Аннотация: Сказка зарегистрирована РАО ,как сказка из сборника"Сказки Надежды" номер регистрации сборника 7948
сёстры
Гонец, посланный раздать приглашения на предстоящий в замке бал, прискакал к стенам дворца. Утро было раннее и подвесные ворота еще не были переброшены через ров. Этот дворец был первым на его пути. В те времена, когда страны были раздроблены на множество королевств, княжеств и т.д., никого не удивляло, что это королевство, вернее то, что осталось от него с течением времени, после множества войн и между усобиц было совсем маленьким. Сам дворец, расстилающиеся вокруг луга с живописными деревеньками. Лесок и перелески за лугами. А дальше начинались владения других княжеств и королевства, где должен был состояться бал в честь совершеннолетия принца. Что было прекрасным, как нельзя более удобным поводом для того, чтобы присмотреть и выбрать невесту. Ну а если никого выбрать не удастся, то придворный бал с веселой музыкой, танцами до утра, фейерверками, изысканным угощением - само по себе славное событие.
Дворец ,у стен которого остановился гонец, был соседним , первым на его пути. О том, что здесь не одна претендентка на честь быть выбранной в невесты принца, а целых три было известно. Да не просто три молодые красавицы, а игра природы - три сестры-близняшки, сходства необычайного.
Поэтому этот дворец был среди первых, куда были посланы приглашения. Гонец потоптался у ворот. Подождал и поскольку он спешил в другие места разнести приглашения, достал горн и протрубил что-то из дворцового марша своего королевства.
Из окна, выходящего в сторону ворот высунулось прелестное, но заспанное личико одной из трех сестер близняшек. Гонец залюбовался милым личиком. Но тотчас же оказался буквально потрясен шквалом ругани, которая срывалась с изящных губ девушки. А голос, ворчливый и занудный, как у вредной старухи. Она отчитала гонца и за то, что он позволил себе разбудить ее, и за посадку в седле. За безвкусный, с ее точки зрения костюм, за отсутствие музыкального слуха. Она перечислила сколько раз он сфальшивил. Слишком пеструю попону на его коне. За то, что он блондин, а грива у коня смоляно-черная. И пошло и поехало. Пока он все это, слушал девушка вовсе не казалась ему привлекательной, как в первое мгновение, когда он увидел ее. Лицо ее показалось ему глуповатым. Черты лица слишком резкие. А голос отвратительным. Но вдруг он услышал нежный серебренный смех. Он оглянулся. И та же самая девушка стояла рядом с ним. Она была довольно неряшливо одета, но чарующий голос ее буквально околдовал его. Она вежливо объяснила ему, что эти ворота давно не открываются, и она, услышав шум вышла из дворца с другой стороны. Обежала стены вдоль рва и подошла посмотреть, с кем же ругается сестрица. Это была младшая. И была очень обрадована, что это оказался гонец с приглашением на бал. Она поблагодарила и попросила не обращать внимания на сестру: "Она всегда ворчит и всем делает замечания". Гонец совершенно очарованный обаянием девушки, поскакал дальше.
А полученные приглашения подняли настоящий переполох в доме. Радостный, конечно. Все внимание было уделено нарядам трех сестер. Украшениям. Не смотря на то, что все три были близнецами дома их никто не путал. Внутренне они были такими не похожими, что выражения лиц были очень различным. Старшая сестра вечно всем недовольная, нахмуренные брови и мрачноватое выражение лица, ее с двумя младшими не перепутаешь.
Средняя - красавица, как и старшая, и как младшая - была девушкой доброй, но недалекой и доверчивой до глупости. Лицо ее выражало безмятежность с блуждающей глуповатой улыбкой. Она не одолела ни одной книжки. А домашние учителя впадали в отчаяние, пытаясь объяснить ей самые элементарные знания. Словом, со старшей сестрой ее трудно было перепутать. Так же как и с младшей, впрочем.
Потому что, младшая - это было само веселье. Целыми днями она распевала беззаботно песенки, как канарейка. Не упускала случая разыграть домашних или слуг. Она была так мила , что её очарованию не вредила ни её безадаберность , ни неряшество. Отправлять ее в город за покупками или на рынок за провизией и матушка и экономка зареклись - такой безответственной мотовки свет не видывал. Сколько ни дай денег - промотает на ерунду все до самой мелкой монетки и остается и семья и прислуга без ужина. А ведь девушка то уже на выданье. Уж пора бы и в разум войти. Но смех и пение ее были такими радостными, что тень печали улетучивалась с лиц родителей.
Оттого ,что вкусы и характеры у сестер были такими разными, платья для предстоящего бала заказали разным портным. Разным парикмахерам были заказаны и прически. Разным ювелирам украшения. Нелегко пришлось тем, кто украшал к балу старшую сестру.
