. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . И дольше века длится день,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . И не кончается объятье.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Борис Пастернак, "Единственные дни")
"Desidera?" - Ты говоришь -
И улыбаешься... - Зачем?..
Лемуры туч над лесом крыш
Задрали длинные хвосты...
В который раз я потерял
От сердца ключ. Из темноты
Подушек-пледов-одеял
Комар назойливо запел...
"Ritornero!" - Не говорю,
Но корчу рожицу. - К чему?..
И что за дело сентябрю
До наших - будущих - разлук?..
А я сказал уму: "Прощай!" -
И сердце вновь ушло из рук.
Малина, градусник и чай
Здесь имитируют - тюрьму.
"Arrivederci, Roma!" - Вот
И подошла пора простить...
"Mi scusi, no!" - В ответ плывёт:
"Нет, я не Рома, я другой,
Ещё неведомый избранн..."
И долька месяца - с тоской
Многоэтажных икебан
Сливается... И сны - просты.
И мы - не можем разорвать
Кольцо зациклившихся тем,
И возлагаем на кровать
Венки сплетающихся тел...
И - совершенно всё равно,
Кто нас придумал и зачем...
И входит ночь через окно...
И дольше века длится день.
_________________________________________________
Примечания
Desidera? [дэзИдэра] (ит.) - Тебе нужно что-нибудь?
Ritornero [риторнэрО] (ит.) - Я вернусь.
Arrivederci, Roma [аривэдЭрчи рОма] (ит.) - До свидания, Рим.
Mi scusi, no [ми скУзи нО] (ит.) - Извини меня, нет.