Харрисон Гарри : другие произведения.

Звезды и полосы навсегда

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Звезды и полосы навсегда
  Гарри Харрисон
  
  
  Для Нэта Собела — с огромной благодарностью
  
  
  
  Привилегированного прошлого не существует… Существует бесконечное множество прошлых, все одинаково значимые… В каждый момент времени, каким бы кратким вы его ни представляли, линия событий разветвляется, как ствол дерева, выпускающий две ветви.
  
  —Андре é Моруа
  
  
  ВЗГЛЯД На ТО, ЧТО МОГЛО БЫ БЫТЬ
  
  
  Там, в центре Лондона, стоит его статуя в великолепии римской Империи, облаченная в тогу и высеченная из лучшего мрамора. Принц Альберт, супруг королевы Виктории, его память увековечена в том, что, вероятно, является самым уродливым памятником в мире; Мемориал Альберта.
  
  Он был добрым человеком и очень любим королевой; он принес ей истинное счастье. Но разве этот саксонский принц, который никогда не избавлялся от своего сильного немецкого акцента, когда-либо делал что-нибудь важное? Кроме отца, будущего короля.
  
  Он, безусловно, это сделал. Он предотвратил войну с Соединенными Штатами.
  
  В 1861 году Гражданская война в АМЕРИКЕ все еще продолжалась в своем первом смертоносном году. Великобритания и Франция, к ужасу Севера, планировали признать Юг отдельной нацией. Теперь британский паровой пакетбот "Трент" вез двух недавно назначенных комиссаров Конфедерации, Джеймса М. Мейсона и Джона Слайделла, в Англию, чтобы представлять президента Джефферсона Дэвиса.
  
  Восьмого ноября 1861 года "Трент" был остановлен в море американским кораблем "Сан-Хасинто". Когда ее командир, капитан Уилкс, обнаружил, что на борту "Трента" находятся двое мятежников, он приказал арестовать их на месте и удалить с британского корабля.
  
  Англия была возбуждена, в ярости. Война 1812 года, когда Британия находилась в состоянии войны с недавно созданными Соединенными Штатами Америки, была все еще свежа в памяти. Из-за того, что северная блокада портов Конфедерации усилилась, с Юга поступало мало хлопка, а ткацким фабрикам Севера грозило банкротство. Премьер-министр лорд Пальмерстон расценил захват британского судна и пассажиров как преднамеренное оскорбление суверенитета Великобритании. Министр иностранных дел лорд Джон Рассел поддержал общественное мнение, когда он направил президенту Линкольну депешу с приказом немедленно освободить этих людей — или отвечать за последствия. Британские войска и тысячи винтовок были отправлены в Канаду, а войска сосредоточены на границе с Соединенными Штатами.
  
  Войдите в мирный принц Альберт. Уже неизлечимо больной воспалением легких, которое на самом деле было брюшным тифом, подхваченным из-за загрязненной воды и канализации Виндзорского замка, он переписал депешу, улучшив формулировки и предоставив Линкольну возможность сохранить лицо. Королева Виктория одобрила изменения, и они были отправлены в Вашингтон.
  
  26 декабря президент Линкольн приказал освободить двух комиссаров Конфедерации.
  
  К сожалению, принц Альберт никогда не узнает, что он предотвратил то, что вполне могло стать трагическим столкновением. Он умер четырнадцатого числа того же месяца.
  
  Но задумайтесь на мгновение, что бы произошло, если бы он не изменил фатальную депешу.
  
  Что, если Линкольн был вынужден из-за сильных выражений проигнорировать ультиматум?
  
  Что, если бы британское вторжение в Соединенные Штаты продолжалось?
  
  Что, если бы была война?
  
  
  8 ноября 1861
  
  
  Корабль ВМС США "Сан-Хасинто" мягко покачивался в спокойных морях Южной Атлантики; голубая вода внизу, голубое небо вверху. Огонь в ее котле был погашен, и только струйка дыма поднималась из ее высокой трубы. Багамский канал в этом месте был шириной всего пятнадцать миль, недалеко от маяка Парадор-дель-Гранде, узкого места, через которое проходил весь транспортный поток с острова. Капитан Чарльз Д. Уилкс стоял на мостике американского военного корабля, сцепив руки за спиной, и мрачно смотрел на запад.
  
  “Виден дым”, - крикнул впередсмотрящий, размещенный в "вороньем гнезде". “Восток-юго-восток”.
  
  Капитан не пошевелился, когда лейтенант Фэйрфакс повторил наблюдение. Корабль, которого он ждал, должен был появиться с запада — должен был скоро появиться, если его расчеты были верны. Если верить сообщениям шпионов Союза на Кубе, люди, которых он искал, должны были быть на борту. Погоня до сих пор была неудачной; все из-за Карибского бассейна. Разыскиваемые были на шаг впереди него с тех пор, как он отплыл из Флориды. Это был бы его последний шанс задержать их. Если бы он ошибся, и Трент не воспользовался этим переходом между островами, сейчас она была бы в безопасности на пути обратно в Англию, и пара сбежала бы.
  
  Принятое им решение разместить свой корабль здесь, в Старом Багамском канале, было полностью основано на предположениях. Если двое мужчин действительно поднялись на борт Трента, и если паровой пакетбот покинул Гавану по расписанию — и если он взял этот курс на Сент-Томас, что ж, тогда он должен быть здесь самое позднее к полудню. Он потянулся к своим часам, затем остановился, не желая показывать нетерпение или сомнения перед командой. Вместо этого он прищурился на солнце; несомненно, оно было близко к меридиану. Он еще крепче сцепил руки за спиной, и хмурое выражение на его лице усилилось.
  
  Прошло пять минут — они могли бы растянуться на пять часов, — прежде чем впередсмотрящий окликнул снова.
  
  “Эй, пароход, привет! Прямо по левому борту”.
  
  “Поднять скорость”, - приказал капитан. Он стукнул кулаком по поручню. “Это Трент, я знаю, что это Трент. Пусть барабаны отбивают четверти”.
  
  Лейтенант Фэрфакс повторил команды. В машинном отделении с лязгом открылись дверцы котла, и кочегары швыряли в огонь одну лопату угля за другой. Палуба содрогнулась от топота бегущих ног. Фэрфакс немного расслабился, когда увидел легкую улыбку на губах капитана. Уилкс был тяжелым человеком, под началом которого трудно было служить в любое время, грубым и вспыльчивым из-за того, что его так часто передавали в командование. Шестидесяти двух лет от роду и, похоже, обречен навсегда остаться за своим столом в качестве председателя правления "Маяка". Только начало войны спасло его от этого. Отправленный в Фернандо По, чтобы вернуть этот деревянный пароход-ветеран на военно-морскую верфь Филадельфии, он нарушил свои приказы, как только они достигли Флориды и услышали о продолжающихся поисках. Он ни на мгновение не задумывался о том, чтобы пойти на военно-морскую верфь, не тогда, когда два предателя все еще были на свободе! Ему не нужны были приказы, чтобы задержать их — точно так же, как ему не нужны были приказы от своего начальства в давно прошедшие дни, когда он исследовал и наносил на карту замерзшую антарктическую пустыню. Он мало верил в официальную цепочку командования и всегда был счастлив работать в одиночку.
  
  Палуба завибрировала, когда винт повернулся, и небольшая волна вспенилась у носа. Фэрфакс направил подзорную трубу на приближающийся корабль, не решаясь заговорить, пока не был абсолютно уверен.
  
  “Это Трент, сэр, я хорошо знаю ее реплики. И сейчас именно так, как вы сказали, одиннадцать сорок, незадолго до полудня”. В его голосе было нечто большее, чем благоговейный трепет; Уилкс кивнул.
  
  “Наши английские кузены хороши в пунктуальности, лейтенант. Они не хороши ни в чем другом”. Он был четырнадцатилетним мичманом, когда британский "Шеннон" наполовину уничтожил первый корабль, на котором он плавал, "Чесапик". Капитан Лоуренс, смертельно раненный мушкетным огнем, умер у него на руках. Он никогда не забывал последних слов умирающего — “Не сдавайте корабль”. И все же, несмотря на приказ капитана, цвета были сбиты, и корабль сдался, так что он и оставшиеся в живых члены экипажа оказались в грязной британской тюрьме. С тех пор он никогда не терял своей ненависти к британцам.
  
  “Поднять флаг”, - приказал он. “Как только они смогут его увидеть, подайте сигнал, чтобы она остановила двигатели и приготовилась к посадке”.
  
  Рулевой плавно развернул судно, пока они не легли на параллельный курс рядом с пароходом.
  
  “Она не замедляется, сэр”, - сказал Фэйрфакс.
  
  “Точный выстрел по ее луку должен побудить ее хозяина предпринять надлежащие действия”.
  
  Мгновением позже прогремел выстрел; Трент должен был это видеть, но они предпочли проигнорировать.
  
  “Очень хорошо”, - сказал капитан Уилкс. “Стреляйте из поворотного орудия”.
  
  Это орудие было заряжено разрывным снарядом, который разорвался рядом с носом британского пакетбота. Когда белое облако дыма рассеялось, волна на носу "Трента" утихла, а его двигатели остановились. Капитан Уилкс мрачно одобрительно кивнул.
  
  “Спускайте шлюпку, лейтенант Фэрфакс. Вы возьмете с собой отделение морской пехоты, мушкеты и штыки. Используйте их, если потребуется. Вы знаете, кого мы ищем”.
  
  “Действительно, сэр”.
  
  Уилкс молча наблюдал, как погрузились весла и лодка быстро направилась к другому кораблю. Он не выдал ни одного из терзавших его сомнений. Невыполненные приказы, отчаянное преследование, догадки и решения остались в прошлом. Но все, что он сделал, стоило бы того, если бы разыскиваемые были на борту. Если бы они не были… Он предпочитал не думать о последствиях.
  
  Как только был опущен трап, Фэйрфакс поднялся на палубу "Трента". Уилкс отчетливо видел, как он разговаривал там с офицером. Затем он повернулся лицом к американскому военному кораблю и достал из рукава белый платок. Провел им по условленному сигналу от подбородка к талии и обратно.
  
  Они были на борту!
  
  
  Юстин толкнул дверь каюты и захлопнул ее за собой.
  
  “Что происходит?” Спросила мадам Слайделл. Он только покачал головой и, пробежав через каюту к соседней камере, протиснулся в нее.
  
  “Это мы — янки преследуют нас!” Он запинался, когда говорил, лицо его побледнело от страха.
  
  “Они упоминали наши имена?”
  
  “Они так и сделали, сэр, сказали, что охотятся за Джоном Слайделлом и Уильямом Мюрреем Мейсоном. Не упомянули ни меня, ни Макфарланда. Но офицер, он рассказал кое-что о ваших помощниках, джентльмены, чтобы они знали, что мы на борту ”.
  
  Слайделлу это не понравилось. Он сердито потер свой большой красный нос, прошелся по всей каюте и обратно. “Они просто не могут этого сделать, остановить британское судно в море, взять его на абордаж — такого рода поведение — это невозможно”.
  
  “Легко сказать, Джон”, - сказал Мейсон. “Но пока я живу и дышу, все выглядит так, как будто это было сделано. Теперь мы должны подумать о бумагах, которые у нас есть, о наших ордерах — письмах от Джефферсона Дэвиса. Все письма на английские и шотландские верфи о каперах, которые они строят для нас. Помните, что у нас также есть личные письма к королеве и Луи Наполеону. Их нельзя брать!”
  
  “Выбросьте их за борт!” Сказал Слайделл.
  
  “Слишком поздно для этого — есть большая вероятность, что они всплывут, их увидят. Нам нужен план получше. И у меня это есть ”. Первый страх прошел, и Мейсон снова был самим собой, прежним и высокомерным, проведя тыльной стороной ладони по седым кустистым бровям жестом, давно знакомым его коллегам-сенаторам в Вашингтоне.
  
  “Джон, ты останешься здесь со своей семьей и выиграешь нам время — сдерживающая акция”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я знаю, что делать с бумагами. Немедленно отдай свои Юстину. Макфарланд, отправляйся в мою каюту и забери все. Мы встретимся в почтовом отделении. Иди!”
  
  Они ушли. Мейсон помедлил, прежде чем последовать за ними, ожидая, пока Слайделл в порыве активности бросит бумаги на кровать. “Вы должны что-то придумать, как-то остановить их — вы политик, так что напыщенность, запутывание и обструкция должны быть естественными. И заприте за мной эту дверь. Я хорошо знаком с почтовым офицером и осведомлен о том факте, что он командующий Королевским флотом в отставке. Настоящий старый хрыч. Мы долго разговаривали за виски и сигарами, и я услышал много морских историй. И он не любит янки так же сильно, как и мы. Я уверен, что он поможет нам ”.
  
  Он последовал за Юстином, тяжело нагруженным документами, к выходу и услышал, как ключ поворачивается в замке позади него. Юстин споткнулся, и пачка бумаг упала на пол трапа.
  
  “Спокойно, чувак”, - сказал Мейсон. “Нет, оставь их, я заберу их. Продолжай”.
  
  Макфарланд ждал у двери почтового отделения, его лицо было осунувшимся и белым.
  
  “Она заперта!”
  
  “Стукни по ней, идиот!” Он сунул документы, которые нес, в руку другого мужчины и забарабанил в дверь кулаком, отступив назад, когда она открылась.
  
  “Почему, мистер Мейсон, что это?” Дверь открыл пожилой мужчина с белыми бакенбардами цвета бараньей отбивной, его лицо загорело от жизни в море.
  
  “Янки", сэр. Они обстреляли этот корабль, остановили его, сэр”.
  
  “Но — почему?”
  
  “Это их выраженное желание сделать нас своими пленниками, схватить нас против нашей воли, заковать в кандалы и увести в какую-нибудь грязную камеру. И, возможно, даже хуже. Но вы можете нам помочь”.
  
  Лицо офицера напряглось в мрачном гневе. “Конечно, но что я могу сделать? Если ты спрячешься —”
  
  “Это было бы трусостью, и нас бы нашли”. Мейсон схватил горсть бумаг и протянул их. “Это не та наша судьба, которую можно изменить. Но вот наши верительные грамоты, наши документы, наши секреты. Было бы катастрофой, если бы янки захватили их. Вы сохранили бы их для нас?”
  
  “Конечно. Отведи их внутрь”.
  
  Он прошел через комнату к массивному сейфу, достал ключ из кармана и отпер его.
  
  “Положите их сюда, вместе с правительственной почтой и монетами”.
  
  Когда это было сделано, дверца сейфа захлопнулась и была заперта. Сотрудник почты вернул ключ в карман и похлопал по нему.
  
  “Джентльмены, хотя я сейчас в отставке, я никогда не уклонялся от своего долга морского офицера. Теперь я бульдог, защищающий вас. Угрозы смерти не поколеблют меня. Я буду хранить этот ключ у себя в кармане, и он не достанется, пока мы не окажемся в безопасной гавани в Англии. Они должны пройти по моему телу, прежде чем войти в эту комнату. Ваши бумаги в такой же безопасности, как письма Королевской почты ”.
  
  “Я благодарю вас, сэр. Вы офицер и джентльмен”.
  
  “Я всего лишь выполняю свой долг ...” Он поднял глаза, услышав приглушенные крики с верхней палубы и топот тяжелых ботинок. “Я должен запереть дверь”.
  
  “Поторопись”, - сказал Мейсон. “И мы должны добраться до домика до того, как это сделают блюбелли”.
  
  
  “Я должен протестовать против этого действия, решительно протестую”, - заявил капитан Джеймс Мойр. “Вы обстреляли британский корабль, остановили его в море под дулом пистолета, пиратство —”
  
  “Это не пиратство, капитан”, - вмешался Фэрфакс. “Моя страна находится в состоянии войны, и я усердно служу ей, сэр. Вы сообщили мне, что два предателя, Мейсон и Слайделл, находятся на борту этого судна. Вы увидите, что я безоружен. Я прошу только удостовериться в их присутствии ”.
  
  “А потом?”
  
  Американец не ответил, прекрасно понимая, что все, что он скажет, только усилит кипящий гнев английского капитана. Эта ситуация была слишком деликатной, слишком обремененной возможностью международных осложнений, чтобы он мог допустить какие-либо ошибки. Капитану придется решать самому.
  
  “Мичман!” Рявкнул Мойр, грубо поворачиваясь к лейтенанту спиной. “Отведите этого человека вниз. Покажите ему каюту его соотечественников”.
  
  Фэрфакс сдержал свой гнев из-за такого неджентльменского поведения и последовал за парнем на нижнюю палубу. Паровой пакет был просторным и удобным. Трап был обшит панелями из темного дерева, а на дверях кают имелась латунная фурнитура. Мичман указал на ближайшую.
  
  “Так и будет, сэр. Американский джентльмен по фамилии Слайделл, он и его семья”.
  
  “Семья?”
  
  “Жена, сэр, и сын. Три дочери”.
  
  Фэйрфакс колебался лишь мгновение. Присутствие семьи Слайделла ничего не меняло; пути назад не могло быть. Он громко постучал.
  
  “Джон Слайделл — ты здесь?”
  
  Он мог слышать шепчущие голоса через дверь, движение людей. Он подергал ручку. Она была заперта.
  
  “Я снова обращаюсь к вам, сэр. Я лейтенант ВМС Соединенных Штатов Фэйрфакс. Я призываю вас немедленно открыть эту дверь”.
  
  Тишина была его единственным ответом. Он снова забарабанил в дверь так, что она затряслась в своей раме. Она не открылась, и ответа по-прежнему не было.
  
  “Ответственность лежит на тебе, Слайделл. Я военный офицер, выполняющий свой долг. У меня есть приказы, которым я должен следовать, и я буду их выполнять”.
  
  Когда ответа по-прежнему не последовало, Фэрфакс повернулся и сердито затопал прочь, мичман поспешил вперед, когда он вернулся на палубу. Группа пассажиров тоже вышла на палубу и уставилась на него, когда он подошел к поручням и перегнулся через борт, чтобы прокричать свои приказы на катер.
  
  “Сержант — я хочу, чтобы ваши люди немедленно поднялись сюда. Все они”.
  
  “Я протестую!” Капитан Мойр выкрикнул:
  
  “Принято к сведению”, - сказал Фэрфакс, поворачиваясь спиной к мужчине, обращаясь с капитаном так же, как обращались с ним.
  
  Тяжелые ботинки застучали по палубе, когда одетые в синее морские пехотинцы поднялись на борт.
  
  “Правое плечо… смещение!” - проревел сержант, и мушкеты встали на позицию.
  
  “Сержант, прикажите своим людям примкнуть штыки”, - был следующий приказ Фэрфакса. Ему нужна была как можно более убедительная демонстрация силы, надеясь таким образом избежать любых нежелательных инцидентов. Сержант выкрикивал команды, и острая сталь сверкала на солнце. Наблюдавшие за этим матросы отшатнулись при виде этого: теперь даже капитан замолчал. Только пассажиры-южане, которые сейчас вышли на палубу, проявили свои чувства.
  
  “Пираты!” - крикнул один из мужчин, потрясая кулаком. “Кровожадные ублюдки-янки”. Другие присоединились к крикам и двинулись вперед.
  
  “Остановитесь там!” Приказал лейтенант Фэйрфакс. “Сержант, прикажите своим людям приготовиться стрелять, если эти люди подойдут еще ближе”.
  
  Эта угроза охладила энтузиазм южан. Послышались невнятные жалобы, когда они медленно отступали от нацеленных штыков. Фэрфакс кивнул.
  
  “Смотри, чтобы ты таким и оставался. Я возьму капрала и двух солдат внизу, сержант”.
  
  Сапоги морского пехотинца прогрохотали по ступенькам, протопали по коридору. Фэрфакс провел их вперед, указал на дверь каюты.
  
  “Используй приклад своего мушкета, капрал. Пока не ломай голову, но я чертовски хочу, чтобы они знали, что мы здесь”.
  
  Один, два, три раза приклад с грохотом стукнул по тонкому дереву, прежде чем Фэрфакс отмахнулся от него и громко крикнул.
  
  “У меня здесь вооруженные морские пехотинцы, и они выполнят свой долг, если эту дверь немедленно не откроют. Я понимаю, что там женщины, поэтому я не хочу применять насилие. Но я применю силу, чтобы войти в эту каюту — если дверь немедленно не откроют. Выбор за вами ”.
  
  Тяжелое дыхание ожидающих мужчин было единственным звуком, нарушавшим тишину. Фэрфакс почувствовал, что его терпению приходит конец, и только открыл рот, чтобы отдать приказ, как раздался стук в дверь. Она приоткрылась всего на дюйм — затем остановилась.
  
  “Приготовьте свое оружие”, - приказал Фэрфакс. “Используйте его, только если мы встретим сопротивление. Следуйте за мной”. Он широко распахнул дверь и вошел. Резко остановился при звуке пронзительного крика.
  
  “Остановитесь прямо там!” - крикнула сердитая женщина, прижимая трех девочек к своей пышной груди. Рядом с ней был мальчик, дрожащий от страха.
  
  “Я не желаю вам зла”, - сказал Фэйрфакс. Крики перешли в скорбные рыдания. “Вы миссис Слайделл?” Ее ответом был только быстрый сердитый кивок. Он оглядел роскошную каюту, увидел другую дверь и указал на нее. “Я хочу обратиться к вашему мужу. Он там?”
  
  
  Джон Слайделл сильно прижал ухо к панели в двери. Он обернулся, когда раздался тихий стук в дверь напротив него, которая вела к трапу. Он поспешил к ней, хрипло прошептал.
  
  “Да?”
  
  “Это мы, Джон — немедленно разблокируй эту штуку”.
  
  Мейсон протиснулся внутрь, Юстин и Макфарланд поспешили за ним. “Что происходит?” Спросил Мейсон.
  
  “Они внутри с моей семьей. Морской офицер, вооруженные морские пехотинцы, мы задерживали их так долго, как могли. Документы ...?”
  
  “Находятся в надежных руках. Ваши действия по задержке были жизненно важны для нашей единственной маленькой победы в этой битве на море. Почтовый офицер, командующий Королевским флотом в отставке, как я вам уже говорил, взял бумаги под свой личный контроль. Запер их и говорит, что не достанет ключ от своего сейфа, пока не увидит берега Англии. Он даже сказал, что угроза смерти сама по себе не поколеблет его. Наши бумаги в такой же безопасности, как письма в королевской почте ”.
  
  “Хорошо. Давайте отправимся туда прямо сейчас. Моя семья и так достаточно пострадала от унижения ”.
  
  Рыдания стихли, когда открылась соединительная дверь. Морской пехотинец наставил штык и шагнул вперед; лейтенант Фэйрфакс махнул ему рукой, чтобы он возвращался.
  
  “Нет необходимости в насилии — до тех пор, пока предатели подчиняются приказам”.
  
  Фэйрфакс холодно наблюдал, как четверо мужчин вошли в комнату. Первый мужчина, вошедший, окликнул сбившихся в кучку женщин.
  
  “L’est-ce que tout va bien? ”
  
  “Oui, ça va.”
  
  “Вы Джон Слайделл?” Спросил лейтенант Фэйрфакс. Его единственным ответом был короткий кивок. “Мистер Слайделл, насколько я понимаю, вы были назначены специальным комиссаром повстанцев во Франции ...”
  
  “Ваш язык оскорбителен, молодой человек. Я действительно член правительства Конфедерации”.
  
  Лейтенант проигнорировал его протесты, повернувшись к другому политику. “А вы будете Джеймсом Мюрреем Мейсоном, отправленным в Соединенное Королевство с той же миссией. Вы оба будете сопровождать меня, а также ваших помощников ...”
  
  “Вы не имеете права этого делать!” - прогремел Мейсон.
  
  “Все права, сэр. Вы, как бывший член американского правительства, знаете это очень хорошо. Вы все восстали против своего флага и страны. Вы все предатели и все арестованы. Ты пойдешь со мной”.
  
  Это было нелегко сделать. Слайделл вел бесконечную и эмоциональную беседу на французском языке со своей женой-креолкой из Луизианы, которую со слезами прерывали его дочери. Их сын прислонился спиной к стене, бледный и дрожащий, выглядя готовым упасть в обморок. Мейсон громко протестовал, но его никто не слушал. Дело продолжалось таким образом, пока не прошел почти час, а конца все еще не было видно. Гнев Фэрфакса рос, пока он громко не крикнул, требуя тишины.
  
  “Это самое серьезное дело превращается в карнавал, и я этого не допущу. Вы все будете следовать моим приказам. Капрал — прикажите своим морским пехотинцам сопроводить этих двух мужчин, Юстина и Макфарланда, в их каюты. Там каждый из них соберет по одной сумке со своей одеждой и имуществом и сразу же отправится на палубу. Пусть их переправят на Сан-Хасинто. Когда лодка вернется, другие заключенные будут ждать на палубе ”.
  
  Затор был преодолен, но передача была завершена только к середине дня. Мейсона и Слайделла сопроводили на палубу, но они не покинули корабль, пока все их личные вещи не были упакованы и доставлены им. В дополнение к своей одежде они настояли на том, чтобы взять тысячи сигар, которые они купили на Кубе. Пока их перевозили, капитан Мойр настаивал, что им понадобятся десятки бутылок хереса, кувшины, тазики и другие туалетные принадлежности, которых не было на борту военного корабля. Задержка была еще большей, поскольку эти предметы были найдены и доставлены на палубу.
  
  Был четвертый час пополудни, когда заключенных и их имущество перевезли на "Сан-Хасинто". Военный корабль поднял пары и повернул на запад, к американскому берегу.
  
  Когда капитан Мойр с "Трента" убедился, что его оставшиеся пассажиры благополучно находятся в своих каютах, он поднялся на мостик и приказал своему кораблю снова трогаться в путь. Американский военный корабль теперь был всего лишь точкой на горизонте, и ему пришлось подавить желание погрозить кулаком в ее сторону.
  
  “Это был плохой рабочий день”, - сказал он своему первому помощнику. ”Англия не потерпит унижения от этой мятежной колонии. Здесь началось нечто, что нелегко остановить”.
  
  Он не осознавал, насколько пророческими окажутся его слова.
  
  
  ОСОБНЯК ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ, ВАШИНГТОН
  15 НОЯБРЯ 1861
  
  
  Гонимый ветром дождь барабанил в окно офиса; холодный сквозняк со свистом проникал в его древнюю раму. Джон Хэй, секретарь Авраама Линкольна, добавил еще угля в камин и помешивал его, пока пламя не разгорелось высоко. Президент поднял взгляд от своего заваленного бумагами стола и одобрительно кивнул.
  
  “Холодный день, Джон — но, я полагаю, и вполовину не такой холодный, как прошлым вечером в доме генерала Макклеллана”.
  
  “С этим человеком, сэр, нужно что—то делать ...” Хэй брызгал слюной от ярости.
  
  “Я могу придумать очень мало того, что можно сделать. Даже генералов нельзя расстреливать за невежливость”.
  
  “Это было больше, чем невежливость — это было прямое оскорбление его главнокомандующего. Пока мы сидели в той комнате, ожидая его возвращения, он действительно вернулся и сразу поднялся наверх. Отказываясь видеть вас, Президент!”
  
  “Я действительно президент, да, но не абсолютный монарх, пока не совсем. И даже не абсолютный президент, поскольку, как вы помните, политики-демократы так любят напоминать мне, что я был избран меньшинством голосов избирателей. Временами кажется, что в Конгрессе у меня больше оппозиции, чем в Ричмонде. Общение со сварливыми Сенатом и Палатой представителей очень близко к работе на полный рабочий день ”.
  
  Линкольн запустил пальцы в свою густую гриву волос, мрачно глядя на проливной дождь. “Вы должны помнить, что главное на первом месте — и самое главное из всех - это этот ужасный конфликт, в который мы так глубоко вовлечены. Чтобы выиграть эту несчастливую войну, я должен положиться на генералов и солдат. Настало время проявить много терпения и еще большую проницательность — особенно с этим молодым Макклелланом, главнокомандующим, который также является командующим армией Потомака, которая стоит между этим городом и вражескими силами ”.
  
