Христианский век в Японии (1549-1650). Перевод книги Ч.Р. Боксера. Глава 3. Христианство и "курофунэ"
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Глава III
Христианство и курофунэ
В то время, когда португальцы открыли Японию, они, как мы уже видели, не имели прочной точки опоры или официальной торговли с Китаем. Однако они вели контрабандную торговлю в разное время и в разных местах вдоль побережья Китая, главным образом в окрестностях Нинпо (Лиампо) и Чуанхоу (Чинчео). Изгнанные китайскими эскадрами береговой охраны из этих прибрежных районов около Иджо, они вернулись к своим старым прибежищам в провинции Гуандун, сначала на остров Санчуань или Св. Иоанна, а оттуда, после заключения полуофициального соглашения с местным хаитао в 1554 г., на соседний остров Лампакау. Три года спустя они приобрели, как оказалось, более постоянную базу в бухте богини Амы, местное диалектное произношение которой они превратили в Амакао , откуда через несколько лет появилось слово Макао.
Открытие Японии открыло для португальцев новый и наиболее желанный рынок сбыта, поскольку, несмотря на разрушительные последствия гражданской войны, в островной империи существовал острый спрос на иностранные товары, и особенно на китайскую шелковую пряжу, которую даймё и самураи предпочитали отечественной продукции почти так же, как английская ткань ценилась в Испании и Португалии выше, чем ткани местного производства. Поскольку как японцам, так и португальцам было запрещено торговать или даже посещать порты Срединной империи под угрозой смерти, тем и другим было нелегко приобретать желанные китайские шелка. Тем не менее, пиратов- вако настолько боялись и ненавидели, что фолангки выглядели относительно безвредно по сравнению с ними; и так как они были в состоянии поставлять японское серебро, которое китайцы жаждали столь же сильно, как японцы - китайский шелк, португальцы, несмотря на периодические неудачи, были в состоянии вести высокодоходную, пусть и шаткую торговлю. Соглашение, заключенное Лионелем де Соуза с хайтао Гуандуна в 1554 г., за которым три года спустя последовало приобретение Макао, фактически поставило португальско-китайские отношения на официальную основу и исключило иностранных дьяволов из категории объявленных вне закона карликов-рабов . Торговля выросла самым удивительным образом, образуя интересный пример того, как коммерческое предприятие в союзе с подкупом должностных лиц может преодолеть все виды политических и географических препятствий (1).
Штормовое Китайское море было еще не очень знакомо португальским кормчим, опасное китайское побережье практически не нанесено на карты, а японское побережье не исследовано. Но это препятствие не остановило потомков мореплавателей, которые обогнули мыс Доброй Надежды, и в течение нескольких лет их собственные корабли или китайские джонки, зафрахтованные ими, побывали во всех гаванях на побережье Кюсю, от Ямагавы, на южной оконечности Сацумы, до Усуки в Бунго и Хирадо в Хизене. Поначалу плавания были, по-видимому, свободными для всех, и любой капитан, способный найти корабль, груз и кормчего, мог совершить плавание в Японию. Но после того, как вице-король в Гоа узнал об этом новом Эльдорадо, плавания в Японию перешли на обычную монопольную основу под контролем капитана-майора, который получал эту должность по королевской милости или в результате покупки. Она совмещалась с должностью капитана плавания в Китай с 1550 г., после чего ежегодный рейс обычно ограничивался одним или двумя кораблями, тогда как в предыдущие годы часто приходили три или четыре одновременно.
Поскольку суть торговых отношений заключалась в обмене китайского шелка на японское серебро, плавания с самого начала происходили из сезонных поселений (если так их можно назвать), основанных португальцами в Фукиене и Гуандуне, а не из Малакки. Таким образом, друг Ксаверия, Дуарте да Гама, совершил полдюжины рейсов между Кюсю и Кантоном за столько же лет, прежде чем вернуться в Индию. Информатор по этому вопросу, иезуит Бельхиор Гаго, писавший в Хирадо в сентябре 1555 г., добавляет, что он получил всего одно письмо из Гоа за последние шесть лет. Этот факт показывает, насколько слабыми были связи между Индией и Японией до основания Макао; поскольку, хотя к этому времени в китайско-японской торговле участвовало много португальских кораблей, эти суда редко заходили западнее Малакки. Корабли, используемые в этой торговле, принадлежали в основном к тому типу, который назывался нао или большой корабль . Елизаветинские моряки называли эти суда карраками , и их размеры варьировались от 600 до 1600 тонн. Японцы называли их Курофунэ