Старшая из близняшек так всех во дворце утомила своими поучениями и слуг, и сестер, и родителей, что все старались по возможности с нею не сталкиваться. И поэтому первую карету, с отдохнувшими и накормленными, украшенными расшитой фамильными гербами попонами на лошадях, отдали старшей сестре-- ворчунье и отправили ее первой. Две младшие сказали что догонят ее. По дороге во дворец она всем была недовольна. И деревья растут не там, где им следовало. И птицы не в том направлении летают. И возница плохо правит. И дорога разухабиста, растрясла ее без всякого почтения. Словом, ко дворцу она приехала совершенно раздосадованная. К тому же фейерверки грохотали и , рассыпаясь множеством огней, ослепили ее своей яркостью как только она вышла из кареты.
Принц, совершеннолетие которого праздновалось с такой пышностью, сам в этот вечер выбегал на встречу гостям, приветствуя их. Тем более ни для принца и ни для кого не было секретом, что этот великолепный праздник очень удобный и ни к чему не обязывающий повод для знакомства принца с невестами из именитых семейств того края.
Он подбежал к дверце кареты и с нетерпением молодости отворил ее.Красотой девушки он был ослеплен. Он протянул ей руку и .... Но.
Но чудо не произошло.
Увы! Какой несчастный миг в ее жизни. Она оглушенная грохотом фейерверка и ослепленная ими же приняла его за слугу. И, конечно, принялась ворчать. Она, принимая его за несмышленого лакея, в считанное мгновение успела сделать ему основательную выволочку. Так, что он и слово вставить не смог, чтобы представиться и поприветствовать ее.
В целом, она была права - не гоже принцу собственноручно открывать двери кареты, словно он лакей или просто кто-нибудь из прислуги.
Потому, что им не позволительно этак запросто подавать родовой гостье руки. Непринужденно болтать с нею, задорно приглашать ее скорее потанцевать, словно односельчанин свою соседку на сельской пирушке. Не должно, не пристало.
Но,уж если сама Судьба, как и мы смертные, так любит иной раз переодеться до неузнаваемости, устроив розыгрыш, смешную каверзу в решительный момент жизни. И порой так трудно бывает различить ее истинное лицо в вихре событий.
Но устаивает она все это, что бы испытать зряче ли наше сердце, чутко ли вслушиваемся мы, неразумные ее дети в смысл происходящего.
Итак старшая сестра попала впросак. Ее красота померкла в глазах изумленного принца. Красота ее словно улетучилась. Исчезла. Просто улетучилась. Испарилась. Едва услышав ее, принц уж не видел ни ее красоты, ни синевы ее прекрасных глаз. Ни ее дивных волос, цвета спелой ржи, уложенных в сложной прическе с вплетенными цветами- произведение парикмахерского искусства. И уж точно никакого дела ему не было до того с каким вкусом (а вкус у нее был действительно отменным), из самого модного журнала тех лет было выбрано и сшито по образу ее нарядное платье.
Он поскорее захлопнул дверь кареты и жестом пригласил слугу, что бы тот согласно придворному этикету встретил гостью и почтительно проводил ее в зал, где бал только начинался. Сам же принц побежал с тем же мальчишеским пылом к другой карете.
Поэтому дверцу кареты нашей красавицы открыл старый вышколенный лакей, много лет прослуживший в этом дворце.
Да, теперь ей не к чему было придраться. Впрочем, цветы на клумбе, их расположение, сочетание цвета.... Освещенность парадной лестницы, туалеты других гостей, температура подаваемого мороженного и многое другое, к чему можно придраться. Ничто не ускользнуло от внимания нашей красавицы. Благо, что свободного времени у нее теперь было предостаточно. Весь вечер никто ее не приглашал танцевать. Ни принц, который пролетая в вальсе с какой-нибудь прелестницей (дурно воспитанный с точки зрения старшей сестры), старался не встречаться с нею взглядами. Ни другие гости. К сожалению ее критически придирчивый взгляд отпугивал жаждущую веселья молодежь.
Две младшие ее сестры никак не могли взять в толк, отчего это принц, слывший в их местах весельчаком, так избегает их. А он вовсе не избегал их. Он просто принимал то одну, то другую за старшую - ворчунью. А праздник между тем кипел. Кроме чудесной музыки, которая так и манила вальсировать, волшебники-факиры являли чудеса превращений, изумляя всех вокруг.
Радость и веселье правили бал.
Но как никому другому запомнился этот бал средней сестре - добродушной глупышке. Еще бы! На этом балу она встретила свою судьбу. На самый последний тур вальса ее пригласил только что приехавший на бал молодой ученый. Его буквально вытолкала из дома добрая его матушка, старая герцогиня. Она хотела чтобы, увлеченный своей туманной наукой, дни и ночи просиживающий за научными трактатами и древними рукописями, среди реторт и белых мышей, ее сынок хотя бы немного отвлекся. Подумал бы о том, что молодость так мимолетна. Пусть потанцует на балу и, даст бог, познакомится с какой-нибудь девушкой. Она принесла в его лабораторию пригласительный билет, доставленный накануне королевским гонцом, заставила его собраться. И оставшись одна после отъезда сына на бал, еще долго долго сидела с вязанием в руках у камина и мечтала. Она мечтала о свадьбе сына. О внуках. О доброй и сердечной невестке.
А ее сын, к счастью, успел на бал, вернее на последний заключительный вальс.
Слишком долго он отнекивался на уговоры матушки: собраться и поехать.
