Drakang : другие произведения.

Грёзы. Глава 13 "Прогулка под луной"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Какие проблемы могут возникнуть у могущественного тысячелетнего существа, решившего отречься от престола и начать новую жизнь? Принцесса Луна считала, что таких не может быть в принципе, но вскоре поняла, что жизнь намного сложнее, чем кажется на первый взгляд. Даже если ты способна управлять небесными светилами...

  Кантерлотский театр имени принцессы Селестии и Большой мэйнхэттенский часто сравнивались между собой ценителями высокого искусства. Многие отдавали предпочтение новому гиганту в мегаполисе, однако только в столице Луна необъяснимым образом не просто наслаждалась представлением, а буквально погружалась в него с головой: она томно вздыхала, когда юный жеребец открывался особенной пони, дрожала в моменты смертельной опасности для храбрых героев и смурнела при виде корыстного злодея. Крылась причина в необычной архитектуре театра, стараниях труппы или первой сотне представлений, просмотренных именно в этом театре? Ответ она не знала и даже не пыталась найти, боясь холодной логикой разрушить таинственный шарм.
  Занавес опустился, актёры вышли на поклон под бурные овации. Луна подметила несколько новых мордочек.
  - Представление пришлось вам по душе? - полюбопытствовал Цириус.
  Аликорн обернулась к белому единорогу. Хозяин театра и все остальные пони, приглашенные в его ложе, пришли на спектакль в праздничных нарядах: жеребцы носили парадные фраки, отличающиеся друг от друга лишь оттенком ткани, запонками и узорами на воротниках, когда платье каждой кобылки напоминало уникальное произведение искусства. Только экс-принцесса Эквестрии появилась на представлении без наряда.
  - Вы и так знаете ответ, - благодарно улыбнулась она.
  Пока гости, среди которых были и Шэйлия с Лайриусом, обсуждали представление и не торопились расходиться, Луна поспешила к настоящим героям сегодняшнего дня. Проходя по длинным коридорам, она встречала рядовых посетителей театра, желающих ей приятного вечера. Некоторые пони подозрительно мялись, словно хотели сфотографироваться, но стеснялись подойти.
  Экс-принцесса без проблем миновала все очереди и стражников и оказалась наедине с артистами. Она поблагодарила всех за чудесный вечер и воспользовалась шансом познакомиться с новыми пони. Прекрасно зная, как актёры устают после выступления, она не стала докучать долгими разговорами, взяла несколько автографов и удалилась.
  Солнце только клонилось к горизонту, а фонари уже давно горели. Рядовые жители столицы неспешно расходились по домам, когда высший свет Кантерлота разъезжался по имениям. Возле одного из кебов Луну дожидалась Шэйлия.
  - Отправляйтесь без меня, - попросила аликорн. - Хочу подышать свежим воздухом.
  Единорожка удивлённо вскинула брови.
  - Я всегда прогуливаюсь после театра, - пояснила Луна. - Не беспокойтесь, уроки начнутся вовремя. Можете отужинать без меня.
  Шэйлия украдкой взглянула на кеб. В полумраке экипажа темнела нетерпеливая физиономия голубого единорога.
  - Приятной прогулки, - пожелала она и забралась в экипаж.
  Луна побрела по улице. Благородные кебы проносились мимо, стуча колёсами по каменной плитке. Будь дело в Отмелях, к ней уже бы пристали с расспросами, но здесь бывшие верноподданные даже сфотографироваться просили изредка, хотя часто и смотрели с необычным интересом.
  Неожиданно один из экипажей остановился рядом. Слуга вскочил с места кучера и открыл дверь. В салоне сидел Цириус.
  - Вас подвезти? - предложил он.
  - Благодарю, но я предпочитаю пешую прогулку, - вежливо отказалась Луна. - Спасибо за чудесный вечер.
  Не успела она толком отойти, как за спиной послышался цокот копыт. Она обернулась и увидела белого единорога.
  - Позволите составить вам компанию? - предложил он почтительно. - Не могу смотреть, как такая очаровательная кобылка бредёт в гордом одиночестве.
  Ни в улыбке, ни во взгляде Луна не увидела ни капли притворства и, немного подумав, благодарно кивнула. Кеб аристократа пронёсся мимо, а пони неторопливо пошли вниз по улице. Дневной зной сменился приятным тёплым ветерком.
