|
|
||
"Здесь-то и Юг, хоть зовётся он Север..." |
Артур Уляшев
Уляшев Артур Иванович. Родился 22 ноября 1988 г. в деревне Выльгорт Усть-Куломского района Коми АССР.
Авторские стихотворения:
Имитiс
«Уна гижысьӧс ме ловьяӧн эг су...»
«Войвыв кодзув», №12, 2018.
Кодзувъяс
Гожӧм
«Войвыв кодзув», №12, 2019.
Перевод с коми Владимира Цивунина
--------------------------------------------------------------
СБЫЛОСЬ
Написал, что весны не бывает,
Что опять всё снегами укрыло.
И гляди-ка! метёт-заметает.
Моё слово имеет же силу!
"Имитiс" (Перевод: 15-18 марта 2019)
* * *
Многих авторов застать я не успел,
Нам уже не встретиться вживую.
Хочешь, нет, а есть и свой предел:
Не насквозь увидишь жизнь чужую.
Хоть и много книг я прочитал,
Сколько перечёл стихов, рассказов,
Но не всё, чем автор жил, мечтал,
До конца найдёшь за книжной фразой.
Крылья у меня пока слабы,
Далеко их звук не раздаётся.
Много ещё брать мне от судьбы
На земле, кружащейся под солнцем.
Вот и время движется, веля
Жить и заниматься своим делом,
Чтобы и меня моя земля
Средь своих поэтов разглядела.
"Уна гижысьӧс ме ловьяӧн эг су..." (Перевод: 14-18 марта 2019)
ЗВЁЗДЫ
Зимний день сменила ночь. В молчании
Ясный месяц к нам лучи простёр
И разлил вокруг своё сияние,
По-иному высветив простор.
А ещё нас в небе звёзды радуют,
Лишь глаза к ним выше подними.
Вспыхивают значит, знают:
надо так
Чтоб сверкали звёзды над людьми.
"Кодзувъяс" (Перевод: 29 ноября 2023)
ЛЕТО
Даже река без дождей обмелела.
Прямо с утра от безветрия жар.
Ива прибрежная будто сомлела,
Слепень лютует и наглый комар.
К вечеру жар чуть спадёт, и повеет
Запахом трав, чтоб вздохнуть мы смогли...
Здесь-то и Юг, хоть зовётся он Север.
А может быть, и средина земли.
"Гожӧм" (Перевод: 29 ноября 2023)
--------------------------------------------------
Сбылось
«Многих авторов застать я не успел...»
Звёзды
Лето
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"