Потом слишком долго выбирал, что ему одеть. Потом запрягал коней. Потом добирался до места. И войдя в гремямящий всеми звуками праздника зал, он пригласил ту, которую первой увидел. Робко стоящую у стены среди колон. Лишь любовавшейся мелькающими в вихре вальса парами. Вальсируя, он представился и рассказал о том, что волновало его более всего до сего дня. О непостижимых тайнах науки. Но сам оказался ошеломлен. Как внимательно она слушала. Ей совершенно не требовалось что-либо уточнять, пояснять. Ей, не прочитавшей ни одной книги даже до середины, все было в диковинку. Она смотрела на него своими прекрасными синими глазами с восторгом и восхищением.
Так смотрят на первооткрывателя, на божество, явившее чудо.
А ее прелестная головка украшенная локонами и гирляндами так мило кивала в знак понимания и согласия всякий раз, когда он, изложив сложнейшую теорему, высказывал опасение: не слишком ли сложна затронутая тема и спрашивал: "Понятно ли Вам то, что я изложил?"
"О! Да понятно! Конечно, понятно!" - отвечала смущенно она, голосом нежным как бубенчик, как весенний ручеек. И она почти не обманывала, она понимала главное.То, как дорого ему то,о чём он рассказывал и потому как все это интересно ей..
Да. Напрасно он сердился на матушку за то, что она отвлекла от тайн науки в этот незабываемый летний вечер и заставила ехать на бал.
Словом, вернулись сестры с разными и взаимоисключающими впечатлениями о прошедшем бале.
В совершенном восхищении средняя - глупышка. Ни то, ни се младшая - щебетунья, обычно, а теперь пребывающая в недоумении отчего это принц ее избегал.
И в самом скверном расположении - старшая - ворчунья. Ее неудовольствие и замечания полные критики никого не удивили.
Но внимательно выслушав ее рассказ, родители смекнули, что уж больше они первой старшую сестру одну пускать не будут. Пусть уж лучше они впредь опоздают, но опоздают всей семьей. Благо, что королевств да графств и княжеств кругом пруд пруди.. Так что у их девочек все впереди. И оказались правы. Не прошло и трех дней, только стали утихать впечатления о первом бале ,как к стенам их замка прискакал следующий гонец с приглашением из другого замка. Оказалось, что и там сынок королевский подрос, и ему тоже пора невесту присматривать.
И опять хлопоты с портнихами, с парикмахерами, ювелирами и садовниками.
На сей раз задача оказалась сложнее. Предстоящий бал будет непросто бал - а маскарад. "Может быть и к лучшему, под разными масками, они будут такие разные. И уж если старшая произведет на принца скверное впечатление, то это впечатление не будет перенесено на двух других сестричек" - решили любящие родители. И в назначенный день трех причудливо наряженных красавиц усадили в золоченную карету, украшенную множеством цветов и отправили на бал - маскарад. Когда же они приехали, принцу тамошнего королевства тоже не терпелось посмотреть, кто это приехал. Он опередил лакея и сам отворил дверцу кареты, протянув руку, что бы помочь выйти из кареты сидящим внутри. И оказался буквально ослеплен красотой младшей сестры, сидящей у самой дверцы кареты. Она уступила место поудобнее старшей, что бы та не ворчала, что ей дует в дороге из щелей в двери и оказалась скраю.
Он был так очарован, что весь вечер ни кого из посетивших его праздник красавиц просто не замечал. Так, же впрочем, как и ее сестриц. И, слава богу!
Средняя - глупышка опять встретила здесь на балу своего ученого. Узнать его было легко - он нарядился ученым, забыв надеть маску. А ничего другого, как встречи с ним она и не желала. Так же как и он. Вальсируя, он все говорил, говорил и говорил о своей науке. А она все слушала, слушала и слушала. "Какая счастливая пара!" - любовались ими все, кто видел их.
Бал - маскарад был бесподобен. Король и королева уделили много внимания и средств для этого праздника. Щедрость хозяев дома проявилась во всем, и в отделке залов, и в виртуозности музыкантов, и в обилии и изысканности угощения, своим умением повеселить гостей на праздниках во многих дворцах. Но особую веселость внес в этот маскарад королевский шут. Это был большой мастер невероятных и остроумных розыгрышей и шуток. Поскольку это был бал - маскарад он отправился в костюмерную придворного театра и нарядился в какой-то басурманский костюм. Щедро украсив себя дополнительно и страусиновыми перьями, и фальшивыми драгоценностями, сверкающими разноцветными огоньками. Взяв для большей весомости еще разные костюмы. Накладные бороды, музыкальные инструменты и еще всякой всячины. Вымазав лицо темным гримом, он "украсил" еще и поваренка. И нескольих слуг. Они изображали его свиту с очень серьезными лицами. Впереди гордо выступали слуги, потом поваренок танцуя какие-то немыслимые танцы неведомых народов. Следом - сам заморский гость. За ним, как почтительная свита слуги, то же не мыслимо наряженные в какие-то басурманские балахоны; шут, совершенно никем не узнанный вошел в зал.
