A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created,
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she pricked thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure. |
Природой дивный создан твой портрет,
Им, господин и госпожа, владея,
Ты сердцем добр, но в нём лукавства нет,
Не как в сердцах всех женщин-лицедеек.
Твой взгляд - прекрасней женского и ярче,
И в нём коварной женской нет игры.
Муж из мужей - глаза мужчины прячут,
И души женщин всех к тебе щедры.
Тебя Природа женщиной творила,
В процессе - возжелала облик твой,
И лишним мне предметом одарила,
И им же - расчленила нас с тобой.
Ты создан с жёнами вступать в контакт,
Но мне - любовь, а им лишь только акт.
|