  - Как вам у Грилтов? - полюбопытствовал Цириус. - Я слышал, кухня там бесподобная.
  Луне невольно вспомнился Лайриус. После неприятной беседы в день приезда единорог попытался завести разговор, но она сразу дала понять, что не горит желанием общаться с таким пони. Оскорблённый и возмущённый, он весь день ходил с таким видом, словно собирался разорвать контакт, однако уже на следующее утро вновь выглядел обыденно уверенным, брезгливым и чванливым. Общаться они не начали, но он оказался не таким склочным, как показалось на первый взгляд, и больше не давал поводов для ссоры. В последнее время они с ним пересекались только в столовой или случайно встречались в поместье.
  - Впрочем, семья у них странная, - задумчиво проговорил Цириус. - Лично мне кажется, что Лайриус несколько...
  - Самовлюблённый?
  - Уделяй он столько внимания не своим портретам, а книгам, то стал бы одним из самых почитаемых и уважаемых учёных Эквестрии, - поправил единорог и усмехнулся. - Благо, его пассия отлично управляется со всем самостоятельно.
  - Она весьма разумная пони, - кивнула аликорн, вспоминая их редкие, но приятные беседы по вечерам и разговоры в ресторане. К теме Кабэнсона они больше не возвращались. - Жаль, что её муж - птица другого полёта.
  - Если бы и Лайриус был такого ума, она бы до сих пор подсчитывала чужую прибыль.
  - О чём вы?
  - А вы не знаете?
  Аликорн в недоумении насупилась.
  - Достопочтенная семья Грилтов долгое время контролировала большую часть сферы общепита Кантерлота, когда родители Шэйлии всегда владели всего лишь книжной лавкой на окраине города, - начала Цириус. - Поговаривают, что одно время они едва сводили концы с концами и, как я знаю, едва не продали дело. Даже не представляю, как в таких условиях они дали дочери достойное образование... Так или иначе, она блестяще окончила Высший Кантерлотский Университет Экономики и устроилась к господину Фринксу. Лично мне рестораны их семьи нравятся больше, чем заведения Грилтов.
  Несколько прохожих пожелали им доброго вечера, в ответ они молча кивнули.
  - Честно говоря, не представляю, как Шэйлия всё провернула, - продолжил Цириус. - Конечно, Лайриус всегда был падок на красивых кобылок, а у неё вдобавок и язык хорошо подвешен... Но как такой брак одобрили его родители? Принять в семью такую пони, в столь непростые для них времена... Видимо, она так вскружила голову Лайриусу, либо его родители самые прозорливые пони во всей Эквестрии.
  - Вы столько о ней знаете? - удивилась Луна.
  - Их свадьбу долго обсуждали в высших кругах.
  - Никогда не понимала журналистских повадок у приличных пони, - фыркнула она.
  - Честно говоря, меня эта тема не особо интересует, но остаться в стороне сложно. Вращаясь наверху, волей-неволей слышишь то, чего лучше бы не слышал.
  - Я рада за Шэйлию, - с нажимом заявила Луна. - А все завистники пусть лопнут от зависти.
  Цириус выглядел в лёгком замешательстве, но то ли уловив ход мыслей собеседницы, то ли и сам не желая омрачать вечер полемикой, он непринуждённо произнёс:
  - Кто бы что ни говорил, но лично мне приятно видеть, когда пони добиваются чего-то только своими силами.
  Луна охотно кивнула. Друзья прошли пару минут в тишине.
  - Как проходят уроки?
  - Прекрасно, - ответила она, радуясь смене темы. - Когда Шэйлия описывала сына, я подумала, что она преувеличивает, но Портиан и правда способный ученик.
  - Занятия пришлись ему по душе?
  - Такого рвения я ещё не видела... Хотя мне кажется, ему просто хочется развлечься. С таким распорядком дня сложно его за это винить.
  - Во снах можно развлекаться?
  - Там можно прожить любую жизнь.
  - Расскажите?
  Следующие десять минут Луна увлечённо проговорила об уроках. Цириус оказался замечательным слушателем: он лишь изредка задавал уточняющие вопросы.
  - Полагаю, нет смысла спрашивать об этой уникальной методике?
  - Узнаете, если станете моим учеником, - ответила она в шутку.
