Жил был в одной далёкой деревушке старик и был он хороший рыбак, но выдать не мог никак свою меньшую дочь замуж, поскольку у младшей дочери Лиры не было почти ничего из приданного.
Младшая дочь была мила, хозяйственна, но не интересовали её молодцы красные, поскольку любила она больше всего читать книги. И все жители этой деревни только дивились увлечению юной девушки, которая целые дни просиживала дома за книгами, а если и выходила из дома, то только за водой или шла на ручей, взяв книгу, и удобно там расположившись, снова читала книгу.
И вот, однажды, когда отец Лиры снова отправился за рыбой в море, поднялась буря, и рыбака отнесло далеко от берега. Но рыбак не сдавался: он плыл всё вперёд и вперёд. И вот, на третий день вдалеке показался остров. Старик стал с усилием грести против волн туда, но не долго. Одна из волн, налетев на лодку, перевернула её, и тогда рыбаку осталось только плыть туда, где виднелся остров. Скоро силы мужчину стали покидать, и тогда рыбак ощутил, что его кто-то поддерживает на воде и везёт к берегу. Это был дельфин.
Через некоторое время отец Лиры был на берегу, а дельфин уплыл в море. Казалось, остров был необитаем, а лес, который находился рядом, тихо шумел. Из него не доносилось ни крика зверя, ни напева птицы.
Вдалеке прогремела гроза, и старик решил поискать убежище возле моря. Пройдя по берегу, он набрёл на пещеру. Мужчина зашёл в эту пещеру подальше и уселся на какой-то выступ. Гроза уже гремела возле острова. Было слышно, как бурлит море и волнуется море. Но в пещере было не страшно грозы и волн. Здесь было довольно уютно, но потоки ветра добирались и сюда. Старик растирал замёрзшее тело, что бы как-то согреться.
Через пять минут глаза рыбака немного привыкли к темноте, и мужчина смог осмотреть пещеру. Это была довольно просторная пещера, с множеством выступов. Как понял рыбак, он зашёл в один из ходов и этот ход уже заканчивался уже через несколько метров. В глубине стояло что-то квадратное. Подойдя поближе, старик увидел сундук, а открыв его, увидел, что он забит какими-то бляшками. Но сейчас рыбака мало интересовало это.
Рядом с сундуком отец Лиры увидел палку, лежащую в нише. Мужчина взял палочку, подумал,- Хорошо бы костёр разжечь,- и махнул палочкой. И тут появился костёр. Подивился старик, подумав:
- "Видать, не простая эта палочка".
Отец Лиры обогрелся у костра и сказал:
- Пусть появится здесь еда!
И тут в пещере появилась расписная скатерть, а на ней различные яства невиданные и напитки самых разных видов. Рыбак покачал головой, подумав:
- "Таких яств я в жизни не видел!" - но сел перед едой и стал не спеша пробовать блюда, дивясь палочке, которая всё это сотворила.
Откушав, старик вернулся к сундуку и обнаружил, что сундук почти до краёв заполнен золотыми червонцами. Мужчина провёл по золоту рукой и подумал:
- "Вот и приданое моей меньшой дочери будет".
Вскоре кончился дождь и гроза. Рыбак заправил палочку за пояс, и вышел из пещеры, решив прогуляться вглубь острова и поискать людей. Но людей на острове нигде не было, зато попадались статуи людей из белого камня, и казалось, что лица у статуй живые.
Они были разбросаны по всему острову. Здесь были и бравые мужчины, яростно кидающиеся на врага с оружием и без него, кое-где встречались женщины, застывшие в позе страха или испуга, и старики, возносящие взор к небу. Во всех этих статуях было что-то пугающее. Отец Лиры подумал:
- "Что-то здесь не чисто",- и направился обратно к пещере.
Скоро мужчина оказался у пещеры. Войдя в пещеру, старик зажёг факел, и вдали увидел какое-то живое существо. Рыбак направился туда и, поравнявшись с ним, увидел дремучего старика, искажённого множеством морщин и облачённого в чёрные одежды.
- Ты кто? - спросил отец Лиры, но вместо ответа старик бросился туда, где было спрятано золото. Старик стал рыскать по углам пещеры.
Тогда рыбак вытащил палочку из-за пояса и сказал старику-колдуну:
- Не это ищите!
Старик-колдун обернулся и с удивлением посмотрел на мужчину. Отец Лиры сказал:
- Будь же сам статуей! - добавив,- И пусть все люди, заколдованные на этом острове, станут вновь живыми!
Люди, превращённые когда-то в статуи и ставшие вновь живыми, отправились искать своего спасителя и вскоре его нашли.