Разноголосица его инструментов заставила оркестр остановиться в изумлении. Вальсирующие пары тоже застыли.
Он выступал гордо и торжественно. Потом остановился посреди зала и сделав нелепые,дурашливые, но с совершенно серьезным лицом приветственные поклоны, адресованные всем гостям, вперемежку с жеманными воздушными поцелуями присутствующим дамам. Потом стал нараспев и картавя время от времени выкрикивать петушиным голосом, какую-то абракадабру. Поваренок с размалёванным чем-то красным лицом и наклеенными зелеными усами, сделанными из перьев выпавших из хвоста королевского любимца зеленого попугая, коверкая слова, изображал переводчика. Он произносил что-то невообразимое, следом за этим загадочным гостем. И так, до сведения гостей было доведено, что он родственник королю. Что он потомок страстной любви к падишаху в позапрошлом веке троюродной свояченицы двоюродной пра-пра-пра-прадеду, ой пра-пра-пра-прабабушки короля. И, узнав о этом прекрасном бал-маскараде, слава о котором гремит на пяти континентах, он не мог не явиться, что бы познакомиться, и кстати, представиться и тоже выбрать себе подходящую невесту в свой обширный гарем. Чем он не жених? И он стал в смешных куплетах, сочиненных прямо на ходу, рассказывать, как подходит жизнь в гареме лентяйкам и тем, кто хотел бы пореже видеть своего муженька после замужества. И поскольку, никто не выразил желания отправиться в гарем. В его родимую тьмутаракань - расчудесный край, где сверкающие горы, состоящие из чистых бриллиантов, блистают днем и ночью. Так, что на свечах и прочем освещении уже экономия. А чудесная вода, текущая в реках и озерах той страны, так вкусна и питательна, что вовсе не нужно готовить обеды, простаивая лучшие годы у плиты. Сбегала за водой, зачерпнула этой чудесной водицы, да разлила по тарелкам. Вот и обед из трех блюд. И муженек рад радешенек и жена день деньской бьет баклуши. Благо, что погода в том краю целый год расчудесная. По сочным лугам пасутся стада, но не коров и овец, как здесь в суровом краю, а развеселые котлетки, колбаски и сосиски. Ждут не дождутся, когда же их съедят.
Обо всем этом он громко распевал. Все, конечно, догадывались, что это маскарадная шутка. Но видя, что красавицы не толпятся, желая попасть в его гарем, он приказал своей свите трубить в охотничьи рожки и бросился ловить невест по всему дворцу. Поднялся такой переполох! Девушки с визгом бежали от него в разные стороны. Кавалеры бросились защищать своих дам, но шут так ловко вывертывался. Так что в результате сбитые с толку кавалеры дрались между собой. А шут схватил за руку, совершенно спокойно и одиноко стоящую девушку, понимая, что за нее никто не броситься драться с ним. Он громко крикнул: "Прекратите шуметь! Невеста уже выбрана! Какие драки! А девицы в вашем королевстве визжат как безумные канарейки!Фу!! Тихо!"
Все просто покатывались со смеху. Как ловко всех одурачил этот загадочный гость. А он продолжал, крепко держа девушку за руку: "Видя, как скверно воспитана молодежь в ваших краях, я желаю сначала устроить маленькие экзамены прежде, чем окончательно признать эту красавицу моей невестой!"
Картавя и гримасничая, делая вид, что речь этого края дается ему с трудом, он громко стал спрашивать ее: "Как рано она встает? Умеет ли она сделать яичницу? А гренки, утренние гренки, делает она с молоком или просто обмакивает во взбитом яйце?"
В ответ он услышал отчаянную брань, довольно неожиданную из дивных девичьих уст. Он то надеялся, что девушка подыграет ему или как то отшутится в ответ на его глупости. Но она топая ногами, стала отчитывать его и за переполох, устроенный им во дворце. И за то, что он посмел без ее на то согласие схватить ее за руки и при всех задавать ей глупые вопросы. А куча замечаний по поводу нарушения придворного этикета сыпались на его голову, как град. В целом, она была во всем права. Но высказывала, все это она таким визгливым, злобным голосом, что выглядела она просто жалко и глупо. Жаль бедняжку! Выглядела она- хуже некуда. И шут, видя и слыша все это,понял, что шутку пора заканчивать. И как можно скорее. Он встал на колени перед девушкой и так же коверкая язык громко, что бы все слышали, сказал: "Я приехал в Ваш край, что бы выбрать лучшую из лучших. И я нашел ее но, проэкзаменовав, ее я понял, что сам не достоин такой прекрасной девушки. Это неземной сосуд достоинств. Я- посрамленный удаляюсь!!!!" ь Слуги, кто как мог шумели, кто-то дул в трубы, кто-то дергал струны по его указанию и под этот оркестр он удалился из зала, изображая горькое отчаяние и раскаяние, чем еще больше веселил гостей. Но в этот момент в зал буквально вбежал король. Его испугал шум. А он так увлекся игрой на бильярде, в глубоких подвалах со своими министрами. Дворецкий спустился сообщить ему, что среди гостей переполох и происходит что-то невообразимое. Он побежал разобраться, что случилось. Едва взглянув на кривляющегося гостя в тюрбане, он тотчас же узнал своего шута. Сорвал с него маску и возмущенно приказал ему: "Прекрати свои дурацкие шутки! И ... вон отсюда!"
