Так тихо... только сердца слышен стук.
Внутри себя я претерпела смерть.
Дышу тоской, и кажется мне вдруг,
Что жизнь - одна сплошная круговерть.
В шкатулке руны древние лежат.
Они мне на вопрос дадут ответ.
Часы настенные опять спешат.
Пройдет печаль со временем иль нет?
Таинственные руны говорят,
Что в мир особенный так близок путь;
Пока тебя намеренья манят,
Иди вперед, - с него нельзя свернуть.
Стою у края пропасти и жду;
Смотрю вперед и нет пути назад:
Быть может я по воздуху пройду,
Но может быть я попаду и в ад.
Решением своим сожгла мосты.
А может кто-нибудь меня поймет?
Прыжок! Слова и помыслы чисты.
Полет! Лечу вперед и лишь вперед!
Интро.
Мое первое воспоминание о Царстве уходит в раннее детство. Мне кажется, тогда я еще не ходила в школу. Наверное, мне было лет пять-шесть. Нежный возраст! С тех пор прошло много лет. Но картина такая ясная!
Полдень. Я лежу на диване. А цвет у него бледно-желтый, почти песочный. Он уже совсем древний, старинный, истертый, жесткий, но добротный, с твердыми подлокотниками - валиками. Они еще раскладываются по обе стороны дивана. Моя голова лежит на одном из таких валиков. Я точно помню, с левой стороны.
В моих руках непонятная, с вырванными кое-где страницами, книга. Титульного листа у нее нет, и поэтому я не знаю, как она называется. Я верчу ее в руках, шрифт очень мелкий. Я смотрю на нее, и вдруг перед глазами появляется расплывчатая картинка. Комната. Посередине ее стоит большой старинный круглый массивный стол из темного дерева. Вокруг него друг за другом бегают маленькие дети: две девочки-близнецы и мальчик. Мне кажется, что я одного с ними возраста. Их веселая возня сопровождается криками и топотом. Вдруг одна девочка поворачивает голову и замечает меня. Она так пронзительно смотрит на меня! Я смотрю на нее. Девочка улыбается мне и приглашает присоединиться к их игре. Но я-то не могу попасть в книжку! Она говорит мне, что хотела бы со мной подружиться. Я очень рада и рассказываю ей о себе. Подруги должны знать друг о друге все. В ответ девочка начинает рассказывать мне о себе. У нее сложное имя. Я никак не могу его запомнить. Она смеется и разрешает мне называть ее Лиза. Лиза говорит на анженском языке, но я почему-то понимаю ее. Девочка прикладывает палец к губам и шепчет, чтобы нас никто не услышал, историю Царства...
Когда-то очень давно, когда не было Царства и люди на Земле жили своей жизнью, не подозревая о вечной жизни, просторы Черного Бесконечного Космоса бороздили корабли. Совсем не такие как сейчас: живые; темные и светлые одновременно, корабли-города, где в каждом был свой Правитель - император.
Было два головных корабля, две тени среди тьмы и света, абсурда и разума. Они принадлежали двум могущественным цивилизациям: Зандера и Бруненджи. Хотя Бруненджи еще принадлежала и планета Брунис. Чему они поклонялись - добру или злу - сейчас никому неизвестно и, наверняка, тогда никто не знал, а может быть, не хотел знать. Свои войны они вели с менее слабыми расами. Каждый жил своей жизнью и друг другу не мешал. По крайней мере, все вокруг было спокойно (слишком спокойно). Тень Зандера и тень Бруненджи покоились в вакууме Космоса, словно спали, каждый, ожидая своего пробуждения. Древние звери спали в душах обоих рас. Существовала легенда, по которой Древние звери воевали между собой, были жестокими и кровожадными. Высшим Добрым Небесным Силам это не слишком нравилось. Когда последняя душа зверя отошла в Темный Мир, Высшие Добрые Небесные Силы вступили с Ним в схватку и одержали победу. Отобрав души зверей, они заковали их в телесные оболочки Зандера и Бруненджи. С тех пор Древние звери ждали своего пробуждения.
Население этих цивилизаций внешне было очень похоже на людей Земли. Но только внешне - две руки, две ноги, голова, а сила разума и наследственная генная информация (НГИ) превышали человеческие способности, какие только может представить себе мозг человека. Внутри у них кипели жестокие битвы. Взгляд, пронзающий пространство; мысль, которая может быть материальной; прикосновение, несущее нечто большее, чем смерть. Одно существование, невозможное для жизни, было бы для человека пыткой. Но только не для них. Они жили этими жизнями и считали их скорее правилом, чем исключением.
Народ Зандера обладал силой мысли; их знания охватывали времена и пространства; им казалось, что они всесильны. Для подтверждения своего могущества Зандера создали Душку - субстанцию, дающую вечную жизнь. Но если жизнь - это боль, то вечная жизнь - это тщеславие, посягнувшее на роль Создателя.
Народ Бруненджи старался к чему-то возвышенному: в моде были романтики; знания об искусстве ценились выше знаний о технике, дипломатия считалась верхом искусства. Чтобы искусство было вечным, они считали, что сами должны стать вечными. Какой глупый мотив! Но может быть за этим стояло что-то еще? Власть заразительна...
Вечность объединила две цивилизации. Народы заключили договор, по которому Зандера передавали формулу душки Бруненджи взамен... А вот тут большой знак вопроса.
Большая ТАЙНА, покрытая мраком. Никто не знает чем Бруненджи соблазнили рационализм Зандера. Возможно, эта была та самая хваленая дипломатия Бруненджи. Но можно сказать с уверенностью, что это было нечто стоящее - Зандера не были простаками и умели заключать сделки, особенно, если их интересам предлагалось больше, чем они могли дать взамен. Договор был заключен, скреплен кровью и ...забыт. Ирония судьбы!
Глава 1.
Роды были тяжелые. Вот уже два дня подряд императрица Зандера - Амера Голо-Туа не могла произвести на свет наследника престола. Измученная и обессиленная женщина медленно умирала. Она ощущала, что жизнь выходит из нее с каждой потерянной секундой. Императорские врачи ничего не могли поделать. Ребенок никак не хотел покидать лоно матери, словно знавший свою непростую судьбу в этом мире. Семья брата ее мужа - императора Байера - Голо-туа уже готовила церемониальные черные кабале, чтобы проводить ее память. Если она, Амера, умрет при родах, ей никто не вживит душку, а наследником престола станет племянник Байера - Сейма Голо-туа дэ Тару.
Снова начались схватки. Сдавленный крик Амеры в который раз пронзил комнату. Императрица сжалась от боли и застонала. Она хотела жить! Как никогда на свете! Сейчас это было ее единственным желанием.
В свои шестнадцать лет она рожала в третий раз. Два первых ее ребенка умерли сразу после родов по неизвестной для нее причине. Императорский совет не разрешил дать им душки. А у императора по-прежнему не было наследника. Это должен был быть обязательно сын. Если умрет и этот ребенок, Байер разведется с Амерой, и ее отправят обратно к родителям. Это будет большой позор для всего родительского корабля. Амере не дадут душку ни при каких обстоятельствах. Когда она умрет, ее тело выкинут в открытый космос, позволив обледенеть и рассыпаться в прах; так поступают только с нищими и преступниками. Амера не могла этого допустить.
"Я не могу больше терпеть", - в ее голове проскочила крамольная мысль. - "Как больно! Это маленькое чудовище разрывает меня на части. Ну же, оставь меня в покое! Я не хочу умирать. Я хочу жить. Мое место рядом с императором"
- Врач, режь! - закричала Амера. - Или я умру вместе с ребенком, или мы выживем обои.
- Моя госпожа, если император об этом узнает, он всех накажет, - пролепетал врач.
- Если ты мне не повинуешься, я позабочусь о том, чтобы тебе досталось двойное наказание, - предупредила императрица. - Не забывай о своей семье и своем роде.
Императорский врач вздрогнул всем телом. Амера действительно могла привести угрозу в исполнение. Тогда вся его семья будет обречена на смерть. Он тяжело вздохнул и повиновался, впрыснув анестезирующее средство на ее живот. Один разрез лазерным скальпелем. Еще мгновение. Врач достал из чрева маленькое сморщенное существо и принялся его обтирать. Операционную пронзил недовольный крик новорожденного ребенка.
Амера облегченно выдохнула. У нее на глазах появились слезы радости. "Какое облегчение", - подумала императрица. - "Ребенок жив. Я буду жить и буду царствовать. Боль. Ненависть. Злоба. НЕТ!!!!! Только не слезы!!! Надо быть сильной, стойкой; достойной императрицей".
- Ваше величество, моя госпожа, у Вас родилась дочь - наша дерра - великая принцесса! - радостно сказала Силк, верная служанка, всегда находившаяся рядом со своей госпожой и присутствовавшая при ее родах. Она показывала Амере маленькое сморщенное кричащее существо, которое ей передал врач. - Она так прекрасна!
Императрица задохнулась от ярости, застилавшей ей глаза. Она так сжала кулаки, что пальцы побелели и занемели. По ее телу проходили мелкие судороги. Амера не могла поверить в происходящее. "О, Высшие Добрые Небесные Силы!" - взмолилась женщина. - "НЕТ!!! Только не девочка! Император не простит мне этого. МАЛЕНЬКАЯ УБИЙЦА!!!!! Она убьет меня и мое будущее. Пусть она умрет! Пусть она замолчит! Этот ужасный крик!!!"
- ПУСТЬ ОНА ЗАТКНЕТСЯ!!! Убейте ее, немедленно! Силк! Силк, убей ее! Наследником должен быть мальчик, - крик императрицы сорвался на вой. - Это должен быть СЫН! - теперь уже шепотом, - найди мне мальчика, сына, император ничего не узнает. Немедленно! Исполняй мой приказ! Это будет наша с тобой тайна. Убей ее! Си...
Амера внезапно замолкла. На ее прекрасном лице застыла маска бешенства. Между бровей у нее появилась маленькая красная точка. Из горла вырвался последний вздох, а глаза не успели закрыться. Похоже, императрица была сильно удивлена.
