Цыпленок проголодался и захотел рису. Но риса он не нашел, зато нашел жемчужину. Цыпленок рассерженно воскликнул: "Если бы эта жемчужина превратилась в рис, как было бы здорово!"
Ждать манны небесной*
Давным-давно жил один крестьянин. Однажды, работая в поле, он увидел зайца, быстро пробежавшего мимо и на ходу врезавшегося в дерево. Сломав себе шею, заяц пал замертво. А крестьянин, не тратя ни малейших усилий, чтобы поймать зайца, всего лишь подобрал его и отнес домой. Крестьянин после такой находки забросил свою мотыгу и целыми днями, обхватив ствол руками и ногами, сидел у подножия дерева, ожидая зайца. Но никакого второго зайца, естественно, не было.
*"Shou zhu dai tu" - буквально "сидеть под деревом, ожидая зайца". Чэнъюй.
Верить мерке, а не ноге*
В давние времена жил человек в драных башмаках. Перед тем как пойти в торговые ряды, перво-наперво он дома веревкой измерил размер своей ноги. Затем он вышел на улицу и направился в обувной магазин. Там он выбрал самую лучшую обувь, но после примерки вдруг обнаружил, что забыл веревку дома. Подумав, он направился за ней домой, а когда вернулся, магазин уже закрылся. В результате он ничего не купил.
Кто-то спросил его: "А зачем тебе веревка, когда у тебя есть нога?"
Тот ответил: "Я слишком доверяю мерке. По-моему, доверяться ноге слишком легкомысленно".
*"Ning xiang du, wu xiang zu" - Чэнъюй
Человек, выбравший не ту дорогу
В старину жил человек, пожелавший добраться до Чу*. Чу находилось на юге, а он, тем не менее, поехал на север. Другой человек увидел, что он поехал не той дорогой и поспешно сказал ему: "Почему, желая добраться до Чу, ты едешь на Север? Ты едешь не той дорогой".
Тот сказал в ответ: "У меня хорошая лошадь. Дольше еду - короче путь".
"Ай! Хоть твоя лошадь и хорошая, но эта дорога не ведет в Чу!"
"Ну и что! Зато я взял много денег".
"Ай! Даже имея много денег, так тебе до Чу не добраться!"
Но тот человек имел хороший довод. Он сказал: "Успокойся, у меня хороший кучер".
На самом же деле, все, что сказано этим человеком, подобно условию: чем лучше, тем дальше от Чу.
*Чу - одно из царств Древнего Китая.
Рисовать черта
Как-то жил один художник, рисовавший для Цзи Вана.
Цзи Ван спросил его: "Поведай мне, что в конце концов рисовать труднее всего?"
Художник ответил ему "Мне кажется, что рисовать собаку и лошадь - самое сложное".
Цзи Ван опять спросил: "Тогда что же легче всего?"
Художник ответил: "Рисовать черта легче всего. А почему? Да потому, что лошадь и собака хорошо известны людям, которые каждый день видят их. И стоит только отклониться от образца, как люди сразу замечают это. Поэтому рисовать их так трудно. А черта никто не видел, поэтому изображать его так легко".
Е - господин драконов
Господин Е был известным любителем драконов. В доме, где он жил, на стенах, колоннах, дверях и окнах - везде были нарисованы или вырезаны драконы. А помимо этого еще и на одежде, которую он носил и на одеяле, которым он покрывался, - на них тоже можно было увидеть драконов. Одним словом, в его доме везде были драконы.
Настоящий небесный дракон услышал, что господин Е любит драконов и прилетел к нему домой. Голову он просунул в южное окно, а хвост, обвернув вокруг дома, просунул в северное. А Е, как только увидел, что дракон настоящий, испугался и тут же убежал.
Отсюда видно, что господин Е любил нарисованных на стенах и вырезанных на колоннах драконов, а не настоящих.
Делать зарубки на борту лодки*
Однажды человек, пересекая реку, по неосторожности уронил в воду взятый с собой меч. Тогда он быстро сделал заметку на борту лодки, гласившую: "Мой меч упал здесь". Причалив к берегу, он сразу же начал искать в воде в том месте, где сделал заметку.
