Хогвартс. Альтернативная история. 2
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Второй год обучения. "Вояж с вампирами", голодный василиск и маленькие лесные друзья.\\\ Стилистическая правка 30.07.2019.
|
11.
Каникулы начались, но моя жизнь почти не изменилась. Первую или вторую половину дня я торчал в библиотеке или в лаборатории, остальное время проводил с Хагридом или профессором Спраут, рекрутировавшей меня обустраивать новую теплицу, на которую расщедрился совет попечителей. Мы устанавливали длинные металлические столы, присоединяли к толстым железным столбам крепления для горшков и расставляли постепенно прибывающие новые растения. Я был рад делать что-то руками, иногда оставляя палочку в спальне, потому что ее оказалось некуда девать - на лето я избавился от длинной, вечно путающейся под ногами мантии, к которой так и не смог привыкнуть.
Через неделю работы со Спраут, перетаскивая в теплицу очередной горшок, я случайно задел рукой какой-то длинный желтый кактус, который не замедлил выстрелить в меня иголкой. Я не знал, что это за растение, но профессора поблизости не оказалось, а поскольку никаких немедленных реакций на мне (или во мне) не появилось, я выкинул иглу и благополучно забыл об этом, продолжая носить горшки и расставлять их на столах. Прошло несколько минут, и до моих ушей вдруг начал доноситься невнятный шепот. Шепот становился все громче, но я не мог разобрать ни слова. Прекратив работу, я начал озираться по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Неожиданно теплица предстала передо мной совершенно в ином виде. Вместо длинного желтого кактуса возникло светло-фиолетовое свечение с алыми вкраплениями, которое с каждой секундой становилось все ярче. Другие растения также меняли свой вид, превращаясь из плотных, материальных объектов в сверкающие разноцветные создания неопределенной формы. Через некоторое время я заметил, что от каждого растения тянутся тонкие нити энергии, переплетаясь с соседними. Теперь вся теплица представляла собой живую, динамичную, переливающуюся сеть. Некоторые растения испускали свою энергию толчками, посылая ее соседям, и я понял, что так они общаются между собой.
Не знаю, сколько я простоял, наблюдая за происходящим, прежде чем заметил у входа какое-то движение. Повернув голову, я увидел высокое красно-коричневое существо, окруженное тусклой аурой тех же оттенков. Существо рывками двигалось ко мне, повсюду оставляя коричневатые следы, напоминавшие вонючую дрянь, которой Хагрид периодически подкармливал фестралов.
- Не подходи! - крикнул я и с ужасом понял, что не могу произнести ни слова. Через мгновение существо оказалось рядом. Оно будто постоянно стекало вниз, источая из себя все новые потоки отвратительной энергии. Я отшатнулся, но тело не слушалось. Цвета вокруг стали нестерпимо яркими, существо склонилось надо мной, и я понял, что сейчас оно проглотит меня в свою грязную ауру, откуда мне никогда не выбраться.
- ... ничего страшного.
- И это ты называешь "ничего страшного"? Он был желтым, как лимон!
- Тише, Поппи, не надо так возмущаться. От дредуса еще никто не умирал.
Я прислушался, но голоса звучали глухо, будто в длинном туннеле. Я приоткрыл глаза и понял, что лежу на больничной койке. Это привело меня в некоторое замешательство - я совершенно не помнил, как тут оказался.
- Смотри-ка, он проснулся!
Я с некоторым трудом сел на кровати и осмотрелся. У кабинета мадам Помфри стояла профессор Спраут, с ней рядом была сама целительница. Увидев, что я сижу, они поспешили ко мне.
- Немедленно ложись! - воскликнула мадам Помфри и даже замахала на меня рукой.
- Не хочу, - пробормотал я, покачав головой. У меня было ощущение, что в меня влили литр снотворного. В голове царила неприятная пустота, мысли текли с трудом. Профессор Спраут, напротив, выглядела очень довольной.
- Профессор Спраут... - раздраженно начала целительница, но Спраут ее остановила:
- Поппи, прошу тебя! С ним все в порядке. Правда, Линг? Ты хорошо себя чувствуешь?
- Наверное... - пробормотал я. Спраут уселась на соседнюю кровать и внимательно взглянула на меня.
- Голова болит?
- Нет. Я что, спал?
- Вроде того. Ты помнишь, что произошло?
- Ничего не помню, - мысли никак не хотели мне подчиняться.
- Попытайся...
- ПОМОНА! - возмущенно воскликнула мадам Помфри, и Спраут решила пока отстать от меня.
Я умылся холодной водой, и мне стало немного легче. Возвращаясь к кровати, я почувствовал, что в голове проясняется. Сев обратно, я, наконец, вспомнил, что случилось в теплице. Однако странное отупение еще не прошло, и пугающее существо не вызвало у меня никаких эмоций.
- Профессор Спраут, - позвал я. Спраут, о чем-то тихо спорившая с мадам Помфри, подошла к моей кровати.
- Я вспомнил, - сказал я. - Что-то в теплице набросилось на меня.
- Так-так, - глаза у профессора загорелись. - Начни-ка сначала.
- Ну, я переносил горшки, как вы и сказали, а потом вдруг услышал шепот.
Профессор вытащила палочку и наколдовала себе пергамент и перо, которое мигом начало что-то строчить. Ого, подумал я. Такой магии мне еще не доводилось видеть, и тем более не ожидал я ничего подобного от профессора гербологии, которую всегда считал немного приземленной.
- Шепот? - переспросила Спраут. - Ты понял, что они говорили?
- Они?
- Они, растения.
- Это были растения?!
- А кто же еще, - улыбнулась Спраут.
- Но как... - я в изумлении покачал головой.
- Рассказывай, рассказывай, - поторопила она меня.
- Ну вот, я услышал шепот, - медленно продолжил я, пытаясь одновременно сообразить, что же все это значит. - Потом растения стали выглядеть как-то иначе, словно они были из света. Еще я увидел нити энергии, как будто по всей теплице лежала разноцветная паутина. Некоторые растения испускали такие... пучки света... другим растениям. Наверное, они общались?
