Ендальцев Егор Евгеньевич : другие произведения.

Глава двенадцатая: Слёзы Печальной Франциски

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Сарбес угрюмо сидел на маленькой вычурно украшенной резьбой и золотом скамейке в самом углу огромной залы для посетителей. Сама зала поражала богатством отделки, количеством позолоты и ужасной безвкусицей предметов декора.
  
  Впрочем, причиной плохого настроения капитана Печальной Франциски было отнюдь не то, что светло-салатовое трюмо не подходило к алой бархатной портере. Его раздражала само его присутствие в этой зале, да и предстоящая беседа тоже не внушала особой радости. Увы. когда твоя шхуна идёт ко дну. нужно хвататься за любую протянутую руку.
  
  В зале было полно народу. Огромное количество купцов и дельцов со всех королевств Закатного побережья ожидали своей очереди подать прошение монаршей особе. Так же тут крутилось огромное количество лизоблюдов и прихлебателей, надеясь попасть правителю на глаза и засвидетельствовать своё почтение, да передать очередной дорогой подарок.
  
  Отдельно ото всех сидели дипломатические представители других королевств Союза. Для этих особо важных персон был отведён отдельный угол, богато обставленный мягкой мебелью и отгороженный от остального зала той самой алой портьерой. Впрочем, из своего угла Сарбесу было прекрасно видно, как они чинно беседовали, попивая предложенные им напитки и вкушая изысканные яства в компании юных и прекрасноликих дев-прислужниц.
  
  Вся эта пёстрая компания свидетельствовала о могуществе и значимости персоны, что вела сегодня приём. И одна мысль об этом могуществе и власти заставляла капитана чувствовать себя ещё хуже.
  
  Сарбес ненавидел просить. Он просил только однажды в своей жизни и только у своей команды. тогда он попросил последовать за ним в его желании спустить багровый флаг и встать под знамёна империи Скалистого Берега.
  
  Увы, это решение, которое сначала принесло немало прибыли, в итоге обернулась катастрофой. И теперь, непокорный Сарбез, капитан Печальной Франциски, должен сидеть в этой проклятущей зале, среди всех этих земляных червей и ждать, как какой-нибудь торгаш или придворный подлиза.
  
  Ждать нужно было долго. Прибыв во дворец с первыми лучами Яра, капитан проторчал здесь уже половину дня. Он раз десять порывался уйти, гордо вскинув голову и пожелав монарху подтереться своей милостью, но твёрдая рука старпома останавливала его.
  
  Лисифа, сопровождающая капитана в этом труднейшем и опаснейшем предприятии, выглядела просто потрясающе. Её платье, хоть и не было скроено по последним заветам столичной моды, великолепно обрисовывало стройную фигуру старпома, подчёркивая выдающиеся достоинства. Конечно, на фоне местных фей, что кружились около дипломатов и министров, она выглядела как солдат в полном доспехе, что, впрочем только подчёркивало её индивидуальность и привлекательность.
  
  Когда, собираясь выходить, капитан впервые увидел старпома в таком виде. он потерял дар речи. Первой мыслью было приказать Лисифе выбросить эти постыдные для моряка тряпки за борт и одеться во что-нибудь приличное, но суровый взгляд тёмных глаз не позволил ему даже рот раскрыть. Реакцию же команды было предсказать несложно. Только страх перед тяжёлой рукой старпома заставлял их подавлять в себе желание свистеть вслед.
  
  Позже, уже во дворце, капитан оценил преимущества такого наряда старпома. Она привлекала всё внимание, а потому долговязый хромой Сарбес в своём капитанском кителе привлекал меньше внимания и был вполне предоставлен своим мрачным мыслям. Чего, собственно и желал. Правда вся это толпа откормленных, ухоженных земляных червей, что крутилась около Лисифы заставляла капитана нервничать.
  
  Яр уже перевалил за середину своего ежедневного пути, когда к Сарбесу подошла миловидная дева, утопающая в кружевах, и попросила следовать за ней. Подозвав старпома, он захромал прочь из опостылевшей залы.
  
  Феечка провела их по длинному, залитому светом, что падал из огромных витражей на потолке, коридору к массивной двери, украшенной вырезанными картинами былых сражений. У двери стояло двое мужчин, облаченных в парадные кирасы и шлема с плюмажем. Вопреки ожиданиям капитана, это были не изнеженные столичной жизнью юнцы, а суровые воины, с холодными. внимательными глазами и лицами, повидавшими немало невзгод. Это была вполне серьёзная охрана, хотя капитан, протиравший потолок своей шевелюрой, да миловидная старпом, что шириной плеч не уступала этим самым воякам, вполне смогли бы совладать с такой охраной.
  
