Гил Наиль Фавилович : другие произведения.

Что скрыл немец Владимир Даль - от русского народа? Продолжение. Часть 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 2.62*5  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Если это - плод советской науки, что же тогда фальсификация?"


  

0x01 graphic

Что скрыл немец Владимир Даль - от русского народа?

Продолжение. Часть I

   В 1559 году в Риме выходит Индекс запрещенных книг. Первое официальное издание. Этот немаловажный исторический факт, историки обходят стороной, не заостряя свое внимание на раскрытия глубины этой папской затеи. В чем смысл появления этого "списка запрещенных книг"? И что такое вообще означает слово Индекс? Вопросов очень много, а ответов очень мало.

* * *

   В XX веке, профессор, доктор химических наук Вил Мирзаянов, работая в библиотеке Принстонского Университета в штате Нью-Джерси, заинтересовался книгами о древней истории. Там, неумолимый профессор набрёл на многие труды европейских ученых, о которых и сегодня в России мало знают. А о некоторых из них, российский читатель и слыхом ни слыхивал. И, естественно, они были на английском языке. Будучи, человеком неравнодушным к истории своих предков, профессор ознакомился с некоторыми их них. В частности трудами профессора Бориса Ишболдина "Очерки из истории татар", и книгой Эдуарда Паркера "Тысяча лет из истории татар". Из чего сделал вывод: они основаны на работах крупнейших историков XVIII - XIX веков, на трудах Э.Гиббона, Дж. Легге, Э.Шавань, Ф.Хирца и многих других.
   Вил Мирзаянов в своем очерке пишет: "В предисловии ко второму изданию своей книги, вышедшей на свет в 1921 году, Э.Паркер подчеркнул, что он в своих дальнейших трудах попытался доказать, что "народ гиен-ну, скифы, гунны и тюрки были различными ступенями развития одних и тех же племен; и затем Шаванье, Хиртц и другие детально исследовали эту проблему". И жирным шрифтом отметил: "Однако, в дальнейшем, в тексте изложения автор пишет, что признание этого факта является не научным, а политическим вопросом"
   Раздраженный этим "политическим вопросом", Мирзаянов, решил провести своё собственное расследование. И открыл книгу Эдуарда Гиббона "Падение и распад Римской Империи". Где на пятой странице третьего тома издания 1910 года, этой шести томной книги, он нашел любопытную вещь. О чем пишет следующее: "Нашествие гуннов толкнуло на западные провинции готтов, которые в течение менее сорока лет передвинулись от берегов Дуная к берегам Атлантического океана и своими военными успехами расчистили путь для вторжения стольких племен, еще более диких, чем сами готты. Первоначальная причина этих миграций находилась в отдаленных северных странах и подробное изучение пастушеской жизни скифов или татар (курсив мой - В.М.) раскроет нам причины таких опустошительных переселений". Дальше, доктор отмечает: "Как видите, великий Гиббон между названиями народов ставит союз или, что для любого грамотного человека означает определение равнозначия...".
   Фундаментальный труд Эдуарда Гиббона, для русского читателя издается в Москве 1883-1886 годах, переводится книга профессором В.Н.Неведомским. С какого языка делается этот перевод?.. можно заключить, что с английского издания 1854 года. Здесь, сведущий (имеющий большие познания) читатель недоуменно задаст вопрос. А как же Николай Михайлович Карамзин и другие русские историки, они что (?), были незнакомы с книгой английского историка? Успокоим нашего читателя. Не только Карамзин, но и вся русская интеллигенция была знакома с этим шести томным трудом Гиббона. Они читали его в первоисточнике. То есть на английском языке. Хотя книга эта была в России под запретом, ознакомиться с ней для русской аристократии, было делом чести... Ведь на базе книги Гиббона, Н.Карамзин и построил свою "Историю Государства Российского", не упомянув о нем при этом ни слова. Разве только в частных беседах. Зато Александр Пушкин не скупился, прочитайте поэму "Евгений Онегин", где есть строки: "Стал вновь читать он без разбора. Прочел он Гиббона, Руссо, Манзони, Гердера, Шамфора...". На каком языке его герой, вы думаете, читал эти книги?..
   Возвратимся в штат Нью-Джерси, в Принстонский Университет, где профессору В.Мирзаянову, удается приобрести книгу Э.Гиббона, НО уже современного издания, перепечатанную в 1997 году издательством "Наука" в городе Санкт-Петербурге. О "сегодняшнем русском" издании книги, Мирзаянов пишет следующее: "Книга (в 6-ти томах) производит солидное впечатление, достойное этого бесценного труда. Перепечатка осуществлена под редакцией проф. Э.Д.Фролова и включает также его предисловие, где он указывает, что "Перевод публикуется полностью, без каких-либо сокращений и изменений (за вычетом чисто редакционных поправок)...". Автор данной статьи, тоже держал в руках тома "этого бесценного труда". Того самого петербургского издания, где доктор исторических наук, профессор Э.Д.Фролов написал такие строки: "Как бы то ни было, бесспорным представляется и собственно научное значение исторического труда Эдуарда Гиббона, и актуальное звучание многих развитых им общих идей".
