Аннотация: Простите, что так долго. Пока у меня каникулы постараюсь наверстать)
Глава 9
Вечером в пятницу Мизуки увидела из окна кухни мужчину, стоявшего около их дома, но не решавшегося позвонить. "Это Минамура-сан!" - обрадовалась девочка. Она выбежала в коридор и распахнула входную дверь, когда Кацуки уже собрался уходить.
- Минамура-сан!
- Да, - оглянулся он. Молодой человек выглядел очень растерянным.
- Вы хотите уйти? Почему? Сестра ждет Вас и дядя с тетей тоже.
- Нет, я как раз собирался позвонить, - соврал Кацуки.
Через полчаса пришли супруги Анами и их сын Наоки. Все сели ужинать. За столом текла учтивая, дружелюбная речь между главами семейств Хонго и Анами. Их жены также переговаривались время от времени. Мисао снова весело что-то говорила сидящему рядом Кацуки, но он ее не слушал, стараясь незаметно наблюдать за Наоки. "Почему он ничего не сказал? Ждет подходящего случая?" - думал Кацуки. Наоки меж тем не сводил глаз со скромной, тихой Мизуки, лишь изредка переводя взгляд на Кацуки. За всем происходящим безмолвно наблюдала Мио.
- Так значит, Вы будущий зять Хонго-сана? - обратился господин Анами к Кацуки.
- Простите, что вы сказали? - Кацуки был в замешательстве, потому что не слушал говорившего.
- Вы его смутили, Анами-сан, - рассмеялся глава дома. - Я думаю, что совсем неплохо, если они с Мисао поженятся, если, конечно, Вы не прочили мою дочь себе в невестки, - этот намек прозвучал грубо и неуместно, но господин Анами даже обрадовался словам своего делового партнера.
- Что Вы! Мой сын сам выберет себе жену. Хотя если бы я был на его месте, то сразу сделал предложение Вашей дочери.
- Это хорошо, отец, что каждый из нас на своем месте, - сказал Наоки и, чтобы смягчить свою реплику, добавил: - Если бы я поступил как ты на моем месте, то остался бы лишь с разбитым сердцем, ведь у Мисао-сан уже есть любимый человек, - он улыбнулся и пристально посмотрел на Кацуки, у которого замерло сердце. "Теперь он расскажет все!" - кричало его сознание. Но ничего не последовало. Наоки по-прежнему не выдавал тайны.
Ужин закончился. Господа Анами и Хонго сели играть в шахматы, их жены болтали о чем-то, молодежь также оставалась в гостиной. Ребята сидели за столом и молча глядели друг на друга. Атмосфера становилась напряженной.
- Я помогу Фудзиваре-сан подать чай, - встала из-за стола Мизуки.
- Что ты, Мизуки! Не утруждай себя. Горничная сама все сделает. Это же ее работа. Мы ей за это платим, - сказала госпожа Хонго.
- Ты пытаешься сейчас быть тем, кем на самом деле не являешься, мама, - спокойно произнесла Мио.
- О чем ты?
- Перед гостями ты хочешь показать, как сильно ты заботишься о своей племяннице, но это выглядит столь наигранно, что тебя даже не взяли бы статистом в самый бедный театр в нашем городе. Зачем тебе эта показуха, пусть все знают, что ты используешь эту тихоню в качестве дополнительной, к тому же бесплатной, прислуги, - говоря это, девочка улыбаясь смотрела на мать.
- Ты говоришь глупости! Твое поведение неприемлемо в культурном обществе, и ты позоришь нас перед гостями. Немедленно покинь гостиную.
- Не зря говорят, что "правда глаза колет". Приятного вам всем вечера.
Мио встала и вышла из комнаты.
- Простите, пожалуйста, за эту неприятную сцену, но моя младшая дочь совершенно неуправляема, - обратилась госпожа Хонго к чете Анами.
- Ничего страшного. Дети в ее возрасте все такие, - сказал господин Анами.
- В этом ты не совсем прав, отец, - вмешался в разговор Наоки. - Ведь Мизуки-сан - ровесница Мио-сан, но она кажется абсолютно другой. Такая тихая и милая...
Мизуки смущенно потупила взгляд и произнесла:
- Мои дядя и тетя приютили меня, когда я осталась без родителей, поэтому я не имею права выказывать свое недовольство чем-либо.
- Мизуки, ты член нашей семьи, мы просто обязаны заботиться о тебе. Тем более мы с женой и дочерьми так привязаны к тебе, что ты уже давно стала для нас дочерью и родной сестрой девочкам.
"Пустые слова. Все, что Вы говорите, - неправда. Ложь, одна ложь. Не Вы ли убили родителей Мизуки, хоть и чужими руками, но все равно Вы убийца!" - Кацуки еле сдерживал себя, чтобы не выкрикнуть слова, которые вертелись в его голове. Хотел бы он посмотреть на изумленное лицо господина Хонго, на то, как он начал бы оправдываться перед всеми, сидящими здесь. 'Еще не время'.