  Отворив дверь, феечка пропустила капитана и старпома внутрь, а затем прошла сама, звонким голосом сообщив:
  
  - Капитан и старпом Печальной Франциски по вашему повелению прибыли, Ваше Величество.
  
  Приёмная монарха была в разы меньше залы для ожидающих, и гораздо аскетичней обставлена, что совершенно не мешало ей впечатлять и богатством, и изысканностью. Огромные окна, занимавшие всю противоположную от входа стену, были украшены искуснейшими ветражами, рисующими картину созидания мира, по версии Церкви свидетелей Сошествия. Стены, окрашенные в мягкий синий цвет, были увешаны картинами, преимущественно изображавшими различных монархов, да великолепные пейзажи. Массивный рабочий стол из тёмного дерева, украшенный резьбой, вызвал у Сарбеса мимолётный приступ зависти.
  
  Пара массивных кресел с низкими спинками стояли напротив стола и явно предназначались для посетителей. Между креслами стоял низенький столик с графином и корзинкой, полной свежей выпечки.
  
  Сам же монарх восседал на настоящем троне, массивном и вычурном, позволяющем возвышаться над просителями.
  
  Увы, свет падал из окон прямо в глаза, и Сарбес не мог толком разглядеть лица правителя.
  
  - О, капитан! Лисифа! - раздался зычный, бархатистый голос. - Я очень рад снова видеть вас! Проходите, садитесь.
  
  Старпом изысканно поклонилась и двинула капитана локтём в бок, призывая последовать её примеру. Кланяться Сарбес не умел, но был вынужден перебороть свою гордость и раздражение, слегка наклонившись вперёд.
  
  Пройдя вперед и усевшись в предложенные кресла, капитан с удивлением обнаружил, что свет, падающий из окон, стал слепить ещё сильнее, превращая трон в тёмное пятно, окружённое золотистым ореолом лучей Яра.
  
  Некоторое время сохранялось неловкое молчание. Сарбес щурился, пытаясь разглядеть сидящего на троне, но это было бесполезно. Вся заготовленная капитаном речь просто вылетела из головы и никак не желала возвращаться.
  
  Наконец с трона раздался смешок.
  
  - Кира, лапочка, опусти, пожалуйста, шторы. Все эти фокусы не нужны в беседе старых знакомых.
  
  Кружевная феечка изящно поклонилась и упорхнула к окну. Тяжёлые плотные шторы медленно опустились, погрузив приёмную в приятный для глаз полумрак.
  
  Теперь разглядеть правителя не составило труда. Он изменился, возможно погрубел, но вместе с тем остался абсолютно узнаваем. Это был всё тот же русоволосый улыбчивый бард, хоть и разодетый в элегантное платье, да с короной на голове.
  
  Конечно, теперь он не был тем невзрачным болтуном, каким впервые ступил на борт Печальной Франциски. Его красивое лицо теперь покрывала сеточка из тонких, едва заметных шрамов, а глаза, всё такие же яркие и зелёные, больше не искрились наивностью.
  
  - Ваше Величество, - подала голос Лисифа, видя, что капитан впал в ступор. - Мы...
  
  Мидгард ослепительно улыбнулся и махнул рукой.
  
  - Милая Лисифа. Прошедшие годы сделали тебя только прекраснее. Я очень рад видеть тебя. И не надо раскланиваться и расшаркиваться, ведь я сам пригласил Вас для беседы.
  
  Краем глаза Сарбес заметил, как порозовели смуглые щёки старпома.
  
  - Насколько я знаю, - продолжал монарх. - Печальная Франциска переживает сейчас не лучшие времена.
  
  - Не лучшие времена?! - фыркнул капитан, но тут же спохватился и замолчал.
  
  Улыбка Мидгарда стала просто болезненно ослепительной.
  
  - Вы можете говорить прямо, капитан. Даю вам своё монаршее слово, что сказанное здесь не будет иметь для вас последствий.
  
  Сарбес бросил беглый взгляд на Лисифу. Её лицо явно намекало, что лучше держать язык за зубами. Но свободолюбивый нрав уроженца Судара было уже не сдержать.
  
  - Из-за Вашей книжёнки меня и мою команду выгнали со службы Империи. Проклятые земляные падальщики даже хотели реквизировать мой корабль...
  
  Еще горячая хрустящая булка, выпущенная сильной рукой старпома врезалась в щёку, прервав яростную тираду.
  
  - Мне лестно слышать, что моя первая книга обладала таким влиянием, но увы, это не так. Конечно, я немало излил яда в Ваш адрес на её страницах, но вряд ли она смогла послужить достаточным поводом для Ваших несчастий. Увы, пока Печальная Франциска находилась в плавании, в Империи прошли восстания капитанов, которые были подавлены довольно нелицеприятными методами. Потом последовала капитальная чистка офицерского состава флота Его Всесиятельства, которая и стала причиной Вашего увольнения.
  