Увидев одиноко стоящую девушку и зная шутки своего шута почувствовал, что именно эту девушку он обидел, потому что все другие кроме нее очень веселились.
"Вальс!" - приказал король своим музыкантам. И он галантно пригласил девушку на этот вальс. Он вел ее в танце величественно и почтительно, по-королевски. Стараясь хоть как то сгладить бестактность шута.
Праздник кончился только к утру. Еще долго не остывали восторги и яркие впечатления о бале - маскараде в королевском дворце соседнего королевства. Но обида за произошедшее на этом балу в душе старшей сестрицы-красавицы все не стихала. Хотя все в доме ее утешали, что она была в маске и никто не узнает, что это над нею смеялся шут.
А между тем в их собственном замке события развивались стремительно. В следующее воскресное утро у ворот их замка буквально столкнулись и принц, сын того короля, и герцог - ученый. Оба были с чудесными букетами в руках и некоторым смущением в глазах. К герцогу - ученому выбежала глупышка - младшенькая сестра. Навстречу принцу, богатому наследнику, выбежала хохотушка, мотовка и ... неряшка средняя сестра. Живописность ее наряда, придавала ей особенную прелесть и очарование радостного и беззаботного существа, готового всем сердцем принять все радости бытия.
Вскоре сыграли веселую свадьбу обеим сестрам. Чтобы не огорчать старшую сестрицу- зануду, насмешника шута король выдворил из дворца. Недоразумения между ними впрочем, и раньше возникали. Король, и сам подвергался его немилосердным насмешкам, устал от жалоб и министров и советников. Доставалось всем придворным и дамам, и кавалерам от его едких, но остроумных шуток. Он передразнивал всех, кто попадался ему на глаза. Однажды король даже предложил шуту плату за каждую невысказанную насмешку, за каждый не совершенный розыгрыш. Они договорились, что он будет просто шептать на ухо королю, чтобы никто не услышал, о предполагаемой каверзе. Поначалу это очень веселило короля. Но вскоре обнаружилось, что шут своими шутками целый день отвлекает короля от его повседневных занятий и забот. А потом и вовсе: король понял, что королевская казна в опасности. Да еще и эта скверная выходка на балу. Так выставить на всеобщее осмеяние, как оказалось в последствии родную сестру невесты принца, как две капли воды схожие к тому же.
Словом, терпение короля лопнуло. Возмущению его не было предела, да и переживанию тоже. Уж он то как никто другой ценил его остроумие и редкий артистизм. Когда он передразнивал кого-нибудь из придворных, он буквально превращался в того кого изображал, сохранив и усилив забавные стороны характера этого человека, особенности его поведения.
"Я хочу отблагодарить тебя за долгую службу. За те минуты радости и веселья, которыми ты щедро одаривал все эти годы. Скажи сам, сколько ты хочешь. Ведь ты должен покинуть наш дворец, уехать из этих мест. Начать новую жизнь".
"Мой любимый король! Я благодарен тебе за твое долготерпение. Я, всякий раз шутя и насмешничая, поражался твоей доброте и снисхождению. Но во что можно оценить ту радость, когда остроумное словечко летит к тебе, бог весть откуда, с каких небес и каким ангелом посланное, мне грешному. Как весенняя птичка - предвестница веселых летних дней в еще зимний денек. Это такое счастье, не всякому ведомое! Цена всякой вещи определяется, той ценой, за которую сможешь продать ее в черный день твоей жизни, или твоей сегодняшней потребностью. Весом, длинной, высотой, тяжестью. Но остроумие, таинственная магия слова, преображение звука в смысле сказанного - неизмеримые величины. Это просто счастье! Подарок Судьбы. Поэтому равной платой за многолетнюю роль шута при твоем дворе будет добрая твоя память в твоем сердце обо мне. Да и сегодня в нашем городе выступала труппа бродячих комедиантов. Славные ребята! Им нужен актер на роли королей. Королей-злодеев, королей-добряков, королей простофилей, королей щедрых, скаредных и прочих других. За эти годы близкого знакомства с жизнью и королевского двора и... самого короля. Кто лучше справиться с этой задачей, чем я?
Я не могу не шутить, я шут. И шептаться о том, как бы я шутил в том или ином случае слишком тяжелое испытание. Но плата полученная мною от тебя за прежние несостоявшиеся розыгрыши, надолго обеспечит мое вполне безбедное существование. А пошутил я с девушкой действительно скверно. Но по возможности, коль представиться такая в жизни, постараюсь загладить свою вину. А теперь прощай, мой добрый король. Мне пора, пора. Бьют часы, уже ночь Комедианты отыграли свой спектакль на рыночной площади. Сегодня они уезжают и я с ними".
Они обнялись по-братски. Молча.
