Эстов Алекс Дмитриевич : другие произведения.

Кукла - перевод Bambola Betta Lemme

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Всем девушкам, у которых любовь споткнулась о флирт, и уехала на лифте... 

Вниз, да

И всем тем людям, что всю дорогу говорят - это сладкий обман, да.

Он спит с негой ночи, а ты мечтаешь вместо него, да
Я не верю, что жизнь улыбается лишь тем, кто немного злодей


Я знаю, что любовь
Это на любителя
Для чистых сердец
Сбереги свое 
Не играй с ним азартно
И увидишь станет приятно


Скажешь - Кукла! И ты будто забудешь меня.
Кукла... и ты ко мне не поменяешься.
И я словно.
И я представляю, что стала куклой
И я фантазирую о том же


И я пока нерешительна, как кукла.

Столько раз игнорировала голос, слышный только мне, да
Тот шёпот, шелест: "Не выключай поток мыслей!", да.
Ты очаровал меня, я доверилась тебе, погрузилась в твои танцы, да.
Любовь не шутки, иногда зла, и в этом не участвую, пока

Я знаю, что любовь
Это не так уж просто, не дворец 
Для одиноких сердец

Побереги своё сердце,
Не играй в эти игры,
Ты сама увидишь. 
Кукла... ты выбросишь меня.

Кукла... и ты не изменишься.
И я как будто бы...


Не помню косяки когда говорил - позвоню, но оставлял в молчании 

Наедине с ожиданиями, да

За все те истории, когда  она лежала там, в предвкушении счастья, да.
За все те переплеты,
 когда ты молча клялся - она твоя одна 

единственная, да.

Когда тебе одиноко ночью, приходят слова

Кукла... ты забудешь меня.

Кукла... и ты не изменишься.



И я как будто бы...
И я решила - представлюсь кому то словно кукла.
Не она, я
Представлю, воображу, что кукла
И будто поверю сполна


Для нерешительных девушек, пребывающих в ожидании иллюзии своих надежд, да
И всех злых языков, которые говорят, что очаровательность ненастоящая, да.
Когда каждую ночь ты мечтаешь о нём, в его сне, да.
Жизнь для тех, кто живет вздыхая, но не страстно любя


Я знаю, тайну про любовь

Она окажется такая - не лёгка

Для сердец в ритме одиночества приглашена

А свое побереги

(Авторский перевод с фр., ит. Betta Lemme - Bambola )

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"