Профессор Генри Хиггинс - притворяется профессором фонетики
Полковник Пикеринг - притворяется, будто он полковник
Элиза Дулиттл - притворяется продавщицей цветов на улице около Ковент-Гарден.
Альфред Дулиттл - притворяется, будто он мусорщик
Фредди Эйнсфорд Хилл - притворяется влюблённым в Элизу Дулиттл
Мать профессора Генри Хиггинса - притворяется его матерью.
Вся пьеса - это сплошная мистификация, где все действующие лица ведут себя по-шекспировски, сказавшего: "Весь мир театр, а люди в нём - актёры."
Бросим мимолётный взгляд на саму пьесу. В чём её главный смысл и завязка? В пари, которое заключают полковник Пикеринг и Хиггинс. Пари заключается в следующем: Профессор берётся за пол-года научить Элизу ТАК говорить по-английски, что её можно будет показать в высшем свете как некую знатную и таинственную аристократку. Чуть ли не герцогиню или принцессу! То есть, с самого начала перед нами разыгрывают мистификацию, задуманную Бернардом Шоу и приписанную им двум своим героям.
Но, допустим, что "вся сила нынче в фонетике". И за полгода Элиза научилась ПРАВИЛЬНО выговаривать слова её родного языка. Но это то же самое, что учить дикаря-людоеда из племени Мумбу-Юмбу ПРАВИЛЬНО произносить слова по-мумбу-юмбски! Те же 300 слов. О чём через полгода обучения ФОНЕТИКЕ может говорить Элиза на своём убогом уличном жаргоне кокни? Ведь в аристократическом салоне, а, тем более, на дипломатическом приёме, НАДО вести беседы на общекультурные темы, принятые в данном кругу образованных людей! Значит Элиза за полгода должна была освоить не только и не столько ФОНЕТИКУ слов, это просто ерунда, сколь расширить и свой словарный запас в сотни раз и свой ТЕЗАУРУС, кругозор, то есть некую сумму культурных терминов, знаков, навыков, тем, принятых в аристократической среде, и огромное количество знаний, требуемых для понимания и поддержания соответствующего культурного диалога, причём к тому же с разными, часто весьма образованными людьми!
Вопрос: Реально ли за полгода набраться всех этих премудростей?
Ответ: НЕТ! Для этого требуются многие годы и десятилетия чтения серьёзнной литературы, её обмысливания, постоянного участия в таких дискуссиях и приёмах, дабы знать наизусть общие темы, которые "модно" в данный период времени обсуждать и прочее и прочее. Всё это, мы видим, совершенно нереально! Тем не менее Элиза "экзамен" выдерживает блестяще! ПОЧЕМУ И КАК?
Да потому, что НЕ была она уличной торговкой цветами, а высокообразованной профессоршей - филологом! И притворялась уличной торговкой для того, чтобы проникнуть к профессору Хиггинсу и разведать все его фонетические и прочие учебные секреты! Потому и могла с лёгкостью поддерживать разговор на дипломатическом приёме с высоколобыми аристократами-снобами, ибо по общим знаниям не только не уступала им, а превосходила собеседников. ХАМЕЛЕОН!!!
Профессор Хиггинс - никакой не профессор фонетики, ибо если бы он был ДЕЙСТВИТЕЛЬНО знатоком в этой и только в этой области, он, сын аристократки и получивший образование, НИКОГДА не стал бы заключать дорогостоящего и наверняка проыгрышного пари! Значит был он не профессором, а бродячим собирателем разных диалектов и кроме них ничего не знал! Он даже не знал ГДЕ следует покупать ПЛАТЬЕ для ЛЕДИ!!! Всё это выдаёт в нём притворщика--афериста. ХАМЕЛЕОН!
Полковник Пикеринг, прибывший в Лондон из Индии для знакомства с Хиггинсом. Знаток санскрита! Так просто, взял полковник, бросил службу и командование экспедиционным корпусом и без малейшей военно-стратегически или тактически оправданной причины прибыл в метрополию? Отпуск с сохранением содержания? Ведь деньги у него были, раз решился заключить ТАКОЕ пари! На самом деле он был тоже собирателем индо-китайско-английских и англо-азиатских жаргонов, называемых ПИДЖИН ИНГЛИШ. И был хорошо знаком с профессоршей Дулиттл, по заданию которой и прибыл в Лондон, дабы помочь ей проникнуть в секреты Хиггинса!
ХАМЕЛЕОН!
"Мусорщик Альфред Дулиттл" - такой же мусорщик как все предыдущие - мусорщики! Известный в Англии философ и мыслитель! И выдаёт он себя неумелым поведением в первых же сценах. Недаром восхищённый его красноречием и железной логикой Хиггинс рекомендует Дулиттла некому американскому миллионеру, как самого оригинального мыслителя Англии! И имя у него, явно не простого мусорщика, Альфред! Не Сэм или Джон какой-нибудь!!!
ХАМЕЛЕОН!
Фредди Эйнсфорд-Хилл - агент Скотланд-Ярда, единственный, кто почуял что-то неладное во всей этой авантюре. Но как ему войти в игру? Одев мундир полицейского или детектива? Конечно нет! Прикидывается неким повесой, влюблённым в Элизу. И так пытается проникнуть в суть этой сложной интеллектуально-насыщенной афёры.
ХАМЕЛЕОН!
Мать профессора Хиггинса - вовсе не его мать, а сговорившаяся с Элизой сообщница Пикеринга и его морганатическая жена! Недаром, когда Элиза чувствует после бала в посольстве, что Хиггинс почти наверняка её теперь и разоблачит, (см. выше) убегает к ней в дом, ища убежища от разъярённого Хиггинса! Значит и "мать" - вовсе не мать. Какая же настоящая мать, увидев своего СЫНА, скажет: "Генри, какая неприятная встреча!" Хотя он и рта не открыл и ничем к ней своего неуважения не проявил! Не говоря уже о том, что эта "псевдомать" щедро раздаёт денежки всяким лжеепископам и прочим визитёрам! Но старается ЭТО скрыть от "сына", говоря опять: "Профессор и епископ? Меня же отлучат от церкви!"
ХАМЕЛЕОН!
Теперь об авторе этой пьесы Джордже Бернарде Шоу. Он долгие годы писал критические статьи на темы музыкальные. Потом увлёкся афоризмами. При чём здесь пьеса про какого-то якобы профессора фонетики, заключившего якобы пари с якобы полковником, обучающему якобы цветочницу и так далее якобы и тому подобные якобы! (Не путать с Яковом!)
Джордж Бернард Шоу ни в 1912 году и вообще никогда не писал пьесы "ХАМЕЛЕОН"!!!
Вот грустная для всей английской литературы истина!
А КТО же тогда написал эту странную пьесу, в которой все притворяются?
Наверно "автор", который тоже притворяется, что он автор!
5 Х 2014