Так простились они перед свадьбой его сына с прекрасной и веселой ветреницей. Шли годы. Счастливые годы. И для младшей сестры-глупышки, которая слушала воего мужа - ученого, повествующего о невероятных научных гипотезах с таким же восхищением, с каким в детстве слушала сказки нянюшки.
Сестра, мотовка и франтиха, весело транжирила состояние мужа, богатого принца. Так что жизнь их была сплошным праздником.
Не повезло только старшей. Кавалеры на балах все так же избегали ее. Слишком громко и резко она делала замечания, если кто-нибудь в танце сбивался с такта. Или, боже упаси, проливал соус на скатерть за праздничным ужином.
Родители её сначала состарились , а потом и вовсе- умерли, и она осталась во дворце одна. Слуги, уставшие от постоянных нагоняев, разбежались из дворца. Все то ей казалось,что то что они делают, можно сделать еще лучше. А, когда слуга делал еще лучше, она требовала чтобы было сделано и переделано еще лучше. Потому что, по ее мнению ,только ей было ведомо ,как можно сделать хорошо. В результате, некогда прекрасный дворец ее стал иметь жалкий вид, запущенный и пропыленный как старинный сервиз в буфете нерадивой и негостеприимной хозяйки. Во рву окружавшем дворец, где некогда росли белоснежные лилии, теперь среди плотно цветущей ряски квакали жабы да лягушки и не резвились более золотые рыбки, как во времена ее детства.
Как то раз мимо этого запустения проезжала на гастроли в город труппа, очень известная в те времена.
Блистательный актер, король сцены, особенно прославившейся в ролях великих королей, всемирная знаменитость по имени Ферлибоб был потрясен, во что превратило время это некогда восхитительное строение.
Он попросил остановить дилижанс. И сказал актерам, ехавшим вместе с ним, что бы они ни дожидались его, ехали дальше. А он хорошо знает эти места и сам доберется вечером в театр, где их ждал почти весь город. Так что он успеет и загримироваться и одеться к первому акту спектакля, в котором он занят этим вечером. Он успокоил их, что не потеряется, не заблудится. И это было чистой правдой. Едва взглянув на него, тотчас в нем можно было узнать Ферлибоба, королевского шута, над шутками которого потешались все, кроме тех на кого они были направлены. Уж очень язвительным был его острый ум.
Так как слуги давно разбежались, и не кому было поднимать и опускать подвесные ворота, превращая их в мост, ведущий прямо во дворец; теперь мост-ворота всякий день и час оставались лежать поперек рва. Совершенно без присмотра. Так что дворец был совершенно не защищен, и распахнут настежь. Поэтому Ферлибоб беспрепятственно попал во внутренний двор, никого не встретив. Еще более удивило, что все двери, ведущие во внутренние покои, были не заперты. Казалось, жизнь в этом доме угасла совсем. Ни души. Он побродил по залам. В одном из них он увидел старинные латы. Рыцарские доспехи эти были чудесно украшены витиеватым орнаментом умельца ювелира. Они стояли в углу просторного зала. И актерское любопытство взяло верх. Особое пристрастие к театральным костюмам было отличительной чертой в актерской работе Ферлибоба. Он не выдержал искушения. Желая узнать, каково себя чувствовать в настоящих, а не в бутафорских рыцарских доспехах, в которых ему неоднократно приходилось выступать на сцене . Он разулся, снял шляпу, повесив ее на спинку кресла стоящего рядом.... И проворно влез во внутрь этих доспехов. И опустил забрало, через прорези которого все было хорошо видно. Латы были ему как раз. И в этот самый момент вошла красавица средних лет с вязанкой хвороста в руках. Она направилась к камину и, бросив часть вязанки во внутрь, начала разжигать огонь.
Ферлибоб был очень растерян. Простое любопытство завело его слишком далеко. Теперь чего доброго хозяйка может объявить его воришкой. Это отвратительно. А пока он раздумывал, как ему вылезти из доспехов не сильно испугав эту даму. И как ему извиниться за эту, в сущности мальчишескую выходку. Но огонь никак не разгорался и в довершении всего девушка вдруг отчаянно разрыдалась, сетуя на судьбу. На то как несправедлива к ней оказалась жизнь. И все это вслух, как это бывает у тех, кому некому пожаловаться на наболевшее. Приглядевшись сквозь забрало, он увидел, что в зале развешены старинные портреты, видимо это ее предки. Вдруг он догадался по совершенному сходству с супругой принца, сына своего короля, что это та девушка, которая, растерявшись под шквалом его шуток, не сумела отшутиться и стала, бедняжка, посмешищем всего маскарада. Ему стало еще неудобнее обнаружить свое присутствие в тот момент, когда она плача жалуется на несправедливость жизни одинокая перед молчащими портретами предков.
"Все вокруг нашли свое счастье! Одна я несчастна и одинока. Вот младшая сестрица - беззаботная мотовка. Она весело проматывает состояние принца. Оба они веселы и беззаботны.
Сестра - глупышка замужем за великим ученым. Казалось бы, что у них общего, а живут душа в душу, как голубки.
И с той и с другой - мы одно лицо. Близнецы. Они красавицы и я не хуже. А живу печально и одиноко. Где же справедливость?" - вопрошала она, глядя на портрет человека в горностаевой мантии и сером парике.
