Прекрасная Флоренция
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Пьеса написана в жанре авантюрной комедии, действие которой происходит в Нью-Йорке в конце 30 годов 20 века. Двое молодых людей из Флоренции: она просто Кики очаровательная девчонка не лишенная артистического таланта, верящая в американскую мечту: если повезет, то каждый может стать звездой знаменитого Бродвея. И он - Винченцо- молодой богатый бездельник из знатного аристократического рода, корни которого, между прочим, идут от самого убийцы Юлия Цезаря, сбегают в Америку Он от надоевшей опеки своей всевластной материи донны Семпронии, она от безделья, влюбленности в Винченцо и вере, что он сочинит для нее новый мюзикл, в котором она будет блистать своим талантом. На протяжении всей пьесы героев ждут настоящие испытания, порой смертельно опасных событий, круто меняющих их жизненную историю. Тут и встреча с босом бруклинских гангстеров, отдавший приказ их убить, и вынужденное обитание в мусорных баках; и ссора с расставанием, и неожиданные встречи, радость творческого успеха, обида и горечь за свои поступки. И, наконец, воплощение своей мечты там, где никто из них не ожидал. А главное, они сохранили взаимное чувство любви, которое помогло им выдержать все жизненные испытания и получить свое счастливое завершение. Пьеса вошла в итоговый сборник 2017 г. лучших пьес российских современных авторов.
|
Ю. Бутунин
ПРЕКРАСНАЯ ФЛОРЕНЦИЯ!
комедия в 2-х действиях
Действующие лица
Винченцо
Клодия, или просто Кики
Хадвин, хозяин ресторана "Бедная овечка"
Нэд, официант ресторана "Бедная овечка"
Харрис, хозяин ресторана "Хромой попугай", прихрамывает
Донна Семпрония, мать Винченцо
Человек, ненавидящий бездомных котов
Часто оглядывающийся человек
Коди, посыльный
КАРТИНА 1.
Нью-Йорк. Середина 30-х годов прошлого столетия. На улице, то ли конец февраля,
то ли начало марта. Третьесортная гостиница в Бруклине. Крохотный номер. Из щелей,
плохо закрываемого окна, во все стороны торчат клоки грязной ваты. Потертые обои.
Железная кровать. Небольшой столик. Рядом мизерная однорожковая газовая конфорка,
на ней можно приготовить утренний кофе. К стене прибита вешалка с крючками, с
верхним отделением для шляп. В углу умывальник с одним краном. Только холодная вода.
Над умывальником маленькое зеркало. Остальные удобства в коридоре. Единственный
стул завален разбросанными вещами. Тут же стоят чемоданы, забирая у постояльцев
почти все свободное пространство номера. Им постоянно приходится переставлять,
двигать, разворачивать, закрывать, открывать, переступать и совершать с
чемоданами какие-то замысловатые маневры, разруливая препятствия бытования
в номере. На кровати лежит Винченцо. в легкой пижаме. Он поеживается от холода.
Рядом с ним лежит Клодия, она укутана в одеяло с головой. В руках у Винченцо. альбом
и карандаш. Он занят решением двух задач: найти подходящую рифму к слову "факт"
и отвоевать у Клодии хоть маленький кусочек одеяла. Все права Винченцо. на часть
одеяла пресекаются недовольным брюзжанием и по-детски капризным хныканьем
Клодии. В какой-то момент, Клодия просыпается, высунув голову из-под одеяла.
Клодия. Доброе утро!
Винченцо (недовольно). Доброе...
Клодия. Скажи мне это тихо на ушко своим горячим дыханием, а?
Винченцо. Я скажу это, застыв от холода...
Клодия. Жаль. Здорово, но не ласково!
Винченцо. Не грубо, я бы так сказал.
Клодия. Мужественно, но с двойным смыслом. Мог бы через паузу сказать:
"крошка"!..
Винченцо. Прости...
Клодия. Ты опять чем- то занят?
Винченцо. Хочу отыскать к слову "факт" неизбитую рифму.
Клодия. Есть успехи?
Винченцо. Не особенно... Все как- то получается коряво... Целую ночь лежал
возле тебя, холодея и тупея.
Клодия. Еще бы! Я обиделась, скажи мне что-то другое!
Винченцо. Как насчет завтрака?
Клодия (пытается вновь задремать). Не буду тебе мешать. Надеюсь, твои мучения скоро
закончатся.
Винченцо (раздраженно). Послушай, Кики, тебе пора уяснить, успех задуманного
не всегда зависит от автора.
Клодия. Прости, но мое глупое бормотанье зарождается обычно по утрам. В такую рань
я не способна запомнить даже простенького словечка.