- Точно! - обрадовалась Спраут моей догадке. - Именно так.
- А вы понимаете, что они говорят? - потрясенно спросил я.
Спраут бросила взгляд на недовольную мадам Помфри, которая стояла неподалеку, грозно сложив руки на груди, и ответила:
- Зависит от обстоятельств. Ты продолжай. Что было потом?
- А потом я увидел какое-то существо...
- Зеленое? - с явной надеждой спросила профессор.
- Нет, коричневое, - ответил я. На лице Спраут отразилось некоторое разочарование.
- И что же случилось? - спросила она.
- Оно на меня набросилось, и больше я ничего не помню.
- Ты забыл сказать, что перед тем, как это началось, тебя уколол мексиканский желтый дредус, - сказала профессор Спраут, сворачивая пергамент. - Это магический мексиканский кактус... впрочем, они там почти все магические. Сок этого кактуса позволяет волшебникам проникать в мир растений, понимать их язык и даже общаться с ними. Конечно, такое общение требует опыта и подготовки, поэтому ты не понял, о чем они разговаривали.
- А что за зеленое существо?
- Ну, это, скорее, легенда, чем правда, - уклончиво сказала профессор. - Я так спросила, мало ли...
- Помона! - угрожающе произнесла мадам Помфри.
- А коричневое? - заторопился я, пока профессор не ушла. - Кто это был?
- Я, - кратко ответила Спраут. - Люди с точки зрения растений выглядят не слишком привлекательно, не так ли?
Мне оставалось только покачать головой. Профессор Спраут удалилась, а мадам Помфри жестом заставила меня лечь.
- Не знаю, о чем она только думает, - недовольно произнесла целительница. - Спрашивается, почему она не предупредила тебя быть поаккуратнее?
Я мысленно усмехнулся: если бы она рассказала о подобных свойствах кактуса, я бы не преминул узнать, как общаются растения. Ближе к вечеру мадам Помфри выпустила меня из больницы, и я отправился к Хагриду поделиться своим удивительным опытом. Однако, кроме интересных переживаний, сегодняшнее происшествие привело меня к мысли о том, что по сути я ничего не знаю о людях, преподающих в Хогвартсе. Этот пробел показался мне непростительным, и его надо было срочно исправлять.
Я решил не откладывать задания Снейпа и скоро понял, что поступил правильно. Зелье ночного видения, хотя и не слишком сложное, пришлось переделывать четыре раза - никак не получалось правильно наложить на него консервирующее заклятье: в первый раз флакон взорвался, во второй сжался до размеров горошины, в третий раз, когда мне показалось, что я все сделал правильно, зелье стухло через сутки, превратившись из темно-синего в серое с грязно-фиолетовым осадком, и лишь на четвертый раз консервирующее заклятье удалось. К тому времени я уже понял, что заклятья такого рода нуждаются в коррекции согласно объекту, на который его накладывают, но лишь с разрывающим зельем Марса у меня не возникло проблем - его я законсервировал сразу и сам понял, что все сделал правильно.
Работы для Макгонагалл я написал еще в июле, полистал книжки, которые она мне рекомендовала, и с облегчением взялся за задания Флитвика. Хагрид регулярно водил меня в лес, показывая самых разных животных и странных существ, загружал работой на огороде и рассказывал о своих питомцах, которые перебывали у него за долгие годы. К тому времени я уже знал, что он не окончил Хогвартс - по какой-то причине его выгнали и даже сломали палочку, но Дамблдор предоставил ему место лесничего, и с тех пор Хагрид стал неотъемлемой частью школы.
Бродя между полок в библиотеке, я наткнулся на шкаф с фольклором волшебников - здесь были собраны многочисленные сказки, легенды и истории самых разных магических сообществ мира. Устав от постоянной учебы, по вечерам я с удовольствием читал их - кроме приятного отдыха, они давали мне темы для рисунков.
Я свел более тесное знакомство с некоторыми хогвартскими эльфами, которые помогли привести в порядок мою одежду. Особенно меня беспокоила обувь - она разваливалась на глазах, и я не представлял, как прохожу в ней еще одну зиму. Но денег на новую не было, а просить их я ни у кого не собирался.
Как-то раз в начале августа мы шли кормить фестралов. Познакомившись с ними поближе, я не оставлял мысли прокатиться на одном из этих крылатых созданий.
- Даже не думай, - ответил мне Хагрид, когда я в очередной раз обратился к нему с такой просьбой. - Чем тебя гиппогриф не устраивает? На нем я тебе, пожалуй, разрешу сделать кружок над лесом.
- Я не хочу на гиппогрифе, - сказал я. - Они хорошие, но фестралы - совсем другое дело.
- То-то и оно, - Хагрид краем глаза следил за очередной бочкой, которую я осторожно левитировал впереди. Впервые увидев, что Хагрид собирается тащить ее на себе, я вызвался помочь, и с тех пор мы делали так всегда: я вел бочку над землей, а Хагрид следил, чтобы она ни на что не наткнулась. - То-то и оно, что другие... К ним подход нужен, они, знаешь ли, с норовом.
- Что-то я не заметил у них норова, - пробормотал я. - По-моему, спокойные животные, ну клыкастые немного...
- Клыкастые! - Хагрид хохотнул и вдруг поднял руку:
- А ну стой.
Я опустил бочку и осмотрелся. Лес тихо шумел. Я представил, как деревья видят друг друга - сверкающие столбы энергии, соединенные разноцветной паутиной.
- Что? - спросил я. Хагрид не опускал руку, и я, подойдя к нему, всмотрелся в сумрак, скрывающий то, что так его насторожило.
Между деревьями происходило какое-то движение. Высокие тени скользили навстречу нам, и я на всякий случай покрепче сжал палочку, но тут Хагрид опустил руку и сказал:
- Веди себя спокойно, и все будет хорошо. Палочку спрячь.