Сердце Ферлибоба буквально разрывалось от жалости к ней. И желая хоть как то её утешить, он стараясь подражать голосом завыванию ветра, произнес нараспев: "Не печалься! Тебе дано редкое счастье доступное не всем лююююдям!"
"Какое? Какое счастье?" - изумилась она, утирая слезы с щек и всматриваясь в портрет.
"Редкое счастье. Наслаждение своей правотой-ой-о-оо... . Ра-а-а-азве ты была не права, тогда на-а-а бале-маскараде? Шут вел себя отврати-и-и-тельно. Я зна-а-а-юю, что он по-оо сей день терзается чу-у-у-увством ви-и-ны-ы перед то-о-о-обо-оо-й!"
"Я так старалась с детства, многому училась... Но ничто не пригодилось мне.." - жаловалась она, обращаясь к портрету.
"Э-э-э-т-о-оо хо-оо-рошо, что ты много училась.Но-оо-о все познаное тобою-ю-ю истины-и ничего не знача-а-ат, если ты не познала одну, гла--а-а-а-вную-ю-ю!"
"Умоляю! Открой мне эту истину. Выведи мою жизнь из тупика" - взмолилась она упав на колени перед портретом.
"О-о-о-о! Одна и та же истина зву-у-учит по разному-у-у, если ее излагают, желая-я-я сделать ее более понятной другому человеку-у-у, что бы жизнь его стала богаче хорошими впечатлениями, а значит в мире-е-е-е стало бы одним счастливым человеком больше-е-е. В э-э-этом слу-у-учае го-оо-олос звучит мягко, красиво, а сердце слу-у-у- шающего ра-а-аскрывается,как цве-е-еток под лу-у-чами нежного солнца-а-а.
Но если ту-у-у же саму-у-у-юю истину-у ты излагаешь жела-а-аяяя уни-и-изить слушающего-оо, тем что-оо ему, ту-у-упице,не смотря на про-о-ожитые годы все-о-о еще не ведомо очевидное для всех. И ты-ы-ы и сама-а-а не замечаешь, что го-о-о-лос твой ста-а-а-новится скло-о-очным, не-е-е-е красивым. Слушать тебя становится противно, потому что-о-о ты в сущности-и-и не стремишься поделиться ра-а-адостью обладания знаниями с окружающими-и-и, а по-оо-оказа-ваешь свое превосходство. Нео-о-сознано унижаешь человека. И сердце его захло-о-опывается как лепестки цветка под натиском жесто-оо-окого ле-е-ее-едяного ве-е-етра. И не хочестся слушать ни тебя, ни твою и-и-истину-у-у!"
"Но что же мне делать?" - спросила она у портрета, как мне научится быть другой?
"Сегодня ве-е-ечером..." - услышала она в ответ - "в го-о-ороде состоится спектакль. Ро-о-оль ко-оро-оля сыграет бывший шут, ко-о-оторый обидел тебя. После спекта-а-акля пойдешь в его гри-и-имерную-ю. Он бу-удет ждать тебя-а-а, что бы дать тебе уроки постановки голоса".
"Спектакль? Сегодня в городе..." - удивилась она, разглядывая портрет венценосного предка. Она задумалась, что же ей одеть, потому что сомнений в том, что ехать нужно, у нее не было. И она отправилась в гардеробную, что бы выбрать праздничное платье к вечернему спектаклю.
Ферлибоб глубоко вздохнул от радости, что она вышла и теперь можно вылезать из этих старинных доспехов. Он никак не предполагал, что ему придется в них засидеться. Тело его затекло. Руки и ноги ломило. И он стал вылезать. Но не справился, потерял равновесие и упал. Эта груда старинной бронзы разлетелась по всему залу с оглушительным грохотом и звоном. На этот шум она вылетела обратно в зал. В человеке, вылезающем из доспехов, она узнала шута.
"Как? !!! Это опять Вы! Какой отвратительный розыгрыш" - печально сказала она.
"Ну вот!" - не растерявшись, ответил Ферлибоб - "голос звучит уже лучше! Мои уроки пошли Вам на пользу! Умоляю, простите, не хотел Вас обидеть. Я собственно заглянул к Вам... у Вас тут все на распашку, все двери не заперты. Я ходил, искал, думая встретить Вас, и вот полюбопытствовал,как устроен этот костюм. Очень сожалею. А пришел я, что бы попросить прощение за старое, а вот пришлось и за новое просить прощение. А еще вот" - и он достал из кармана его черного фрака билет в театр на вечерний спектакль.
"Я пришел пригласить Вас на спектакль, в котором я участвую. Будет очень весело!"
"А Вы знаете, уже очень весело!" - и она так искренне засмеялась, что у Ферлибоба отлегло от сердца.. И она опять ушла одеться к предстоящему спектаклю.
Пока она одевалась, он спустился в конюшню посмотреть, на чем можно отсюда выбраться в город. Карета в совершенно разрушенном виде валялась в углу. Повозка еще ничего, могла служить. Он запряг лошадь, предварительно покормив ее. Конюх ведь тоже сбежал.
