- Ну что же ты? - спросила Клео, бесстыдно разметавшись на широченном, как небосвод, ложе. - Как и было условлено, с восходом солнца твои соперники лишились жизни. Я пощадила только тебя. Ночью ты показался мне наиболее одаренным... Или любовь твоя на самом деле короче твоих мужских достоинств? Говори!
- О, Царица! Щедрость и милость твои поистине не ведают границ! - Юный воин старался не смотреть в глаза повелительнице. - Но те пятеро, они не соперники мне, а сотрапезники. И братья по оружию. Вместе мы бились во славу нашей Царицы, да будет жизнь ее долгой и радостной, вместе вкушали вина, яства и женщин. Вместе должны были и умереть. Судьба твоей рукой распорядилась иначе. Но мой отец учил меня двум вещам. - Он наконец поднял голову. - Первое - это не принимать подарки судьбы на веру. И второе... Никогда не заниматься любовью с похмелья.
Клео посмотрела на него новым долгим взглядом.
- Видимо, твой отец был совсем не глуп, - проворчала она. - А что он говорил насчет желаний распаленной женщины?
- Ничего конкретного, - ответил парень. - Но я и сам знаю. Желания преходящи. А то, что ты готов делать в пьяной компании в сердце ночи, не всегда стоит повторять в одиночку при свете дня.
Лицо Клео побелело от гнева. Она взмахнула рукой, и в будуар тотчас вбежали люди. Впавшему в немилость воину скрутили руки и бросили его на колени.
Взгляд Клео стал тверже камня. Она указала пальцем на своего ночного любовника и, чуть поколебавшись, сделала горизонтальное секущее движение ладонью.
Потом сказала с легкой усмешкой:
- Твой отец отчего-то не научил тебя главному. Мужчина хотя бы иногда должен отключать голову и идти на поводу у своего естества. Иначе легко может его лишиться. Но ты это вскоре поймешь. И судьба тут совершенно ни при чем. - Она перевела взгляд на главного советника. - После процедуры определите его под начало младшего евнуха. Пусть объяснит ему, как надлежит себя вести в новом качестве. А тех пятерых давайте-ка снова сюда! И добавьте факелов! При таком скудном освещении очень легко ошибиться.