Рыбак сказал:
- Пусть появится здесь корабль, который уместил бы всех тех, кто находится на этом острове,- и взмахнул палочкой. И у берега появился корабль с парусами.
Рыбак рассказал людям, что нашёл золото и разделил его поровну всем, так что все остались довольны. Отец лиры тоже взял себе мешок золота, но не для себя, а для меньшой дочери.
Люди благодарили старика и сказали, что о его помощи никогда не забудут.
Вскоре корабль отплыл, раскинув паруса, и понёс людей вперёд. Рядом плыли дельфины, сопровождая корабль, радостно повизгивая и выпрыгивая из воды.
Отец Лиры подумал, и сломал палочку, выкинув её в море, что бы больше никакой злодей не воспользовался палочкой во зло, а добрые дела люди всегда смогут творить чудеса и добро своими руками.
Глава2. Жених для Лиры.
Вдруг небо потемнело и поднялся шторм. Корабль понёсся в другую сторону, и люди испугались, что больше не увидят родные берега.
Но на следующий день шторм кончился, а через два дня отец Лиры был у родных берегов. Другие же поплыли дальше к своим родным берегам.
Младшая дочь встречала радостно отца. Увидев живым и невредимым отца, она расплакалась от счастья, ведь после того, как её отец уплыл рыбачить в море, Лира не находила себе места. Она боялась, что отец её погиб.
Рыбак обнял свою дочь и сказал:
- Ничего, дочь, не плачь, я вернулся и приданное привёз тебе. Идём домой.
На следующий день отец Лиры устроил праздник в деревне на два золотых червонца. И хоть Лира не любила праздневства, но всё же, осталась на нём, дабы доставить удовольствие своему отцу. Тут и женихи объявились, но Лира всё так же на них не смотрела.
Теперь к Лире приходило всё больше и больше женихов свататься, но дочери рыбака они не были интересны. Она мечтала об умном и красивом принце, который увёз бы её в сказочную страну.
И вот, когда старик отчаялся найти дочери мужа, случилось чудо. Лира в этот день отправилась на ручей с книгой. Она разместилась у дерева и стала, как всегда читать.
Вдруг рядом с девушкой возник молодец и спросил:
- О чём это ты читаешь девица?
- О дальних страх и волшебных берегах.
- Ты значит очень умная. Как тебя зовут?
Девушка подняла голову и увидела мужчину. По внешности мужчина несколько отличался от здешних мужчин, и взгляд его притягивал девушку. Девушка ответила:
- Я Лира. Кто ты? Как тебя зовут?
- Я Кларенс. Я прибыл из далёких берегов, что бы найти себе суженую. Я не принц, но и не бедняк. И я считаю, что эта земля необыкновенна!
- Почему?- удивилась девушка.
- Пойдём, я покажу тебе.
Лира закрыла книгу и поднялась. Кларенс стал так описывать её родные места, что девушка забыла про те сказки и рассказы, которые читала.
Так Кларенс и Лира некоторое время встречались. Но вот, однажды, Лира взгрустнула, увидев маленьких играющих детей, и сказала:
- Они такие милые и прекрасные. Вот бы иметь самой таких.
- Не печалься,- ответил молодец,- Я возьму тебя в жёны. И у нас будет столько детей, сколько ты пожелаешь, а я обеспечу им достойную жизнь и приданное для дочерей.
Стоит сказать, что молодец ещё не знал, что Лира богата наследством. Девушка бросилась на шею Кларенса, а затем поцеловала его. Скоро была сыграна пышная свадьба, и девушка со своим мужем и отцом отправились в дальние неизвестные края навстречу своему счастью.
Глава3. Лира и человеколицые птицы
Веют ветры, вздымаются паруса, и корабль плывёт вперёд и вперёд, рассекая волны. Кораблём этим управляет капитан и его команда, а на борту этого кораб-ля плывёт, вместе с остальными пассажирами, состоящими исключительно из мужчин, привлекая излишнее внимание остальных, молодая пара - мужчина и женщина, которые недавно заключили союз и отправились к родным берегам мужа Лиры, Кларенса.
Они не желают хоть на минуту расстаться с друг другом. Кларенс держит аккуратно под локоть его молодую жену, а девушка улыбается ему сияющей улыбкой. За обедом, в каюте и на палубе - они всегда вместе. Но и исключения бывают, потому, как батюшка Лиры просит иногда побыть его дочь вместе с ним и почитать на досуге книгу. Он простой рыбак, грамоте не обученный, но с удовольствием слушает истории из книг, которые читает его дочка и радуется, что дочка нашла себе хорошего и обеспеченного мужа.