   "Я не совсем понял, - пишет Вил Мирзаянов, - что значит такое определение для перепечатки существующего издания и начал читать главу о скифах и гуннах. Скоро я увидел значение таких поправок. Судите сами. Вышеприведенная цитата в фроловской "редакции" перевода выглядит теперь, как "...Нашествие гуннов толкнуло на западные провинции готскую нацию, которая в течение менее сорока лет передвинулась от берегов Дуная к берегам Атлантического океана и своими военными успехами расчистила путь для вторжения стольких племен, еще более диких, чем сами готты. Первоначальная причина этих передвижений скрывалась в отдаленных северных странах, и внимательное изучение пастушеской жизни скифов и татар (курсив мой - В.М.) раскроет нам причины таких опустошительных переселений". Мирзаянов приходит в ярость, пишет следующее: "Вот вам чисто редакционная поправка! Ведь теперь невооруженным глазом можно обнаружить, что смысл слов великого Гиббона перевернут с точностью наоборот. Теперь выходит, что скифы и татары являлись различными народами. Более того, "профессор-историк" поместил сразу после такой варварской фальсификации примечание, которое он скрыл как примечание издателя, к которому он не имеет отношения, поскольку книга была переведена с текста издания 1854 г. Здесь он и раскрыл себя во всей наготе великорусского шовиниста, утверждавшего, что-де Гиббон был отсталый, в то время, мол, наука была не так развита, а теперь, мол, доказано, что скифы и татары являются совершенно различными расами. Более того, далее г. фальсификатор на стр. 107 том 3, опять убрал союз или и заменил его союзом и при переводе оригинального текста "Зачатки феодального правления можно наблюдать в жизнеустройстве скифских или татарских народов, однако постоянные конфликты враждующих племен иногда заканчивались утверждением мощной и деспотической империи" (перевод мой - В.М.). Вот как выглядит текст после ликвидации союза или: "В учреждениях скифских и татарских народов можно найти зародыши феодальной системы управления, но беспрестанные столкновения этих враждующих племен иногда оканчивались утверждением могущественной и деспотической империи". Теперь выходит, что скифы и татары не только различные расы, но и они находились в беспрестанных столкновениях! Можно было предположить, что такие "поправки" и примечания издателя существовали в изданиях, из которых мог быть осуществлен перевод". Только одним примером Вил Мирзаянов показал, как политики влияют на историографию. Кто ее пишет. "...Что признание этого факта является не научным, а политическим вопросом". 
   "Я вновь отправился в библиотеку Принстонского Университета, - пишет профессор Мирзаянов. Здесь находятся первое издание от 1776-88 г.г. и все последующие издания, включая первое американское от 1806 года. Ни в одном из них мне не удалось обнаружить столь оголтелое примечание насчет отсталости Э.Гиббона и о том, что скифы и татары суть различные народы. В конце девятнадцатого столетия, такие ученые как Шаваль, В.Радлов, В.Томсен "глубоко почитали" работу Э.Гиббона. Ясно, что автором фальсификации текстов является никто иной, как сам профессор Фролов. Только не понятно, почему ему не хватило смелости заявить об этом ясно и не скрываться под авторством издателя. Остается предполагать, что он привык делать свои темные дела исподтишка, как мелкий специалист по чужим карманам. Работа грязная и отвратительная, на грани уголовного преступления". Заключает - профессор, доктор химических наук Вил Мирзаянов.
   Другой ученый, кандидат наук, Мурад Аджиев, занимающийся более двадцати лет изучением истории своих предков, за все время своей научной деятельности с "фроловщиной" сталкивался неоднократно. М.Аджиев, в одной своей книге приводит доказательства того, как советские "фроловы" наводили глянец. Доцент Аджиев пишет: "огорчила "История страны Алуанк" Мовсеса Каланкатуаци, книга вроде бы X века". И академическое издание книги 1984 года, "оставило крайне неприятное впечатление" у Аджиева. И он решил сравнить текст с дореволюционным изданием, с книгой 1861 года. И пришедший "в тихий ужас", ученый пишет следующее: "Моисей Каганкатваци стал Мовсесом Каланкатуаци. И если бы это было единственной поправкой". И Мурад Аджиев заключает: "Если это - плод советской науки, что же тогда фальсификация?".
   А теперь о том, что предшествовало этим вышеизложенным событиям. О том, по какой причине доктор исторических наук профессор Э.Д.Фролов полировал шероховатости в чужой книге. И о том, почему был закрыт на замок рот Владимира Ивановича Даля.