  Монарх сделал паузу, а затем добавил.
  
  - Возможно, если бы Вы подчинились приказу и сошли с корабля в ближайшем имперском порту, Вас бы не объявили дезертиром и предателем.
  
  - Франциска - мой корабль! - прорычал капитан.
  
  - Увы, с того момента, когда вы вступили на имперскую службу, Франциска перестала быть вашим кораблём. И теперь, когда на вас охотится каждый корабль союзных королевств, каким бы хорошим капитаном вы не были, Печальная Франциска отправится на дно. Рано или поздно. Но да не будем вспоминать прошлое. Я могу помочь Вам с вашими имперскими неприятностями.
  
  Сарбес напрягся, начиналась самая неприятная часть. Ему ужасно хотелось плюнуть в лицо этому, непонятно как достигшему таких высот, проходимцу, но, увы, бард был прав - дни плавания его драгоценного корабля были сочтены.
  
  - Что Вы предлагаете? - спросила Лисифа, явно желая, чтобы капитан больше помалкивал.
  
  Бард мило улыбнулся старпому.
  
  - Как я уже сказал, я могу разрешить Вашу проблему с Империей. Это будет непросто и не дёшево, но вполне решаемо.
  
  - Но это потребует какой-то услуги с нашей стороны? - учтиво спросила старпом.
  
  - Конечно, - улыбнулся Мидгард. - Как Вы, наверное знаете, Малитаврия не располагает собственным флотом. Увы, наши берега малопригодны для строительства портов. Да и казна не потянет такое предприятие. Пока не потянет. Но обладание военно-морскими силами - это важный элемент для поддержания хрупкого равновесия в Союзе Королевств. Без флота, каким бы незначительным он ни был, никто Малитаврию не станет воспринимать всерьёз. А потому я предлагаю Печальной Франциске встать под мои знамёна. Разумеется, Вам и Вашей команде предоставят достойное жалование. Разумеется, у меня уже есть первое поручение для Франциски, которое я пока не стану озвучивать.
  
  - Нет, - резко ответил Сарбес, но тут же поймал головой вторую булку, запущенную старпомом и умолк.
  
  - Простите резкость моего капитана, Ваше Величество, - поспешно сказала Лисифа. - Пожалуйста, дайте нам немного времени, чтобы обсудить Ваше щедрое предложение.
  
  - Конечно, - благодушно ответил монарх. - Вы можете обсудить моё предложение с командой, но я жду Вашего окончательного решения не позднее завтрашнего полдня. Если до того момента я не получу от вас согласия, то буды вынужден требовать, чтобы Франциска покинула территориальные воды моего королевства. Ну Вы понимаете, Союз обязывает меня выдавать государственных преступников других королевств.
  
  Сарбес что-то пробурчал, но едва слышно.
  
  - Мы понимаем, Ваше Величество, - Лисифа снова покланилась, - и благодарим за Ваше терпение. Завтра с рассветом у Вас будет наше решение. Благодарим за Ваше время и гостеприимство.
  
  - Кстати, о гостеприимстве, - спохватился Мидгард. - Если вы желаете, то можете остаться и переночевать во дворце. Увы, несмотря на моё положение, вечерами в этих залах бывает весьма одиноко, так что я бы не отказался от приятной компании за ужином.
  
  - Спасибо, - выдавил из себя Сарбес, - но нам еще нужно посовещаться с командой.
  
  Бард пожал плёчами.
  
  - В любом случае, сообщите Кире если передумаете. А теперь прошу меня простить. Государственные дела, понимаете ли, союзы и прочая ерунда отчаянно нуждаются в моём внимании.
  
  Шторы вновь взмыли вверх, заливая приёмную ослепительным светом и капитану ничего не оставалось, как убраться прочь, попытавшись учтиво поклониться при выходе.
  
  Когда моряки оказались в длинном коридоре, в затылок Сарбесу прилетела звонкая затрещина. Он резко развернулся и хотел было взреветь что-то о субординации, но увидев лицо старпома, осёкся. Старпом была в настоящей ярости, что случалось отнюдь не часто.
  
  - Сучьи потроха, Сарбес! - прошипела она, хватая его под руку и увлекая за собой по коридору. - Ты вообще думаешь что говоришь? Осознаешь, в каком мы положении? Или ты считаешь, что сумеешь и теперь выкрутиться без посторонней помощи?
  
  - Я... - капитан попытался что-то ответить, но Лисифа шикнула на него, вновь заставив умолкнуть.
  
  - Не хватает нам Имперцев на хвосте, так ты решил еще одного монарха против себя настроить? А мы, если ты забыл, и так у него не на лучшем счету.
  
