Аннотация: Granovsky Irene: "Меняю мужика на новое пальто", Катя-Кентавра: "Меняю на верблюда!" , Чваков Димыч : " Меняю женщину на старенький баркас" - и все эти идеи навеял Алан Эббот. Не оставаться же в стороне? Тем более и подходящий эпизод по соседству имеется.:)
На что меняют мужиков
Сижу, читаю объявленья. В инете просто благодать!
Но в голове моей смятенье. Вот чудеса, ни дать ни взять!
Такое редкое везенье! Не сплоховать бы в этот раз!
У деда лодка в стайке есть, а мне на дачу бабу надо.
Как раз такое объявленье: меняют бабу на баркас,
У деда лодка - не баркас, так ведь и баба не отрада.
Ага, меняют мужа - на верблюда, или верблюда на пальто?
Однако надо перечесть. Похоже что-то тут не то.
А что не то? Вы не поверите, у нас соседке мужа подарили!
Немолод, правда, но ещё стучит ночами наковальня.
В квартире новенький ремонт, и в рюшечки одета спальня.
Им во дворе уже давно все кости чисто перемыли,
Пока же всё у них пучком, уж, что бы там не говорили.
Но что за шум там под окном?
А-а-а! Вспоминая про детей, дарительница рвёт и мечет?
Про юность, старость и о той, давно забытой первой встрече,
Что тридцать лет, совсем не мало!
Делили хлеб и одеяло.
А подарила, так она, ну это типа пошутила:
-Верни, бесстыжая, не то, сварю из старой суки мыло!
Кричит и плачет и стучит, не зная код, в стальную дверь.
Так может предложить пальто или верблюда ей теперь?