  “Стоит" - это действительно правильное слово. Армия, которая тренируется и получает все больше войск — и движется абсолютно в никуда с ледяной скоростью ”.
  
  “Совершенно верно. Эта война, кажется, остановилась. Прошло шесть месяцев с тех пор, как повстанцы захватили форт Самтер и начались военные действия. С тех пор только успех блокадных эскадрилий вселяет в меня оптимизм. Этот год начался с чувства вражды и опасений. Мы создаем нашу армию — и сепаратисты делают то же самое. Со времен сражений при Булл-Ране и Боллс-Блафф произошли лишь незначительные стычки. Тем не менее, напряжение продолжает нарастать. Эта война не закончится легко, и я боюсь ужасных сражений, которые обязательно произойдут ”. Он поднял глаза, когда открылась дверь кабинета.
  
  “Господин президент, извините, что прерываю вас”, - сказал другой его секретарь, Джон Николаи. “Но здесь министр военно-морского флота”.
  
  Авраам Линкольн устал, очень устал. Количество бумаг на его столе и заполняющих его ячейки увеличивалось с каждым днем. На каждую решенную проблему, казалось, появлялись еще две. Он положил руку на голову, и его длинные пальцы небрежно взъерошили волосы. Он был рад отвлечься. “Это не помеха, Джон. Проводи его”.
  
  “И здесь отчеты, которые вы просили, а также эти письма, которые вы должны подписать”.
  
  Линкольн вздохнул и указал на загроможденные ячейки в высоком столе. “Присоединяйся к остальным, Нико, и я обещаю, что они привлекут мое внимание”.
  
  Он встал и устало потянулся, шаркая, прошел мимо строгого портрета Эндрю Джексона к мраморному камину. Он поднял фалды пиджака и грелся у камина, когда Хэй ушел и вошел секретарь Уэллс; Президент указал на бумагу, которую держал в руке.
  
  “Я полагаю, что это депеша определенной важности, которую вы держите в руках”, - сказал Линкольн.
  
  Гидеон Уэллс, министр военно-морского флота, скрывал проницательный ум за пышными бакенбардами на подбородке и экзотическим париком. “По военному телеграфу с Хэмптон-Роудс только что поступили некоторые захватывающие и интересные новости”. Он начал передавать лист бумаги, но Линкольн остановил его, подняв руку.
  
  “Тогда, пожалуйста, расскажи мне об этом и спаси мои усталые глаза”.
  
  “Сделать достаточно просто, господин Президент. Винтовой шлюп "Сан-Хасинто" остановился в порту Хэмптон-Роудс для дозаправки, и капитан отправил это сообщение. У них на борту Мейсон и Слайделл ”.
  
  “Теперь это своего рода хорошие новости, которые здесь довольно редки”. Видавшее виды кресло из кленового дерева скрипнуло, когда Линкольн устроился в нем и откинулся на спинку, сплетя свои длинные пальцы вместе. “Я действительно верю, что мы все будем лучше спать этими ночами, зная, что эти двое не сговариваются прямо по всей Европе, причиняя жестокие виды вреда”.
  
  “Боюсь, что ситуация не так проста. Как вы знаете, с тех пор, как они сбежали с Юга и преодолели блокаду в Гордоне, они были на шаг впереди нас на всем пути. Сначала на Багамах, затем на Кубе. У нас была небольшая флотилия кораблей, выслеживающих их ”.
  
  “И теперь они добились успеха”.
  
  “Действительно, так и есть. Однако есть осложнение. Повстанцы не были арестованы на суше или сняты с судна Конфедерации. Это было бы совершенно законно в нынешнем состоянии войны. Однако, похоже, что они были взяты из британского почтового пакета Trent. Который был остановлен в море ”.
  
  Линкольн глубоко задумался об этом, затем вздохнул. Подобно зубам дракона, его проблемы множились. “Мы должны послать за Сьюардом. Государственный секретарь захочет узнать об этом немедленно. Но как это могло случиться? Разве не было отдано приказа об остановке нейтральных судов в море?”
  
  “Были. Но капитан "Сан—Хасинто" так и не получил их - и, похоже, у него были совсем другие приказы. Он был в море некоторое время и должен был вернуться со своим кораблем из Фернандо По, привести его на военно-морскую верфь. Не более того. Должно быть, он услышал о погоне, когда вернулся и заправился. С тех пор он действует самостоятельно ”.
  
  “Это демонстрирует независимость духа, хотя, возможно, немного неуместную”.
  
  “Да. Мне дали понять, что капитан Уилкс обладает очень независимым духом. На самом деле некоторые на флоте называют это неподчинением и дурным характером”.
  
  Дверь открылась, и вошел Сьюард.
  
  “Прочти это, Уильям”, - сказал Президент. “Затем мы решим, что должно быть сделано”.
  
  Госсекретарь быстро просмотрел депешу, нахмурившись при этом. Всегда осторожный человек, не склонный к поспешным решениям, он прочитал ее еще раз, на этот раз медленнее. Затем постучал по нему указательным пальцем.
  
  “Две вещи поражают меня сразу. Во-первых, эти предатели должны быть надежно заперты под замком. Теперь они у нас есть, и мы не хотим их потерять. Гидеон, я предлагаю тебе телеграфировать командиру "Сан-Хасинто", что, как только его судно заправится, он должен немедленно следовать в Нью-Йорк. Дальнейшие инструкции будут ждать его там ”.
  
  Линкольн кивнул. “Я согласен. Пока он совершает свой переход, мы можем серьезно подумать о том, что нам следует делать с этими людьми теперь, когда они у нас в руках”.
  
  “Я тоже полностью согласен”, - сказал Уэллс, затем поспешил отдать приказ.
  
  Внезапно из-под стола президента раздался громкий лай, и Уэллс вздрогнул. Линкольн улыбнулся ему.
  
  “Не бойся — эта собака не кусается”, - сказал он, когда мальчик выскочил из своего укрытия, ухмыляясь от уха до уха и обнимая длинные ноги своего отца.
  
  “Наш Вилли - отличный парень”, - сказал Линкольн, когда мальчик радостно выбежал из комнаты. “Однажды он станет великим человеком — я чувствую это всем своим существом”. Его улыбка исчезла. “Но те же самые кости испытывают определенное беспокойство по поводу этого дела Трента”. Первое удовольствие президента от услышанной новости теперь уступило место чувству мрачного предчувствия. “Я хорошо представляю, каким будет ваше второе соображение. Каких последствий мы должны ожидать, когда известие достигнет Лондона? Наши друзья британцы уже обеспокоены этой мятежной войной, о чем они нам довольно часто говорят ”.
  
  “Это была действительно моя мысль. С проблемами придется сталкиваться по мере их возникновения. Но, по крайней мере, теперь у нас есть мятежники-нарушители спокойствия”.
  
  “Мы действительно это делаем. Две зайцы в руках. Я полагаю, что дипломатические жалобы и обсуждения будут продолжаться в их обычном черепашьем темпе. Протесты, доставленные через Атлантику на корабле, ответы, отправленные обратно еще более медленными. Дипломатия всегда требует времени. Возможно, если пройдет достаточно времени с вопросами и ответами, то об этом вопросе вскоре можно будет забыть”.
  
  “Я молюсь, чтобы вы были правы, господин президент. Но, как вам хорошо известно, среди британцев уже много волнений по поводу нынешнего конфликта. Они на стороне мятежных штатов и горько возмущены перебоями в поставках хлопка, вызванными нашей блокадой. Есть сообщения, что некоторые фабрики в Ланкашире закрываются. Боюсь, что в настоящее время наша страна не очень популярна ни в Британии, ни даже где-либо еще на континенте ”.
  
  “На земле есть гораздо худшие вещи, чем непопулярность. Как в истории о кролике, который разозлился на старого гончего пса, пошел и собрал всех других кроликов, чтобы они собрались вместе с ним и хорошенько спрятали гончую собаку. Не то чтобы гончий пес возражал — он годами так хорошо не травился ”.
  
  “Англичане - не кролики, мистер Линкольн”.
  
  “На самом деле это не так. Но этот конкретный старый гончий пес будет беспокоиться о неприятностях только тогда, когда они придут. Тем временем из нашей шкуры были извлечены два очень болезненных шипа. Теперь мы должны найти надежный контейнер, чтобы поместить их туда, запереть с глаз долой, а затем, будем надеяться, забыть о них. Возможно, все это дело тоже уляжется и будет забыто ”.
  
  
  “Разрази Господь и проклинай каждого из этих чокнутых янки!”
  
  Лорд Пальмерстон, премьер-министр Великобритании, прошелся печатью по всему своему кабинету, затем вернулся обратно. Депеша из Саутгемптона лежала у него на столе. Он схватил его и перечитал еще раз; его большие ноздри раздувались от ярости, большие, как пушечные дула. Характер его светлости и в лучшие времена был не очень хорошим; сейчас он полностью кипел. Лорд Джон Рассел просто тихо сидел и ждал, предпочитая, чтобы его не замечали. Увы, этому не суждено было сбыться.
  
  Лорд Пальмерстон скомкал листок, отшвырнул его от себя, повернулся к Расселу и ткнул в него дрожащим от ярости пальцем. “Вы министр иностранных дел, а это значит, что это дело под вашей ответственностью. Итак, сэр, что вы намерены с этим делать?”
  
  “Протестуйте, конечно. Мой секретарь уже готовит проект. Затем я проконсультируюсь с вами —”
  
  “Чертовски недостаточно хороши. Дайте этим мятежным янки хоть дюйм, и они захотят получить по морде. Что мы должны сделать, так это взять их за шкирку и хорошенько встряхнуть. Как терьер с крысой. Это был позорный поступок, за который нужно ответить немедленно — и с большой твердостью. Я снимаю с вас ответственность и сам разберусь с этим делом. Я твердо намерен выпустить депешу, которая выведет ”янкиз" из себя ". Из воды".
  
  “Я уверен, что прецеденты есть, сэр. И тогда мы должны проконсультироваться с королевой ...”
  
  “К черту прецеденты и — конечно, да, мы, безусловно, должны довести этот вопрос до сведения королевы. Хотя меня пугает мысль о еще одной встрече с ней так скоро. В последний раз, когда я был в Букингемском дворце, у нее был один из тех приступов крика, когда она летала по коридорам. По крайней мере, эта неприятная новость привлечет ее внимание. Но я уверен, что она будет возмущена этим даже больше, чем мы, ей совсем не нравятся эти американцы ”.
  
  “Не было бы необходимости встречаться с королевой, если бы мы были более осмотрительны. Возможно, было бы не так мудро стрелять сразу из всех наших батарей по янки? Необходимо доказать, что мы сначала действуем по правильным каналам. Начните с протеста, затем с ответа. Затем, если они не удовлетворяют нашим вежливым просьбам, мы забываем обо всей доброте и благоразумии. Мы перестаем спрашивать их. Мы говорим им, что они должны делать ”.
  
  “Возможно, возможно”, - пробормотал Пальмерстон. “Я приму это к сведению, когда соберется кабинет. Стало необходимым, чтобы мы немедленно провели заседание кабинета”.
  
  Секретарша легонько постучала, затем вошла.
  
  “Адмирал Милн, сэр. Он хотел бы знать, может ли он вас увидеть”.
  
  “Конечно, проводи его”.
  
  Лорд Пальмерстон встал и взял адмирала за руку, когда тот вошел. “Я полагаю, это не визит вежливости, адмирал?”
  
  “Вряд ли, сэр. Могу я присесть?”
  
  “Конечно. Рана — ?”
  
  “Я хорошо выздоровел, но я все еще не так силен, как должен быть”. Он сел и сразу перешел к делу. “Я слишком долго был на берегу, джентльмены. Это внезапное развитие событий убедительно напомнило мне об этом факте ”.
  
  “Трент!” Сказал Рассел.
  
  “Трент" действительно! Корабль под флагом Великобритании — остановлен в море инопланетным военным кораблем… у меня не хватает слов ”.
  
  “Не я, сэр, не я!” Гнев Пальмерстона снова усилился. “Я смотрю на это действие вашими глазами и понимаю вашу страсть. Вы с честью сражались за свою страну, были ранены на ее службе в Китае. Вы адмирал флота самого мощного флота, который когда-либо видел мир. И если уж на то пошло, я знаю, что ты, должно быть, чувствуешь ...”
  
  Теперь Милн нашел нужные слова, его трясло от гнева, когда они срывались с языка. “Унижение, ваша светлость. Унижение и ярость. Этим разношерстным колонистам следует преподать урок. Они не могут обстрелять британский корабль, пакетбот королевской почты, клянусь Богом, и не столкнуться с последствиями этого подлого поступка ”.
  
  “Какими, по-вашему, должны быть последствия?” Спросил Пальмерстон.
  
  “Это не мне решать. Вам, джентльмены, решать, какого курса придерживаться в этих вопросах. Но я хочу, чтобы вы знали, что каждый матрос в Королевском флоте поддерживает вас на каждом шагу пути ”.
  
  “Вы чувствуете, что они разделяют ваше возмущение?”
  
  “Не чувствовать — знать! От самого низкого матроса на орудийной палубе до самого высокого ранга в адмиралтействе будут испытывать отвращение и злость. И острое желание следовать туда, куда ты ведешь”.
  
  Пальмерстон медленно кивнул. “Благодарю вас, адмирал, за вашу откровенность. Вы придали новый импульс нашей решимости. Кабинет министров соберется немедленно. Будьте уверены, что меры будут приняты сегодня же. И я уверен, что ваше возвращение на действительную службу будет оценено по достоинству и ваше предложение будет принято ”.
  
  “Здесь офицер с "Трента”, сэр", - сказал секретарь, как только адмирала выпроводили. “Он запрашивает инструкции относительно распространения определенных документов, которые у него находятся”.
  
  “Какие документы?”
  
  “Похоже, что он взял под свою опеку все бумаги, которые господа Мейсон и Слайделл хотели скрыть от американского правительства. Они были надежно спрятаны, и теперь он желает получить инструкции относительно их распоряжения”.
  
  “Превосходно! Возьмите их, и мы увидим, почему янки так спешили обыграть этих двух человек ”.
  
  
  По мере того, как "Сан-Хасинто" шел на север, к Нью-Йорку, погода ухудшалась. Капитан Уилкс стоял на обзорной палубе, дождь хлестал по его непромокаемым курткам. Море поднималось, и теперь шел снег вперемешку с дождем. Он обернулся, когда лейтенант Фэйрфакс вышел на палубу.
  
  “Инженер докладывает, что мы набираем немного воды, сэр. В этом пересеченном море работают швы”.
  
  “Туфли-лодочки держатся?”
  
  “Очень хорошо, капитан. Но он хочет уменьшить обороты, чтобы уменьшить нагрузку на корпус. Этот корабль много раз эксплуатировался”.
  
  “Действительно, у нее есть. Хорошо, 80 оборотов — но не меньше. Наши приказы совершенно ясны”.
  
  При меньшей скорости протекание уменьшилось настолько, что откачку удалось остановить на несколько минут, чтобы можно было измерить уровень воды в колодце. Оказалось, что произошло значительное улучшение. Тем не менее ветер усиливался, и Сан-Хасинто сильно качало. Это было не самое комфортное плавание. К тому времени, когда она прибыла в Нью-Йорк, видимость была почти нулевой из-за слепящей снежной бури, теперь смешанной с хлещущим градом. Ее прибытия ожидали, и в Нэрроузе ее встретил буксирный катер.
  
  Спрятав лицо в воротник шинели, капитан Уилкс наблюдал за происходящим с мостика. Были брошены канаты, и буксир был закреплен у их борта. Двое мужчин в форме с некоторым трудом взобрались по веревочной лестнице, затем подождали на палубе, пока им передадут их кожаные сумки. Лейтенант Фэйрфакс доложил на мостик.
  
  “Они федеральные маршалы, капитан. С приказом докладывать вам”.
  
  “Хорошо. Проследи, чтобы их отвели в мою каюту. Как там наши пленники?”
  
  “Выражают решительный протест по поводу погоды и условий их проживания”.
  
  “Это не имеет значения. Они надежно спрятаны под замком?”
  
  “Так и есть, сэр. С охраной у их дверей круглосуточно”.
  
  “Смотри, чтобы так и оставалось”.
  
  Капитан отправился в свою каюту, где ожидал федеральных маршалов. Они вошли, большие, дородные мужчины; снег растаял на их тяжелых пальто.
  
  “У вас есть новые заказы для меня?”
  
  Главный маршал передал кожаный бумажник. Уилкс достал документ и бегло просмотрел его. “Вы знаете, что это за приказы?”
  
  “Так и есть, капитан. Мы должны оставаться на борту и обеспечить тщательную охрану ваших пленников. Затем этот корабль должен проследовать прямо в Форт Уоррен в Бостонской гавани. Единственной заботой Военно-морского министерства было то, что у вас может не хватить угля ”.
  
  “Мои бункеры почти полны. Мы отплываем немедленно”.
  
  Как только они вышли из укрытия гавани, на них обрушилась вся сила шторма. Волны разбивались о палубы, и вода пенилась в шпигатах. "Сан-Хасинто" так сильно кренит, что, когда волны проходили под его кормой, винт ненадолго поднимался над водой. Это была тяжелая ночь даже для моряков-ветеранов; катастрофа для сухопутных войск. Четверо заключенных были смертельно больны морской болезнью, как и федеральные маршалы. Слайделл громко застонал, молясь, чтобы их судно либо прибыло в безопасную гавань, либо затонуло. Что угодно, лишь бы прекратить мучения.
  
  Только во второй половине второго дня потрепанный штормом "Сан-Хасинто" вошел в более спокойные воды Бостонской гавани и пришвартовался к причалу Форт-Уоррена. Измученных заключенных увел вооруженный отряд солдат, федеральные маршалы, спотыкаясь, следовали за ними. Лейтенант Фэрфакс руководил выгрузкой их багажа и припасов с "Трента". Форт Уоррен был надежной тюрьмой, высокие каменные стены форта окружали крошечный остров. Когда Фэрфакс вернулся на корабль, он принес в каюту капитана свежие газеты за день.
  
  “Вся страна ликует, сэр. Они приветствуют вас как спасителя нации”.
  
  Уилкс не показал, какое удовольствие он испытал от этой новости. Он всего лишь выполнил свой долг так, как он его видел — хотя военно-морское начальство, возможно, смотрело на это иначе. Но ничто так не преуспевает, как успех. Он почти улыбнулся хорошим новостям. Его вышестоящим офицерам было бы трудно, в свете общественного ликования, найти способ, чтобы его упрекнули за его действия. Он читал заголовки с мрачным удовлетворением.
  
  “Очевидно, лейтенант Фэйрфакс, в этой стране не утратили любви к нашим заключенным. Посмотрите сюда. Мейсона называют негодяем, трусом и хулиганом… дорогой, дорогой. И даже больше — напыщенный сноб, а также тщеславный и мелкий предатель ”.
  
  Фэрфакс тоже читал газеты. ” К Слайделлу относятся точно так же здесь, в "Глобусе". Они считают его холодным, умным, эгоистичным, жадным и коррумпированным”.
  
  “А мы думали, что просто схватили группу политиков-предателей. Интересно, увидят ли английские газеты этот вопрос в том же свете?”
  
  “Я очень сильно сомневаюсь в этом, капитан”.
  
  
  Лорд Пальмерстон читал лондонские газеты, ожидая, когда соберется его кабинет, мрачно соглашаясь с напыщенностью и яростью.
  
  “Я согласен с каждым словом, джентльмены, с каждым словом”, - сказал он, размахивая пачкой журналов через стол Кабинета министров. “Страна с нами, общественность возмущена. Мы должны действовать с обдуманной скоростью, чтобы эти мятежные колонисты не подумали, что их трусливый поступок останется незамеченным. Итак, у всех вас была возможность взглянуть на документы с Трента? ”
  
  “Я просмотрел их довольно тщательно”, - сказал Уильям Гладстон. “За исключением, конечно, личных сообщений королевы и французского императора”.
  
  Пальмерстон кивнул. “Это будет отправлено дальше”.
  
  “Что касается инструкций для верфей и других документов, они являются полным доказательством легитимности этих послов. Я не знаю, как отреагируют французы, но я, например, поражен наглостью янки в этом морском захвате ”.
  
  “Я разделяю ваши чувства”, - сказал Пальмерстон.
  
  “Итак, ваши предлагаемые действия, милорд?” Спросил Рассел.
  
  “После должного рассмотрения и в свете общественной поддержки я чувствую, что необходимо предпринять что-то решительное, предпринять решительные действия. Передо мной черновик депеши, ” ответил Пальмерстон, постукивая пальцем по письму на столе перед собой. “Первоначально я думал, что протеста по обычным дипломатическим каналам будет достаточно, именно поэтому я созвал вас вместе. Но с тех пор я пришел к убеждению, что это всеобщее излияние ярости нельзя игнорировать. Мы должны говорить от имени страны — и говорить с самым праведным негодованием. Я подготовил депешу для американского правительства и изложил ее в самых решительных выражениях. Я дал указания, чтобы почтовый пароход задержали в Саутгемптоне в ожидании прибытия этого сообщения. Королева увидит это сегодня и, несомненно, согласится с каждым словом. Когда она одобрит — тогда все будет снято ”.
  
  “Сэр?”
  
  “Да, мистер Гладстон”, - ответил Пальмерстон, улыбаясь. Уильям Гладстон, его министр финансов, был опорой в трудные времена.
  
  “Я рад сообщить вам, что сегодня вечером мы с женой ужинаем с королевой и принцем Альбертом. Возможно, тогда я мог бы вручить ей депешу и убедить ее в единодушии ее правительства в этом вопросе ”.
  
  “Великолепно!” Пальмерстон почувствовал облегчение, ему почти захотелось похлопать Гладстона по спине, довольный тем, что ему удалось избежать встречи с королевой. “Мы все у вас в долгу за это начинание. Меморандум ваш”.
  
  Хотя Гладстон покинул заседание кабинета министров в прекрасном расположении духа, стремясь оказать некоторую помощь на службе своей партии и своей стране, он растерял значительную часть своего энтузиазма, когда нашел время ознакомиться с документом, который он с такой готовностью вызвался одобрить. Позже тем вечером, когда их экипаж прогрохотал по булыжной мостовой к входу в Букингемский дворец, его жена с некоторым беспокойством отметила суровость его лица.
  
  “Что-то не так, Уильям? Я не видел тебя таким мрачным с тех пор, как мы были в том ужасном Неаполитанском королевстве”.
  
  “Я должен извиниться. Мне очень жаль, что я принес с собой свои проблемы”. Он взял и пожал ее руку в перчатке. “Как и в Неаполе, меня так беспокоят государственные дела. Но мы не позволим этому испортить этот вечер. Я знаю, с каким нетерпением вы ждали этого ужина с Ее Величеством ”.
  
  “Как, впрочем, и я”. Ее голос немного дрогнул, когда она заговорила. Нерешительно она спросила: “Королева, я искренне надеюсь, в последнее время чувствовала себя очень хорошо? Ходили разговоры, не то чтобы я в это верил, конечно, о ее, ну ... душевном состоянии. В конце концов, она внучка Безумного короля Георга ”.
  
  “Ты не должна беспокоиться, моя дорогая, о слухах, распространяемых праздным сбродом. В конце концов, она Королева”.
  
  Их провели в гостиную, где они поклонились и сделали реверанс королеве Виктории.
  
  “Альберт ненадолго останется с нами, мистер Гладстон. Сейчас он отдыхает. Я боюсь, что дорогой человек был ужасно утомлен в течение некоторого времени”.
  
  “Я опустошен слышать это, мэм. Но я уверен, что он получает наилучший уход”.
  
  “Конечно! Сэр Джеймс Кларк принимает его ежедневно. Сегодня он прописал эфир и капли Хоффмана. Но угощайтесь. Если хотите, в буфете есть шерри”.
  
  “Спасибо, мэм”. Действительно, он хотел бы чувствовать себя не в своей тарелке; он похлопал себя по груди, где во внутреннем кармане лежал документ. Он как раз наливал шерри, когда вошел принц Альберт.
  
  “Мистер Гладстон, я желаю вам очень хорошего вечера”.
  
  “И вам, сэр. Здоровья и счастья”.
  
  Счастье, которое принц, безусловно, имел со своей обожающей женой и многочисленной семьей. Но он, безусловно, мог пожелать себе крепкого здоровья, поскольку выглядел решительно больным. Годы не были к нему благосклонны. Элегантный и грациозный юноша теперь был пузатым, лысеющим, преждевременно постаревшим. Его кожа была бледной и влажной, а под глазами залегли темные круги. Он неуверенно ухватился за подлокотники кресла, когда опускался в него. Королева обеспокоенно посмотрела на него, но он отмахнулся от ее беспокойства.
  
  “Вы знаете, это заложенность легких, она приходит и проходит. После хорошего ужина станет намного лучше. Пожалуйста, не беспокойтесь”.
  
  С этими заверениями королева перешла к другим вопросам. “Мистер Гладстон, мой секретарь информирует меня, что есть государственные дела, с которыми вы хотели бы обратиться к нам”.
  
  “Депеша, которую премьер-министр намерен направить американцам, мэм, по поводу дела Трента. С вашего одобрения, конечно. Но я уверен, что это может подождать до тех пор, пока мы не поужинаем ”.
  
  “Возможно. Тем не менее, мы увидим это сейчас. Я больше всего обеспокоен этим вопросом — более чем обеспокоен, я бы сказал, в ужасе. Мы не относимся легкомысленно к тому факту, что британское судно не только было остановлено, но и взято на абордаж в море ”.
  
  Она указала на принца-консорта, когда Гладстон достала письмо. “Альберт прочтет это. Я бы даже не подумала писать письмо, не посоветовавшись с ним. Он оказывает мне величайшую поддержку в этом и многих других вопросах ”.
  
  Лорд Рассел поклонился в знак согласия, прекрасно понимая, что всем известно, что королева даже не стала бы одеваться, не посоветовавшись с ним. Он передал конверт принцу Альберту.
  
  Принц развернул лист бумаги и повернул его лицом к свету, затем прочитал вслух.
  
  “Что касается вопроса о принудительном выселении четырех пассажиров с британского судна в открытом море. Правительство Ее Величества не желает воображать, что правительство Соединенных Штатов по собственной воле не будет стремиться предоставить достаточную компенсацию за этот акт безрассудства. Министры королевы ожидают следующего. Один. Освобождение всех четырех захваченных джентльменов и доставка лорду Лайонсу, британскому послу в Вашингтоне. Два. Извинения за оскорбление британского флага. Три...”
  
  Он глубоко кашлянул. “Извините меня. Это очень сильные выражения, и, боюсь, есть еще что-то подобное. В самых сильных выражениях”.
  
  “Так и должно быть”, - сказала королева с заметным возмущением. “Я не восхищаюсь американцами — и я презираю этого мистера Сьюарда, который сделал так много неправдивых замечаний об этой стране. Но, тем не менее, если вы чувствуете, что необходимы изменения, Liebchen”.
  
  Осунувшееся лицо Альберта растянулось в быстрой улыбке от немецкого выражения нежности. Он верил, что его жена была Вортреффлихсте, несравненной женщиной, матерью, королевой. Возможно, капризная, в один прекрасный день накричавшая на него, в следующий - самая нежная. И он чувствовал необходимость постоянно давать ей советы. Только его слабое здоровье помешало ему оказать ей большую помощь в ее неустанных трудах в качестве правящего монарха. Теперь это. Пальмерстон выдвинул свои требования в самой воинственной и угрожающей манере. Любой глава государства был бы сильно оскорблен такой манерой, а также посланием.
  
  “Не так уж много меняется, ” сказал он, “ поскольку премьер-министр совершенно прав в своих требованиях. Совершено международное преступление, в этом нет сомнений. Но, возможно, капитан американского корабля виноват в инциденте. Мы должны точно определить, что произошло и почему, прежде чем будут озвучены угрозы. Нельзя допустить, чтобы это дело вышло из-под контроля. Поэтому я полагаю, что, возможно, необходимы некоторые изменения. Не столько в содержании, сколько в тоне. Суверенной страной нельзя командовать, как своевольным ребенком ”. Он неуверенно поднялся на ноги. “Я думаю, возможно, мне следует немного написать об этом сейчас. В данный момент я не голоден. Я поем позже, если вы меня извините”.
  