  - В этом то и дело! - быстро пробормотал капитан, боясь что его вновь заткнут. - Каким бы он там дружелюбным не был, у него на нас зуб! Я чую это! И он что-то задумал. Возможно отомстить, отыграться за Солёный Камень. Как будь-то его книжонки недостаточно.
  
  Лисифа так сжала его локоть, что захрустел сустав.
  
  - А у нас есть выбор? Что-то я не вижу десятков писем с предложениями.
  
  Капитан вздохнул и нехотя сказал.
  
  - Мы могли бы вновь поднять багровый флаг.
  
  Старпом рассмеялась зло и обречённо.
  
  - И куда мы с ним поплывём? До Судара ещё добраться надо, да и там нас не встретят с распростёртыми объятиями. Мы же имперские шавки, забыл уже?!
  
  Пока капитан думал, что ответить, они вышли в зал. Здесь Лисифа остановилась, высматривая кого-то.
  
  - И чего мы тут замерли? - пробормотал Сарбес, которого уже достало ожидание.
  
  Вместо ответа старпом выпустила его руку и подошла к феечке в кружевном платье.
  
  - Прошу прощение за беспокойство, - Лисифа мило улыбнулась, вновь преобразившись из сурового старпома в светскую леди. - Мы с капитаном всё обсудили и решили принять приглашение Его Величества.
  
  Кира улыбнулась.
  
  - Прекрасно. Я распоряжусь чтобы вам подготовили комнаты. Ужин будет подан в зелёной зале на перед закатом. Располагайтесь здесь, скоро Вас проводят в Ваши комнаты.
  
  - Мы премного благодарны Вам, - Лисифа отвесила изысканный поклон, и кружевная феечка упорхала куда-то в глубину зала.
  
  Сарбес ошеломлённо хлопал глазами. Он не понимал что здесь происходит. Он был в ярости.
  
  - Ты с ума сошла? - прошипел он, когда старпом вновь вернулась к нему. - Когда мы это решили, что останемся во дворце на ночь?! Нам нужно обсудить предложение с командой!
  
  - О, теперь ты решил обсудить что-то с командой? - ехидно усмехнулась старпом, утягивая капитана к резным скамейкам, стоящим у стены между массивными кадками со всевозможными цветами. - А как кричать "Нет" не подумав, так совещаться с командой не нужно.
  
  - Ты... - прорычал Сарбес, но Лисифа успокаивающе погладила его по руке.
  
  - Не ярись. Команда с радостью примет любое твоё решение. А перекладывать на них свою ответственность - недостойно капитана. Сейчас у нас есть возможность узнать больше о планах Его Величества, поспрашивать, послушать. И подготовиться, к чему бы то ни было.
  
  - Его Величество, - угрюмо пробурчал Капитан. - Это же тот самый безрукий баечник, в которого ты сапогом кидала. Я не могу склонить голову перед этим слизняком.
  
  - Во-первых, он вполне рукастый, - загадочно усмехнулась Лисифа. - А во-вторых, каким бы путём он не завладел короной, теперь он монарх, а следовательно ты будешь склонять перед ним свою рыжую голову пока сам не станешь монархом. Или не сдохнешь.
  
  Сарбес криво усмехнулся, хотя ему хотелось рычать и крушить всё вокруг. Но старпом была права. Как всегда.
  
  Немного успокоившись, он выпрямился во весь свой рост и сказал.
  
  - Я пока еще не ничего не решил.
  
  - Тогда поторопись с решением, - сказала старпом глядя куда-то в сторону. - Ибо вон в том углу стоят имперские военные офицеры и недобро поглядывают в нашу сторону.
  
  Сарбес бросил беглый взгляд в указанном направлении и тихонько выругался. Семеро мужчин, в парадной капитанской форме имперского флота, что-то обсуждали, недобро поглядывая в сторону рыжебородого предателя и его верной помощницы. Знакомых лиц среди них капитан не увидел, но и иллюзий по этому поводу не питал. Не так уж и много восмифутовых рыжебородых и хромых капитанов было в Империи, чтобы каждая собака не узнавала беглецов по описанию.
  
  - Проклятье, - прорычал Сарбес. - Нужно сваливать! Нужно уводить Франциску в прочь от берега.
  
  - Либо принять предложение Его Величества, - угрюмо сказала Лисифа. - Боюсь, если мы сбежим сейчас, уже приняв предложение монарха о ночлеге, Франциску потопят еще до нашего возвращения. Вряд ли мы сможем успеть быстрее почтовых воронов.
  
  - Проклятье! Сучьи потроха! Дерьмо! - тихо рычал капитан, стискивая до боли кулаки.
   Ему хотелось выть, рычать. Ему хотелось плакать от собственного бессилия.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"