|
|
||
-- Койка в клинике заказана, хотя дядюшки могли бы и поволноваться, -- почитал Джо написанное на бланке, -- По-моему, я давал ему немного другой текст.
-- Да, -- подтвердил Джеймс, -- наш племянничек позволил себе непростительную вольность...
-- Пользуясь нашим хорошим к нему отношением, -- подхватил Джо.
-- Надо поставить парня на место, -- заключил Джеймс. -- Шифровку передал Хэрис?
-- Нет, он сам вышел на связь.
-- Странно... Значит, возникла экстренная ситуация, -- Джеймс поскреб затылок. -- Интересно, что же там произошло?
-- Может, консул заподозрил за собой слежку? -- предположил Джо.
-- Да ну, -- отмахнулся брат. -- В таком случае он бы первым рейсом был уже здесь: труслив как заяц. Тут что-то другое.
-- Да брось ты голову ломать, -- Джо почесал под лопаткой. -- Со временем все станет ясно. А пока у меня есть для тебя сюрпиз!
Он щелкнул пальцами и крикнул:
-- Ввезите покойного!
Распахнулись двери, и два дюжих медбрата втащили каталку. На ней, накрытый с лицом простыней , лежал человек. Джо Уорбикс дал знак санитарам и те вышли, прикрыв за собой двери.
-- Что это? -- приподнял брови Джеймс.
-- Сам посмотри.
Джеймс нехотя поднялся и подошел к каталке. Руки его слегка дрожали: он не любил покойников. Отогнув край простыни, онувидел бледное лицо с высоким лбом и тонкой полоской бескровных губ.
-- Теодор Фрайер собственной персоной! -- объявил Джо.
Фрайер открыл глаза.
-- Неплохо сработано, -- похвалился он. -- Ни одна сука не догадалась, что я жив. Актер во мне еще не здох.
-- Я решил устроить Теду генеральную репетицию, -- пояснил Джо. -- Предложил ему сыграть роль мертвеца, и, похоже, он с этой ролью справился превосходно. А ты чего такой бледный, братищка?
-- Предупреждать надо, -- процедил Джеймс. -- Еще малость, и на этой каталке отсюда вывезли бы меня.
-- Ну вот, -- засмеялся Фрайер, -- я и его надурил! -- он сел, разминая затекшие руки. -- Кажется, я своей работой заслужил маленький укольчик.
-- Какой укольчик? -- Джо почесал под коленкой.
-- Ма-аленький такой, -- Фрайер развел большой и указательный пальцы. -- Крохотный укольчик марафету...
-- Никаких наркотиков! -- отрезал Джеймс. -- Вот заработаете свой миллион, тогда делайте все, что вам угодно.
-- Ну я же немного прошу, -- заныл актер. -- Всего один укольчик!
-- Вам сказали: нет! -- оборвал его Джо, -- И хватит об этом. Лучше скажите,что вам не ясно в задании: где лечь, когда встать, что говорить?
-- Все ясно, -- Фрайер опустил голову.
-- Это хорошо, -- кивнул Джо. -- Вылетаете сегодня же.
-- Как сегодня?! -- испугался актер.
-- Сегодня же вечером. Что вас не устраивает?
-- Сегодня никак не могу. Сегодня в 19-00 "нефтяники" играют с "пингвинами"*. Трансляция из Питсбурга.
-- Да вы спятили! -- всплеснул руками Джеймс. -- Полетите, как миленький, если только не желаете попасть в автокатастрофу. У вас какая машина?
-- "Крайслер" 1975-го года, а что?
-- Да так, ничего. Я слышал, они хорошо горят и плохо тушатся. Пока пламя собьют, от вас мало что останется. Так что давайте-ка без глупостей! Вот ваши документы.
Джо выложил на стол визу и паспорт с вложенным в него авиабилетом.
Открылась дверь, и в ординаторскую вошел седеющий человек в больничной пижаме.
-- Доктор, -- обратился он к Уорбиксам, -- это какое-то безобразие! Мне уже вторую неделю не могут дать ланолиновый крем! Я буду жаловаться помошнику президента по здравоохранению!
-- Выдите вон! -- заорал на него Джеймс. -- Вы что, не видите: у нас консилиум!
-- Вы с ума сошли, -- проговорил человек в пижаме. -- Моя фамлилия Рокфеллер!
-- Кто Рокфеллер? -- опешил Джо.
-- Я! -- человек ткнул себя пальцем в грудь. -- У вас могут быть неприятности на работе.
-- Вы врете, -- не поверил Джо. -- Владелец заводов, газет, пароходов, и вдруг -- псориаз! Этого не может быть.
-- Еше как может, -- возразил Рокфеллер. -- Болезнь досталась мне в наследство от отца Рокфеллера-старшего. А мой дядя по материнской линии страдал диффузным нейродермитом. Эти два болезнетворных начала сошлись в моем теле и дали такой букет, что врачи только руками разводят. А тут еще ланолиновый крем кончился!
-- Я похлопочу за вас, -- пообещал Джеймс.
-- Спасибо! -- Рокфеллер, расстроганный, вышел.
-- Кто бы мог подумать? -- Джо поскреб под мышкой. -- Слушай, Джеймс, а ты уверен, что псориаз не заразен? У меня все тело чешется!
-- И у меня, -- признался брат.
Они тревожно переглянулись и уставились на Фрайера:
-- А у вас?
-- Дайте марафетику... -- попросил тот.
Но Уорбиксы уже не слушали его. Сопя и отталкивая друг друга, они бежали к выходу.
-- Куда же вы? -- крикнул им вслед Фрайер.
Хлопнула дверь, было слышно, как братья скатились вниз по лестнице, затем наступила тишина. Фрайер усмехнулся и приступил к изучению содержимого ящика стола.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"