Белоножко Евгений Олегович : другие произведения.

Лики тьмы. Первая волна (Главы 16-20)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Тридцать лет террора Темных Ночей заставили объединиться для выживания людей и орков, враждовавших испокон веков. Однако стечение обстоятельств может помешать этому союзу и угрожать тем самым всему миру. Главы 16-20.

  Глава 16.
  К неудовольствию Кламена и барона Хиделла, Маргарет стала регулярно покидать покои, дабы проводить время с сэром Фессом. Такемгарец беседовал с ней, играл в башни и армии и учил обращению с мечом, вместо покинувшего крепость сэра Багрена. Стиль южанина больше подходил хрупкой девушке, вернее, один из стилей, которыми он владел. Маргарет стала свидетельницей короткой дуэли между Дармоном и стражником ее брата, позволившим себе нелицеприятное высказывание о госте. Сэр Фесс не убил его, лишь поставил на колени и заставил извиниться.
  - Это ничего, - улыбался княжне такемгарец. - Я привык, что меня часто оскорбляют из-за моей слишком южной внешности.
  Его смуглая кожа и отличный от привычного Маргарет разрез глаз действительно смотрелись в Норхолле необычно, и это казалось девушке интересным.
  - Скажите, сэр Фесс, - спросила она однажды, когда они прогуливались по княжескому саду, где раньше княжна гуляла с отцом. - А у милорда Кристофа такие же глаза, как у вас?
  - Какие? - белозубо улыбнулся Дармон. Он всегда улыбался, по крайней мере, с ней.
  - Форма, разрез... они ведь необычны для этих мест.
  - В моей крови больше юга, чем у моего князя, - признался такемгарец. - Моя мать была из вольных племен Косы.
  - Я даже не представляю, где это, - потупилась Маргарет. Ее лицо выглядело так, будто она в чем-то провинилась.
  - О, это такой полуостров на самом юге Савианеса, - поведал Дармон. - Дальше - лишь бескрайний океан, где иногда встречаются небольшие островки, населенные варварами столь отсталыми, что они считают солнце и луну большими птицами, целую вечность преследующими друг друга.
  - Мне кажется, это верование ничем не хуже других, - заметила девушка.
  - Возможно, - пожал плечами сэр Фесс. На его лбу залегла неглубокая, но заметная морщина - мысли, а может и воспоминания увлекли его разум прочь отсюда.
  - Я бы хотела его увидеть, - вдруг произнесла Маргарет.
  - Косу? - вскинул бровь сэр Фесс.
  - Да нет же, - хихикнула княжна. - Вашего князя. Милорда Кристофа.
  - О, это осуществить крайне просто, - снова улыбнулся Дармон. - Вам всего лишь нужно дойти до моих покоев. Я привез с собой его портрет.
  - Мой отец говорил, что художники, рисующие портреты, ослеплены блеском золота, выплачиваемого им за работу. И потому их рисункам нельзя верить.
  - Миледи, ради вас мы специально искали самого непредвзятого художника во всем Такемгаре, - заверил Дармон.
  Судя по взгляду, каким Маргарет оглядела портрет и тому, что княжна забрала его в свои покои, князь Кристоф ей понравился.
  Во время, не занятое пребыванием в компании княжны, сэр Фесс продолжал шпионскую деятельность, умело собирая нити слухов и обрывков разговоров в настоящую паутину. Правда, пока не все ответы находились. К примеру, Дармона очень интересовал нынешний регент, окутанный непроглядным мраком тайны. Ничего сколь-нибудь значимого о происхождении Реярда сэр Фесс не смог выяснить, как не узнал и то, куда именно недавно отъезжал Пришедший-с-Запада. И связан ли этот отъезд со смертью первого меча армии Палгинера.
  Новость об этом прибыла в крепость одновременно с возвращением регента. Каменщик, прибывший в усадьбу с материалом для стены, которую возводил сэр Гаррет, обнаружил лишь пепелище и почерневшие от гари кости, множество костей, принадлежавших не менее чем полутора дюжин человек. Вероятнее всего, работа бродячих банд - сообщения о сожженных селениях и имениях приходили в этом году со всех сторон с печальной частотой.
  Ситуация получалась из ряда вон - в Норхолле еще не успели найти человека на свободную должность второго меча армии, как опустело место первого. Да и вообще, количество смертей пусть и неявно, но указывало на чью-то волю, возжелавшую их. И сэр Фесс подозревал, кому она может принадлежать.
  Поразмыслив, Дармон решился отправить своему князю письмо. Ничего слишком секретного в нем не было, дабы в случае перехвата не сдать себя с потрохами. Сэр Фесс рассказал о кое-каких общеизвестных новостях Норхолла и всего Палгинера и сообщил, что юной княжне понравился подарок милорда Кристофа - восхитительная кольчуга цвергской работы.
  На следующий день после возвращения Реярда в крепость, сразу после завтрака состоялся совет, на котором Дармон смог присутствовать. На этом настоял сам регент - он, похоже, всячески старался задобрить гостя из Такемгара. В ходе совета обсуждались различные вопросы снабжения, был выслушан доклад о мобилизации, подготовленный сэром Тельмом, одним из сотников армии, наиболее приближенным к покойным сэрам Уоллису и Гаррету. Сэр Тельм говорил серьезные вещи, правда, улыбка, которую он тщательно подавлял, нет-нет, да расцветала на лице сотника. Он уже предвкушал очевидное повышение, смаковал его и никак не мог дождаться.
  Но совет подошел к концу, и с последним сообщением встал сам Реярд, заговоривший нудным, официальным тоном:
  - После краткого совещания с милостивейшим князем, мы решили, что должность первого меча армии княжества Палгинер...
  Улыбка сэра Тельма прорвалась наружу, уже совершенно ничем не удерживаемая.
  - ... отходит барону Толегерскому Тайлему Хиделлу. Кандидатуру второго меча он выберет сам и предоставит князю в недельный срок, - закончил Реярд.
  Барон Толегера встал и отвесил короткий поклон. Улыбка сэра Тельма увяла, а сэр Фесс едва сдержал смешок.
  - Милорд, а как же я?.. - спросил сотник. - Сэр Гаррет прочил меня на место второго меча...
  - И он мертв, - кивнул Реярд. - Сэр, вы хотите обсудить решение вашего князя?
  Сэр Тельм опустил голову и тихо пробормотал:
  - Нет, милорд.
  - Я так и думал. Совет окончен.
  Все присутствующие встали с мест и устремились к дверям тронного зала. Среди них был и Дармон, но Реярд окликнул его:
  - Сэр Фесс! Останьтесь, пожалуйста.
  Сам Кламен тоже покинул зал через княжескую дверь, успев окатить такемгарца неприветливым взглядом. В конце концов, Реярд и Дармон остались одни. Только тогда регент подошел к гостю поближе и заговорил:
  - Сэр Фесс, я разузнал о вас и вашей деятельности, посему, давайте поговорим начистоту.
  - О моей деятельности? - переспросил Дармон. - Милорд, я лишь ожидаю аудиенции с вами и милостивейшим князем по решению вопроса, доставшегося вам от предшественника.
  - О, ну хватит, - покачал головой Реярд. - Я имел в виду не только вашу деятельность здесь, в Норхолле, но и в других местах, где вы бывали по поручениям вашего князя. Князей. Вы ведь и отцу Кристофа служили, так?
  - Как и мой собственный отец, - согласился сэр Фесс. - Род Дармонов исправно служит князьям Такемгарским вот уже полторы сотни лет.
  - Похвальная преданность. И все же. Вы - почетный гость, и я никак не могу пресечь ваше вынюхивание обстановки в Норхолле, кроме как отправить вас с определенным решением вопроса брака.
  Дармон не удивился, вернее, не отразил удивления на лице.
  - Признаюсь, решение было весьма трудным, - продолжал Реярд. - Союз с Такемгаром, той силой, какой он стал, как я слышал, не без вашей помощи - вещь весьма ценная. Только вот наши княжества лежат на значительном расстоянии друг от друга, нас разделяют Стомгар и Надар, поход через которые будет стоить большого количества времени и сил... посему, недовольства князя Кристофа можно не опасаться, максимум, что он сможет - прислать вместе с вами пару гневных писем. Так ведь?
  Дармон не ответил.
  - Мало того, - продолжил Реярд. - Если ваш князь решится все же выдвинуть против нас войска, то, чтобы попасть в Палгинер, ему нужно будет воспользоваться или южным маршрутом... и договориться с Эстерхией, что, как мы оба знаем, невозможно с учетом нынешнего положения вещей. Либо же Кристофу придется пройти через Стомгар, а я как раз сейчас работаю над союзом с этим княжеством... как вы сами уже знаете, ведь так?
  Сэр Фесс вновь промолчал.
  - Я очень не люблю шпионов под носом, - маска не отражала чувств Реярда, а голос его был лишен эмоций, как и всегда. - Потому, попрошу вас - убирайтесь. Без лишнего шума, просто возьмите весь тот груз слухов и праздной болтовни, что вы уже собрали, и уезжайте. Если вы проделаете это тихо, то обещаю вам, что отвечу той же монетой. Никакого скандала из-за вашего шпионства, никакой награды за вашу голову. А княжне мы найдем более достойную партию, нежели ваш далекий Кристоф.
  - Барона Толегерского? - Дармон постарался, чтобы этот вопрос звучал саркастично и экспрессивно. Конечно же, нет. Князь Стомгара недавно овдовел, и в свои семьдесят с лишним еще полон сил и энергии, так что намечающийся союз идеально бы скрепился браком.
  - Может быть и Хиделл, отчего бы нет? Это, по крайней мере, уж точно уймет его жадность. Впрочем, это не для ваших ушей, - отрубил Реярд.
  - Если это не уймет милорда Тайлема, вы и его убьете? - спросил Дармон, и азарт пробежал по его телу мелкой дрожью. - Обратите внимание, милорд Реярд, цепочка трупов, в том числе и вдруг оказавшихся целыми и невредимыми, однажды все же приведет к вам людей и менее любопытных, нежели я.
  Конечно, деревянная маска не выразила никаких эмоций. Молчание, продлившееся с десяток секунд, не заставило Дармона дрогнуть, он по-прежнему с вызовом смотрел в прорези, за которыми в черноте скрывались глаза Реярда.
  - На вашем месте, - медленно проговорил регент. - Я бы стремительно удалился не только из этого зала, но и из Норхолла. Каждая секунда промедления не идет вам на пользу.
  Некоторое время они стояли друг против друга, ведя дуэль взглядов. Наконец, такемгарец медленно произнес:
  - Раз уж вы дали ответ милорду Кристофу, я покину Палгинер. Гарантирую вам, мой сюзерен будет разочарован результатом переговоров.
  - Мы постараемся это учесть, - ответил Реярд в спину Дармону.
  Как и ожидал сэр Фесс, у покоев Маргарет появилась охрана, преградившая ему путь еще на подходе.
  - Приказом князя вам запрещен доступ к покоям княжны, - отчеканил один из стражей, молодой паренек с едва пробивающимися усиками.
  - Приказом князя?! - возопил сэр Фесс, стараясь произвести как можно больше шума. - Я, голос князя Такемгарского, почетный гость здесь, и ты, юнец, думаешь остановить меня своей грязной ложью?
  - Это не ложь! - ответил юноша, густо покраснев, а его напарник, постарше годами и погуще усами, положил руку на меч. - Воля князя исходила из уст его регента!
  - Регента! - расхохотался сэр Фесс. - Ты уверен, что под маской скрывался именно он? Реярд Пришедший-с-Запада любит меня, точно я его брат, он не мог отдать такого приказа. Может, над тобой кто-то просто подшутил, чтобы опозорить тебя в глазах почетного гостя?
  Эти слова явно смутили стражников, во взглядах, направленных на Дармона так и сквозила напряженная мыслительная деятельность. Но это было не главное - привлеченная шумом, разнесшимся по гулкому пустому коридору, Маргарет уже шагала к ним.
  - Что здесь происходит? - спросила княжна, отворив дверь. При ее виде стражники вытянулись в струну.
  - Меня не хотят допускать в ваши покои, миледи, - тут же наябедничал сэр Фесс.
  - Что? - вскинула бровь Маргарет. - Немедленно дайте сэру Фессу войти!
  - Но... - начал было старший из стражников.
  - Никаких "Но!" - отрезала Маргарет.
  - Вообще-то, миледи, мы могли бы с вами и пройтись, - заметил Дармон. - Сегодня прекрасная погода.
  - Пожалуй, вы правы, - улыбнулась Маргарет. - Прогулка после завтрака освежает.
  Княжна не присутствовала на общем завтраке в тронном зале, предпочитая есть в одиночестве. Потому и на совете она не оставалась, и о том, что было после, уж точно не имела представления.
  Они шли по саду как раньше, и княжна держала такемгарца под локоть.
  - Миледи Маргарет, я буду говорить с вами на чистоту, - начал он и тут же почувствовал, как напряглась девушка. - Регент вашего княжащего брата приказал мне покинуть Палгинер в ближайшее время. Думаю, к обеду я уже выйду через ворота Норхолла.
  - Причиной вашего визита сюда было сватовство князя Кристофа, и пребывали вы здесь, ожидая ответа от моего брата. И с чем же вас возвращают к вашему сюзерену?
  Вот оно. Нужно тщательно подобрать слова.
  - Регент вашего брата сказал, что подыщет для вас партию лучшую, чем мой сюзерен. Возможно, это будет тот же самый милорд Тайлем... но, спросите мое мнение - вас прочат в невесты князю Стомгара Деарму Фолли, семидесятилетнему вдовцу, пережившему уже четвертую жену.
  Это не очень-то удивило Маргарет. Она уже вошла в возраст, и ей стоило ожидать скорого брака... но уж точно не с Тайлемом Хиделлом или Деармом Фолли. Последней рухнувшей надеждой был Реярд, который присматривался к послу Такемгара и, похоже, был согласен отдать княжну князю Кристофу, молодому и красивому...
  Не то чтобы это нравилось ей самой. Речь о браке бросала Маргарет в дрожь и к тому же злила, хотя она и понимала, что этого не избежать. Брат никогда особенно не любил ее, и теперь он стал князем, а его учитель - регентом. Самый близкий друг отца покинул крепость, а мать вряд ли сможет на что-то влиять по возвращению в Норхолл - регент же Реярд. Защитить молодую княжну больше некому, и ее отдадут в жены тому, кому сочтут нужным...
  В этом ключе Кристоф был бы идеальным выбором для Маргарет. На юге к женщинам относятся почти так же, как в орочьих ордах - им дозволяется воевать, пока они еще не принесли своим мужьям детей, более того, по словам Дармона, княжны Такемгарские имеют в распоряжении до тысячи солдат, которыми лично командуют. История и песни знавали много славных побед, дарованных Такемгарским князьям их супругами. От всего этого Маргарет была в восторге до головокружения.
  Но, похоже, с мечтами покончено. Брат отказал сэру Фессу. Даже не брат, а его регент решил ее судьбу... человек, далекий от их семьи, далекий от Палгинера. Будь жив ее отец... дракон побери, да отец и сватал ее за Кристофа Такемгарского! Из-за него Маргарет и познакомилась со столь приятным в общении, умным и учтивым сэром Фессом, уверяющим ее, что он - один из воспитателей князя Кристофа. А значит, тот вполне мог унаследовать черты характера Дармона... ну а портрет Кристофа, висящий теперь в комнате Маргарет, так и вовсе вызывал трепет в ее груди.
