Еликов Валерий Васильевич : другие произведения.

Biene und Mьcke

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод поучительного детского стишка Агнии Барто "Пчёлка и комар"(?) на немецкий язык

  
  
   ПЧЁЛКА И КОМАР (?)
  
   Села пчёлка на цветок,
   опустила хоботок...
   Подлетает к ней комар:
   - Что ты ищещь там?
   - Нектар!
   - А тебе не надоело,
   не наскучило искать?
   - Нет!
   Тому, кто занят делом
   просто некогда скучать!
  
   (Агниа Барто)
  
  
  
   BIENE UND MIUCKE
  
   Fröhlich surrend, flog zum blühenden Jasmine
   und auf Blüte setzte sich eine rastlose Biene.
   Sie ließ ihr Rüsselchen gleich ab -
   wie schon gewohnt...
   Nun fliegt "ne Mücke an, die in der Nähe wohnt...
  
   - Was suchst du dort?
   - Nektar!
   - Und ist es dir nicht langweilig,
   fällt nicht lästig das...?
   - Ach, was!
   Wer schafft gewissenhaft und stets in Eile,
   der hat ... gar keine Zeit für Langeweile!
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"