Как раз и она оказалась готова. Как всегда наряд, прическа - все было безупречно и подобрано со вкусом. А главное от пережитых трудностей спесивое выражение лица совершено исчезло. И поэтому с годами она просто похорошела.
По дороге в город они весело и непринужденно болтали. Он успел дать ей несколько уроков по развитию голоса, что бы звучал он напевнее и мягче, потому что люди слушают то как им говорят не меньше, чем то что им говорят.
А его рассказы о гастролях - это просто захватывающий роман да и только. Как только они въехали в город, она была удивлена и польщена, что едет в повозке с такой знаменитостью. Весь город был обклеен афишами гастролей с крупными буквами Ф.е.р.л.и.б.о.б. Вот какой знаменитостью стал бывший королевский шут. Когда же они подъезжали к театру, опережая толпу охотников за лишними билетами, к их повозке подбежал директор его труппы.
Взъерошенный, растрепанный и несчастный, хватаясь за остатки волос на голове, он почти завопил: "Ферлибоб! Мы в беде! Хоть отменяй спектакль! Сбежала Алина. Играть королеву в этом спектакле некому, а ведь это ключевая роль! Нужно отменить спектакль! Возвратить деньги за билеты!"
Ферлибоб вылез из повозки и, подавая руку своей спутнице, сказал директору: "Успокойся, что-нибудь придумаем! А сейчас пойдем в гримерную". Он сел к зеркалу и начал гримироваться. Вошла костюмерша с костюмом короля и сверкающей короной.
"Город не увидит спектакль, который сделал тебя знаменитостью" - метался директор.
"Дорогая, видите какие у нас трудности. Помогите костюмерше подготовиться к роли королевы. Кто как не Вы знаете, что такое придворный этикет. Как носить корону и шлейф" - обратился он к ней.
"С удовольствием!" - искренне обрадовалась она. Впервые кому-то понадобились ее мнение и понимание.
Костюмерша была очень смущена, но нужно было выручать труппу. Поэтому дамы удалились в женскую гримерную, что бы приготовиться, благо что, появляется королева в этой пьесе только во втором действии.
Немного успокоенный Ферлибоб, начал одеваться в величественные королевские одеяния.
Директор, хватаясь, то за сердце, то за голову, все же решился приказать поднять занавес.
Шум и гам недоумевающего зрительного зала утих. Прозвучала увертюра и Ферлибоб вышел на сцену и, волшебство театрального зрелища началось. Успех Ферлибоба был неописуемым. Как жаль, что его любимый король не дожил до этих дней. Вскоре пришло время появиться и королеве на сцене.
И она вышла под звуки торжественной музыки. Он поднял глаза и .... Эта пауза была искренней, не актерской. Он был восхищен. Перед ним стояла истинная королева и дивная красавица. Пользуясь тем, что музыка играла слишком громко, она поднесла веер к губам и прошептала: "Ферлибоб! Ваша костюмерша славная девушка и хохотушка. И о поведении королев ей ничего не ведомо. Я не могла бросить Ваш спектакль на произвол судьбы. Так что подсказывайте мне. Постараюсь справиться!" . И она справилась великолепно! Первый раз в жизни она испытала головокружительный успех, королевский успех, на сцене. Игра ее была филигранной, точеной. Как пригодилась и ее наблюдательность, и острый критический взгляд. Она сама наслаждалась игрой. А отшлифованный и хорошо поставленный голос, только что полученный у Ферлибоба уроками .Он звучал , как громогласная музыка !Ферлибоб тоже был потрясен неожиданно проявившемуся таланту актрисы, в той, что прослыла безнадёжной занудой в родных краях.
"Да она рождена для сцены!" - кричал во время антракта директор, стаскивая пышные букеты и корзины цветов от восторженных зрителей в, ставшую на этот вечер лишь ее, гримерной.А уж как уговаривал он ее стать актрисой его труппы. Таких величественных и прекрасных королев ему раньше видеть на сцене не приходилось. Какие комплименты рассыпал он перед нею. Но окончательные ее сомнения рассеял Ферлибоб. Он пообещал лично заниматься и заниматься ее голосом, уроками актерского мастерства, помочь ей овладеть тайнами сцены.
Так что решение было принято. Она стала актрисой. И ни разу не пожалела об этом. Благодаря гастролям, жизнь ее стала походить на сплошное путешествие. И, конечно, Ферлибоб был рядом. Они стали счастливой парой.
И, замечая в чём -то не порядок, она делала замечания, но не как прежде. А мягко, деликатно, как бы желая помочь допустившему оплошность, быстро и не заметно для других исправить ее.
Слуги в гостиницах, где ей приходилось останавливаться, просто обожали ее. Актеры, игравшие вместе с нею, радовались, что с ней легко работать, потому что она была чутой и тактичной.
Ферлибоб не мог не влюбиться в эту прекрасную женщину, не оценить ее достоинства. Поэтому их с Ферлибобом дом стал вскоре самым счастливым и гостеприимным на свете.
Вот ведь что бывает - три сестры - близнецы, как три капли воды похожие, но у каждой своя счастливая судьба.