  - Ловлю вас на слове.
  Луна удивлённо взглянула на Цириуса. Несмотря на улыбку, его слова прозвучали достаточно серьёзно, а в глазах читался неподдельный интерес.
  - Когда заканчивается обучение?
  - Мы прошли уже половину курса, - ответила Луна неуверенно. - Вряд ли ему потребуются дополнительные уроки.
  - Тогда жду вас на следующей неделе в нашем поместье, - сказал Цириус любезно. - Впрочем, зачем столько ждать? Приезжайте завтра на обед. Моя сестра уже давно мечтает с вами познакомиться.
  Аликорн замялась.
  - На обед с радостью приеду, но насчёт уроков... Честно говоря, я планировала вернуться домой.
  Единорог посмотрел на неё удивлёнными глазами.
  - Разве вы не приехали в Кантерлот надолго?
  - Меня пригласили Грилты.
  - А теперь приглашаю я... - Цириус недоверчиво насупился. - Или у вас неотложные дела в Отмелях?
  Перед глазами аликорна появился образ милой сердцу серенькой кобылки, лежащей на песке, и игриво улыбающейся.
  - Можно и так сказать.
  Цириус замешкался.
  - Но... вы хотя бы останетесь на Гала?
  - Гала? - удивлённо переспросила Луна. - Он же на следующей неделе?
  - Вы говорите так, словно забыли.
  - Не поверите, но я и правда забыла, - виновато улыбнулась аликорн. - Отмели - отдалённый городок, там о таких вещах не говорят. А мне в последнее время не до газет.
  - Я редко зарабатываюсь, но если погружаюсь с головой, то порой забываю даже обедать, - понимающе произнёс Цириус. - Так мы увидимся на Гала?
  Луна подумала о Ранде.
  - Непременно.
  Пони перешли на другую сторону улицы.
  - Так что насчёт ваших уроков? - поинтересовался Цириус. - Я могу и подождать.
  Луна не хотелось расстраивать друга, но и принять столь важное решение, не посоветовавшись с Рандой, она тоже не могла.
  - Узнаете на Гала.
  Пони вновь пошли молча. На первый взгляд единорог выглядел буднично уверенным и бодрым, однако Луна заметила, как опустились кончики его ушей, а глаза изучали тёмную брусчатку. Повисшая пауза начинала действовать на нервы. Аликорн перебирала в голове темы для разговора, но перед глазами постоянно крутился образ серой кобылки, уводящий мысли в другое русло.
  - А вы свободны?
  Цириус уставился на неё в недоумении.
  - Я имела в виду, вы ещё не нашли особенную пони? - пояснила Луна.
  - Как вам сказать... - растерянно улыбнулся единорог, - есть на примете одна особа...
  - И кто она?
  - Откуда такой интерес?
  Белая мордочка живо зарделась, глаза забегали по сторонам. Цириус несколько раз приоткрывал рот, но в итоге только поджимал губы. Привыкшая видеть друга всегда собранным и серьёзным аристократом, Луна невольно улыбалась, наблюдая за обыкновенным влюблённым молодым жеребцом.
  - Ну... просто интересно, - ответила Луна хитро. - Так я её знаю?
  - Знаешь... то есть знаете...
  - Ох, Цириус, мы уже столько знаем друг друга, можно и перейти на вульгарное "ты", - хихикнула аликорн. - Так кто эта счастливица?
  Единорог шумно выдохнул.
  - Пока ещё никто... Мне сложно к ней подступиться, - признался он взволнованно. - Я не столь искусен в делах сердечных.
  - А что здесь сложного? Пригласи эту кобылку в какое-нибудь романтическое место... - Луне вспомнился остров, и на её мордочке заиграла улыбка. - Сходите куда-нибудь погулять, прояви заботу, будь настоящим джентльменом. А в конце поцелуй и откройся.
  - Так... банально?
  - Порой достаточно и одного поцелуя. Главное - проявить инициативу и не бояться.
  Глаза единорога неожиданно метнулись в сторону.
  - Это тебе?
  Луна проследила за его взглядом. За забором возвышалось поместье Грилтов, а в одном из окон виднелся будущий наследник семейного дела. Солнце уже скрылось за горизонтом, и на тёмном небосводе загорелись тусклые звёзды, окружающие ночное светило.