Но вот, однажды, Кларенс отлучился на минуту, оставив Лиру на палубе одну, и в ту минуту из тёмных туч, показалась огромная птица с женским лицом. Она летела, взмахивая громадными крыльями, приближаясь всё ближе и ближе к кораблю, а приблизившись к кораблю, спикировав на девушку, схватила её острыми когтями и понесла её туда, где солнце садилось за горизонт.
Лира закричала в страхе, испугавшись, что её схватили и уносят неизвестно куда, но птица не обращала внимания на девушку. Она летела всё выше и выше, пока не скрылась за тучами, и корабль не исчез в дымке облаков.
Кларенс был убит горем, потеряв свою жену. Команда же была готова вместе с кораблём и капитаном последовать за птицей! Но птицу было не догнать.
Тут рядом с кораблём проплыла большая рыба, почти длиной с корабль и отец Лиры предложил поймать эту рыбу в сеть, что бы она потом этот корабль тащила за собой вперёд.
Рыбу при помощи сети и отца Ли-ры, поймали и рыбак сказал:
- Вези нас туда, где солнце заходит за горизонт, туда, куда унесла птица мою дочь Лиру! А отвезёшь, освобожу тебя!
- Хорошо,- ответила рыба человечьим голосом и поплыла в сторону заката.
Жене Кларенса казалось, что птица несёт её в когтях целую вечность. Раны от когтей болели, а одежда, казалось, вот-вот разорвётся, и девушка упадёт в неизвестность.
Но, вот, вдалеке появился остров. Часть острова составляли леса, а часть - постройки в виде храмов с множеством колон. Из них, встретить их соплеменницу, вышли такие же птицы с криками и воплями.
Приземлившись на землю, человеколицая птица выпустила дочь рыбака из когтей и та, упала на колени, боясь даже шелохнуться. Их окружили со всех сторон птицы с человеческим лицом и огромным ростом.
- Кого ты принесла, Сорена? - спросила одна из птиц.
- Я принесла нам девушку! - ответила Сорена, а Лира подумала, что пришёл её самый страшный час.
И Лира, подчинилась голосу взывающих, еле держась на трясущихся ногах и рассматривая странных птиц.
Одна из соплеменниц вышла вперёд и сказала:
- Мы долго ждали тебя! Теперь ты появилась и станешь нашей царицей! Ты будешь жить в храме и ни в чём не нуждаться!
Но дочь рыбака осмелилась возразить:
- Но у меня жених и отец на корабле! Как мне без них?
- Мужчины это горе и зло. Им нечего делать здесь! - отве-тила одна из птиц.
Ли-ра что-то хотела возразить, но птицы поволокли её в храм, усадив на трон человеческого размера и преклонив затем головы перед девушкой.
Одна из птиц сказала девушке:
- Как нам величать вас?
- Лира,- ответила дочь рыбака.
В то же мгновение по залу прокатилось:
- Слава королеве Лире, нашей повелительнице! Мы рады служить вам, наша царица!
Девушка же сидела на троне и с каждой секундой всё больше понимала, что она сама становится частью необыкновенной истории, но всё же, до конца поверить, что всё, что с ней происходит - правда, ещё не могла.
На голову девушки надели золотой венок и опять по залу прокатилось:
- Да здравствует наша царица! Слава королеве Лире!
А после птицы стали расходиться, а оставшиеся спрашивали:
- Не хотите ли мучных червей, наша царица?
Девушка отрицатель потрясла головой.
- А может отборного зерна? - обратилась другая.
- Или тушку зайца? - осведомилась третья.
Девушка снова отрицательно покрутила головой.
- Может, тогда фруктов? - вклинилась одна из человеколицых птиц.
- Хорошо, фруктов можно,- согласилась Лира.
Птицы побежали радостно выполнять поручение, а Лира с грустью подумала о своём муже и отце.
Сейчас они плыли с помощью пойманной рыбы словно на буксире, но всё же не достаточно быстро. Корабль приплыл к острову, только когда сгустились сумерки. Рыбу освободили и она, взмахнув хвостом, скрылась в море.
Жених и отец Лиры, а так же двое матросов сели в шлюпку и направились к острову.
Уже приближаясь к земле, можно было различить сквозь темноту ночи великолепные большие строения из камня с множеством колонн, внутри которых жили человеколицые огромные птицы.
Кларенс решил прокрасться, туда, где жили огромные птицы, что бы освободить его жену. Из оружия у них имелись только кинжал - у жениха, а у матроса - кухонный нож, но это никак не уменьшало их решимости освободить девушку, отец Лиры решил сторожить лодку.
Большинство из человеколицых птиц уже спали, зарывшись в пух. Но б-ли и те, которые стояли на страже и глаз не смыкали. Жених Лиры и матрос аккуратно их обошли, зашли в храм и в темноте начали разыскивать Лиру. Матрос случайно потревожил одну из птиц, и та устроила ор. От её криков проснулись и другие птицы. Они окружили мужчин и тоже загалдели, вторя их соплеменнице.
