Аннотация: Аркадий (Абрам) Гендлер - исполнитель песен на идише.
Немного не дожили Вы до ста...
Господь Вам даровал чудесный голос.
Как помогала песен красота
Перенести войну, разруху, голод!
В разгар военных, очень мрачных дней,
Пред боем, невзирая на усталость,
Вам песней подбодрить своих друзей,
Отвлечь от грустных мыслей, удавалось.
От горестей болела так душа.
Но "с чувством, расстановкою и толком"
Косили Вы врагов из ППШ,
Пока не поразило вдруг осколком.
Судьбы дорога - не изюма фунт,
А жизнь порою не была любезной,
Но знали Вы, что "лахэн - из гезунд!" *,-
Так в книге сказано небезызвестной.
И выгнав из души туман обид,
Старались помнить только о хорошем.
О том, что, всё же, "фрейен зих - из гит!",-**
Нам пели песни Вы на мамэ-лошэн***...
*"Лахэн - из гезунд!" - "Смех - это здоровье!" (идиш). Фраза писателя Шолом-Алейхема. ** "Фрейен зих - из гит!" - "Радоваться хорошо!" (идиш). Песня Зейлика Бардичевера, которую исполнял Аркадий Гендлер. *** Мамэ-лошэн - родной язык (идиш).