Всё-таки есть некая первозданная прелесть в советских чёрно-белых фильмах тридцатых годов. Особенно трогательны переработки классических сюжетов с упором на Мировую Революцию.
Как Вы понимаете, во второй половине тридцатых годов, отклонение от Курса Партии в кино было чревато и чревато весьма. Можно было схлопотать за буржуазность в искусстве с одной стороны, и за Троцкистские перегибы с другой. И поэтому в советской кино-театральной драматургии, появилась мода, на внесение в старые произведения революционной составляющей, но в плепорцию.
Я думаю все помнят прекрасный фильм "Остров сокровищ" 1937 года Владимира Вайнштока, кстати автора таких фильмов, как "Дети капитана Гранта", "Мёртвый сезон", "Всадник без головы" и.т.д.
Олег Леонидов с Вайнштоком, взяли роман Стивенсона и провели ряд сценарных правок...
Джим Хокинс - стал девицей Дженни Хокинс, переодетой юнгой Джим"
Сквайр Джон Трелони, богатый, но насколько легкомысленный помещик, авантюрист и прекрасный стрелок, будущий член парламента - превратился в мерзкого ростовщика Трелони.
Доктор Лайвеси и капитан Смоллет - превращаются в ирландских революционеров, которым в первую очередь нужно оружие для повстанцев. То есть вместо группы авантюристов-искателей сокровищ, на Испаньолу садится группа ирландских революционеров, противостоящая пиратам и ростовщику Трелони.
Джон Сильвер, остался Джоном Сильвером, да еще каким. Ведь его сыграл Великолепнейший Осип Абдулов (тот самый грек Дымба из "Свадьбы").
Одноименная книжка тогда была на слуху у молодого поколения и сразу же разгорелись споры, на тему, что же лучше... фильм или книга. Мнения разделились и не всегда пропорционально. Но безусловно, всем мальчишкам жутко нравился эпизод в пиратской таверне, когда туда пришла Джени наниматься на корабль, храбро пила ром, а вокруг были шум, гам, драки и песни. Кстати о песнях...
Музыку к фильму написал Никита Богословский, а это сами понимаете бренд, как сейчас говорят.
В фильме три основных музыкальных темы: Песня повстанцев, достаточно бодренькая, но слова как-то не эмоцианируют, мелодичная песня Дженни, где текст тоже не без странностей. Если в первой песне в тексте присутствует некоторая кондовость "Ружья на плечо и ноги в стремя, кто не с нами, тот и трус, и враг", то во второй даже некоторая, хоть и вельми мелодичная странность "Если ранили друга, перевяжет подруга, горячие раны его" то есть раны так воспалились, что горят? Так их надо обрабатывать, а не перевязывать. И где же тогда реальные врачи?
Но была и третья тема, пиратская и вот она захватывала юную аудиторию почти полностью. Да, пираты плохие, они отрицательные персонажи, но какая песня, как здорово они ее поют, как классно молодой Мартинсон наливает под эту песню, ром в свой кремневый пистолет.
Помню, мы в пионерском лагере, даже разучили эту песню (тайком от вожатых в лесу). Девчонки обиделись, что мы их не взяли и нас заложили. Но мы вывернулись, сказав что готовили номер для концерта художественной самодеятельности. Нас мягко пожурили и сказали, что песню надо сменить, ибо пионерам не пристало петь про пиратов. Я невинно спросил, а можно разучить шуточную песню. И спел куплет из песенки Рулла-те-рулла":
Песенка эта твой друг и попутчик,
Вместе с друзьями ее напевай.
Если она почему-то наскучит,
Песенку эту другим передай.
И естественно с припевом...
Рулатэ, рулатэ, рулатэ, рула,
Рулатэ, рулатэ, рула-та-та,
Рулатэ, рулатэ, рулатэ, рула,
Рулатэ, рулатэ, рула-та-та!
Старший вожатый утвердил... на свою голову.
Когда мы разучивали песню, один куплет мы заныкали, но исполнили его непосредственно на концерте:
В жизни всему уделяется место,
Рядом с добром уживается зло.
Если к другому уходит невеста,
То неизвестно, кому повезло.
Вы знаете, в те времена, публичное заявление о том, советские невесты изменяют советским женихам, было, пожалуй, сравнимо со стриптизом в детской библиотеке. Но все обошлось, ибо и зал, и большая часть жюри одобрили песню, хотя первое место и не дали.
А о том, что мы не спели тогда пиратскую песню, жалею до сих пор. А пираты там все равно обаяшки !