  Теперь его придется выбросить. И забыть все, что говорил ей сэр Фесс, все, что он рассказывал о сюзерене. Отпустить вместе с ним. Если только...
  - Сэр Фесс... - понизив голос, произнесла Маргарет. Она сама боялась того, что скажет, и предвкушала это, будто большое приключение, ожидающее ее. Впрочем, так оно и было. - Я... я хотела бы отправиться с вами, добраться до Такемгара и увидеться с Кристофом.
  Дармон тепло улыбнулся. Дело сделано.
  
  Вереница людей потянулась из ворот Редфола спустя три недели пребывания Изабель в родном замке. Официальная версия того, почему Палгинерскую княгиню сопровождало шесть рыцарей с оруженосцами и пятью десятками воинов - страх князя Карла за сохранность дочери. Прошлая ее поездка закончилась трагедией, так что выглядело это правдоподобно.
  Карл отобрал для Бель самых лучших воинов. Большая часть из них - гвардейцы князя, а рыцари - закаленные в сражениях, опытные вояки. Из всех шестерых самым безобидным был старый, грузный сэр Говард Толье - на нем настояла сама Изабель, дабы Мика, его нынешний оруженосец, также отправился в Палгинер.
  Сэр Говард был к тому же и самым разговорчивым. Всю дорогу он похвалялся, что уж в его-то присутствии никто не осмелится напасть на миледи Изабель. Все лиходеи будут объезжать ее кортеж десятой дорогой, или же попросту умирать от одного вида сэра Говарда. Остальные рыцари лишь ухмылялись, слушая старого балагура. Многие за глаза говорили, что Толье начинает впадать в старческий маразм... и иногда, послушав его разговоры, легко было увериться в правдивости этих суждений.
  Полнейшей противоположностью сэра Говарда был сэр Деймар. Молодой, едва перешагнувший через второй десяток лет и уже отличившийся в битве против войска из княжества Вайсейз, желавшего позапрошлым летом поживиться на богатых полях Диолжана. За всю дорогу он раскрыл рот лишь однажды, развеяв подозрения Изабель о его немоте. Сэр Деймар был потомком небогатого, но верно служившего Диолжану рода Бозес, от которого ему осталось лишь крохотное имение на дюжину душ, доспехи, меч и безупречная честь. Он ехал в авангарде со своим оруженосцем, молодым мальчишкой Чиком, и Изабель не так уж часто видела их - рыцарь уезжал далеко вперед.
  К не менее древнему, зато более богатому роду принадлежали два других рыцаря, братья-близнецы Жерар и Илан Хейлоны. Рыжеволосые, тонкие и изящные, они все время улыбались и едва не дрались друг с другом за право галантно ухаживать за Изабель. Впервые увидев их, княгиня Палгинерская усомнилась в их боеспособности, однако сам первый меч армии сэр Тормун поручился за них.
  Наконец, прикрывал растянувшуюся по дороге процессию сэр Дилан Торн, мужчина на десять лет старше княгини. Изабель помнила его - сэр Дилан всегда сопровождал отца в боевых походах, будучи одним из его доверенных телохранителей. Теперь Карл Брунон в походы не ходил, а в замке и кроме Торна хватало защитников, потому сэра Дилана и попросили сопроводить Изабель. Он единственный из всех шести рыцарей не имел оруженосца - парень, прислуживавший ему, не так давно умер на охоте, неудачно подвернувшись огромному дикому вепрю.
  Князь Карл разрешил дочери покинуть родной замок лишь по прошествии трех недель, которые княгиня по большей части провела в постели. С ними отправился и один из лучших лекарей, ежедневно осматривающий Изабель и отсылающий ее отцу голубей с отчетом о состоянии дочери. Состояние, надо сказать, стремительно улучшалось.
  Первые дни путешествия в небольшой карете дались Изабель тяжело - ребра болели от каждого камешка под колесом, а ноге, все еще заключенной в лубок, для постоянной ноющей боли не нужно было и этого. Пришлось даже сделать пару непредвиденных остановок, дабы унять тряску и перевести дух.
  Ходить без чужой помощи Изабель до сих пор не могла, потому, кроме воинов, отец выделил ей несколько служанок, две из которых размерами и могучестью могли соперничать с иными мужчинами.
  Мика, по пути в Диолжан болтавший без умолку, ныне, похоже, проникся молчаливостью сэра Деймара. Он ехал не так уж далеко от кареты, рядом с которой постоянно ошивался его рыцарь, и Изабель могла видеть изменения, коснувшиеся сына рыбака. Мика коротко постригся и помылся, и вместо украденного рванья носил теперь темно-зеленый дублет, большая часть которого была скрыта кольчугой, черные шоссы со стальными наколенниками и высокие сапоги. На поясе у него болтались тонкий одноручный меч и кинжал, а сзади уместился небольшой лук.
  На четвертый день Бель не выдержала и, оборвав опять что-то рассказывавшего сэра Говарда, окликнула его оруженосца. Мика дернулся, будто выйдя из оцепенения, и подвел коня ближе к окну кареты.
  - Вы что-то хотели, миледи?
  - Да, хотела, - кивнула княгиня. - Узнать, что с тобой стало. Почему ты молчишь всю дорогу?
  - Когда мы ехали в Редфол, у вас не было иных собеседников, - пожал плечами чернявый парень. - Сейчас же вокруг вас достаточно благородных особ, которые могли бы поддержать разговор.
  Изабель покосилась на надувшегося сэра Говарда. Уж он-то только и рад был бы поведать "юной деве", как он называл дочь своего князя, все те многочисленные истории, пронизывающие его жизнь. Начиная с той, как он, будучи пятилетним ребенком, отогнал от стада отцовских баранов стаю волков, и, заканчивая совсем недавней, всего трехмесячной давности, о том, как он голыми руками расправился с тремя десятками тварей Ночи, напавшими на прекрасную деву, ехавшую по Первому тракту.
  - Ты теперь тоже почти благородный сэр, - улыбнулась княгиня. - Да и я не страдаю предрассудками по этому поводу. Скажи, то, что даровал тебе отец - достойная награда?
  Мика задумался, и нерешительно ответил:
  - Милостивейший князь был щедр ко мне... да, думаю, награда была достойной.
  - Это не то, что ты хотел? - задала очевидный вопрос княгиня.
  - Я сам не знаю, чего хочу, - грустно улыбнулся Мика. - Я просто... живу. Плыву по течению, надеясь, что оно само вынесет меня туда, куда нужно. Возможно, я просто привередлив, и иного простолюдина назначение оруженосцем столь благородного сэра должно было осчастливить... только вот я отчего-то не чувствую себя счастливым.
  Во взгляде Изабель проскользнуло что-то такое, что заставило Мику опустить следующую фразу. Он решил сменить тему:
  - Ну а что насчет вас, миледи? Что вы будете делать по возвращению в Палгинер? Прошу, не считайте этот вопрос дерзостью с моей стороны, я всего лишь поддерживаю разговор, как вы и желали.
  Бель улыбнулась.
  - Это не дерзость, Мика. Первым делом я посещу могилу мужа и попрощаюсь с ним. А затем, встречусь с сыном и дочерью. Им нужна моя поддержка, сначала погиб их отец, затем пришло сообщение о смерти матери... даже боюсь представить состояние, в котором они пребывают.
  - А зачем вам для всего этого нужен я? - спросил Мика прямо. - Я не лучший воин для кортежа, равно как и мой сэр, при всей его героичности.
  - Ты нужен мне как свидетель, - прямо ответила Изабель. Сказав это, она невольно вспомнила разговор с отцом, состоявшийся перед выездом.
  До Диолжана доползли слухи, что резню кортежа Изабель в Старом Пути осуществили по приказу какого-то наемника, с акцентом, присущем столице Намделара. Князь Карл отличался рассудительностью и не доверился сходу слухам, повторно расспросив дочь. Та, уже построившая цепочку суждений, предположила, что покушение на нее было нужно Реярду, учителю ее сына, ставшему ныне регентом. Выслушав эту точку зрения, Карл, как и подобает хорошему правителю, не стал в нее безоговорочно верить, начав понемногу мобилизацию - а ну как все же недавно взошедший на трон король Филипп решил вернуть себе утерянные княжества? Тем более что разведка сообщила о том, что юный монарх занимается тем же самым - собирает вокруг себя оставшиеся верными знамена.
  - И о чем же я должен свидетельствовать? - кажется, эта перспектива Мике не очень-то нравилась.
  - О нападении на меня. О том безносом. О своих выводах касательно него.
  - Но зачем? - удивился Мика. - Что это может дать?
  - Пока не знаю, - честно созналась Изабель. - Будем ориентироваться на месте. Для начала нам надо добраться до Норхолла.
  Вскоре, когда до Глиняной реки, отмечавшей собой пролегающую здесь границу двух княжеств, оставалось не больше пары часов хода, в центр кортежа прискакал Чик, оруженосец сэра Деймара, с новостями из авангарда.
  - К мосту через Глиняную подходит отряд наемников, - сообщил он. - Почти все - пешие, числом около сотни, двигаются в сторону Палгинера. Не стоит ли нам сбавить ход, чтобы не столкнуться с ними на мосту?
  - А что в этом такого? - удивилась Изабель.
  - Наемники - не те люди, с которыми хотелось бы сталкиваться в поле, если везешь с собой княгиню, - ответил вместо Чика Мика. - Раз эти люди убивают других людей за деньги, то вполне могут ради выкупа взять вас в плен. Скажи, Чик, ты не видел их предводителя?
  - Я обогнул их отряд по дуге, стараясь не попадаться на глаза, - ответил оруженосец. - Одним из первых шел человек с гербом на старом щите - там была нарисована белая маска лицедея на черном фоне. Сам латник был в неплохих неполных доспехах, выкрашенных в желтый и красный цвет, на плече он нес длинный меч.
  - Улыбчивые братья, - поморщившись, произнес Мика. - Миледи, Чик прав - не стоит нам встречаться с ними на мосту. Давайте подождем, пока они переберутся через Глиняную, и потом обогнем их на Палгинерской дороге.
  Изабель задумалась. Конечно, это трата времени, но раз уж человек, явно больше разбирающийся в этом, дает ей совет...
  - Что же, ладно. Чик, объяви привал, - ответила, наконец, Изабель. И спросила у Мики: - Что им нужно в Палгинере?
  - Понятие не имею, миледи, - пожал плечами Мика. - Улыбчивые братья непредсказуемы, как и большинство других наемных отрядов. Они могут прийти в Палгинер, чтобы грабить, а могут отправиться к князю, дабы попроситься к нему на службу. Слух о том, что Норхолл собирает войска, расползается по Намделару. Вчера я слышал об этом в таверне, где мы останавливались. Говорят, нынешний регент боится агрессии со стороны орды Зеленого моря. Кроме того, Улыбчивые братья вполне могут предложить мечи изменнику.
  Изменник. Это слово заставило поморщиться Изабель. Изменником был сэр Багрен, и точной причины этого она так и не смогла узнать. То ли он хотел посадить своего сына на княжеский трон, то ли ему не понравился Реярд - слухи, звучащие в посещенных ими по пути тавернах, росли и множились. Кое-кто даже говорил, что это сэр Багрен погиб, сверзившись со стены, и восстание теперь готовит ее муж Клодвиг, которого его собственный сын сместил с княжеского трона.
  - А мы можем как-то узнать причину их похода? - уточнила Изабель. - Если они прибыли в Палгинер ради грабежа или поддержки бунта - думаю, стоит их разбить.
  - И потерять множество людей, - нахмурился Мика. - Улыбчивые братья - высококлассные бойцы, не смотря на их, в большинстве, низкое происхождение. Их цена многим не по карману, однако, и результат работы зачастую превосходит любые ожидания.
  - Откуда ты о них знаешь? - спросила Изабель. Ее это почему-то уже не удивляло.
  - Я знаком с их нынешним командиром, Веселым Джоном. И самого первого, Веселого Джара, который их и собрал, тоже знавал.
  Изабель решила как-нибудь расспросить Мику об этом, только не сейчас - сын Шолы устремился к сэру Говарду, дабы помочь ему спуститься с лошади.
  Они остановились прямо там, где ехали - посреди небольшой рощи, обрамляющей Глиняную реку с обоих берегов. Большая часть рыцарей собралась у кареты, лишь сэр Деймар отсутствовал. Изабель бы предпочла сэра Говарда ему - может, тогда удалось бы передохнуть в тишине.
  Пока в котелке кипела похлебка, Изабель вновь обратилась к Мике, чистящему шлем сэра Говарда:
  - А может, нам стоит все же нагнать этих наемников?
  Оруженосец повернулся к ней и с явным облегчением отложил шлем.
  - Зачем, миледи?
  - Мы можем нанять их сами, - пожала плечами княгиня. - Думаю, если мы заплатим им за мое сопровождение, а потом и устроим на службу Палгинеру, это исключит возможность грабежа деревень с их стороны.
  - Да, нанять нас вам стоило бы, - ответил ей незнакомый голос. - Ваша нынешняя охрана, миледи, оставляет желать лучшего.
  Голос принадлежал вышедшему из леса человеку в желто-красных доспехах. Его меч лежал на плече сидящего спиной к нему сэра Говарда, отчаянно пучившего глаза. Раздался звон стали - то остальные рыцари потянули клинки из ножен... меж деревьев, откуда только что появился предводитель Улыбчивых братьев, то тут, то там возникали новые фигуры. В руках некоторые из них держали луки, и вложенные в них стрелы смотрели на охрану Изабель.
  Глава 17.
  Безносый-Дейрем вновь вел свою телегу вперед. В этот раз ящик в ней отсутствовал, а на его месте лежал сэр Уоллис Полгари, свернувшийся эмбрионом.
  Заросший, ужасно исхудавший, лишившийся глаза - мало кто узнал бы теперь когда-то первого меча Палгинерской армии. Он и сам себя уже не узнавал - та, прошлая жизнь казалась ему каким-то сном, далеким и недоступным, образы которого иногда навещали разум. Кейт, его прекрасная жена, загубленная болезнью... Гаррет Уолш говорил о ней перед смертью, он обвинял сэра Уоллиса в ее смерти, хоть тот и не был виноват. Он пытался спасти Кейт, князь выделил для него лучшего лекаря... все тщетно.
  Это Полгари помнил. И не понимал, почему сэр Гаррет его обвинял в смерти любимой жены. Ведь он... он не виноват! Мысли об этом заставляли голову Уоллиса болеть, и он стремился прогнать их, однако они непременно возвращались.
  Когда горела усадьба, и отблески пожирающего ее пламени танцевали на лице Дейрема, он был рядом. Сэра Уоллиса это пугало, а безносый стоял, глядя на языки огня, и улыбка кривила его губы. Полгари хотел спрятаться подальше от пламени и Дейрема, наслаждающегося видом бушующей стихии. Стоило безносому лишь шикнуть, и Уоллис остался стоять и покорно смотреть. Это тоже отпечаталось в памяти палгинерца, заставив его бояться Дейрема еще больше.
  Когда телега поехала прочь, Уоллис лег на ее дно и не вставал - так повелел Дейрем. Он не сдержался, когда на следующий день телега остановилась, и послышались голоса - осторожно приподнявшись, Полгари глянул через невысокий борт на дорогу. Там безносый говорил с безликим - человеком в маске, вид которого казался Уоллису смутно знакомым.