Дочь рыбака в это время не спала и, услышав крики, поднялась с ложа, сделанного из листьев и поспешила на звуки криков.
Одна из птиц закричала:
- Давайте их поднимем в небо и скинем в пропасть!
- Да! Да! - поддержали её другие птицы.
Другая птица закричала:
- Давайте распорем их животы и вытащим их кишки!
Птицы одна за другой стали предлагать версии не лучше. Соплеменницы так увлеклись, что не заметили, как двое чужаком потихоньку выбрались из толпы птиц.
Кларенс и матрос, выбравшись из толпы человеколицых птиц, чуть не столкнулись с Лирой, которая выбежала на возгласы птиц из своей комнаты, что бы узнать, что произошло.
Мужчины и девушка решили выбираться, пока птицы были заняты обсуждениями, но вскоре птицы заметили исчезновение чужаков и поспешили на поиски, разлетевшись в разные стороны острова.
Лиру, её мужа и матроса нашла одна из птиц уже у берега и, громко прокричав остальным, начала снижаться. Остальные птицы, услышав зов их соплеменницы, поспешили к ней по воздуху, преодолевая в считанные секунды большие расстояния.
Птицам потребовалось не больше минуты, что бы окружить Лиру и незваных гостей. Кларенс поднял кинжал, а матрос - нож. Но вдруг жена Кларенса попросила:
- Дай мне кинжал!
Мужчина отпустил руку и отдал кинжал Лире. Девушка повернулась к птицам, и сказала:
- Отпустите их!
- Но повелительница! Они же мужчины! - возразили птицы.
- Да, и один из них мой жених!
- Мужчины это зло! Они должны умереть! - ответила одна из птиц.
- Должны умереть! Должны умереть! - поддержали её соплеменницы.
- В таком случае, я тоже умру! Умру первой! И не будет у вас больше правительницы! - сказала дочь рыбака, поднеся кинжал к своему горлу.
Кларенс в изумлении посмотрел на свою жену.
- Постой, царица! Дай нам подумать! - сказала одна из птиц.
- Хорошо,- ответила Лира и отпусти-ла кинжал. Кларенс подошёл и успокаивающе обнял свою жену, а птицы сбились в кучки, решая, что им делать.
Через несколько минут одна из птиц сказала:
- Мы приняли решение! Мы не тронем мужчин. Они могут вернуть-ся на корабль!
- Но Кларенс мой муж! Почему бы вам не выбрать в правительницы кого-нибудь из вас, а меня отпустить?
- У нас была правительница, но она умерла, а сами мы не смогли выбрать лучшую из нас, которая бы правила бы нами. Поэтому, мы решили, что нами должна управлять человек-девушка!
- А если я помогу выбрать главную среди вас, вы отпустите меня и мужчин?
На несколько секунд повисла тишина, а затем раздались возгласы:
- Да! Да! Да!
- В таком случае, пусть выйдут вперёд самые достойные из вас!
Вперёд вышли три человеколицые птицы. Девушка сказала:
- А теперь пусть подойдут птицы к той птице из вышедших вперёд, какую считают своей будущей правительницей!
Человеколицые птицы стали подходить к гла-ным птицам, образуя всё большие кучки из птиц. Образовались три большие кучки из птиц, и Лира попросила ни куда их не расходиться, что бы посчитать птиц. А для того что бы проще было посчитать в темноте ночи птиц, Лира попросила разжечь три костра.
Когда кост-ры были разведены, жена Кларенса принялась считать птиц, попросив поносить одну из птиц её на спине, что бы было проще считать.
Лира считала птиц почти до самого утра, но это того стоило. После подсчёта девушка объявила результаты. Оказалось, что больше всего птиц собралось у третьего костра.
Большинство птиц ликовало, радуясь, что у них вновь есть царица, остальные просто приняли новую царицу.
Птицы подошли к Лире и сказали:
- Мы очень благодарны тебе, Лира. Как нам отблагодарить тебя?
- Мне очень понравились здешние фрукты. Вы могли бы поделиться ими с нами и набрать для команды пресной воды?
- Конечно! И теперь, Лира, вы желанный гость всегда на нашем острове и ваш жених тоже.
Птицы собрали фрукты, набрали в сосуды воды и отнесли их в лодку. Лира у лодки радостно обнялась с отцом, а затем прощалась с птицами. Команда корабля радостными криками встречала дочь рыбака и мужчин.
Когда корабль отплыл от острова, и поплыл к новым землям, Лира помахала острову и, подойдя к Кларенсу, поцеловала его.