  “Тебе нехорошо?” - спросила королева, приподнимаясь со стула.
  
  “Легкое недомогание, ничего особенного, пожалуйста, не позволяйте мне мешать ужину”.
  
  Принц Альберт неуверенно поднялся на ноги, пытаясь улыбнуться. Он двинулся вперед — затем, казалось, споткнулся. Согнув колени, рухнул. Резко ударившись головой об пол.
  
  “Альберт!” - воскликнула королева.
  
  Гладстон мгновенно оказалась рядом с ним, поворачивая принца, прикасаясь к бледной коже.
  
  “Он без сознания, мэм, но дышит довольно ровно. Возможно, врач...”
  
  Королева не нуждалась в поощрении, чтобы заказать помощь своему дорогому Альберту. Слуги появились в огромном количестве, бросились искать плед, укрыли его ноги, подложили под голову подушку, искали носилки, послали лакея сбегать за сэром Джеймсом. Королева заломила руки и потеряла дар речи. Гладстон посмотрела на лежащего без сознания Альберта и впервые заметила, что депеша все еще зажата в его сжатом кулаке.
  
  “Если позволите, мэм”, - прошептал он, опускаясь на колени и осторожно вытаскивая его. Он колебался. Сейчас было не время и не место. Тем не менее, он чувствовал, что был вынужден упомянуть об этом.
  
  “Эта депеша, возможно, завтра?”
  
  “Нет! Уберите это. Посмотрите, что оно ухитрилось натворить! Эта мерзкая тварь сотворила это с моим дорогим Альбертом. Это встревожило его, вы это видели. В его хрупком состоянии это было просто чересчур для него. Это снова американцы, это все их вина. Бедняга, он был так обеспокоен ... уберите это с моих глаз. Делайте с этим, что хотите. Наконец—то - доктор!”
  
  Больше никаких упоминаний об ужине не было. Королева вышла вместе с принцем. Когда дверь за ней закрылась, Гладстон принес им пальто и попросил подать его экипаж.
  
  Это был не самый удачный вечер.
  
  Депеша выйдет в том виде, в каком она была написана.
  
  Жребий был брошен.
  
  
  ОРУЖИЕ ВОЙНЫ
  
  
  Когда президентский поезд остановился в Джерси-Сити, чтобы залить воду в баки паровоза, на борт были загружены последние сообщения и рапорты: личный секретарь президента принес их ему. Авраам Линкольн, вдали от постоянной прессы и требований Белого дома, смотрел на морозную зимнюю красоту реки Гудзон. Сияющая угольная печь спасала от холода. Саймон Кэмерон, военный министр, дремал в кресле напротив. Это было мирное убежище от Белого дома, где искатели благосклонности осаждали его каждое мгновение дня. Впервые за недели он был расслаблен и непринужден. Даже вид толстой пачки бумаги не встревожил его.
  
  “Я вижу, что война все еще преследует меня повсюду, Николай”.
  
  “Война с Секешем и с Конгрессом. Иногда я думаю, что последнее хуже. Конгрессмены в...”
  
  “Избавь меня на мгновение от политиков. Выстрел и гильза кажутся добрее”.
  
  Джон Николаи согласно кивнул и просмотрел новые отчеты, которые передал ему Хэй. “Теперь вот один, который должен вам понравиться. Высадка на острове Тайби в реке Саванна была наиболее успешной. Командир говорит, что следующим нападению подвергнется форт Пуласки. Как только количество атак уменьшится, Саванна наверняка будет взята. Далее, наш агент под прикрытием в Норфолке сообщает, что прибыло еще больше бронированных листов для Merrimack. Также оружие. Они переименовали корабль в CSS Вирджиния”.
  
  “Мы не будем беспокоиться о ней еще некоторое время. Но проследите, чтобы копия отчета попала к людям из "Монитора". Это должно заставить их работать круглосуточно ”.
  
  Президент листал газеты. В эти дни пресса, казалось, была настроена единообразно против него и его администрации. Аболиционисты снова бросились за ним в погоню — все, что угодно, кроме убийства каждого южанина и освобождения каждого раба, было бесполезной целью. Одна заметка привлекла его внимание, и он улыбнулся, прочитав ее, затем хлопнул ладонью по бумаге.
  
  “Вот это настоящая журналистика, Николай. Наши стражи закона и порядка одержали знаменитую победу на пароходе в Балтиморе. Послушайте… Их подозрения вызвала дама, которая, казалось, нервничала и желала их избегать. При обыске в ее ридикюле было найдено большое количество перчаток, чулок и писем, все они предназначались для Юга. Также было обнаружено, что у маленького мальчика было обнаружено некоторое количество хинина. Обоим разрешили пройти после того, как их груз был конфискован’. Наши защитники никогда не спят ”.
  
  К тому времени, как они просмотрели документы, поезд подъезжал к станции Вест-Пойнт, паровой свисток локомотива возвестил об их прибытии. Линкольн надел пальто и шарф, нахлобучил на голову свою шляпу-дымоход, прежде чем спуститься, чтобы встретиться с армейскими офицерами и чиновниками литейного цеха. Кэмерон и его секретари последовали за ним. Они все вместе направились к парому, который должен был перевезти их через реку в Колд-Спринг. Это был холодный, но короткий переход, и экипажи ждали их у причала, когда они сошли на берег. Лошади били копытами, их дыхание поднималось дымом в неподвижном, холодном воздухе. Серьезный мужчина в сюртуке стоял рядом с первой каретой, когда они подъехали.
  
  “Господин президент, ” сказал Кэмерон, “ позвольте представить мистера Роберта Паркера Пэрротта, изобретателя и оружейника, владельца литейного завода в Вест-Пойнте”.
  
  Линкольн кивнул, когда Пэрротт пожал его руку, затем руку Кэмерон.
  
  “Большое удовольствие, мистер Линкольн, что вы посетили мой литейный цех и сами увидели, что мы здесь делаем”.
  
  “Я не мог отказаться от такой возможности, мистер Пэрротт. Мои командиры требуют оружия, и побольше оружия, и их желания следует уважать”.
  
  “Мы делаем все возможное, чтобы исполнить эти пожелания. Я подготовил тест нашего недавно законченного 300-фунтового снаряда. Если вы сочтете это приемлемым, мы сначала отправимся на испытательный полигон, а затем перейдем к пушечным работам. Я могу заверить вас, что это самое впечатляющее и мощное орудие, которое я когда-либо создавал ”.
  
  И действительно, так оно и было. Надежно закрепленный на массивной платформе для испытаний пушек, это был черный и зловещий зверь. Линкольн одобрительно кивнул, меряя шагами длину оружия, и, несмотря на свой большой рост, он едва мог заглянуть в дуло пистолета, чтобы разглядеть края и канавки нарезов внутри.
  
  “Заряжен, господин президент”, - сказал Пэрротт. “Если вы отойдете на небольшое расстояние, вы увидите, на что способен этот пистолет”.
  
  Когда участник находился вне зоны досягаемости любого несчастного случая, подавалась команда и приводился в действие ударно-спусковой механизм.
  
  Земля содрогнулась от силы взрыва, и, даже с силой зажав уши руками, зрители обнаружили, что звук был оглушительным. Огромная струя пламени вырвалась из дула, и Линкольн, стоявший сзади орудия, увидел, как похожий на карандаш темный след снаряда пронесся через реку. Мгновением позже среди деревьев на полигоне на другом берегу прогремел взрыв. Дым высоко взвился над расщепленными ветвями, и несколько секунд спустя звук взрыва достиг их ушей.
  
  “Впечатляющее зрелище, мистер Пэрротт, ” сказал Линкольн, “ и такое, которое я никогда не забуду. Теперь вы должны рассказать мне больше о вашей работе здесь — но в тепле литейного цеха, если хотите”.
  
  Это было в нескольких минутах езды от испытательного полигона, и они поспешили в манящее тепло, которое исходило от ревущих печей. Там ждал армейский лейтенант; он отдал честь, когда они приблизились.
  
  “Генерал Рипли послал меня вперед, господин президент. Он сожалеет, что обязанности в Вест-Пойнте помешали ему присоединиться к вам раньше. Однако сейчас он в пути”.
  
  Линкольн кивнул. Бригадный генерал Джеймс У. Рипли был главой Департамента боеприпасов и отвечал не только за производство оружия, но и за внедрение новых образцов. По настоянию президента он неохотно согласился оставить свои бумаги и присоединиться к вечеринке на литейном заводе.
  
  Президентская инспекционная группа во главе с Пэрроттом осмотрела литейный цех. Работа не прекращалась: мужчины, трудившиеся над расплавленным железом, не могли уделить время даже для того, чтобы поднять глаза на своих уважаемых посетителей. Пушки всех размеров заполнили множество зданий, на всех стадиях производства от чернового литья до окончательной сборки. На всех нанесены инициалы WPF и RPP. Литейный завод Вест-Пойнт и Роберт Паркер Пэрротт. Линкольн хлопнул ладонью по каскабелю 30-фунтового орудия.
  
  “Мои инженеры говорят мне, что окантовка казенной части ваших пушек отвечает за их успех. Это правда?”
  
  “В некотором смысле, да, но вопрос довольно технический, господин Президент”.
  
  “Не стесняйтесь информировать меня подробно, мистер Пэрротт. Вы должны помнить, что до того, как я стал политиком, я был геодезистом и очень увлекался математикой. Я понимаю, что нарезы пушки являются источником нынешних проблем ”.
  
  “Вы абсолютно правы, сэр. Гладкоствольные пушки теперь ушли в прошлое. Скрученные нарезы раскручивают снаряд при его выходе, обеспечивая гораздо лучшую точность и дальность стрельбы. Но это также вызывает проблемы. Нарезные снаряды уплотняют при взрыве гораздо сильнее, чем сплошная дробь, что и приводит к значительному увеличению дальности стрельбы. Увы, это большее давление также может привести к взрыву оружия. По этой причине вокруг казенной части установлено железное усиливающее кольцо для обеспечения более высокого давления. Использование колец таким образом не ново. Однако мое изобретение заключается в создании лучшего и гораздо более прочного кольца, что я сейчас продемонстрирую. Если позволите, сэр, сюда ”.
  
  Недавно выкованный нарезной ствол 20-фунтового орудия покоился на металлических роликах, казенная часть выступала в сторону. По сигналу Пэрротта два могучих кузнеца взяли щипцы и извлекли из ревущей печи раскаленную добела железную ленту. Умелыми движениями они надели ее на казенник ожидающего оружия. Он был лишь немного больше пистолета, и они кряхтели от усилий, пока боролись и вбивали его на место.
  
  “Вот и все — начинай ее разворот!”
  
  Когда пистолет с новой лентой начал вращаться, в ствол пистолета вставили полый стержень и закачали воду, чтобы охладить его изнутри.
  
  “Металл расширяется при нагревании”, - объяснил Пэрротт. “Теперь эта полоса больше по окружности, чем была до нагревания. Как вы можете видеть, вода охлаждает затвор и ленту по очереди. При охлаждении лента равномерно сжимается и плотно обхватывает ствол по всей его окружности. До этого обычная практика обвязки армированной пушки кольцами была не такой эффективной или прочной. Ствол был бы зажат неравномерно и всего в нескольких местах. Стволы, изготовленные таким образом, были бы вынуждены использовать гораздо меньшие заряды, иначе они взорвались бы ”.
  
  “Я впечатлен. И сколько из этих новых пистолетов вы производите в настоящее время?”
  
  “В настоящее время мы достраиваем десять тяжелых орудий каждую неделю. Вместе с двумя тысячами снарядов для них”.
  
  “В своем письме вы сказали, что могли бы увеличить это?”
  
  “Я могу — и я сделаю это. С новыми печами и токарными станками я могу расширяться в течение трех месяцев, так что смогу производить по меньшей мере двадцать пять пушек и семь тысяч снарядов каждую неделю.” Пэрротт на мгновение заколебался и выглядел встревоженным. “Детали проработаны и готовы для вашего ознакомления. Однако, возможно ли было бы… поговорить с вами наедине?”
  
  “Мистер Кэмерон и мои секретари разделяют мое полное доверие”.
  
  Теперь Пэрротт вспотел — и не от жары литейного цеха. “Я уверен, что они вспотели. Но это вопрос большой секретности, отдельные лица ...”
  
  Его голос затих, и он уставился в пол, пытаясь взять себя в руки. Линкольн задумчиво погладил бороду, затем повернулся к Камерону и его секретарям. “Не могли бы вы, джентльмены, извинить нас на несколько минут”.
  
  С огромным облегчением Пэрротт провел президента в его кабинет и закрыл за ними дверь. Когда они пересекали комнату, Линкольн остановился перед рисунком в рамке на стене. “Мистер Пэрротт, минутку, если вы не возражаете. Что, черт возьми, представляет собой эта невероятная машина?”
  
  “Это копия рисунка, который сопровождал определенную патентную заявку. Я считаю своим долгом проверять все патентные заявки, которые могут иметь отношение к моей работе. Я нашел это во время визита в Лондон несколько лет назад. В 1855 году два джентльмена по имени Коуэн и Свитлонг, если мне не изменяет память, попытались запатентовать этот бронированный боевой фургон.”
  
  “Он выглядит достаточно грозным, ощетинившись пушками и шипами”.
  
  “Но крайне непрактично, господин президент. Со всеми этими пушками и весом брони потребовался бы паровой двигатель больше, чем сам фургон, чтобы заставить его двигаться. Я попытался пересмотреть дизайн, установив один пистолет и более легкую обшивку, но это все равно было непрактично ”.
  
  “Спасибо Господу за это. Война сейчас достаточно адская и без дьявольских замыслов, подобных этому, которые делают ее еще хуже. Хотя это могло бы означать конец всех войн, если бы что-то подобное появилось на поле боя. Но вы сказали, что их будет невозможно построить?”
  
  “В настоящее время, да. Но паровые двигатели одновременно становятся меньше и мощнее — и я читал об успешных двигателях, работающих на масле. Так что я бы не исключал возможности, что когда-нибудь такой бронированный боевой фургон, как этот, может быть построен ”.
  
  “Пусть этот черный и злой день никогда не наступит. Но вы пригласили меня сюда не для того, чтобы обсуждать это странное устройство?”
  
  Пэрротт снова выглядел обеспокоенным. Когда они сели, он заговорил.
  
  “Могу я спросить вас, мистер Линкольн, знакомы ли вы с офицером Российского Императорского флота по имени капитан Шульц?”
  
  “Это странный вопрос. Почти такой же странный, я вынужден добавить, как и не очень русское имя капитана”.
  
  Пэрротт с трудом подбирал слова. Снял очки в металлической оправе, протер их и снова надел. “Я человек чести, господин Президент, и, хотя я наслаждаюсь своими успехами, я не желаю приписывать себе чужую работу”.
  
  “Ты объяснишь?”
  
  “Конечно, я сделаю это. В прошлом году этот джентльмен посетил литейный цех и спросил, не хочу ли я изготовить пушку для российского правительства. Я согласился и спросил его, каковы его требования. Он был предельно точен. Он хотел, чтобы я сделал копию британской нарезной пушки Армстронга. Я подумал, что это очень необычно, и сказал ему об этом. Сказал ему также, что у меня не было доступа к секретным планам британцев. Он не был обеспокоен этим, просто кивнул в знак согласия — и передал мне полный комплект чертежей для Armstrong ”.
  
  “И вы сконструировали этот пистолет?”
  
  “Я так и сделал. "Армстронг" - уникальное стофунтовое орудие, заряжающееся с казенной части, что делает его чрезвычайно практичным для ведения морской войны ”.
  
  “И почему это так?”
  
  “Если вы сравните различия между пушкой на суше и пушкой в море, вы поймете. На суше после выстрела артиллеристы выходят вперед, прочищают ствол и перезаряжают. Но на корабле выстрел из пушки производится через орудийный иллюминатор, отверстие в корпусе. Поэтому после каждого выстрела пушку приходится загонять обратно, понимаете, тонны металла вынимать и перезаряжать. Затем с большим усилием на подкатах он снова выдвигается вперед в огневую позицию ”.
  
  “Я начинаю понимать”.
  
  “Совершенно верно. Если ружье заряжается с казенной части, не будет необходимости возвращать его внутрь корабля и снова вытаскивать при каждом выстреле. Теоретически это прекрасно, но казенник на этой конкретной пушке плохо закрывался, из-за чего вытекал газ, и к тому же был ненадежным. Если вы посмотрите на эти рисунки, вы поймете почему.
  
  “Заряжать его очень тяжело. Во-первых, этот затвор должен быть ослаблен, чтобы уменьшить давление на выпускной патрубок. Это прочная металлическая пластина, которая закрывает открытую казенную часть ствола пистолета. Она очень тяжелая, и двум крепким мужчинам требуется сила, чтобы взяться за рукоятки и закинуть ее на седло. После того, как канал продувается губкой, а отверстие в вентиляционном отверстии очищается и перезаряжается с помощью новой стреляющей трубки, снаряд загружается через полую казенную часть. За ним установлен лубрикатор, содержащий заряд черного пороха . Затем вентиляционный патрубок опускается на место и винт затвора затягивается. Теперь пистолет готов к стрельбе ”.
  
  “Сложно, я согласен, но, несомненно, это большое преимущество по сравнению с практикой отвода пистолета назад, а затем снова в исходное положение”.
  
  “Я согласен, сэр, но вскоре возникают трудности. После нескольких выстрелов пистолет нагревается, и детали расширяются. Сгоревший порох скапливается, а выпускное отверстие заклинивает и вытекает большое количество горящего газа. После очень немногих выстрелов пистолет становится неработоспособным. После тестирования этого оружия перед поставкой его русским я вынужден поверить, что это не путь к успешному оружию с казенной частью. Однако в этом пистолете было еще одно усовершенствование, которое привлекло мое внимание. У него была окантованная казенная часть для усиления механизма заряжания. Чертежи содержали подробную инструкцию о том, как была выполнена эта окантовка ”.
  
  Пэрротт начал подниматься, передумал и снова сел. Его руки сцепились на столе перед ним, когда он изо всех сил пытался выдавить слова.
  
  “Это было ... несколько недель спустя, когда я лично получил патенты на первый пистолет Пэрротта”.
  
  Линкольн наклонился вперед и слегка положил ладонь на руку обеспокоенного человека.
  
  “Тебе не за что себя ругать. Ты поступил правильно. Есть много способов служить своему правительству. Особенно во время войны”.
  
  “Тогда — ты знал?”
  
  “Давайте скажем, что капитан Шульц известен соответствующим людям. Так что, я думаю, нам лучше оставить этот вопрос на этом, если вы не возражаете”.
  
  “Но...”
  
  “Вы хорошо служите своей стране, мистер Пэрротт. Если вы извлекаете выгоду из этой службы, тем лучше. И вам, возможно, будет интересно узнать, что британцы сняли с вооружения пистолеты Армстронга по той же причине, о которой вы только что упомянули ”.
  
  “Я уверен, что так и было. Однако я совершенствовал конструкцию затвора с тем, что я называю прерывистой резьбой. Мои первые эксперименты были наиболее успешными”.
  
  “Вы отказались от вентиляционной детали?”
  
  “У меня есть. Подумайте, если хотите, насколько надежной была бы казенная часть, если бы затвор можно было привинтить на место. Резьба винтов в казенной части и блоке должна плотно прилегать друг к другу по большой длине и выдерживать как давление, так и газ ”.
  
  “Это звучит в высшей степени практично. Но не потребуется ли больших усилий, чтобы вкрутить и вынуть этот большой кусок металла?”
  
  “Вы абсолютно правы! Вот почему я разработал то, что я называю прерывистой резьбой. Соответствующие канавки вырезаны как в затворе, так и в казеннике. В процессе работы затвор устанавливается в нужное положение, а затем поворачивается для фиксации.”
  
  “Работает ли устройство?”
  
  “Я уверен, что так и будет, но обработка сложна, а конструкция все еще находится на ранней стадии”.
  
  “Продолжайте свои усилия всеми средствами. И держите меня в курсе любых будущих событий. Теперь — мы присоединимся к остальным. Мне сказали, что вы совершенствуете запалы для ваших разрывных снарядов, чтобы обеспечить большую точность в выборе времени ...”
  
  Едва инспекционная поездка началась снова, как в комнату поспешил армейский офицер, отвел Николая в сторону и что-то быстро с ним заговорил. Пэрротт объяснял принцип действия нового предохранителя, когда секретарь Линкольна прервал его.
  
  “Прошу прощения, сэр, но произошел несчастный случай. Генералу Рипли, господин Президент. Этот офицер не располагает подробностями, но он передает просьбу о вашем присутствии в военном госпитале”.
  
  “Конечно. Мы сейчас уйдем. Спасибо вам за все, мистер Пэрротт — за все”.
  
  Паром был задержан в ожидании их прибытия. На причале стояли два экипажа. В первом их ждал командующий Вест-Пойнтом генерал-лейтенант Уинфилд Скотт, чтобы сопроводить их в больницу. Кэмерон и его секретари сели во второй вагон. Был неловкий момент, когда президент неуклюже пролез через дверь вагона Скотта.
  
  “Как дела, Уинфилд?”
  
  “Настолько хорошо, насколько можно ожидать в моем возрасте, мистер Линкольн”.
  
  Бывший главнокомандующий армией Союза, которого заменил более молодой и энергичный Макклеллан, не смог сдержать легкой нотки гнева в своих словах, когда мрачно посмотрел на человека, отдавшего приказ о такой замене. Героически толстый и седовласый, он хорошо служил своей стране на протяжении многих десятилетий и во многих войнах. Он выбрал командование Вест-Пойнтом вместо отставки, но хорошо знал, что годы его службы фактически закончились. И высокий, нескладный мужчина в уродливой высокой шляпе, который забрался в вагон напротив него, был той силой, которая спровоцировала то падение.
  
  “Расскажи мне о Рипли”, - попросил Линкольн, когда экипаж тронулся вперед.
  
  “Трагический несчастный случай без смысла или причины. Он сел на лошадь и поехал к парому, чтобы присоединиться к вам — по крайней мере, так он сообщил мне. Дорога, по которой он поехал, пересекает железнодорожные пути недалеко от станции. Очевидно, поезд должен был вот-вот тронуться, и, когда он приблизился, машинист дал свисток к отправлению. Лошадь генерала испугалась и встала на дыбы, выбросив его из седла. Он упал на рельсы и был серьезно ранен. Я не медик, как вы хорошо знаете, поэтому мы предоставим объяснения главному хирургу. Он ждет вас в своем кабинете в больнице.” Скотт посмотрел на Линкольна очень проницательным взглядом. “Как продвигается война? Я предполагаю, что ваши генералы затягивают петлю моей "анаконды" все туже вокруг повстанцев?”
  
  “Я искренне надеюсь на это. Хотя, конечно, зимняя погода делает операции наиболее трудными”.
  
  “И дает Маленькому Наполеону еще один повод для колебаний”.
  
  Его голос был кислым, его гнев плохо скрывался. С тех пор как Макклеллан заменил его на посту командующего армией Потомака, все продвижения вперед прекратились, все атаки постепенно прекратились. Каждое слово и жест Скотта предполагали, что, если бы армия все еще находилась под его командованием, они были бы сейчас в Ричмонде. Линкольн не стал бы вдаваться в спекуляции по этому поводу.
  
  “Зима - плохое время года для службы в армии. Ах, наконец-то появился госпиталь”.
  
  “Мой помощник проводит вас внутрь”.
  
  Скотт был таким толстым, что потребовалось трое мужчин, чтобы поднять его в коляску; он определенно не был способен подняться по больничным ступенькам.
  
  “Было приятно снова тебя видеть, Уинфилд”.
  
  Генерал не ответил, когда Президент спустился вниз и присоединился к остальным, когда они последовали за ожидавшим офицером в больницу. Хирургом был пожилой мужчина с большой белой бородой, которую он рассеянно теребил во время разговора.
  
  “Травматический удар в позвоночник, вот здесь”. Он протянул руку через плечо и постучал между лопатками. “Генерал, похоже, приземлился на спину поперек железнодорожных путей. По моим оценкам, это был бы очень сильный удар, что-то вроде удара кувалдой по позвоночнику. По крайней мере, два позвонка, похоже, сломаны — но это не является причиной состояния генерала. Был раздавлен его спинной мозг, нервы разорваны. Это вызывает паралич, с которым мы хорошо знакомы ”. Он вздохнул.
  
  “Тело парализовано, конечности не двигаются, и он дышит лишь с большим трудом. Хотя обычно пациентов в таком состоянии можно накормить, в большинстве случаев этого недостаточно для поддержания жизни.
  
  “Возможно, это благословение, что пациенты с таким типом травмы неизбежно умирают”.
  
  
  Визит в Вест-Пойнт, который так хорошо начался, закончился глубоким несчастьем. Они сидели в тишине, пока поезд отходил от станции. Кэмерон сидел спиной к двигателю, глядя в окно на проносящуюся мимо заснеженную сельскую местность. Линкольн сидел напротив него, тоже смотрел в окно, но видел только бесконечные проблемы этой войны, которые постоянно преследовали его. Его секретари сидели через проход, просматривая пачки записей с оружейного завода.
  
  “Генерал Рипли был не самым легким человеком, с которым можно было ладить”, - сказал Линкольн спустя долгие минуты после того, как их поезд отошел от станции. Стэнтон молча кивнул в знак согласия. “Но на нем лежала огромная ответственность, которую он выполнял профессионально. Он сказал мне, что ему приходилось поставлять патроны и гильзы для более чем шестидесяти различных видов оружия. То, что мы сражаемся и, надеюсь, побеждаем, в этой войне, во многом благодаря его трудам. Что теперь будет?”
  
  “Генерал Рамзи был его помощником в течение некоторого времени”, - сказал военный министр. Линкольн кивнул.
  
  “Я встречался с ним однажды. Ответственный офицер. Но подходит ли он для этой должности?”
  
  “Более чем квалифицирован”, - сказал Кэмерон. “Во время моих контактов с ним в Военном министерстве я видел все его отчеты и передавал их вам, когда они были актуальны. Пожалуйста, не считайте меня самонадеянным — или плохо отзывающимся о погибших, — но Рамзи - современный солдат современной школы ”.
  
  “В то время как Рипли была самой консервативной, как мы все знаем”.
  
  “Более чем консервативен. Он с большим подозрением относился к любому новому оружию или изобретению. Он знал, что такое оружие и как им пользуются. Знал, что войны велись и выигрывались этим оружием, и это его устраивало. Я не думаю, что ему нравились какие-либо перемены. Но вы должны встретиться с генералом Рамзи, прежде чем принимать решение, мистер Линкольн. Тогда решайся. Я думаю, тебя более чем заинтересует его подход ”.
  
  “Поговорите с моим секретарем и договоритесь об этом тогда. На завтра. Этот важный пост не должен оставаться вакантным ни на мгновение дольше, чем необходимо”.
  
  
  УЛЬТИМАТУМ От БРИТАНИИ
  
  
  “Миссис Линкольн сказала, что вчера вечером вы не ужинали, о чем стоит говорить, и что сейчас вы должны спуститься к завтраку”.
  
  В эти дни Кекли была больше, чем слугой-негром; Президент мог услышать в ее словах эхо голоса своей жены. Мэри изначально наняла ее швеей, но эти отношения изменились и заняли неоднозначное, но важное место в семье.
  
  “Я буду там буквально через минуту ...”
  
  “Она сказала, что ты бы тоже так сказал, и я не должен этому верить”.
  
  Кекли молча и неподвижно стоял в открытом дверном проеме. Линкольн вздохнул и встал. “Показывайте дорогу. Я верю, что вы поверите слову Президента, что я иду прямо за вами”.
  