  - Ты что, его с собой взял? - спросил безликий, заметив сэра Уоллиса.
  - Ой, да не волнуйся, - махнул рукой Дейрем. - Его разум почти оставил его, он не опасен.
  - Это ты так считаешь.
  - Он может мне еще пригодиться, - упрямо твердил безносый. - Оставь беднягу в покое.
  - Я не буду ничего обсуждать при нем, - покачал головой безликий.
  Дейрем насупился, подождал какое-то время, но человек в маске хранил молчание. Тогда безносый что-то произнес на южном языке и обернулся к телеге.
  - Жди здесь, - бросил он сэру Уоллису и зашагал прочь. Безликий повел своего коня вслед за ним. Удалившись на значительное расстояние, они, похоже, заговорили вновь, только теперь сэр Уоллис не мог их слышать. Он покорно лежал на дне телеги и смотрел, как высоко в небе парит большая птица.
  Вернулся Дейрем уже в одиночестве. Он влез на свое место и щелкнул поводьями - поскрипывание колес вновь вторглось в слух Уоллиса.
  - Ну что, солонина, мы с тобой снова в пути, - хмуро произнес Дейрем. - Снова будем подтирать задницу милорду без морды.
  Сэр Уоллис не хотел подтирать никому задницу, однако если Дейрем скажет это делать, ослушаться не выйдет.
  С тех пор прошло несколько дней. После встречи с безликим, безносый сменил направление движения. Сэр Уоллис не знал, куда они едут теперь, и когда их телега въехала в небольшую деревушку, это почему-то удивило его. Полгари страшился поднимать голову, дабы глянуть на происходящее вокруг, опасаясь гнева Дейрема, но он видел деревянные крыши, проплывающие мимо. Наконец, рядом с одной из них, телега остановилась.
  - Вылезай, милорд солонина, - раздался голос Дейрема. - Мы прибыли.
  Сэр Уоллис осторожно встал и огляделся. Они приехали в небольшую деревню на пару десятков домов, даже не огороженную стеной. Несмотря на это, жители здесь имелись, пусть и немного - несколько женщин и детей смотрело на новоприбывших с порогов крохотных одноэтажных хибар. Вдалеке Полгари разглядел синюю полосу реки, у которой высился невысокий замок с широкой каменной стеной. Вот почему деревню ничего не защищало - после равноденствия, очевидно, местные жители попросту уходили в замок.
  - Мы поживем здесь какое-то время, - сообщил безносый сэру Уоллису. Палгинерец дернулся - всю дорогу Дейрем вел себя необычайно тихо. - Знаешь, а я проникся к тебе некоторым уважением. Представляешь, тебе удалось сберечь свою госпожу. Да-да, она не погибла, а вполне себе успешно добралась до батюшки и теперь возвращается на родину, заставляя моего нанимателя исходить на кровавый понос. Потому он и запрятал нас сюда, в эту дыру... ну и еще потому, что тут недалеко замок его нового союзника, в котором, если тот начнет бить копытом, мне придется устроить праздник кровопролития.
  Дейрем говорил все это, распрягая лошадь, и сэр Уоллис старался слушать. Но он потерял нить разговора почти сразу - слишком много слов, слишком. Темнота и Сталь не говорили, при этом Уоллис понимал их гораздо лучше.
  Они остановились в одном из пустующих домов, коих здесь было предостаточно. Не все возвращались весной в деревушку, не все уходили из нее зимой. Вот и этот дом, похоже, зимовал с хозяином - дверь его покрывали глубокие борозды царапин, а в соломенной крыше зияла огромная дыра. Похоже, изголодавшиеся твари Ночи смогли добраться до лакомой человечины. Внутри хижины царило запустение, и лишь пара бурых пятен на стенах напоминала о предыдущих хозяевах и их незавидной судьбе.
  - Милорд солонина, ты будешь спать здесь, - сообщил Дейрем. - А я, пожалуй, на улице. Дни сейчас теплые, и пребывание в четырех стенах меня угнетает... последние четыре стены, в которых я спал, я же и сжег.
  Кивнув, будто подтверждая свои слова, безносый вышел. Постояв немного посреди пустой комнаты - все, что было в ней, уже давно вынесли соседи, сэр Уоллис вышел наружу.
  - Нет-нет, милорд, ты остаешься здесь, - покачал головой безносый. - А мне нужно прогуляться, освоиться, так сказать. И знай - если по возвращению я не найду тебя, то отрежу тебе ногу.
  Страх сэра Уоллиса не позволил ему усомниться в словах Дейрема и задаться очевидным вопросом - как можно отрезать ногу тому, кого не можешь найти?.. Вместо этого он вернулся в дом, забился в угол и, обхватив колени руками, принялся терпеливо ожидать. Стали с ним больше не было, Дейрем отобрал ее, но Темнота присутствовала, хотя бы в этом самом углу.
  Безносый же шел меж домов, оглядывая их жителей задорным взглядом. Дети тыкали в него пальцем, и матери тут же прятали их подальше от изувеченного незнакомца.
  Всего за пару минут Дейрем дошел до конца поселения. Там, рядом с покосившейся хижиной на рассохшейся колоде сидел старик, смотрящий вдаль белыми, слепыми глазами. Он не видел подошедшего, но, кажется, слышал - голова его дернулась по направлению к безносому.
  - Кто здесь? - глухо спросил старик. - Я не узнаю твоих шагов.
  - Я тут впервые, старик, - ответил Дейрем, усаживаясь рядом прямо на землю.
  - У тебя в голосе слышна неуверенность, - произнес деревенский.
  - Это из-за увечий, - хохотнул безносый. - Мой голос всегда звучит неуверенно, а слова - шипяще. Скажи, смогу ли я найти здесь кого-то, кто смог бы длительный срок делиться со мной и моим другом едой и питьем, ухаживать за конем, на котором я приехал? Не за просто так, конечно, плата будет щедрой.
  Старик снова повернул голову к горизонту. Он не отвечал довольно долго, и безносый не торопил его. Дейрему некуда было торопиться.
  - Что-то грядет, - сказал, наконец, старик. - Ты видел, кто сейчас сидит в домах вокруг?
  - Женщины, дети, и развалины вроде тебя, - пожал плечами безносый. - Мужчины работают в поле, как и всегда.
  - Нет, - старик улыбнулся - во рту его совершенно отсутствовали зубы. - В полях работают женщины и те дети, что уже способны что-то делать. В деревне остались женщины на сносях и дети столь малые, что никакой работы поручить им не выйдет. А старики... кого ты видел, кроме меня? Я бы тоже был в поле, если бы мог видеть. Всех мужчин собрали под меч. Говорят, новый князь насолил оркам... южные баронства, Бук и Норен, не признают его... и ветер с запада мне не нравится, он-то пугает больше всего. Что-то грядет.
  - Послушай, мне, если честно, плевать на все это, - закатив глаза, произнес безносый. - Я спрашивал не о том.
  - Обратись к кому-нибудь, кого найдешь в деревне сейчас. Только не надейся на теплый прием - еды у нас у самих мало, а по домам сидят действительно немощные...
  Лицо Дейрема дернулось, он встал и зашагал прочь. Старик никак на это не отреагировал, продолжив смотреть вдаль слепыми глазами.
  Безносый нашел женщину, согласившуюся кормить их с Уоллисом, в первом же доме, в который он постучал. Начав разговор со звяканья серебряной монеты, упавшей на стол перед хозяйкой более-менее чистой хибары, бывший раб не прогадал. Женщина пообещала кормить их трижды в день.
  - Скажи, - спросил у нее Дейрем перед уходом. - В этой деревне или же в замке у реки есть искусный резчик по дереву? Или достаточно сноровистый кузнец, чтобы справился с мелкой ковкой? Сойдет даже рукастый резчик по камню, мне все равно.
  - В замке есть мужчина, его зовут Горж, - ответила женщина голосом не менее уставшим, чем ее лицо, изрезанное морщинами. Бледные глаза смотрели на Дейрема и будто не видели его, а при ходьбе женщина подволакивала ногу - очевидно, потому она не работала в поле. - Искуснее него в работе с деревом я не встречала никого.
  - Он все еще в замке, или его тоже в новобранцы записали? - уточнил безносый.
  - Вряд ли, - покачала головой женщина. - Он лишился ноги в юношестве и вырезал себе деревянную замену.
  - По протезам, значит, специализируется? - усмехнулся Дейрем. - То, что нужно.
  И он удалился прочь, наметив посещение крепости на завтра. Что-то в этой женщине казалось знакомым безносому, и это ему почему-то не нравилось.
  Сэр Уоллис оказался там же, где Дейрем его оставлял. Палгинерец сидел в углу хижины и рассматривал обрубок безымянного пальца. Безносый плюхнулся рядом и приложился к меху с вином - он прихватил целый бочонок из поместья Уолша. Как знал, что придется коротать время в бедной деревне, где вряд ли получилось бы разжиться качественным горячительным.
  - Забавная штука, а, милорд солонина? - заговорил Дейрем. Вино было крепленым, а живот бывшего раба пустым, и язык его развязался скорее, чем обычно. - Я свободен, но я один. Ты - единственный, кого я могу назвать другом... ты мне друг?
  - Да, - незамедлительно кивнул Уоллис.
  Нельзя перечить Дейрему.
  - Вот и я так думаю... Только с тобой я могу поговорить по душам. Реярд... лживая тварь, на мой взгляд, и я не удивлюсь, если он однажды убьет меня ударом в спину. Хотя, я все равно ему благодарен.
  Дейрем приложился к меху, но, сделав несколько больших глотков, он так и не продолжил разговор.
  - Реярд - ваш хозяин? - прервал затянувшееся пугающее молчание Уоллис.
  Палгинерец не успел заметить мелькнувшей стали, но вот боль, пронзившую его ступню, он не мог не ощутить. Сэр Уоллис тихо заскулил, боясь завыть в голос.
  - У меня нет хозяев, - процедил Дейрем, вытаскивая короткий кинжал и отправляя его обратно в ножны. - И никогда больше не будет. Советую тебе это запомнить, если хочешь оставаться моим другом.
  Он полил новую рану сэра Уоллиса вином и продолжил:
  - Реярд - просто человек, которому я обязан... жизнью, наверное. Да чего уж - и жизнью, и свободой. Потому мне и приходится выполнять кое-какие его просьбы... Он выкупил меня, когда мне грозила смерть, когда пятый шаг был уже сделан... Знаешь, как поступают с бойцовыми рабами, когда те делают пятый шаг?
  - Нет, - честно признался сэр Уоллис.
  - О, их не убивают, как обычных рабов, нет. Даже смерть бойца с арены должна развлечь свободных людей... против меня они выставили двух львов, а я был безоружен. Мне было уже все равно, ведь до этого... до этого... дограх рас ахарра...
  Безносый вновь заговорил на южном языке, а это значило, что он слишком глубоко ушел в воспоминания. Сэр Уоллис не хотел его тревожить, вернее, боялся это делать - он знал, что в таком состоянии Дейрем становится совершенно непредсказуемым. Лучше оставить его в покое - пусть приложится еще несколько раз к меху и уснет.
  Вдруг Дейрем снова заговорил на наларе.
  - Жизнь и свобода уже не значили для меня ничего, но Реярд дал мне еще кое-что. Уоллис, - Полгари вздрогнул, - он дал мне сполна отомстить тем, кто делал это с ней. И я, клянусь всеми богами этого мира, я отомстил им сполна! Я обязан Реярду за это. Да... Обязан...
  Голова Дейрема склонилась на бок, он еще что-то бормотал, пока разум его окончательно не перешел в царство сна. Только тогда сэр Уоллис решился взглянуть в лицо мучителя, и глаза его расширились от удивления. Свет, проникающий сквозь узкие окна лачуги и дыру в крыше, проявил на щеках Дейрема пару влажных дорожек, проторенных слезами.
  
  Бенедикт, орудуя лопатой вместе со своим крохотным отрядом, думал, а не лучше ли было действительно сбросить остатки мертвецов в трясину, чем вновь засыпать братскую могилу? Если тварь Ночи полезла бы за телами в топи, то проблема ее наличия решилась бы сама собой.
  - Она ведь вернется, да? - спросил Шейн. Дрожь, пробиравшая его, и не думала угоманиваться.
  - Конечно, вернется, - ответил Римаз с насмешкой. Его почему-то вся эта ситуация забавляла, впрочем, возможно, это было нервное веселье. - Ей тоже нужно кушать. Представляешь, как она изголодалась без человечины, что позарилась даже на столь несвежие останки? Сколько прошло с момента резни в остроге, с тех пор она и не ела.
  - Я бы не был столь уверен, - произнес Вилдон. - Врата Вирена были открыты. Она вполне могла возвращаться, чтобы подкрепиться.
  - Они, - пробасил Тогг. - Ночью твари выли на два голоса.
  Это не придало уверенности Бенедикту.
  - При этом их вряд ли больше двух, - заметил Римаз. - Милорд, ваш отец в одиночку справлялся и с большим количеством.
  - А тварь справилась со всем гарнизоном Вирена, - мрачно произнес Бен. И все же, откуда взялась вторая? Это кастелян?.. Собственное снадобье превратило и его в тварь Ночи?..
  - Она застала солдат врасплох, - пожал плечами Римаз. - Если к вам вторгнется враг, пока вы будете на сортире сидеть или же пускать в подушку слюни, вы тоже не шибко-то сможете обороняться. Милорд.
  Бенедикту больше нравилось, когда старый инструктор не употреблял к нему этого уважительного обращения, чем делал это... так.
  - Нам надо уехать отсюда, - пробормотал Шейн. - Покинуть это место как можно скорее - иначе нас уже некому будет закапывать.
  - Ты стал десятником и даже не поставил нам по чарке вина? - вскинул бровь Римаз. - Горбатый, не бери на себя слишком много. Милорд Бенедикт наш командир, и ему решать, где и когда мы сдохнем.
  Щека Бена дернулась - саркастические тон Римаза все больше раздражал его.
  - Нам нельзя покидать острог, Шейн, - произнес десятник. - Дорога через Черновую топь слишком извилистая - мы не уйдем далеко до наступления темноты. А ночь - их время.
  - Но вы же смогли с Римазом добраться до города! - голос Шейна предательски сорвался на высокие ноты. - И до этой драконовой дыры мы тоже добрались!
  - Кудахчешь, точно курица. И толку столько же, - проворчал Римаз.
  - Возможно, нам просто повезло, - пожал плечами Вилдон. - Может, твари больше были увлечены гарнизоном, и не заметили пары человек, ускакавших на запад. Шейн, в остроге ночевать безопасней, чем под открытым небом. Нам просто нужно дождаться людей, которых обязательно пришлет нам сэр Гаррет. Вместе с ними мы выловим тварей и после этого уже покинем Вирен, будучи в полной безопасности.
  - А что если твари дали вам доскакать до города лишь для того, чтобы вы послали сообщение сэру Гаррету? - визгливо поинтересовался Шейн. - Свежее мясо само притопает к ним, когда в Вирен доберется новый гарнизон.
  Бенедикта словно молнией прошибло.
  - Да нет, не может быть, - неуверенно произнес он. - Твари никогда не отличались столь острым умом...
  - Однако твари никогда не справлялись и с простейшими засовами, - заметил посерьезневший Римаз. - А в Вирене справились, если это были действительно они. Горбатый дело говорит.
