Цивунин Владимир : другие произведения.

Из Василия Лыткина (стихотворения, с коми)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Годы жизни всё короче..."


Василий Лыткин (Илля Вась)
[1895 – 1981 гг.]



Лыткин Василий Ильич (имя матери - Мария Ивановна). Родился 15 (27) декабря 1895 года в селе Тентюково Усть-Сысольского уезда Вологодской губернии (ныне Тентюково - один из микрорайонов г. Сыктывкара Республики Коми).

Авторские стихотворения:
    • «Кӧнi дзоридз...»
    • Пасьталi ме
          В.И. Лыткин. «Дзордзав жӧ, Коми му». Висьтъяс да кывбуръяс. - Сыктывкар, 1985 г.

    • Арся войыс пемыд, пемыд...
          «Мелiлуныс пыдӧстӧм и помтӧм» (коми поэтъяслӧн муслун йылысь кывбуръяс). Чукӧртысь - Е. В. Козлова. Сыктывкар, 2001.


Перевод с коми – Владимира Цивунина
--------------------------------------------------------------




* * *

Где цветенье,
Там и лето.
Где сиянье,
Там и небо.
Где любовь,
Там радость жизни.

"Кӧнi дзоридз..."   (Перевод: 31 мая – 1 июня 2019)




ВЫРЯДИЛСЯ...

Как зипун накинул я,
Так и сразу в город.
Но встречаю милую —
Прячется за ворот.

Хмурится, и глазками
В сторону скосилась...
«Что ты так неласкова?
Что опять случилось?»

«Здрасте вам пожалуйста! —
Рвань надел какую!
Я-то наряжалась вся...
Нет уж! — ухожу я!..»

Покидалось празднество
Мной совсем не гордо.
А зипун злосчастный свой —
Выбросил я к чёрту.

1919

"Пасьталi ме"   (Перевод: 22 января 2020 – 14 октября 2024)




ЭТА ОСЕННЯЯ НОЧЬ...

Как темно осенней ночью...
Годы жизни всё короче.

Но ведь светлых дней немало
Память мне насобирала.
Ты — мой день других светлее,
Ты мой день мне подарила.

Вот опять иду к тебе я,
А навстречу — облик милый.
Ты меня целуешь нежно,
Словно ангел в мире грешном.

Меж землёй и светлым раем
В небо мы с тобой взлетаем,
Звёзд доверчивых касаясь,
В облаках уединяясь...

Сколько, сколько же любви там!
...Слёзы катятся открыто.

[ ~1970-е ]

"Арся войыс пемыд, пемыд..."   (Перевод: 7 сентября 2024)




----------------------------------------------------------------------

«Где цветенье...»
Вырядился...
Эта осенняя ночь...



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"