Аннотация: Короткий рассказ о сравнении современных издателей и литературного рабства с плантаторами в США и историческим рабством.
Рассказ "Литературный раб"
Жаркое солнце клонилось к закату. На открытой веранде в большом плетёном кресле величественно и немного вальяжно сидел хозяин особняка. Как собственно и всей плантации, великолепный вид на которую открывался с веранды. Плантатор являлся человеком в преклонном возрасте. Одет он был в белый хлопковый костюм с шелковой рубашкой. Голову от солнечных лучей защищала широкополая соломенная шляпа. Ноги же плантатора, невзирая на жару, укрыты тёплым шерстяным пледом. Породистое лицо аристократа и волевой подбородок выдавали в нём властного человека.
Из отдалённой рощи послышался заливистый собачий лай. К особняку приближалась группа вооруженных людей. Двое из них толкали перед собой невысокого худого человека. Когда тот падал от тычков его снова поднимали на ноги и придавали ускорение прикладами ружей. Так и продолжали шествие. Третий же с трудом удерживал в руках поводок крупной собаки, которая постоянно лаяла и пыталась наброситься на конвоируемого. - Господин Джонс, сер, - обратился один из надсмотрщиков, когда вся группа подошла к плантатору, - мы поймали здоровяка Джо, он опять пытался сбежать. Раб, стоящий перед хозяином, совсем не соответствовал своему прозвищу. Он был маленького роста и невообразимо тощ. Будто кто-то взял скелет и натянул на него тонкий чехол из пергамента. Всю его одежду представляли огромные не по размеру штаны. Две широкие лямки не могли скрыть выступающие ребра и впалый живот. Некогда серая, практически белая, неокрашенная джинсовая ткань штанов была хаотично испачкана грязью и чернилами. Из-за чрезмерной длины штанины были подвернуты чуть ниже колен. Раб неуверенно переминался с ноги на ногу и рассматривал свои босые ступни.
- Надо же, Джони, с чего это вдруг ты задумал бежать? - удивился хозяин.
- Я не могу больше писать господин Джонс, сер...- начал было оправдываться пойманный.
- Еще как можешь, да пусть ты не очень силён, но ты можешь писать. - хозяин постарался добавить в голос доверительных интонаций, но тут же отвлёкся на не унимающуюся собаку.
- Да угомоните наконец эту псину я даже мыслей своих не слышу! - взорвался он вспышкой гнева.
Надсмотрщик оттащил собаку подальше, и она, немного успокоившись, затихла.
- Пожалуйста, хозяин, у меня нет больше сил. Я не могу... - продолжил хныкать раб.
- Нет, нет, нет, не надо. К черту мольбы. Не надо пытаться меня разжалобить. - плантатор потёр переносицу и устало вздохнул, - у тебя большие проблемы.
- Да, сер.
- Я заплатил за тебя семьсот долларов. Когда я плачу семьсот долларов, я жду, что автор напишет мне семь романов, прежде чем выдохнется.
- Сер.
- Как ты не понимаешь? Ведь это мой бизнес. Ты написал пять романов... - в голос вернулись доверительные интонации.
- Но за все я получил литературные премии...
- Да, получил. Ты получил, но твоя последняя награда была слишком незначительной. И факты таковы: я заплатил семьсот долларов, и романов должно быть семь!
- Так как насчет моих семисот долларов, а? Кто мне их возместит? Может ты? Ты хоть знаешь, что значит слово "возместить"? - хозяин начал раздражаться.
- Хватит на этом, - плантатор снова устало вздохнул, - выжгите у него на лице клеймом букву "Б" - беглец и продайте на журналистские прииски, пусть строчит статьи до конца своих дней. Видеть его больше не хочу.
- Нет! Господин, только не на прииски! - взмолился раб и упал на колени, - пощадите!Но надсмотрщики быстро подбежали к беглецу и нанесли несколько сильных ударов прикладами в голову. Затем подхватили бессознательное тело и утащили из виду.
Пришёл в себя я от громкого окрика. - Замечтались? - поинтересовался господин напротив, - уже решаете как потратите свой гонорар?
- Да, наверно, - я последним усилием воли прогнал наваждение, - так о чём мы?
- О контракте, - собеседник постарался добавить в голос доверительных интонаций, - повторяю, условия самые выгодные, за семь романов вы получаете семьсот долларов. Их издадут под именем одного известного писателя, но Вы не имеете права разглашать данный факт.
- Знаете, а с Вашим костюмом хорошо смотрелась бы соломенная шляпа, - заметил я мечтательно. Мой собеседник был явно сбит с толку, - в каком смысле?
- В смысле что мы не договорились, - я быстро собрал свои рукописи и дипломы о различных литературных наградах, - прощайте. Подхватил сумку и вышел с открытой веранды небольшого кафе, где проходили переговоры с крупным издателем. Несмотря на сорвавшуюся сделку, на душе было легко. Жаркое солнце клонилось к закату.