Силк с ужасом обернулась и прижала к себе новорожденную девочку. Напротив нее стоял высокий человек в богатых одеждах. У него были длинные волнистые светлые волосы и яркие зеленые глаза. На властном лице, словно высеченном из камня царило безмолвие. Это был император - Байер Голо-туа дэ Парис. У него в руках было оружие. Он медленно подошел к служанке. Силк упала на колени и зажмурила глаза, повторяя про себя слова ритуальной молитвы. Она не сомневалась, что смерть уже обнимает ее.
- Силк, моя дочь такая красивая! - спокойно произнес император. - Она такая чудесная девочка! Посмотри же на нее! Вот так выглядит наследница престола Зандера! О, какая великая жизнь ее ждет! А ты как думаешь? - он посмотрел на бледную девушку.
- Мой господин, дочь великого императора Зандера - наследница всего мира. Высшие Добрые Небесные Силы будут охранять ее и освещать путь жизни, - пролепетала Силк.
- Пусть сбудется твое предсказание, - император с любовью посмотрел на девочку. - С сегодняшнего дня дерра и твоя дочь. Позаботься о своей и моей дочери, императрица Силк! А мне надо сообщить нашему народу о рождении дочери - Наследницы, - император Байер повернулся и направился к выходу.
Силк не верила своим ушам. Все походило на страшный сон, от которого не было спасения. Кровь гулко пульсировала в ее мозгу, заставляя сердце выпрыгивать из груди. Онемевшим языком Силк, поражаясь своей смелости, обратилась к императору.
- Мой господин! - пролепетала Силк, поднимаясь на ноги. - Мой муж! - поправила она себя. - Как зовут Наследницу?
- Элизабетта - ей имя! - воскликнул император. - Так звали царицу Древних зверей, которая покорила себе Вселенную. Пусть и наша дочь будет такой же сильной, мудрой и царственной.
Император Байер вышел из операционной. Новоиспеченная императрица Силк прижалась к холодной панели и медленно сползла по стене. Она все еще держала на руках малышку. Девочка успокоилась и больше не плакала. Сердце могло сейчас вырваться из груди бывшей служанки, а теперь в считанные секунды ставшей императрицей; ей казалось, что кровь течет со скоростью света. Вдруг все остановилось. Шок. Облегчение. Дрожь. Смешались все ее чувства. Силк не привыкла сочетать в себе столько чувств. "Я императрица, я - мать наследницы - дерры Элизабетты", - эхом отдавалось в ее голове. - "Император Байер - мой муж. Как это могло произойти?! Я столько лет мечтала об императоре, жила им, светилась от счастья, когда удавалось ему прислуживать! Неужели мечты исполняются? "
Силк закрыла глаза и попыталась успокоиться. Девушка хорошо помнила тот день, когда впервые увидела его. Ей только что исполнилось двенадцать лет - она стала совершеннолетней. Родители, прислужники Возвышения, привели ее в императорский Дом и подарили императору Байеру. Худенькая маленькая девочка не могла оторвать огромных карих глаз от высокого светловолосого зеленоглазого мужчины. Он улыбнулся ей тогда, и Силк поняла, что пропала. Но император определил ее служанкой к своей жене императрице Амере, в один момент, сделав девушку самой несчастной Зандера. Потом она редко его видела. Каждый раз, засыпая, Силк молила Высшие Добрые Небесные Силы об одном лишь его добром взгляде, об одном лишь его прикосновении.
Из горла Силк вырвался истерический смех. "Все хорошо", - успокоила она себя. - "Я - жива. Это невероятно! Я буду хорошей матерью, женой и императрицей. Байер... Не верю. Нет, я верю! О, Лэксембургиз! Как холодно! Жуткий космический холод! Моя малышка и мой Байер. Я - жена Байера! У меня будут и другие дети. Наши дети! Счастье! Счастье! Предначертанное да сбудется!... Амэн!
Глава 2.
В жизни каждого существа есть один День, день, с которого идет летоисчисление собственного мира, своей Вселенной. В этот день много лет назад каждое существо покинуло свой микро космос и пришло в макро космос. Это день Конца. Это день Начала. В этот день кончается и начинается Все. И с каждым годом госпожа Время, как только подходит этот день, все сильнее звонит в свой колокольчик. Замкнутый круг!
В этот день все начинают задумываться о прошлом, настоящем и будущем. Только в этот день понимают, как же стремительно летит в своей колеснице госпожа Время. Какая же она жестокая! Ее нельзя остановить. А стоит ли ее останавливать? Каждый день дарит нам нечто совершенно новое. Но все же уходят и этот день, и другие дни...
Но этим дело не заканчивается. В этот день возникает масса обязательств; приходится идти против своей воли. Грусть и печаль в этот день сменяются предвкушением радости. Этот противоречивый день называется днем рождения.
Дерра потянулась и зевнула. Места за шторой едва хватало, чтобы там мог кто-то поместиться. Но Элизабетта все-таки туда залезла. Пришлось, конечно, встать пораньше, чтобы попасть сюда незамеченной и осторожно на цыпочках прокрасться через свору охранников и спящую Ани, но дело того стоило. Все еще не решаясь пошевелиться, она старалась придумать разумный предлог, чтобы избавиться от намечающейся церемонии.
Элизабетта ненавидела свой день рождения. Каждый год прибавлял ей обязанностей. "Кто придумал делать из этого дня праздник?!" - вопрошала она себя и еще кого-то там наверху. - "Да еще какой! Суета сует. Сколько времени проходит даром, без толку. Сколько нудных и ненужных церемоний предстоит пройти. Кто придумал эти церемонии? Ну, уж, конечно, не отец. Он никогда не питал особой любви к церемониям, но все-таки следовал каждой из них. Он всегда говорит, что это традиция и ее необходимо соблюдать, что без традиций и этнических особенностей народ Зандера может превратиться в "стадо".
Что скрывалось за этим таинственным словом, Элизабетта не решалась спросить. Ее отец мог ведь рассказать. "Вдруг это что-то обидное или недостойное ушей императорской дочки?" - подумала дерра. - "Да и когда отец начинает говорить, его уже не остановишь. Ну что поделаешь, если император любит поболтать? Кто-то еще говорит, что женщины болтают без умолку. Поговорили бы они с моим отцом!
Нет не надо мне знать смысла этого слова. Блаженное неведение! Может быть, со временем я все узнаю, но только не сейчас. Детство на то и существует, чтобы не забивать свою хорошенькую головку всякой всячиной". А дерра жила по принципу "меньше знаешь - лучше спишь".
Элизабетта никак не могла понять, почему именно в день рождения ей надо становиться взрослой и исполнять роль наследницы. Почему она не может быть взрослой в другие дни? Девушка сверкнула зелеными глазами от возмущения. Иногда ей все же хотелось прочитать мысли своего отца; прямо-таки подмывало воспользоваться НГИ. "Вот только, что из этого выйдет? - невольно задумалась Элизабетта. - "Отец сильнее меня, к нему не пробьешься. А если пробьешься, то так получишь по головушке - мало, ой как, не покажется. Потом будут долгие нравоучения на тему "Не лезь туда, куда не следует".
Девушка тряхнула светлыми кудрями. Где-то в груди что-то жалобно и недовольно ухнуло. Похоже, Древний зверь куда-то свалился в глубинах подсознания. "Я хочу всегда быть взрослой!" - заупрямилась дерра. - "Я ведь уже три года как совершеннолетняя!" О том, что этот двенадцатилетний возраст совершеннолетия истинной Зандера несколько маловат для других обитателей Вселенной, Элизабетта не задумывалась. Да и хотела ли она копаться в устоях и традициях Зандера, когда хранительница и прочие учителя пытались сделать из нее истинную дерру Зандера? Для пятнадцатилетней девушки существовало множество других тем для раздумий.
Каждый год происходило одно и то же. С тех пор как Элизабетта себя помнила, церемония празднования дня рождения дерры - наследницы императора на корабле "Амертат" совсем не менялась. Она ни чуть не изменилась и на других кораблях. Свои традиции Зандера чтили как священные. Как-то жрица богини Луны сказала Элизабетте, что они были дарованы Высшими Добрыми Небесными Силами в знак покровительства расе Зандера, и никто не имеет права под страхом смерти избавляться от них или что-то изменять. "Ха!" - фыркнула девушка. - "Бабушкины сказки! Они специально пугают меня, что я не задавала много вопросов. А может быть, никто не знает ответов на мои вопросы? Тогда вполне вероятно, никому не хочется оказаться полным болваном перед императорской дочкой".
Элизабетта снова сосредоточилась на своем подглядывании из-за шторы за приготовлениями к завтрашней церемонии. Вот служанки расставляют цветы по бокам центральной дорожки к Возвышению. Свечи уже стоят на своих местах и ждут, когда их зажгут. Завтра она в пятнадцатый раз пройдет по этой дорожке мимо собравшихся гостей. Жаль, что гостей выбирает ее отец. Хотя, если подумать, кого бы она могла пригласить? У нее нет друзей, нет знакомых. Одна хранительница Ани. Своих родственников Элизабетта видела лишь на церемониях. Ей не разрешалось общаться ни с кузенами, ни с кузинами. Таково было решение отца.
Над Возвышением, где она будет сидеть, уже натягивают фиолетовые балдахины. Панели по всему кораблю драпируют в этот же цвет. Фиолетовый - это цвет ее Дома. И ее платье тоже будет этого же цвета. "Такой мрачный цвет!" - пронеслось в голове дерры. А она хотела бы розовое платье. - "Почему же я не родилась в Доме Ранеров? Вот только у них уже есть наследник. И родился он раньше меня. Одно радует - Силя Ранера уже трясет при одном виде розового цвета. Мальчик в розовом костюмчике! Смехотища!" Элизабетта ядовито усмехнулась.