Я не спешил следовать его совету, потому что пока не понимал, кто там впереди. Но прошла еще секунда, и тени обрели четкую форму. К нам шли кентавры.
Их было четверо, все вооружены луками, на лицах застыло неприветливое и даже грозное выражение. Они неприязненно смотрели на меня. Я убрал руки за спину, чтобы не мозолить им палочкой глаза.
- Хагрид, - произнес один из них.
- Бейн, - без улыбки сказал Хагрид. - Как поживаешь?
- Мы видим, ты постоянно таскаешь с собой этого человеческого детеныша, - сказал тот, кого Хагрид назвал Бейном. - Раньше ты справлялся один.
- Малыш остался на лето в Хогвартсе, и Дамблдор велел за ним присматривать, - объяснил Хагрид. Бейн снова взглянул на меня. Я покрепче сжал палочку, пытаясь вспомнить какие-нибудь заклинания, которые могли бы оказаться полезными в такой ситуации.
- Чем меньше людей бывает на нашей земле, тем лучше, в том числе и для них, - сказал тем временем Бейн. - Нам совсем не хочется, чтобы тайные пути леса открылись людям.
Я тут же подумал о книге, которую недавно прочитал.
- Когда-то они были открыты, - сказал я. Хагрид вздрогнул, а кентавры как по команде посмотрели на меня.
- Что ты сказал? - Бейн прищурился.
- Они были открыты, когда Хольм Белабур пришел к Фонгу Могучему в качестве дипломатического посланника Визенгамота.
- Это легенда! - прорычал Бейн. - Ты еще Хирона вспомни!
- К тому же, Хольм Белабур плохо кончил, - пробормотал один из кентавров.
- Но он не виноват, его оболгали, - возразил я. - Над ним даже суда не было, его просто убили.
- У кентавров нет судов, какие есть у вас, - высокомерно заявил Бейн. - И нечего рассуждать о том, чего не знаешь.
- У вас есть тинг, где все имеют право слова и могут высказаться.
- Ты это... того... лучше помолчи, - негромко сказал Хагрид, встревожено косясь на меня.
- Дипломатических посланников не убивают без суда и следствия, - заметил я.
- Он проник в тайны, которые не следует знать никому, кроме нашего племени!
- Доказательств подготовки нападения не было! - возразил я. - Волшебники не собирались пользоваться тайными путями леса.
- Да что ты вообще с ним разговариваешь! - нетерпеливо проговорил другой кентавр. - Предупреди их, и скачем дальше.
Но Бейн молчал, переводя взгляд то на Хагрида, то на меня.
- Следи за своими пауками, - наконец, сказал он Хагриду, развернулся и быстро направился в чащу. Остальные кентавры, на лицах которых проступило легкое удивление, молча последовали за ним. Через несколько секунд они скрылись за стволами в лесном сумраке, и мы остались одни.
- За какими еще пауками? - спросил я. Хагрид покачал головой:
- Что на тебя нашло, а? Кентавры - народ своеобразный, с ними нужен глаз да глаз.
- Знаю, - ответил я. - Про них много легенд.
- Ладно, двигаем дальше. Чего они от нас хотели-то? - пробормотал Хагрид, следя за тем, как я поднимаю бочку.
- Так что за пауки? - повторил я вопрос.
- Забудь, - сказал Хагрид сурово, и я решил, что на сегодня с нас в любом случае хватит приключений.
В августе профессор Спраут оправилась в отпуск и дала мне почитать книгу Дионисио Бандейроса "Глазами растений".
- Тебе будет интересно, - сказала она на прощание. - Только больше не провоцируй дредуса.
- Не буду, - сказал я, поблагодарив за книгу. Гербология в списке моих любимых предметов явно перемещалась на более высокие позиции, соперничая теперь с зельями, а то и с самой трансфигурацией.
К моему восторгу, мадам Пинс тоже собиралась отдохнуть пару недель. Ей очень не хотелось оставлять библиотеку без присмотра, но доверить ее Филчу было бы еще большим безумием, чем, например, мне.
- Я тебе верю, - сказала она, положив руку мне на плечо. - Ставь книги на те же места, откуда их берешь, протирай пыль, следи за миссис Норрис и склей те экземпляры, которые я оставила на столе.
Я кивал с серьезным выражением лица, не в силах дождаться, когда же она покинет замок, и, наконец, забраться в Запретную секцию.
Я понимал, что за две недели не успею толком изучить все, что хотелось, поэтому в первый же день свободного пользования нашел в справочнике копирующее заклятье. Однако оно оказалось мне не по зубам. Положив лист пергамента на разворот книги по тибетской магии, я применил нужные чары, но вместо четких букв и рисунков на пергаменте возникли расплывчатые синеватые подтеки. Я бился над заклятьем почти час, прежде чем понял, что для начала надо прочитать текст, а самое главное - понять его. Оставив затею с копированием, я решил просто прочесть книгу. В конце концов, можно рискнуть и "забыть" ее сдать...
Запретная секция занимала всего один, но большой шкаф. Было ясно, что вряд ли здесь встретятся действительно опасные книги, к которым и прикасаться-то не стоило без серьезной защиты, но я надеялся, что среди того, что за долгие годы собирали в школе, найдутся не только сборники самых ядовитых составов, пособия по вызову и заклятию элементарных демонов и серия брошюр "Темные ритуалы мира". На многих томах не было вообще никаких названий, и их я даже не трогал. Не слишком меня обрадовала и полка с торчащей табличкой "Боевая магия": на ней стояла лишь пара десятков книг. В основном это были переводы древних восточных трактатов, большей частью стратегических, но две из них меня заинтересовали. Первая называлась "Подготовка послушника" и была переводом с китайского: в ней рассказывалось о системе физических упражнений и умении правильно двигаться, что было так необходимо боевому магу. Вторая, небольшая и очень старая книга без титульного листа, чем-то напомнила визуальную магию - похожие схемы движения руки и кисти, смешные изображения волшебников с выставленными вперед палочками, из которых вырывается нечто длинное и гибкое. Ее я тоже взял полистать на досуге.