* * *

   То что "Индекс запрещённых книг" (Index Librorum Prohibitorum) был составлен римской инквизицией в 1559 году, здесь уже упоминалось. Ну а почему создается Индекс, и что это такое? О каких книгах идет речь? И какие крамольные мысли исповедовали они? По версии традиционной истории, в них церковь, якобы, обнаружила "ересь", которая негативно влияла на нравственность христианской Веры. И для ограждения её, составили список. Список книг, которых не то что бы читать, но и в руках держать было опасно. Они еретические. Торговать ими, хранить их, и просто говорить о них в слух, все это могло привести к печальным последствиям.
   Борьбу папы с еретиками, историки и назвали Ренессансом. Эпохой Возрождения. Дела папы этим были оправданы, якобы боролся отец наш, с колдунами, ведьмами, чародеями, магами, звездочетами и алхимиками. С разрушителями канон католического христианства. Но так ли это было? Чего же боялся на самом деле, в эти темные века, наместник бога на земле?
   Он боялся правды! Боялся своего исторического прошлого. А именно "тех", о ком рассказывали эти старые книги. Тех, кто заселил Европу в начале первого тысячелетия новой эры - Скифов, Гуннов, Тюрков!.. Да! Книги рассказывали о них, мало того, они были написаны на тюркском языке. На языке Алтая. И их было очень много. Из своих страниц они исповедовали истоки христианской религии... историю мира, и историю о пришельцах, приведших в упадок Римскую Империю. Эта чистая литература повествовала правду и о том, кто принёс "крест" на запад Евроазиатского континента, и кто стоял у истоков "католического" мира. А ими были те самые - гунны и тюрки, с легкой руки папы, - ставшие "варварами". Историческая "правда" не устраивала хозяина Ватикана, и Европа наполнилась "еретиками". Они кишели на всех углах. Их начали сжигать тысячами на площадях больших и малых городов. Сжигали всех, кто не был согласен с католической доктриной, кто исповедовал религию своих предков, и кто листал страницы старинных книг. Еще с понятной каллиграфией.
   Цензуру на книги, первым объявил папа Сикст IV в 1471 году. Папой Львом десятым, был одобрен предварительной досмотр печатной продукции, а в 1534 году рождается на свет орден "Иезуитов". "Общество Иисуса". И уже через год, по приказу французского короля Франциска I, теологи Сорбонны составили свой список книг. Издание, распространение и чтение их, - грозило отлучением от церкви, тюремным заключением и даже костром. А с XVII века, конгрегация Индекса находилась под полным контролем гвардейцев Ватикана. Иезуитов.
   Ничего удивительного тут нет. Ответы на лицо: какова причина этого ренессанса? и появления на свет общества "Иисуса"? Иезуиты, слуги викария (наместника Христа), появившись в нужном месте, и в нужное время, засучив рукава, принимаются за дело. Вступает в бой, для "возвращения в лоно Церкви заблудших душ в Европе и привлечения новой паствы Азии, Африке и обеих Америк, чтобы выправить пошатнувшееся равновесие за века духовной борьбы", пишет исследователь этой темы, немецкий профессор Джонатан Райт. И для этих "заблудших душ", по всему миру, возникают учебные заведения нового типа. Меняются нормы правописания, появляются новые грамматики. Создаются институты нового типа, во главе слуг Ватикана. В этих учебных заведениях, тюркским терминам даются латинские и греческие значения, а фальсификация истории ставится на конвейер. Отсюда, и непонятно откуда появившиеся слова - "ренессанс", "схоластика", "реформация" и многие другие. Например, слово "еретик" тюркского происхождения, переводится как - грех, прегрешение. "Цензура": zina - блуд, прелюбодеяния, sor - расспрашивать; слово "Индекс" ["эдекс"], ed - вещь, имущество, богатство, qes - укорачивать, сжимать.

