- Мне холодно, Цезарио. Это пламя в камине... не греет. Что там, за окном? Метель?
- Да, милорд.
- Опять метель. И этот холод... Расскажи мне сказку, Цезарио.
- Какую сказку вы желаете услышать, милорд?
- Какую... конечно же, о любви. О любви светлой, как лето, и жгучей, как пламя. Впрочем, такой любви не бывает. Тогда расскажи мне страшную сказку, Цезарио.
- Извольте, милорд. Давным-давно жил в замке на холме один знатный лорд. Он жил там долгие годы в одиночестве, и ни одна прекрасная леди не скрашивала его серых дней. Многие девушки, юные и прекрасные, мечтали разделить свою судьбу с лордом, ибо он был красив и мужествен, а богатству его позавидовали бы сами подземные владыки. Но лорд неизменно оставался равнодушен к женской красоте, он проводил дни свои в пирах и прочих забавах, приличествующих благородному мужу.
- Все твои сказки начинаются одинаково, Цезарио.
- Да, милорд. Но однажды знатный лорд отправился на охоту. Стояла зима, и все тропинки занесло снегом, и за целый день лорд не видел ни одного зверя, и даже их следов. К ночи разгулялась метель, и он добрался до охотничьего домика, где и сидел у огня в тщетных попытках согреться...
- Это уже интересно...
- В полночь раздался стук в дверь, и в домик вошла юная девушка. Она была испугана и замерзла...
- Она была прекрасна, не так ли?
- Да, милорд. Во всем свете не было краше нее. У нее были чудесные волосы цвета спелой пшеницы и прекрасные глаза, синие, как небо ранней осенью. Ее алые губы изгибались, как лук Купидона, а голос был подобен журчанью ручья в замковом парке.
- Хм. Действительно, красавица.
- И, конечно, лорд не мог устоять перед ее чарами. Он влюбился в нее в тот самый миг, когда она переступила порог его убежища. Девушка, казалось, отвечала ему взаимностью. Их разговор тек неспешно, и вот уже лорд держал ее хрупкую ладонь в своих руках, и вот уже огонь, более горячий, чем пламя в камине, охватил их, и вот уже их губы соприкоснулись в страстном поцелуе. Но в этот самый миг лицо девушки ужасным образом изменилось. Вместо огромных синих глаз на лорда глянули красные, светящиеся - кошачьи. Чистый лоб прорезали глубокие складки, милый подбородок заострился и выдался вперед, а во рту выросли острые убийственные клыки.
- Она оказалась чудовищем!
- Да, милорд.
- И конечно, она убила его?
- Да, милорд. Она набросилась на лорда, как разъяренная рысь, и в одно мгновение перегрызла ему горло. Кровь хлынула потоком, заливая огонь в камине, и лорд умер. А девушка ушла из дома в ночь и метель, и больше никто никогда ее не видел. Вот и все, милорд.
- Да... так всегда заканчиваются сказки о любви. Что скажешь, Цезарио, может быть, поохотиться и завтра, если метель утихнет?
- Прошу прощения, милорд, но завтра вам нужно возвращаться в замок. Миледи Аделисса прибывает с визитом...
- Да... Очаровательная Аделисса... Цезарио! Мне показалось или действительно стучат в дверь?
- Нет, милорд, это лишь ветка стучит в окно.
- Снова... нет, это стук. Цезарио, отвори!
- Милорд...
- Отвори, Цезарио!
- Да, милорд.
- Сударыня... О, миледи, вы совсем замерзли. Проходите сюда, к огню, вам будет здесь удобно. Что привело вас сюда в столь поздний час?
- Я... о, сударь, я право же не знаю. Где я? Боже, я не помню - ничего! Эта ужасная метель, снег кругом, так холодно, пусто!
- Сейчас вы согреетесь. Цезарио, вина! Но отчего вы здесь в такой час? Вокруг на многие мили ни единой души.
- Но я... кажется, я ехала в карете? Мысли путаются отчего-то, я не могу вспомнить. За окошком был лес, и дорога, а потом... я не помню.
- Если бы я верил в страшные сказки, я сказал бы, что вы услышали зов вампира, сударыня.
- О, не пугайте меня, милорд...
- Нет-нет. Конечно же, это чепуха. Вижу, ваши щеки порозовели. Вам лучше?
- О да. Благодарю вас.
- Вы можете расположиться в одной из комнат. Цезарио приготовит все, что нужно и проводит вас.
- Милорд, прошу вас... Я хотела бы остаться здесь, у камина. Я вовсе не хочу спать и мне спокойней, когда рядом живые люди. Простите, милорд, я все еще напугана.
- Вам не за что просить прощения, милое дитя. Вы можете сидеть у огня сколько хотите, и я с удовольствием составлю вам компанию, если общество старого ворчуна не претит вам.
- Ну что вы, милорд!
- Цезарио. Еще вина. Быть может, вы голодны, миледи?
- Нет, благодарю вас. Все хорошо. Я не стесняла бы вас своим присутствием...
- Ну, что вы, миледи. Вы скрасите мое одиночество в эту ночь. А кроме того... вы столь красивы...
- О... вы не должны так говорить.
- Но это правда! Ваши глаза горят ярче этого огня, они глубоки, как северное море, и...
- О, милорд...
- Ваши губы похожи на лепестки нежнейшей розы, что распустилась на заре. Сударыня...
- О... я... о, боже...
- Милорд!
- Уйди, Цезарио!
- Но, милорд!
- Сгинь!
- О... Я вся горю. Что со мной?
- Я люблю вас.
- Я... я не должна так говорить, но мне кажется, я тоже люблю вас, милорд. Все так странно... и чудесно: эта ночь, метель...
- Сударыня...
- Вы не должны целовать меня... так...
- Я люблю вас.
- Милорд...
- О да, я люблю вас. Вы неотразимы, каждая крохотная жилочка вашего прекрасного тела, каждый лучик света из ваших глаз. Ваша боязнь, ваша страсть, ваш... испуг...
- Милорд! Что это, милорд?!
- Это кинжал. Правда, он тоже красив? Его ковали за тысячу лет до вашего рождения в подземельях, и ни один луч солнечного света не коснулся его клинка. Здесь древние руны. Если бы я умел прочитать их, возможно, я познал бы удивительные тайны... Или ужасные.
- Милорд, ваши глаза... Милорд!
- Прощай, любовь моя.
- Пожалуйста, милорд, нет! Нет!
- Какое блаженное тепло...
- Милорд...
- Цезарио... Что... Боже, кровь! Так много крови! Цезарио, неужели... опять...
- Милорд...
- Проклятье! Боже, опять проклятье! Милая девушка, такая... юная... прекрасная. Мне кажется, я где-то видел ее лицо.
- Милорд. Это была миледи Аделисса.
- Аделисса... Несчастное создание. Цезарио, нужно ее... похоронить?
- Я все сделаю, милорд. Как обычно.
- Цезарио, постой. Послушай, Цезарио. А если бы я не влюбился в нее? Если бы не любовь, быть может, проклятие не убило бы несчастную девушку? Скажи мне, Цезарио?
- Не знаю, милорд. Вы никогда не пытались... не влюбиться. Я не знаю...