Винченцо. Верю. Я и сам битый час бестолково клюю носом.
Клодия. Дорогушечка, ты не забыл?
Винченцо. О чем?
Клодия. В твоем мюзикле я должна несколько раз переодеваться.
Винченцо. Успех мюзикла и твоих переодеваний как раз во многом зависит от моей
сытности.
Клодия. Ну да... Уже утро и тебя надо накормить. Завтрак я сейчас приготовлю. Это дело
нескольких минут...
Винченцо. Завтрак, как всегда, будет примитивным?
Клодия. Угу...
Винченцо. Концентрат из кленового сиропа?
Клодия. И овсянка.
Винченцо. Брр!
Клодия. А что еще может себе позволить настоящий флорентинец, живущий в Америке,
когда у него каждый цент на счету.
Винченцо (мечтательно). Паста с соусом из креветок... Кофе с молоком и много - много
сахара для моих мозгов!..
(Клодия вылезает из- под одеяла. Набрасывает на себя яркий пеньюар. Готовит
завтрак.)
Клодия. Дорогуша, определись, пожалуйста, с завтраком. Если ты предпочитаешь
утренний американский ланч, то повседневный перечень блюд я тебе напомнила.
При желании, конечно, можно расширить ассортимент. Но тогда тебе придется
возвратиться в родовой палаццо своей матери донны Семпронии. Первое блюдо ее
меню заранее известно: "О, Мадонна! Как ты похудел, мой мальчик"!.. Весь остальной
список держать в голове бессмысленно. В родительском арсенале наверняка немереный
перечень негодований. (Несет поднос с едой.) Но это, как ты знаешь, моя фантазия.
С твоей матерью я не знакома.
Винченцо (вскакивает, опрокидывая поднос с завтраком). Я нашел! Нашел! Нашел!
Как все просто!
Клодия (оценивает свой пеньюар). О-о-о! Только не это! Олух! Хам! Бездарь! Мой новый
пеньюар... Ты его чуть было не испортил!
Винченцо. Кики, крошка, извини!
Клодия. Я купила его в лавке на улице Алессандро у тетушки Эмилии специально для
тебя. Зря только потратилась!..
Винченцо. Твой пеньюар ничуть не пострадал.
Клодия. Откуда тебе об этом знать! Ты ни разу не обратил на него внимания. Интересно,
где все это время были твои глаза?
Винченцо. Я смотрел всегда только на тебя, а не на твой пеньюар. Надеюсь, ты простишь
меня за такую оплошность.
Клодия. Я сейчас же собираю свои вещи и ухожу от тебя!..
Винченцо. Кики, твой поступок не обдуман и тороплив.
Клодия. Запомни, такие шаги делаются раз и навсегда!..
Винченцо. Кики, не дуйся, прошу тебя. Как только я закончу писать свой мюзикл,
клянусь тебе, ты сможешь, хоть каждый день покупать себе новый пеньюар.
Клодия. Ну, наглец!
Винченцо (садится на кровать). Не сердись... Прошу тебя. Иди сюда... Я скажу тебе
кое- что по секрету.
Клодия (подходит к Винченцо, садится с ним рядом). Ну, говори свой секрет...
Винченцо. Моя работа вот-вот закончится.
Клодия. Винченцо, милый, это правда?
Винченцо. Мне осталось написать самую малость.
Клодия (бросается в объятия). Мой талантливый зазнайка! Я тебя обожаю!
Найди поскорее живенькую рифму и мы начнем репетировать твой феерический мюзикл!
(Неожиданная пауза.) Винченцо, вообрази, но я опять забыла как он называется...
Винченцо (обидчиво). "Если б у бабочек не было крыльев". Пора и запомнить...
Клодия. Дорогой, не обижайся. Из моей головы выветрилось лишь одно название
мюзикла. А дальше я все хорошо помню. Я готова спеть, хоть, сейчас. Напомни мне,
пожалуйста, первую строку.
Винченцо. Она так и есть.
Клодия. Не сердись! Конечно, я вспомнила прекрасный пролог твоего мюзикла. Ах,
как здорово зазвучат после увертюры, виртуозно написанные тобой стихи! (Поет.)
"Она так и есть! И есть, и есть"!
Винченцо. Немедленно прекрати!
Клодия. Я неправильно взяла тональность?
Винченцо. Ты неправильно исполнила мои стихи! Первая строка песни звучит так же,
как называется мюзикл: "Если б у бабочек не было крыльев"!
Клодия. Милый, пожалуйста, не бубни! Я, как школьница, вызубрила их на "отлично".
Хотела распеться. А твое нетерпение сбило меня с решительного настроя.
Винченцо. Прости. Мое раздражение было неуместным.