  Как всегда, зал был заполнен просителями, ищущими работу в правительстве. Линкольн прокладывал себе путь сквозь них, как будто пробираясь через бушующее море. Если он обращался к одному, он должен был обратиться ко всем. Не в первый раз он удивлялся давно установившейся политике, которая позволяла любому — и его брату — беспрепятственный доступ в президентский особняк. Конечно, Америка была эгалитарным обществом. Но он начинал думать, что в полной открытости были определенные недостатки. Он вздохнул и открыл дверь в столовую, закрыв ее за собой с удовлетворительным стуком.
  
  Когда он вошел, стол был уже накрыт; пирожные на пахте с медом, всегда любимое блюдо семьи.
  
  “Ты начни с этого, отец”, - сказала Мэри. Раздался топот ног, когда мальчики вбежали внутрь.
  
  “Лапа, Лапа!” Закричал Тэд, бросаясь к отцу и хватая его за ногу. Вилли, всегда более сдержанный, сел за стол.
  
  “Тэд— прекрати это”, - приказала Мэри, но была полностью проигнорирована. Мальчик взобрался на своего отца, как на дерево, помяв при этом свои и без того мятые брюки и куртку. Он не остановился, пока с триумфом не взгромоздился на плечо своего отца. Линкольн дважды обошел вокруг стола, пока Тэд визжал от удовольствия, прежде чем усадить мальчика на стул. Вилли уже полил свои пирожные медом и жевал с огромным аппетитом.
  
  Кекли и Мэри приносили все больше еды, а также горячий свежесваренный кофе. Линкольн налил чашку и потягивал ее, пока стол медленно заполнялся все более привлекательными блюдами. Под бдительным присмотром Мэри он положил себе на тарелку острую вирджинскую колбасу, взял немного овсяной мамалыги и полил ее соусом "красные глазки". Он ел медленно, его мысли были в сотне миль от этой теплой домашней сцены. Война, бесконечная ужасная война. Мэри ясно видела это, молча прижала руку к его плечу, затем присоединилась к ним за столом. Она хорошо ела, слишком хорошо, если обтягивающее ее платье что-то значило.
  
  Она пошла принести еще молока для мальчиков, а когда вернулась, его уже не было, к его тарелке едва притронулись. Он слишком много работал и ел слишком мало, подумала она. И он неуклонно терял в весе. Война съедала его изнутри. Сейчас он вернется в свой офис, и, возможно, пройдет еще один день, прежде чем она увидит его снова.
  
  
  “Джон, - сказал Линкольн, - я хочу, чтобы ты написал для меня письмо”. Хэй использовал свою собственную систему стенографии, чтобы записать диктовку Линкольна. Теперь это был еще один меморандум от президента генералу Макклеллану, в котором задавались некоторые острые вопросы о возможном продвижении армии Потомака. В голосе Линкольна слышалось раздражение, когда он закончил.
  
  “И сколько времени потребуется, чтобы действительно начать действовать? У вас есть армия, и у вас есть новобранцы, и все они хорошо обучены, если я могу верить сообщениям. Но чтобы выиграть эту войну, эта армия должна быть использована в бою и Ричмонд должен быть взят ". Закончи на этом и немедленно отправь ему телеграмму об этом. А теперь подбодри меня, Джон. Расскажи мне какие-нибудь хорошие новости из утренних репортажей”.
  
  “Действительно, хорошие новости, сэр. Теперь мы оккупируем остров Шипов, и всякое сопротивление прекращено. Устье Миссисипи близко к этому острову, так что часть блокадирующего флота получит хорошую поддержку и снабжение. Больше новостей в море. Военный корабль США ”Сантьяго де Куба" остановил британскую шхуну "Евгения Смит" недалеко от устья реки Рио-Гранде."
  
  “Указаны ли какие-либо причины, почему?”
  
  “Действительно. Коммандер Дэниел Риджли объяснил, что британское судно заходило в порт Техаса. Его подозрения подтвердились, когда на борту был обнаружен хорошо известный агент Конфедерации по закупкам. Дж. У. Захари, торговец из Нового Орлеана. Его сняли со шхуны, которой затем разрешили продолжить движение.”
  
  Линкольн устало покачал головой. “Это только подольет масла в огонь, который разгорается между нами из-за Трента. Это все?”
  
  “Нет, сэр. Повстанцы настолько уверены, что Саванна вскоре падет под натиском наших войск, что сжигают весь хлопок в доках и на полях. В море канонерская лодка "Пингвин" захватила блокадный корабль, пытавшийся добраться до Чарльстона. Действительно, богатый груз. В манифесте указано стрелковое оружие, боеприпасы, соль, провизия всех видов. Не только модные ткани из Франции, но и седла, уздечки и кавалерийское снаряжение стоимостью в 100 000 долларов ”.
  
  “Капитал. Их потеря, наша выгода. Генеральный прокурор уже здесь?”
  
  “Я пойду и посмотрю”.
  
  Линкольн поднял взгляд от разбросанных бумаг на своем столе, когда вошел Эдвард Бейтс.
  
  “Я хотел бы уделить вам минутку времени”, - сказал Линкольн. “Завтра я должен выступить с обращением к Конгрессу о положении в Союзе. Они должны знать, что государство в опасности, но я должен дать им некоторую надежду на будущее. Могу я зачитать вам кое-что из того, что я планирую им сказать, и спросить вашего мнения?”
  
  “Ответственность, которую я охотно принимаю”.
  
  Президент слегка кашлянул, затем начал.
  
  “Союз должен быть сохранен, и, следовательно, должны быть задействованы все необходимые средства. Мы не должны торопиться с определением того, что радикальные меры, которые могут затронуть как лояльных, так и нелояльных, необходимы. Для продолжения и ведения этой войны сбор средств столь же неизбежен, сколь и необходим ”. Линкольн поднял глаза, и Бейтс кивнул.
  
  “Я согласен. Налоги, я полагаю. Чтобы финансировать эту войну, их нужно снова повысить. И набрать больше людей в армию. Несмотря на призывные бунты среди ирландских иммигрантов в Нью-Йорке, вы должны продолжать ”.
  
  “Я ценю вашу поддержку. Я также должен немного остановиться на популярных институтах, поскольку мы всегда должны быть в курсе причин, по которым мы ведем эту войну ”. Президент перешел к следующей странице. “Труд предшествует капиталу и независим от него. Капитал - это всего лишь плод труда, и он никогда бы не существовал, если бы сначала не существовал труд. Но у капитала есть свои права, которые так же заслуживают защиты, как и любые другие права”.
  
  Бейтс, сам проницательный политик, знал, что все стороны должны быть умиротворены. Рабочие, которые отдали свой труд и свои тела военным усилиям, безусловно, должны получить признание этих усилий. Но, в то же время, бизнесмены не должны чувствовать, что они несут единственное бремя налогов на военные нужды. Но когда Линкольн продолжил читать о проблеме негров, он покачал головой в знак несогласия и прервал.
  
  “Вы знаете мои чувства по этому поводу, господин Президент. Я рассматриваю колонизацию свободных негров как очень отдаленную возможность”.
  
  “Вам не следует. Можно было бы найти место, возможно, в Южной Америке, где можно было бы основать независимую колонию. Если бы негров исключили из уравнения, не осталось бы причин продолжать войну ”.
  
  “Но я разговаривал со свободными неграми здесь, на Севере, и они считают это опрометчивым. Они считают себя такими же американцами, как и мы, и не испытывают желания уезжать на какой-то далекий берег. Когда вы встретились с делегацией свободных негров, насколько я понимаю, они сказали вам то же самое ”.
  
  Прежде чем Линкольн смог ответить, Николай постучал и вошел.
  
  “Извините, что прерываю, но прибыл генерал Рамзи. Вы просили встретиться с ним как можно скорее. Он ждет снаружи”.
  
  “Прекрасно. Как только мы здесь закончим, отправьте его сюда”. Он повернулся к генеральному прокурору. “Мы должны обсудить это более подробно позже. Я тверд в своей решимости, что это реальное решение наших проблем ”.
  
  “Мне трудно об этом говорить, господин Президент. Но в этом вопросе я думаю, что вы одиноки. Возможно, было бы хорошей идеей основать эти колонии — но кто отправится туда? Негры добровольно не пойдут, по-видимому, на этот счет есть полное согласие. Но можем ли мы отправить их туда в кандалах? Это было бы равно или хуже, чем работорговля, которая привела их в эту страну в первую очередь. Я прошу вас пересмотреть этот вопрос с глубочайшим уважением, рассмотреть его во всех его аспектах ”.
  
  Когда Бейтс вышел, ввели Рамзи. Генерал был впечатляющим мужчиной, высоким и стройным. Однако на нем была простая синяя форма без каких-либо нашивок и украшений, которые, казалось, предпочитали другие штабные офицеры. Он был инженером и техником, и было очевидно, что он больше думал об этом и о войне, чем о сверкающей форме. Он стоял по стойке смирно и сел только тогда, когда Линкольн указал ему на стул.
  
  “Этот несчастный случай с Рипли - трагическая вещь, генерал, самая трагическая”.
  
  Рамзи кивнул и на мгновение задумался, прежде чем заговорить. Он был человеком твердых решений, но никогда не принимал поспешных. “Он был хорошим офицером, господин Президент, а также храбрым бойцом. Это не тот путь, который он выбрал бы для себя ”.
  
  “Я уверен, что нет. Есть ли еще какие-нибудь новости о его состоянии?”
  
  “Только то, что он слабеет и не может нормально дышать. Врачи не дают ему слишком много времени”.
  
  “Мне очень жаль это слышать. И все же, несмотря на наши потери, война должна продолжаться. И самая важная работа генерала Рипли должна продолжаться. Вы были помощником генерала в течение некоторого времени?”
  
  “У меня есть”.
  
  “Значит, я ничего не могу рассказать вам о важности Бюро боеприпасов или о том, насколько это жизненно важно для нашей страны?”
  
  “Ничего, господин Президент. Мы оба знаем, что война не могла вестись без постоянного притока оружия и боеприпасов. Мы всегда обеспечены лучше, чем враг, и это никогда не должно меняться, если мы хотим одержать победу ”.
  
  Линкольн торжественно кивнул. “Пусть так будет всегда. Сейчас я консультировался по этому вопросу со своим кабинетом министров. Военный министр Кэмерон очень высоко отзывается о вас. Он считает, что вы идеально подходите для того, чтобы возглавить Бюро боеприпасов. Что вы думаете?”
  
  “Я знаю, что могу выполнять эту работу, сэр. Но прежде чем будет утверждено какое-либо назначение, я думаю, вы должны знать, что мы с генералом Рипли не сошлись во мнениях по ряду вопросов. Самое главное, что мы полностью разошлись во мнениях по крайней мере в одном вопросе, имеющем некоторую серьезность. Когда я был его подчиненным, честь обязывала меня не упоминать об этом. Но я чувствую, что должен сделать это сейчас. Я говорю это не в гневе или зависти. Я чувствую, что был хорошим и верным лейтенантом генералу. Пока он был жив, мне никогда не приходило в голову говорить вслух о наших разногласиях. Но теперь все изменилось. Если я хочу занять эту должность, я должен внести изменения , в которые я верю ”.
  
  “Я восхищаюсь вашей честностью, с которой вы выступили с этим. Что стало главным яблоком раздора?”
  
  Долгие секунды офицер выглядел смущенным. Глядя сначала в пол, затем в окно. Затем он сел еще более прямо и собрался с духом, чтобы заговорить.
  
  “Генерал твердо верил в достоинства стандартных дульнозарядных винтовок. Они проверенные и надежные и при надлежащей подготовке могут обеспечить хорошую скорострельность”.
  
  “И вы с этим не согласны?”
  
  “Конечно, я согласен, господин Президент. Но мы живем в век прогресса. Я вижу новые изобретения почти каждый день. Я верю в изучение всех этих изобретений — но еще сильнее я верю в достоинства винтовок с казнозарядом. Мы подвергли испытаниям бесчисленное количество образцов, и, честно говоря, большинство из них оказались бесполезными. Они заклинивают и взрываются, очень часто выходят из строя, и их трудно обслуживать. Но есть два заряжателя с казенной части, которые мы подробно изучили и опробовали, два замечательных вида оружия, которые выделяются среди всех остальных. Винтовка Спенсера и острые предметы. Я хотел заказать их в большом количестве, но генерал Рипли решительно не согласился. Поэтому ничего не было сделано ”.
  
  “Он сказал, почему он не согласен?”
  
  Рамзи колебался с ответом. Когда он замолчал, Линкольн нарушил молчание. “Я ценю вашу преданность вышестоящему офицеру. Но, говоря честно и откровенно сейчас, вы не причиняете ему вреда — и вы поможете великим усилиям, в которые мы все так глубоко вовлечены. Если это поможет, я, как ваш главнокомандующий, могу приказать вам рассказать мне, что вы знаете ”.
  
  Рамзи ответил с большим трудом. “В этом нет необходимости, сэр. Это был вопрос, ну, мнения. Генерал чувствовал, что использование казнозарядников побудит солдат тратить боеприпасы впустую. Я не думаю, что это пустая трата времени, потому что роль солдата заключается в том, чтобы стрелять во врага ”.
  
  “Я согласен, Рэмси, я действительно согласен. Вы должны организовать демонстрацию ваших замечательных винтовок при первой же возможности. Это будет вашим первым делом в качестве нашего нового начальника артиллерии. Есть ли что-нибудь еще, о чем мне следует знать?”
  
  “Ну, это полковник Бердан и его полк снайперов. Вы слышали о нем?”
  
  “Меморандум где-то в моем столе. Разве он не использовал свои собственные деньги для организации полка? Каждый человек - опытный стрелок”.
  
  “Он действительно сделал это. Но здесь, опять же, и я не виню генерала Рипли за то, что он твердо придерживался ценностей. Но люди Бердана были обременены револьверными винтовками Кольта. Эта штука похожа на револьвер с длинным стволом. Они дают осечку, и, что ж, о них нельзя сказать ничего действительно хорошего. Это был неудачный второй выбор. Чего они хотят, в чем они нуждаются, так это винтовка Sharps с казнозарядом. Точный инструмент в руках стрелка ”.
  
  “Проследи, чтобы это было сделано”.
  
  Генерал отдал честь и ушел. Рамзи был хорошим человеком и отлично справился бы с работой. Линкольн отмел недобрую мысль о том, что трагический несчастный случай с генералом Рипли мог быть делом Божьим. Вмешательство Того, Кто правил всем, заступничество в этой войне. Смерть одного человека ради спасения бесчисленного множества других. Но если бы Высшее Существо действительно было на его стороне, он, например, наверняка не возражал бы. Быть президентом Соединенных Штатов несло на себе бесконечные тяготы, не последним из которых была эта великая война, которая началась сразу после его избрания. Борьба и победа в войне были первоочередной задачей, и любая помощь — особенно помощь Всемогущего — была бы высоко оценена.
  
  
  В шестидесяти коротких милях отсюда, в городе Ричмонд, штат Вирджиния, президент Конфедерации был отягощен теми же неразрешимыми проблемами и приоритетами, что и президент Соединенных Штатов. Но Джефферсон Дэвис не обладал преимуществами силы и выносливости Линкольна. Он всегда был слаб после тяжелой пневмонии, перенесенной несколькими годами ранее, его глаза пострадали от снежной слепоты. Каждый день был битвой с бесконечной болью. Но никто никогда не слышал от него ни слова жалобы. Джентльмен не унижается ни перед одним мужчиной. Сегодня ушная инфекция нарушила его концентрацию, и он боролся, чтобы подавить любую видимую реакцию на непрекращающуюся боль.
  
  Юг был так же болен, как и их президент. Это была холодная зима, и запасы всего были на исходе. И список погибших в бою увеличивался. Но южане пытались не замечать, пытались поддерживать свои надежды и боевой дух на высоком уровне. Были песни и митинги, и это, казалось, помогло. Но блокада глубоко укусила, и не хватало всего, всего, кроме доблести.
  
  У Дэвиса был новый военный министр, который, как он надеялся, поможет ему справиться с бесконечной борьбой за снабжение воюющих сил. Джефферсон Дэвис постучал по толстой пачке бумаги, лежавшей перед ним на столе.
  
  “Джуда— ты знаешь, почему я назначил тебя на замену Лерою Уокеру?”
  
  Джуда П. Бенджамин воспринял вопрос как риторический, поэтому он просто улыбнулся в ответ и терпеливо ждал ответа, его сложенные руки слегка покоились на его широкой талии.
  
  “ЛеРой - превосходный человек и трудолюбивый работник. Но он нажил слишком много врагов в правительстве. Я думаю, ему пришлось потратить больше времени на борьбу с ними, чем на борьбу с янки. Вот.” Дэвис подтолкнул папку через стол. “Обратитесь к этим и посмотрите, сможет ли новый военный министр предложить какие-то новые ответы. Вот почему у вас есть эта работа. Ты терпеливый человек, Джуда, пожилой государственный деятель, у которого много друзей. Ты можешь прекратить препирательства и проследить, чтобы все в упряжке двигались в одном направлении. Когда вы посмотрите на эти отчеты, вы увидите, что нам не хватает всего — но в основном не хватает оружия и пороха. Если бы мы не были сельской нацией, мы оказались бы в ужасном положении. Так уж сложилось, что почти каждый доброволец, вступая в армию, берет с собой свое оружие. Но нам нужно нечто большее, чем мушкеты. Мы должны найти пушки — и порох, — если мы собираемся выиграть эту войну ”.
  
  “Насколько я понимаю, господин президент, после битвы при Боллс-Блафф было захвачено некоторое количество припасов”.
  
  “Действительно. Это была великая победа, и "блюбеллиз" побросали оружие, когда отступали. Наша первая победа после Булл-Рана. Это помогло, но ненадолго. Также поступают сообщения о поимке групп янки—фуражиров, все хорошо, но все еще недостаточно хорошо. Мы не можем ожидать, что Север будет нашим единственным источником снабжения. На данный момент военный фронт очень статичен, и мы должны воспользоваться этим затишьем в боевых действиях. Армии янки Макклеллана сдерживаются, но мы, безусловно, можем рассчитывать на какие-то действия там, на полуострове, весной. Но именно морская блокада причиняет нам боль, причиняет по-настоящему сильную боль. Вот почему мы направляем все наши ресурсы на подготовку броненосца "Вирджиния" к бою. Когда он выйдет в море, мы будем молиться вместе с ним о прорыве блокады и потоплении Северного флота. Когда это произойдет, мы сможем доставить припасы на лодке. Наш хлопок пользуется большим спросом в Британии, и на эти средства можно будет купить порох, пушки и припасы, в которых мы так отчаянно нуждаемся ”.
  
  Бенджамин медленно листал папку, пока президент говорил. Он вытащил горсть газетных вырезок.
  
  “Они с Севера”, - сказал Джефферсон Дэвис. “Они кукарекают там, наверху, как петушки, все надутые победой, по поводу заключения Мейсона и Слайделла. Пусть они позлорадствуют. Я начинаю чувствовать, что все это может быть скрытым благословением. Я заявляю, что эти два джентльмена с Юга делают для Конфедерации больше, сидя в этой тюрьме янки, чем они когда-либо могли бы сделать в Европе. Все британцы возмущены этим нарушением их территории. Я верю, что каждая верфь там строит для нас "бегущий в блокаду" или "рейдер". И самое замечательное в том, что янки сделали это сами с собой. Ничто из того, что мы могли бы сделать, не могло бы оказать большей помощи нашему делу ”.
  
  “Я согласен, господин Президент, полностью согласен. У наших послов в Бостоне там все замечательно. Давайте поблагодарим Господа и помолимся Ему, чтобы они оставались в этой тюрьме, в то время как британцы все больше и больше раздражаются. Их следует поздравить с их проницательностью, с которой они попали в плен к янки ”.
  
  
  Лорд Пальмерстон сидел в кресле-качалке перед пылающим угольным камином, вытянув правую ногу и положив ее на гору подушек. Его глаза были закрыты и окружены морщинами боли. Он медленно открыл их, когда дворецкий объявил о приходе лорда Джона Рассела.
  
  “Ах, Джон, заходи. Налей себе портвейна — и мне, пожалуйста. Большую, если будешь так любезен”.
  
  Он отхлебнул и причмокнул губами от удовольствия, затем поморщился и указал на свою опорную ногу.
  
  “Подагра. Адская чертова неприятность. Болит, как само пламя ада. Шарлатаны ничего не могут с этим поделать. Я пью их вонючие настойки, и ничего ни в малейшей степени не улучшается. Они пытаются обвинить в этом портвейн, жеманничая над одноразовыми напитками. Портвейн - единственное, что, кажется, хоть немного помогает. Но хватит об этом. Важнее другое. Ты должен рассказать мне. Как все прошло во дворце?”
  
  “Чудесно. Ее Величество согласилась, что мы должны предпринять все приготовления для усиления давления на американцев — еще до того, как у них появится шанс ответить на наш ультиматум. С сожалением сообщаю, что принц Альберт чувствует себя очень плохо. Теперь врачи уверены, что застой в его легких гораздо серьезнее, чем они определяли ранее. Они считают, что у него все симптомы брюшного тифа ”.
  
  “Я говорю! Но он не был на юге, не покидал Лондон”.
  
  “Ему это не нужно. Ты почувствовал запах канализации в Виндзорском замке. Мефитичный! В их недрах может таиться что угодно. Там никогда ничего не делалось для улучшения различных шкафов и раковин. Из старого стока вытекают вредные стоки — зловоние выгребных ям делает некоторые части Замка практически непригодными для жилья. Я удивлен, что миазмы еще не свалили мор ”.
  
  “Бедный Альберт, бедняга”.
  
  “Если и есть что-то хорошее в его болезни, так это гнев королевы. Она считает, что в его ослабленном состоянии ему не следовало пытаться работать над нашей отправкой. Она уверена, что он отдал все свои силы за свою страну, и она боится, что он, возможно, - ужасная мысль - даже отдаст свою жизнь. Она обвиняет американцев во всем, абсолютно во всем. Никакие наши действия не будут слишком суровыми ”.
  
  “Такая прекрасная женщина — и настоящий дракон в защиту Святого Георгия. Итак, что нам делать в первую очередь?”
  
  “Сначала мы продемонстрируем янки твердость нашей воли”.
  
  “Который действительно из самых прочных”.
  
  “Мы пересматриваем наш нейтралитет в поставках военных материалов обеим противоборствующим сторонам в этом конфликте. Мы можем ввести эмбарго на все поставки селитры на Север — жизненно важного ингредиента пороха”.
  
  “Прекрасное начало. И если мы сделаем это, мы также должны запретить поставки боеприпасов и всех других военных инструментов. Мы ударим по ним там, где им больнее”.
  
  “И мы также должны подготовиться к тому, чтобы продемонстрировать наш воинственный характер. В этот самый день два военных судна отправились в Канаду. Как мне сказали, довольно энергичный отъезд, когда группы играют ‘Британских гренадеров’, за которыми следует ‘Дикси’. Но произошла еще одна небольшая задержка. Вы помните, что у нас есть еще один полк и артиллерийская батарея, которые должны были быть переведены в Канаду ”.
  
  “Я верю”, - сказал Пальмерстон, нахмурившись. “Но я предполагал, что они сейчас на море или в провинции”.
  
  “Они все еще в казармах. Канадцы говорят, что у них нет для них кают или палаток ...”
  
  “Чушь! Это закаленные войска, способные жить и сражаться в любых условиях. Немедленно отдайте приказ об их переброске. И я предлагаю, чтобы мы не ждали военно-морской флот и их транспорты. Я уже слышу их аргументы в пользу отсрочки. Наймите пароход Cunard. Какова численность наших вооруженных сил в Канаде?”
  
  “Боюсь, что в настоящее время у нас там расквартировано всего пять тысяч постоянных сотрудников”.
  
  “Это должно измениться. Клянусь Богом, мы должны были покончить с колонистами в 1814 году. У нас были силы сделать это. Сожгли также их города Буффало и Вашингтон, не так ли? Победили бы, если бы не французы. Ну, пролитое молоко и все такое. Как насчет нашей ситуации сейчас на море? В каком состоянии наш флот на североамериканской станции?”
  
  “Вполне адекватно, более тридцати судов. Есть три линкора, а также фрегаты и корветы”.
  
  “Хорошо, но недостаточно хорошо. Они должны быть усилены более мощными кораблями. Американцы должны видеть, что мы очень серьезно относимся к этому вопросу. Два представителя южан должны быть возвращены, должны быть принесены извинения. В этом мы непреклонны. Имея за спиной единую страну, мы не можем показаться слабыми или малодушными. Какая сегодня дата?”
  
  “Двадцать первое декабря”.
  
  “В тот самый день, когда лорд Лайонс должен представить американцам наше донесение. Я уверен, что это было исключительно важное событие. А теперь, пожалуйста, еще немного портвейна”.
  
  
  Лорд Лайонс ненавидел погоду в Вашингтоне. Тропически жарко и влажно летом, арктически зимой. Его экипаж подпрыгивал и скользил по льду и слякоти, тряся его, как горошину в стручке. Наконец, вернувшись к себе домой, он вышел из экипажа и, протопав по мокрому снегу, захлопнул за собой входную дверь. Его слуга взял его белоснежное пальто и открыл дверь в кабинет, где в камине потрескивал огонь.
  
  “Уильям”, - позвал Лайонс, грея руки перед камином. В комнату бесшумно проскользнула его секретарша. “Принеси ручку, чернила и бумагу для себя. Я встретился с американцами и должен немедленно написать отчет лорду Пальмерстону. Это было ужасное утро. Этот Сьюард действительно холодная рыба. Он прочитал нашу депешу, не пошевелив ни единым мускулом от содержащихся в ней требований и распоряжений. Даже умудрился выглядеть скучающим, когда я сказал ему, что мы должны получить ответ в течение недели. Если наши требования не будут выполнены, я заверил его, что заберу свои паспорта и вернусь в Великобританию. Он улыбнулся при этих словах — как будто ему понравилась эта идея!”
  
  Его секретарь понимающе кивнул, зная, что он был всего лишь свидетелем, а не участником разговора.
  
  Лайонс ходил взад и вперед перед камином, тщательно подбирая слова. Он был маленьким и пухлым мужчиной с мягкими манерами, которые скрывали тонкость его натуры. Уильям сидел в тишине, занеся гусиное перо над бумагой.
  
  “Обычные почести, вы знаете. Затем — я сегодня передал государственному секретарю Сьюарду ваши требования об освобождении комиссаров Конфедерации господ Мейсона и Слайделла. Я убежден, что, если на этот раз мы не преподадим нашим друзьям здесь хороший урок, у нас очень скоро снова возникнут те же проблемы с ними. Они скоро увидят всю глупость своих действий, когда прочтут этот ультиматум. Капитуляция или война окажут на них очень благотворное воздействие. Хотя я должен сказать, что наши требования были встречены с очень прохладным приемом ”.
  
  Потрескивал огонь; единственным другим звуком было царапанье пера по бумаге. Лайонс согревал руки, чувствуя внезапный озноб. Будет ли война? Дойдет ли она до этого в конце концов?
  
  Это была волнующая, хотя и самая удручающая мысль. Война против аборигенов - это одно. Против вооруженного и опасного врага - совсем другое. Но это была разделенная страна, и Союз уже сражался за свою жизнь. В то время как Британия, находящаяся в мире с остальным миром, могла использовать могучую силу своей Империи, если дело дойдет до битвы. Самая богатая империя, которую когда-либо видел мир. Америке удалось выскользнуть из британских объятий — но это можно исправить. Здесь был континент, до краев наполненный богатством, которое только добавило бы Империи блеска.
  
  Возможно, война была бы не такой уж плохой идеей, в конце концов.
  
  
  НА ГРАНИ
  
  
  Доктор Дженнер закрыл дверь в спальню принца Альберта так тихо, как только мог, повернув ручку, когда закрывал ее, чтобы не было слышно ни малейшего щелчка металла о металл. Королева Виктория наблюдала за ним широко раскрытыми от страха глазами; пламя подсвечника в ее дрожащей руке колебалось и дымилось.
  
  “Скажи мне...” - попросила она, почти задыхаясь.
  
  “Спит”, - сказал доктор. “Очень хороший знак”.
  