Она удобнее устроилась в своем убежище за шторой. Ей всегда нравилось наблюдать за приготовлениями к различного рода праздникам и церемониям, хотя она их принципиально не переваривала. "Как же смешно бегают и суетятся слуги, брызжут слюной и кричат до посинения надсмотрщики, а хранители и телохранители едва поспевают за своими подопечными", - улыбнулась девушка. - "Кстати, о хранителях. Только бы Ани меня здесь не застукала! А то потом пойдет отцу докладывать". Императору никогда не нравилось, что его дочка находится в окружении слуг, да еще сбегает от охраны.
"Может спрятаться на кухне?" - подумала Элизабетта. - "Впрочем, там меня быстро найдут. А как же хочется узнать, что будут подавать на завтрашнем застолье! Только любимые булочки могут сделать сносным даже ненавистный день рождения. Да, наверняка, булочки будут в меню". А если и не будет, то вечером она получит их в подарок от поварихи Беже. Беже была одна из тех немногих обитателей "Амертат", которые любили дерру и старались заменить ей мать.
Император убил свою жену - императрицу Амеру сразу после рождения дочери. Матерью Элизабетте стала императрица Силк - вторая жена отца, но и она покинула этот мир десять лет назад, когда девочке было 5 лет.
Силк обожала и боготворила императора. Но когда она умерла, император Байер почему-то отказал ей во вживлении душки в ее тело. О причине этого отказа никто не смел спросить. Воля императора Байера - закон. "Наверное, он ее не любил", - подумала дерра. - "Отец однолюб; для него есть только одна женщина - я".
Элизабетта не очень хорошо помнила императрицу Силк. Она всегда была тихой и доброй, заботилась о дерре. Но даже эти воспоминания о ней были сильно размыты и приносили девушке какую-то непонятную тупую боль. Элизабетта старалась не думать ни о своей настоящей матери, ни о Силк. "Не стоит ворошить прошлое", - сказала ей как-то хранительница. Дерра была согласна с этим советом. Ей вполне хватало отца и Ани.
Элизабетту передернуло, когда она увидела, как устанавливают усилители звука. Завтрашнюю церемонию будет слышно по всему кораблю. Жрица богини Луны - покровительницы наследников царств - в белом церемониальном платье - кабале будет распевать энергетические молитвы. У Элизабетты всегда болела голова от таких песнопений. Она не переносила их на дух.
"Как же хорошо, что меня не заставляют петь этот бред", - облегченно вздохнула девушка. - "Немыслимая глупость - петь то, чего не понимаешь. Традиция, блин, однако!" Но эти энергомолитвы пели на каждой церемонии. Это был древний язык Зандера; его все забыли, остались только молитвы. "Не уж-то остались в наследство от Древних зверей? К чему же нюни распускать по историческому прошлому? Зачем собирать осколки рассыпавшегося в прах прошлого? Ну, неужели нельзя придумать новые молитвы, чтобы их смысл был всем понятен?" - посетовала дерра. - "Ведь когда-нибудь и мне придется петь эту несуразицу. Если не выйду замуж и стану высшей жрицей богини Луны, придется выучить эту абракадабру".
К сожалению, никому кроме Элизабетты, не было важно содержание энергомолитвы; важен был эффект, который они производили.
Элизабетта не любила наэлектризованный воздух; не любила, когда под воздействием невидимой силы она воспаряла над Возвышением. Ей нравилось одно - когда вмиг, как по мановению волшебной палочки, в зале возгорались тысячи древних восковых свечей. Маленькие огоньки светились в полумраке, они приковывали взгляд своей нехитрой магией, переливаясь всеми немыслимыми цветами. Язычки пламени устремлялись вверх под купол, как бы стараясь оторваться от свечей. Казалось, что ничто кроме них не может быть реальностью. Лишь сжигая воск, они медленно умирали, отдавая свой свет зрителям - любителям церемоний.
Элизабетта слишком поздно оторвалась от своих разношерстных невеселых и не очень приятных мыслей. Подсматривая за прислужницами, она слишком сильно высунулась из-за шторы и теперь была заметна. К ней уже спешили Ани и два здоровенных амбала - телохранителя. Дерра обругала себя за невнимательность. Перед глазами возник ее учитель по сабуру воин Ието-Гиро Спента. Мудрый учитель всегда говорил, что косоглазие - дар богов; одним глазом живешь, другим наблюдаешь за обстановкой и, что, если этим даром тебя не наделили, то надо быть еще более внимательней. Элизабетту всегда удивляли его слова, но теперь она понимала их истинный смысл
"Что же это я так плохо слушала Ието-Гиро? Ну, сама виновата. Попалась, птичка!" - вздохнула Элизабетта. - "Так и не увижу установку силовых экранов. Может попытаться сбежать? Вряд ли эти два громилы применят парализаторы на императорской дочке. Но вот отцу могут доложить рапортом. Придется применить другую тактику "Лучшая защита - нападение". О, Лэксембургиз! Хвала вам, что хоть отцовские уроки я помню".
Элизабетта вышла из своего укрытия и решительным шагом направилась к своим преследователям. Телохранители были все в мыле, красные и задыхавшиеся от бега. По их лицам сразу было видно, как бы они расправились с Элизабеттой, не будь она деррой. Только Ани старалась придать своему лицу невозмутимость.
Конечно же, она волновалась за свою подопечную, но тщательно научилась скрывать свои чувства. Сила, выдержка и упорство граничили с беспредельной жестокостью в этой маленькой неприметной девушке. У нее были темные волосы, всегда собранные в пучок на затылке и пронзительные синие глаза. Ани не была молода. Всем новичкам в рядах телохранителей она казалась серой мышкой. Они недоумевали, как такая хилая девчонка может быть начальницей телохранительского корпуса и еще в придачу хранительницей дерры. Возможности Ани открывались лишь в тренировках и спаррингах. Именно тогда она выпускала на свободу своего Древнего зверя. Обычно никто из ее партнеров в такие моменты не уходил с площадки для тренировок на своих ногах. Ани всегда доводила свое дело до конца. Это именно она, а не учитель Ието-Гиро Спента, научила Элизабетту запрещенному приему Зандера - "царскому укусу змеи". От этого приема умирали мгновенно. Его знали только особы императорской крови. Мощный удар спружиненными ногами от уровня плеч лежа - это было не только серьезно, но и требовало определенных способностей и возможностей.
Ани была родом с корабля "Ноуруз". Она приходилась дальней родственницей тамошнего императора. С детства Ани училась сабуру, старалась быть сильнее мужской половины корабля, мечтала стать телохранителем. Увы, женщинам на "Ноуруз" путь к мужской работе был заказан. И Ани все понимала. Однако это не помешало ее занятиям. Молодая девушка была очень способной.
Однажды ее отец захотел выдать свою дочку замуж за неприятного ей вельможу. Ани применила к надоедливому женишку "царский укус змеи". Бедняга мгновенно отдал Богам свою душу. Так Ани стала преступницей. Ей пришлось бежать. По счастливой случайности она попала на "Амертат", поступила в телохранительский корпус, а затем стала его начальницей.
В голове Элизабетты мгновенно родились слова. Она мысленно поблагодарила Высшие Добрые Небесные Силы за дар сообразительности. "Вот теперь мне еще надо сделать возмущенный вид, для пущей выразительности", - напомнила она себе.
- Ани, телохранители! Где вы пропадали все это время? - обрушилась на них Элизабетта. - Так-то вы заботитесь о моей безопасности! Я ищу вас уже битый час. Бездельники! Олухи! За это время со мной могло произойти все, что угодно. Император узнает об этом немедленно!
Телохранители мгновенно переглянулись и вытянулись в струнку. В их глазах Элизабетта прочитала неподдельный ужас. "Да, чувство юмора у них напрочь отсутствует", - усмехнулась своей догадке дерра. - "К тому же и мозги в придачу". Ани же, напротив, не спешила сжиматься от страха. Она еле заметно улыбнулась и прошептала:
- Я горжусь вами, дерра Элизабетта.
Глава 3.
- Элизабетта! Выходи из Путешествия! - Ани склонилась над девушкой.
Элизабетта медленно открыла глаза, возвращаясь к реальности. Каждый раз, выходя из Путешествия, ей приходилось долго ориентироваться в пространстве. Она еще немного тупо посмотрела на потолок, а затем нашла глазами свою хранительницу. "Снова дома, все нормально, это было только Путешествие в прошлое. Со мной все в порядке", - медленно выдохнула дерра. Она закрыла глаза и прогнала все еще маячившее изображение раскаленных пустынь планеты "Мадри". Яркие пятна медленно расплывались, через которые проглядывал интерьер покоев в фиолетовых тонах. Элизабетта по-прежнему чувствовала мучительную жару, сковывающую ее горло, и порывы муранов; убивающую пустыню под двумя солнцами и жесткий обжигающий песок под ногами. "Все в порядке", - уговаривала себя дерра. - "Это было только Путешествие. Пора вставать".
- Я уже здесь, Ани, я вернулась, - ответила Элизабетта.
- Вот и замечательно, - от всей душки обрадовалась хранительница. - Вставай. Твой отец, император Байер рвет и мечет. Ты должна уже быть готова к церемонии. Нельзя пропускать церемонию в честь своего дня рождения. В зале Шествий все с ног сбились - тебя ищут, а ты спишь! Сейчас придет Мауриль, чтобы помочь тебе одеться.
Элизабетта заметила, что хранительница была явно чем-то озабочена. В ее голосе угадывалось напряжение. Наверняка, император спустил на нее всех собак, не найдя дочку в Зале Шествий.
- Вот это тебе, - сказала Ани и протянула ей маленькую красную бархатную коробочку. - С днем рождения, Элизабетта.
- Спасибо, Ани, - Элизабетта обняла свою хранительницу за шею и кинулась разворачивать подарок. Подарки она любила, потому что получала их редко. В коробочке на красной подушечке лежала причудливая брошь в форме цветка фиалки. Аметисты - лепестки переливались всеми оттенками фиолетового цвета. - Какая красота! Я приколю ее сегодня на платье. Еще раз спасибо. Мне очень нравится.