Второй моей задачей был сбор информации о преподавателях. Я стоял перед картотекой, не решаясь заставить себя произнести чье бы то ни было имя. Когда-то я уже искал сведения о Дамблдоре, но это мне казалось вполне логичным - все же он наш директор и самый сильный колдун Британии. Однако сказать "Минерва Макгонагалл" или "Помона Спраут" означало нечто совсем иное. К тому же, я был почти уверен, что Дамблдор при желании мог быть в курсе того, чем я занимаюсь в библиотеке, когда поблизости никого нет.
Наконец, я решился.
- Преподаватели Хогвартса, - сказал я. Картотека зашуршала. Выдвинув ящик, я обнаружил довольно много карточек. Большинство из них указывали на биографии тех или иных выдающихся профессоров. Встречались и книги с их трудами. Но все это было не то.
- Помона Спраут, - наконец, решился я, на всякий случай осмотревшись по сторонам. Картотека выдала мне всего пять карточек. Профессор Спраут была автором двух небольших брошюр по гербологии и трижды упоминалась в газете "Ежедневный пророк". Это показалось мне интересным. Я взял карточку на газету и отправился в секцию периодики.
Хогвартс выписывал довольно много изданий, в основном специальных, вроде "Трансфигурации сегодня" или "Вестника зельевара". "Ежедневный пророк" за этот год хранился в виде подшивки на нижней полке. Как добыть газету трехлетней давности я себе даже не представлял.
Постояв рядом с газетами и так ничего и не придумав, я вернулся к картотеке, сунул карточку на место и решил, что поработать с периодикой можно и после возвращения мадам Пинс. В конце концов, в этом нет ничего подозрительного.
За несколько дней до начала учебы я пришел в лабораторию проведать свои составы. К счастью, ничего не протухло и не скисло - все три зелья были надежно запечатаны заклятьем. Я полюбовался на дело своих рук, зажег пару горелок для освещения и снял с полки банку с мариновавшимся там разноцветным существом, похожим на огромную лохматую гусеницу. Поставив ее недалеко от огня, я сел напротив, вытащил из рюкзака бумагу и пастель и принялся рисовать.
На парте скопилось уже несколько набросков гусеницы с разных точек зрения, как вдруг дверь за моей спиной распахнулась. Я обернулся и вздрогнул - в подземелье вошел профессор Снейп. За ним в открытый проем влетал большой сундук. Отпуск не произвел на Снейпа благотворного влияния - он был все таким же напряженным и замкнутым. Судя по всему, этот человек вообще не умел расслабляться.
- Здравствуйте, - сказал я.
И к своему удивлению услышал в ответ:
- Здравствуйте, Ди.
Чтобы не злить его в первый же день возвращения в Хогвартс, я быстро собрал рисунки в папку, потушил огонь и с банкой в руках направился к полкам. Водрузив гусеницу на место, я собрался покинуть класс, как вдруг Снейп, который уже поставил сундук перед столом, обернулся ко мне и сказал:
- Останьтесь. Поможете разложить препараты.
Он снял с сундука несколько запирающих заклятий и открыл крышку. Внутри оказались коробки с ингредиентами для наших лабораторных работ.
Мы занимались расстановкой и распределением веществ до самого обеда. Мне было страшно любопытно узнать, что же хранилось в некоторых коробках и баночках, но Снейп явно не был настроен на чтение лекций до начала учебного года. Закончив с последней коробкой, я в нерешительности застыл у пустого сундука. Снейп ставил на полку банки с наиболее ценными препаратами, в том числе и большие флаконы с новыми мертвыми тварями. Заметив, что я бездельничаю, он проговорил:
- Вымойте эти колбы, - и указал на три моих зелья, которые я варил летом.
Не то чтобы я ожидал от него слов похвалы, но такое пренебрежение слегка меня задело. С другой стороны, размышлял я, выливая составы в раковину и посыпая ее поверхность нейтрализующим порошком, мне не придется потрошить по субботам живность - если бы ему что-то не понравилось, он бы не преминул об этом сказать.
12.
- Вы уже знаете? - в восторге спросил Флетчер, едва переступив порог спальни. - Поттер и Уизли прилетели сюда на автомобиле и врезались в Дерущуюся иву!
- Слышали, слышали, - отмахнулся Нотт, запихивая сумки под кровать. Он неплохо отдохнул за лето - светлые волосы выцвели до белизны, кожу покрывал ровный загар. Пирс заметно подрос и начал отращивать волосы, а Флетчер слегка пополнел.
- Да ты отъелся на домашних харчах! - усмехнулся Нотт, поднимаясь с пола. Флетчер смутился. - Ничего, мы тебе не дадим пропасть. Попросим у Близнецов, чтобы они специально для тебя сварганили какое-нибудь средство для похудания.
Близнецами у нас называли братьев Уизли из Гриффиндора, которые были горазды на всякие авантюры и эксперименты над наивными учениками.
- Заткнись! - разозлился Флетчер. Он явно обиделся.
Я рассматривал учебники, которые только вчера получил от Хагрида, сгонявшего за ними в Косой переулок.
- Что представляет собой этот Локхарт? - спросил я. - Здесь тьма его книг.
- О, Локхарт, - с восхищением произнес Флетчер, отрываясь от своих сумок. - Моя бабушка от него просто в восторге.
- Она случайно не в Хаффлпаффе училась? - поинтересовался Нотт. Флетчер подозрительно покосился на него и ничего не ответил.
- Звезда домохозяек, - между тем сказал Пирс. - Я посмотрел - полная ерунда. Это даже не учебники - так, беллетристика.
Я с разочарованием листал "Заклинание Зомби", убеждаясь в правоте его слов. Опять год коту под хвост, подумал я. Не везет нам с защитой.
