Эхо (перевод Pink Floyd)
В синем небе альбатрос
Застыл над головой.
Из коралловых пещер,
Из глубин волны морской
Эхо канувших времён
Сочится сквозь песок,
Океан безмолвен и глубок.
Никто не в силах дать нам знак,
Ответить "почему?" и "как?"
Но, может быть, один дерзнет
Сделать к свету первый шаг.
Незнакомцы, что бредут
Вдоль опустевших мостовых,
Встречают на пути других
Прохожих - копий их самих.
И я возьму твою ладонь
И проведу по миру вдоль,
И ты все тайны мне открыть изволь
Никто на землю нас не звал
И не носил по ней креста,
Не говорил на языках,
И вокруг солнца пустота...
Каждый день, открыв глаза,
Тебя я вижу прежде всех:
Ты дразнишь и зовёшь меня
Наверх.
И рвутся сквозь окно в стене
На крыльях из перин
Посланцы ранней утренней зари
Никто мне песен не поёт,
Никто не смотрит мне в глаза,
И настежь шторы распахнув,
Зову тебя сквозь небеса...
***
Echoes (оригинал Pink Floyd)
Overhead the albatross
Hangs motionless upon the air
And deep beneath the rolling waves
In labyrinths of coral caves
An echo of a distant time
Comes billowing across the sand
And everything is green and submarine
And no one showed us to the land
And no one knows the where's or why's
Something stirs and something tries
Starts to climb toward the light
Strangers passing in the street
By chance two separate glances meet
And I am you and what I
see is me.
And do I take you by the hand
And lead you through the land
And help me understand
The best I can.
And no one called us to the land
And no one crosses there alive
No one speaks and no one tries
No one flies around the sun
Almost everyday you fall
Upon my waking eyes
Inviting and inciting me
To rise
And through the window in the wall
Come streaming in on sunlight wings
A million bright ambassadors of morning
And no one sings me lullabies
And no one makes me close my eyes
So I throw the windows wide
And call to you across the sky