Клодия. Я готова спеть еще раз.
Винченцо. Я просто обалдею от счастья!
Клодия. Но умоляю тебя, не забывай подсказывать мне следующую строку!
Винченцо. Хорошо.
Клодия (начинает петь). "Если б у бабочек не было крыльев"...
Винченцо (шепотом). То у людей не осталось бы снов"...
Клодия (поет дальше). "То у людей не осталось бы снов".
Винченцо (шепотом). "Всем известен этот факт".
Клодия (поет дальше). "Всем известен этот факт".
Винченцо (шепотом). А дальше... А дальше у меня затык!..
Клодия (поет дальше). "А дальше. А дальше у меня затык"! (Перестает петь.)
Винченцо, здесь у меня какой-то затык!.. Ты разве не слышишь? В этом месте нет
рифмы.
Винченцо. Временно. Я ее уже нашел. Но она выскочила у меня из головы в ту самую
секунду, когда я опрокинул поднос с завтраком...
Клодия. Послушай, дорогой, мне надоело видеть в ресторанах зевающую публику.
Едва я начинаю петь, как позевывание среди клиентов приобретает повальную эпидемию!
Винченцо. Кики, дорогая, не отчаивайся. Клянусь, все знаменитости Бродвея начинали
свою карьеру именно в неприглядных ресторанах. Они так же, как и ты продирались
сквозь шипы унижений к вершине славы!..
Клодия. Вчера вечером я вся была исцарапана колючками презрений. Публика меня
освистала за бездарную песню. Нам указали на дверь, не заплатив ни цента!..
Винченцо. Не смей при мне бросаться оскорбительным словом "бездарность"!
Клодия. Но согласись, на каждом выступлении у нас случаются скандальные провалы.
Мы обошли все рестораны Бруклина. Остались всего два: "Бедная овечка" и "Хромой
попугай".
Винченцо. Ну и что! Нью-Йорк большой город. Наш талант вполне пригодится в других
ресторанах.
Клодия. Винченцо, если честно, у меня почти не осталось веры в твои творческие
способности.
Винченцо. В моих плодах вдохновения временно завелся червь неудач!..
Клодия. Я помню нашу первую близость в саду поместья твоей матери. Была ночь. И ты
крепко обнимал меня!.. А между нежными поцелуями еще умудрялся читать мне стихи.
Я плакала от восторга, думая, что ты сам их сочинил для меня. Но как оказалось, стихи
были не твои, а какого-то всеми забытого поэта Аббона Горбатого. Ты совершаешь
неслыханную дерзость: оставляешь во Флоренции свою мать донну Семпронию
и уговариваешь меня бежать с тобой в Нью-Йорк. Клянешься! Да-да, именно, клянешься,
что я стану звездой Бродвея!
Винченцо. Кики, крошка, еще немного терпения и на Таймс-сквере вывесят рекламные
афиши моего мюзикла с твоим именем в главной роли!
Клодия. Браво, дорогой! Браво!.. Но вместо славы и успеха к твоим сладким мечтам
подмешалась горечь унижения и нищеты. Винченцо, по-моему, тебе стоит исповедоваться
в своем творческом бессилии.
Винченцо. Не рассчитывай на мою душевную слабость и унизительное покаяние!
(Клодия начинает одеваться, чтобы идти на поиски ресторанов. Вспылив.)
Клодия. Мне ничего не остается, как самой написать мюзикл.
Винченцо. Слабо верится!
Клодия. Это будет комедия.
Винченцо. Ах- ах, какая диковинка для мюзикла!
Клодия. Да! Веселая итальянская, старая добрая, позабытая всеми комедия!
Винченцо. (себе). Главное, не поддаваться приходящим неудачам. (Клодии.) Так вот знай,
я безоговорочно талантлив!..
Клодия (мечтательно). Винченцо, послушай! Я так думаю, что Она, то есть, как будто
я, буду неизвестной певичкой.
Винченцо (себе). Я- умница!
Клодия. В моем мюзикле Она, то есть я, будет петь в небольшом городском театре во
Флоренции. Этот уютный театр с давних пор прижился в забытом уголке многовекового
парка. Когда-то в нем собиралась элитная публика. Зрители через лорнеты жадно и
пристально смотрели на сцену, где пела Она... Я!
Винченцо (себе). Я - искра божья!
Клодия. Но прошли годы и театр запустел... Его двери, некогда широко открытые для
публики, теперь с трудом поддавались тому, кто хотел протиснуться в темные чертоги
закулисья. О-о! Но когда богатые господа узнавали, что будет петь Она! То есть, когда
знатные господа узнали, что буду петь я... Винченцо, представь себе, я начинаю уже
с ней родниться.