* * *

   Но самое главное, это "варвары". То есть, те древние пришельцы, - "тюрки"! О них и запретил папа римский упоминать в своих достопочтенных книгах. Об их истории, об их прошлом... Все что касалось их, стало индексом. Даже за упоминание одного слова, автора ждал эшафот. Костер или виселица на городской площади, отлучение от церкви, и клеймо "еретик". Но не только виртуозов пера ждала кара святой инквизиции, но и типографов, издателей, книгопродавцев и даже тех, кто хранил дома литературу с этой "крамолой". Конгрегацией (congregation), - то есть, церковными общинами, - предписывалось, продавцам книг сообщать инквизиции обо всех получаемых ими новинках. Конгрегация имела своих доносчиков (delatores), среди них были богословы, юристы, ученые. Как утверждает статистика: с 1660 по 1756 год, в Бастилию было посажено 869 нарушителей Индекса.
   Но, несмотря на папские указы, историки были всегда. Книги писались. С появления букв, человек ведет свою историографию. Он писал, пишет, и будет писать, и никакие Индексы ему не указ. Но для любого писателя, тем более для историка, запрет освещения этой глобальной темы, большая потеря. Не то чтобы восхищаться деяниями древних тюрок, но и даже упоминание о них подпадало под гриф папского Индекса. Писателя ждала виселица, или плаха. Например в России, в XIX веке, это было сродни с уголовным преступлением, автор легко мог получить тюремный срок. Но самое страшное для писателя-историка это не лезвие гильотины с перекладиной, или застенки Петропавловской крепости, а именно то, что его книга не увидит свет. Книга не будет издана, не найдет читателя. Вот что страшнее смерти!
   Что бы книга нашла свое место на полке книжной лавки, и попала в руки читателя, она должна была иметь гриф: Nihil obstat ("никаких препятствий") и Imprimatur ("да будет напечатано"). Таковы были новые требования. А с упоминанием тюрков в них, шансы были невелики. Практический никакие. И, Европейские писатели находят противоядие для этого яда, разлитого Ватиканом по миру. Находят выход. Они, в своих сочинениях, меняют слово "тюрк" на слово "татары". И папское клеймо (Nihil obstat) находит место на обложке книги. В ход пошли многие слова: "скифы", "варвары", "дикари", "татары"... Они стали словами синонимами. Какая разница? - "варвары". Ведь со времен древних веков говорили, "если народ лишить его истории, то через два поколения он превратится в толпу". Вот на что была и рассчитана доктрина Римско-Католической Церкви. Надежды папы.
   Первым был философ Ш.Л.Монтескье, в XVIII веке ознакомивши Европу с древней Азией. В своих "Персидских письмах" он рассказал о ней... Английский синолог (китаист) профессор Э.X.Паркер, свою книгу опубликовал в конце XIX века, назвав ее "Тысяча лет из истории татар". Как сегодня пишут: "удивил научный мир своими оригинальными исследованиями древней истории тюркских народов по китайским источникам". "Книга принесла английскому ученому и дипломату мировую известность". Между этими двумя фигурами, были сотни историков, исследовавшие тему древних тюрков, писавших о них, рассказывавших о них. Но только другим языком. Своим. Крупным ученым XVIII века, был английский историк Эдуард Гиббон. Чью книгу, под названием "Упадок и гибель Римской империи", отредактированную в России цензором в лице профессора Э.Д.Фролова, особо невзлюбила церковь. Как заметил О.Л.Вайнштейн, "Из всех корифеев вольтеровской школы Гиббон - единственный профессиональный историк... основная идея всего труда так замаскирована, что в настающее время существуют два диаметрально противоположных взгляда на сущность этой идеи". В фундаментальной работе английского историка, из шести томов, невозможно наитии слово "тюрк". Его там нет! Он их заменил словами "скифы", "варвары", "дикари", на худой конец назвал "татарами". И очень осторожно высказал фразу: "Современные нам татары [тюрки] ничего не знают о завоеваниях своих предков, нашим знакомством с историей скифов мы обязаны их сношениям с учеными и образованными южными народами, с греками, персами и китайцами".
   Э.Гиббон выступил резко против средневекового папства, он обвинил христианскую царьков в гибели Римской Империи, в сторону папы высказал следующее: "этой мастерской лжи и предрассудков, обширной фабрики суеверий, которая защищает с помощью силы власть, захваченную с помощью обмана". Папа Римский ему не простил этого, он объявил его врагом церкви и религии. И в 1783 году, его труды были включены в "список запрещенных церковью книг". По неустановленным данным, он был отравлен Римской церковью. И в возрасте 57 лет скоропостижно скончался.

