|
|
||
Перевод с грузинского,отрывок из поэмы Ш.Амисулашвили"Хромой Раджабин" |
"Хромой Раджабин''
5.Плач названной сестры.
Куда,куда делся мой названный брат?
Забыл ли дорогу?Тебе не простят.
Ты все обманул,не это ли значит?
Ты уши заткнул,а сестра твоя плачет...
Легли мне на руки оковы из стали
Как будто без этого мало страдали.
О,край твой поруган,отец твой убит
Но,брат мой как сокол,как ветер летит!
Глумились и позже,уж над мертвецом
Над тем кого звал ты при жизни отцом!
Мне руку отдали-прижала к груди,
Шептала неслышно"О,мститель!Приди!"
О Ветер-шептала-к отцу ты лети,
На губы его лепестки урони.
Доспехи стальные сними ты с груди
И песню о счастье ему посвяти
Когда нибудь,в пене яблонь,в саду
На собственном прахе я розой взойду!
Я верю,настанут такие года,
Без крови и войн.Но,боже когда?
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"