  “Это, конечно!” Виктория почувствовала легкий подъем духа. “Прошло, я не знаю, сколько времени, дней, ночей с тех пор, как он спал мало или не спал совсем”.
  
  “И ты тоже, если уж на то пошло”.
  
  Она отмахнулась от этого презрительным взмахом своей маленькой пухлой ручки. “Я не больна, это тот, о ком вы с сэром Джеймсом должны беспокоиться. Я спала на той самодельной кровати в его гардеробной. Но он ходит, не ложится — и он такой худой. Иногда мне кажется, что он вообще не спит ночами. И он не ест! У меня разрывается сердце, когда я вижу его таким ”.
  
  “Его желудочная лихорадка должна пройти своим чередом, поэтому мы должны быть терпеливы. Вы можете оказать огромную помощь, сделав то, чего не может сделать никто другой. Вы должны следить, чтобы он что-нибудь ел каждый день. Даже если это всего лишь каша, его организму, должно быть, нужна любая помощь, чтобы бороться с этой болезнью ”. Дженнер взяла свечу из ее дрожащей руки и поставила ее на столик рядом с диваном. “Вам лучше сесть, мэм”.
  
  Виктория села, как было предложено, широко расправив юбки. Пытаясь ровно сложить руки на коленях, но вместо этого беспрерывно мяла их.
  
  “Сегодня я видел лорда Пальмерстона”, - сказал Дженнер. “Он был очень обеспокоен здоровьем принца и высказал то, что я считаю наиболее стоящим предложением. Я, конечно, самый квалифицированный врач, но я не вижу причин, по которым другие врачи могли бы ...
  
  “Он тоже говорил со мной. Тебе не нужно продолжать”.
  
  “Но его предложение может быть мудрым. Я бы, конечно, не обиделся, если бы проконсультировались с другим врачом или даже с кем-то еще”.
  
  “Нет. Мне не нравится вмешательство Пальмерстона. Вы врач моего дорогого мужа, и таким вы и останетесь. Этот поспешный лихорадочный вид гриппа и расстройство желудка скоро пройдут, как это бывало раньше. По крайней мере, сейчас он отдыхает, спит ”.
  
  “Лучшее лекарство в мире для него в его состоянии ...”
  
  Словно в опровержение его слов, пламя свечи дрогнуло, когда дверь в спальню открылась. Альберт стоял там в своем халате, прижимая ткань к груди, его бледная кожа туго натянулась на скулах.
  
  “Я проснулся—” - слабо сказал он, затем закашлялся, мучительный кашель, который сотряс его хрупкое тело.
  
  Дженнер вскочил на ноги. “Ты должен вернуться в свою постель — это крайне важно. Ночной холод в одиночестве!”
  
  “Почему?” Спросил Альберт тоном глубочайшего отчаяния. “Я знаю, как я болен. Я знаю эту лихорадку, старого врага — и, зная это, я знаю, что никогда не выздоровею”.
  
  “Никогда!” Воскликнула Виктория. “Иди, дорогой, иди в постель. Я буду читать тебе, пока ты не уснешь”.
  
  Альберт был слишком слаб, чтобы протестовать, просто покачал головой с тевтонским отчаянием. Опираясь на ее руку, он прошаркал через комнату. На нем не было тапочек, но к длинному нижнему белью, на использовании которого он настоял, были пришиты матерчатые ножки, обеспечивающие некоторую защиту от холода. Доктор Дженнер зажгла прикроватную лампу, когда Виктория проводила мужа обратно в постель. Осторожно пятясь, доктор Дженнер поклонился и вышел.
  
  “Теперь ты будешь спать”, - сказала она.
  
  “Я не могу”.
  
  “Тогда я прочту тебе. Твой любимый, Вальтер Скотт”.
  
  “Как-нибудь в другой раз. Скажи мне — все еще идут разговоры о войне с американцами?”
  
  “Вы не должны беспокоиться о политике. Пусть другие сейчас занимаются государственными делами”.
  
  “Я должен был сделать больше. Этот ультиматум не должен был быть отправлен”.
  
  “Тише, моя дорогая. Если я не могу почитать тебе из Скотта — почему тогда тебе всегда нравились произведения фон Энзе”.
  
  Альберт согласно кивнул, и она взяла книгу с полки. "Мемуары Варнхагена фон Энзе", знаменитого солдата и дипломата, действительно были его любимыми. И то, что она читала по-немецки, казалось, несколько успокоило его. Через некоторое время его дыхание выровнялось, и она увидела, что он спит. Опустив лампу, она нашла дорогу при свете мерцающего огня в камине в его гардеробную и к своей импровизированной кровати.
  
  Следующий день был одиннадцатого декабря и самым холодным днем этого самого холодного месяца за всю историю наблюдений. Англия и Лондон были охвачены сильнейшими из глубоких морозов. Здесь, в этом каменном замке, если это возможно, холодные и промозглые коридоры Виндзорского дворца были холоднее, чем когда-либо прежде. Слуги разжигали множество каминов, но холод все равно преобладал.
  
  В полдень Альберт все еще был в своей постели, все еще спал. Дочь Виктории, Элис, была рядом с ней, когда доктор Дженнер пришел осмотреть свою пациентку.
  
  “Он хорошо спит, не так ли?” - спросила королева с некоторым опасением. “Это перемена к лучшему?”
  
  Доктор кивнул, но ничего не сказал. Он коснулся рукой лба своего пациента, прежде чем пощупать его пульс.
  
  “Это поворотный момент”, - сказал Дженнер с непроизвольным выражением глубочайшего уныния. “Но он очень слаб, вы должны помнить —”
  
  “О чем ты говоришь? Ты теряешь надежду?”
  
  Молчание доктора было достаточным ответом.
  
  Виктория больше не протестовала против дополнительной медицинской поддержки. Теперь присутствовали другие врачи, пять специалистов, которые помогали Дженнер, которые говорили друг с другом приглушенным шепотом, который королева не могла слышать. Когда она расстроилась, Элис мягко вывела ее из комнаты, послав за чаем.
  
  В течение двух дней принц лежал очень тихо, его лицо было пепельным, дыхание затрудненным. Виктория не отходила от него, держа его бледную руку с ослабевающим пульсом. В середине дня второго дня облака разошлись, и луч золотого солнечного света озарил комнату, осветив его лицо ярким румянцем. Его глаза открылись, и он посмотрел на нее.
  
  “Дело Трента”... - прошептал он, но не смог продолжать. Виктория тихо плакала, сжимая его холодную и безвольную руку.
  
  На закате детей привели посмотреть на их отца. Беатрис была слишком мала, чтобы ей позволили присутствовать при этой удручающей сцене, но Ленхен, Луиза, Элис и Артур все были там. Даже Берти приехал поездом из Кембриджа, чтобы в последний раз навестить своего отца. К несчастью, Альфи и Леопольд путешествовали за границей, и с ними нельзя было связаться. Викки, снова беременная, не смогла совершить изнурительную поездку из Берлина. Тем не менее, четверо их детей присутствовали в палате больного, держась за руки, пытаясь понять, что происходит с их отцом. Даже Берти, который всегда был не в ладах со своим отцом, теперь замолчал.
  
  На следующее утро, при ярком солнечном свете, под тихую игру военного оркестра вдалеке Альберт окончательно впал в кому, Виктория все еще была рядом с ним. Теперь его глаза были открыты, но он не двигался и не говорил. Ее бдение длилось весь тот день, а также вечер и ночь.
  
  Незадолго до одиннадцати часов он сделал несколько глубоких вдохов. Виктория схватила его за руку, когда его дыхание прекратилось.
  
  “О! Мой дорогой, дорогой!” - громко воскликнула она, падая на колени в безумном отчаянии. “Мой Ангел отправился отдыхать с ангелами”.
  
  Она наклонилась, чтобы в последний раз поцеловать его холодный лоб. И непрошеные последние слова, которые он произнес, ядовито всплыли у нее в голове.
  
  “Дело Трента". Эти американцы сделали это. Они убили мою любовь ”.
  
  Она громко кричала, рвала на себе одежду, кричала снова, и снова, и снова.
  
  
  По ту сторону Атлантики зима была такой же ужасной, как и в Англии. В речной воде были толстые слои льда, которые были отброшены носом парома в сторону и с глухим стуком обрушились на его борта. Это был медленный переход с острова Манхэттен. Когда корабль, наконец, пришвартовался к причалу на бруклинском берегу Ист-Ривер, двое мужчин быстро сошли с парома и поспешили к первому вагону в ряду ожидающих такси.
  
  “Вы знаете, где находится Continental Ironworks?” Спросил Корнелиус Бушнелл.
  
  “Да, ваша честь — если это действительно тот, что на реке в Гринпойнте”.
  
  “Несомненно, это так. Отведи нас туда”.
  
  Густавус Фокс открыл дверцу и пропустил пожилого мужчину вперед. В кабине, пропахшей кониной, было сыро и холодно. Но оба мужчины были тепло одеты для действительно суровой зимы.
  
  “Вы встречались с Джоном Эрикссоном раньше?” Спросил Бушнелл. Они встретились на пароме, и до этого у них было мало возможности поговорить наедине.
  
  “Только один раз, когда его вызвал министр военно-морского флота. Но только для того, чтобы пожать ему руку — мне пришлось пропустить встречу, другое срочное дело”.
  
  Бушнелл, хотя и был председателем комитета военно-морского флота, финансировавшего броненосец, знал, что лучше не спрашивать, что это за срочное дело. Фокс был больше, чем помощником министра военно-морского флота; у него были другие обязанности, которые довольно часто приводили его в президентский особняк. “Он гений механики ... но”, - Бушнеллу, казалось, не хотелось продолжать. “Но временами он может быть трудным”.
  
  “К сожалению, это не новая информация. Я слышал, что о нем говорили”.
  
  “Но нам нужен его гений. Когда он впервые представил свою модель моему военно-морскому комитету, я знал, что он тот человек, который сможет решить проблему, которая беспокоит всех нас”.
  
  “Вы, конечно, имеете в виду броненосец, который Юг строит на корпусе Мерримака?”
  
  “Я действительно верю. Когда конфедераты прикончат ее и она отплывет — это будет катастрофа. Весь наш блокирующий флот окажется в серьезнейшей опасности. Почему она вообще могла напасть на Вашингтон и бомбардировать город!”
  
  “Вряд ли это. И не так скоро. У меня есть достоверные сведения, что, хотя ее корпус и двигатели были восстановлены в сухом доке, существует серьезная нехватка железных пластин для ее брони. На Юге нет железа, и они в отчаянии. Они расплавляют ворота и заборы, даже разбирают заброшенные железнодорожные пути. Но им нужно шестьсот тонн железных листов для одного-единственного корабля, а это далеко не просто получить таким способом. У меня есть люди, которые сообщают изнутри металлургического завода Тредегар в Ричмонде, единственного места на юге, где прокатывают броневые плиты. Существует не только нехватка железа, но и нехватка транспорта. Готовые пластины просто лежат там, ржавеют, пока не будет организована железнодорожная перевозка ”.
  
  “Это очень приятно слышать. Мы должны подготовить наше собственное судно до того, как оно будет спущено на воду, чтобы встать между ним и нашим уязвимым флотом”.
  
  Такси остановилось, и водитель вышел, чтобы открыть дверцу. “Вот он, металлургический завод”.
  
  Клерк проводил их в офис, где их ждал Томас Фитч Роланд, владелец Continental Ironworks.
  
  “Мистер Роланд, - сказал Бушнелл, - это мистер Густавус Фокс, который является помощником министра военно-морского флота”.
  
  “Добро пожаловать, мистер Фокс. Я полагаю, вы здесь, чтобы увидеть, какого прогресса мы добиваемся на плавучей батарее капитана Эрикссона”.
  
  “Меня действительно это больше всего интересует”.
  
  “Работа идет по плану. Килевые пластины уже прошли через прокатный стан. Но вы должны понимать, что судно такого типа никогда раньше не строилось. И даже когда мы начинаем собирать корабль, мистер Эрикссон все еще работает над чертежами. Вот почему я попросил комитет мистера Бушнелла уделить мне еще немного времени ”.
  
  “Это не будет проблемой”, - сказал Бушнелл. “Я всегда чувствовал, что три месяца, от разработки до завершения, - это очень мало времени. Вы уверены, что еще десяти дней будет достаточно?”
  
  “Эрикссон говорит, что корабль будет спущен на воду через сто дней — и я никогда не видел, чтобы он ошибался”.
  
  “Это действительно хорошая новость. А теперь — можем ли мы увидеть это замечательное судно?”
  
  “Это будет немного сложно. Корпус все еще находится в стадии строительства, и в настоящее время очень мало что можно разглядеть. Я чувствую, что если вы посмотрите на эти рисунки, вы поймете кое-что еще об этом замечательном изобретении”. Он разложил большие листы на столе. “Нижняя часть корпуса сделана из железных пластин и имеет 124 фута в длину и восемнадцать футов в ширину. Он укреплен угловым железом и поперечными деревянными балками для поддержки настила над ним, который намного больше, всего 172 фута в длину и сорок один фут в ширину. И бронированный, сильно бронированный сверху и по бокам, которые выступают из-под воды для защиты тонкого корпуса. Двигатели здесь, в трюме, для приведения в движение гребного винта. И все это преследует лишь одну цель — ввести эту башню в бой ”.
  
  “Я уверен в этом”, - сказал Фокс, переворачивая рисунки. “Но я должен признать, что мой опыт в понимании ремесла дизайнера далек от совершенства. Корабль, по-видимому, сделан из железа с добавлением дерева для укрепления. Но разве железо не тяжелее воды? Не затонет ли оно при спуске на воду?”
  
  “Не бойтесь этого. На плаву есть несколько железных кораблей — и железных военных кораблей тоже. У французов есть один — и у британцев тоже. Корпус, безусловно, поддержит огромную огневую мощь башни, новые двигатели приведут ее в бой ”.
  
  “Тогда мы увидим саму башню — и человека, который ее спроектировал”.
  
  В большом здании эхом отдавался грохот металла о металл. Подвесные лебедки поднимали груз листового железа для установки на растущий корпус. Следуя за Роландом, они направились в заднюю часть зала, где начинала обретать форму круглая башня. Высокий седовласый мужчина с бакенбардами цвета бараньей отбивной наблюдал за сборкой небольшого парового двигателя. Хотя ему было почти шестьдесят лет, сила Эрикссона все еще была феноменальной; он легко поднял и установил на место перекладину, которая весила более девяноста фунтов. Он кивнул своим посетителям и вытер жир с рук тряпкой.
  
  “Итак, Бушнелл, ты пришел посмотреть, на что ты тратишь 275 000 долларов военно-морского флота”. Хотя он был американским гражданином много лет, он не утратил своего сильного шведского акцента.
  
  “Действительно, Джон. Ты встречался с мистером Фоксом раньше?”
  
  “У меня есть. В кабинете министра военно—морского флота - и ты тот человек, которого я хочу видеть. Я хочу свои деньги!”
  
  “Боюсь, что я не несу ответственности за ассигнования, мистер Эрикссон”.
  
  “Тогда поговори с кем-нибудь, чтобы заплатили. Мой хороший друг Корнелиус ничего не получил, хотя он строит мой корабль! Он платит за железную пластину из собственного кармана. Такой ситуации быть не должно. Военно-морской флот заказывает эту батарею, поэтому военно-морской флот должен заплатить ”.
  
  “Я обещаю поговорить со своим начальством и сделать все, что в моих силах, чтобы облегчить ситуацию”. Не то чтобы это принесло много пользы, подумал он про себя. Военно-морской флот был скуп и не желал платить какие-либо долги, которых можно было избежать. “Но на данный момент я бы очень хотел узнать, как будет работать великолепная башня этого судна”.
  
  “Это будет действовать невиданным ранее способом, уверяю вас”. Эрикссон нежно похлопал по блэк-металу, на время забыв о финансовых вопросах. “Смертельно опасный и непробиваемый. Толщина этой брони восемь дюймов, и не было изготовлено орудия, способного пробить снарядом такое количество железа. Теперь вот здесь — вы видите эти отверстия. Через них будут стрелять две 11-дюймовые пушки Дальгрена. Помните — это судно было спроектировано для работы в прибрежных водах Юга, для проникновения вверх по узким рекам в поисках своей добычи. Перевод всего корабля на стрельбу из пушек, как строятся сейчас корабли военно-морского флота, больше не будет необходимости. В этом гениальность моего дизайна — вся эта 120-тонная башня вращается!”
  
  Он наклонился и провел рукой по нижней части брони башни. “Обработано ровно, как вы можете видеть. В море он будет опираться на гладкое латунное кольцо в палубе, а его большой вес обеспечит водонепроницаемость. В действии башню поднимут домкратом так, что она будет опираться на эти колеса. Под ним находится паровой двигатель donkey, который приводит в действие круговую передачу, расположенную прямо под палубой — разумеется, приводимую в действие рычагом в башне. Полный оборот займет менее минуты ”.
  
  Фокс одобрительно кивнул. “Это отличная концепция, мистер Эрикссон. Ваш броненосец изменит облик этой войны”.
  
  “Не броненосец”, - сердито сказал Эрикссон. “Это то, чего ваши идиоты в военно-морском департаменте не понимают. Это машина, творение инженера, железное военное судно с паровой установкой. Изготовленный из железа корпус, наполненный сложным оборудованием, который не имеет никакого сходства с деревянными парусными судами прошлого. Однако в спецификациях, о которых говорят ваши люди, написано: ”минутку, у меня это здесь ". Он достал из кармана мятый и сильно сложенный лист бумаги и прочитал его вслух.
  
  “Они хотят, чтобы я… вот оно. "Установить мачты, рангоуты, паруса и такелаж достаточных размеров, чтобы вести судно со скоростью шести узлов в час при попутном ветре’. Невозможно! Сила - это пар, и только пар, как я уже много раз говорил в прошлом. Никаких мачт, никаких парусов, никаких канатов. Пар! И кретин, написавший это, доказывает, что он ничего не смыслит в кораблях, когда пишет о ‘узлах в час’! Один узел означает, что судно преодолевает расстояние в одну морскую милю за один час, как вы знаете ”.
  
  “Я действительно люблю”, - сказал Фокс и поспешил сменить тему. “У вас есть название для вашей плавучей батареи?”
  
  “Я много думал об этом. Учтите, что неприступный и агрессивный характер этого сооружения послужит предостережением лидерам Южного восстания о том, что их батареи на берегах их рек больше не будут представлять препятствий для входа сил нашего Союза. Этот закованный в железо нарушитель, таким образом, станет суровым наставником для этих лидеров. Но есть и другие лидеры, которые также будут поражены и предостережены грохотом орудий из этой неприступной железной башни. Даунинг-стрит вряд ли будет равнодушно относиться к этой последней идее янки, к этому монитору. Исходя из этих и многих подобных соображений, я предлагаю назвать новый аккумуляторный монитор ”.
  
  “Превосходнейшее замечание, ” сказал Бушнелл, “ и я буду рекомендовать его моему комитету”.
  
  “Я согласен”, - сказал Фокс. “Я также обращусь с этим к министру военно-морского флота. Теперь, если вы, джентльмены, извините нас на несколько минут, мне нужно перекинуться парой слов о военно-морских делах с мистером Роландом ”.
  
  В офисе владельца металлургического завода Фокс сразу перешел к важному делу.
  
  “Мне указали, что помимо того, что вы предприниматель, вы также инженер с опытом работы не только в судостроении, но и в создании судовых паровых машин”.
  
  “Действительно. В прошлом я представлял проекты вашему военно-морскому ведомству”. Он указал на деревянную модель на своем столе. “Это была одна из них. Двухвинтовой броненосец с двумя вращающимися башнями.”
  
  “Дизайн не был принят?”
  
  “Этого не было! Мне сказали, что он не выдержит веса и не обеспечит устойчивости”.
  
  “Но будет ли это?”
  
  “Конечно. Я обсуждал это с Джоном Эрикссоном, который составил математические уравнения для анализа его дизайна. Он доказал, что вес двигателей в трюме уравновесит вес башен наверху. Он также предложил внести конструктивные изменения в корпус, которые позволят повысить скорость ”. Он открыл ящик в своем столе и достал набор рисунков.
  
  “Через неделю после нашего разговора Джон подарил мне это. Он разработал новый тип котла, который он называет поверхностным конденсатором, где пар конденсируется в испарителе, состоящем из горизонтальных медных труб. По его оценкам, с его недавно разработанными двигателями корабль будет развивать скорость пятнадцать узлов ”.
  
  “Это будет корабль большего размера, чем Монитор, более мореходный?”
  
  “Это действительно так. Этот корабль предназначен для глубоководья, чтобы оставаться в море для защиты наших берегов”. Роланд с любопытством посмотрел на Фокса. “За этими вопросами стоит какой-то смысл, сэр?”
  
  “Есть. Прежде чем монитор будет завершен, мы хотели бы получить полную информацию о вашем корабле. На этот раз я могу гарантировать одобрение ”.
  
  Фокс наклонился и дотронулся до модели.
  
  “Тогда, как только будет запущен "Монитор", мы хотим, чтобы вы начали строительство этого корабля”.
  
  “Это будет намного больше, чем Монитор, поэтому его нельзя будет построить в этом здании. Но к тому времени будет весна, и я смогу воспользоваться внешним стапелем”.
  
  “Еще лучше. Военно-морской флот также хотел бы, чтобы вы начали строить второй корабль класса "Монитор" здесь, как только первый будет спущен на воду. Первый из многих, если у меня будет свой путь ”.
  
  
  ДРЕЙФУЙ НАВСТРЕЧУ ВОЙНЕ
  
  
  Члены кабинета были в ссоре и яростно спорили. Они были настолько увлечены, что даже не заметили, когда открылась дверь и появился Президент. Авраам Линкольн некоторое время молча наблюдал, слыша повышенные голоса, видя крепко сжатые в гневе кулаки. Он сидел у двери и внимательно выслушивал аргументы и контраргументы, но сам ничего не говорил. Прошло несколько минут, прежде чем его заметили и признали его присутствие. Он встал и присоединился к остальным за столом. Когда споры вспыхнули снова, он заговорил достаточно громко, чтобы заглушить спор.
  
  “Это Рождество, джентльмены, Рождество. Наилучшие пожелания всем вам”.
  
  Раздались благодарственные возгласы, когда он пересел со стула на свое законное место во главе стола. Он терпеливо ждал, пока завладеет их вниманием, прежде чем заговорить снова.
  
  “Я знаю, что это день, когда вы все хотите быть со своими семьями — как и я со своей. Тем не менее, я позвал вас сюда, потому что это также должен быть день принятия решения. Завтра утром лорду Лайонсу будет отправлено сообщение о деле Трента. Сейчас мы собрались, чтобы решить, каким именно будет это сообщение. Мистер Камерон— вы выглядите встревоженным.”
  
  “Я, господин Президент. Как военный министр, я отвечаю за оборону страны и порабощение врага. Как вы хорошо знаете, у нас были свои успехи, и у нас были свои неудачи. Мы должны надеяться только на будущее, полное великих жертв, если хотим, чтобы наше дело увенчалось успехом. Оно не будет легким. Для победы в этой борьбе нам понадобится каждый солдат армии, которого мы сможем найти. Каждая фабрика должна работать на полную мощность. Поэтому я считаю, что было бы невероятной глупостью, если бы в разгар войны с решительным врагом мы были бы настолько неразумны, чтобы одновременно рисковать возможностью второй войны”.
  
  “Такой возможности нет!” Генеральный прокурор Бейтс кричал. “Даже тупоголовые британцы не настолько глупы, чтобы начинать войну из-за такого мелкого вопроса, как этот. Они не получили никакого вреда, не понесли потерь. Они просто в раздражении. В 1812 году мы начали войну, потому что у нас была справедливая причина. Они останавливали наши корабли и производили впечатление на наших моряков. Даже несмотря на то, что нас жестоко испытывали, мы все равно тогда не рвались в войну, а пытались избежать ее. Мы снова и снова терпели унижения и не объявляли войну до тех пор, пока не осталось альтернативы, другого выбора. Сейчас у нас самое незначительное дело: один корабль остановлен, двое врагов нашей страны схвачены, корабль освобожден. Это буря в чайнике, которая в конце концов утихнет, как и все штормы, какими бы яростными они ни были. Невозможно, чтобы этот инцидент мог привести к войне с Великобританией. Невозможно!”
  
  “Я полностью согласен с вами”, - сказал Гидеон Уэллс. “Как министру военно-морского флота мне было поручено схватить этих предателей до того, как они смогли причинить вред нашей стране. Действуя в лучших традициях этой службы, капитан Уилкс сделал именно это. Американский народ считает его героем и чествует его с почестями. Обращаем ли мы их радость в пепел Мертвого моря по приказу иностранной державы? Подчиняемся ли мы угрозам и приказам в адрес нашего суверенного государства? Предаем ли мы труды этого великого моряка на благо своей страны? Общественность и газеты этого не допустили бы. Я говорю, что мы не должны, не будем и не можем!”
  
  “Я бы пошел даже дальше этого”, - сказал Сьюард. “Как государственный секретарь я давно предполагал возможность отвлекающей иностранной войны для воссоединения этой разделенной страны. Теперь нам навязывают это, и было бы мудро не сопротивляться этому ”.
  
  Линкольн покачал головой. “Я никогда не соглашался с вами по этому вопросу, как вы знаете. Даже если мы рассмотрим такую возможность, я нахожу, что война с какой-нибудь маленькой центральноамериканской страной - это совсем другое дело, чем быть вовлеченным в войну с могущественной страной, которую поддерживает мировая империя. Мы должны найти более веские причины, чем эта, если мы хотим остановить распространяющийся огонь ненависти ”.
  
  В гневе раздавались громкие голоса, и только Линкольн замолчал. Он слушал то, что говорилось, пока не услышал аргументы противников в мельчайших подробностях. Только тогда он заговорил.
  
  “Джентльмены— с сожалением должен сказать, что мы зашли в тупик. Если бы я сейчас проголосовал за курс действий, по моим наблюдениям, у нас был бы раскол в палате представителей. Но мы должны быть единодушны в нашем решении. Поэтому я предлагаю компромисс. Мы дадим понять британцам, что не позволим запугивать нас. Мы скажем им, что ценим их позицию и уважаем ее. Мы рассмотрим возможность освобождения этих людей для продолжения их плавания, но только в том случае, если угрозы и приказы будут удалены из их отправки. Мы предложим лорду Пальмерстону встретиться с Чарльзом Адамсом, нашим многоуважаемым министром в Лондоне, в согласованных усилиях по достижению согласия по формулировке. Если это будет сделано, честь будет оказана и мир утвержден. Что вы скажете на это предложение?”
  
  Стэнтон поспешил заговорить, когда раздались другие голоса. “Я, например, говорю "да". Копия нашего послания должна быть отправлена Адамсу как можно скорее вместе с различными черновиками и предложениями, с которыми мы здесь согласны. Война будет предотвращена и честь спасена. Давайте в один голос подпишемся под этим предложением — а затем вернемся к нашим любимым в этот самый священный из семейных дней ”.
  
  Один за другим сомневающиеся были убеждены, пришли к взаимному и удовлетворительному заключению.
  
  “Дневная работа выполнена на отлично”, - сказал Линкольн, впервые за этот день улыбнувшись. “Хэй и Николай составят документы и представят их нам завтра утром для утверждения. Я уверен, что этот компромисс удовлетворит все заинтересованные стороны”.
  
  
  Лорд Лайонс, британский представитель в американской столице, сердито посмотрел на сообщение и не был удовлетворен ни в малейшей степени. Он стоял у окна, в гневе уставившись на замерзший и отталкивающий пейзаж и бесконечно падающий снег. Этот ответ не был ни мясом, ни птицей, ни хорошим отвлекающим маневром. Она не приняла и не отвергла ультиматум. Вместо этого она предложила третий и спорный ответ. Однако, поскольку требования не были отклонены сразу, он не мог передать свои паспорта, как ему было приказано сделать. Вопрос все еще был далек от решения. Он должен был представить этот ответ лорду Пальмерстону и уже мог почувствовать гневную реакцию этого человека. Он позвонил своему слуге.
  