  - А вот и мой тайный воздыхатель, - отшутилась Луна, махнув ученику в ответ.
  Друг проводил её до крыльца.
  - Так в котором часу мне приехать? - полюбопытствовала она. - На званый обед.
  - В час тебя устроит?
  - Хорошо... И запомни, главное - решительность и ни капли страха. Как сказал один умный пони: "Если страшно, то ничего не делай, и тогда ничего и не будет".
  - Да, спасибо, - кивнул он взволнованно. - Спокойной ночи... и удачного урока.
  - И тебе добрых снов, - ответила она. - До завтра.
  Луна проводила Цириуса взглядом, пока он не покинул территорию поместья, а затем вошла в особняк.
  В столовой она встретила только Шэйлию. Броский наряд единорожки сменился будничным лёгким платьем, в котором кобылка расхаживала по дому.
  - Прошу прощения, мы отужинали без вас, - извинилась она. - Я предлагала им дождаться вас, но сегодня у моих жеребцов разыгрался драконий аппетит.
  - Ничего страшного.
  Луна пристроилась за столом и принялась за еду. Блюда, как обычно, были выше всяких похвал, но полностью насладиться поздним завтраком аликорну не давал разговор с Цириусом.
  - Как прогулка? - поинтересовалась Шэйлия. - Не заскучали?
  - Мне составил компанию хороший друг.
  - Какой из?
  - В Кантерлоте у меня всего два друга... возможно, три, - ответила Луна. - Цириус Прад.
  Шэйлия задумчиво покрутила перед собой вилку с кусочком суфле.
  - Обсуждали театр?
  Луна замялась.
  - Не только, - ответила она, стараясь придать голосу будничный тон. - Завтра поеду к нему на обед. К часу.
  - Вы имели в виду "на поздний завтрак"?
  Кобылки обменялись улыбками.
  Пони вернулись к трапезе. Хотя единорожка явно присела ужинать намного раньше аликорна и сама по себе никогда не задерживалась за столом, сегодня она смаковала суфле со скоростью улитки.
  - Вы что-то хотели? - поинтересовалась Луна.
  - Нужно мнение эксперта, если вас не затруднит, - ответила Шэйлия. - После ужина.
  - Я вся внимание.
  Единорожка посмотрела на неё вопросительно, затем благодарно кивнула и махнула копытом. Лакей подошёл к гостье и положил на стол почтовую марку. Глаза экс-принцессы сразу загорелись, она осторожно подняла её и принялась изучать, словно держа хрупкое сокровище, готовое рассыпаться в любой момент. Хотя бумага давно пожелтела, герб в виде предзакатного солнца на фоне безмятежного моря сохранился на удивление хорошо.
  - Мой муж вчера выиграл её в карты у одного коллекционера. Вот мне и стало интересно, стоило ли так рисковать или кто-то снова воспользовался неосведомлённостью моего ненаглядного? - пояснила Шэйлия.
  - Если он не заложил поместье, то бесспорно, - заворожённо проговорила Луна.
  - Вы шутите?
  - Эта марка одного древнего прибрежного города. Долгое время он был всего лишь деревушкой, пока сестра не вознамерилась переквалифицировать его в судостроительный центр... Вот только работы даже не успели начать, как разразилась ужасная буря. Буквально за одну ночь весь город унесло в море.
  - Как такое вообще могли допустить? - поразилась единорожка. - Куда смотрела погодная команда?
  - В те времена ещё не было такого жёсткого контроля. Хотя бури и сейчас порой вредят поселениям.
  - Надеюсь, обошлось без жертв?
  - Я точно не знаю. Читала о нём из книг. Меня тогда уже не было... - запнулась Луна.
  Шэйлия молчала.
  - Кстати, сейчас я живу как раз в этом городе, - продолжила аликорн, приободрившись. - Вернее, в построенном неподалёку от старого места.
  - Получается, марка ценная, - подытожила единорожка.
  - Их выпускали всего несколько месяцев, а до наших дней сохранилось только несколько в частных коллекциях... Не представляю, как такое сокровище можно поставить в карты? - Луна покачала головой. - В любом случае, поздравляю.
  Единорожка задумчиво хмыкнула, покручивая в копытах полупустой бокал с вином. Аликорн поглядывала на неё лишь одним глазом, любуясь поистине редкой маркой.