Винченцо (себе). Я - исключительно талантливый парень!
Клодия. Милый, а тебе не кажется, что все наши неудачи как - то связаны с моим
глуповатым именем Кики. Нет? И все же не выносимо иметь такое монотонное имя!
"Ки-Ки... Ки-ки"!.. Оно напоминает мне звук шейного колокольчика сельской коровы,
когда та тяжело плетется домой к дойке. Он так же противно бряцает: "Ки- Ки! Ки- Ки"!
Винченцо (себе). Я - золотая голова!
Клодия. Всё-все-всё! Пора расстаться с этим именем и найти себе другое. Сначала оно
будет неброским, незаметным. Милое, юное. В нем будет привкус парного молока, запах
скошенного сена и аромат спелых плодов обильного сада!.. Ой, Винченцо! Я уже
представила себе, как выхожу на сцену театров Бродвея!.. Понятное дело, и в этот раз
я поменяю себе имя. Оно будет ниспадать, как водопад, сверкать, как звезда, а
таинственный женский магнетизм притянет ко мне успех и славу!.. (В раздумье.) И все же,
как меня зовут? Винченцо!..
Винченцо (себе). Я - дарование!
Клодия. Винченцо, ну, извини. Я была неправа. Я не сдержалась и наговорила тебе
столько обидных глупостей. Но ты сам знаешь, женщины нетерпеливы, темпераментны,
и хотят все сразу! Винченцо, не грызи карандаш! Это тебе не морковка. Помоги найти мне
новое сценическое имя.
Винченцо (увлеченный работой). Ах, да! Прости, Кики. Но я помню, что последнюю
пуговку на твоем платье я застегнул несколько минут назад.
Клодия. Винченцо, я спросила тебя совсем не об этом.
Винченцо. Прости, дорогая, но я с нетерпением жду, когда мне подвернется рифма
к слову "факт"... У тебя что? А-а-а. Съехала подвязка на ноге. "Факт - рад". Нет, это
не рифма... "Акт"... Ну вот же! По-моему, это то, что как раз нужно! Нет. Еще подумают,
что я фривольничаю!..
Клодия. Винченцо, дорогой, оставь в покое мои ноги!
Винченцо. Ты сама просила тебе помочь. Насколько я помню, у тебя вечно проблема
с подвязкой на левой ноге. Или на правой?
Клодия. Дорогой, все признаки таковы, что ты истязаешь себя.
Винченцо. Извини, но я должен когда-нибудь раскопать эту ненавистную рифму к слову
"факт".
Клодия. Выбрось, пожалуйста, ее из головы.
Винченцо. Как ее выбросить? Она мучает меня пятые сутки!
Клодия. Винченцо, послушай меня. Если сегодня нам не удастся заполучить работу,
то на завтрак у тебя останется один кленовый сироп. Я объявляю твоим творческим
изысканиям антракт.
Винченцо. Хорошо, пойдем. Что мы ищем?
Клодия. Ресторан "Бедная овечка". А где-то рядом примостился и ресторан "Хромой
попугай".
Винченцо. Мы там еще не были?
Клодия. К счастью, нет.
Винченцо. Стоп, Кики! Я услышал рифму... Это ты недавно что- то сказала об антракте?
Клодия. Извини дорогой, но я никогда не помню, что я говорила...
Винченцо. Ну как же! Вот она моя рифма- рифмочка: "факт- антракт"! Как прелестно
звучит гармония этих двух слов! Прости, Кики, но рестораны временно отменяются!
Я сяду за стол и тотчас допишу первую песню для нашего мюзикла.
Клодия. Отлично. Рифма найдена и мы, наконец-то, отрепетируем ну, хоть что-нибудь.
(Снимает пальто, шляпку.)
Винченцо. Ты хочешь начать репетировать прямо сейчас?
Клодия. Конечно.
Винченцо. Но у меня загвоздка с рифмой к другому слову...
Клодия. Ну, знаешь ли!
Винченцо. Кики, не сердись...
Клодия. Это вообще запредельно!
Винченцо. Кики, в любом деле главное терпение. И тогда все получится.
Клодия. Я не уверена.
Винченцо. Ты сама знаешь, как у меня родилась чудесная рифма: "факт - антракт".
Клодия. Смело, нечего сказать!
Винченцо. Вот послушай, как мило получилось: "И вот случился этот факт, закрылся
занавес- антракт"! Вот, пожалуйста, в этом месте ты можешь очаровательно спеть.
(Фальшиво поет.) "И вот случился этот факт. Пошли все вон вы на антракт"! Согласись,
хорошо же?
Клодия. Просто победительно!
(Ложится на кровать.)