  - И что же вы предлагаете? - спросил Бенедикт, оставив лопату. - Послать птицу и попросить первого меча и князя оставить Вирен, опорную точку границы? Из-за тварей, которые плевать хотели на минувшее равноденствие? Как сами-то думаете, что мне на это ответят?
  Никто не решился открыть рот.
  - Единственный выход для нас - ждать, - взяв лопату, произнес Бен. - И надеяться, что твари не поумнели настолько, чтобы какой-нибудь хитростью одолеть целую сотню солдат.
  - Они уже делали это. Значит, смогут сделать вновь, - проворчал Римаз. Десятник больше не проронил ни слова, пока место вырытой ямы снова не занял небольшой холм.
  Обедал отряд солониной, пропитавшейся запахом разложения - ее запасы нашлись в Вирене, и лишь Пятеро знают, сколько времени склад, на котором хранилась еда, пробыл могильником для гарнизона острога. От запаха мяса тошнило, но другого выхода не было - запасы, прихваченные из Норхолла, давно подошли к концу, а на топях промышлять можно было лишь лягушками. Да и тех нужно еще исхитриться поймать. Раньше в острог раз в две недели приезжала пара телег со свежими припасами, а теперь складывалось впечатление, что о Вирене все позабыли.
  Срединный тракт также не отличался оживленностью, что было, по меньшей мере, странно - обычно после равноденствия на нем было не протолкнуться от торговцев, держащих путь в дальние края. Удлинение дня значило, что можно ночевать в поле без опаски, и нужно было успеть поторговать вдоволь до осеннего равноденствия. Бенедикта тревожило то, что за те дни, в которые они занимали Вирен, по Срединному тракту не проехало ни одной лошади, не прошло ни одного человека. Вилдону оставалось надеяться, что по какой-то причине все торгаши предпочли Срединному тракту или Первый, или Южный путь. Эта мысль была успокаивающей, хоть и маловероятной.
  После обеда Бен в приказном порядке отправил Шейна, Тогга и Римаза спать. Днем им вряд ли могло что-то грозить, а вот ночью... Десятник решил изменить дозоры - пусть после заката вместо пары человек на стенах постоянно находится трое. Первый дозор будет состоять из него, Тогга и Шейна, затем его самого сменит Римаз. С рассветом Тогг и Шейн отправятся отдыхать, и старый инструктор останется старшим. Днем сам Бен сменит его, а вечером снова разбудит Тогга и Шейна.
  Бен проверил ворота и поднялся на стену. Вид за ней, как и раньше, не отличался разнообразием. Холмы, коварная зелень и вьющаяся дорога. Интересно, где прячется тварь? Или все же твари...
  Говорят, с рассветом они рассыпаются прахом. Но отец рассказывал Бенедикту, что это выглядит иначе - солнечные лучи истончают чудовищ, делают их прозрачными, и в считанные секунды они просто растворяются в воздухе. Едва солнце оказывается за горизонтом, и твари возвращаются, на то же место и в той же позе, в какой их настиг рассвет. Но только если их не убить. Трупы тварей после заката никогда не появлялись.
  Когда солнце коснулось огненным краем одного из холмов на западе, Бен спустился со стены, чтобы разбудить Тогга с Шейном. Судя по их виду, выспаться им не удалось - улыбка здоровяка выглядела натянутой больше, чем обычно, а горбун за приемом пищи что-то плаксиво бормотал.
  Отужинав, трое бойцов вновь поднялись на стену. Эта ночь была еще темнее предыдущей, и без зажженных факелов мир погружался в кромешную тьму.
  - Стоило развести костер внизу, - проскулил Шейн.
  - Завтра так и сделаем, - кивнул Бенедикт. - И ты будешь выходить, подкладывать дрова.
  Шейн насупился - такая перспектива ему явно не очень-то понравилась.
  Ночь шла своим чередом, и ничто не нарушало ее мертвенный покой. Воя не было, не было и скребущихся звуков от ворот. Это заставило осмелеть даже Шейна. Он ходил по стене взад-вперед все более твердым шагом. Вскоре горбун осмелился перегнуться через нее и опустить вниз руку с факелом, чтобы подсветить происходящее внизу.
  - Милорд, я кажется что-то... - Шейн не успел договорить, фраза оборвалась его собственным криком. Бенедикт, стоявший в нескольких шагах от него, успел заметить лишь, как ноги солдата описали в воздухе дугу, и тело Шейна оказалось за стеной. Раздался глухой шлепок, за ним последовал короткий крик, сразу же оборвавшийся. Факел, упавший в стороне от своего хозяина, шипел, и в свете его мелькали зловещие тени. Только Бен этого уже не видел.
  Десятник буквально слетел со стены, в мгновение оказавшись у запертых ворот. Крякнув, он сдвинул засов и отворил их, слыша, как сзади пыхтит нагоняющий его Тогг. Вынув меч, Бенедикт ринулся вперед, на ходу подобрав оброненный Шейном факел.
  Вилдон нагнал тварь в пятидесяти локтях от острога. Дальше она не потащила жертву - Бен застал ее за отвратительным делом. Здоровенная, гораздо больше той, что была найдена распятой в покоях командующего, она нависла над Шейном. Рот твари широко распахнулся, и из него на горбатого палгинерца изрыгался настоящий фонтан густой, черной жидкости, напоминающей смолу.
  Переборов отвращение, Бенедикт обрушился на тварь всей массой, сбив ее с Шейна. Казалось, это обескуражило ее - чудовище завертело головой и пронзительно завопило. Бен тут же вскочил и выставил меч. Тварь тоже поднялась во весь рост, встав на задние лапы. В ней было гораздо больше человеческих черт, чем в той, которую разделывал кастелян. В свете оброненного факела Вилдон смог рассмотреть обрывки одежды, все еще висящие на чудовище...
  Он не успел додумать - монстр атаковал. Противник ринулся вперед и чуть в сторону, дабы не насадиться на меч, и Бен сместился в противоположную, отступая назад и разворачивая клинок. Тварь увернулась, и Вилдон ощутил сильный удар в спину. Что-то прыгнуло на него... вторая тварь! Все-таки их две! Нужно было вести себя осторожней...
  Эти мысли пронеслись в голове десятника, пока он падал. Что-то вгрызлось в шею сзади, вернее, попыталось вгрызться - Бен возблагодарил Пятерых, что нес дежурство в собственных доспехах. Зубы монстра наткнулись на кольчужный воротник, свисающий со шлема. Мелкие кольца не дали пронзить плоть, однако давление, сжавшее шею, заставило Бена захрипеть от боли. Он попытался было перевернуться, собрав все силы, но новый удар опять распластал его по земле. Зато Вилдон почувствовал, что тварь на нем обмякла, и челюсти ее перестали сжиматься. Повернув голову, Бен увидел совсем рядом две ноги, толстые, будто деревья. Тогг вступил в бой, всадив топор в спину твари.
  Здоровяк тут же развернулся и успел подставить руку ринувшемуся на него чудовищу. Тогг не был столь хорошо защищен, как Бенедикт, и его предплечье прикрывала лишь куртка из вываренной кожи, которая тут же прорвалась. Зубы твари глубоко вошли в мясо, а здоровяк лишь утробно зарычал. Орудуя тяжелым топором при помощи лишь одной руки, он нанес удар наотмашь. Лезвие глубоко вошло в бедро монстра, да там и застряло.
  Вилдон, выбравшийся из-под трупа твари, нанес удар, отделивший голову второго чудовища от тела. Безжизненная туша упала наземь, и из раны заклубился дым. Голова твари осталась висеть на предплечье Тогга. Здоровяк с отвращением разжал челюсти и пинком отправил упавшую голову в далекий полет.
  - Шейн! - хрипло позвал Бенедикт, нагибаясь за факелом. Что-то мелькнуло рядом, и он резко развернулся - та тварь, что получила удар топора в хребет, вновь поднялась. Только что бывшая мертвой, она уже стояла на четвереньках и смотрела в глаза Бена. От тела твари шел черный дымок, усиливающийся на месте раны.
  Вилдон ринулся вперед, чудовище сделало шаг назад - оно явно не хотело продолжения боя. Размахнувшись, Бен метнул факел и угодил прямо в морду твари. Черновую топь огласил леденящий душу визг - десятник подумал, что его уши истекут кровью. Тварь истово закрутила головой, но факел будто прилип к ее морде. Бенедикт замахнулся и ударил, и голова последней твари покатилась по земле. Миг спустя, в бок ее глубоко вошел топор - припозднившаяся работа Тогга.
  Факел, застрявший в морде твари, с шипением погас. Остался еще один, который нес с собой Тогг - он бросил его на подходе, дабы извлечь топор. Вилдон двинулся за пляшущим на земле огнем и вновь позвал, напрягая связки:
  - Шейн!..
  Ночь отзывалась лишь тишиной.
  Подобрав факел, Бен закрутился на месте в поисках одного из своих бойцов. Тогг встал по его левое плечо, удерживая изувеченную руку здоровой. Наконец, факел смог вырвать из темноты тело Шейна - он лежал там же, где его оставила тварь, и все его лицо по-прежнему было залито чем-то черным. Упав рядом на колени, Бенедикт заметил, что жидкость успела затвердеть. Матовая корка, облепившая лицо, перекрывала доступ воздуха.
  Десятник принялся отрывать ее, бормоча вполголоса что-то успокаивающее. Застывшая субстанция поддалась легко - она была ломкой и легко крошилась. Едва рот Шейна освободился, его левый глаз, оставшийся не залитым, резко распахнулся и горбатый глубоко вдохнул.
  - Ты спасен, Шейн, - облегченно пробормотал Бенедикт, опускаясь на землю. - Спасен.
  Глава 18.
  Хорана шла за Кламеном по длинному коридору замка. Она уже неплохо разбиралась во внутренностях Норхолла, и знала, что князь направлялся в малый зал - богато обставленную, сияющую великолепием, но небольшую по размерам комнату, что для людей довольно необычно. Там должен состояться совет особо доверенных лиц. Сегодня князь изволил озаботиться делами своих земель - до того с этим успешно справлялся его регент, Реярд.
  Реярд... этот человек вызывал в Хоране весьма смешанные чувства. Через пару дней после кончины князя, он подошел с разговором, хорошо запомнившимся ей.
  - Я знаю о клятве, данной тобой Клодвигу, - сказал он тогда. - Что будешь следить за мной и докладывать ему. Теперь ведь некому докладывать, ты понимаешь это?
  Хорана не удостоила человека в маске ответа.
  - И еще кое-что. Ты должна предотвращать любую опасность, что угрожает Кламену, так? - не дождавшись реакции орчихи, он продолжил. - Ты видела его снадобье, и видела, что бывает, когда он не принимает его. Я хочу, чтобы ты знала - точный состав этой настойки знаю только я. Выходит, не будет меня - и Кламен умрет, причем, в страшных мучениях. В твоих интересах, чтобы я находился подле молодого князя. Насколько я знаю, если защита не убережет своего тагшара, это навлекает на нее страшный позор... ты ведь этого не хочешь?
  Это было так. Исключения делались лишь из-за смерти тагшара по естественным причинам и в нескольких иных, совсем уж редких случаях. Орчиха кивнула, и человек в маске на этом закончил разговор. С тех пор он больше ни разу не обращался к Хоране, и это было к лучшему - Реярд явно общался с демонами. Иначе откуда он мог узнать о разговоре орчихи с Клодвигом?.. опять же, маска, за которой он всегда прячет лицо... добра от таких людей ждать не стоило.
  И все же, неохотно, Хорана вняла его словам. Она не верила им до конца, но впоследствии Кламен несколько раз забывал принять снадобье, и страдания его повторялись на глазах орчихи, всюду следовавшей за ним. В этом Реярд не обманывал, а проверять, закончатся ли мучения тагшара смертью, Хорана не хотела.
  Человек в маске, само собой, уже находился в малом зале, когда Кламен прибыл туда. Перед регентом стояла полупустая тарелка с крошевом из овощей. Еще ни разу орчиха не видела, как этот человек ест - слуги всегда ставят перед ним блюда, но те остаются нетронутыми. И не мудрено - конструкция с тонкой прорезью для рта не позволяла вкушать пищу, не сняв маски, а делать это в присутствии свидетелей Реярд не желал. Наверное, даже Кламен никогда не видел истинное лицо учителя.
  Теперь, когда Реярд был в малом зале уже не один, он демонстративно отодвинул тарелку.
  - Приветствую тебя, Кламен.
  Когда они были наедине, Хорана не в счет, Реярд всегда называл ученика по имени, минуя регалии.
  - Привет, Реярд, - скупо кивнул Кламен. Он все еще обижался на учителя за случай, когда регент ударил его в присутствии множества людей. Первым желанием Хораны тогда было отрубить голову человеку в маске, но она заставила себя успокоиться - Реярд нужен. Нужно его снадобье.
  После того завтрака Кламен отправился в свои покои, где долго и методично стрелял из своего арбалета в мишень, поставленную рядом с кроватью. Он не проронил тогда ни слова, лишь песнь болтов и тетивы звучала в его комнате.
  - Твои люди расслабились, - произнес Реярд. - Ты сам опоздал, а они и вовсе еще не явились.
  - Мои люди? - нахмурился Кламен, выделив первое слово. - Ты управляешь ими.
  - А ты сидишь за книгами, либо стреляешь из арбалета, - согласно кивнул человек в маске. - Ты должен показываться на глаза подданным не только за завтраком, иначе они забудут твое лицо, а значит, ты им не будешь нужен.
  - Не буду нужен?..
  - Сэр Багрен начал стягивать к Буку наемников, - сообщил Реярд. - Его слава и честь работают на него, многие из баронов его уважают. Если ты не будешь оттенять его собой, кто знает, кто будет князем уже в следующем году?
  - Надо было убить его, - раздраженно бросил Кламен. - Его и его сынка. Почему я не сделал этого сразу? Должно быть, слишком привык к их докучливому присутствию. Но теперь уж точно надо с их семейкой кончать. Разве что тетушку Вениаллу оставить - она все равно безвредная после падения с лошади. Жаль, что выжила, конечно. Отец столько носился с ней... пока она ему не наскучила. С тех пор тетушка Вениалла и сидит в своей башне. Отец был человеком увлекающимся, но долго его увлечения не держались.
  - Нельзя убивать старшего Вилдона, - покачал головой Реярд. - Пусть собирает силы, именно это мне и нужно. К нему примкнут все, кто недоволен тобой. Только сэр Багрен поведет их не на Норхолл. Едва корабли орков появятся на горизонте, старый Вилдон поступит так, как велит ему честь - он выведет свои силы против захватчиков. Зеленое море и их новые друзья проредят его союзников, а он поможет нам победить орду. Думаю, то, что останется от сил Вилдона, вряд ли двинется свергать тебя.
  - А как по мне, ты слишком уж надеешься на честь изменника, - хмыкнул Кламен. - Лишь на ней твой план и строится. И что если орки не выступят до того, как Багрен соберет достаточно сил, чтобы двинуться на крепость?
  - Вторжение уже близко, - твердо ответил Реярд.
  Кламен взглянул на Хорану.
  - Тогда мне стоит отослать тебя подальше, орчиха.
  - Хорана не угроза тебе, Кламен, - произнес вместо открывшей рот Хораны Реярд. - Она скорее убьет своих соплеменников, чем нарушит клятву. Такова орочья честь.