  - Вы, кажется, хотели взглянуть на мою коллекцию? - вдруг вспомнила она последний разговор в ресторане.
  - Уже поздно... - цыкнула Шэйлия. - Впрочем, когда ещё выпадает свободная минутка?
  После ужина пони направились в покои экс-принцессы. Луна положила альбом на стол и начала неторопливо перелистывать. До занятий с Портианом оставалось всего ничего, поэтому ей пришлось лишь в общих чертах рассказывать об избранных марках. К счастью, некоторые истории Шэйлия уже слышала.
  - А здесь мои самые ценные экземпляры, - с гордостью объявила Луна, открывая потайное отделение.
  Пока глаза единорожки с неподдельным интересом блуждали от одной марки к другой, сама аликорн косилась на сокровище, которое ни на секунду не отпускала из магической хватки.
  - Выходит, моя не настолько уж и ценная, - подытожила Шэйлия с толикой печали.
  - Почему вы так решили? - удивилась Луна.
  - Её нет среди ваших сокровищ.
  - Поэтому и нет.
  Луна мечтательно вздохнула. Будь у неё сейчас лишних двадцать тысяч, то без долгих раздумий выкупила бы марку.
  "И почему я не откладывала?"
  - Прошу.
  Луна неохотно левитировала марку владелице. Шэйлия перехватила её магией, покрутила перед собой, а затем положила на пустое место на странице альбома.
  - Она ваша.
  Луна буквально лишилась дара речи. Несколько секунд её глаза обескураженно метались между лавандовой единорожкой и редчайшей маркой, в окружении других ценных экземпляров.
  - Я не могу её принять, - с трудом выдавила экс-принцесса.
  - Мой ненаглядный всё равно рано или поздно проиграет её в карты, - сказала единорожка прямодушно. - А филателистов в нашей семье нет.
  - Но вы можете её продать. Найдётся немало пони, готовых заплатить огромные деньги за неё.
  - Я знаю пони, готовых продать душу за вашу коллекцию, - произнесла Шэйлия откровенно.
  Луна выжидающе смотрела на неё, с трудом сдерживая улыбку.
  - Впрочем... - задумчиво протянула единорожка, и аликорн сразу напряглась. - У меня есть одно условие: когда вы закончите обучение, я хочу увидеть результат своими глазами.
  Луна шумно выдохнула.
  - Можете приходить хоть каждую ночь, - нервно усмехнулась она.
  - Боюсь, столько свободного времени у меня нет... Но как-нибудь обязательно загляну.
  - Зачем оттягивать? Предлагаю сегодня. Портиан с радостью продемонстрирует, чему научился.
  Шэйлия поджала губы.
  - Прощу прощения, но сегодня никак, - ответила она устало. - Завтра утром встречаюсь с родителями Лайриуса. Надо быть со свежей головой.
  Луне вспомнился разговор с Цириусом насчёт свадьбы и прошлого Шэйлии. Чтобы там ни говорили завистники, чем лучше она узнавала единорожку, тем проникалась к ней большим уважением.
  Аккуратно поместив новую марку в альбом, аликорн левитировала своё сокровище обратно на полку. Единорожка тем временем подошла к стеклянной стенке.
  - Это Ранда? - поинтересовалась она.
  Луна посмотрела на фотографию, на которой она вместе с любимой сидела на фоне водопада. В памяти всплыли обрывки того удивительного дня. Путешествие на остров на парусной яхте, заплыв на лодочке по голубому гроту, променад на пляже, купание в кристально чистой воде... один неудачный сюрприз от неуклюжей экс-принцессы, полёт над островом, после которого бедная земнопони буквально целовала твёрдую землю... и, наконец, прекрасный финал, и заветное "да!".
  До этого разговор о Ранде заходил всего дважды. Для Шэйлии земнопони пока была лишь счастливой массажисткой, ставшей лучшей подругой младшей экс-принцессы Эквестрии.
  - Хотела бы я оказаться на её месте, - мечтательно протянула Шэйлия, и на её мордочке мелькнула тень страшной усталости.
  - Она бы с удовольствием променяла свою жизнь на вашу, - приободряющим голосом заверила Луна.
  Единорожка сомнительно покачала головой.
  - Я думала пригласить её в Кантерлот, - сказала аликорн как бы невзначай.