Но лодка уже далеко отплыла от того места. Поэтому то, что он делает, не глупо ли?!
* "Ke zhou qiu jian" - Чэнъюй.
Дорисовать змее ноги*
Несколько человек добыли чайник вина. Все хотели испить из него, однако вина было только на одного. Они советовались очень долго и пришли к мнению, что все вместе будут рисовать на земле змею, а кто нарисует ее раньше всех, тому вино и достанется.
Среди них нашелся человек, рисовавший быстрее.
Он нарисовал змею и, увидев, что другие еще медлят, смеясь, сказал: "Я не только великолепно и быстро нарисовал змею! Посмотрите! У меня еще осталось время, чтобы подрисовать ей ноги!" С этими словами он, левой рукой держа вино, правой дорисовал змее ноги.
Другой же, как только дорисовал, сразу же выхватил у него чайник с вином, сказав: "У змеи нет ног. Почему же ты их нарисовал? Добавив ноги, ты изобразил уже не змею. Позволь вино выпить мне".
Другие согласились с ним. А тот, который дорисовал ноги, из-за этого не получил ни капли.
*"Hua she tian zu" - Чэнъюй.
Чужими руками жар загребать*
Тигр поймал лису и хотел ее съесть. Лиса воскликнула: "Ты не посмеешь этого сделать! Знаешь, кто я? Я послана Небом быть царем зверей. Желая съесть меня, ты не подчиняешься небесному приказу. Ты думаешь, что я вру? Давай выйдем прогуляться: Я пойду впереди тебя, а ты сзади - и увидишь, что звери, завидев меня, разбегутся.
Тигр подумал: "Действительно! Так и сделаем".
И давай они бродить повсюду друг за другом. Естественно, звери тут же разбегались. После этого тигр действительно поверил в то, что звери боятся лисы. А на самом деле они боялись тигра!
*"Hui jia tu wei" - буквально "лиса использует авторитет тигра". Чэнъюй.
Любящий спешить
Два друга сидели около печки. Один сосредоточенно склонился над столом, читая книгу. Вдруг его сушившаяся одежда загорелась. Второй неспеша встал, подошел к другу, а после сказал: "Сейчас я хочу сообщить тебе об одном деле, но я знаю, что ты любишь спешить, и боюсь, что ты рассердишься. А любезно не сообщить тебе тоже будет нечестно. Пожалуйста, согласись со мной и не сердись. Только после этого я осмелюсь сказать".
Друг ответил: "Говори, что ты хочешь сказать. Я весь внимание".
Другой, прежде чем сказать, переминулся с ноги на ногу и почтительно произнес: "Твоя одежда горит!"
Первый сразу же вскочил посмотреть, но все уже сгорело.
С недовольным лицом он набросился на друга: "Почему ты не сразу сообщил мне об этом?"
Тот ответил: "Люди говорят, то ты любишь спешить. Теперь стало видно, что это действительно так!"
Любитель вина
Один любитель вина вечером увидел вечером увидел во сне чайник вина, и пока он его грел*, проснулся.
С сожалением он проворчал: "Почему я не выпил его холодным?.."
*вино тогда пили подогретым.
Человек, который любил играть на цитре*
В давние времена жил человек, который любил играть на цитре. Он едва-едва научился на ней играть, как сразу же возомнил себя мастером. Однажды он, взяв цитру, пошел на рынок выступать. Сначала люди в несколько рядов плотно обступили его, но его неумение играть понемногу заставило их разойтись. Вскоре остался всего лишь один человек.
"Музыкант", наконец-то нашедший себе почитателя, сразу же почтительно задал ему единственный вопрос: "Ну, скажи же, как я играю?!"
Ответом было: "Твоя цитра стоит у меня на столе. Я жду, когда ты закончишь играть, чтобы отнести стол домой".
*Цитра - старинный струнный китайский народный инструмент, нечто среднее между гуслями и арфой.