  - Слишком много людей, дорожащих честью, - покачал головой князь, наконец усаживаясь за стол. - И орков тоже.
  - И на твоем месте, я бы благодарил Пятерых за это.
  Кламен хотел сказать еще что-то, но отворившаяся дверь прервала его. То явился Тайлем Хиделл в компании Билиаса Тари.
  - Простите нам наше опоздание, милорды, - поклонился новый первый меч армии. - Мы с первым советником обсуждали боеготовность армии.
  - И к какому выводу пришли? - поинтересовался Кламен.
  - Мы подняли большие силы, милостивейший князь. Только вот это не слишком хорошо - мы обескровили множество деревень, забрав оттуда крестьян. Я отдал даже часть своих собственных людей, и солеварни работают в полсилы... на моих землях исправно добывается лишь серебро из Клешни, и оттуда людей я не дам.
  - Как только орки явятся к нам, и мы откинем их обратно в море, работники вернутся к своим обязанностям, - произнес Реярд.
  - Зачем нам так много воинов? - спросил сэр Тайлем. Он сел напротив Реярда и говорил, повернувшись к нему, не обращая внимания на князя. Кламену это явно не очень-то нравилось, однако пока он молчал. - Мы отбивали нападки орды Зеленого моря и обычным числом войск, гораздо меньшим, чем нынешнее. К чему раздувать армию?
  - До меня дошли слухи о том, что зеленоморцы решили напасть совместно с ордой моря Желтых песков, - после некоторой паузы сообщил Реярд. - Когда я отдал приказ о рекрутировании крестьян, это были лишь слухи. Сейчас они подтвердились. Кроме того, велика вероятность, что за морем Желтых песков пойдет и орда Янтарного моря. Эти два племени в отдельности уступают зеленоморцам в количестве судов и воинов, но вместе их воинство превзойдет любую из орд Восьми морей. Хорана, - Реярд взглянул на орчиху. - Поговори с нами. Что могло заставить вождей Норга и Робгара объединиться с Гордаром?
  Этот вопрос и так крутился в голове Хораны. С Робгаром Мокрым Лицом все понятно - вождь орды Янтарного моря уже давно проявляет излишнее тепло к соседям, орде моря Желтых песков, во всем стараясь потакать вождю Норгу Двум Топорам. Скорее всего, решение выступить с Гордаром принял именно Норг, а Робгар лишь поддержал соседа. Чем мог Клятвопреступник завлечь Желтые пески?
  Весть о том, как поступил бывший командующий Правой Руки орды Зеленого моря со своим тагшаром, дошла до Норхолла не так давно, и повергла Хорану в шок. Клятвопреступление - страшнейшая из провинностей во всех ордах, и причина, по которой ордынцы не разорвали Гордара собственными руками, крылась лишь в его крови, разбавленной кровью рухл Наахар. Тастарра многие зеленоморцы втихомолку осуждали за его союз с людьми, но никто никогда не выразил бы вслух свое недовольство. Ведь никто не может судить рухл одар, кроме другого рухл одар.
  - Я не очень хорошо знаю Норга Два Топора и еще хуже - Робгара Мокрое Лицо, - ответила Хорана, собравшись с мыслями. - Знаю лишь то, что Робгар во всем старается следовать за Норгом. Я не могу помочь вам.
  - Я так и думал, - чуть опустил голову Реярд. - То, что изо рта Робгара выходят слова, побывавшие сначала в голове Норга, известно многим, так что твоя помощь, конечно, неоценима... Впрочем, не так уж и важна причина, собравшая вместе три орды. Пытаться переманить на нашу сторону орков было бы глупо. Если только отца Гордара и его орду Каменного моря... Говорят, ему не очень-то понравилось клятвопреступление сына.
  - Скорее корабли будут плавать по земле, а кони скакать по морю, чем Нумар Железный Рог объединиться с людьми в союзе против других орков, - фыркнула Хорана. - Орк может убить человека. Может убить и другого орка, но только не с указки человека.
  - Нумар сблизился с княжеством Сиалем в последние годы, - заметил сэр Тайлем. - Их торговля процветает.
  - Нумар Железный Рог может торговать с людьми, - кивнула Хорана. - Но не идти с ними в бой плечом к плечу. Люди лживы и легко могут предать тех, с кем проливали кровь.
  - Выходит, новый вождь орды Зеленого моря - человек, тщательно скрывающий свою истинную сущность, - заметил Реярд. - Что ж, ладно. Обсуждение будущей войны мы оставим на то время, когда она подберется к нам ближе. Пока что время есть и для других дел. Жаль, что сэр Торенс еще не явился, но мое время дорого, и дожидаться я не буду. Милорды, я намерен дать турнир в честь именин князя Кламена. Голуби с приглашениями уже разлетаются во все концы Палгинера и за его границы.
  - Но... это ведь крайне дорого... - тут же забормотал Билиас Тари. - И... запасы еды, оставшиеся после зимовки, у нас ограничены, а надо еще выделить довольствие солдатам... да, и повторюсь, это дорого, а нам как-то надо заплатить наемникам...
  - Я предоставлю заем юному князю, - чуть наклонив голову, сказал Реярд. - Скажем, половину этой суммы. К тому же, турнир будет довольно большим, мы наверняка сможем привлечь множество торговцев... и придумать кое-какие налоги на их деятельность, что позволит пополнить казну. Есть еще несколько мелочей, что, пусть и незначительно, но возместят расходы. Приз, конечно, должен быть огромным, чтобы собрать как можно больше рыцарей, баронов, а то и князей. Мы покажем им всем, что Палгинер с новым князем расцветает, как никогда прежде. Может, взглянув на это, тот же сэр Багрен откажется от своих изменнических идей.
  - Ты и его пригласил? - изумился Кламен.
  - Да. Он все еще барон Бука, ваш вассал. Этот жест покажет другим, что вы не боитесь угрозы Вилдона, а так же, что вы весьма милостивы к тем, кто совершает единственную, пусть и серьезную ошибку. Вот если он попытается вдруг напасть на вас здесь... наши армии на подходе, а в замке будет множество рыцарей, уже давших вам клятву верности. Показательная казнь будет для всех уроком.
  - Ты же сказал, что он тебе нужен, - Кламен явно недоумевал.
  - Планы имеют свойство меняться под давлением происходящих событий, - бесстрастно произнес Реярд. - И если не быть готовым к этому...
  Дверь малого зала распахнулась, перебив регента, и внутрь ввалился сэр Торенс. Челюсти первого меча стражи были столь сильно сжаты, что вздувшиеся желваки сделали его лицо квадратным.
  - Милостивейший князь, - обратился он, и голос его был холоден. - Миледи Маргарет, ваша сестра. Милорд, она пропала.
  
  Два коротких и три длинных постукивания послужили сигналом. Маргарет устремилась к двери и потянула за тяжелый засов. Ее руки, не по-женски грубые и мозолистые, заныли приятной болью в мышцах, и тяжелая задвижка сместилась. Дверь распахнулась, и в нее проскочил сэр Фесс. Маргарет торопливо вернула засов на место.
  - Сегодня у нас на ужин холодная курица, - объявил Дармон. - И... немного неплохого вина.
  Он протянул княжне холщовый мешок, в котором и обретались означенные сокровища. Поспешно вытянув их, Маргарет, не дожидаясь Дармона, вгрызлась в тощую полутушку. Первые дни она старалась помнить о манерах, но сэр Фесс сам настаивал на том, что здесь они ни к чему. Сам же такемгарец обычно от еды отказывался - он успевал где-то перекусить в ходе своих вылазок.
  Вот уже несколько недель они прятались на самом видном месте - внутри Норхолла. Правда, не знай Маргарет этого наверняка, она бы ни за что не догадалась. С детства прошерстив все уголки замка, она знала его на зубок... как ей казалось. Сэр Фесс показал ей другой Норхолл, сокрытый ото всех и по размерам лишь незначительно уступающий основному.
  В день побега сэр Фесс пришел за ней под самый закат. Маргарет успела подготовиться - взять запас еды и закутаться в плащ, скрывавший и фигуру, и лицо. Меч, подаренный сэром Багреном, пришлось скрепя сердце оставить в покоях - Фесс настоял на этом. Сам Дармон выглядел почти также, и лишь блеск его хитрых глаз с необычным разрезом не мог спрятать даже глубокий капюшон.
  Они проскользнули мимо стражи на конюшню, забрали лошадей и ринулись прочь. Стражники открывали им ворота, что, по словам такемгарца, стоило ему немалых денег. Покинув замок, а затем и крепость, беглецы двинулись к Тлемнану, и довольно быстро достигли его. Там их ожидали - два хмурых, неразговорчивых парня, забравших у них лошадей и поскакавших на них дальше. Это удивило Маргарет, но она решила промолчать.
  Еще больше ее удивило то, как внимательно сэр Фесс осматривал лес. Им повезло - ночь была лунной, и серебряный свет, спускавшийся меж ветвей, позволял сохранить ноги целыми, не запутавшись в корнях. Наконец, такемгарец нашел то, что, наверное, искал. Он остановился у могучего пня, бывшего когда-то многовековым дубом. Ссохшийся, широченный, с нетронутой гнилью сердцевиной, он мог бы стать достойным троном сказочного Лесного Короля... или даже кроватью, столь огромен он был. Сэр Фесс обошел пень кругом, после чего припал на колени и принялся что-то нащупывать.
  - Есть! - тихонько ознаменовал успех Дармон. Только вот успех чего?..
  Вдруг такемгарец исчез, пень словно втянул его куда-то под землю. Маргарет взволнованно подбежала ближе, но не нашла никаких следов сэра Фесса - лишь подушка изо мха была на том месте, где только что сидел мужчина.
  - Миледи, - раздался глухой голос из-под земли. Княжна выкатила глаза от удивления.
  Изо мха высунулась рука, и Маргарет стоило большого труда не закричать от ужаса. Следом за рукой показалась и голова, принадлежавшая сэру Фессу.
  - Миледи! - повторил он. - Здесь есть проход. Идите за мной.
  Переборов страх, Маргарет подчинилась. Мягкая моховая подушка пропустила ее в узкий, короткий тоннель, по которому передвигаться пришлось на четвереньках. Княжна ползла за сэром Фессом, вернее, она так думала - в норе царила кромешная тьма.
  Неожиданно ее рука, до того исправно опиравшаяся на мягкую, теплую землю, после очередного шага уперлась в пустоту. Ойкнув, Маргарет ощутила, что падает... но продлился полет меньше мгновения - сэр Фесс умудрился поймать ее вслепую.
  - Здесь был небольшой обрыв, - сообщил он запоздало. - Рад, что вы его нашли.
  Дармон поставил княжну на ноги и попросил немного подождать. Во тьме раздались скрип и шуршание, после чего сэр Фесс объявил:
  - Все, люк закрыт, и открыть его можно лишь изнутри. Хорошо, что я заранее озаботился планом побега... следуйте за мной, миледи.
  Это оказалось непросто - Маргарет держала такемгарца за плечо и осторожно переставляла ноги в кромешной темноте. Чувствуя, что спутница едва движется, Фесс и сам замедлился. Он-то поначалу шел уверенно, обычным своим размашистым шагом, будто ходил этой дорогой каждый день.
  - Где мы находимся? - спросила княжна, чтобы нарушить пугающую тишину мрака.
  - Это один из девяти подземных ходов, ведущих за стены крепости, - пояснил Фесс. - Мы окажемся в Норхолле, в той его части, что вы вряд ли когда-либо видели.
  - Я облазила весь замок и знаю его вдоль и поперек, - фыркнула девушка. Тогда слова Дармона показались ей смешными.
  - Выходит, и эта его часть вам знакома.
  Маргарет несильно пихнула спутника в бок.
  - Ох уж этот ваш сарказм, - проворчала она.
  - Без него я был бы всего лишь одним из прочих послов, безликих, пухлощеких и напыщенных. Или мне лучше стать именно таким? - Маргарет не видела лица Дармона, но она уже могла различать по его голосу, когда тот улыбался, как было и сейчас.
  - Ну уж нет. Уверена, что, к примеру, посол Вайсейза бы тут застрял.
  Толстый, вислоусый Геред Пламм, приехавший несколько лет назад из Вайсейза для налаживания связей по официальной версии, и для ведения своего ростовщического дела по неофициальной, комплекцией напоминал бочонок с руками-окороками, стоящий на двух малых бочонках-ногах. Объем он занимал такой, какой бы, пожалуй, понадобился трем, а то и четырем Маргарет, а здесь, в узком подземном коридоре, даже одна задевала стены то левым, то правым плечом.
  - Откуда вы знаете об этом ходе? - вновь спросила княжна.
  - Скажите-ка, миледи, как хорошо вы знаете историю? - вместо ответа спросил сэр Фесс.
  - Смотря какую, - уклончиво ответила княжна. Историю баталий и полумифические легенды о древних героях она любила, а вот всякие нудные жизнеописания различных князей, не славных ничем, кроме высокого рода, ей были не интересны.
  - К примеру, Палгинерскую, - хмыкнул Дармон. - Кто построил Норхолл и окружающую его крепость?
  - Мигел Зодчий, - тут же ответила девушка. Уж это-то стыдно не знать.
  - Хорошо, - похвалил сэр Фесс. - А откуда он был родом?
  - Из Диолжана, - тут Маргарет пришлось подумать, и ответ ее прозвучал уже не столь уверенно.
  - Верно. А где Мигел Зодчий закончил свои дни?
  Вот этого княжна не знала.
  - В своей постели? - попыталась отшутиться девушка.
  - Ах, если бы. Мигел Зодчий был казнен сыном возвысившего его короля Деарма, Эрихом Первым Чудовищным. Это случилось во время строительства Твердыни Юга в Такемгаре. Эрих подозревал главного строителя Намделара в измене из-за того, что тот, гордясь своей работой, всегда имел при себе все чертежи его детищ-замков, с окружающими территориями и тайными ходами... а кроме Твердыни Юга и Норхолла, Мигел строил также и королевский Белый замок, что и возбудило приступ недоверия Эриха. После казни Мигела, король потребовал его записи к себе в столицу, чтобы сжечь их лично... однако часть из них затерялась в Такемгаре. К примеру, план Норхолла, хранящийся теперь в тайной библиотеке милорда Кристофа.
  - Ничего себе, - только и смогла выдохнуть Маргарет.
  - Да, это очень большая тайна, и я надеюсь, что миледи никому ее не выдаст.
  - Обещаю, - поспешно произнесла княжна. - Но только если вы мне покажете эти чертежи.
  - По приезду в Такемгар - всенепременно.
  В темноте и тишине ход времени теряется, и княжна не могла даже примерно представить, сколько они шли. Она успела здорово проголодаться, а подземный ход сделать несколько крутых поворотов и сменить земляной пол на каменный, когда сэр Фесс перед ней внезапно остановился.
  - Мы пришли? - устало спросила Маргарет.
  Вместо ответа сэр Фесс повернулся к ней. Его пальцы пробежались по руке Маргарет, которой та держалась за плечо мужчины, и остановились на ладони. Отчего-то девушка ощутила волнение... тут же сменившиеся странно-неприятным разочарованием. Следом за пальцами в ее ладонь легло что-то сферическое и гладкое.
  - Съешьте яблоко и переведите дух, - произнес Дармон. - Мы прошли половину пути.
