Опять автобиографии. Два часа ночи, а я читаю чью-то рефлексию.
Ага, вот завязка пошла. Диалог. Вот какой-то комок сжато описывающий житие ГГ в будущем.
Воот. Заканчивается все морализаторством. Написано неплохо, но подобный рассказ в той или иной форме присутствует на каждом БД. Так что, может и относительно изобретательно по форме, но не по содержанию.
Китовский М. Бд-11: Самое главное
http://samlib.ru/k/kitowskij_m/041-samoe.shtml
прочно засела в сознании.
такого и врагу не пожелаешь
Штампы.
Он открыл глаза и некоторое время просто лежал, пытаясь вспомнить, как здесь оказался.
Вбейте фразу в гугль.
И да, больница - первое место занимает, среди мест, где может очнуться беспамятный ГГ.
Хорошо хоть автор не заставил ГГ разглядывать "белый с паутинками трещин потолок".
Короче - косноязычно. В моем понимании.
Так, основа сеттинга - "Князь Света" Желязны.
Наивное морализаторство в финале. Видел много раз в сочинениях любителей эзотерики.
Тему автор выбрал сложную, избежать ухода в ту или иную (всем известную) сторону ему вроде бы почти удалось, если бы не картинный ЗОГ в финале.
Есть стилистические огрехи.
Ролдугина С. Бд-11: Вздох
http://samlib.ru/r/roldugina_s_w/001vzdoh.shtml
Немного неровно написано, но как не странно: остросюжетно, захватывающе, интересно. Как "Мир смерти" Гарри Гаррисона. Или "Саботажник" Дивова.
Экосистема взбунтовалась. Было много раз.
Логос Г. Бд-11: 1984-2012
http://samlib.ru/l/logos_g/1984.shtml
байкерского вида здоровяк
Коряво как-то.
И в оригинале эта шутка звучала так: "Наташа, вас когда-нибудь били холодным мокрым веслом по голому заду?"
перечертившая шею надпись
И вновь коряво. Все-все, больше не буду. И так, думаю, понятно. Не вычитано, как будто.
Действо... вроде бы что-то в этом всем есть, и даже в чем-то оригинальное, хотя автор и использует слишком мало элементов в своей мозаике образов. Нефть эта через слово, буквально. С другой стороны, подобное я уже видел и будь оно поразнообразнее - было бы лучше.
Предфинальная часть выливается в какой-то безликий сюрреализм.
Дело немного исправляет концовка, но и то - только за счет своей стереотипности.
Лемминг Я. Генетика - продажная девка вудуизма!
http://samlib.ru/l/lemming_j/vudu.shtml
Лумумба в Африке, а Иван Пушкин - в России.
Язык стандартно-юмористический, опять же в "Крокодиле" бы смотрелось хорошо.
На самом деле этот трип к фантастике мало отношения имеет, там в финале должна была быть какая-то остроумная сентенция, но вместо нее глупая концовка типа с отсылками к прототипу.
Между прочим, тоже вполне традиционный для БД тип рассказа.
Кам Б. Бд-11: Семейное счастье
http://samlib.ru/m/mister_k/semeynoe.shtml
Золотая рыбка. Мечта оборачивается кошмаром. Было тыщу раз уже.
Но тут еще и жесткий косяк. Зачем Бездетову приписывать еще и игорные долги. То, что его женатый друг их имел - вовсе не означает, что они бы и у него появились, ведь он не был азартным человеком.
Нелогично.
А если автор скажет, мол, ну как же, он ведь с горя. То я отвечу: так он скорее с горя пить бы стал, это ближе к образу и уместнее. А автор мне такой, мол, так ведь пьет, а потом играет. А я ему: как у Хазанова что ли, в монологе попугая?
Короче никак.
Ефимов А.С. Бд-11: В капкане темпотранса
http://samlib.ru/e/efimow_a_s/tempotrap.shtml
Основной прием авторский: в огороде бузина, а в Киеве - дядька. Яркий пример тому абзац, который начинается с Фединой гениальности, а заканчивается межпозвоночной грыжей.
Читать это невозможно. У меня как будто мозг высосали.
Подобный рассказ про зависимость человека от сети (первая половина) - традиционен для БД.
Ну и то, что здесь собаки стали людьми, а не роботы, особой роли не играет. Смысл один и тот же.
Сосиска, конечно, милая, но одной ею сыт не будешь.
Арье И. Бд-11: Деймос, сын Ареса
http://samlib.ru/a/arxe_i/dei.shtml
Язык переводной фантастики.
А "челы" и "фрики" здесь явно лишние.
Такое очень сложно переоценить. Тут у нас вольный пересказ "Они живут" Карпентера, и "Люди десятого часа" Кинга, и "Скальпель Оккама" Старджона, и... этот список можно продолжать и продолжать.
Рассказ имел бы какие-то шансы, произрастай он хотя бы на российской почве. Но тогда бы его пелевенщиной обозвали. Нет, шансов никаких.
Даже если это и обратный перевертыш, суть не сильно меняется.
К тому же мутная концовка. И не в плане "сложно понять". Вот автор считает, что пришельцев нет, а я абсолютно уверен, что следуя логике рассказа - они есть. Это самая настоящая двусмысленность, которой стоит избегать.
Шабес-Гой Бд-11: Однажды в Беэр-Шеве
http://samlib.ru/s/shabesgoj/shabesgoy.shtml
Пытаясь нагнести еврейскую атмосферу, автор переборщил с количеством еврейских терминов в тексте. Слишком много, хотя их значения и понятны из контекста.
Вообще, начинали за здравие, а кончили за упокой.
Не скажу, что рассказ оригинален ("Искусственный интеллект" Спилберга я тоже видел), но портит его не это, а в предпоследнем фрагменте в лоб, грубо, как будто читатель - дебил, поданная авторская "объяснялка". Такого мощного скопления терминов, никак не связанных с остальным текстом... короче, это не выглядит органично.
Марченко А. Бд-11: Легенда о шальной пуле
http://samlib.ru/m/marchenko_a_m/bullet.shtml
Начало немного суесловно.
А в остальном - самодостаточный рассказ.
Бархатов Ю.В. Бд-11: Тихие игры
http://samlib.ru/b/barhatow_j_w/silentgames.shtml
О, редкий зверь. Рассказ про детей и про технологическую сингулярность. То есть - постчеловеческие дети!
И даже есть не поданная "в лоб" идея.
Очень.
Калинчук Е.А. Бд-11: Скобяных дел мастер
http://samlib.ru/k/kalinchuk_e_a/master.shtml
Хороший рассказ. Добрый.
Тулина Ф.А. Имитация
http://samlib.ru/t/tulina_f_a/imitazija.shtml
Такую удачу не могло омрачить даже то, что две крайние левые груди слились в нечто цельное, и это нечто начало явственно походить на крупногабаритную оранжевую задницу в мелкую синюю крапинку.
И вот так повсюду. Автор умудряется самые простые вещи описать запутанно и многословно, пересыпая их при этом ненужными подробностями. Первые звоночки, поезд творчества едет в страну Графоманию.
Я без понятия, как оно тут оказалось, но это не рассказ.
Вознин А.А. Счетчик
http://samlib.ru/w/woznin_a_a/pc.shtml
Если бы Донцова писала фантастику...
Спасает лишь наличие подобия сюжета, скомканного в последних абзацах.
Ну, перевертыш, но как-то никак. Слишком плохой язык.