  “Собираю чемоданы для морского путешествия”.
  
  “Вы помните, сэр, вы просили меня сделать это несколько дней назад”.
  
  “Не так ли? Клянусь Юпитером, я действительно верю, что вы правы. Разве я не просил вас также вести учет перемещений кораблей?”
  
  “Вы действительно это сделали, ваша светлость. Есть бельгийский барк "Мария Селестина", который сейчас принимает груз в порту Балтимора. Судно отправляется в порт Остенде через два дня ”.
  
  “Отлично. Утром я отправлю машины в Балтимор. Организуй это”.
  
  Он должен немедленно вернуться в Лондон; у него не было другого выбора. Но был и обнадеживающий фактор, что, по крайней мере, он окажется за пределами этой захолустной столицы и, по крайней мере на время, в клемент-сити, в сердце самой могущественной Империи на земле. Тот, чье резкое недовольство эти пограничники должны быть готовы преодолеть, если их жестокость возобладает.
  
  
  Лорд Лайонс действительно был прав, по крайней мере, относительно погоды в Британии. В тот же декабрьский день над Лондоном светило слабое и водянистое солнце — но, по крайней мере, оно светило. Чарльз Фрэнсис Адамс, посол Соединенных Штатов при Сент-Джеймсском дворе, был рад побыть на свежем воздухе, вдали от бесконечной бумажной волокиты и дымных очагов. Слуги в домах, мимо которых он проходил, должно быть, вставали на рассвете, чтобы подмести и вымыть тротуары Мэйфейра: прогулка была приятной. Он свернул с Брук-стрит на Гросвенор-сквер, поднялся по знакомым ступенькам дома номер 2 и легонько постучал в дверь ручкой своей трости. Слуга открыл ее и провел его в великолепную гостиную, где его ждал друг.
  
  “Чарльз— как любезно с твоей стороны принять мое приглашение”.
  
  “Твое приглашение поужинать с тобой, Эмори, было подобно радуге с небес”.
  
  Они были близкими друзьями, частью небольшого числа американцев, проживающих в Лондоне. Эмори Кэбот был бостонским торговцем, сколотившим состояние на английской торговле. Он был молодым человеком, когда впервые приехал в этот город представлять семейный бизнес. Временная должность стала постоянной, когда он женился здесь, его жена была членом известной семьи бирмингемских промышленников. Теперь, увы, его жена умерла, дети далеко от семейного очага. Но Лондон был его домом, а Бостон - отдаленной частью света. Теперь, когда ему перевалило за восемьдесят, он смотрел на свой бизнес доброжелательным взглядом и позволял другим выполнять тяжелую работу. В то же время посвящая большую часть своего внимания игре в вист и другим цивилизованным развлечениям. Слуги принесли трубки и подогретый эль, пока друзья лениво беседовали. Только когда дверь закрылась, лицо Кэбота потемнело от беспокойства.
  
  “Есть ли какие-нибудь новые слухи о кризисе?”
  
  “Никаких. Я знаю, что газеты и общественное мнение дома по-прежнему очень тверды в этом вопросе. Предатели в наших руках, и там они должны оставаться. Освободить их было бы немыслимо. Пока из Вашингтона не поступило ответа на меморандум Трента. У меня связаны руки — я ничего не могу сделать самостоятельно — и у меня нет инструкций. И все же этот кризис необходимо предотвратить”.
  
  Кэбот вздохнул. “Я не могу не согласиться. Но можно ли это сделать? Наши соотечественники возмущены, но, как вы хорошо знаете, здесь, в Лондоне, дела обстоят не лучше. Друзья, которых я знаю годами, закрывают передо мной свои двери, суровеют при встрече. Я скажу вам кое-что — это похоже на повторение войны 1812 года. Тогда я тоже был здесь, держал голову опущенной и выдержал это. Но даже тогда большинство моих друзей и единомышленников не отвернулись от меня, как они делают сейчас. Они чувствовали, что им навязали войну, и сражались в ней с большой неохотой. Почему некоторые, более либеральные из них, даже сочувствовали нашему делу и считали, что это на редкость глупая война. Вызванная не обстоятельствами, а высокомерием и глупостью. В этом никогда не будет недостатка. Но сейчас все совсем по-другому. Теперь гнев и ненависть неистовствуют. И газеты! Вы читали, что написала Times?”
  
  “Действительно, я это сделал, так называемая ‘Городская разведка’. Прямо сказал, что Линкольн и Сьюард пытались скрыть зрелище своего внутреннего состояния, развязав иностранную войну. Полная чушь!”
  
  “Так оно и есть на самом деле. Но Daily News еще хуже. Они пишут, что все англичане верят, что Сьюард каким-то образом, который они не раскрыли, сам организовал все дело Трента ”.
  
  Трубка Адамса погасла. Он встал и использовал щепку, чтобы снова зажечь ее от камина, выдохнул едкий вирджинский дым. “Что беспокоит меня больше, чем газеты, так это политики. Традиционная элита вигов, вроде нашего общего знакомого графа Кларендона, на самом деле ненавидит демократию. Они чувствуют, что это угрожает их классовой системе и их власти. Для них Соединенные Штаты - это бастион дьявола, извращение, которое лучше уничтожить, прежде чем оно сможет заразить здешние низшие классы. Они с радостью приветствовали бы войну против нашей страны ”.
  
  “И Королева тоже”, - мрачно сказал Кэбот, делая большой глоток из своей кружки, как будто хотел смыть неприятный привкус во рту. “Она одобряет все это, фактически предсказывает полное уничтожение "Янки". Она обвиняет нас в смерти принца Альберта, вы знаете, какой бы иррациональной ни была эта мысль”.
  
  “Это не передать словами. Я гулял вдоль Темзы на Рождество. Даже в тот праздничный день они работали не покладая рук в Лондонском Тауэре — упаковывали огнестрельное оружие. Я насчитал восемь барж, которые были заполнены в то единственное утро ”.
  
  “Неужели больше ничего нельзя сделать? Должны ли мы беспомощно сидеть в стороне, пока Соединенные Штаты и Великобритания идут навстречу своей гибели? Разве иностранное вмешательство невозможно?”
  
  “Если бы это было так”, - вздохнул Адамс. “Император Луи Наполеон вполне очаровал королеву Викторию. И он согласен с ней в том, что Америка должна преклонить колено. Французы, по крайней мере, поддерживают его в этом. Они рассматривают Британию как традиционного врага и приветствуют здесь любые неприятности. Затем, конечно, есть Пруссия и другие германские государства. Все они так или иначе связаны с королевой. Они ничего не сделают. Россия не питает любви к британцам после Крымской войны — но царь не станет вмешиваться от имени Америки. В любом случае, он слишком глуп. Нет, я боюсь, что мы одни в мире и не можем ожидать помощи извне. Происходит что-то ужасное, и, похоже, никто не нашел способа избежать этого ”.
  
  Набежали черные тучи, чтобы заслонить солнце, и в комнате стало темно. Также затмили их настроение, и они могли только сидеть в тишине. Когда это закончится, где это закончится?
  
  
  Быстрая прогулка от этого дома на Гросвенор-сквер до Парк-лейн приведет вас по самому известному адресу в Лондоне. Эппсли-хаус. Лондон, номер 1. Карета из Уайтхолла остановилась там, и лакей открыл дверцу. Кряхтя от усилий, морщась от боли в подагрической ноге, лорд Пальмерстон спустился вниз и заковылял в дом. Слуга взял его пальто, дворецкий открыл дверь и впустил его в зал.
  
  Лорд Уэлсли, герцог Веллингтон, возможно, самый известный человек в Англии; несомненно, самый знаменитый генерал из ныне живущих.
  
  “Входи, Генри, входи”, - раздался голос из кресла-качалки перед камином. Тонкий голос, с возрастом надтреснутый, но, тем не менее, все еще содержащий отголоски твердости командования.
  
  “Спасибо тебе, Артур. Прошло немало времени”.
  
  Лорд Пальмерстон со вздохом опустился в кресло. “Вы хорошо выглядите”, - сказал он.
  
  Веллингтон раскатисто рассмеялся. “Когда человеку девяносто два, не имеет значения, как он выглядит, скорее, первостепенно важно, чтобы на него вообще смотрели”.
  
  Худой, да, кожа натянута на кости черепа, чтобы еще больше подчеркнуть могучий нос Веллингтона. Конки, так его ласково называли солдаты. Теперь все мертвы, все в своих могилах, их сотни тысяч. Когда человек достигает девятого десятка лет, он обнаруживает, что сверстников осталось очень мало.
  
  Раздался легкий щелчок, когда молчаливый слуга поставил бокал на стол у локтя Пальмерстона.
  
  “Последняя бутылка из последнего ящика портвейна 28-го года”, - сказал Веллингтон. “Приберегал это для тебя. Знал, что ты будешь где-то здесь на днях”.
  
  Пальмерстон отхлебнул и вздохнул. “Клянусь богом, это музыка, небесная музыка, а не напиток. За ваше дальнейшее крепкое здоровье”.
  
  “Пусть ваш тост будет правдивым. 1828, вы помните тот год?”
  
  “Трудно забыть. Вы были премьер-министром, а я был новичком в кабинете. Боюсь, что в то время я не был таким сговорчивым, каким должен был быть ...”
  
  “Вода под мостом. Когда человек медленно приближается к столетней отметке, многие вещи перестают быть важными. С тех пор как я заболел в пятьдесят втором году, у меня такое чувство, что я живу взаймы, и я намерен наслаждаться этим ”.
  
  “Это было время большой озабоченности — ”
  
  “Для меня тоже, уверяю вас. Я был на пороге смерти — но этот ужасный портал так и не открылся. Теперь к делу. Сегодня вас сюда привели не портвейн и не воспоминания. В своей записке вы сказали, что это был вопрос определенной важности ”.
  
  “Так и есть. Я полагаю, вы читаете газеты?”
  
  “Вы предполагаете неправильно. Но моя секретарша действительно читает мне большинство из них. Я полагаю, вы имеете в виду этот вопрос с американцами?”
  
  “Действительно, я такой”.
  
  “Тогда почему ты здесь?’
  
  “Меня попросили приехать. Сама королева”.
  
  “Ах”, - сказал Веллингтон, пошевелившись в кресле, костлявыми руками поправляя коврик там, где он соскользнул. “Моя дорогая Виктория. Знаешь, она была довольно привлекательным ребенком. Круглолицая, розовая и кипящая энергией. Она часто приходила ко мне за советом, даже после своего замужества и коронации. Для человека, подающего так мало надежд, с таким странным детством, она превзошла саму себя. Я верю, что она стала Королевой не только по имени, но и на деле. Чего она хочет от меня сейчас?”
  
  “Я полагаю, это мудрый совет. На нее со всех сторон обрушиваются противоречивые мнения о том, как следует обращаться с американцами. Она сама считает, что они ответственны за смерть Альберта. Но она также боится позволить эмоциям управлять ее разумом ”.
  
  “В этом она одинока”, - с некоторой теплотой сказал Веллингтон. “Вокруг слишком много истерии. Слишком много истерических эмоций и никаких попыток логического мышления. Люди, пресса, политики. Все они требуют войны. Во время моей военной карьеры я всегда считал политиков своекорыстными и более лояльными к своей партии, чем они были к своей стране. Когда я начал свою политическую карьеру, я обнаружил, что мое прежнее мнение было гораздо более правильным, чем я мог себе представить. Теперь они выступают за безрассудную и ненужную войну ”.
  
  “А ты нет? Виконт Веллингтон и барон Дуоро”.
  
  “Барон Дуоро, присвоенный после Талаверы. Титулы получают только победители. Вы обдуманны в выборе титулов и напоминаете мне о моей военной карьере”.
  
  “Я верю”.
  
  “Я предпочитаю помнить о своей политической карьере, когда рассматриваю этот вопрос передо мной. Я всегда был за невмешательство в иностранные дела, вы это знаете. Ужасно легко начинать войны, ужасно трудно их прекращать. Мы не подвергались вторжению, никто из наших соотечественников не пострадал, ничто из нашей собственности не было уничтожено ”.
  
  “Английское судно было остановлено в открытом море. Самый незаконный акт — и с него увезли двух иностранных граждан”.
  
  “Я согласен — самый незаконный акт. По международному праву пакетбот должен был быть доставлен в нейтральный порт. Там была бы определена правильная процедура. У двух заинтересованных стран был бы свой день в суде. Если бы это было сделано, и двое мужчин были переданы американцам, почему у вас вообще не было бы дела против них. Так почему бы не впустить адвокатов? Если незаконность - это то, о чем мы говорим. Их вокруг достаточно, и я уверен, что они хотели бы попробовать это ”.
  
  “Это то, что ты хочешь, чтобы я сказал королеве?”
  
  “Вовсе нет. Я уверен, что для юристов уже слишком поздно. Кому-то следовало подумать об этом очень давно”.
  
  “Что бы ты хотел, чтобы я сказал ей тогда?”
  
  Веллингтон откинулся на спинку стула и тихо вздохнул.
  
  “Что в самом деле. Со всех сторон, хорошие и великие, а также низкие и глупые, готовятся к войне. Ей будет трудно идти против течения, особенно с учетом того, что она сама склонна к этому. И вы сказали мне, что она винит американцев и эту интрижку с Трентом в смерти своего мужа ”.
  
  “Она действительно любит”.
  
  “Она всегда была хороша в языках. Но в остальном она была не очень умной маленькой девочкой. Довольно часто плакала и была склонна поддаваться эмоциональным припадкам. Ты должен сказать ей, чтобы она заглянула в свое сердце и подумала о бесчисленных тысячах ныне живущих, которые погибнут, если начнется война. Скажи ей, чтобы она ставила рациональное мышление выше эмоций. Не то чтобы я думаю, что она послушает. Скажи ей, чтобы она с честью стремилась к миру, если сможет ”.
  
  “Это будет трудно”.
  
  “Ничто в войне или политике не дается легко, лорд Пальмерстон. Вы должны сказать Ее величеству, что она должна самым серьезным образом подумать о последствиях, если этому делу будет позволено продолжаться в будущем так же, как это было в прошлом. Я видел слишком много сражений и смертей, чтобы наслаждаться ими. На вот, выпей еще бокал портвейна перед уходом. Такого вина ты больше в своей жизни не попробуешь ”.
  
  Глаза старика закрылись, и его дыхание было тихим вздохом. Пальмерстон допил остатки портвейна и тоже вздохнул о потраченных удовольствиях. Затем поднялся, тихо, как только мог, и вышел.
  
  
  ПОБЕЖДАЮЩИЙ В БИТВЕ
  
  
  Генерал Уильям Текумсе Шерман проснулся на рассвете, как делал большинство дней, и наблюдал, как за окном отеля светлеет небо. Эллен крепко спала, ее ровное дыхание напоминало легкий храп. Он тихо встал, оделся и вышел. Вестибюль отеля был пуст, если не считать ночного портье, который дремал в кресле. Он вскочил на ноги, когда услышал топот ботинок Шермана по мраморному полу.
  
  “Доброе утро, генерал. Похоже, денек будет погожим”. Он отпер входную дверь и поднял руку в самом невоенном приветствии. Шерман едва осознавал его присутствие. Отель Уильяма находился прямо напротив Президентского особняка, и он пошел в ту сторону. Солдаты в синей форме в конце подъездной аллеи вытянулись по стойке смирно, когда он проходил мимо, и он отдал честь в ответ. День обещал быть прекрасным.
  
  То есть погода. Насколько хорошей она была бы для него, зависело от человека в Белом доме. Он зашагал быстрее, как будто хотел отвлечься от своих мыслей. Остановился на мгновение, чтобы понаблюдать за стаей ворон, кружащихся над обрубком недостроенного памятника Вашингтону, попытался думать о чем угодно, кроме своей приближающейся встречи с президентом. Он знал себя, знал, как легко было бы поддаться черному юмору, который преследовал его по пятам. Не сейчас. Не сегодня. Он резко развернулся и пошел своим путем. Шел быстрым военным шагом, глядя прямо перед собой, изо всех сил стараясь держать свои мысли под жестким контролем.
  
  Он почувствовал запах свежего кофе, когда подходил к отелю, прошел в бар, поговорил там с официантом. Момент затемнения прошел; кофе был очень вкусным, и он выпил вторую чашку.
  
  Когда он вернулся в их комнату, Эллен сидела перед туалетным столиком, расчесывая свои длинные черные волосы.
  
  “Ты рано встал, Камп”, - сказала она.
  
  “Однажды я проснулся и начал думать ...”
  
  “Потом ты начал суетиться и беспокоиться, вот что ты сделал. Но не сегодня”.
  
  “Но сегодняшний день так важен...”
  
  “Теперь важен каждый день. Вы должны забыть о том, что произошло в Кентукки. С тех пор вы проделали работу, которой гордится генерал Халлек. Он ваш сторонник, как и ваш друг Грант”.
  
  “Я подвел их однажды, я не могу этого забыть”.
  
  Она повернулась и взяла его руки, крепко сжав их между своими, как будто добавляя физической поддержки. Он попытался улыбнуться, но не смог. Она встала и прижала к себе его худое тело.
  
  “Кто знает тебя лучше, чем я? Мы знаем друг друга с тех пор, как мне было десять лет. С тех пор, как мы женаты, уже столько лет, ты никогда не подводил меня или детей”.
  
  “Я потерпел неудачу в банке в Калифорнии - и в армии в Кентукки”.
  
  “Халлек так не думает — иначе он не восстановил бы тебя в должности командира. И ты заплатил все свои долги в Сан-Франциско — ни один из которых ты не должен был”.
  
  “Но я это сделал. Банкротство банка произошло не по моей вине. Но я поощрял коллег-офицеров вкладывать деньги в банк. Это была моя заслуга. Когда они потеряли свои деньги — почему у меня был долг чести вернуть их. Каждый цент ”.
  
  “Да, ты сделал это, и я горжусь тобой. Но за это пришлось заплатить. Мы так долго жили так далеко друг от друга. Жизнь не была легкой, я первый, кто это признает, и мы слишком часто были разлучены. И было одиноко ”.
  
  “И для меня тоже”, - сказал он, отстраняясь и садясь на край кровати. “Я держал это при себе, но не раз — я чувствовал себя таким — склонным к самоубийству. Если бы не ты и дети… Видеть только Минни, Лиззи и Вилли, думать о них… без этого я мог бы броситься в Миссисипи ”.
  
  Эллен знала, что, когда он был в таком мрачном настроении, с ним было не переубедить. Она взглянула на часы, приколотые к ее платью.
  
  “Сегодняшний день слишком важен для тебя, чтобы так волноваться. Во сколько вы встречаетесь с Джоном?”
  
  “В девять часов, - сказал он, - в вестибюле внизу”.
  
  “Тогда более чем достаточно времени, чтобы сменить твою рубашку. И пока ты будешь этим заниматься, я хорошенько почищу это пальто”.
  
  Шерман глубоко вздохнул и поднялся на ноги, выпрямив спину. “Вы правы, конечно. Идет война, и я солдат, и я не боюсь битвы. На самом деле я приветствую это. И первое сражение - оставить эти мрачные мысли позади и думать только об этой встрече. Мое будущее зависит от ее успеха ”.
  
  Сенатор Джон Шерман курил свою первую сигару за день, когда увидел пару, спускающуюся по лестнице. Он погасил его и пересек вестибюль, чтобы по-братски поцеловать свою невестку в щеку. Обернулся, радостно улыбаясь, чтобы поприветствовать своего брата.
  
  “Ты выглядишь в отличной форме, Камп. Готов встретиться с раскалывателем рельсов?”
  
  Шерман улыбнулся, но его глаза оставались ледяными. Сегодняшняя встреча была слишком важной, чтобы шутить по этому поводу.
  
  
  “Эти ищущие работу не могут подождать? Должны ли все, кто хочет получить назначение на правительственную должность, приходить ко мне лично?” спросил Президент, поднимая толстую пачку непрочитанных бумаг, неподписанных писем, нерешенных неотложных вопросов.
  
  “Я заставлял ждать те, которые не являются срочными, в течение нескольких недель, некоторые из них, и отговаривал или отменял самые худшие из них”, - сказал Николай. “Но вы сами назначили эту встречу сенатору Джону Шерману. И он хочет, чтобы вы познакомились с его братом, генералом Шерманом”.
  
  Линкольн глубоко вздохнул и позволил бумагам упасть обратно на стол. “Что ж— именно политика поддерживает ход этой войны, так что это и будет политикой. Посмотрите на них”.
  
  Они были не очень привлекательной парой. Сенатор был молод и уже лысел. У генерала Шермана была жесткая рыжая борода и невысокое, но крепкое тело, хотя он обладал прямой военной выправкой выпускника Вест-Пойнта. Его глаза были такими же холодными и пустыми, как у хищной птицы. Если к нему не обращались напрямую, он ничего не говорил. Вместо этого он тихо сидел, глядя в окно на реку Потомак и за ней на вспаханные поля Вирджинии на дальнем берегу. По-видимому, совершенно не интересуясь политическими разговорами. Линкольн наблюдал за ним краешком глаза, борясь с воспоминанием, которое было чуть глубже поверхности. Конечно!
  
  “Что ж, сенатор, ” вмешался президент, прерывая то, что превращалось в слишком знакомую речь аболициониста, - в том, что вы говорите, есть много веских оснований. Все, что я должен сказать, это то, что сказала девушка, когда она надевала чулок: ‘Мне кажется, в этом что-то есть". Я буду иметь в виду ваши мысли. Но сейчас я также хотел бы перекинуться парой слов с вашим братом ”. Он повернулся в своем кресле лицом к Шерману. “Генерал, остановите меня, если я ошибаюсь, но разве мы не встречались хотя бы раз до этого?”
  
  Шерман кивнул. “У нас есть, мистер Линкольн. Это было вскоре после битвы при Булл-Ране”.
  
  “Это, конечно, небольшой вопрос дисциплины в одном из ваших ирландских полков, насколько я помню”.
  
  “Можно сказать и так. Насколько я помню, это произошло незадолго до вашего прибытия. Капитан, юрист, если вы позволите мне так выразиться, подошел ко мне и заговорил, пока несколько его солдат находились в пределах слышимости. В недвусмысленных выражениях он сказал мне, что его трехмесячный срок истек и он отправляется домой. Я не собирался подчиняться этому, не перед мужчинами ”.
  
  Лицо Шермана окаменело от гнева, когда он заново переживал этот момент. “Подобные вещи нужно прекращать в тот момент, когда они начинаются. Особенно перед людьми, которые уже однажды бежали с поля боя. Поэтому я сунул руку под пальто и сказал: ‘Если вы попытаетесь уйти без приказа, это будет бунтом, и я пристрелю вас как собаку’. На этом дело закончилось ”.
  
  “Не совсем”, - сказал Линкольн, улыбаясь воспоминаниям. “Должно быть, позже в тот же день, когда я проезжал через лагерь с государственным секретарем Сьюардом, когда тот же капитан подходит, указывает на вас и говорит: ‘Господин президент, у меня есть причина для недовольства. Этим утром я пошел поговорить с полковником Шерманом, и он пригрозил застрелить меня’.”
  
  Всегда наслаждаясь хорошей историей, Линкольн откинулся назад, драматично помедлив, прежде чем продолжить.
  
  “Я подождал немного, затем наклонился и прошептал ему то, что, по-моему, они называют сценическим шепотом. Я сказал: ‘Ну, если бы я был на твоем месте, и он угрожал стрелять, я бы не доверял ему, потому что я верю, что он бы это сделал!”
  
  Они смеялись вместе, потому что это была хорошая история, хорошо рассказанная.
  
  “Конечно, - добавил Линкольн, - я узнал, в чем все это заключалось, только после того, как полковник Шерман, каким он был в то время, объяснил. У меня было такое чувство, что, хотя я ничего об этом не знал, я все равно чувствовал, что ты лучше всех знаешь свое дело ”.
  
  “Моральный дух был не очень хорошим после нашего поражения на Булл-Ран, поэтому любые разговоры подобного рода должны были быть немедленно прекращены”.
  
  “В манере Вест-Пойнта”.
  
  “Это верно”.
  
  “После ухода из Вест-Пойнта разве вы не были одно время суперинтендантом Военной академии штата Луизиана? Это правда?”
  
  “Мне выпала такая честь”.
  
  “Камп, безусловно, действует слишком неохотно”, - сказал Джон. “Он основал эту академию, практически построил ее сам. Начал с пустого поля, спроектировал здания и запустил школу в эксплуатацию в течение двух месяцев”.
  
  Президент кивнул. “На таком ответственном посту у вас, должно быть, было много друзей на Юге?”
  
  “У меня были — и, возможно, до сих пор есть некоторые из них. За время моей службы я познакомился с мужчинами Юга. Там у меня были личные друзья, которыми я восхищался как мужчинами. Но за их отношение к неграм, которых они порабощают, у меня нет никакого уважения вообще. Если мужчина выходит вперед, и неважно, насколько хорошо он одет и хорошо говорит, он такой же мужчина, как и любой другой. Однако, если человек выходит вперед, а за ним следует раб, который прислуживает ему, почему на Юге на него снова смотрят как на что-то другое. Человек, который порабощает других людей — и вдобавок гордится этим. Во многих других отношениях они могут быть прекрасными и благородными людьми. Если их обучить, из них получаются хорошие солдаты. Это военный народ с сильными военными традициями ”.
  
  Линкольн кивнул. “К сожалению, это так. Слишком много ваших товарищей по Вест-Пойнту сражаются на другой стороне”.
  
  “Из южан получаются хорошие бойцы. Но временами они невосприимчивы к простой логике. Я знаю, потому что пытался заставить их вникнуть в смысл. Одно время я даже пытался предупредить их, офицеров, преподающих в академии, об их определенной судьбе, о том, что будущее определенно уготовано им. Я боюсь, что они не послушали, потому что они очень твердолобые люди ”.
  
  Президент был озадачен. “Вы меня поняли, генерал. О чем вы хотели их предупредить?”
  
  “Это было после того, как Южные штаты начали отделяться. Это было время большой озабоченности. Все инструкторы академии были офицерами армии Соединенных Штатов. Они были раздираемы преданностью правительству и своим штатам. Я пытался их урезонить. Рассказать им о катастрофической войне, которая, несомненно, надвигалась, господин Президент. Я пытался рассказать им об их безрассудстве, потому что я мог видеть, что наша страна будет залита кровью, если они будут упорствовать на этом пути к гражданской войне. Залита их собственной кровью. Я не смог убедить их, что мирные люди Севера будут сражаться, если им придется. Они будут сражаться и они победят ”.
  
  “Вы говорите с большой убежденностью. Вы чувствовали, что боевой дух Севера в конечном итоге одержит верх над духом Юга?”
  
  “Вовсе нет. Южане всегда были настроены по-военному, вот почему так много из них отправились в Вест-Пойнт. Из-за этого они считают себя превосходящими во многих отношениях. Но мы все американцы, северяне и южане, и реагируем на конфликты одинаковым образом. Но не боевой дух победит в этой войне. В конце концов, победит механизм ведения войны. Юг не может построить локомотив или железнодорожный вагон. Или что-либо еще, необходимое для ведения войны и доведения ее до окончательной победы. Они будут выигрывать сражения — они очень храбрые люди, — но у них нет ресурсов, чтобы выиграть войну. Когда я сказал им это, они улыбнулись мне, как будто я был мягким ”.
  
  Шерман на мгновение остановился, глядя в окно своими холодными, пустыми глазами. Глядя через разделяющий Потомак на вражескую землю. Видя события прошлого — возможно, видя события грядущие.
  
  “После этого у меня не было выбора. Единственным доступным для меня путем было покинуть Юг и присоединиться к делу Союза. Конечно, мои слова были отвергнуты и быстро забыты — и мы были втянуты в эту войну. Но я знал их как добрых друзей. По сей день я не могу думать о них как о мятежниках или предателях. Они сражаются, защищая свою страну, свои дома и семьи, против тех, кого они считают захватчиками”.
  