Перед сном мы рассказывали друг другу, как провели лето. Нотт с отцом побывали в Таиланде. Почти час мы смотрели фотографии изящных храмов, на фоне которых стояли Нотт и обнимающий его за плечи немолодой бородатый мужчина, больших и маленьких статуй Будды, слоновьей фермы, монастыря, где монахи растят многочисленных тигров - Нотт был от него в восторге, поскольку очень любил этих животных. Я рассматривал снимки, пытаясь подавить в себе зависть. Казалось, что эти места со всеми их храмами, статуями, пышной природой и улыбающимися людьми - даже слонами и тиграми, - напоминают о моем подлинном доме. Я с грустью слушал оживленные рассказы Нотта о том, где он побывал в Таиланде, и думал, что если когда-нибудь у меня возникнет возможность туда отправиться, это будет еще очень нескоро.
Пирс, как всегда, ездил в Скандинавию, а Флетчер оставался дома с родителями и скучающей сестрой.
- Она меня достала, - пожаловался он. - У нее какой-то очередной неудачный роман, и она из-за этого так нервничала, просто ужас. Подумаешь, роман, большое дело...
- Ну а ты чем занимался? - спросил меня Нотт, убирая фотографии в пакет. - С Хагридом небось веселился?
- И с Хагридом тоже, - ответил я. - Мы с ним ходили в лес кормить фестралов и гиппогрифов... даже единорогов издалека видели. Еще там живут какие-то пауки, о которых он не стал рассказывать, а один раз мы даже встретили кентавров.
- Да ладно, - недоверчиво протянул Нотт.
- Точно, там водятся кентавры, - поддержал меня Флетчер. - И они довольно агрессивные.
- Покажи, чего нарисовал за лето, - вдруг сказал Пирс.
Я протянул ему новую папку, которую трансфигурировал из листа бумаги и теперь хранил в ней новые работы. Трое моих товарищей начали листать рисунки.
- Ого, действительно кентавры... они что, и правда с луками? - удивился Нотт.
- Правда, - сказал я. - Хагрид рассказывал, что они помешаны на астрологии и предсказаниях.
- Может, кто-нибудь из них сменит, наконец, эту сумасшедшую тетку, которая сидит в Северной башне? - усмехнулся Нотт. - У кентавров явно больше мозгов, чем у нее.
- Фу, а это что? - Флетчер бросил лист с одним из рисунков на кровать, где мы сидели, словно тот мог его укусить.
- Мертвый ребенок, - ответил я.
- А что у него с головой? - недоверчиво спросил Флетчер.
- Ну вот такая голова... да и мертвый он довольно давно.
- Ты псих, - с некоторым восхищением произнес Нотт, взглянув на рисунок. - По-моему, это даже как-то чересчур.
- Слушай, - нерешительно сказал Пирс и посмотрел на меня. - А ты не мог бы мне его подарить?
- Его? - я указал на рисунок с ребенком. - Да забирай.
Просьба Пирса меня удивила, но он тут же объяснил причину своего интереса:
- Мой отец собирает всякие... странные вещицы. Я пошлю ему это на день рождения. Если, конечно, ты не против.
- Посылай, - я пожал плечами. Пирс свернул рисунок в трубочку, вытащил из-под кровати сумку и аккуратно положил его в одно из отделений. Мне стало немного завидно, что у Пирса такой отец - я никогда не встречал взрослых, которым могли бы нравиться подобные вещи. Интересно, а что сказал бы Дамблдор?
Пирс не ошибся насчет Локхарта. На первом же уроке стало ясно, что в этом году мы снова ничему не научимся.
- Хвастун, - процедил Пирс, глядя на заливающегося соловьем Локхарта, который рассказывал о своих титулах, наградах и боевых достижениях. Когда он раздал нам листы с тестовыми вопросами по его книгам, я не поверил своим глазам.
- Простите, сэр, - я поднял руку.
- Не лезь, - тихо сказал Пирс, но Локхарт уже смотрел на меня, сверкая белозубой улыбкой:
- Да, мой юный друг?
- Я не очень понимаю, какое отношение этот тест имеет к защите от темных искусств.
- О, самое что ни на есть прямое, - Локхарт остановился рядом с нашей партой. - Если вы читали мои книги, то должны это понимать! - он игриво погрозил мне пальцем.
- Мне как-то сложно проследить связь между вашим любимым цветом и заклинаниями против баньши и зомби, - с сомнением в голосе ответил я. - Не могли бы вы объяснить?
Раздались смешки. Улыбка Локхарта увяла.
- Это тест на внимание, - ответил он. - Из него я пойму, насколько внимательно вы относитесь к предмету.
- В тесте нет ни слова про предмет, - тут же сказал я. - Там есть только про вас.
- Ди, заткнись, - прошептал Пирс, прикрывая рукой рот. Локхарт манерно нахмурился.
- Молодой человек, - произнес он, - побольше уважения! Зная ответы на эти вопросы, вам, безусловно, будет легче успевать по моему предмету. Личность преподавателя играет важнейшую роль в понимании того, чем он занимается, а потому, - он, наконец, вернулся к первой парте и обратился ко всему классу, - чем лучше вы знаете содержание моих книг, тем проще вам будет изучать защиту от темных искусств. Не медлите! Приступайте к работе!
Следующие полчаса мы отвечали на идиотские вопросы расфранченного позера. Ближе к концу урока он собрал наши листы и быстро просмотрел их.
- Надо сказать, я слегка разочарован, - протянул он. - Возможно, у вас было не слишком много времени на детальное изучение всех моих подвигов... - Локхарт улыбнулся, - однако, поскольку вам так не терпится приступить к практическим занятиям... - тут он бросил на меня выразительный взгляд, - давайте-ка начнем прямо сегодня. Конечно, я не буду оставлять вас один на один с зомби или баньши, - он хихикнул, - тем более что ни того, ни другого под рукой нет... - Локхарт помолчал, видимо, ожидая реакции на свою шутку, но ее не последовало, и он продолжил: - Начнем с самого простого.
Он достал из-под стола ящик с мелкими дырочками в стенках.
