Lesmian Boleslaw : другие произведения.

Лесьмян Болеслав. Стихи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:



   БОЛЕСЛАВ ЛЕСЬМЯН. 
   
   БЕЗЛЮДНАЯ БАЛЛАДА. 
   
   
   Человеческому взгляду недоступная поляна 
   В безмятежности безмерной расцвела благоуханно. 
   
   Ручеёк, укрылся в зелень, неустанно переменчив, 
   И гвоздички над травою расправляли свету венчик. 
   
   Захлебнувшийся росою, не трещал в траве кузнечик, 
   Одуванчик обломился, истекая соком млечным. 
   
   Аромат дышал под солнцем и бурлил, кипел живицей, 
   И никто того не слышал, и никто не мог дивиться. 
   
   -Где ж мои перси, червцами горящие, 
   Уст почему моих нет на поляне? 
   Рвать бы цветы мне моими руками, 
   Где мои руки с цветами, с цветами? 
   
   Что-то странное творилось, лепетало в отдаленье, 
   То какая-то девичья тень искала речь и зренье. 
   
   Как отчаянно хотела воплотиться, сотвориться, 
   Косами озолотиться, белой грудью осветиться. 
   
   Так боролась , так страдала в муках девственного лона, 
   Воплотиться не сумела, и уснула утомлённо. 
   
   Но то место, где могла быть, ещё жило и шумело, 
   Место для души пустое, место вольное для тела. 
   
   - Где ж мои перси, червцами горящие, 
   Уст почему моих нет на поляне? 
   Рвать бы цветы мне моими руками, 
   Г де мои руки с цветами, с цветами? 
   
   Привлечённых чуждым шумом тучи трав и насекомых 
   След искали на том месте небывалый, незнакомый. 
   
   Сеть паук в ничто развесил, чтобы тень поймать той тени, 
   Овод вострубил, восславил, празднуя несовершенье, 
   
   
   
   И прощальное играли ей цикады со сверчками, 
   И цветы венками стлались, похоронными венками. 
   
   Все собрались для обряда там, на солнечной поляне, 
   Ради той, что быть могла бы, но не будет, но не станет.. . 
   
   - Где ж мои перси, червцами горящие, 
   Уст почему нет моих на поляне? 
   Рвать бы цветы мне моими руками, 
   Где мои руки с цветами, с цветами? 
   
   *** 
Болеслав Лесьмян. 

МИМОХОДОМ. 

* * * 
За траву и кров 
Меж дерев молись, 
За чужую кровь, 
Сломанную жизнь, 

И за смерть от пуль, 
Помолись в лесу 
За чужую боль, 
За свою слезу. 

* * * 
Огненный смех у недолгих зорь 
(О, золотись!) - умирает, скор. 

Вот и остаток розовых туч 
Гаснет на гребне круч. 

Вот ещё этот прожитый день 
(О, золотись!) - пропадает в тень. 

* * * 
Звали нас трубы для битвы-забавы, 
Я ж говорил с могилой. 
Все на конях, чтобы ехать за славой, 
Только меня позабыли. 
Сны мои в поле пустом пропадают 
(пахаря нету ) - зря. 
Жизнь- без Завтра - течёт, и за ней уплывает 
Жизнь и моя- без Вчера. 

* * * 
Что там далёкое мигнуло, 
И в водах рядом, 
Что там росистое взметнулось 
Над садом, садом, 

Взросло крылатое, пригнуло 
Цветок задетый 
И что-то божье всколыхнуло 
Меж мной и светом. 
* * * 
MIMOCHODEM 
Módl się śród drzew 
Za zdeptany wrzos - 
Za przelaną krew, 
Za zburzony los! 

I za śmierć od kul - 
I od byle rdzy! 
I za cudzy ból - 
I za własne łzy! 
* * * 
Płomienny uśmiech nietrwałych zórz 
(O, złoć się dłużej!) - umiera już. 
I jeszcze jedna z różowych chmur 
Skrajem dogasa na grzbiecie gór. 
I jeden jeszcze przeżyty dzień 
(O, złoć się dłużej!) - odchodzi w cień... 
* * * 
Zwoływali się surmą na wrzawę-zabawę, 
A jam gadał z mogiłą... 
Wszyscy na koń już siedli, by jechać po sławę, 
Lecz mnie z nimi nie było. 
Sny moje zaniedbane marnieją w dolinie... 
Weź pług w dłonie i oraj! 
Płynie życie bez jutra, a w ślad za nim płynie 
Moje życie - bez wczoraj! 
* * * 
Coś tam mignęło dalekiego 
Wbrew niedalekiej wodzie - 
Coś tam wezbrało rosistego 
W ogrodzie - w ogrodzie! 
Coś się spełniło skrzydlatego 
Nad przynaglonym kwiatem! - 
Coś tam spłoszyło się bożego 
Pomiędzy mną a światem 


Болеслав Лесьмян
Niegdyś Powagą I Grozą Płomieni... 

Niegdyś powagą i grozą płomienni 
Stali się dzisiaj wspomnieniem i echem, 
Wymysłem ptaków, obłoków uśmiechem, 
Ci - niezastępni i ci - niezamienni.  
Dla gnuśnych bogów są stróżami ziemi. 
Dla zakochanych - wzorem lub przysięgą, 
Dla dzieci - dziećmi, lecz bardziej pięknemi, 
A dla poetów - przyrównań potęgą! 
Dla zmarłych - lilią, wykwitłą za wcześnie, 
A dla rycerzy - ogniem i żelazem, 
A dla uśpionych - zaledwo snem we śnie
A dla mnie - niczym i wszystkim zarazem! 
Zaś dla rusałek, zrodzonych wód jaśnią, 
Są zaniedbaną w błękitach współbaśnią... 



Некогда властной грозою пылавшим
Воспоминанием ставшим и эхом,
Вымыслом птичьим,  облачным смехом,
Им- непременным, им - настоящим,
Спящим богам стать земли сторожами
А для влюблённых примером , обетом,
Детям - детьми, как они, малышами,
Символом творческой силы поэтам!
Умершим - лилией, рано отцветшей,
Рыцарям  -  бранным огнём и оружьем
Сном, что во сне снится спящему, вещим,
А для меня -  небывалым и сущим !
 И для русалок, рождённых вод  лаской,
Стать позабытой на дне полусказкой .



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"