  - И почему она ещё не здесь?
  - Вначале хотелось бы закончить обучение Портиана.
  - Днём вы вольны заниматься чем угодно, - напомнила Шэйлия. - Можете хоть сегодня написать приглашение, мы с радостью её примем.
  - Мне не нужны письма.
  Кобылки обменились улыбками. Шэйлия нашла глазами часы.
  - Ох, уже столько времени? Портиан, наверное, весь извёлся, а я вас всё задерживаю.
  Пони вышли из покоев экс-принцессы и вместе пошли в комнату юного единорога.
  - Ваш сын делает поразительные успехи, - призналась аликорн с восхищением, - я уже и не знаю, какие задания ему давать.
  - Он мне за столом кичился, что уже осознаёт себя сам. Это правда, или он берёт пример с отца?
  - Пока получается через раз, но мы и прошли всего лишь половину курса. Уверена, к концу недели я буду только мешаться под ногами. - Луна мечтательно вздохнула. - Вот бы таким был мой каждый ученик.
  - Не всем повезло родиться в правильной семье.
  Хотя в голосе единорожки не прозвучало ни нотки презрения, что-то в её словах не понравилось аликорну.
  Вскоре пони остановились напротив двери в покои Портиана. Луна зашла первой. Жеребёнок сразу вскочил с кровати и кинулся к ней, однако, увидев мать, сразу остановился.
  - Я не буду вас отвлекать, - пообещала Шэйлия с любовью и неспешно прошла в комнату. Она нежно поцеловала сына в лоб и ласково проговорила: - Удачи, милый.
  - Спокойной ночи, мам, - тихо ответил жеребёнок.
  Пони вышла из покоев. Когда цокот за дверью растворился в тишине комнаты, Портиан запрыгнул на кровать и горящими глазами уставился на Луну. Она поняла его без лишних слов. Усевшись рядом, она растрепала жеребёнку гриву.
  - Чтобы лучше спалось, - сказал он хитро.
  Луна подмигнула.
  - Сегодня без вступительной части?
  Портиан разлёгся на кровати.
  - Я тебя поняла.
  Рог аликорна подёрнулся светом, и комната погрузилась в таинственный полумрак. Свежий ночной воздух вперемешку с ароматами жасмина и лаванды нежно щекотал в носу.
  - Луна, я тут подумал... - замялся Портиан. - Ранды сегодня не будет?
  - У неё завтра утром дела... Впрочем, кому я объясняю? Ты и сам всё слышал.
  - Тогда... может быть, мы позовём кого-нибудь другого?
  - И у тебя есть кто-то на примете?
  - Мои друзья.
  Луна задумчиво промычала. В другой ситуации она бы с удовольствием разрекламировала уроки потенциальным клиентам, но после сегодняшнего вечера не спешила соглашаться. Впрочем, ей не хотелось расстраивать жеребёнка.
  - Только договоримся сразу: если твои друзья захотят у меня учиться, тебе не больше десяти процентов, - отшутилась она.
  - Они... не смогут, - замялся Портиан, и улыбка ненадолго исчезла с его мордочки. - Ну... так можно?
  Аликорн хмыкнула. Намёка жеребёнка она не поняла, но приставать с расспросами не было желания.
  - Хорошо, но вначале занятия.
  Портиан живо закивал.
  - Готов?
  Жеребёнок закрыл глаза.
  - И ещё... можешь не рассказывать о них папе?
  Луна уловила в его голосе нотки волнения.
  - Почему?
  Портиан замялся.
  - Ладно, можешь не рассказывать. Раз ты не выдал мой секрет, я не выдам твой, - пообещала она. - Начнём?
  - Да.
  Луна наложила заклинание. Не прошло и минуты, как голова единорога плавно сползла с подушки, расслабленные копыта устало замерли, и лишь в уголках рта застыла улыбка.
  Вечер выдался действительно интересным. Замечательное представление в театре, заманчивое предложение Цириуса, его тайная возлюбленная, столь дорогой подарок от Шэйлии, а теперь ещё и необычная просьба Портиана. Слишком много для одного вечера.
  Луна решила сосредоточиться на уроках. Пристроившись рядом с учеником, она наложила на себя заклинание и погрузилась в царство грёз.
  
  Глава 14
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"