- Это плюющийся коровяк, - сказал он, со стуком водружая ящик на стол. - Вряд ли вы сталкивались с ним в природе, - Локхарт издал смешок, - поскольку коровяки обитают в тропических зонах. Итак, дорогие мои, вуаля!
Он поднял одну из стенок ящика - ту, что была обращена к нам, - и резво отпрыгнул в сторону. Некоторое время из ящика никто не показывался. Затем из темноты вылезло большое зеленое существо, напоминающее гибрид растения и слизня. Из его толстого блестящего тела торчали длинные тонкие щупальца, а на спинке колыхались ярко-алые отростки, похожие на морских актиний. Подтягиваясь на щупальцах, коровяк забрался на ящик. Локхарт спрятался под парту.
Некоторое время ничего не происходило - все ошеломленно рассматривали странное создание. Потом коровяк изящно приподнялся на своих щупальцах, повернулся к нам алыми отростками и выпустил из них целые фонтаны вонючей грязно-коричневой слизи, окатив ею всех, кто сидел на первых партах. Раздались вопли и ругань, все вскочили и ринулись прочь, подальше от стола преподавателя. Испачканные ученики пытались избавиться от слизи, но лишь размазывали ее по рукам, лицу и одежде. Коровяк выпустил щупальца и в мгновение ока оказался на первой парте, снова поворачиваясь к нам спиной.
- Вот козел! - орал Нотт, на которого тоже попала отвратительная слизь. Он уже наставил палочку на коровяка, но никак не мог придумать, каким бы заклинанием его прикончить.
- Ну же! - кричал Локхарт из-под парты. - Давайте! Действуйте!
Коровяк тем временем выпустил вторую порцию слизи, забрызгав тех, кто не успел убраться подальше. Девчонки, подобно Локхарту, лезли под парты, Малфой прятался за широкой спиной Гойла, а Флетчер почему-то забрался с ногами на стул, прикрываясь "Вояжем с вампирами".
- Petrificus Totalus! - выкрикнул Пирс и выстрелил в коровяка. Однако тот с удивительной быстротой убрался с пути заклинания, оказавшись у окна. Нотт присоединился к Пирсу и начал палить в слизня тем же заклятьем.
- Загоните его на стол! - крикнул он. Я старался получше прицелиться в существо, но оно стремительно уворачивалось, перемещаясь по классу, подтягиваясь на щупальцах к потолку, стенам и партам.
- Давайте-давайте! - подбадривал нас Локхарт, однако когда коровяк прыгнул на свой ящик и решил, следуя примеру профессора, спрятаться под столом, тот выскочил оттуда с быстротой молнии и исчез за дверью в коридор, крикнув напоследок:
- Урок окончен!
Наконец, коровяк приземлился прямо в прицеле моей палочки. Нотт выстрелил в него Petrificus'ом, и одновременно с ним выпалил я, в азарте охоты заорав:
- Inflammo!
На этот раз мы оба попали в цель. От заклинания Нотта коровяк замер, распустив во все стороны гибкие щупальца и став легкой мишенью. Когда в него угодило мое заклятье, слизень вспыхнул ярко-оранжевым пламенем, превратившись в причудливую огненную скульптуру. Через несколько секунд на парте и на соседних стульях остались лишь черные кучи пепла. В дымном классе стоял отвратительный запах горелого. Все молча глядели на то место, где еще недавно сидел наш противник.
- Вот гадость-то, - проговорил Нотт. Его заметно трясло. Мои руки тоже дрожали.
- Evanesco пепел, - я махнул палочкой, и основная куча пепла исчезла; Пирс подчистил остальное. Никто не вымолвил ни слова. Все мы быстро собрали вещи и отправились в туалет отмываться.
После происшествия с коровяком Локхарт больше не демонстрировал нам "темных" существ, заставляя нас изучать свои дурацкие подвиги и описывать их в максимально пафосных выражениях.
Пирс злился на Малфоя: того взяли в команду по квиддичу, поскольку его отец купил всем игрокам метлы последней модели, и когда Пирс подошел к тренеру Хуч напомнить о прошлогоднем обещании порекомендовать его капитану Флинту, та лишь развела руками: "Извини, Трент, но, судя по всему, место уже занято".
- Не расстраивайся, - сказал ему Нотт. - Такое в жизни случается. Его отец - большая шишка, куча денег, всё везде схвачено.
- Охотно верю, - пробормотал Пирс, поглядывая на своего соперника, сидевшего неподалеку за столом и уминающего пюре с котлетой. Заметив, что на него смотрят, Малфой ухмыльнулся, помахал Пирсу вилкой и пожал плечами - мол, что поделаешь, кто успел, тот и съел.
Я снова дни напролет просиживал в библиотеке, занимаясь домашними заданиями. У меня почти не оставалось времени на книги из Запретной секции, которые я так и не вернул на место, однако мало-помалу я все же продвигался вперед. Закончив с учебником по окклюменции и понимая, что достиг не слишком многого, я начал изучать "Подготовку послушника" и был немало удивлен, что едва ли не треть книги оказалась посвящена упражнениям отнюдь не физического толка - прежде всего, писал неизвестный автор, от воина требуется умение успокаивать сознание и эмоции, настраиваясь не на конечный результат - победу, - а на процесс, к ней ведущий. Я с некоторым отчаянием рассматривал списки работ, которые должен был сделать по чарам, трансфигурации и зельям (плюс гербология, которая занимала меня все больше) - мне очень хотелось уделять описанным в "Подготовке" упражнениям хотя бы час в день. Однако проблемой являлось даже не отсутствие времени. Прежде всего у меня не было места, где я мог бы спокойно тренироваться.
Я вновь бродил по замку, обыскивая комнату за комнатой, но ни одна из них мне не подходила. Как-то раз я забрался на седьмой этаж и шатался взад-вперед по узким пустынным коридорам, погруженный в поиски тренировочной базы. Оказавшись в каком-то тупике, я в задумчиво рассматривал картины, которых еще не видел. Сделав несколько кругов по пятачку, на котором они были развешены, я вдруг уткнулся носом в дверь, до сих пор почему-то мной не замеченную.
