Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlooked for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foiled,
Is from the book of honour rased quite,
And all the rest forgot for which he toiled:
Then happy I that love and am beloved
Where I may not remove, nor be removed. |
Кто под звездой счастливой был рождён,
И титул славный получил с рожденья,
Но я куда как лучше награждён,
Я сам нашёл источник наслажденья.
Цветёт под взглядом принца фаворит,
Подсолнухом спешит светилу вслед,
Но хмурый взор - и вмиг бутон закрыт,
А славы гордой и в помине нет.
Воитель славный утомлён в боях,
Сто раз он бил врагов на бранном поле,
Но раз единый в битве терпит крах,
И подвигов уж нет в скрижалях боле.
Но счастлив я: люблю я, и любим.
Деля любовь, я с ней неразделим.
|