* * *

   Что же можно сказать здесь, о несчастной России, с прорубленным окном Великого Петра? Окна прорубают обычно для того, чтобы впустить свет. А здесь получилось наоборот. За места света в России, наступила кромешная тьма, на многие века накрывшая её.

* * *

   МЕНЯ - родительный и винительный пад. местоим. я, мн. и нас (Версия В.Даля). Вот и всё, что мог по этому поводу ответить немец!
   В современных этимологических словарях русского языка, это слово совсем отсутствует. Его там нет. Видимо русскую науку не интересует этот придаток, или быть может это "слово" не считает за слово. Д.Н.Ушаков объяснил совсем кратко: "Род. и вин. п. от я.". Вот и вся наука!
   Между прочим, татарское слово МИНЕ и украинское МЭНЭ, - очень созвучны. Но не только в созвучье их родство, они имеют одинаковый смысл и одинаковое значение. Здесь перевода не требуется, и так все ясно. Они происходят от древнетюркского слова MIN (MEN) - я. Однокоренные слова!
   О том, что слово берет свое начало от тюркского корня, сын датчанина знал, но, не придал этому значения. И это понятно, по какой причине. По-хакасски: MIN - я. А вот по-турецки, слово это звучит по-другому: Ben - я; Benem - моё.
   В западноевропейских языках тоже есть похожие слова. Например, французское: "mine" - вид, внешность, внешний вид. Или, до боли известное немецкое слова, "mein" - моё (татарское. мineke - моё).
  
   ТУНДРА - ...ровная, болотистая, мшистая плоскость, до Ледовитого моря (Версия В.Даля).
   Как и следовало ожидать, здесь Владимир Даль тоже не указал на происхождение слова. Но, все таки дал своему русскому читателю, хоть какую-то шифровку, - "ж. и трунда финск. сиб. арх. северные, голые степи". Видимо здесь, мэтр российской филологии пытался утверждать, что, слово "тундра" происходит от финского слова "трунда". Возможно это и так.
   В XXI веке, автор "Современного этимологического словаря Русского языка" /2009/, М.Ю.Евсеев пишет: "Происхождение слова тундра спорно... из финского языка, в котором слово tunturi" имеет значение "возвышенность", "безлесная гора". И, Михаил Юрьевич, вводит свежую мысль в разгадку этого слова, пишет: "...недавно появилась мнение, что слово тундра - собственно русское, имевшее некогда значение "бесплодная земля".
   Эти факты, к большому сожалению, показывают лицо российской науки. Они говорят о том, что, со времен В.Даля, наша наука жуёт одну и ту же иезуитскую жвачку. Всё делается для того, чтобы людей вводить в заблуждение. Скрыть правду! В аннотации своей книги, М.Ю.Евсеев смело написал: "Словарь адресован старшим школьникам, учащимся гимназий и колледжей, студентам...".
   Сегодня, на Поволжье, любой пацан опровергнет "мнение" Евсеева. Да не только на Поволжье. В России его знают все, кроме русских. Слово это происходит от тюркского корня TUN(G), - мерзлый, замороженный, холод, мороз. Отсюда и TUNDRA - холодеет, мёрзнет. Становится мерзлым.
   Как пишет опять же М.Ю.Евсеев, в своем этимологическом словаре, "в общенародное употребление слово вошло благодаря русскому учёному М.В.Ломоносову, уроженцу Архангельской губернии". Из чего опять следует, что Ломоносов, будучи родом, из этой мерзлоты, знал этимологию.
  