Осторожно приоткрыв ее, я увидел небольшой плохо освещенный коридор; по обе его стороны высились шкафы с книгами. Решив, что это рабочий кабинет какого-нибудь преподавателя, я уже было собирался захлопнуть дверь, как вдруг взгляд мой упал на корешок одного из томов. На нем было написано: "Защита от темных искусств. Продвинутый курс". Я подумал, что ничем не рискую, если немного полистаю эту книгу - в конце концов, если преподаватель вдруг вернется, я найду способ объяснить свое присутствие в его кабинете.
Закрыв за собой дверь, я вытащил книгу с полки и направился к выходу из коридора в поисках стула или кресла, где можно было бы спокойно почитать. Но то, что я увидел за ним, заставило меня позабыть и о книге, и о гипотетическом преподавателе.
Коридор вывел меня в просторный полутемный зал. Пол его был выстлан тонким синим ковром, стены обиты темной тканью. Это было идеальным местом для тренировок - большим, тихим и, что самое главное, пустым. Я не верил своим глазам. До сих пор мне ни разу не доводилось слышать, что в Хогвартсе существуют помещения, где можно заниматься нормальной физической подготовкой, не связанной с гонками на метлах. Я положил книгу на ближайшую полку и осторожно вошел в зал, все еще опасаясь, что сейчас откроется дверь, и сюда вломится какой-нибудь непрошеный гость.
Однако чем дольше я здесь находился, тем яснее понимал, что кроме меня тут никого нет и не будет. Это был мой тренировочный зал. Только мой. Как он возник, я не знал, но это было не важно. Главное, что у меня теперь появилась реальная возможность заниматься практикой, а также собственная библиотека необходимой для этого литературы.
С тех пор я почти каждый день поднимался на седьмой этаж, внимательно наблюдая за тем, чтобы мои передвижения оставались незамеченными. Работать по вечерам было сложно, поскольку я уставал после уроков и библиотеки, и первое время успокоение сознания давалось непросто. Однако постепенно тишина и покой этой комнаты начали благотворно влиять на мои занятия. Первые десять минут я медитировал, освобождая ум от всего, что происходило со мной в течение дня, затем полчаса проделывал упражнения, развивающие реакцию и ловкость, а потом осваивал новые заклинания, которые находил в "Защите от темных искусств". Ближе к концу октября я начал читать взятую в Запретной секции книгу без титульного листа и быстро понял, какое сокровище оказалось в моих руках.
Вся она была посвящена одному-единственному заклинанию. Судя по стилю, ее написали очень давно, возможно, в Средние века, поэтому мне пришлось продираться сквозь мудреный, витиеватый язык, огромные сложносочиненные предложения и бесконечные рассказы о колдунах, неоднократно страдавших от неверного исполнения этого заклятья.
Суть заклятья состояла в том, что оно превращало волшебную палочку в огненную плеть. Ею можно было не только сражаться с противником, но и гасить ряд заклинаний. Большая часть из них сгорала, другие рикошетили, а мастера обращения с плетью могли отбивать их обратно на противника. Силу этого заклинания невозможно было контролировать, поэтому, предупреждал автор, работающие с ним должны беречь ноги и руки, "ибо нередко встречаются те, кто по своей неосторожности и самоуверенности лишался конечностей, сделав неточный выпад либо не сумев правильно сообразовать движение "огненной змеи".
Сперва, однако, желающему освоить это заклинание следовало научиться правильно двигать рукой, в которой он будет держать палочку-плеть, так что я не спешил с практикой и терпеливо следовал упражнениям.
Приближался Хэллоуин. Последнее время я был в приподнятом настроении - удивительным образом у меня на все хватало времени. Мне удалось организовать свой ежедневный распорядок так, что не пришлось жертвовать субботними визитами к Хагриду, который вырастил к Хэллоуину целую тьму гигантских тыкв и из которого я мало-помалу вытягивал сведения о самых разных лесных существах. Продвигался и поиск информации о преподавателях, которым я начал заниматься ближе к концу сентября.
На чарах моя палочка, казалось, самостоятельно творила чудеса. Флитвик составил для меня индивидуальный план занятий, и мы работали не только по основному учебнику, но и по нескольким вспомогательным пособиям. Отчего-то мне становилось все сложнее контролировать интенсивность магической энергии палочки, и в день празднования Хэллоуина, работая в классе над заданием по погодной магии, я создал самый настоящий потоп, мощной волной захлестнувший Панси Паркинсон и Миллисент Балстроуд: волна приподняла их со стульев и плавно отнесла к противоположной стене.
- Ты с ума сошел? - отплевываясь и отжимая волосы, выкрикнула Панси. Ее соседка поднималась с пола, мокрая с ног до головы. Я не мог удержаться от смеха, но ответил:
- Извини пожалуйста, немного не рассчитал.
- Он не рассчитал! Все Снейпу расскажем! - она обменялась с Миллисент гневными взглядами.
- Валяйте, - я махнул рукой. Нашли тоже кем пугать!
- Чертов грязнокровка! - тихо процедила Балстроуд, чтобы не услышал искоса наблюдавший за нами Флитвик. Я улыбнулся и направил на нее палочку Левиафана. Миллисент взвизгнула и спряталась за Паркинсон.
- Да стой ты на месте... - Из палочки вылетела струя теплого сухого воздуха, которая быстро высушила промокшую одежду. Обе девочки выглядели крайне недовольными, но к Снейпу, судя по всему, не пошли.
- А тебя не напрягает, что она обозвала тебя грязнокровкой? - спросил Флетчер, когда мы сидели за праздничным столом под светящимися тыквами, которые висели над нашими головами, словно лилипутские НЛО.
- Нет, - я пожал плечами, - а надо, чтобы напрягало?
- Вообще-то это ругательство, - протянул Флетчер. Я чуть не поперхнулся от смеха:
- Флетчер, если это ругательство, то я - единорог! Мне плевать на такие вещи, пусть называют как хотят.