Ани смущенно отвернулась и сделала вид, что занята, доставая платье из панели. Элизабетта всегда знала, когда ее нянька, а по совместительству - хранительница, нервничает: она называла ее полным именем и торопила; это было смешно. Порой Элизабетта специально замедляла свои движения, как будто о чем-то бы задумывалась и исподтишка подглядывала за Ани. На корабле это было единственным развлечением, не считая Путешествия в прошлое. В Белый город - царство бесполых пожирателей эмоций - ее не пускали, а общаться со сверстниками она не могла из-за своего царственного положения, даже с родными кузенами и кузинами - так решил ее отец. Теперь же Ани как-то по-особенному волновалась. Она что-то знала. И это что-то ее очень тревожило. "Наверное, не стоит над ней подшучивать сегодня", - подумала Элизабетта. - "Она такая милая, когда смущается. Возможно, ей сегодня с утра досталось от отца. Он никогда не знает меры в своих придирках".
Размышления девушки прервал вошедший в ее комнату император Байер. Он буквально ворвался как огненный ураган с планеты Принцесса Майджергиль в цикличный сезон. Обе, и дерра, и хранительница резко обернулись. Император редко так поступал. Он был очень недоволен.
"Что же я такого натворила?" - удивилась девушка. - "Ну, опоздала, ну, что же такого? Я ведь дерра, можно разок - другой. Что-то произошло. Отец возмущен. Нет, он выглядит беспокойным". Элизабетта серьезно задумалась.
- Ты до сих пор не одета, Элизабетта? - грозно спросил император.
Время не имело власти над его обликом и темпераментом. Властная, атлетическая и, словно, высеченная из камню фигура императора нависла над деррой. В свои 118 лет он по-прежнему был очень энергичен, и его ничуть не смущала нагота 15-летней дочери.
Элизабетта смущенно прикрылась одеялом. Она закусила губу и почувствовала себя виноватой, потому что без разрешения была в Путешествии дольше положенного времени и поэтому не могла проснуться. А это - следствие опоздания к церемонии. Точнее сказать, к ненавистной церемонии. Она подумала, что ее подсознание знает о нежелании присутствовать на дне рождения, и поэтому специально продержало в Путешествии дольше обычного. Элизабетта улыбнулась своим мыслям и поблагодарила умное подсознание. Теперь она ничуть не была огорчена опозданием.
- Прости меня, папа, - начала Элизабетта. - Ты на меня сердит? Я не хотела... Ани меня будила, но я только что проснулась. Может быть, ты выйдешь? Сейчас придет Мауриль, чтобы меня одеть.
- Мауриль не придет. Настало твое время отвечать за себя. Ты сейчас же сама оденешься и пойдешь со мной и Ани в Зал Шествий; нас ждут гости, - тихо сказал отец и поспешил ретироваться.
Элизабетта могла втянуть императора в бессмысленный спор, но его голова сейчас была забита другими вещами. Сегодня утром к нему приходил император "Перемирия". Он предложил ему соединить две семьи и поженить своих детей. "Как я скажу об этом Элизабетте?" - вздохнул Байер. - "Она такая своенравная! Если рассказать ей о предложении брака сейчас, неизвестно, что может произойти. Она ведь может и церемонию сорвать. Только этого не хватало для полного счастья. Нет, не сейчас; потом, все расскажу потом. Этот брак должен состояться. Это необходимо". Так Байер уговорил свою совесть и вышел из комнаты дочери.
Поведение отца означало лишь одно - дерра стала взрослой. "Теперь меня под белы руки проведут в Церемониальный Зал по центральной дорожке к Возвышению, чтобы посвятить в наследницы перед всеми подданными", - мрачно подумала Элизабетта. - "Только бы не было никаких сюрпризов, чего можно было с полной уверенностью ожидать от императора Байера. Но зачем же отец пригласил всех этих гостей? Это же семейная церемония! Ну почему мне нельзя самой приглашать того, кого дерра хочет видеть?"
Элизабетта долго смотрела вслед удаляющемуся отцу. Затем она подошла к зеркалу в полный рост и критически себя осмотрела. Из зеркала на нее смотрела довольно симпатичная девушка: светлые волнистые волосы до пояса, яркие зеленые глаза - краса и гордость семейства Голо-туа, высокие скулы, маленькие розовые губы сердечком, узкий подбородок, молодое немного полноватое девичье тело. "Интересно, сохраню ли я свою красоту после вживления душки?" - подумала Элизабетта. - "Ну, мне пока пятнадцать лет и нечего бояться старости. Вживлю душку лет в двадцать и навсегда останусь молодой и прекрасной. Все-таки есть прелесть в вечной жизни!
Что-то я размечталась. Пора одеваться. Время бежит неумолимо. Где же это ненавистное фиолетовое платье? Куда оно подевалось?"
В зале Шествий было уже полным полно служанок - прислужниц Возвышения. Шум и гам стоял невероятный. Одни сновали по залу, делая последние приготовления, другие тихонько жались к панелям, чтобы не попасться на глаза императору. Видать, гнев Байера невольно задел и их стороной. Ани тоже была здесь. Она стояла под балдахинами и нервно теребила пояс белого кабале. Императору все-таки удалось напялить на нее эту треклятую одежонку. Хранительница одевались исключительно в мужскую одежду, а в кабале - только, если приказывал император. За что Ани искренне благодарила всех богов и Высшие Добрые Небесные Силы.
"Ей-то чего волноваться?" - задалась вопросом дерра. - "Это я сегодня выполняю роль жертвенного животного. Это мне предстоит мило улыбаться, сжав зубы и поглощать ритуальную стряпню. Ах, Ани, как же тебе повезло! И повезло вдвойне - энергомолитвы совершенно на тебя не действуют. Как же я все это выдержу? Хвала богам, день рождения бывает всего лишь один раз в году".
Элизабетта в последний раз разгладила платье и сделала знак Управителю церемонии. Зазвучала музыка. "Занавес!" - с чувством вздохнула дерра. - "Представление начинается. Ну что же, хотите спектакль, будет вам спектакль. Внимание! На сцену выходит великая дерра Элизабетта! Аплодисменты!" Элизабетта приготовилась; вдох и шаг вперед. Дерра ступила на Центральную дорожку. Следом за ней торжественно поплелись Ани и прислужницы Возвышения.
В Церемониальном зале стих шум разговоров. Все взгляды приглашенных гостей, императора Байера и обслуживающего персонала были обращены в сторону дерры и ее сопровождения. Телохранители напряглись, они знали свое дело. Им кивнул Управитель церемонии. Мгновенно сработали силовые экраны, и весь зал накрыл золотистый защитный купол. Жрица богини Луны облегченно вздохнула и затянула монотонную энергомолитву.
Элизабетта вышла на "финишную прямую". Шаг, еще шаг; энергомолитва давала о себе знать - воздух стал плотным как вата; еще шаг, труднее дышать, голова покачивалась, будто в дыму. Элизабетта подавила желание убежать и спрятаться где-нибудь подальше от этого зала. Девушка взяла себя в руки и мужественно, с достоинством, как подобает настоящей дерре, прошла всю дорожку. Дойдя до конца и поднявшись на Возвышение, она с облегчением плюхнулась на свое место. Ани обошла ее и уселась сзади своей подопечной. Она, похоже, тоже была не в духе. "Так, стадия номер один пройдена с успехом", - Элизабетта поставила себе "отлично" за шествие. - "Сейчас начнется вторая - представление гостей. Сколько же их сегодня много. Наверняка, Управитель церемонии за два часа не управится. Жуть! Хорошо, что я сижу; на ногах я бы этого не вынесла".
Жрица прекратила заунылое песнопение. "А-а-Лола-дэ-Луна" в последний раз пронеслось по залу и растворилось в энергетической оболочке. Элизабетта вздохнула с облегчением; воздух стал прозрачнее и легче. Сознание в ее голове начало проясняться.
Управитель церемонии поклонился сначала императору, потом дерре, взошел на свое место слева от Возвышения и огласил, что настала пора представлять гостей. Под его рукой мгновенно возникла увесистая кипа листков настоящей бумаги. Бумагу на "Амертат" использовали только по особым случаям. День рождения дерры входил в это число случаев. "Хорошо работают прислужницы Возвышения, оперативно! Но как им не жалко портить столько бумаги?" - подумала Элизабетта. Способность мыслить начала возвращаться.
К Возвышению потянулись первые гости для представления. На этот раз такой чести удостоились родственники императора Байера - Дом Голо.
- Император Торн, императрица Азия-Летур, зан Васи дома Голо с корабля "Перемирие", - хорошо поставленным голосом возвестил Управитель церемонии.
Элизабетта краешком глаза заметила, как ее отец вздрогнул. "Что же с ним происходит?" - запаниковала дерра. - "На его лице такая тоска! Что тревожит его?"
Процессия Дома Голо подошла ближе, слегка поклонилась скорее Возвышению, чем виновнице торжества и уселась обратно на свои места. Элизабетта увидела, с каким пренебрежением император Торн окинул ее своим взглядом, как будто приценивался к товару. Глаза наследника ничего не выражали, он тоже где-то витал, как и она. Элизабетту передернуло от какого-то неприятного чувства, а ее кожа покрылась мурашками.
- Хорошо запомни их, Элизабетта, - тихо сказал император.
Она не поняла намека отца, но все же решила, что это важно. Оставалось лишь гадать для чего необходимо их запоминать, и что они из себя представляют.