  Эта новость окончательно испортила настроение княжны.
  Конец подземелья, к которому беглецы пришли спустя целую вечность, являлся небольшой комнатой с круглыми стенами. Здесь было поразительно светло, в отличие от остального подземелья. Луч света падал сверху, оттуда, куда беглецам пришлось подниматься по вырезанным в камне ступеням. Свет исходил из крохотного отверстия в каменном потолке, небольшой щели чуть меньше ладони. Приглядевшись, княжна поняла, что это отсутствующий в каменной кладке кирпич. Жаль, что заглянуть в это отверстие не представлялось возможным - взобравшись по лестнице, беглецы оказались на небольшом балконе, находящемся ниже этой самой щели на не менее чем полдюжины локтей.
  С балкона вело три пути - тот, по которому Дармон привел Маргарет, и два узких коридора. В один из них такемгарец уверенно двинулся. Фессу, пусть и не отличающемуся выдающейся шириной плеч, приходилось двигаться боком, чтобы не застрять. Маргарет же, пожалуй, могла бы следовать за ним лицом, но ее плечи бы все равно терлись о стены, и девушка тоже повернулась.
  Этот путь был даже хуже предыдущего. Пусть теперь и стало светлее за счет маленьких щелей, встречающихся то тут, то там, зато появились совершенно неожиданные перепады, ступени, а в одном месте беглецам пришлось пройти через зловонную трубу, очевидно, являющуюся одним из отхожих мест замка. Там Маргарет едва не стошнило.
  Наконец, дорога в стенах замка привела беглецов к небольшой, рассохшейся двери, узкой и низкой. Сэр Фесс отворил ее и вошел, Маргарет двинулась следом. Перед ней оказалась крохотная келья, снова с щелью в потолке, через которую пробивался свет, и второй дверью, на этот раз - нормальных размеров. На полу валялся стог сена, рядом зияла дыра - отхожее место, на стене висел подсвечник с огарком свечи, а в углу стоял прислоненный к стене меч, изъеденный ржавчиной.
  - Это ваш? - спросила Маргарет, кивнув на оружие.
  Сэр Фесс покачал головой.
  - Полагаю, он стоял здесь еще до того, как я родился, - добавил он. - Располагайтесь, миледи. Тут нам придется находиться какое-то время.
  - Какое время? - уточнила Маргарет. Перспектива была не очень-то радужная.
  - Признаться, точно я сказать не могу, - честно ответил Дармон. - Во дворе ходят слухи о том, что ваш брат устроит турнир в честь своих именин. Нас, такемгарцев, конечно, не пригласят, но в этом нет ничего страшного. Мы должны дождаться прибытия посланцев из Ликаре. Оттуда приедет сэр Кайн Гелтон, прославленный рыцарь и мой хороший друг. С его людьми мы и покинем Палгинер. Пока Реярд будет искать нас в других местах, мы будем у него под самым носом. А сейчас я хотел бы попросить вас. Видите вторую дверь? Прошу, ни в коем случае не открывайте ее. Если я правильно помню, прямо за ней спальня вашего отца, которую сейчас занимает нынешний регент.
  - Там, за дверью, Реярд? - дрогнув, спросила Маргарет. Вот уж действительно под носом... не слишком-то приятное соседство.
  - Не совсем. Прямо за дверью - каменная фальш-стена, и только потом уже спальня Реярда. Если открыть дверь до определенной точки, стена отъедет в сторону, и... сюрприз будет, боюсь, не слишком приятный для обеих сторон.
  - А он нас не услышит? - на всякий случай понизив голос, уточнила княжна.
  - Фальш-стена достаточно толста, чтобы скрыть все звуки. И все же постарайтесь не устраивать здесь слишком шумных празднеств, - улыбнулся Дармон.
  Так и началось их подзатянувшееся пребывание в крысиной норе Норхолла. От нечего делать, Маргарет упражнялась с мечом, взятым здесь же, в келье, оказавшимся удивительно легким для своих размеров. Осмотрев клинок, Дармон заявил, что это оружие сделано цвергами, как и кольчуга девушки, и составит ее доспеху хорошую пару. Металл в них использовался разный, однако время, оставив ржавчину на нем, никак не повлияло на бритвенную остроту лезвия. Знал ли такемгарец об этом оружии, когда просил девушку оставить меч, подаренный сэром Багреном?..
  Пока сэр Фесс тоже находился в келье, девушка старалась фехтовать с ним, но случалось такое не часто. Такемгарец постоянно уходил в извилистые коридоры и иногда не возвращался в течение суток. Благо, перед такими походами он откуда-то приносил княжне порядочные запасы пищи и питья.
  Однажды, когда свет из щели в потолке в очередной раз угас, а значит, на улице наступала ночь, Маргарет услышала из-за большой двери приглушенные голоса. Приложив определенным образом ухо к отверстию рядом с ней, напоминавшему замочную скважину, можно было даже разобрать слова... но княжна отчего-то испуганно отпрянула. Девушка рассказала о своем открытии сэру Фессу, когда тот вернулся после, пожалуй, самого долгого отсутствия. Но Дармон лишь улыбнулся.
  - Эти ходы были сделаны не только для того, чтобы прятать беглецов, - произнес он. - В следующий раз, если вам не трудно, постарайтесь запомнить и рассказать мне. Я буду вам очень благодарен за это, миледи.
  Но больше голосов не было.
  Глава 19.
  Лагерный костер подрумянивал мясо свежепойманного оленя - подарок княгине Изабель от Веселого Джона, предводителя Улыбчивых братьев. Сам он сидел рядом с огнем, глядя на княгиню лукавым взглядом. Его ярко-зеленые глаза с золотыми искрами светились весельем, даже когда улыбка оставляла остальное лицо, хотя такое и случалось достаточно редко. Очевидно, Веселый Джон не просто так получил свое прозвище.
  - Здорово же вы нас подловили сегодняшним днем, - сдержанно улыбнулась предводителю наемников княгиня. Нужно было разрядить обстановку хоть каким-нибудь разговором - рыцари, сидящие рядом, были слишком уж напряжены. Один неверный взгляд, и в лагере начнется резня.
  - Это было нетрудно, миледи, - хмыкнул Джон, стряхнув с глаз прядь каштановых волос. - Ваша процессия шумна, но моя погромче будет, по крайней мере, та, что отвлекала ваш арьергард. О, самые лучшие мои ребята, затаившиеся в лесу, были тише мертвецов.
  - Но как вам удалось самому быть в двух местах? - удивленно спросила Изабель. - Один из оруженосцев арьергарда доложил о человеке, ведущем отряд впереди, и другой человек узнал в нем вас...
  - Это старая хитрость, - ответил предводитель наемников. - Моя слава идет впереди меня, и многие обделывают штаны, едва заслышав о том, что им предстоит бой с самим Веселым Джоном. Мне повезло с младшим братом, которого отец с матерью наградили таким же лицом и почти такой же статью, так что я решил - почему бы не удвоить страх врагов предо мной, сделав еще одного Веселого Джона? Мой братишка, Джон Малый, обычно командует малым отрядом. Если хотите, я могу позвать его.
  - Нет, не стоит, - улыбнулась Бель. - Так куда вы, говорите, направлялись?
  - Я не говорил, - хмыкнул Веселый Джон. - Но лишь потому, что сам пока не знаю. В Палгинере ожидается большая драка, в больших драках нужны кулаки, а самые крепкие кулаки у Улыбчивых братьев.
  На этих словах сэр Говард, сидящий рядом с Изабель, презрительно хмыкнул.
  - Мне кажется, ваш старикан не очень-то верит мне, миледи, - заметил главарь наемников. - Вы бы сильно обиделись, если б я лишил вас одного из рыцарей?
  - Продолжай в том же духе, и ты лишишься языка, мальчишка, - тряхнув вторым подбородком, процедил сэр Говард.
  - Мальчишка? - хохотнул Веселый Джон. - Ну, уж в сравнении с тобой-то точно. В тот день, когда старость заставила тебя мочиться в подштанники, мой дед еще был мальчишкой. Сколько тебе лет, древность? Пара сотен? Ты хоть помнишь, с какой стороны меч держать?
  Сэр Говард побагровел и схватился за рукоять меча.
  - Если ты сейчас же не умолкнешь...
  - То тебя непременно хватит удар, - закончил за него Джон, лениво почесывая бедро ближе к промежности.
  - Прекратите оба, - нахмурилась Изабель. - Вы оба - мои воины, и я хотела бы, чтобы вы, в случае нужды, действовали сообща.
  - Миледи, пока я не пересчитал полученное от вас золото, мы не ваши воины. До тех пор лучше думайте, что нам просто по пути, - ухмыльнулся Веселый Джон. - И это отнюдь не гарантирует безопасность всяких старых бурдюков.
  Сэр Говард, чуть поостывший от слов Изабель, снова схватился за меч. Он завертел головой в поисках поддержки - рядом сидели все четверо его спутников-рыцарей, но никто из них не повторил его жеста. Сэр Деймар водил точильным камнем по лезвию своего клинка и, казалось, не замечал чужого присутствия вокруг, Жерар и Илан Хейлоны играли друг с другом в кости, и лишь сэр Дилан слушал перепалку Джона и сэра Говарда, но какие-либо действия в защиту чести последнего предпринимать не собирался. Поняв это, сэр Говард с трудом поднялся на ноги и, убрав руку от меча, удалился, пряча взгляд и бормоча "где этот проклятый оруженосец?..". Изабель даже стало немного жаль старого воина.
  - Прошу вас, пощадите сэра Говарда, - вполголоса попросила она Веселого Джона. - Да, он стар и любит бахвалиться, но его гордость - все, что у него осталось.
  - Простите, миледи, вы правы, - кивнул наемник. - Честные головорезы никогда не обижают почтенных старцев.
  Изабель снова натянуто улыбнулась. Он издевается над ней?..
  - Тейла! - позвала княгиня одну из своих служанок, крутящуюся поблизости. Никто из них не отходил далеко, но даже здесь, рядом с княжной и ее рыцарями, даже огромные, не слишком привлекательные женщины в возрасте ловили на себе сальные взгляды Улыбчивых братьев.
  Тейла подошла к Бель и спросила грудным голосом:
  - Миледи, вы звали меня?
  - Да. Помоги мне подняться.
  Огромная женщина подхватила худощавую княгиню, будто пушинку, и осторожно поставила на ноги.
  - Я временно покину вас, - пробормотала Изабель в сторону Веселого Джона, как требовали того приличия. Если приличия и требовали от Джона ответа, он предпочел не внять им.
  Вслед за княгиней встал и сэр Деймар. Он двигался за Изабель будто тень, неслышимая и почти незаметная, но княгиня была ему благодарна. Количество наемников превышало численность людей ее отца вчетверо, а то и больше, и даже простой поход в кусты по нужде мог обернуться... да мало ли чем.
  Опираясь на Тейлу, Изабель пошла по лагерю в поисках Мики. Тот будто сквозь землю провалился, когда Веселый Джон возник из леса. Княгиня даже опасалась, не прирезал ли кто втихаря ее спасителя за какое-нибудь неосторожное слово?
  Самостоятельный поиск не дал результатов, и Бель принялась расспрашивать своих людей. Большая часть из них лишь пожимала плечами, но один махнул рукой на раскидистый дуб в стороне от лагеря - оруженосец сэра Говарда, мол, уединился там, едва лагерь был разбит. Княгиня, убедившись, что сэр Деймар все еще следует за ней, двинулась в указанном направлении.
  Мика и вправду обнаружился там, привалившийся к огромному стволу и запахнувшийся в плащ. Кажется, он дремал, однако, едва Изабель оказалась рядом, его глаза сразу же распахнулись во всю ширь.
  - Миледи, - чуть наклонил голову Мика. - Что привело вас сюда?
  - Твои поиски, - уголком рта улыбнулась Изабель. - Ты отошел далековато от лагеря.
  - Мне и здесь неплохо, - произнес чернявый, получше закутавшись в плащ.
  - Там у костра подрумянивается олень. Если ты вернешься вместе со мной, часть его достанется и тебе... к тому же, сэр Говард искал тебя.
  - Пусть хоть обыщется, - буркнул Мика. - Дайте угадаю, его предыдущий оруженосец спрыгнул с высокой скалы? Уверен, когда сэр Говард попривыкнет ко мне, он будет просить меня даже подтирать его героическую, храбрую и крайне высокородную задницу, уж простите мои манеры. А что до оленины... простите, миледи, но вынужден ответить отказом - я уже поужинал, а переедание есть расточительство - спросите у сэра Говарда, сколько сребров он потратил на смену доспехов в последние годы из-за того, что пузо его не вмещалось в панцирь.
  - Ты сегодня как никогда желчен, - констатировала Изабель. Немногие могли так разговаривать с ней, женой одного могущественного князя и дочерью другого. - От кого ты прячешься здесь? От сэра Говарда? Или же кого-то из наших новых спутников?
  Лицо Мики чуть дернулось, и этого хватило Изабель, чтобы понять, что она не промахнулась.
  - Это Веселый Джон, да? - она попыталась развить успех. - Ты не хочешь с ним видеться, потому что...
  - Потому что он мне не нравится, - ответил Мика, но это явно было правдой лишь отчасти. - Миледи, не поймите меня неправильно - возможно, вы поступили верно, предложив им золото... Впрочем, с учетом ситуации, в которой мы с ними столкнулись, это было, пожалуй, единственно верным решением. Только прошу вас - позвольте мне оградиться от этой шайки. Мое присутствие вблизи Веселого Джона не грозит для меня ничем хорошим.
  - Мика, ты - один из моих людей, - твердо произнесла Изабель. - А я не допущу, чтобы наемники причинили вред любому из тех, кто присягнул мне на верность.
  - И что вы сделаете? - грустно улыбнулся Мика. - У них численное превосходство. К тому же, если то, что вы говорите, правда, то вам лучше поторопиться. Судя по крикам, вред как минимум одному из тех людей, что присягнули вам на верность, уже причиняется.
  Изабель прислушалась к звукам, доносящимся из лагеря, и, различив гневные крики, попыталась пойти туда со всей доступной скоростью. В конце концов, Тейле пришлось взять княгиню на руки, чтобы уберечь от падения.
  Источником криков являлся сэр Говард, стоявший в центре круга из Улыбчивых братьев с обнаженным мечом. Его дорогие, стараниями Мики безупречно чистые доспехи были испачканы чем-то красным и коричневым. Приглядевшись, княгиня поняла, что это помидоры и... Бель поморщилась. Сэр Говард Толье, красный, с раздувающимися бульдожьими щеками, кидался то в одну сторону, то в другую, и в его спину неизменно прилетал новый зловонный снаряд. Рыцарь разворачивался и с рыком шагал в противоположную сторону, только лишь чтобы снова ощутить удар в спину.
  - Кто это делает? - кричал он под аккомпанемент хохота наемников. - Лучше сознайтесь сами, или я порублю всех!
  Один из Улыбчивых, очевидно, самый задиристый, подбежал к сэру Говарду со спины и пнул его в обширный зад, да так, что рыцарь пошатнулся. Сделав шаг вперед, дабы сохранить равновесие, Толье с неожиданной для него скоростью и ловкостью развернулся и наугад широко махнул зажатым в руках мечом. Хохот, разорванный криком, мгновенно утих. Задира упал на колени, зажимая распоротый живот с торчащими оттуда потрохами. Зловоние наполнило поляну, заставив Изабель снова сморщиться.