  Линкольн был впечатлен; боец, который к тому же был серьезным мыслителем. Слишком многие из его генералов были полны борьбы и очень немногого другого. А у некоторых из них не было даже этого боевого духа. Генерал Макклеллан провел пять месяцев, абсолютно ничего не делая. Теперь он лежал в больнице с лихорадкой, и президент принял его командование. На западе Халлек, казалось, оказался в безвыходном положении. Солдаты умирали, но, несмотря на это, казалось, ничего не происходило. Только на море блокада была успешной. Почти каждый день захватывали блокадников, запасы на Юге подходили к концу. Но это была патовая ситуация. Войну нельзя было выиграть, просто отступая и надеясь, что повстанцы заморят себя голодом. Если бы у этого генерала Шермана было более высокое командование, он, возможно, смог бы что-то с этим сделать. Не прямо сейчас, но он будет иметь его в виду.
  
  “Вы далеко пойдете, генерал. Действительно, я хотел бы, чтобы у меня была дюжина таких, как вы. Если бы я это сделал, эта война закончилась бы к следующей весне. Насколько я понимаю, вы желаете принять командование под командованием генерала Халлека?”
  
  “Это так. Если главнокомандующий согласен, он желает, чтобы у меня была дивизия под командованием генерала Гранта”.
  
  “Тогда дело сделано! Приказ будет отдан, и я желаю вам всяческих успехов”.
  
  Николай, с истинно секретарской точностью появившийся в этот момент, открыл дверь и выпроводил их. Только когда дверь закрылась, он заговорил.
  
  “Миссис Линкольн попросила вас встретиться с ней в комнате Вилли”.
  
  Лицо Линкольна было серым под его темной кожей. “Есть какие-нибудь изменения?”
  
  “Я не знаю. Это было все, что она сказала”.
  
  Линкольн поспешил к выходу. Мэри стояла у двери, глядя на кровать. Она повернулась, когда он коснулся ее руки.
  
  “Он такой холодный”, - сказала она.
  
  Один из товарищей Вилли по играм сидел у огромной кровати, торжественно выпрямившись. Глаза Вилли были закрыты.
  
  “Он что-нибудь сказал?” Линкольн спросил мальчика.
  
  “Нет, сэр, не сегодня. Но я уверен, что он знает, что я здесь, потому что он сжимает мою руку”.
  
  Они придвинули стулья к мальчику и сидели молча. Им нечего было сказать, ничего, что они могли сделать. Подошел доктор и посмотрел на молчаливого ребенка, дотронулся до его лба — затем покачал головой. Это было выразительнее, чем когда-либо могли быть слова.
  
  Прошел добрый час, прежде чем Линкольн вернулся к своему столу. Он устало опустился в кресло, обернувшись на звук голоса.
  
  “Он сделал это, мистер Линкольн, Грант сделал это снова!”
  
  Военный министр поспешил в комнату, размахивая депешей, как боевым знаменем. Он был так взволнован, что не заметил осунувшегося лица президента, его выражения полного отчаяния. Кэмерон повернулся к карте Соединенных Штатов на стене и постучал пальцем по штату Теннесси.
  
  “Форт Донельсон пал, и это действительно великая победа”. Он прочитал по бумаге, которую держал в руке. “ 16 февраля ... армия Конфедерации капитулировала ... пятнадцать тысяч из них взяты в плен’. И вот лучшее доказательство того, что в лице Гранта у нас есть могучий боевой генерал. Когда генерал Бакнер предложил Гранту условия, знаете, что сказал Грант?” Он нашел цитату на бумаге, драматично поднял палец, когда говорил.
  
  “Никакие условия, кроме безоговорочной и немедленной капитуляции, не могут быть приняты. Я предлагаю немедленно приступить к вашим работам’. Он ликовал. “Я действительно считаю, с вашего разрешения, что мы должны повысить Гранта до генерал-майора”.
  
  Линкольн медленно кивнул. Камерон снова повернулся к карте.
  
  “Сначала падение форта Генри, теперь, в свою очередь, форта Донелсон, катастрофа для врага. Камберленд и Теннесси, две самые важные реки на юго-западе, в наших руках. Штат Теннесси теперь наш, в то время как Кентукки широко открыт перед нами. Южанам остается только отчаиваться. Они окружены и подвергаются нападению ”. Он снова обратился к карте, ткнув в нее пальцем.
  
  “Наши армии здесь, в Вирджинии, недалеко от Вашингтона, и здесь, у Харперс-Ферри. Также на полуострове в Форт—Монро - готовы нанести удар по Ричмонду и Норфолку. Стальное кольцо, вот что это такое! Наши люди в Порт-Ройяле нацелены на Саванну и Чарльстон. Внизу, на побережье Мексиканского залива, мы стоим у ворот Мобила и Нового Орлеана. И здесь, на Миссисипи, на Камберленде и Теннесси ”.
  
  Измученный и окрыленный, он упал в кресло. “И по всему побережью повстанцев блокада теперь уже не просто досадная помеха Джонни Ребу, а вполне реальная опасность. Я буду удивлен, если война продлится до конца этого года. Тысяча восемьсот шестьдесят второй станет нашим annus mimbilis, годом нашей победы ”.
  
  “Я молюсь, чтобы так и было, Кэмерон. Я молюсь, чтобы всем смертям и разрушениям наконец пришел конец и чтобы эта осажденная страна снова стала единой. Но раненый зверь развернется и разорвет — и Юг был серьезно ранен. Мы должны постоянно быть начеку. И самое важное из всего - это блокада. Ее необходимо поддерживать и укреплять. Мы должны перекрыть все источники поставок извне. Без поставок и военных средств Юг не сможет добиться успеха на поле боя. В конце концов их армии потерпят поражение ”.
  
  Хотя слова были оптимистичными, они были произнесены в свинцово-мрачных тонах. Они были настолько печальными, что Кэмерон впервые заметил явное огорчение президента.
  
  “Сэр, вы не больны?”
  
  “Нет, я не такой. Но тот, кого я люблю, есть. Моему сыну, маленькому Вилли, всего двенадцать лет. Врачи говорят, что смертельно болен. Брюшной тиф. Они сомневаются, что он доживет до этого дня ”.
  
  Пораженный болью и страданиями президента, Кэмерон не мог говорить. Он встал, качая головой от раскаяния, и медленно вышел из комнаты.
  
  
  Река Джеймс протекает через Виргинию, сердце Конфедерации. Покинув Ричмонд, столицу Конфедерации, она медленно течет по богатой сельской местности к морю. К нему присоединяется река Элизабет как раз перед тем, как она впадает в широкое устье, известное как Хэмптон-Роудс.
  
  Этим мартовским утром с поверхности реки Элизабет поднялся холодный туман, едва пробивавшийся первыми лучами рассвета. По берегам реки росли тощие деревья; на ветке, нависшей над водой, сидела сойка—блюджей и хрипло пела - затем внезапно смолкла. Потревоженный темной фигурой, появившейся из тумана внизу, он испугался и улетел. Пение птиц сменилось хриплым звуком, похожим на дыхание какого-то водного монстра. Сам монстр медленно показался в поле зрения, его дыхание напоминало пыхтение паровой машины, из единственной высокой трубы поднимался темный дым.
  
  Он был стальной, с наклонными сторонами, медленный и неуклюжий, его поступательное движение едва могло вызвать рябь на стеклянной поверхности реки. Когда он проскальзывал мимо, было видно, что его серые бронированные борта были прорезаны орудийными портами, теперь закрытыми и запечатанными; к носу корабля был прикреплен огромный таран. Бронированная рубка лоцмана находилась на носовой палубе прямо над четырехфутовым железным клювом. Внутри рубки лоцмана командир корабля, флаг-офицер Франклин Бьюкенен, стоял позади рулевого у штурвала.
  
  Он не был счастливым человеком. Его корабль представлял собой сбитую воедино коллекцию компромиссов. Ее деревянный корпус был обгоревшим остовом американского эсминца Merrimack, обстрелянного янки при отступлении из Норфолка и находившейся там большой военно-морской верфи. Этот промокший корпус должен был стать спасением Конфедерации. Обгоревшие планки и корпус были срезаны до тех пор, пока не была получена прочная древесина. На этом корпусе была сооружена бронированная надстройка из сосны и дуба, покрытая железной обшивкой, чтобы защитить десять больших орудий, которые он нес. Теперь Merrimack, переименованный в CSS Вирджиния впервые шла в бой. И мучительно медленно. Одноцилиндровый двигатель, всегда слабый и маломощный, долгое время находился под водой, прежде чем корпус был поднят и его удалось спасти. Двигатель был старым и плохо обслуживался с самого начала, он не работал во время погружения. Двигатель также не справлялся с задачей перемещения тяжелого судна со скоростью более слабых пяти узлов.
  
  Но они, по крайней мере, наконец-то стартовали, и корабль скоро вкусит битвы. Они атаковали бы раньше, но сильные весенние штормы бушевали на побережье в течение нескольких дней, заставляя бурные волны перекатываться через залив и разбиваться о берег. Мелкая осадка "Вирджинии" никогда бы не выдержала. Но теперь шторм закончился, волны ночью утихли — и броненосец, наконец, можно было подвергнуть испытанию.
  
  Флаг-офицер Бьюкенен повернулся и, преодолев половину пути вниз по ступенькам в машинное отделение, громко позвал, перекрывая лязг и шипение пара:
  
  “Слишком медленно, лейтенант Джонс, безусловно, слишком медленно. Не можем ли мы увеличить скорость?” Перемазанный жиром офицер крикнул в ответ:
  
  “Нет, сэр. Это максимум, что мы можем сделать. На меня и так слишком много давления — еще немного, и что-нибудь взорвется”.
  
  Бьюкенен вернулся на свой пост. Когда они, лязгая, медленно выходили в реку Джеймс, к ним присоединились четыре маленьких деревянных канонерских катера с боковыми колесами. Патрик Генри был самым большим, на нем было установлено в общей сложности шесть пушек, но у крошечного Тизера была только одна пушка.
  
  Это была сила, которая должна была бросить вызов мощи боевых кораблей военно-морского флота Соединенных Штатов.
  
  Туман рассеялся, когда они медленно вышли в открытые воды Хэмптон-Роудс. Миновав Норфолк, они окажутся в открытом море.
  
  Где они встретятся с блокирующими военными кораблями янки, ибо именно здесь началась удушающая блокада. Этот вход в сердце Конфедерации был настолько важен, что здесь была размещена небольшая флотилия кораблей Союза. Бьюкенен никогда их не видел, но ежедневно получал отчеты об их численности и состоянии.
  
  Здесь были 40-пушечные паровые фрегаты Роанок и Миннесота. Их сопровождали парусные фрегаты "50-пушечный Конгресс" и "Камберленд" с 24 орудиями. Более 150 пушек полностью контролировали вход в реку Чарльз. Он знал, что потребуется по крайней мере еще один небольшой флот, чтобы победить их. У Юга не было флота.
  
  Все, что у них было, - это единственный, плохо сколоченный и неопробованный броненосец. И четыре крошечных, небронированных парохода.
  
  Никогда не испытанный в бою, нелепый и грохочущий, почти неторопливый, CSS "Вирджиния" направлялся к кораблям блокады.
  
  “Открыть порты”, - крикнул Бьюкенен. “Приготовиться к бою!”
  
  Впередсмотрящий на эсминце ВМС США Маунт-Вернон, ближайшем к берегу корабле, увидел дым над мысом Сьюоллз и подумал, что возник пожар. Он собирался сообщить об этом, когда в поле зрения появился темный силуэт. Корабль, но что это был за корабль? Его длина сократилась, когда нос повернулся к нему, и он поднял тревогу. Возможно, он никогда раньше не видел подобного судна, но он мог узнать флаг Конфедерации на его корме. Это вполне могло быть бронированное судно, которого они все ожидали, корабль, который должен был принести победу Югу.
  
  На Маунт-Верноне был поднят сигнальный флаг, чтобы предупредить флот. Это не было замечено. Ее капитан приказал открыть огонь из пушки по приближающемуся броненосцу. Этот одиночный выстрел был первым выстрелом в битве при Хэмптон-Роудс.
  
  "Вирджиния", неторопливо плывущая вверх по Южному каналу к стоящим на якоре военным кораблям, выглядела скорее нелепо, чем угрожающе. Пока ее орудийные порты не открылись и не показались черные дула орудий. Бьюкенен выбрал Камберленд для своей первой атаки. Все еще на расстоянии мили она открыла огонь из носового орудия, заряженного виноградной дробью, которая убила или ранила экипаж поворотного орудия.
  
  На Северном фрегате зазвучали барабаны, отбивающие по каютам, и команда бросилась на свои посты. Но нападение было настолько внезапным, что на такелаже даже было подвешено белье. Они сделали все, что могли. Команда высыпала наверх, чтобы поднять паруса, в то время как "ганкрюс" налегли на снасти. Через считанные минуты орудия "Камберленда" выдали свой первый бортовой залп. Атакующий был теперь ближе, и залп сплошного заряда врезался в броневую обшивку "Вирджинии" - железо толщиной в четыре дюйма, подпертое двумя футами сосны и дуба.
  
  Выстрел попал — и отскочил в сторону. Ни один из них не пробил броню и никоим образом не замедлил ее уверенное и тяжеловесное приближение.
  
  “Спокойно”, - сказал Бьюкенен рулевому, “спокойно”. Броня броненосца зазвенела, как гигантский колокол, когда снаряд ударил и с визгом отлетел в сторону. “Держите ее там — я хочу попасть в середину корпуса”.
  
  Прежде чем орудия фрегата успели снова зарядить, таран с оглушительным грохотом обрушился на "Камберленд", пробив его деревянный корпус насквозь. Вода хлынула через огромное отверстие, и корабль начал тонуть, угрожая увлечь за собой броненосец.
  
  “Полный ход за кормой!”
  
  Угроза была реальной, и носовая палуба "Вирджинии" уже была под водой. Постоянно раздавался треск свинца о железо, когда стрелки на "Камберленде" стреляли из мушкетов в упор. Они были не более эффективны, чем пушки.
  
  Но "Вирджиния" сама себя приговорила. Ее слабый двигатель не мог вытащить ее с тонущего корабля. Вода уже заливала его палубу, выплескиваясь через вентиляционные отверстия под броней. "Надежда Юга" погибала в первом же бою с кораблем.
  
  Но нагрузка на таран была слишком большой — он сломался, и броненосец освободился. Когда "Вирджиния" отступила, океан хлынул через зияющее отверстие в корпусе другого корабля. Нападавший переключил свое внимание на остальную часть флота.
  
  Но Камберленд не изменил своим цветам — и при этом не прекратил стрельбу. Из-за этого Вирджиния оставалась рядом с ней, ведя непрерывный огонь, несмотря на дробь, бессильно ударявшуюся о ее броню, вела огонь до тех пор, пока военный корабль янки не начал гореть, тонуть. Однако выжившие орудийные расчеты оставались на своих постах, продолжая вести огонь. Грохот железа о сталь прозвучал в последний раз перед тем, как корабль затонул.
  
  Затем бронекостюм был передан флоту Союза. Во время нападения на Камберленд Конгресс поднял паруса и с помощью буксира "Зуав" сошел на берег. Оказавшись в ловушке, она подвергалась обстрелу со стороны маленьких канонерских лодок Конфедерации. Теперь Вирджиния присоединилась к ним в атаке. Пересекая корму фрегата, "Вирджиния" посылала снаряд за снарядом в его хрупкий деревянный корпус, пока он не загорелся от носа до кормы.
  
  Разгоряченный, измученный, грязный — экипаж броненосца все еще издавал победные возгласы, когда их корабль повернул к остальной части блокадирующего флота.
  
  Паровой Миннесота может скрыться от медленно и тяжеловесно злоумышленника. Ее командир и экипаж не видел это таким образом. Используя свою большую мобильность, она обошла "Вирджинию", пытаясь воспользоваться любым преимуществом. Такового не было. Ее пушечные ядра не причинили никакого вреда, в то время как ее собственный деревянный корпус был пробит снова и снова. К полудню судно получило серьезные повреждения и село на мель. Его спасло только начало прилива. Вирджинии пришлось оставаться в глубоком канале, иначе оно тоже село бы на мель.
  
  “Разорвите помолвку”, - приказал Бьюкенен, вглядываясь в заходящее солнце и начинающийся прилив. “Ложитесь на обратный курс к реке”.
  
  С наступлением темноты броненосный пароход конфедерации, слегка поврежденный, с несколькими ранеными, вернулся в гавань. Бьюкенен и его команда праздновали, с нетерпением ожидая утра, когда они снова выведут свой корабль в море, чтобы уничтожить выброшенную на берег Миннесоту. И любое другое деревянное судно военно-морского флота Союза. Флот был бы уничтожен, блокада снята, Юг спасен.
  
  Железо восторжествовало над деревом. Парус уступил место пару. И это послание не было потеряно для мира, поскольку эту битву давно ожидали, а существование "Вирджинии" было плохо хранимым секретом. В море стояли французские и британские корабли, которые ждали этой встречи. Они внимательно следили за событиями дня и полностью ожидали полного уничтожения блокадирующего флота утром.
  
  Это был новый вид войны на море. Солнце село в день победы южан.
  
  
  ЖЕЛЕЗО СЕВЕРА
  
  
  Тот же шторм, который удерживал "Вирджинию" в порту, не позволил "Монитору" покинуть Бруклинскую военно-морскую верфь. За ее спуском на воду в середине февраля последовали дни и недели досадных задержек. Дизайн Ericsson был великолепен; ее строительство от киля до завершения за 101 день было механическим чудом. Это был человеческий фактор, который нельзя было учесть в рисунках.
  
  Металлический корабль имел одновинтовой пропеллер, который приводился в движение мощным двухцилиндровым двигателем — также конструкции Эрикссона. Однако инженеры, установившие пропеллер, допустили одну серьезную ошибку. Они предполагали, что приводной вал вращается в одном направлении, хотя на самом деле он вращался в противоположную сторону. Поэтому, когда начались первые ходовые испытания и ее командир, лейтенант Джон Уорден, приказал сбросить половину скорости вперед, судно содрогнулось, пошло назад и врезалось в док.
  
  “Что происходит?” он позвал главного инженера Альбана Стимерса. К счастью, нецензурный ответ инженера не был услышан из-за лязга механизмов. Это стихло, и Стимерс прошел вперед, в рулевую рубку, и вызвал Уордена.
  
  “Кажется, никто никогда не спрашивал, левосторонний пропеллер или правосторонний. Когда вы хотите двигаться вперед, он переключается на задний ход”.
  
  “Можно ли установить новый пропеллер?”
  
  “Нет. Этот был специально разработан и сделан на заказ. Я не знаю, сколько времени потребуется на изготовление нового, но я знаю, что это невозможно было сделать очень быстро. И ей пришлось бы вернуться в сухой док, чтобы заменить его, что заняло бы еще больше времени ”.
  
  “Проклятие! Тогда как насчет того, чтобы включить двигатель задним ходом? Это, безусловно, заставило бы ее двигаться вперед ”.
  
  Стимерс мрачно покачал головой, вытирая мокрое лицо тряпкой, которая только еще больше размазала жир по его коже. “Мы могли бы. Но мы бы не развили больше двух-трех узлов — это не ее проектная скорость в семь ”.
  
  Уорден спустился из бронированной рубки. “Почему? Я не понимаю”.
  
  “Ну, вы должны кое-что знать о двигателях, чтобы добиться сноса. Вы видите, что каждый золотниковый клапан приводится в движение незакрепленным эксцентриком, который частично смещен, чтобы включить задний ход. Это дает лучший результат на одной позиции, а не на другой ”.
  
  “Тогда каков ответ?”
  
  “Необходимо разобрать весь двигатель и изменить положение эксцентриков”.
  
  Уорден знал, что времени остается все меньше. Газеты, как Северные, так и южные, были полны сообщений о том, что строительство Южного броненосца близится к завершению. У него также были более конкретные разведданные о том, что пройдет несколько недель, возможно, дней, прежде чем вражеский корабль выйдет навстречу блокирующему флоту. Каждый потраченный впустую день был потерянным. Но винт нужно было поставить правильно. Они не собирались бросаться в бой кормой вперед!
  
  “Приступайте к этому немедленно”.
  
  Так было вплоть до 19 февраля, что ЗДОРОВ моряки и офицеры были собраны, и монитор был, наконец, буксируемая тягачом для короткой поездки от Гринпойнт на Бруклинской военно-морской верфи, где чудовище пара орудий были опущены на свои места. Это была 11-дюймовая гладкоствольная пушка Дальгрена, способная стрелять сплошным зарядом весом 166 фунтов. На борт также были загружены магазины, а также запас пороха, дроби, гильз, картечин и картечных картечин. Железный корабль отправлялся на войну.
  
  Хотя и не совсем еще.
  
  Инженер Стимерс отвечал за пробную стрельбу из пистолетов, хотя он никогда раньше не видел подобного у них возвратного механизма. После того, как пистолеты были выпущены, отдача отбрасывала их назад по металлической направляющей. Когда это произошло, пушки замедлились из-за фрикционных пластин, которые были плотно прижаты к гусенице. Но Стимерс неправильно повернул фрикционное возвратное колесо — ослабил, а не затянул зажимы.
  
  Во время пробных стрельб первое орудие отлетело назад на огромной скорости и было остановлено только попаданием каскабеля внутрь башни. При этом срезало несколько болтов, которыми подшипники направляющих роликов крепились к каретке. До них было трудно добраться, и потребовалось много времени, чтобы их высверлить и заменить.
  
  Снова человеческий фактор. Стимерс был так расстроен случившимся, что допустил ту же ошибку со вторым пистолетом. Который пришлось чинить тем же способом. Эрикссон лично руководил ремонтом, сердито глядя на пристыженного инженера и мрачно бормоча по-шведски, пока работа не была выполнена к его удовлетворению.
  
  Весь ремонт был сделан только 26 февраля. На следующее утро в 7 утра, холодное и темное, с яростной метелью, Монитор перестал работать. Ее пункт назначения Хэмптон-Роудс и блокирующий флот Союза. Грузчики направились в укрытие, и только Джон Эрикссон и Томас Фитч Роланд, владелец металлургического завода, где был изготовлен корабль, остались на причале.
  
  “Наконец-то”, - сказал Роланд. “Теперь аккумулятор Ericsson докажет свою ценность. Это замечательная машина, которую вы изобрели, и я очень горжусь тем, что мы завершили ее ко всеобщему удовлетворению ”.
  
  “Он будет делать то, для чего был разработан. Даю вам слово”. Затем он ахнул. “Но — что происходит?”
  
  "Монитор" внезапно повернул нос к берегу узкого, неспокойного канала. Столкновение казалось неизбежным — однако как раз перед тем, как корабль ударился о берег, нос развернулся — в другую сторону. Железный корабль двигался все медленнее и медленнее, виляя из стороны в сторону, пока, наконец, не врезался в непрочный причал, почти разрушив его, и остановился.
  
  Эрикссон почти танцевал от ярости. “Возьмите буксир”, - сказал он сквозь плотно сжатые зубы. “Отведите ее обратно в док”.
  
  “Я не смог удержать ее”, - объяснил смущенный рулевой. “Как только я повернул руль в одну сторону, мне пришлось бороться, чтобы вернуть его обратно. Даже с помощью лейтенанта Уордена это было почти физически невозможно сделать. Затем, как только я справлялся с этим, все переходило на другую сторону, и происходило то же самое ”.
  
  Эрикссон настоял на том, чтобы самому произвести осмотр, проверив канаты румпеля и сцепление с рулем. Матросы передали от него инструкции повернуть штурвал сначала в одну сторону, затем в другую. Прошло больше часа, прежде чем он вынырнул из трюма в промокших брюках, грязный и заляпанный жиром, но не подозревающий об этом.
  
  “Руль перебалансирован”, - сказал он, - “Мы должны увеличить покупку соединительного рычага. Если потребуется, увеличьте его вдвое”.
  
  Для достижения этой цели, похоже, потребовалось меньше дня. Но три дня спустя "Монитор" все еще был пришвартован у своего причального причала. Экипаж был встревожен и расстроен. Они знали, что их корабль был разработан для борьбы с Вирджинией, которая, согласно постоянным сообщениям в газетах, приближалась к завершению. И все же они ничего не могли сделать. Сильный шторм обрушился на побережье, огромные волны разбивались о берег. Монитор был разработан для мелководья и рек. Низкий надводный борт и небольшая осадка делали судно немореходным даже при небольшой зыби.
  
  6 марта было ясное небо, дул легкий ветер — и море было спокойным. Было решено, что, поскольку максимальная скорость Монитора составляла всего семь узлов, он будет отбуксирован к месту назначения. С буксира "Сет Лоу" был передан тяжелый канат, и "Монитор" в сопровождении паровых канонерских лодок "Currituck" и "Sachem" наконец вышел в море.
  
  День прошел достаточно легко, и экипаж привык к своему новому заданию. На ужин у них была вареная говядина с картофелем, а те, кто не был на дежурстве, мирно отправились спать. Они почти не спали. Ветер крепчал, море бурлило, и к утру хорошая погода закончилась, и началось ужасное путешествие.
  
  Зеленые моря разбивались прямо о крошечное судно, водопадами обрушиваясь на башню. Волны накатывались прямо на рулевую рубку, врываясь через узкие прорези с такой силой, что сбивали рулевого со штурвала.
  
  Еще хуже были волны, которые захлестывали жизненно важные вентиляционные трубы. Они выступали над палубой достаточно высоко, чтобы оставаться над водой в обычном море, поскольку подавали воздух в паровые машины, расположенные глубоко в трюме внизу. Вода залила двигатели воздуходувок, намочив кожаные ремни, которые их вращали, и остановив их работу. Без воздуха пожары прекратились; без воздуходувок, откачивающих его, машинное отделение наполнилось ядовитым кислым газом, который чуть не убил находившихся там людей.
  
  Храбрость экипажа не вызывала сомнений. Добровольцы вошли в машинное отделение, рискуя собственными жизнями, и вынесли находившихся без сознания людей. Их вытащили на вершину башни на свежий воздух. Через некоторое время они пришли в себя — но корабль все еще был в большой опасности. Когда пожар был потушен, машинное отделение теперь было заполнено углекислым газом из-за паров угля. Из-за отсутствия пара трюмные насосы были выведены из строя. Буксирный трос все еще держался, таща их через бушующие волны, но судно медленно наполнялось водой. Были опробованы ручные насосы, но безрезультатно. Люди боролись со многими протечками — и все равно вода поднималась. Когда разбивалась каждая волна, через трубу хоуза поступало все больше воды.
  
  Это была ужасная ночь, полная изнеможения и морской болезни. Мало у кого хватило сил взобраться на вершину башни и блевать за борт. На нижних палубах, освещенных слабыми масляными фонарями, была сцена разбивающейся грязной воды, плавающих обломков, бесконечных усилий по спасению корабля.
  
  Шторм утих только перед самым рассветом и волны улеглись. Ядовитый газ за ночь рассеялся, так что теперь размокшую золу можно было выгребать из котлов и разжигать новые очаги. Когда поднялся напор пара, начали вращаться воздуходувные двигатели. По всему кораблю раздались спонтанные возгласы одобрения, когда первые струи трюмной воды перехлестнули через борт.
  
  Никто не спал. Готовить было невозможно, так что те, кто мог есть, имели только сыр и крекеры, запивая их свежей водой из холодильника для питья.
  
  Второй день был немного лучше первого, но усталые, промокшие люди не осознавали разницы. И все же они приближались к месту назначения. К четырем часам дня показалась крепость Монро, форт Союза, охраняющий въезд на Хэмптон-Роудс.
  
  А также клубы вздымающегося дыма. Были видны темные полосы пушечных снарядов, взрывающихся белым дымом. Лейтенант Уорден забрался на вершину башни, чтобы лучше видеть.
  
  “Возможно, корабль Секеша пытается прорвать блокаду”, - сказал один из моряков; в его голосе было мало надежды. Уорден покачал головой в молчаливом "нет".
  
  “Слишком много, слишком интенсивный огонь со слишком большого количества кораблей. "Вирджиния" должна быть вне игры и находиться среди флота. Железо против дерева — у них нет шансов ”.
  
