My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,
Feeding on that which doth preserve the ill,
Th'uncertain sickly appetite to please.
My reason, the physician to my love,
Angry that his prescriptions are not kept,
Hath left me, and I desperate now approve
Desire is death, which physic did except.
Past cure I am, now reason is past care,
And frantic mad with evermore unrest,
My thoughts and my discourse as madmen's are,
At random from the truth vainly expressed:
For I have sworn thee fair, and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night. |
Моя любовь - недуг позорный мой,
Лечусь я тем же, от чего и болен.
Увы, чем чаще лечится больной,
Тем пуще у недуга он в неволе.
Мой разум, - от любви лечивший врач, -
Ушёл во гневе: я лекарств не пил.
И вывод сделал я из неудач:
Страсть - смерть, когда её не залечил.
Я без ума, и нет спасенья мне,
Я весь - болезнь, смятенье и дурман.
И речь, и мысль - безумные волне,
И в них один бессмысленный обман.
К примеру, говорю, ты всех светлей,
А ты - чернее ночи, ада злей.
|