  Раненый наемник упал лицом вниз, и это послужило сигналом для его товарищей. Со зловещим шорохом клинки поползли из ножен.
  - Довольно! - крикнула Изабель, стараясь придать своему голосу уверенность и твердость. На нее тут же устремились взгляды всех собравшихся. Боковым зрением княгиня заметила, как за ее плечом вырос сэр Деймар с мечом наголо, тихий и пугающие спокойный.
  - Этот старый хрен убил Тила, - процедил ближайший к княгине Улыбчивый брат.
  - Вы бы на его месте поступили иначе? - вскинула бровь Бель.
  - Да ладно, Тил сам виноват, - буркнул первый из наемников, задвинувший меч обратно. - Кто ж знал, что старый хрен может быть таким шустрым.
  Остальные Улыбчивые медленно, но верно последовали его примеру и начали понемногу расходиться. Все, кроме того, что первым обратился к княгине. Он по-прежнему смотрел на нее, и не думая отступаться.
  - Тил был должен мне два сребра, - процедил наемник. - Пусть жирный старикашка покопается по панталонам и вернет мне эти деньги.
  - Что тут произошло? - спросил Веселый Джон. Он вышел из-за деревьев столь же незаметно, что и днем, и снова с обнаженным клинком.
  - Старый пес высокородной сучки убил Тила, - повернувшись к главарю, сказал Улыбчивый брат. - И я теперь хочу...
  Сталь блеснула с неуловимой скоростью, и голова наемника упала на траву.
  - Плевать мне, что ты хочешь, - процедил Веселый Джон, плюнув на обезглавленное тело. - Братья, если я увижу проявление неуважения к миледи или же к кому-то из ее свиты, тут же разжалую виновника до корма для червей. Все поняли?
  От наемников послышались нестройные звуки, долженствующие обозначать согласие.
  - Вот и славно, - Веселый Джон подошел ближе к Изабель, положив меч на плечо. - Миледи, наша цена только что увеличилась на два золотых за Тила и Гольма, плюс еще два сребра, что один должен был другому. По прибытию в Норхолл, надеюсь, вы этого не забудете. И, да, мясо почти готово, пожалуйте отужинать.
  
  Дыхание вернулось к Шейну, рассудок - нет. Воина привезли обратно в острог и уложили в кровать, где тот метался в бреду, бормоча что-то невнятное. На теле его не было обнаружено никаких повреждений, и, очевидно, страдания являлись последствиями пребывания на его лице злополучного черного вещества. Шейн горел - пот струился с него ручьями, и тело лихорадило.
  - Ты-то как? - спросил Бен у Тогга, не сводя взволнованного взгляда с Шейна. Голос Вилдона звучал сипло, и вырывался с трудом - шея нещадно болела после укуса твари. - Что с рукой?
  - Сойдет, - неуверенно ответил Тогг. Он уже промыл рану вином и замотал какой-то тряпкой, хотя это явно не способствовало снятию боли. Вечная улыбка здоровяка стала теперь мученическим оскалом.
  На возню все же соизволил прийти Римаз.
  - Что у вас тут случилось? - спросил он, без всякого сочувствия глядя на стонущего Шейна.
  - Нападение, - ответил Бенедикт. Он вкратце пересказал события ночи.
   Внимательно все выслушав, Римаз уставился на десятника немигающим взглядом.
  - Ну и что теперь прикажете, милорд? - спросил он.
  - Возьмите факел, сходите с Тоггом на место боя, - подумав, ответил Бен. - Соберите все осколки той гадости, что была на лице Шейна, постарайтесь не трогать ее голыми руками. И притащите сюда труп одной из тварей, а вторую бросьте в трясину.
  Если бы не Шейн, Бенедикт сделал бы это все сам, сразу после боя. Но нужно было доставить раненого товарища в безопасность. Да и раненного ли? Совершенно непонятно, что с ним.
  Римаз и Тогг вернулись после рассвета. Вдвоем они волокли за собой мертвую тварь. Римаз, обе руки которого были здоровы, нес также два мешка, один побольше, другой поменьше. Голова твари и ее высохшая рвота. Все это нужно будет показать ученым мужам... и князю. Это новые твари, что очевидно даже сейчас - тело чудовища сильно дымилось, но не исчезало от ярких лучей солнца. Воздух над черной тушей дрожал, будто в знойную погоду.
  - Ему не стало лучше? - первым делом спросил Тогг, подойдя к командиру. Бенедикт покачал головой - Шейн продолжал метаться в горячке и что-то бормотать.
  Труп твари бросили у самой дальней стены острога, на всякий случай предварительно связав. Лошади, стойло которых располагалось достаточно близко к чудовищу, взволнованно ржали и били копытами.
  Поздний завтрак прошел в тишине - Шейна перенесли в покои командующего острога, на самую комфортную кровать. Ел норхоллский отряд на улице, и каждый думал о чем-то своем.
  - Римаз, - обратился Бенедикт после завершения трапезы. - Как думаешь, тварей здесь было всего две?
  - Не знаю, - пожал плечами солдат. - Но то, что вы убили двух, сомнений не вызывает.
  - Что бы ты сейчас делал, если был бы десятником вместо меня? - нехотя спросил Бен.
  - О, я бы уже давно был на севере, - с готовностью сообщил Римаз. - Ведь в приказе первого меча армии сэра Гаррета ни слова не было о том, чтобы мы задерживались тут. Пришли, разузнали причину, почему птицы не приносят отчеты, удалились.
  - И оставить острог незащищенным?
  - Новый гарнизон, который прибудет сюда, сможет выгнать всех лягушек и ужей, что успеют оккупировать Вирен. Иных врагов я здесь не замечаю.
  - Двух тварей мы убили не далее как этой ночью, - напомнил Бен.
  - В тот день, когда твари захватят острог с целью его удерживать, можно будет с уверенностью заявлять, что на карте скоро появится новое государство. И даже не одно - думаю, остальные животные, вроде медведей и волков, тоже последуют их примеру. Милорд.
  Бен скрежетнул зубами. Конечно, Римаз старше по возрасту, но говорить так со своим десятником...
  - Если к завтрашнему дню Шейну не станет лучше, - медленно произнес Бенедикт. - Ты повезешь его к лекарю.
  - Вчетвером удерживать Вирен - глупая затея. Делать это вдвоем - граничит с сумасшествием.
  - Думаю, от лягушек и ужей мы сможем успешно обороняться, - фыркнул Бенедикт. - Римаз, ты перечишь прямому приказу старшего по званию?
  Желваки инструктора вздулись.
  - Нет, милорд, - ответил он и отвернулся.
  Набитый желудок принес с собой напоминание о том, что Бенедикт не спал уже продолжительный срок. Десятник, сидящий за столом и обдумывающий разговор с Римазом, ощутил вдруг, что мысли его уползли куда-то далеко и совершенно перемешались. Веки отяжелели и не желали раскрываться полностью. Может, стоит дать глазам немного отдыха... прикрыть их на пару минут...
  - Милорд Бенедикт... - несмотря на слабость голоса, его хватило, чтобы вернуть Вилдона в реальность. Он спешно открыл глаза - судя по сместившемуся солнцу, он продремал не меньше часа. Бена кто-то звал... десятник ошалело завертел головой.
  - Милорд...
  Это был голос Шейна. Бен вскочил и увидел его, лежащего на земле возле входа в землянку. Он указывал пальцем на закрытые ворота острога.
  - Милорд... там... откройте...
  Аккомпанементом его слабого голоса стал стук в ворота, тоже не слишком-то громкий, но вполне различимый.
  Бенедикт поднялся и зашагал к Шейну. Подняв и привалив его спиной к дверному косяку, Вилдон почувствовал, как дрожит под пальцами тело солдата. Глаза Шейна ввалились и выцвели, челюсть дрожала, а дыхание сопровождалось громким сипением.
  - Там... - бормотал Шейн уже едва слышно. - Впустите...
  На голоса и стук из казармы вышел Римаз. Видимо, не получив от Бена приказа находиться на стене, он не стал проявлять инициативу и посвятил себя отдыху.
  - Римаз, на стену, - коротко бросил Бен, указав на ворота. Римаз не удостоил десятника даже кивка, развязно зашагав вперед. Повторившийся стук в ворота заставил его ускориться.
  - Там какой-то мужчина, - крикнул инструктор, осторожно глянув за стену. - Весь в рванье.
  Бенедикт, только вышедший из апартаментов командующего, где он вновь уложил Шейна на постель, зашагал к воротам.
  - Спускайся и помоги мне открыть.
  Едва створка сдвинулась с места, как в острог ввалился высокий, худощавый мужчина. Растрепанный, с всклокоченными волосами, он упал на землю - видимо, ворота служили ему опорой. Бенедикт и Римаз схватились за оружие, и к обоим одновременно пришла мысль о том, что это лишнее - перевернувшись лицом к ним, незнакомец прикрыл голову руками и тихонько заскулил.
  - Мастер Торберн? - неуверенно спросил Римаз.
  - Да! Да-да, это я... Торберн! Да, - затараторил человек, истово кивая.
  Римаз выпучил глаза, отступил на шаг и удивленно произнес:
  - Милорд Бенедикт... перед вами кастелян острога Вирен.
  Глава 20.
  С тех пор, как Дейрем и Уоллис прибыли в деревню, безносый впал в винное беспамятство. Несколько дней он провел на полу, пуская слюни - женщина, что кормила его и Уоллиса, приносила откуда-то крепленое вино, сменившее мгновенно опустошенные запасы из поместья сэра Гаррета. Уоллис все это время присутствовал при безносом. Слушал излияния души на южной речи - порой Дейрем что-то увлеченно рассказывал, совершенно забыв, что палгинерец его не понимает. А может, именно потому бывший раб и был столь разговорчив.
  Не смотря на явную недееспособность своего мучителя, Уоллис не решался бежать. Более того, он и хибару не покидал, даже нужду справляя в дальнем углу. Ему самому после крохотного ящика было не привыкать, а Дейрему, казалось, вообще совершенно не было дела до происходящего вокруг. Даже когда он начинал говорить на южном языке, Уоллис не был уверен, обращался ли он к нему, или просто сотрясал воздух.
  Однажды Дейрем, когда то ли вино стало слабее, то ли безносый попросту привык к нему, все же вывел Уоллиса на прогулку.
  - Ты всю нашу халупу уже провонял, - бормотал он недовольно. - Еще и в углу кто-то постоянно гадит... не дом, а свинарник.
  Они прошли деревню из конца в конец, и безносый часто останавливался, опираясь на чей-нибудь дом, дабы унять головокружение очередным внушительным глотком вина. Глядя на него, Уоллис сомневался, что этот человек по-прежнему тот же самый воин, что одолел его в поединке. Но он тут же гнал эти мысли - страх внутри был еще слишком силен.
  Дойдя до края деревни, который смотрел на замок в отдалении, Дейрем замер.
  - Почему все эти замки так похожи между собой? - пробормотал он. - Готов поклясться, что видел такой же несуразный каменный сарай где-то в другом месте. Эй, милорд солонина, а у тебя был замок?
  - Нет, только укрепленное поместье.
  - М... и крестьяне, наверное, были?
  - Полторы сотни человек, - большего ему и не требовалось. Полгари после смерти жены и бывал-то там не чаще раза в год.
  - А дети у тебя были? - спросил Дейрем через какое-то время.
  - Нет.
  - Выходит, твое поместье теперь ничье. Хотя, нет, здесь так не бывает. Если ты не родился в таком вот замке, - безносый указал на каменную громаду, - то в этом мире у тебя обязан быть хозяин. Наверняка твои крестьяне стали теперь чьими-то еще. Покорные, как бараны, и столь же бесправные. Порой я даже испытываю короткий миг благодарности за то, что жизнь провела меня через рабский ошейник к свободе. Теперь я хотя бы отличаюсь от них.
  Сплюнув на землю, он залпом осушил мех, развернулся и пошел прочь, напевая какую-то южную песню. Сэр Уоллис поспешил следом.
  Беспробудное пьянство безносого продолжалось, прерываясь лишь на сон, еду и рвоту, пока в один из дней женщина, кормившая и поившая гостей деревни, не пришла без уже обычного полного меха.
  - Где вино? - хмуро поинтересовался безносый, лениво жуя корку хлеба.
  - Простите, милорд, вы осушили запасы всей деревни, - на грани слышимости произнесла женщина. Уоллис заметил, что она никогда не смотрела им в глаза и говорила так тихо, что ее голос напоминал, скорее, шорох листьев на ветру. - Я могу предложить вам эль...
  - А чего не ослиную мочу? - головная боль, вызванная выходом винных паров, не сделала Дейрема добрее. - Уверен, разница не заметна.
  - Ослов в Доле не осталось, а здесь их и подавно нет. Так что я могу предложить лишь эль, - Уоллис не понял, шутит ли женщина или говорит серьезно.
  - В Доле? Так вот что это за угрюмый кусок камня... хоть буду знать, как этот замок зовется, - осклабился Дейрем. Во рту его прибавилось зубов - он нашел резчика по дереву, который сделал протез, заполняющий дыру впереди. - Я хоть туда приехал-то? Это замок Тайлема Хиделла?
  - Да, милорд.
  - Не называй меня милордом, - поморщился безносый.
  - А как вас называть? Вы не назвали своего имени.
  К сэру Уоллису она даже не обращалась - видимо, Дейрем запретил. Женщина старательно делала вид, что в хижине присутствует лишь нанявший ее безносый.
  - Зови меня Сарсах, - пожал плечами Дейрем. - Это будет близко к истине.
  - Сарсах, - кивнула крестьянка, пробуя на язык южную речь. У нее слово вышло более грубым, нежели у безносого, который прошипел его гладко, будто змея.
  - А как тебя зовут? - безразлично спросил безносый. - Сколько дней тут, пора бы уже и познакомиться.
  - Мила, - коротко ответила женщина.
  Дейрем поднял голову и взглянул в лицо женщины внимательней. Что-то переменилось в его взгляде, и Уоллис испугался, что безносый убьет добрую крестьянку, приносящую им еду.
  - Скажи-ка, Мила, - медленно произнес он. - Как зовут твоего мужа?
  - Его звали Торуд, - покорно ответила женщина.
  - Звали? Что же с ним сталось?
  - Двадцать лет назад его убили люди барона. За неповиновение, - Уоллис и не думал, что голос Милы может стать еще более серым и безжизненным, но именно это и случилось.
  - Скажи-ка, Мила, - медленно, взвешивая каждое слово, продолжал Дейрем. - А дети у вас с Торудом были?
  - Боги наградили нас единственным сыном, - Мила опустила глаза. Ей не хотелось говорить об этом, даже Уоллис это видел, однако Дейрем продолжал:
  - И где же сейчас твой сын?
  - Его забрали люди барона, - через силу ответила женщина. - Двадцать лет назад. Его, как и еще нескольких мальчишек того же возраста, отвезли на юг. С тех пор я о нем не слышала.
  - Мила, а как звали твоего сына? - после некоторой паузы тихо спросил безносый.
  - Дейрем. Моего мальчика звали Дейремом, в честь деда.
  Дейрем откинулся назад, упершись спиной в стену.
  - Уходи, - произнес он. Сорвав с пояса кошель, безносый кинул его Миле под ноги и повторил: - Уходи. Немедленно. Больше я не нуждаюсь в твоих услугах.