   КАВЫЧКА - В словаре В.Даля, есть два объяснения этому слову, которые, к сожалению, ничего не объясняют. Первое: КАВЫКА - кавычка ж. крючковатый знак в письме: запятая, кратка; кавычки, знаки для вносных или чужих слов...". Второе: КОВЫКА - кавычка, запятки (знак); запинка, остановка, помеха (Версия В.Даля).
   КАВЫЧКА (Версия Д.Н.Ушакова) - это, "знак для выделения чужих слов, цитаты, прямой речи действующих лиц в литературном произведении, а также названий лит. и др. произведений и слов, употр. в ироническом или условном, несобственном смысле".
   Энциклопедический словарь высказывает следующее: "Кавычки - парный знак препинания, используемый для выделения в тексте прямой речи, а также слов, употребленных не в обычном значении". Вот что, оказывается, означает это слово.
   Все эти выше изложенные источники, не объяснили, откуда пришло слово, и из каких частей состоит. А состоит оно из двух тюркских слов: KAVIC - соединяться, объединяться (KAV - обращать внимание, IC - внутренность, KAVICKA - объединять во внутрь)
  
   ПРАВДА - ...истина на деле, истина во образе, во благе; правосудье, справедливость. Творите суд и правду. Стоят за правду. Нет правды на свете суда по правде... Неумытность, честность, неподкупность, добросовестность... По первому коренному знач., правдой зовется судебник, свод законов, кодекс. Русская Правда и Правда Ярославлева, сборник узаконений, уставник (Версия В.Даля).
   Великие русские историки в XIX веке писали. Например, Н.И.Костомаров: "Ярославу принадлежит начало сборника древних законов под названием "Русской правды". Сборник этот, существующий в нескольких различных то более, то менее полных редакциях, заключает законоположение, установленные в разные времена и в разных местах, чего в точности определить невозможно". А историк-византиновед, Ф.И.Успенский заметил: "И походы на Константинополь, и договоры с греками, и Русская Правда - относятся к норманнской дружине и не говорят ничего о славянах".
   Древнетюркское слово PROVA, имеет несколько значений, это, - проверка, примерка; обиженный взгляд, обида. Но имеет и значение как - корректура. (PROVDA - заведомая лож.)
   Отсюда и "Русская Правда", Ярослава Мудрого, где само слово подсказывает. То есть, корректура законов, исправления их, создание новых законов (Норманнских).
   Французское: Prouver - доказывать, подтверждать, свидетельствовать, обнаруживать; Proverbe - пословица, поговорка; Providence - проведение, покровитель, неожиданная удача, судьба; Prouvoir - возможность, влияние, власть, сила, полномочии.
  
   ТЮРЬМА - ТЮРМА, (тюрьма) ж. острог, темница, место заключенья преступников или подсудимых, узников. Временную полицейскую тюрму зовут: арестантскою, она же: мешок, блошница и пр. (Версия В.Даля).
   Этот термин происходит от тюркского OTUR, - сидеть, садиться (TURMAQ - стояние; пребывание). То-есть от слова сидеть, или точнее сидушка. Именно - место. По-турецки: OTURMAK - сидеть. Татарское: TURMA - тюрьма, UTIRMA - место для сидения, UTR - сидеть, садиться.
   Отсюда и выражение "сидеть в тюрьме", или как пишет Даль: "тюрма в крепости, каземат", "худое дело тюрма - а без него нельзя!", "воля велика, да тюрма крепка", "смелого ищи в тюрме, глупого в попах"...
   История с этим словом, следующая: древние наши предки, провинившегося человека на какое-то время спускали в яму. В яме была специальная сидушка, сидение. На нем он и сидел. Для того чтобы время не проходило даром, впустую, в яму спускали литературу, в особенности духовную. Отсюда и утурма - сидение. Такие ямы на Руси, были еще в конце XVII века, в одной из них, в "пустозерской земляной тюрьме" просидел протопоп Аввакум, с юродивым Киприяном.
   Д.Н.Ушаков выводит это русское слово из немецкого языка, где тюрьма "Turm" (башня). Еще это: колокольня, вышка, ладья... Английское: "Outrage" - возмутительный поступок, насилия; возмущение. Французское: Tourment - мука, пытка, мучение.
  
