Давыдова Галина Петровна : другие произведения.

Перевод Роберта Бернса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Перевод  Роберта Бернса.

Я никогда тебя не забываю... 
Подобно алой розе в дни весны 
Ты повстречалась мне, о дорогая, 
И я услышал музыку любви. 

Ты так красива, девочка моя, 
Я был, конечно, по уши влюблен, 
Такою сильной страстью ослеплен, 
Что для тебя бы осушил моря. 

Наполнятся моря и пересохнут, 
И солнце снова скалы озарит. 
Пески сыпучие вздохнут и охнут, 
Но ничего любви не остудит. 

Я снова буду приходить сюда, 
Где был дарован краткий миг любви. 
Прощай навек, любимая моя, 
Нас разделило десять тысяч миль. 


O My Love is like a red, red rose
That's newly sprung in June:
O my Love is like the melodie 
That's sweetly play'd in tune.

So fair art thou, my bonnie lass, 
So deep in love am I:
And I will love thee still, my dear,
Till a'the seas gang dry .

Till a'the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi'the sun :
And I love thee still, my dear,
While the sands o'life shall run.

And fare thee weel, my only Love, 
And fare thee weel a while!
And I will come again, my Love,
Tho'it were ten thousand mile.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"