  Уоллис боялся даже дышать - он знал, что когда Дейрем в таком состоянии, о себе лучше лишний раз не напоминать. Женщина с обычным своим каменным лицом наклонилась, подобрала кошель и, поклонившись, собралась уходить.
  - Хотя, погоди немного, - остановил ее безносый. Мила покорно замерла. - Там, в кошельке, достаточно золота для покупки всей этой деревни. Вся она мне не нужна, но кое-что пригодится. Собери к завтрашнему дню на мою телегу каких-нибудь товаров, что сможете наскрести. Свинины, кур, что угодно. Щедро расплатись со всеми, кто тебе поможет, тебе все равно останется больше, чем сможешь потратить. И еще - мне нужен один пустой бочонок большого размера.
  - Хорошо, - кивнула женщина.
  - Все, ступай, - в голосе Дейрема проявилось некоторое раздражение. Мила ушла, затворив за собой дверь.
  - Интересно, этот хитрый змей Реярд знал, куда меня отправлял? - сам себе пробормотал безносый, однако Уоллис все равно его слышал. - Да уж, встреча так встреча... хорошо, что она меня не узнала. Эй, милорд солонина, ты бы хотел, чтобы твоя мать увидела сейчас того, в кого превратился ее сынок?
  - Нет, - тут же ответил Уоллис. Он выглядел неприглядно, да что там - отвратно. К тому же, мать Полгари давно умерла, запомнив Уоллиса бравым воином, добившимся высокого поста в армии Палгинера.
  - Вот и я не хотел бы, чтоб моя матушка видела блудного сына таким, каким он стал, - вздохнул Дейрем.
  Вперив взгляд в одну точку и пожевав губами, он заговорил снова:
  - Уоллис, я скоро пойду на прогулку. Мне нужно навестить один замок, здесь, неподалеку. И перерезать всех, кого там встречу. Ты хочешь со мной?
  Боясь отказать Дейрему, Уоллис тихо ответил:
  - Да.
  - Отлично. Завтра мы будем брать Дол, и тебе, вероятно, понадобится оружие.
  Уоллис нервно сглотнул - неужели, к нему вернется его старый друг Сталь?.. С ним он чувствовал себя... по-старому. Так, как бывало раньше, до деревянного ящика, до пыток и боли. Глаз Полгари против воли увлажнился.
  - К сожалению, кинжал, что я давал тебе для того придурка, Гаррета или как там его... не важно. В общем, он - для особых случаев. Им я пронзил сердце своей единственной любви, им же вырезал сердце своего бывшего хозяина. Знаковое оружие, и позволить марать его о каких-то солдат я не могу, сам понимаешь. Кроме него и моих парных мечей у меня и нет ничего. Что же нам делать?
  - Я не знаю, - едва слышно ответил Уоллис. Жаль, что Сталь не вернется к нему.
  - А я знаю, - заговорщически прищурился Дейрем. - Раз у тебя нет оружия, но ты хочешь со мной - выходит, твоим оружием станет хитрость. А, как тебе?
  Уоллис неуверенно кивнул и повторил:
  - Хитрость.
  - Да. Без нее нам ну никак не обойтись. А в чем она будет заключаться... ты должен будешь одурачить гарнизон Дола.
  - Одурачить, - эхом отозвался Уоллис.
  - Именно, - довольно кивнул Дейрем. - Завтра ты будешь изображать из себя не Уоллиса, и даже не милорда солонину. Нет, ты будешь обычным крестьянином, который привез в гарнизон припасов. Бочонок со свининой, бочонок с вяленой рыбой, бочонок с убийцей, бочонок с репой. Все, что от тебя потребуется - не вызывать подозрений. Въедешь в Дол, скажешь командующему, что эти припасы послал барон, перебросишься парой фраз с местными ребятами. Главное - не выдать меня, сидящего в бочонке. Весь план зависит от тебя, успех всей баталии. Ты понял?
  - Понял, - кивнул Уоллис.
  
  - Удар! Перекат! Удар! Прыжок!
  Необычайно громкий для старческого голос Рунара разносился по каменистому острову с самого рассвета. Лиарна, повинуясь ему, выполняла озвучиваемые движения. Время от времени Тебран, младший из внуков Рунара, без предупреждения кидался в нее небольшими камешками, и орчиха должна была отбивать их острием копья.
  Тренировки продолжались уже несколько недель. "Левая рука" прошла через море Великих и почти добралась до амад Наахар, когда мимо нее в тумане проплыл этот крохотный, безымянный кусок камня, торчащий из моря.
  - Нам нужно остановиться здесь, - повелел Рунар, заметив остров. - Лиарна, мы прибудем к амад Наахар уже к следующему полудню, а ты еще не готова. Мы должны продолжать тренироваться.
  И они продолжали, оставив "Левую Руку" на якоре.
  На острове разместилось четверо орков. Лиарна, Рунар, Тебран и один из наемников, взятых Тагобом в Тимгони, с которым орчиха проводила тренировочные бои. Сам же бывший командующий Левой Руки остался со своим кораблем, время от времени отправляя на остров лодку с припасами. Во время простоя команда занималась тренировками, драиньем палубы, оружия и доспехов и рыбной ловлей - капитан не давал им и минуты роздыха.
  После нескольких часов непрерывных "удар! Перекат! Удар!", Рунар разрешил остановиться, чтобы перевести дух. Это действительно требовалось Лиарне - она, тяжело дыша, оперлась на копье и распрямилась.
  - Ты должна понимать, что рухл Наахар не даст тебе отдыха, - наставительно говорил Рунар. - В вашем противостоянии тот, кто первым решит сделать паузу - погибнет.
  - Я понимаю, - кивнула Лиарна. Старый орк говорил эти слова каждый день, но она не хотела обижать Рунара, и ежедневно отвечала одно и то же.
  - Скажи-ка, - полуприкрыв глаза, вдруг произнес Рунар. - Что ты будешь делать, если станешь рухл одар?
  Неожиданный вопрос заставил Лиарну растеряться.
  - Я... я отправлюсь к Гордару и постараюсь убить его.
  - Нет, это я понимаю, - улыбнулся старик. - Что ты будешь делать дальше? Допустим, тебе улыбнется удача в обоих поединках - и со зверем, и с орком. В чем будет состоять твоя дальнейшая жизнь? Сейчас жажда мести заставляет тебя каждый день просыпаться и брать в руки копье. Что станет с тобой, когда ты утолишь ее?
  - Я... - ответ на этот вопрос пришел в голову к орчихе сам собой. - Имя моего рода - Могучая Длань, и я последняя из него. Мой отец был вождем, моя бабка была старейшиной, и младший брат хотел стать преемником отца. Теперь они все мертвы, и я должна стать их заменой. Я стану рухл одар, и, если это не будет противоречить воле орды Зеленого моря, убив ее нынешнего вождя, я сама стану новым.
  - Выходит, тобой движет не только месть?
  - Да, - уверенно кивнула Лиарна. Она сама осознала это окончательно лишь только что, когда старик спросил. - Орда Зеленого моря заслуживает лучшего вождя, нежели нечестивый клятвопреступник. Сейчас у них нет выбора, ведь Гордар - рухл одар, но когда его не станет... Если меня поддержат, я постараюсь стать лучшей заменой для него, достойной своих предков.
  Рунар медленно кивнул.
  - Что ж. Тебран, мальчик мой, изволь собрать наши вещи и сообщи следующей лодке, которая приплывет с "Левой Руки", что мы возвращаемся на борт. Лиарна Могучая Длань готова к бою с рухл Наахар.
  Невольная улыбка расплылась по лицу орчихи.
  - Это совсем не значит, что мы прекратим занятия с копьем, - снова повернувшись к ней, сказал Рунар. - Продолжай, Лиарна. Думаю, ты отдохнула достаточно.
  Лодка с пополнением припасов пришла лишь к концу следующего дня. Выслушав Тебрана - остальные были заняты спаррингом, гребец отплыл обратно к "Левой руке", чтобы через некоторое время вернуться оттуда на двух других лодках, побольше. Все временное население крохотного острова погрузилось и отплыло к большому кораблю, уже втягивающему в свое чрево якорь.
  Тагоб встретил Лиарну, подав ей руку, чтобы помочь перелезть через фальшборт.
  - Рад видеть тебя снова, - тепло улыбнулся пожилой орк.
  Лиарна улыбнулась ему в ответ и посторонилась. Следом за ней через фальшборт перелез Тебран. Спиной к его спине болтался привязанный Рунар - старый орк не мог самостоятельно ходить, что уж говорить о штурме веревочной лестницы.
  - Мы ведь отплываем дальше, к амад Наахар? - спросил Тагоб, обращаясь, скорее, к Рунару, чем Лиарне.
  - Да, - кивнул старик. - Она готова. Осталось лишь, чтобы старейшина степняков решил также.
  Лиарна напряженно улыбнулась. До земли Наахар осталось всего ничего - через полдня пути в скалах, что тянуться вдоль берега, будет неширокий прогал, к которому и двинется "Левая Рука". Дальше ей придется выбрать кого-то из команды - единственного, кто сойдет с ней на берег. Он будет нужен в случае неудачи - забрать тело и похоронить его согласно традициям.
  Весла опустились в воду, и "Левая Рука" тронулась с места, понемногу набирая скорость. Лиарна удалилась в свою каюту - ей нужно было хорошо выспаться перед завтрашним утром.
  Отужинав, она легла на кровать, только вот сон все не шел. Орчиха вспоминала отца и брата. За Тастарра она хотела отомстить, но за Дамлора... мысли о нем вызывали смешанные чувства. Горечь утраты, конечно же, имела место, однако той ярости, что сопровождала в воспоминаниях лицо отца, не было. Лишь желание восстановить справедливость. Князь Клодвиг показался Лиарне человеком серьезным, он должен будет помочь ей с восстановлением порядка, выдать оркам своего сына... а вот что делать с Кламеном, она еще не знала.
  Впрочем, об этом еще будет время подумать. Даже об отмщении отца еще рано загадывать - для начала нужно победить рухл Наахар, зверя зверей. И встреча с ним случится уже завтра...
  Лиарну вдруг обуяло сомнение, а вместе с ним и страх. Что если старейшины степняков не допустят ее? Вдруг, развернут домой, точно также, как когда-то Рунара и ее деда?.. Она не сможет отомстить, а если и сделает это, и каким-то чудом ей удастся победить Гордара... скорее всего, ее разорвут свои же. Ведь она убьет рухл одар, неподсудного, будучи обычной орчихой. Это, конечно, не так страшно, как клятвопреступление, но, все же, карается смертью, в легендах клана говорилось о подобном.
  Только она все равно не может не отомстить. Пусть это будет конец всего рода Могучей Длани, но дух отца обретет окончательный покой. Лиарна твердо сжала зубы - чтобы завтра не случилось, если она выживет, Гордар должен будет умереть.
  Как это сделать, если вдруг старейшины степняков откажут ей? Неужели придется переступить через честь и убить клятвопреступника во сне, или ударом в спину? В прямом поединке у нее не будет шанса... нет, убивать Гордара хитростью тоже не выход. Нельзя становиться такой, как он!
  Легкий бриз обласкал лицо орчихи, когда она вышла наружу. Соленый морской воздух всегда успокаивал ее. Никто не решался подходить к Лиарне, все немногочисленные орки на палубе занимались своими делами. Тагоб стоял у штурвала. Он бросил на орчиху короткий взгляд и не стал подходить или что-либо говорить ей. Наверное, это было и к лучшему.
  Подышав немного морем, Лиарна вернулась в свою каюту и все же смогла уснуть тревожным сном без сновидений.
  Ее разбудили на рассвете. В каюту Тебран со своим братом внесли Рунара и, посадив старого орка у кровати молодой орчихи, удалились.
  - Доброе утро, Лиарна, - тепло улыбнулся старик. - Хорошо ли ты выспалась?
  - Да, - солгав, орчиха заставила себя ответить улыбкой. Сон был тяжелым, и после него гудела голова, а руки и ноги налились свинцом, но Лиарна надеялась, что это пройдет.
  - Ты готова предстать перед старейшинами степняков?
  Ни секунды не поколебавшись, орчиха кивнула.
  - Что ж, прекрасно, - сказав это, Рунар закашлялся. Когда приступ стих, он продолжил говорить. Голос его стал ниже, к тому же, прибавилось дребезга. - Если старейшины сочтут тебя достойной... тебе дадут испить особое снадобье. Его рецепт известен лишь степнякам, а вкус его знают лишь рухл одар. Мой наставник говорил, что это будто жидкий огонь, наполняющий тебя изнутри. Разлившись по телу, он сразу же стихает, и лишь кровь рухл Наахар вновь пробудит его. Возможно, ты почувствуешь головокружение, или даже боль... ты не должна бояться. И самое главное - осуши чашу, которую тебе предложат, не прерываясь, в один присест. Ты запомнила?
  Лиарна снова кивнула.
  - Хорошо. Сопровождать тебя будет, если ты не против, мой Тебран. Тагоб Песчаный Дом стремился идти с тобой, и я с трудом удалось доказать ему, что его место на корабле.
  - Я совершенно не против, - улыбнулась Лиарна.
  Тебран Копье, чуть моложе, чем она сама, был орком учтивым, почти всегда молчаливым, и, наверное, этим и понравился Лиарне. Как и у нее, у него над бровью белела лишь одна насечка.
  Рунар запретил молодой орчихе завтракать - мол, так снадобье степняков может не подействовать, оно должно приниматься на голодный желудок. Впрочем, вряд ли Лиарна смогла бы запихнуть в себя даже крохотный кусочек пищи.
  Лодку с ней и Тебраном спустили на воду, и молодой орк налег на весла. До берега было всего ничего, и уже через полтора десятка минут орки затащили лодку на острую гальку.
  Амад Наахар начинался тут - в узком разломе между скал, ведущем в долину. Здесь не было строений, не было пристаней и даже просто каких-либо искусственных отличительных знаков, но любой из капитанов орочьих кораблей мог бы приплыть сюда и найти это место. В скалах, нависших над разломом, на высоте в пару сотен локтей залегали две алых жилы, искрящихся и переливающихся в рассветном солнце.
  Лиарна уверенным шагом двинулась внутрь разлома, и Тебран устремился за ней. Вскоре их должны встретить... так, по крайней мере, говорил Рунар. Никто не попался им ни в начале дороги, ни в ее середине, ни в конце, когда зеленоморцы уперлись в ворота, перекрывшие резко сузившийся разлом. Высокие, лишенные даже мельчайших просветов, украшенные теми же алыми каменьями, жилы которых залегали в прибрежных скалах, они были заперты и не поддались ни Лиарне, ни Тебрану, ни их общим усилиям.
  - И... и что теперь делать? - неуверенно спросила Лиарна. Ни о чем таком Рунар ее не предупреждал - Огненные ворота всегда открываются перед претендентами, даже если старейшины впоследствии назовут их недостойными.
  Тебран пожал плечами и со всей силы приложился в дверь ногой. Звук удара о камень получился глухим - орк будто бил скалу. Впрочем, так оно и было - ворота и были частью гор, окружавших их.
  Однако удар возымел действие, пусть и не сразу. Раздался едва слышный скрип, и створки поползли в стороны, открывая молодым оркам дорогу дальше. Лиарна сделала первый шаг и замерла - сразу за воротами стоял степной орк.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"