   ТРОН - м. государев престол, стар. стол, царские кресла (Версия В.Даля).
   Здесь, будущий обладатель Ломоносовской премии, постеснялся упомянуть о греческом слове. За него это сделали другие. Оказывается слово ТРОН - это богатое кресло (греч. thronos). Все здесь очень просто, слава богу, существует Греция, с ее богатым языком! Что бы без него делала наша отечественная наука?
   Греческое слово, от которого появилось русское, происходит из тюркского. Из тюркского слова OTUR (OLTUR) - сидеть, садиться. Спросим: что делают на "троне"? - конечно сидят! А еще есть и переносной смысл, это: символ власти, престол. По-тюркски: OTR, - сядь, OTIRMA - место для сидения, OTIRGAN - сидящий, расположившийся.
  
   СЛОВНО - см. слыть. СЛОВО ср. исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои; дар говорить, сообщаться разумно сочетаемыми звуками; словесная речь. Человеку слово дано, скоту немота. Слово есть первый признак сознательной, разумной жизни... (В.Даль).
   Здесь корень, от тюркского SUZ, - слово. Отсюда и: SUZLEK, SULER, SULEV, SULEVCE, SULEVNE, SULEVLE - говорить, рассказывать, повествовать. Буквальный перевод: "рассказанное", "приобретши уважение, известность". Отсюда и поговорки; "О чем у вас слово? о чем беседуете", "Чужих слов не перебивай", "Слово поучительное, похвальное", "Дать кому слово, дозволить говорить", "Живым словом победить", "Словом человека не убьешь". Или, всем известная русская поэма: "Слово о полку Игореве" (Слово о плъку игоревЪ, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова).
   Слово ОСЛАВЛЯТЬ у Даля, тоже из этой серии. Владимир Даль дает свое объяснение, "ославить что, разгласить, повестить, объявить гласно, всенародно...".
  
   АЛЧНОСТЬ - во времена В.Даля пожалуй, доминантой было другое слово. Куда он и отправляет своего читателя. На Алчба, АЛЧНЫЙ см. алкать. Где Алкать: "... голодать, быть голодным, томиться голодом; хотеть есть, позываться на еду, на выть, на пищу; налагать на себя голод, тощу; поститься...". А Алчный у него: "...ненасытность, жадность; алчность ж. жадность, в прям. и переносн. значении...". Близки его друг, А.С.Пушкин, оставил такие строки: "Алчность к деньгам соединилась о жаждой наслаждений". Старорусское звучание этого слова будет, - Алчности.
   Древнетюркское: ALCE - обманчивый, хитрый. Корень AL, ALU - брать, захватывать. По-татарски будет ALU, ALUCE - брать, берущий (ALDAKCE - обманщик, лгун).
  
   НАКЛОНЯТЬСЯ - кому о чем, покланяться вдоволь, кланяться и упрашивать много, долго, досыта. Наклонялся я по судам (В.Даль).
   То, что слово "наклонять", попало в русский язык из французского словаря, об этом Даль утаил. Ведь оно не немецкое... Но, возможно, профессор этого и не знал. Зато он знал о том, что есть тюркское слово EG, что означает -наклоняй.
   Где же здесь связь? воскликнет тот, кто дочитал до этого места! На самом деле - где?
   По-тюркски: EG - сгибать, наклонять. EGIL - сгибать, наклоняться. В переносном понимании, будет: склоняться, соглашаться.
   Хитрость иезуитской уловки заключается здесь в том, что, есть каллиграфия и есть транскрипция. Пишется одно, произносится совсем другое. Слово "Ekline" [Incliner], с французского языка переводится как - наклонять, склонять, уступать, подчиняться. А слово "Inclination", - наклон, поклон, склонность.
   Слово "на клонять" - происходит от тюркского EGILA, EGILER, EGILEN, EGILET - сгибать, наклонять. По-турецки: EGIM - наклон, склон, скат (EGITIM - воспитание, обучение, образование). По-татарски: EGU - сгибать, наклонять, EGELEN - сгибайся, наклонись, падай.
  
