Наталья, ценю вашу сдержанность и детское "дурак". Но вы ведь уже давно здесь вовсю выражаетесь. Про меня обычно пишут не "дурак", а "мудак". Мне так привычнее. По поводу Чернорицкой. То, что она делает правильно и своевременно. Потому что все забывается и человек, который все-таки пытается узнать и понять, вызывает уважение. У меня претензии к ней есть, но вот какие: Ей надо, по-моему, больше не о теориях писать, а о людях. О Делицыне. О Житинском, который перенес тяжелейший инфраркт и чудом остался жив. А она о Житинском и его ЛИТО ни слова не написала пока. Уходят люди, для которых бурные девяностые что-то значили. Некоторые, уходят навсегда. Нет, скажем, Танечки Марчант, с которой я делал "Русскую Америку". Люди важнее теорий. Дальше, чего вы Денежкину приплели? Денежкина - далеко не дура, в отличие от меня. Ее книжка переведена почти на все европейские языки. Это значит, что она - угадала, оказалась нужным человеком на нужном месте. Дураки поступают наоборот, они на свадьбах - плачут, а на похоронах - смеются. Кстати, сам факт публикации Чернорицкой подтверждает то, что писал я, и то, за что меня многократно обзывали мудаком, а вы - дураком, важность интерактивности. Благодаря этой публикации именно в интерактивном режиме проявился новый всплеск интереса к тому, что делали многие люди в девяностых. Гарцев знает, что об этой же публикации идет речь в LJ. О ней мне написал вчера Михеев, главред "Иностранной литературы". Мои идеи, если вкратце, сводились к формуле ревизиониста Бернштейна, которого критиковал первый Ильич: Текст - ничто, Интерактивная реакция - все! Ольга меня тоже мягко упрекает в этом тексте, что я переборщил с интерактивностью. И что Кузьмин с его "Вавилоном" все-таки явление сетевой литературы, хоть я так не считал. Ну что ж, что переборщил - согласен. На то и коллективный разум, чтобы кто-то недоборщил. Сейчас модно ругать тех, кто что-то делает. Вот в "Русском журнале" некто Краснящих ругает еще одного выходца с Тенет девяностых, Митю Коваленина, (он называл себя Буком, ваш оппонент Валерий его помнит, он сдесь был с конца 96-го, как и Бук) ругает за то, что тот очень плохо перевел "Охоту на овец", Мураками А вот то, что Бук открыл Мураками, очень интересного автора, для российского читателя, автор статьи не вспоминает. Тот, кто ничего не делает, не ошибается. И его никто не называет дурой, как вы назвали Ольгу.
не удержалась ,надеюсь Михаил не обидится. Очень к этому месту подходит.
К размышлению. - Wednesday, February 22, 2006 at 02:50:54 (MSK) ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Почему господствующей оказалась такая вот форма критики, думаю, понятно: она сама не подвластна анализу, в ней нет никакой конкретики, за которую можно было бы зацепиться и упрекнуть автора в подтасовке или искажении. Зато много эмоций, безапелляционных суждений, ярлыков, заворажи-вающих читателей. Она сильна своей наивностью.
Ольга Чернорицкая Энтропия.NET (Публицистика в сети) "Вопросы литературы" 2006, N1