Далее потянулись и все остальные гости. Примерно через полтора часа Элизабетта впала в транс. "Когда же все это кончится?" - поморщилась девушка. - "Больше не могу! Даже у дерры есть пределы терпению!" Чтобы хоть как-то отвлечься от невыносимо зудящего нижнего места, она стала тихонько напевать разухабистую и неприличную песенку, которую слышала у Беже на кухне. Многие слова были ей не понятны. Но, похоже, эти слова были слишком неприличными. Когда эту песенку услышали телохранители и Ани, то стали красными как помидоры. Ани тогда еще сказала, что петь такие песни недостойно дерры. "Вот бы кто-нибудь из гостей услышал, что я пою!" - ехидно подумала Элизабетта. - "Они бы вмиг разбежались по своим кораблям; эти напыщенные и расфуфыренные потомки великих Древних зверей посчитали бы себя оскорбленными и недостойными сего представления. Ха! Пусть все отсюда сбегут!"
Мысли Элизабетты прервал Управитель церемонии. Он заметил отсутствующий вид дерры и на этот раз огласил гостей на полтона выше. Ради приличия Элизабетта взглянула на прибывших... и замерла.
- Посол Бруненджи - Бэсар с женой и сыном с планеты Брунис.
Посольская семья поклонилась императору и дерре. Элизабетта заметила, что юноша сочувственно ей улыбнулся. Его серые умные глаза казалось, говорили: "Как я тебя понимаю! Крепись! Скоро все пройдет". Элизабетта заинтересовалась гостями. Подобного к себе отношения дерра уж никак не ожидала от Бруненджи. Бруненджи всегда были соперниками Зандера, и сочувствие не входило в планы ни одной, ни другой из противоборствующих сторон. Тем не менее, в ее душе что-то шевельнулось, а к этому юноше проснулась доселе неиспытанная симпатия.
Семья Бэсара заняла свои места. Элизабетта попыталась успокоиться. Однако, сердце и не собиралось стучать в обычном ритме. Слова неприличной песенки куда-то убежали. Перед глазами все еще стояло лицо посольского сынка. Ей захотелось прочистить голову. "Когда же запоет эта треклятая жрица?" - закипела дерра. - "Надо срочно отвлечься!" Но ее глаза уже сами отыскали семью Бэсар. А он смотрел на нее и как будто ждал ее взгляда. Их глаза встретились. Казалось, время остановилось. Элизабетта уже ничего не слышала и не видела, кроме НЕГО.
Последние гости уже заняли свои места. Управитель церемонии провозгласил, что начинается Манас'тир. Жрица снова начала петь энергомолитву. Ее голос все нарастал. Воздух зашевелился. Элизабетта почувствовала, как начала воспарять над Возвышением. Ей показалось, что еще чуть-чуть, и она потеряет сознание. Только ровное дыхание сидящей за спиной Ани немного ее успокаивало. Голос жрицы уже почти срывался на крик. "Еще немного, еще", - эхом пронеслось в ее голове. В один миг Зал Церемоний озарился сиянием множества огней от свечей. И тишина. Жрица рухнула без сознания. Ее тут же уволокли прислужницы Возвышения. Еще миг. Зал взорвался радостными поздравлениями в адрес дерры.
Элизабетта охнула. Наконец-то все кончилось. Нет, еще не все. Стадия номер три - пиршество. Управитель церемонии пригласил всех в Нефритовый зал. По поводу дня рождения дерры там была устроена громадная столовая. Элизабетта поднялась с помощью Ани на ноги и поковыляла к столу. Дерра уже была готова проклясть всех и вся - тело ее не слушалось - как кто-то подхватил ее под руку. Элизабетта чуть было не применила прием номер двенадцать сабуру, как ответную реакцию на неслыханную наглость.
От несусветной боли наглеца спасло то, что Элизабетта на него посмотрела прежде, чем нанести удар. Она посмотрела и мгновенно забыла про прием номер двенадцать.
- Оливер Бэсар, к Вашим услугам, великая дерра, - промурлыкал наглец.
Это был тот самый посольский сынок. Ближе он выглядел гораздо симпатичнее. Его длинные светлые волосы были уложены на голове шариком, от чего делали его выше, плавно переходящие в косичку на спине; серые глаза с примесью золотистых бликов лучились от нежности; кричащий малиновый костюм по последней моде Бруненджи нисколько не портил ощущения притягательности. Даже его запах, напоминавший древесную смолу, красноречиво говорил, что Элизабетте никуда не деться от Оливера Бэсара.
Элизабетта потеряла дар речи. Она с надеждой посмотрела на Ани. Хранительница сложила руки на груди и оставалась невозмутимой. Весь ее вид говорил: "Ты уже взрослая, спасайся сама. Поступи как дерра". Император, похоже, был озадачен таким поворотом событий.
- Позвольте, дерра, я Вас провожу к столу. Облокотитесь на меня, пожалуйста, - не унимался наглец и, не дождавшись ответа Элизабетты, поволок ее за руку в Нефритовый зал.
Его руки были теплыми и сильными. Почувствовав его кожу, дерра стала тихо таять от прикосновения. Он вел себя очень уверенно. Первый раз попав на "Амертат", на одну из самых важных церемоний Зандера, этот юноша, похоже, чувствовал себя здесь как дома. Дерра такого не ожидала. "Какой же он на самом деле? Почему он так себя ведет? Как будто он ничего и никого не боится", - задавалась она себе вопросами.
Элизабетта осмелилась и посмотрела на Оливера. Он улыбался. Заметив ее взгляд, он ей подмигнул. "Странный парень", - задумчиво скользнула по его лицу дерра. Элизабетта нашла глазами его родителей. Глаза как четыре плошки, две отвисшие челюсти. Посол и его женушка были в ударе. "Не ожидали от сыночка такой прыти?" - усмехнулась девушка. Элизабетта окинула взглядом гостей. Они тоже были слегка (мягко сказано) в замешательстве. "Что, первый раз сталкиваетесь с подобной наглостью?" - ликовала дерра. - "Этот щенок Бруненджи бросил вызов традициям? Потрясающе! Давайте, давайте, пускайте слюни! Все вы хотите добиться расположения императора, только боитесь пойти на рисковый шаг. А этот Бруненджи переплюнул вас всех вместе взятых. Катитесь вы и ваши традиции, подальше! Сегодня мой день и ...твой, Оливер".
Элизабетта распрямила плечи, еще раз посмотрела на своего спутника, вдохнула побольше воздуха в легкие и обратилась к нему:
- Оливер, вы первый раз на нашем корабле?
- Да, дерра, - кивнул юноша.
- К тому же, Вы - наш союзник, - продолжала девушка. - Будьте как дома. Я мало, что знаю о Брунисе. Расскажите мне о Вашей планете. Прошу, Вас, садитесь здесь рядом со мной.
- Почту за честь, дерра Элизабетта, - по его глазам невозможно было понять, облегчение ли это, или радость.
Гости притихли. Элизабетта решила повеселиться и еще серьезнее накалить обстановку - прокатить истребителем по оголенным нервам злопыхателей. Она еще слаще улыбнулась в предвкушении, как отец и вся охрана будут рвать на себе волосы во всех местах.
- Замечательно! - возликовала дерра. - В ответ вашей любезности я покажу Вам "Амертат". Ну, скажем, завтра.
- Благодарю Вас. Я всегда мечтал осмотреть такой корабль изнутри, полюбоваться местными красотами, узнать какова жизнь рядовых обитателей, - сказав это, он заговорщически улыбнулся.
Элизабетта увидела, как побледнел отец, позеленели телохранители, впали в ступор гости. Девушка еще раз посмотрела теперь уже на своего спасителя. "Неужели, родственная душа?", - дерра была в недоумении. Для полного счастья не хватало лишь любимых булочек.
"Ах, да вот же они!" - облегченно возрадовалась Элизабетта. - "Кто бы мог подумать, что такой отвратительный день, как день рождения, может быть таким замечательным?"
Оливер помог сесть Элизабетте за стол и сам уселся рядом. Она чувствовала на себе его взгляд. О, чудо! Он продолжал держать ее за руку под столом. Его запах все больше пьянил Элизабетту. В какой-то момент ей показалось, что она находится в лесу на верхней палубе корабля. Дерра слегка наклонилась к нему и прошептала "Спасибо". Оливер сильнее сжал ее руку, как видно поняв, что она имела в виду.
Глава 4.
Ани завела дерру в ее комнату. Хранительница выглядела уставшей. Она тщательно старалась спрятать дрожащие руки. "Это нервное", - подумала Ани. - "Надо взять себя в руки. Вот так. Вдох-выдох, вдох-выдох. Приму душ и лягу спать. Завтра будет легче. Ах, была бы она моей дочерью!..."
Между бровей у нее залегла глубокая складка. Весь день она провела за поисками Элизабетты и сына посла Бэсара. Они сбежали от телохранителей сразу же после обзорных экскурсий по кораблю. Ани, как всегда, пришлось делать всю "грязную" работу. Хотя она и знала корабль как свои пять пальцев, но с поисками пришлось повозиться. Если маленькая дерра не хотела, чтобы ее нашли, то так и было, ищи - не ищи, все без толку. Хранительница просто решила пройтись по любимым места своей подопечной, делая вид, что выполняет работу. В конечном итоге, это ее немного успокоило. А через некоторое время и сама Элизабетта милостиво позволила себя найти.
- Ты вела себя не позволительно, Элизабетта, - хмуро сказала хранительница.
- Не понимаю о чем ты, - отмахнулась дерра.
- Ты подвергла опасности себя и посольского сына. Хоть этим кораблем и правит твой отец, у него есть враги. Они могут использовать тебя в своих планах.
- Но ведь ничего не случилось!
- Тебе повезло. Но у всякого везения есть свой лимит. Попомни мои слова.
- Ани, ты слишком осторожна. И ты ведешь себя, как будто тебе никогда не было пятнадцать лет.
- Мне было пятнадцать лет. Но в этом возрасте я уже служила у императора Байера. Ты уже взрослая. Ты должна быть ответственнее.
Дерра отвела глаза. Ей было искренне жаль хранительницу. Но все же ее бесила та маниакальная одержимость Ани безопасностью, которая временами переходила все границы. Дерра считала, что когда-то в жизни Ани был такой серьезный инцидент, что та не смогла справиться, поэтому сейчас всеми силами старается не допустить второй промашки.