- Это не просто ругательство, - с необычной для него серьезностью произнес Нотт. - Из-за таких вещей людей раньше убивали. Сами-Знаете-Кто не выносил не только магглов, но и волшебников, которые от них рождались.
- Ну а ты сам? - спросил Пирс. - Вон Малфой, твой приятель - и дня не проходит, чтобы он кого-нибудь не поддел на эту тему.
- У Малфоев пунктик насчет чистоты крови, - вполголоса ответил Нотт. - А Драко наслушался дома всякого... И вообще, то, что мой отец кем-то там когда-то был, не значит, что я не соображаю своими мозгами. Да, мы общаемся с Малфоями, и не только с ними, но мы не заморочены. Отец на эти темы больше помалкивает. Не то чтобы он так не думал... - Нотт скривился, - наверное, думает... хотя кто его знает. Дома мы всё это не обсуждаем.
- То есть ты весь такой демократичный, - с иронией уточнил Пирс. - Ничего не имеешь против того, что рядом с тобой сидит грязнокровка Ди.
- Пирс, ты придурок, я тебе сейчас врежу! - обозлился Нотт и ухватил Пирса за воротник, намереваясь стащить его со скамейки. Тот не остался в долгу и вцепился в Нотта, собираясь вымазать его в варенье из широкой плоской чаши. В конце концов они привлекли внимание старост и прекратили свою возню, когда Мишель пригрозила отправить их к Филчу чистить швабры и протирать какие-то кубки.
- Меня не надо защищать, - сказал я, когда они с довольными улыбками вернулись к еде. - Я сам могу о себе позаботиться.
- Кто бы сомневался, - хмыкнул Пирс. - Я тебя и не защищал. Я просто хотел над Ноттом поиздеваться.
- Ладно-ладно, - Нотт горстями накладывал себе в тарелку зеленый жевательный зефир. - Кстати, - он снова понизил голос и придвинулся ближе к столу. - Снейп ведь тоже когда-то был Пожирателем.
Это оказалось сногсшибательной новостью только для меня и Флетчера. Пирс, судя по всему, не был удивлен.
- С него станется, - проговорил он, взглянув на сидящего за преподавательским столом Снейпа. - В ядах, небось, сечет.
- Откуда ты это знаешь? - пораженно спросил Флетчер у Нотта. Тот пожал плечами.
- Знаю, - сказал он. - Это не тайна. Просто о таком не говорят. Он типа оправдан, все подозрения сняты...
Мне вдруг очень захотелось отправиться в библиотеку и продолжить сбор информации о преподавателях. Сведения о Спраут и Флитвике не слишком вдохновляли на дальнейшие изыскания, но Снейп - Пожиратель Смерти, собственными глазами видевший Волдеморта... я испытал странный восторг при мысли о том, что нахожусь рядом с человеком, тесно общавшимся с Темным Лордом. Об этом нужно было поразмыслить, но не сейчас, а в тишине моего зала для тренировок, а потому я временно выбросил Снейпа из головы и приступил к пирогу с клубникой...
После ужина толпы учеников возвращались в свои гостиные, когда вдруг те, кто шел перед нами, начали останавливаться. В коридорах постепенно воцарялось странное молчание. Мы протиснулись ближе к передним рядам и увидели, что на креплении для факела висит бездыханная кошка Филча, а неподалеку от нее стоят растерянные гриффиндорцы - Поттер, Гермиона Грейнджер и рыжий Уизли.
- Берегитесь, враги Наследника! Вы будете следующими, грязнокровки! - громко произнес Малфой, который, как и мы, вылез вперед и стоял теперь рядом со мной. - Берегись, Ди, - он взглянул на меня. - Скоро такие, как ты и Грейнджер, будут висеть на фонарях вместо этой кошки.
- Это мы еще посмотрим, - проговорил я, читая тем временем надпись на простенке между двумя окнами: "Потайная комната открыта. Берегитесь, враги Наследника".
Надо в библиотеку, подумал я с тоской. К сожалению, был уже вечер, и предстояло вытерпеть еще много часов, прежде чем у меня появится возможность дорваться до вожделенной картотеки.
13.
Нельзя сказать, что я был доволен результатами своих поисков. Оставив на время мысль о Снейпе - Пожирателе Смерти, я сосредоточился на Потайной комнате, однако не нашел ничего, кроме расплывчатых легенд. Суть их, однако, была ясна: Салазар Слизерин перессорился с остальными основателями и построил в Хогвартсе Потайную комнату, где поселил некое существо, предназначенное для зачистки школы от тех, кто, по его мнению, не должен был в ней учиться. Ясности это не прибавляло. Наличие Потайной комнаты отрицалось, но я прекрасно видел, насколько встревожены преподаватели.
Кошка Филча не умерла, а только окаменела под действием какого-то проклятья. Я облазил все доступные справочники, но заклятья с такими характеристиками не нашел. Замораживающее заклинание подходило лишь на первый взгляд - оно было кратковременным и легко снималось. Миссис Норрис, однако, должна была дожидаться созревания мандрагоры для приготовления лекарственного зелья. Кто бы ни наложил на нее таинственное заклинание, он был очень сильным магом.
Впрочем, через некоторое время ажиотаж, связанный с кошкой Филча, поутих, и все вернулись к привычным заботам.
- Представляете, - как-то за завтраком сказал нам Флетчер, - сестра говорит, что Поттер может быть наследником Слизерина. Что это он открыл Потайную комнату.
- Смешно, - ответил Нотт. - Он на том месте случайно оказался, это и ежу понятно. К тому же, тогда бы он так легко не отделался от Дамблдора.
В это время в зал с шумом влетели совы. Перед Пирсом опустилась большая серо-коричневая самка филина по имени Лета с привязанным к лапке посланием. На ней была надета удобная мягкая сбруя, не мешавшая летать, а к нагруднику прикреплен небольшой сверток. Пирс снял письмо и сверток, и Лета тотчас поднялась и покинула зал - она никогда не брала еду со стола.