   ШИШКА - шишак, см. шиш шишара ж. татарск., пряженье, вроде хвороста. См. шишка (Версия В.Даля).
   Слово это у Владимира Даля отсутствует. Но зато, слову "шишара", он дает полный спектр объяснении, при этом, забыв упомянуть тюркского его начала. Где есть: "Шишка ж. всякого рода сдельная или срослая с чем блона, гулька, волдырь, горбина, нарост, пухляк, желвь, желвак".
   Слово SHISH в древнетюркском языке имеет несколько значений: опухоль; вертел; палочки, которыми едят лапшу. В татарском языке SHISH - всего-навсего опухоль, шишка (еще: "шешэ" - бутылка). По-турецки: SHISH - шишка, вертел; SHISHMAN - толстый, полный. И не отсюда ли, знакомое нам всем слово "шашлык"?
  
   ОСЕНЬ - ...(от обсевать? от овесень? от осенять, сумрачный?) время года меж лета и зимы, астроном. три месяца, в кой солнце проходить знаки весов, скорпиона и стрельца; в общежитии, сентябрь и октябрь, до снежного пути и рекостава... (Версия В.Даля).
   Здесь, стоит сразу оговориться. Патриота славянского языка разорвет на части, если вдруг он выяснит, что данное слово имеет татарское происхождения. Что оно из тюркского языка. Особенно этим фактом, до глубины души будет расстроен профессор русской филологии. Но стоит только посочувствовать: русское слов "осень", происходит от тюркского слова "koz". Как? По-тюркски KOZ, это - осень! KOZ и ОСЕНЬ - однокоренные слова.
   Возможно ли такое? Возможно, ведь слова имеют свойство склоняться: KOZ - осень, KOZGE - осенний, осеннее, KOZEN - осенью, в осень. Вот и KOZEN - ОСЕН.
   Можно заглянуть в турецкий словарь: KOZ - осень, KOZGUN - осенний, GOZLUK - осенью.
   В конце рубрики, В.Даль, приводит интересные русские слова, "осення, осенница, осенничать, осенюет, осеневать, осенщина...".
  
   ОСРАМИТЬ - такого слова в словаре Даля нет, но есть другое. Есть слово ОСРАМЛЯТЬ, - где автор пишет следующее: "осрамить кого, осрамотить церк. по(при)стыжать, позорить, посрамлять, бесчестить или наводить на кого срам, стыд, позор... Хвастун осрамился... Осрамитель, осрамщик, осрамивший кого... Осрамщик всего общества, наносящий ему позор" (В.Даль).
   И естественно, В.Даль, не дал этимологию этого слова. Хотя (!), он прекрасно знал, от какого слова оно возникло, и что означает. Это видно даже из того, как старательно он дает словарные статьи. Один из его последователей, Д.Н.Ушаков, не стал себя утруждать этимологическими вопросами, лишней работой, и просто переписал мысли мэтра.
   Какова же этимология этого слова? Что это такое? А все очень просто, слово ОСРАМИТЬ, происходит из тюркского слова OSUR, что в переводе означает - пускать кишечные ветры, газы. OSURUQ - выпущенный кишечный газ, IT -совершать. По-татарски: USIRU - выпустить кишечные газы, USIRAM - выпускаю кишечные газы. По-турецки: OSURQ - кишечные газы.
   А теперь вспомним наших классиков. Л.Н.Толстой пишет: "Как бы не осрамиться ему перед новым человеком". А другой русский классик, Г.Ф.Бужинский, в XVII написал такие стихотворные строки: "...папе воинствуют, срам и бесчестье его покрывают...". А потомки этих писателей говорят: "делать до усрачки". Не совсем понимая его смысл.

* * *

   Ознакомившись с выше изложенным, можно ли усомниться в том, что русский язык составлен из тюркского языка, то есть, он и есть диалект тюркского? Как говорили французы в XIX веке: "поскреби русского - найдёшь татарина" (grattez le russe et vous verrez le tatare), можно смело перефразировать эту поговорку, поскреби "русские слова, - выйдут татарские". Возвращаясь к старику В.Далю, не совсем ясно: или он осрамил русский народ, или сам осрамился. Или папы, - "срам и бесчестье" покрывал.
  

Продолжение следует.

  

Оценка: 2.62*5  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"