...По сути эта статья - тема для мощного конспирологического
рОмана: знаете ли вы, что многие советские детские книги теперь переписаны?
Причем с не вполне понятной целью - большую часть изменений невозможно объяснить
"искоренением последствий Культа".
Обнаружил это, когда настала пора читать детские книги своим
детям, оказалось, что часть книг моего детства утеряна. Купил в магазинах
"новодел", и...
1. [Урфин Джус]: на прилавках "левая", патриотическая версия,
где жители Изумрудного города как один встали на его защиту. Написана в стиле
передовицы газеты "Правда". Особенно меня потрясла фраза: ["Кругом мелькали
энергичные, подтянутые фигуры Страшилы Мудрого, Дина Геора и Фараманта"]
(представил "подтянутого" Страшилу :). Предателя вербовал не деревянный клоун, а
филин Гуамоголатокинт (это-то зачем было менять???). В Сети
преобладают классические варианты, но на прилавках - сплошь патриотическая
билиберда. Пришлось распечатать и вклеить эту главу, чтобы
читать ребенку.
Задавал этот вопрос на сайте Изумрудного Города - там не в
курсе. Сотрудники музея Волкова - тоже. Ходят слухи, что это вариант знаменитого
детского иллюстратора Владимирского, но задать ему этот вопрос сотрудники сайта
и музея постеснялись.
Кстати, на одном из рисунков Владимирского в новом издании
появилась халтурная пририсовка: в оригинале капрал замахивается палицей на
мастера Лестара, тот прикрывается щитом. В "новоделе" он прикрывает щитом
поверженного Железного Дровосека, который нарисован на уровне небрежного ребенка
(в частности, через ручку его кувалды видны контуры руки - или наоборот).
2. [Карандаш и Самоделкин]: выброшена часть фрагментов,
нарушена логика (откуда взялись в городе лошадки, обнаруженные пиратами? На
самом деле из в начале книги нарисовал Карандаш, но это выброшено). Добавлена
навязчивая ругань между героями. Самоделкин именуется "волшебником", а не
"мастером", как в оригинале (наверно, для заинтриговывыания
детей). Возможно, тут приложил руку сын автора - не вполне
адекватная личность, накропавшая кучу "продолжений" в том же уродском стиле. Он
прославился, в частности, пикетированием продажи очередной книги про Гарри
Поттера - обещал тем, кто откажется от ее покупки, подарить "настоящую
литературу" - свой шедевр-продолжение "Карандаша" - ... Эту
книгу пришлось печатать на домашнем принтере целиком.
3. [Королевство Кривых Зеркал.] Ну, тут, понятное дело, прежде
всего, политика. Губарев написал книгу о Кривых Зеркалах, используемых для
обмана трудящихся, а по версии современного издателя Зеркала выполняли
единственную функцию: показывали Короля красавцем :) Выброшен
ключевой эпизод с потерей ключа от квартиры Олей в начале книги (потом он
обыгрывается, когда ее отражение Яло потеряла ключ от кандалов
Гурда). Вообще, Яло оказалось подозрительно хорошо
информированной: она почему-то заранее знала о реалиях Корролевства, в которое
попали героини (в оригинале она не в курсе). Кстати, они попали в Королевство не
через картинку в книге сказок, а через картину (которую на стену вешают). Вроде
что в лоб, что по лбу, но зачем было это менять?! Все это - на
первых старницах - дальше я читать не стал. Надо глянуть - убрана или нет песня:
["Нас угнетают богачи, Повсюду ложь подстерегает..."] Книгу тоже
пришлось полностью распечатать из Сети.
Я далек от конспирологии, поэтому объясняю все это
графоманским зудом. Но как-то это странно - казалось бы,
книгоиздание - коммерческое предприятие. Зачем издатели заказывают работу по
переделке книг, платят за нее кровные денежки? Или ищут графомана, который бы
испортил книгу бесплатно????? /Надо поспрошать в СамИздате
Мошкова (это гнездо графоманов) вдруг кто расскажет, как к нему обращались
"жидомасонские ангенты" с предложением переработать советские сказки?
:)))/