- Уже поздно, Элизабетта, - устало вздохнула хранительница. - Ложись спать, пока твоему отцу не пришло в голову снова прочитать тебе лекцию о вреде побегов.
- Но ведь ты меня защитишь; я знаю, - лукаво констатировала дерра. - Ты же моя хранительница. В твои обязанности ведь входит оберегать меня даже от собственного отца? Правда же? Ты давала клятву!
Ани вымученно улыбнулась, но ничего не ответила. Дерра явно напрашивалась на спор, к которому хранительница была не готова. Она помогла Элизабетте раздеться и уложила ее в постель.
- Спи спокойно, - сказала хранительница и вышла из комнаты дерры.
Элизабетта посильнее натянула на себя одеяло и сладко улыбнулась. Сердце отбивало весенний камори. Танцевать, действительно, хотелось. Каждый вздох дарил ей радость. Госпожа Оренда вошла в ее душу и одарила разноцветными цветами каждый уголок. Даже Древний зверь довольно урчал сквозь свой сон, прикрыв пушистым хвостом клыкастую мордашку. Блаженство! Девушка не помнила ни дня, когда бы ей было так хорошо.
Она все еще смаковала сегодняшнюю экскурсию по кораблю. Вспоминать ее было приятно. Это был единственный день ее свободы. Император приказал охране не спускать глаз с дерры и сына посла Бруненджи. Процессия из четырнадцати охранников дерры и двух телохранителей самого Оливера Бэсара произвела неизгладимое впечатление на жителей "Амертат". Сначала они вели себя хорошо. Элизабетта показывала Оливеру Зал Гидропоники, искусственный лес и фонтаны на верхних уровнях, дорогущие магазины в Торговом зале. Потом Оливер спросил ее, есть ли на этой занудной "посудине" что-нибудь действительно впечатляющее. Элизабетта вспомнила, как тогда удивилась. Но его идея ей понравилась. Пара выученных и безотказных трюков помогли избавиться от охраны. Это было так просто! Всего лишь надо было зайти в магазин, взять одежду на примерку, зайти в кабинку и выскользнуть из-под задней занавески. Операция в тридцать секунд, и они уже на свободе.
Затем Элизабетта продолжила экскурсию по своим любимым местам на "Амертат". Она показала бассейн-убийцу с зеленой водой и синими водорослями, куда ей настрого запретил заходить отец; провела тайными переходами на кухню к Беже, где они полакомились пирожными; навестила обсерваторию на самом верхнем уровне, откуда под куполом открывался великолепный вид на звезды; и под финал показала свое потайное место - убежище, где она проводила свое свободное время и пряталась от Ани и охраны. А потом они позволили найти себя телохранителям.
Молитвенно сложив руки на груди, повторив про себя слова древней ритуальной песни, Элизабетта еще раз поблагодарила Высшие Добрые Небесные Силы за появление Оливера Бэсара на "Амертат". Похоже, что ему также как и ей понравилось доводить телохранителей до ручки. "Наверное, его дома тоже достала охрана", - подумала девушка. - "Как же они всполошились, когда их подопечные сбежали! Бедная Ани! Она-то ни в чем не виновата! Но как же это было весело! Однако может быть, не стоило приводить его в мое убежище? Он ведь чужак".
Элизабетта никак не могла уснуть. Она вертелась на постели и никак не могла принять удобную позу. Сон не шел. В голове роились мысли только об Оливере Бэсаре. Ей казалось, что она знает его всю жизнь. "С ним так легко!" - дерра улыбнулась своим мыслям. - "Замечательный парень! Как жаль, что мы не встретились с тобой раньше. Ведь тогда у нас было бы больше времени на общение. И жаль, что ты не Зандера и не зан. Вот таким должен быть мой будущий муж! Я никогда не подозревала, что когда-нибудь мне понравится Бруненджи, что буду делить с ним мои тайны. Как невероятно! Удивительно! Наверное, сама богиня Луна направила его ко мне. Спасибо тебе, Луна!"
Она в который раз перевернулась в кровати и вытянулась на животе. В голове звучала веселая музыка. "Нет, определенно, сегодня я не смогу заснуть" - засмеялась дерра. - "Столько впечатлений! Как же хочется танцевать! О, да!"
Поняв, что мысли сильнее ее, Элизабетта встала с кровати. Расправив плечи и вытянув руки в стороны, девушка закружилась в "Танце огня", извиваясь телом и рисуя им знак бесконечности. Все быстрее набирая обороты и чуть притопывая ногами, она отдалась музыке звучащей внутри ее сердца. Дерра, ее мысли и желания влились воедино. Это был танец искренней радости и жизни. Лишь когда у нее закружилась голова и она поняла, что может упасть, Элизабетта остановилась и отдышалась.
Для того чтобы восстановить дыхание, она немного походила по своей комнате из стороны в сторону. Тут дерра заметила в углу комнаты Кресло путешествий. "По крайней мере, в нем можно, если не поспать, так отдохнуть" - разумно рассудила девушка. - "А отдых мне необходим. Завтра меня ожидает довольно насыщенный день". Элизабетта села в кресло и присоединила проводки к своему телу. Она выбрала программу путешествия на планету, покоренную Зандера много веков назад и нажала клавишу пуска. Медленное, вязкое тепло стало затягивать и погружать ее в виртуальный мир. Элизабетта сладостно улыбнулась. Она позволила себе расслабиться и нырнула в мир своих грез.
Элизабетта внезапно вышла из Путешествия. Ее кто-то тряс за плечо. Она открыла глаза, но тут же их зажмурила. Ее ослепил яркий свет. Зрение отказывало. Ей уже захотелось разразиться гневной речью, но она сдержалась. Резкий выход из Путешествия был не только неприятен, но и в некоторой степени опасен. При слабо развитой НГИ это было чревато потерей кусков своего информационного поля, частей своего сознания.
Элизабетта стащила с себя датчики и снова открыла глаза. Голова немного кружилась, а перед глазами все еще плясали разноцветными бликами уходящие картинки планеты Лсичи и ее обитателей - Авхратани - больших разумных собак - оборотней. Она не могла сориентироваться в пространстве; еще ощущалась шерсть по всему своему телу. А из горла шли рычащие и гавкающие звуки. Элизабетта зажмурила глаза и снова их открыла. Видения постепенно стали исчезать. На этот раз она увидела перед собой одну из служанок, которую император Байер предоставил для посла Бэсара.
- Моя госпожа! Пожалуйста, выйдите из Путешествия, - она тряслась от страха. - Мой господин (она имела в виду теперешнего) просил передать Вам это. Но об этом никто не должен знать.
Служанка сунула дерре письменный редактор и мгновенно сбежала. Элизабетта уставилась на прибор. "Хм...", - задумалась дерра. По привычке ее челюсть сдвинулась в левую сторону и через мгновение вернулась обратно. - "Интересно... С чего бы это послу писать мне такие тайные письма, что служанка дрожит как осиновый листок в гидропонике? Ха! Да уж не сынок ли его почтил меня своим вниманием? Уж не Оливер ли написал мне? Заманчивая мысль. Как же хорошо мы провели вчерашний день! Родственная душа. Поболтать бы с ним еще раз".
Элизабетта включила редактор. Тут ее брови поползли вверх. "Пароль!" - возмутилась дерра. - "Что сие значит? Какая-то шутка? Или все действительно так секретно? А эта дурочка служанка не удосужилась мне его сообщить".
На панели высвечивалась незамысловатая надпись: "Введите пароль". Элизабетта попробовала и написала свое имя. В ответ редактор возмущенно пискнул, и появилась вторая надпись: "Пароль - это потаенное место, скрытое от ВСЕХ". В мозгу Элизабетты, как лампочка, зажглась идея. "Ну, хитрец!" - обрадовалась девушка. - "Он не хотел, чтобы кто-то посторонний смог прочитать его послание. Поэтому и установил пароль, слово известное только нам обоим". Элизабетта вспомнила, что вчера, когда она показывала свой тайник, то назвала его "Убежищем от нежелательных глаз". "А Оливер запомнил!" - ликовала дерра. - "Он оказался на высоте!" У девушки все больше складывалось впечатление, что в венах Оливера течет кровь Зандера.
Элизабетта ввела словосочетание "Убежище от нежелательных глаз". Редактор довольно заурчал и высветил странички письма. Элизабетта чуть не подпрыгнула на кресле и издала громкий победный клич. "Есть!" - ликовала дерра.
"Привет Бетт! ("Что за фамильярность?!" - возмутилась Элизабетта, но все же продолжила читать.)
Я тут совсем не мог уснуть. ("Ну, совсем как я", - хмыкнула дерра.) Вот и решил тебе написать. Встретиться с тобой сложновато, хотя возможно. Вот только поговорить вряд ли удастся. Твои "цепные псы" будут тебя сторожить в усиленном режиме, особенно после вчерашнего.
Короче! Я еще раз (в этот раз от всего сердца) хочу сказать "Спасибочки" за отличную экскурсию, ну и за все, что произошло. (Элизабетта вспыхнула. Вчера в убежище, когда Оливер, (тот еще наглец!) полез целоваться, она вела себя совсем, как не подобает дерре - она ответила ему взаимностью и с удовольствием шарила языком у него во рту. "Первый поцелуй!" - ее вздох вырвался наружу. - "А как было приятно!" - Элизабетте стало стыдно. Она ничуть не сомневалась, что если он снова поцелует ее, то она не будет возражать и не оттолкнет его. - "Какой кошмар!" - возмутилось ее воспитание. - "Где мои манеры? Разве этому учат благовоспитанную дерру? Этот парень влияет на меня очень отрицательно... Но как же было приятно!")
Это было потрясающе! Я не против продолжить наше знакомство. ("Вот нахал!" - заворчала дерра.) Мне кажется, что я знаю тебя тысячу лет. ("Хм...", - задумалась Элизабетта. - "Мне тоже так кажется".)
