Додзин Валерий Израилевич : другие произведения.

Ты и Вы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  ТЫ И ВЫ
  
  Пустое вы сердечным ты
  Она, обмолвясь, заменила
  И все счастливые мечты
  В душе влюбленной возбудила.
  Пред ней задумчиво стою,
  Свести очей с нее нет силы;
  И говорю ей: как вы милы!
  И мыслю: как тебя люблю!
  
  Какая прелесть! Вместе с Александром Сергеевичем умиляемся тем, что дает нам русский язык и таинство использования местоимений "ты" и "Вы". "Ты" - признак близости: мужчины и женщины, между членами семьи, друзьями и, просто, знакомыми. Во многих случаях и "ты" и "Вы" - очень даже уместны, если бы не одна, давняя, чисто русская особенность, сохранившаяся до наших дней, основанная на рабском разделении людей на "ты, Ваня" и "Вы, Иван Иванович".
  
  В прошлом, к одному лицу, даже князю или царю на Руси обращались исключительно на "ты". Обращение "Вы" в России насадил Пётр I. Каким бы прогрессивным он ни был, это был сугубо русский человек и, переняв у европейцев обращение "ты" и "Вы", привил его в России в "чисто русском" варианте, совместив с "табелем о рангах", по которому ко всем вышестоящим по рангу надлежало обращаться на "Вы". За нарушение этого правила полагался денежный штраф. Петр I узаконил чинопочитание и оно легко привилось, попав на почву, где преклонение перед сильным всегда было одной из основ жизненного уклада: "Унижайся перед сильным и унижай слабого!".
  
  Во времена Пушкина рабство было естественным состоянием русского общества и немногие считали кастовое разделение людей по их происхождению чем-то недостойным и, тем более, позорным. В наше время вполне понятно, что взаимное обращение на "Вы" или "ты" должно соответствовать обоюдному уважительному отношению друг к другу, но как понять здравым умом взаимоотношения, завязанные на укоренившейся традиции унижения зависимой личности перед другой, более влиятельной. Одностороннее обращение на "Вы" перед старшими по возрасту - вроде бы нужно, но где граница такого разделения: два года, пять лет, десять, двадцать? А если начальник младше тебя? Наш начальник или хозяин легко, а иногда, с наслаждением обращается к зависимому от него человеку, даже старшему по возрасту, по-хамски, "ты", отлично понимая, что такое обращение коробит зависимого от него собеседника, обладающего чувством собственного достоинства и, тем не менее, тот не смеет ответить ему тем же. Неписаный закон, а это, именно, "закон", живет в каждом с детства и в значительной степени определяет сущность русской жизни. Надежный признак превосходства начальника перед подчиненным, попробуй, ответь ему тем же - в лучшем случае, он одернит тебя, а чаще, постарается избавиться, со временем, от "наглого" подчиненного. Наблюдать это можно повсеместно и, к сожалению, это явление не вызывает у большинства населения заметного неприятия. Подобные взаимоотношения прочно укоренены в русском обществе и укладываются в общую парадигму, коротко определяемую известным выражением: "Следует знать, кому лизнуть, а на кого тявкнуть".
  
  Казалось бы, разделение на "ты" и "Вы" не бросается в глаза и на него не обращает внимания большинство людей, но это не так! Беседующие между собой люди строго следят за своим языком и стараются не позволять себе переступить принятую грань, поскольку, с началом сознательной жизни человек проходит долгую школу взаимоотношений?, которым нигде формально не учат. Глядя на взаимоотношения старших, дети начинают усваивать, осознавая, в первую очередь, свое место в иерархии и берут за основу примеры отношений взрослых между собой.
  
  Казалось бы, в чем проблема? Живи как все, следуй неписаному "закону" - не ищи проблем там, где все и так ясно: сегодня "ты" - Ваня, а завтра достигнешь положения и станешь "Вы" - Иван Иванович, что можно понимать и так: позволяй себя унижать, чтобы потом иметь возможность унижать других. Необходимость следовать неписаному "закону" коробит, как правило, публику деятельную, амбициозную, с повышенным чувством самоуважения. Эти люди не хотят жить как все - унижаться и унижать и более других болезненно переносят существующие нелепые элементы взаимоотношений.
  
  На Востоке, где существует только обращение "ты", а уважение к старшим - неизменная часть общей культуры, не дошло до такого сознательного самоунижения одной личности перед другой, как в России. В английском языке есть только "Вы" (you "ю"). У французов тоже есть "ты" (toi "то") и "Вы" (vous "ву"), но там обращение между людьми строго регламентировано и уровень общей культуры населения иной. "Ты" для француза, обращение особой близости и не призвано делить людей по их влиятельности, там это совсем другое. Если француз обращается к тебе на "ты", то это значит, что он принимает тебя как друга и приглашает тебя к такому же обращению к себе. Все по-людски.
  
  Естественная составляющая темы: "Когда и каком случае нужно обращаться по имени, а когда по имени-отчеству?" Этот вопрос не менее сложный и важный.
  Пример реального телефонного разговора бывших сослуживцев:
   - Здравствуй, Зина, это Галина Ивановна. Как твои дела?
   - Здравствуйте, Галина Ивановна, всё хорошо. Как у Вас?
  Зина, бывшая подчиненная Галины Ивановны, младше её на 2 года, почти ровесница. Прошло много лет, но иерархическая память о когда-то сложившихся элементах взаимоотношений, принятых в кастовом обществе, прочно засела в головах бывших сослуживцев и у обоих не вызывает недоумения. Потому, что так было всегда.
  
  Но, все же, почему? Кто постановил, что в современном обществе без стеснения можно подчеркивать превосходство одного человека перед другим? Где скрываются основы культуры взаимоотношений целого народа? Почему этим правилам никто, никогда и нигде не учил население? Скорее всего, об этом никто всерьез не задумывался. Просто, начальник - "Вы, Иван Иванович", подчиненный - "ты, Ваня". Без заморочек.
  
  Существующая сегодня ситуация во взаимоотношениях между людьми в России предполагает сохранение на долгие годы элементов рабского прошлого, в чем, на мой взгляд, заключается, в значительной степени, одна из важнейших проблем формирования равноправного гражданского общества. Без всякого преувеличения! Нам кажется, что свободолюбивая часть населения России численно увеличивается и, с повышением чувства самоуважения, у каждого гражданина прорастает реальное понимание равноправия, в том числе, и в части уважительного обращения друг к другу. Но, как долго должен формироваться этот процесс в масшабах целого народа? Сколько ждать? Сколько сотен лет?
  
  Возможно, мысль покажется незрелой, однако, стоит подумать о том, что, как было введено когда-то указом разделение людей на "ты - Вы", так и сейчас, в более свободных условиях, следует законодательно убрать такое разделение. Как бы это сейчас смешно не выглядело, но, в какой-то степени, "новый закон" может "взбодрить" нижестоящих, поднять их уровень самоуважения, и "обуздать" хамоватых вышестоящих. В каком это будет виде - "ты" или "Вы", на сегодняшний день, не столь важно, хотя я более склоняюсь к французскому варианту. Есть испытанный временем пример взаимоотношений, принятых в русскоязычной общине Израиля - обращаться только по имени, а отчество при общении друг с другом не использовать, независимо от разницы в возрасте и положения.
  
  Во всяком случае, в России назрела необходимость общественной дискуссии по вопросу взаимоотношений, одному из важнейших при формировании реальной демократии в стране. Пора начинать выдавливать из себя ещё одну каплю рабства.
   Ноябрь 2015г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"