Валентинова Наталья : другие произведения.

Рецензия на роман С.Хохлова "Замок Лето"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Эта книга в моем вкусе. Ироничная вещь и местами парадоксальная, а я большая поклонница тонкой иронии и парадоксов. Интрига не дает скучать. С героями вечно что-то происходит, и происходят совсем неожиданные вещи. Интересная манера изложения истории, в ней есть прелесть.
  При всем, при том автор совершенно не подумал о внешнем виде романа. Текст требует более четкой структуализации. Кое-где не хватает отбивки, чтобы читатель мог быстрее сообразить, что речь идет уже о чем-то другом.
  
  Мир очень интересный, несмотря на всю жуть с бродячими мумиями, вампирами и ленивыми деревьями. К тому же он многослоен, или точнее сказать, разделен на части, пытающиеся воссоединиться.
  Автор видит мир в его сложности и красоте, что не однажды подтверждает текст. К примеру, ангел Сотона и метаморфоза с ним.
  
  Пафос романа гуманистический. Что такое человек? Об этом постоянно думают и рассуждают герои, пытаясь понять себя, ведь они, в большинстве своем, искусственно созданные существа. Но и сами люди, порой не знают, кто они такие. А вот и ответ на вопрос и мораль сей басни:
  "Человеком недостаточно родиться - им нужно стать."
  
  Герои колоритны, добры, справедливы и вызывают симпатию. Но при этом они не идеальны, им приходится принимать трудные решения, совершать ошибки, имеющие серьезные последствия и жить с этим дальше.
  
  
  
  Что касается построения самого произведения, то кульминация упущена. По идее, она приходится на момент купания в Источнике, но тут нет ожидаемого накала, когда все моральные узлы произведения развязываются. Эпизод такой же, как любой другой до и после него. В результате, я до последней точки опасалась, что сейчас увижу сакраментальное: "продолжение следует". По счастью, ничего подобного не случилось.
  Исполнение героев. Три! героя совершенно одинаковых в своих мыслях и словах. Учитывая, что рассказчики в книге меняются, то это создает дискомфорт для восприятия. Как будто приличные люди могут говорить только одним языком! Можно было бы подумать, что автору не под силу справится с большим количеством персонажей, но нет! Белая, Отшельник выглядят вполне живо и имеют собственный характер.
  Приходила мне в голову мысль, что одинаковость персонажей объясняется растроением личности одного, но никаких подтверждений этому я не нашла.
  
  Общее впечатление: это черновик очень хорошего романа.
  
  
  Теперь к неприятной части.
  
  
  С запятыми у вас беда, особенно в начале произведения.
  
  "Сейчас в создатели идет кто попало" - из уст жреца. Прелесть!
  
  Диалоги местами неверно оформлены. Тире требует после себя пробела.
  
  "Мы сели на каменные блоки и стали наблюдать /развитие событий. /" - в скобках лишнее, то, без чего предложение ничуть не теряет в смысле. И таких предложений у вас в тексте много.
  Слова типа "отключился", и вообще все умные словечки выбиваются из контекста. Я понимаю, герой - ученый. Но давайте возьмем, к примеру, ну не знаю, Ломоносова там, или Джордано Бруно. Они тоже ученые, но еще и дети своей эпохи. И вот они бы не сказали про себя "я отключился, упав со стога сена".
  
  "Мы сидели на краю каменного блока и, болтая ногами, смотрели на приближающюся смерть" - болтать ногами - признак легкомыслия, а герои испуганы до полусмерти. Автор разрушает атмосферу, которую сам же выстраивал.
  
  Йор, очевидно дожидался результатов боя, чтобы указать героям направление бегства. Раньше-то чего он думал? Это рояль.
  По Йору возникает вопрос и не однажды - что он надел-то?! Герои вместе слишком долго, и неизбежно проявили бы любопытство. Если нельзя рассказывать до поры до времени для интриги, то Йору так и должен ответить им. Иначе это воспринимается как авторский промах.
  
  "горы заслоняли от нас перспективу" - это говорит существо, которое ничего не помнит из своей жизни. Не правдоподобнее ли в этом случае другое слово, попроще, к примеру, "окоем". Дальше еще и "панорама".
  
  "выяснили картину" - что за фигня? Нет такого речевого оборота!
  
  Безымянный герой 2 части говорит о себе (цитирую недословно) "душа ушла в пятки", а дальше "неодушевленный" (тут дословно). Автор, вы определитесь!
  
  Под названием новой главы находится что-то вроде выдержки из книги, описывающее предмет. Может, стоит заключить это в кавычки?
  
  "был более слаб по сравнению" - что за дурацкая конструкция?! - Я был слабее моего учителя.
  
  "-Мы мертвяков воскрешать не могём, как ваш нечистый Некромант, а вот угробить кого - это запросто! - подхватил третий.
  -И потому мы законопослушные граждане, а не преступники, за которых обещаны большие деньги!" - отлично сказано!
  
  " как мог более быстро" - вы опять! Забудьте, что существуют слова "более" и "менее" и будет вам писательское счастье!
  
  
  "-Почему ты назвал его предателем? - спросил Отшельник.
  -Он рассказал нам о вашем приближении и о том, сколько денег дают за Некроманта, - Охотник кивнул на Создателя. - А сам, оказывается, работал на Одиночку." - это мы уже сообразили, а где то, что читатель еще не знает?
  
  
  "-А это не Арефа! - услужливо подскочил Одиночка" - а вот не верю! Одиночка такой суровый мужик, пусть и гад, и вдруг услужливо подскакивает - вранье!
  
  Как... , так и... - это оборот, свойственный деловому стилю. Вы, вроде, не отчет о проделанной работе пишете.
  
  "против меня при жизни!.." - что сия пунктуация должна означать?!
  
   "Наизготовку" - не то слово, которое можно употребить дважды за роман. У вас не бедный словарный запас, уверена, вы без труда найдете замену. Три раза! Вы, я вижу, нежно привязаны к этому слову.
  
  "Храни его тщательно" - бережно
  
  Тра-ля-ля про ленивые деревья. Не позновато ли в курс дела вводить? Читатель знаком, и уже давно и близко, с ленивыми деревьями. И вот на те - экскурс в историю вида да еще и казенным языком.
  
  Поглядите, как у вас начинаются предложения: Мы... мы... - единоначалие отличный литературный прием, но не в это случае.
  
  "два с половиной метров роста" - в два метра ростом.  
  "территорию, контролируемую эльфами" - вот как хотите, а это анахронизм. Режут глаз такие современные выражения в мире, полном магии и феодальных замков.
  
  "Он улетел, но обещал вернуться" - ага, заметила.
  
  "Мы добежали до леса, где к нам присоединились наши соратники. Погони пока не было. Мы перешли на шаг и рассказали о случившемся" - что-то я подзапуталась в соратниках: кто где с кем был? Герои периодически выпадают из поля зрения (приключения на болотах и огнепоклонники), а потом удивляешься: и этот тоже тут?!
  
  "от менее умелого мага" - полагаю, в данном случае "более умелого".
     "Они отправились на поиски профессора и обнаружили его задумчиво пьющим в одиночестве чай" - играем с читателем, да? А я только "за")
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"