Ну, а вообще, ты мне нравишься. ("Вот это номер!" - ахнула девушка.) Ты мне понравилась еще тогда, когда я увидел тебя, идущей по Центральной дорожке к Возвышению. Тебе тогда было не очень сладко, но ты вела себя мужественно. Знаешь, я тоже не слишком жалую эти энергомолитвы. Понятия не имею, зачем вы ими пользуетесь? ("Вот и меня это очень интересует", - подумала Элизабетта.)
В тебе чувствовалась необычайная сила. Мне сразу же захотелось познакомиться с тобой. Жаль, что ты дерра; трудновато к тебе пробиться и просто поболтать. Если бы ты была простой девушкой, то я бы тебя украл и увез с собой на Брунис. ("Ах, вот, что мне грозило?" - возмутилась девушка, набравши в легкие воздуху побольше. - "Какая откровенность! А впрочем, мне тоже жаль, что я дерра").
А потом ты так невозмутимо себя вела, что я подумал, что ошибся насчет тебя. Хорошо, что я оказался не прав. А какую потрясающую песенку ты пела! Откуда ты ее знаешь? ("Так он ее слышал?!" - ужаснулась дерра. - "Кошмар! Что он обо мне подумал?!")
Ты отличная девчонка! О такой женщине, как ты, я мечтал всю мою жизнь! Ты - мой идеал женщины. ("А разве семнадцать лет - это так много для тебя?" - усмехнулась дерра. - "Ну мечтай дальше!") Ты похожа на госпожу-покровительницу Турэй. У тебя такие же медовые волосы и глаза как два драгоценных камня. Ты такая же желанная и сладкая. ("А это уже интересно", - задумчиво теребила губу Элизабетта.)
В общем, я рискнул и подкатил к тебе. Как оказалось, ты еще лучше, чем я представлял. Я почувствовал в тебе родственную душу. ("Где-то я уже это слышала", - усомнилась девушка. - "Ха! Дык, это ж я говорила!")
А та сцена в Нефритовом зале! Поверь мне, я получил чистейшее удовольствие. Ничего подобного я от тебя не ожидал! Жесткое воспитание дерр и их снобистское поведение стало притчей во языцах. Ты - уникальное создание. ("Ты меня еще не знаешь!" - Элизабетта хмыкнула в который раз. - "Ну, не только ты получил удовлетворение. Да, было очень весело!")
Насколько я понимаю, развлечений в твоей жизни практически не хватает. Имей в виду, я всегда к твоим услугам, когда надо кой-чего сотворить; ну и во всех других случаях. У меня есть парочка предложений. ("О чем это он?" - спросила себя дерра. - "На что ты намекаешь? Слишком уж туманно".)
Надеюсь, тебе не влетело за наш побег? Если что, сошлись на меня; я всегда смогу выкрутиться. Это ведь из-за меня ты изменила программу экскурсии. Я всегда смогу дать вполне разумный ответ кому угодно. Меня даже называют дома "скользким типом", потому что все сходит с рук. ("Герой!" - иронично скривилась дерра. - "Это попахивает хвастовством".)
В общем, если хочешь поразвлечься, я составлю тебе компанию. Благо, мой отец остается на "Амертат" еще на три года. Только представь, как весело можно провести эти три года! Заманчиво?
Сможешь найти меня в Убежище.
Пока!
До скорого свидания,
Искренне твой Оливер.
P.S. Можешь называть меня просто Лив".
Элизабетта закончила читать и задумчиво смотрела на письменный редактор. Некоторое время она переваривала полученную информацию. Мысли путались. "Это что, предложение продолжить отношения?" - подумала дерра. - "В слишком откровенной форме. А что плохого в откровенности? Вокруг меня одна сплошная ложь или слишком завуалированная правда. Просто я не привыкла к такой прямоте. Он и правда ведет себя как мой старый приятель. Хотя, что я знаю об этом? У меня никогда не было приятелей и приятельниц. Письмо написано так буднично.
Три года встреч, веселья и ...быть может поцелуев. Действительно заманчиво. Даже слишком. Надо подумать".
По лицу Элизабетты пробежала задумчивая улыбка. Она еще раз прочитала письмо Оливера, пытаясь определить, нет ли зашифрованного послания. Но нет. Это все, что было написано и предлагалось ей к размышлению. Она собралась с мыслями и встала из кресла для Путешествий. Элизабетта уже знала, как и с кем проведет этот вечер. Древний зверь потянулся и довольно завилял хвостом.
Глава 5.
Затаив дыхание, Элизабетта прокралась между спящих охранников, осторожно ступая на их икры. К ее счастью, они даже не пошевелились. "Хвала Высшим Добрым Небесным Силам, что я почти ничего не вешу, а эти дубины не страдают расстройством сна", - обрадовалась дерра. - "Если все пройдет успешно и мою пропажу не обнаружат, они продолжат свою карьеру. Обещаю, что ни за что на свете не выдам их Ани".
С некоторых пор хранительница решила, что телохранители должны нести свою вахту сидя, переплетя ноги. Это было ее нововведением, в надежде на то, чтобы дерра оставалась под надзором и не могла свободно перемещаться по кораблю ночью. "Бедняжка, Ани!" - подумала девушка. - "Неужели она считает, что это меня остановит? Великая дерра всегда берет то, что хочет. Мне нет преград. Только бы она опять за мной не следила!" В глубине души, каждый раз сбегая из своих покоев, она надеялась, что Ани в это время спит. Дерра прислонилась ухом к двери хранительницы и услышала подозрительную тишину. Стараясь как можно тише ступать по полу, девушка на цыпочках попрыгала по коридору.
Ей казалось, что даже с закрытыми глазами она сможет найти путь к своему заветному убежищу. Двести метров вперед по коридору, затем поворот направо; здесь надо подождать две минуты пока не пройдет караул покоев дерры. Потом надо изо всех сил бежать прямо - через мгновение закроется силовой экран. Затем поворот направо. Через двадцать три шага будет неисправный грузовой лифт; однако дверь там очень легко открывается. Внутри слева есть замаскированный проход на нижние уровни. Надо спуститься лишь на четырнадцать ступенек вниз и повернуть снова налево. Там - коридор. По нему восемь шагов прямо. Слева будет съемная панель, замаскированная под легкую драпировку, которая снимается при нажатии на две точки по бокам.
Оглядевшись по сторонам, Элизабетта в который раз отодвинула заветную стенную панель и нырнула в образовавшийся проход. Сердце привычно запрыгало от радости. Было темно. "Почему же я не догадалась взять люминесцер? Вечно я забываю о деталях!" - отчитала себя дерра. Отсчитав три прохода, она скользнула в четвертый и прислушалась. Тишина. Внезапно кто-то зажал ей рот. Элизабетта похолодела. "Неужто нашли мое тайное местечко?" - ужас сковал ее. - "Придется найти слова для оправдания, если это Ани; а если телохранители - отругать. А вдруг это враги?! О, нет!"
- Тихо, это я, - прошептал Оливер.
- Ты с ума сошел! Как же ты меня напугал! - вздохнула Элизабетта.
- Извини, Бэтт. Я не хотел тебя пугать. Просто ты сама неожиданно появилась.
- Тем не менее, ты меня очень напугал. У меня и так нервы на пределе. Сейчас душа в пятки уйдет.
- Прости. Но я надеюсь заслужить прощение. Бэтт, ты же простишь меня?
Бэтт. Ей нравилось, когда он так ее называл. Впрочем, ей нравилось абсолютно все, что делал Оливер, за исключением некоторых мелочей, на которые она закрывала глаза. Но порой даже эти мелочи казались в нем достоинствами.
Элизабетта внимательно оглядела их убежище. С момента появления здесь Оливера, это место значительно изменилось. Оно стало как-то уютнее. Глаза девушки остановились на сваленных в углу вещах. Ее брови удивленно поползли вверх. Она была приятно поражена. "Какой предусмотрительный этот парень, захватил люминесцеры и одеяло!" - подумала девушка. - "Романтика, да и только! Как ему удается все предусмотреть?"
- А ты подготовился, - выдохнула Элизабетта. Она с благодарностью посмотрела на Оливера и улыбнулась ему одной из своих самых очаровательных улыбок. Похоже, он был более чем доволен, что произвел на ее впечатление и галантно раскланялся.
Они встречались уже три недели, а она никак не могла привыкнуть к его страсти к планированию. Оливер обдумывал буквально каждый свой шаг, словно заранее знал, что произойдет и, что может пригодиться. Такая подготовленность просто поражала. Иногда ей казалось, что в нем течет кровь Зандера. "А что, если его святая простота мамаша в молодости завела романчик с одним из Зандера?" - задумалась дерра. - "Воином или послом на Брунисе? Может, стоит ради интереса очень незаметно провести генетический анализ?"
Но было в Оливере и то, что Элизабетту жутко раздражало. Эта его дурная привычка шифроваться выводила дерру из себя: если письмо, так обязательно с паролем, над которым Элизабетта ломала голову не один час; если встреча, то с всякими шпионскими штучками. Где он всему этому научился? "Насколько я знаю, Бруненджи далеки от шпионский страстей", - рассудила дерра. - "Может это природное? От далекого папочки Зандера? Эх, пропал в Оливере имперский агент безопасности! Но об этом не стоит ему говорить, обидится. Не слишком-то он жалует "ищеек" и игры в "гляделки", хотя сам занимается тем же самым. Интересно, кем он будет, когда придет время выбирать работу? Но только не послом! Тогда кем же?
Однако, приятно, когда о тебе заботятся. Оливер весь в этом. Он делает все как бы играючи. Я ничуть не удивлюсь, если он прихватил что-нибудь пожевать, что было бы весьма кстати".
- Как же, Бетт! Я буду не я, если не буду готов ко всем случаям жизни. Это моя философия жизни, - удовлетворенно отозвался Оливер. - Да, кстати, я думаю, это тебе понравится.
