Чайко Артемий Александрович : другие произведения.

Какое же имя у розы?

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 7.79*22  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Я знаю, какое имя у розы! Разгадка названия самого популярного романа итальянского писателя Умберто Эко "Имя розы" - авторская интерпретация. В эссе есть скрытое послание, если есть желание, можно попробовать разгадать!


Чайко А.А.

Какое же имя у розы?

   Это в самом деле удивительно, но не буду тянуть, а скажу сразу: я знаю, какое имя у розы из романа Умберто Эко! Спустя более сорока лет, наконец-то, тайна сия будет раскрыта. И это не очередная интерпретация, а вполне конкретное имя, которое я вам, дорогие читатели, скоро назову.
   Сразу следует оговориться: прежде чем начать писать данную заметку, я долгое время кропотливо изучал множество публикаций на тему, будучи уверенным, что моё открытие уже кем-нибудь да сделано, и, несмотря на то, что такой идеи я не встретил, всё же на оригинальность претендовать не стану, ибо об "Имени розы" написано так много всего, что сказать наверняка попросту затруднительно.
   Можно утверждать лишь оригинальность использованного мною подхода, что, впрочем, даже не заслуга силы ума вашего покорного слуги, а более результат повторения пути литературных размышлений, которым, быть может, в своё время придавался и Эко, поэтому, пройдя по его стопам, я и обратил внимание на то, что стало сутью данной работы.
   Если в тысячах публикаций, от серьёзных научных работ именитых профессоров до обсуждений на форумах, текст романа Эко рассмотрен был, кажется, во всех мыслимых и немыслимых плоскостях со всех вероятных точек наблюдения, то ни в одной из них не был дан ответ на самый главный вопрос книги: как зовут розу? Кажется логичным, что объяснение загадочной рукописи необходимо начинать именно с заглавия, ведь очевидно, что автор выносит на первую страницу самое главное, то, что по его мнению в полной мере могло бы описать совокупность всего, что скрыто под обложкой, но за прошедшие более сорока лет никто так и не сумел точно сказать, какое же имя у розы.
   Разгадка тайны настолько захватила читателей, что после выхода романа они писали тысячи писем автору, прося объяснить суть книги и ответить, наконец, какое же на самом деле имя розы? Результатом этих усилий стала публикация эссе автора под названием "Заметки на полях "Имени розы"", в котором Эко попытался дать объяснения интересующих читателей деталей романа, но многие посчитали, что он только ещё больше всё запутал. В реальности же ответ всегда находился в самом романе, мало того, ещё и на самом видном месте.
   Аллюзии в рассматриваемой книге очевидны и давно не являются ни для кого большим секретом, поэтому я лишь напомню их: главные герои Вильгельм Баскервильский и его ученик Адсон повторяют детективный дуэт Шерлока Холмса и доктора Ватсона из знаменитых произведений Артура Конан Дойла. Скажу, что мне сразу показалось странным, что такой виртуозный мастер пера, как Умберто Эко, практически прямым текстом говорит, что явилось вдохновением для создания его персонажей. Возможно, это дань уважения автору, которым он восхищался, но что-то всё же мешало мне сделать такой вывод. А именно то, что в романе "Имя розы" есть ведь отсылки и к ещё одному не менее популярному роману, на которые Эко почему-то явно не указывает. Речь о "Соборе Парижской Богоматери" Виктора Гюго. В романе Эко есть и местный Квазимодо (Сальваторе) и архидьякон (Бернар Ги), даже есть собор, роль которого исполняет здание монастыря, в котором и происходят события книги.
   Льющиеся с каждой страницы отсылки к Шерлоку Холмсу и его дедуктивному методу при этом регулярно подсвечиваются самим автором, а вот аллюзии на "Собор Парижской Богоматери" проходят как бы фоном, что показалось странным и натолкнуло на мысль, что это неслучайно. Но именно так и должно было бы быть, если бы автор сознательно пытался направить читательское внимание в нужную себе сторону, уведя от того, что хотел бы скрыть. И ему это блестяще удалось, очевидность отсылок к Шерлоку Холмсу буквально не позволяет заподозрить Эко в сокрытии отсылок других. Как и в известном рассказе Эдгара По про письмо, которым вдохновлялся в свою очередь Артур Конан Дойл, Эко спрятал свой главный секрет на самом видном месте, и все, кто столько лет ломал голову над тем, "какое же имя у розы?", какая ирония, видели это имя всякий раз, когда брали книгу в руки.
   Думаю, многие читатели уже сами догадались, какое же имя у розы, но позвольте мне всё же ещё немного потянуть время и создать интригу, как это принято в интеллектуальной литературе. Следует напомнить слова Эко о том, что лучшим по его мнению названием книги служит имя героя-эпонима, например: "Дэвид Копперфильд" и "Робинзон Крузо". Также писатель говорил, что и сам хотел бы назвать "Имя розы" по имени ученика Вильгельма Баскервильского "Адсон из Мелька", затем сетуя, что издательства не жаловали названия-имена. А вот теперь давайте в лучших традициях Вильгельма Баскервильского соберём все известные нам факты воедино и применим дедуктивный метод: роман "Имя розы" несёт в себе очевидные отсылки к рассказам о Шерлоке Холмсе Артура Конан Дойла и менее заметные аллюзии на "Собор Парижской Богоматери" Виктора Гюго, кстати, круглое окно на фасаде готических соборов именуется "роза". В романе Эко есть Шерлок Холмс (Вильгельм Басекрвильский), доктор Ватсон (Адсон), Квазимодо (Сальваторе), архидьякон (инквизитор Бернар Ги), а ещё есть безымянная девушка... Эсмеральда!
   Автор сознательно не дал ей имени, потому что вынес её имя в заглавие книги. Между прочим, в 1973 году с помощью селекции был выведен сорт розы "Эсмеральда", о существовании которого сам Эко ко времени выхода романа (1980 год) вполне мог знать. Теперь посмотрим, как пишется название бестселлера Эко в оригинале на итальянском языке, и всё станет очевидно: "Il Nome Della Rosa". Не нужно обладать навыками криптографа, чтобы заметить, что данное словосочетание является анаграммой красивого имени Эсмеральда: Il Nome Della Rosa = esmeRalDa + INollo. Таким образом, как будто бы безымянную девушку, ту самую розу из романа Эко, зовут Эсмеральда. Хитрый автор всё-таки сумел назвать свой первый и самый популярный роман так, как хотел, именем главной героини, и если кто-то будет спрашивать вас, какое же имя у розы из роман Умберто Эко, можете смело отвечать: имя розы - Эсмеральда.
  
  

Оценка: 7.79*22  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"