Словно прочитав ее мысли, он протянул ей ароматный пакет. Элизабетта, еще сомневаясь на счет содержимого, с легкой дрожью в руках открыла его. Из пакета вырвался наружу ароматный запах ванили. Ее глаза округлились и заблестели. Ее любимые булочки! Те самые, которые печет Беже по особым случаям для своей дерры. Ее челюсть благодарно отвисла.
- Оливер, я тебя обожаю! Где ты раздобыл эту вкуснотищу? - Элизабетта вся светилась от счастья. Она чуть не подпрыгивала на месте.
- А как ты думаешь? На кухне.
- Как ты смог стащить их у Беже?
- А кто тебе сказал, что я их стащил?
- Уж не хочешь ли ты сказать, что переманил грозную Беже на свою сторону? Не верю! Не может такого быть!
- Еще как может! Если, конечно, не считать, что я сказал ей, что это для тебя. Ну и пару-тройку комплиментов. Похоже, она хорошо к тебе относится.
- Вот хитрюга!
- Какие-то возражения? Я могу все съесть сам. Давай сюда.
- Ну уж нет! Ты сказал, что это для меня. А будешь себя хорошо вести, поделюсь, - она уже запихала себе в рот приличный кусок.
- Отлично, я буду паинькой. Кстати, я принес ту самую книжку, - сказал Оливер и умудрился выхватить из пакета булочку.
Элизабетта кинулась к нему на шею и от души чмокнула его в щеку. Оливер смутился и немного отстранился от нее, чтобы сохранить свежую голову. Ее запах действовал на него по-особому. Стоило ей подойти к нему совсем близко, как у него начинала кружиться голова. Он не мог себя контролировать, чувства хлестали через край. Ему казалось, что она забирает все его дыхание. Но Оливер был готов отдать ей всю свою жизнь; все, что потребует великая дерра взамен своей любви.
Он обещал принести ей видеокнигу с легендами Вселенной и ее народов. В библиотеке "Амертат" не держали эпоса других рас. Здесь проповедовали собственные традиции и обычаи. А Элизабетте хотелось узнать нечто большее. От Оливера она узнала, что есть раса Волшебников, которые могут узнать о человеке все, лишь прикоснувшись к нему. Дерра хотела знать, где их найти, чтобы задать им интересующий ее вопрос.
Ее всегда интересовало будущее. В Белый Город она не могла попасть; это было возможно только после смерти. Так, по крайней мере, говорили старейшие жители "Амертат". Выкрасть ритуальный серебряный колокольчик и испробовать это утверждение на прочность Элизабетта побаивалась. Не только из-за своей смертности и ярости отца, но и потому, что не могла четко контролировать свои эмоции. А, как известно, жители Белого Города ими питаются.
В какой-то мере она завидовала Оливеру, который был готов абсолютно ко всему и воспринимал эту жизнь как нечто само собой разумеющееся; ему было совершенно не интересно узнать свое будущее. Элизабетту задевало даже то, что у него была возможность читать все, что он хочет, путешествовать по всей Вселенной в любое время, знакомиться со всеми, с кем он пожелает. "Вот только я всего этого лишена", - подумала дерра. - "Ах, эта проклятая зависть!"
Оливер расстелил одеяло на полу. Он сел и пригласил присоединиться Элизабетту, похлопав по одеялу. Она опустилась рядом и прижалась к нему всем телом. Оливер обнял ее и включил видеокнигу. Он быстро нашел главу про Волшебников и начал читать вслух. К большому сожалению дерры, информации о местонахождении Волшебников почти не было, в основном их сказки. Элизабетта разочарованно вздохнула.
- Ну, зачем тебе знать будущее? Ты сама его строишь. От тебя все зависит, - подбодрил ее Оливер.
- Если я буду знать, то смогу предотвратить все нежелательные моменты, - не унималась Элизабетта.
- Но ведь это будет уже не будущее. Ты его изменишь. Живи и делай то, что тебе нужно. Заводи друзей, а не врагов. Да и вообще, разве интересно жить, если знаешь, что будет дальше? А если ты узнаешь, что будет ситуация, которую ты не сможешь изменить? Тебе будет легче от твоего знания? Ты сможешь с ним смириться и принять все как данное?
Элизабетта тяжело вздохнула и опустила голову ему на плечо. "Наверное, Оливер, прав", - с тоской подумала девушка. - "Он во многом прав. Почему я не могу быть такой как он?". Но все же кое-что надо знать. Если бы она знала о том, что произошло между ними неделю назад, то приготовилась бы, настроилась, нужную литературу прочитала бы или на крайний случай, спросила бы у Ани. От этой мысли ей стало неуютно и зябко. Ей было стыдно за свою неопытность, а ведь она все-таки - дерра. Элизабетта еще сильнее прижалась к Оливеру и впила пальцы в его одежду.
- Что случилось? О чем ты думаешь? - осторожно спросил он ее.
- О тебе, - тихо прошептала Элизабетте и улыбнулась.
- Ты грустишь. А я чувствую себя виноватым. Надо что-то срочно делать, - Оливер сильнее сжал ее талию. Потом он подскочил и рывком поднял ее на ноги. - Сейчас будет весело.
Оливер обнял и закружил Элизабетту по их маленькой коморке. Он стал щекотать ей бока, не выпуская из крепких объятий. Элизабетта засмеялась. Ее смех наполнил маленькое помещение и резко поднял его настроение. Она пыталась вывернуться из его хватки, но ничего не получалось. Единственным выходом было тоже его пощекотать. Это сработало. Оливер подпрыгнул, потерял равновесие, и они полетели на одеяло. Стало тихо. Элизабетта зажмурила глаза. Мгновение. Она лежала на Оливере. Девушка открыла глаза и посмотрела на него. Красивое лицо, обрамленное выбившимися из прически светлыми кудрями, ничего не выражало. Его глаза были закрыты, сам он не шевелился. Дерра испугалась.
- Оливер! - позвала его Элизабетта. Нет ответа. - Оливер, очнись, ну, пожалуйста! Я не хотела сделать тебе больно.
Она поздно сообразила, что ее разыгрывают. Как раз в тот момент, когда она уже была готова разреветься, вокруг ее талии тисками сошлись руки Оливера. Он притянул ее к себе и коварно улыбнулся. Дерра увидела, как в его серых глазах заплясали лукавые огоньки. Весь его довольный вид говорил, как ему приятен ее испуг.
- Испугалась?! - зловеще протянул Оливер.
Элизабетта была возмущена. Что называется - нет слов! Она набрала в легкие побольше воздуха, чтобы сказать все, что она думает о нем и его шуточках, но не успела открыть рот. Оливер подался вперед и поцеловал ее. А потом еще и еще. Возмущение девушки постепенно схлынуло и поспешило ретироваться. На его место пришло облегчение, а следом за ним и мысли, "недостойные дерры". "Я опять не готова", - посетовала Элизабетта. - "Сюрприз! Он никогда не дает мне опомниться. Коварный! Ну и ладно". Элизабетта отмахнулась от говорящей в ней дерре и подставила губы для поцелуя.
Было темно. Небо почти полностью было закрыто свинцовыми тучами, предвещая дождь и грозу. Ветер призывно завывал между деревьев, яростно теребя листья. Элизабетта бежала галопом на всех своих четырех лапах. Сильные порывы ветра гнали ее вперед. Первые капли дождя уже коснулись ее шерсти. Она спряталась под дерево и повела носом по ветру. Элизабетта тряслась от страха. "Скоро начнется ливень", - подумала дерра. - "Ну, надо же мне было отправиться на эту прогулку в такую непогоду! Не люблю дождь. Опять слипнется вся моя шерсть".
Вдалеке Элизабетта услышала пронзительный вой. Кто-то звал своих детей в уютную землянку, предупреждая об опасности. Она подняла морду и увидела, как с гор спускаются Авхратани - рабочие. "Наверное, они тоже, как я, не любят дождь", - догадалась девушка. - "Как они умудряются лазить по горам своими четырьмя лапами? Нет, я не буду следовать их примеру".
Небо озарилось вспышкой молнии. Яркие вертлявые змеи извивались на небосклоне стального цвета. Раскаты грома сотрясли воздух. Дождь усилился. Элизабетта вздрогнула и издала жалобный вой.
- Ну что же ты тут делаешь, Элизабетта? - кто-то окликнул ее по имени.
Элизабетта оглянулась и увидела рядом с собой Гарель. Это была большая Авхратани с короткой белой шерстью с коричневыми пятнами. От дождя ее шерсть стала мокрой и превратилась в сосульки. Гарель сморщила свой нос и глубоко вдохнула воздух. Она яростно отряхнулась. Брызги воды полетели на Элизабетту.
- Нельзя находиться во время грозы под деревом, - менторским тоном проворчала Авхратани. - Стоит молнии ударить в это дерево, и ты лишишься своей хорошенькой шерстки. Ты ведешь себя как щенок. Вставай, надо поискать укрытие получше. Можно ведь и простыть.
- Я намокну, - пожаловалась Элизабетта.
- Потом высохнешь, побежали!
Гарель побежала вперед. Элизабетта послушно потрусила за ней. Снова грянул гром, а молния ударила в то самое дерево, где сидели Авхратани. Элизабетта с ужасом оглянулась. Из ее горла вырвался вой. Не помня себя от страха, она догнала Гарель.
Они обе одновременно увидели в расщелине скалы пещерку и спрятались внутри. Элизабетта позволила себе потрясти шерстью. Гарель последовала ее примеру.
- Вот теперь ты мне веришь? - назидательно спросила Гарель.
- Верю, - выдохнула Элизабетта.
- Ты бы только видела себя сейчас! - усмехнулась Авхратани.
- А что со мной не так? - обиделась дерра.
- Ну, я вижу перед собой жутко испуганную молоденькую Авхратани. Она вся мокрая и обиженная. А прекрасная белоснежная шерстка стала серой от дождя и пыли. Посмотри на свои лапы! Ты специально выбирала грязные лужи?
- Если ты будешь меня обижать, я больше никогда к тебе не приду.
- Извини, я же шучу. Ну не сердись!