  “Это наша работа - сразиться с ней — вот что мы должны сделать!” - крикнул один из мужчин.
  
  “Мы никогда не доберемся туда до темноты”, - сказал моряк, глядя на небо, затем на горизонт.
  
  “Тогда мы будем там утром”, - мрачно сказал лейтенант Уорден. “Если этот броненосец среди нашего флота, и он переживет этот день, он наверняка вернется утром. Но когда рассветет и появится Вирджиния, мы будем ждать ее там. На этот раз это будет железо против железа. Тогда эти повстанцы будут знать, что они участвовали в драке ”.
  
  Стоя в открытом море, в устье Хэмптон-Роудс, наблюдающие французы и британцы не знали о маленьком, черном, уродливом судне, которое бросило якорь после наступления темноты у крепости Монро, бастиона Союза по другую сторону Дорог. То, чему они стали свидетелями в тот день, когда Вирджиния атаковала Северный флот, было больше похоже на резню, чем на сражение. Утром они ожидали того же.
  
  Но будет ли по-другому, когда непроверенный Монитор утром столкнется с проверенной в боях Вирджинией?
  
  "Монитор" ночью поднял якорь и направился к Хэмптон-Роудз. Теплая весенняя ночь была освещена только что взошедшей луной - но гораздо ярче был свет от горящего Конгресса. Ее сотрясали взрывы, когда взрывались заряженные пушки и пороховые погреба. Экипажу "Монитора" сообщили о катастрофических событиях этого дня; реальность была гораздо более шокирующей, чем можно выразить словами. К десяти часам она заняла позицию между сильно поврежденной "Миннесотой" и берегом. Ее команда не спала всю ночь, пока паровые буксиры пытались освободить севший на мель военный корабль. Хотя Миннесота оказалась на мели и уязвима при дневном свете, она не отказалась от борьбы. Ночью она взяла на борт больше пушечных ядер и пороха из форта.
  
  В два часа ночи линкор был спущен на воду — но вскоре снова сел на мель. "Монитор" приблизился к нему и бросил якорь. Уорден отправил лейтенанта Грин на борт поговорить с ее командиром.
  
  “Слава Богу, что вы прибыли”, - сказал капитан Ван Брант, указывая на все еще горящий Конгресс. “Такими будем мы утром, если не уберемся с этих отмелей. Наши пушки не смогут пробить брешь в этом адском сооружении, хотя мы будем продолжать пытаться”.
  
  “Возможно, наши смогут. В любом случае мы разместимся между вашим кораблем и врагом. Ей придется пройти мимо нас, чтобы добраться до вас, а это потребует определенных усилий”.
  
  На следующее утро, чуть позже девяти, история военно-морских войн изменилась навсегда. Началась современная война. Когда "Вирджиния" неторопливо направлялась к севшему на мель военному кораблю Союза, "Монитор" оказался прямо между броненосцем и его добычей.
  
  На борту "Вирджинии" моряки снова приготовились к бою. Но лейтенант Джонс был недоволен.
  
  “Что там происходит?” крикнул он, его обзор был ограничен бронезащитой. Мичман Литтлпейдж взобрался на броню, чтобы лучше видеть.
  
  “Буксиры уходят. Но рядом с ней находится какой-то плот. Что—то на нем - как будто они вытаскивают ее котлы и механизмы на берег”.
  
  “Ерунда! Не сейчас”. Он подтянулся, чтобы лучше видеть, и скорчил гневную гримасу. “Проклятие! Это не плот, а чудовищная орудийная башня. Должно быть, это аккумулятор Эрикссона ”.
  
  Это не могло произойти в худшее время. Его планы покончить с Миннесотой, а затем рассеять остальной флот блокады были в опасности.
  
  Вирджиния была полна решимости добить раненый корабль. С расстояния в милю она выстрелила по севшему на мель кораблю и увидела, как несколько ее снарядов попали в цель. Но маленькое железное судно нельзя было долго игнорировать. Выпуская клубы дыма, он двигался прямо на своего более крупного противника, пока не оказался рядом. “Заглушите двигатели”, - приказал Уорден. “Открывайте огонь”. Первый орудийный расчет отодвинул качающийся щит от орудийного люка, вывел пушку, и Грин натянул тетиву. Прогремел выстрел, оглушив людей, причинив больше вреда внутри башни своим выстрелом, чем своей цели. Пушечное ядро ударилось о броню противника и отскочило в сторону.
  
  "Вирджиния" дала бортовой залп, и началась битва железа против железа.
  
  "Монитор" шел так низко в океане, что его палубы были затоплены. Все, что можно было разглядеть над водой, кроме небольшой бронированной рубки управления, была его огромная центральная башня. В обе мишени было почти невозможно попасть. Несколько мячей, попавших в цель, просто срикошетили в сторону.
  
  И каждые три минуты 120-тонная конструкция поворачивалась с помощью своего парового двигателя, чтобы можно было навести два огромных орудия, размещенных внутри. Их крупную цель невозможно было не заметить. Проворный и прекрасно управляемый, меньший корабль метался вокруг неуклюжего, почти неуправляемого южного броненосца.
  
  В течение двух часов, когда дула их орудий почти соприкасались, два военных корабля забивали друг в друга сплошные снаряды. "Вирджиния" едва не потерпела катастрофу, когда ее нос ткнулся в илистую отмель. В течение четверти часа ее слабый двигатель пытался освободить ее, в то время как монитор двигался вокруг нее, непрерывно стреляя. Вскоре труба большего корабля была настолько пробита дробью и выведена из строя, что тяга его двигателя практически отсутствовала. Крупнокалиберная дробь снесла концы дул двух его орудий. Они все еще могли стрелять, но когда они это сделали, пламя разряда подожгло деревянную обшивку.
  
  Однако на Мониторе был один пострадавший. Его командир смотрел через бронированную щель в рубке управления, когда пушечное ядро ударило прямо в нее. Он закричал от боли, когда осколки краски и металла попали ему в глаза. Его отвели вниз, где судовой врач сделал все, что мог, чтобы устранить повреждения. Он спас один глаз, но Уорден был ослеплен на другой.
  
  Битва продолжалась и закончилась только тогда, когда ситуация начала меняться. Медлительная Вирджиния прервала контакт и медленно двинулась обратно вверх по каналу, в то время как ее непобедимый противник все еще оставался на страже между ней и ее добычей.
  
  Вирджиния вернулась на свою базу, в то время как Монитор ждал ее возвращения, как бульдог у ворот.
  
  Она так и не сделала этого. Высокая воронка была изрешечена дырами, в то время как часть бронированной пластины свободно свисала. Его неисправные двигатели не подлежали ремонту, его вес был настолько велик, что осадка была слишком большой, чтобы он мог сражаться где угодно, кроме спокойных вод Хэмптон-Роудс.
  
  Военный корабль, который навсегда изменил морскую войну, никогда больше не будет сражаться.
  
  Блокада снова была надежной. Петля на Юге снова затягивалась.
  
  На Севере были оптимисты, которые считали, что война была почти выиграна.
  
  
  ШАЙЛО
  
  
  Генерал конфедерации Альберт Сидни Джонстон, конечно, был джентльменом, а также не был недобрым человеком. На мгновение ему захотелось, чтобы он не был джентльменом, тогда ему не пришлось бы встречаться с Матильдой Мейсон. В конце концов, предстояла война. Нет, это было бы неуместно. Все приказы были отданы, войска развернуты, так что ему действительно больше нечего было делать, пока не началась атака. Она ждала встречи с ним уже два дня, и он знал, что больше не может откладывать встречу, потому что у него закончились отговорки. Нельзя отрицать, что она действительно была близким другом его семьи, так что, если дойдет до нас слух, что он отказался ее видеть…
  
  “Сержант, проводите леди. Затем принесите кофейник с кофе, чтобы немного освежиться”.
  
  Полог палатки поднялся, он поднялся на ноги и взял ее за руку. “Это, конечно, было давно, Мэтти”.
  
  “Намного дольше, чем это должно было быть, Сидни”. Все еще впечатляющая женщина, даже несмотря на то, что ее волосы начали седеть. Она шмыгнула носом, затем рухнула в парусиновое кресло. “Извините, мне не следовало так говорить. Господь знает, что вам предстоит сражаться на войне и у вас есть дела поважнее, чем встречаться со старым назойливым человеком”.
  
  “Это, конечно, не ты!”
  
  “Что ж, действительно так. Видите ли, я так беспокоюсь о Джоне, закованном в цепи в той тюрьме на Севере, словно какое-то пойманное животное. Мы в таком отчаянии. Ты знаешь нужных людей, будучи сейчас генералом и все такое, так что ты наверняка можешь чем-то помочь ”.
  
  Джонстон этого не сказал, но у него было очень мало сочувствия к заключенному Джону Мейсону. Сообщалось, что он жил в некотором комфорте, у него была самая лучшая еда — и у него наверняка никогда не кончатся сигары.
  
  “Я ничего не могу сделать, пока политики не придут к какому-то соглашению. Но посмотри на это с другой стороны, Мэтти. Идет война, и мы все должны служить, так или иначе. Прямо сейчас, в этой тюрьме янки, Джон и Слайделл стоят дивизии или больше за дело южан. Британцы все еще кипят от ярости и суетятся из-за инцидента и издают всевозможные воинственные звуки. Поэтому вы должны понимать, что все, что плохо для Севера, хорошо для нас. Война идет не так хорошо, как нам хотелось бы ”.
  
  “Вы не услышите жалоб ни от меня, ни от кого-либо другого, если уж на то пошло. Вы, солдаты, сражаетесь, делая все, что в ваших силах, мы это знаем. Дома мы все также делаем все, что в наших силах, чтобы поддержать войну. В нашем городе не осталось ни одной железной ограды, все отправлено на переплавку для брони для броненосцев. Если еда не так хороша, как нам нравится, это не жертва в свете того, что делают парни в сером. Я не жалуюсь на себя. Я верю, что мы вносим свой вклад ”.
  
  “Ты не представляешь, как я рад слышать эти слова, Мэтти. Я скажу тебе, что ни для кого не секрет, что Юг окружен. Что я хочу сделать сейчас, так это прорваться сквозь армии янки, которые душат нас. Моя армия несколько дней маршировала лицом к лицу с врагом. И атака начнется завтра. Теперь это секрет ...”
  
  “Я никому не скажу!”
  
  “Я знаю это, иначе я бы не разговаривал с тобой. Я делаю это для того, чтобы вы увидели, что Джон, которому на самом деле вполне комфортно там, где он находится, делает гораздо больше для войны там, где он находится, чем мог бы в любом другом месте. Поэтому, пожалуйста, не утруждайте себя ...”
  
  Он поднял глаза, когда его помощник открыл клапан палатки и отдал честь. “Срочные донесения, генерал”.
  
  “Приведи их сюда. Ты должен извинить меня, Мэтти”.
  
  Она ушла молча, вздернув подбородок, показывая, что она думает об этом внезапном вмешательстве; без сомнения, оно было спланировано. По правде говоря, этого не было, но Джонстон все равно был благодарен. Он сделал глоток кофе и открыл кожаный футляр.
  
  Он, как и любой другой генерал Конфедерации, искал способ разрубить петлю, которая душила Юг. Они смотрели на окружившие их армии и искали способ вырваться. Он не испытывал особого восхищения Улиссом С. Грантом, тем не менее он знал, что тот был врагом целеустремленным и волевым. Его победы при Форт-Генри и Форт-Донельсоне угрожали продолжающейся катастрофе. Теперь он стоял лагерем с могучей армией в Питтсбург-Лэндинге в Теннесси. Разведка Конфедерации обнаружила, что к нему направляется подкрепление. Когда они прибудут, Грант, несомненно, нанесет удар на юг, в Миссисипи, в попытке разрезать Юг надвое. Его нужно остановить до того, как это произойдет. И Сидни Джонстон был тем человеком, который мог это сделать.
  
  Его атака состоится позже— чем планировалось, но в остальном все шло так хорошо, как можно было ожидать. За зиму он собрал армию, даже большую, чем у Гранта, которая, по оценкам кавалерийских разведчиков, составляла более 35 000 человек, и он намеревался нанести удар первым, прежде чем 30 000 человек дона Карлоса Бьюэлла прибудут на подкрепление Гранту. Вот уже три дня его неопытные новобранцы маршировали по грязным переулкам и проселочным дорогам Миссисипи, их усталые колонны приближались к Питтсбург-Лэндинг. Теперь пришло время для последней встречи с его офицерами.
  
  Они входили один за другим, придвигали стулья, наливали себе кофе, когда он махнул в сторону кофейника. Он подождал, пока все сядут, прежде чем заговорить.
  
  “Больше задержек не будет. Мы атакуем завтра на рассвете, в воскресенье утром”.
  
  Его заместитель, генерал П.Г.Т. Борегар, не был так уверен. “Больше нет возможности для внезапности. Они окопаются до самых глаз. А наши мужчины, они просто неопытные новобранцы, и большинство из них никогда не слышали, как стреляют в гневе ”.
  
  “Мы знаем это, но мы также знаем, что, несмотря на усталость от марша, они все еще полны энтузиазма. Я бы сражался с врагом, даже если бы их было миллион. Атака продолжается ”.
  
  
  “У тебя есть время, Томас? Мои часы остановились”, - сказал генерал Шерман. Его ординарец покачал головой и улыбнулся.
  
  “Никогда не мог позволить себе обходиться без часов, генерал”, - сказал Томас Д. Холлидей. “Я спрошу кого-нибудь из офицеров”.
  
  Бригадный генерал Уильям Т. Шерман и его штаб выезжали верхом перед своим лагерем, недалеко от церкви Шайло, на берегу реки Теннесси. Утренний туман так и не рассеялся, поэтому под деревьями и изгородями почти ничего не было видно. Но ночью дождь прекратился, и день обещал быть погожим. Шерман был обеспокоен, совсем не доволен решением Гранта не пускать войска окопаться.
  
  “Их боевой дух высок, Камп, ” сказал Грант, - и я хочу, чтобы так и оставалось. Если они выроют эти ямы и спрячутся в них, они начнут беспокоиться. Нам лучше оставить их в покое ”.
  
  Шерману все еще это не нравилось. Поступали сообщения о движении на их фронте, которые ни в малейшей степени не обеспокоили Гранта. Тем не менее Шерман вывел свой штаб на рассвете, чтобы проверить, была ли хоть доля правды в сообщениях пикетчиков о том, что они слышали движение ночью.
  
  Холлидей развернул лошадь и рысью поехал обратно к генералу.
  
  “Только что исполнилось семь”, - сказал он. И умер.
  
  Внезапный залп огня с невидимых пикетов Конфедерации поразил Холлидея, сбив его с лошади и убив на месте.
  
  “Следуйте за мной!” Крикнул Шерман, разворачиваясь и галопом направляясь к своим позициям. Впереди из зарослей вырвался профсоюзный пикет и крикнул:
  
  “Генерал — Ребс там толще, чем блох на спине гончей собаки!”
  
  Это было правдой. Они находились в трех боевых порядках в глубину и атаковали по всему фронту. Победоносный клич повстанцев поднялся, когда они ворвались на неподготовленные позиции северян, заставив их отступить под уничтожающим огнем своих орудий. Застигнутые внезапной атакой, солдаты дрогнули, предпочитая отступление стоянию под градом пуль.
  
  Затем, скача между позициями врага и своими, появился генерал Шерман. Казалось, он не обращал внимания на пули, которые теперь проносились мимо него, когда он привстал на стременах и взмахнул мечом.
  
  “Солдаты, постройтесь в шеренгу, сплотитесь вокруг меня. Огонь, заряжайте и стреляйте. Стойте твердо. Заряжайте и стреляйте!”
  
  Пыл генерала невозможно было отрицать; его крики вдохновили солдат, которые за несколько мгновений до этого были готовы бежать. Они оставались на своих позициях, стреляя в атакующие войска. Заряжайте и стреляйте, заряжайте и стреляйте.
  
  Это была отчаянно тяжелая и смертельно опасная работа. Это был самый незащищенный фланг армии Союза, и самые тяжелые атаки пришлись именно на него. У Шермана изначально было восемь тысяч человек, но их численность неуклонно сокращалась под натиском конфедератов. И все же северная линия все еще держалась. Полки Шермана приняли на себя основную тяжесть атаки — но они не отступили. И генерал остался в гуще сражения, ведя их с фронта, казалось бы, не обращая внимания на шквал пуль вокруг него.
  
  Когда под ним подстрелили его лошадь, он сражался пешим, пока не нашли и не привели другого скакуна.
  
  Через несколько минут эта лошадь также была убита, когда генерал возглавлял контратаку, а позже была застрелена и третья лошадь, на которой он ехал.
  
  Это было жаркое, тяжелое, грязное и смертельное сражение. Зеленые войска Конфедерации, те, кто выжил в кровавом начале сражения, учились сражаться. Снова и снова их объединяли и посылали в атаку. Позиции Союза медленно отступали, сражаясь на каждом шагу пути, неся большие потери, но все же они выстояли. И Шерман всегда был там, сплачивая защитников с передовой. Люди падали со всех сторон, но его войска все еще удерживали свои позиции.
  
  Он также не был застрахован от ранений; позже в тот же день он сам был ранен, ему выстрелили в руку. Он обернул разорванную плоть носовым платком и продолжал сражаться.
  
  Осколок снаряда оторвал часть полей его шляпы. Несмотря на это, несмотря на потери, он остался командовать своими войсками и сумел стабилизировать их позиции. Через три часа после начала сражения Шерман потерял более половины своих людей. Четыре тысячи убитыми. Но оборона выстояла. У них так мало пороха и пуль, что им пришлось грабить припасы павших. Раненые, которые не споткнулись и которых не отнесли в тыл, заряжали оружие для людей, которые продолжали сражаться. Затем, во время перерыва в битве, когда враг перегруппировывался, Шерман услышал, как кто-то зовет его по имени. Капитан на измученной лошади грубо отсалютовал.
  
  “Приказ генерала Гранта, сэр. Вам надлежит отступить к Речной дороге”.
  
  “Я не отступлю”.
  
  “Это не отступление, сэр. Мы окопались на Ривер-Роуд, позиции, которые можно лучше защищать”.
  
  “Я оставлю застрельщиков здесь. Заставляйте их стрелять столько, сколько они смогут. В дыму они могли бы немного замедлить следующую атаку. Скажите генералу, что я сейчас отступаю ”.
  
  Это было отступление с боями. Отделаться от решительного врага может быть так же трудно, как и сдерживать его. Люди пали, но почти все выжившие добрались до Ривер-Роуд сквозь дым и грохот пушек.
  
  “Это наши пушки, генерал”, - выкрикнул один из солдат.
  
  “Это действительно так”, - сказал Шерман. “Это действительно так”.
  
  
  Это был первый день битвы при Шайло. Бойня была невероятной. Несмотря на растущие потери, наступление конфедерации продолжалось, медленное и смертоносное. Только в половине шестого пополудни оставленные Союзом позиции были окончательно прорваны — но к тому времени было слишком поздно. Генералу Гранту удалось установить линию обороны, утыканную пушками, как раз перед высадкой в Питтсбурге. С помощью пушечного огня с канонерских лодок, пришвартованных у причала, последняя атака конфедератов была отбита. Пока это происходило, защитники Гранта получили подкрепление от свежих войск дона Карлоса Бьюэлла, которые начали прибывать на другой берег реки.
  
  Силы конфедерации были окровавлены и истощены и не могли противостоять усиленным северным дивизиям.
  
  Контратака началась на следующий день на рассвете, и к полудню все утраченные позиции были отбиты.
  
  Если и был какой-то победитель в этой бойне, то это должен был быть Север. Теперь они получили подкрепление и вернулись на свои первоначальные оборонительные позиции — но цена была ужасной. Потери конфедерации составили 10 700 человек, включая их командующего генерала Джонстона, который был ранен и истек кровью, потому что врач, который мог бы его спасти, лечил раненых из Союза. Погибли также 13 000 военнослужащих Союза. Несмотря на мужество, несмотря на жертвы и погибших, Южане доказали свою неспособность вырваться из стального кольца, которое смыкалось вокруг них.
  
  Грант и Шерман были героями дня. Шерман, который удержал оборону, несмотря на свои личные ранения и ужасные потери, понесенные его войсками.
  
  
  “Он должен быть вознагражден за свою храбрость”, - сказал Линкольн, прочитав заключительные отчеты о битве. “Джон, отправь письмо в военное министерство и скажи им, что я настоятельно рекомендую повысить Шермана до генерал-майора в знак признания его храбрости и силы командования. Такой талант не должен оставаться непризнанным. И пусть повышение по службе датируется седьмым апреля, днем, когда состоялась битва ”.
  
  “Да, сэр, я сделаю это немедленно. Сможете ли вы сейчас увидеть Густавуса Фокса?”
  
  “Во что бы то ни стало. Впусти его”.
  
  Помощник министра ВМС Густавус Фокс был очень талантливым человеком. Он был знаком с Белым домом, потому что секретари Линкольна жили через холл от кабинета президента, и он был там частым гостем. Это кажущееся общение служило бесспорным прикрытием для его визитов. Ибо Густавус Фокс обладал властью и поручениями, о которых знали что-либо только те, кто находился в высшем эшелоне власти.
  
  “Доброе утро, Гас. У тебя есть какие-нибудь сообщения, представляющие для меня интерес?” - спросил Президент.
  
  “Многое изменилось с нашей последней встречи. Мои агенты в Канаде и Британской Вест-Индии были весьма усердны”.
  
  “Один из них капитан Шульц из российского военно-морского флота?”
  
  Улыбка Линкольна отразилась на лице Фокса. “Не в этот раз, господин президент — он занят в другом месте. Но прежде чем я сообщу о британцах, я должен сказать вам, что моя поездка в Бруклин прошла с большим успехом. После победы "Монитора" на Хэмптон-Роудс и согласия военно-морского флота вложить больше денег в железные военные корабли мистер Эрикссон был более чем готов продолжить. Строительство второго броненосца класса "Монитор" идет по плану. На самом деле все прошло гладко, поскольку металлурги теперь имеют опыт работы с этим конкретным видом строительства. Сейчас Эрикссон посвящает свое время совершенствованию дизайна и постройке более крупного железного корабля с двумя башнями. Гораздо более мореходные качества и больший радиус действия. Человек — демон труда - в тот же день был заложен киль для американского корабля ”Тор"
  
  “Я сомневаюсь, что военно-морской флот одобрит присутствие языческого божества на своем флоте”.
  
  “Они этого не сделали. Они удерживали свой первый платеж до тех пор, пока Тор не вернулся в Валгаллу и на его месте не появился Мститель”.
  
  Он достал из внутреннего кармана лист бумаги и развернул его. Его секретные агенты на местах действительно были заняты. Здесь были указаны названия и численность полков британских войск, недавно прибывших в Канаду, а также количество орудий, выгруженных в доках Монреаля.
  
  Президент выглядел мрачным. “Звучит так, будто сюда посылают слишком много мощных солдат”.
  
  “Больше, чем армейский корпус. И у меня есть несколько сообщений о том, что на подходе еще больше, но я их еще не подтвердил. Британский флот тоже был занят ”.
  
  Он зачитал список военных кораблей ВМС, базирующихся в Британской Вест-Индии, а также сообщил о недавно прибывшем подкреплении для морской пехоты, также базирующейся там. Президент никогда не спрашивал, кем были мужчины и женщины, приславшие эти отчеты, в то время как Фокс никогда добровольно не предоставлял информацию. Если отчет был сомнительным или, возможно, ложным, он так и говорил. Остальная информация всегда оказывалась верной.
  
  “Вы мои глаза и уши”, - сказал Линкольн. “Я хотел бы, чтобы вы смогли найти способ убедить мистера Пинкертона в том, что ваши отчеты гораздо более надежны, чем те, которые предоставляют его агенты на Юге”.
  
  “Я пытался много раз, окольными путями, но он очень упрямый человек”.
  
  “Генерал Макклеллан верит в него”.
  
  “Генерал Макклеллан также верит в завышенные цифры численности войск Юга, которые приводит Пинкертон. Реальная цифра составляет треть, самое большее половину от того, что он сообщает”.
  
  “Но Макклеллан по-прежнему уверен, что цифры верны, и снова находит причину, чтобы избежать действий. Но ответственность за него лежит на мне, а не на тебе. Итак, скажите мне — какие выводы вы делаете из всех этих фактов о британцах, которые вы только что представили?”
  
  Фокс тщательно подумал, прежде чем заговорить, подводя итог своим выводам. “Страна готовится к войне в Северной Америке. У них есть люди, оружие, припасы и корабли, чтобы вести крупную войну на этом континенте. Важнее всего тот факт, что нет голосов несогласных. Газеты призывают к войне, чтобы преподать нам урок. Виги и тори объединяются в парламенте, жаждущем крови. Королева теперь свято верит, что мы убили принца Альберта ”.
  
  “Конечно, это абсурд”.
  
  “Для нас, возможно. Но мне достоверно известно, что есть опасения по поводу ее вменяемости, что у нее внезапно возникают порочные навязчивые идеи, которые она не может контролировать ”.
  
  “Неужели нет здравомыслящих голосов, которые можно было бы услышать?”
  
  “Неосмотрительно идти против воли общества. Некий баронет в Палате лордов был настолько неразумен, что заговорил о возможном поиске мира. На него не только кричали, но и подверглись физическому нападению ”.
  
  “В это трудно поверить, но, полагаю, я должен. Но сделают ли они это? Сделайте последний шаг?”
  
  “Вы можете ответить на этот вопрос гораздо лучше, чем я, господин Президент. Вы посвящены в переговоры по поводу их ультиматума, в то время как я нет”.
  
  “Я мало что могу сказать тебе, чего бы ты уже не знал. Мы хотим поговорить, но я боюсь, что они не хотят слушать. И я начинаю думать, что у нас закончились варианты. Наши газеты и их наполнены огнем и серой. Их служители столь же пылки. Лорд Лайонс выдал нам свои паспорта и покинул наши берега. Наш министр Чарльз Адамс делает все возможное, чтобы Лондон согласился с изменением формулировки их депеши, но они ни на что не соглашаются. Теперь лорд Пальмерстон держит его на расстоянии и не пускает к себе домой, хотя Адамс неоднократно звонил в дверь этого джентльмена. Господь называет причиной подагру. Я верю в подагру, но не в оправдание ”.
  
  Фокс согласно кивнул. “Тем временем виновники всего этого, Мейсон и Слайделл, живут роскошной жизнью в своих тюремных камерах. Заказываем лучшую еду и вино из Бостона и выкуриваем свой бездонный запас гаванских сигар”.
  
  “Может быть, это роскошь, но они все еще находятся в тюрьме. И пока они там, британцы будут непреклонны в своем осуждении этой страны. Найдите мне выход из этого тупика, мистер Фокс, и я вручу вам самые высокие награды, которые может предложить эта страна ”.
  
  “Я хотел бы, чтобы я мог, сэр, как бы я хотел, чтобы я мог”.
  
  
  НА ГРАНИ ВОЙНЫ
  
  
  Хотя это был первый день мая, здесь, на северных холмах Вермонта, было больше похоже на зиму. Холодный дождь хлестал по соснам, превращая малоиспользуемую трассу в липкую грязь. Лошади шли медленно, опустив головы от усталости, и их приходилось постоянно подстегивать, натягивая поводья. Оба человека, которые вели их, были такими же усталыми, как и лошади, но они ни на мгновение не подумали о верховой езде. Это означало бы, что их лошадям пришлось бы нести более тяжелый груз. Это было невозможно. Причина этого долгого и изнурительного путешествия заключалась в бочках на спинах лошадей.
  
  Жак прищурился на небо, затем вытер тыльной стороной ладони струящееся по лицу. Только богатые могли позволить себе купить часы — а он был кем угодно, только не этим. Но по неуклонно темнеющему небу он знал, что близок закат.
  
  “Скоро, Филипп, скоро”, - прокричал он в ответ на французском с канадским акцентом. “Мы остановимся перед тем, как пересечь хребет. Затем продолжим после наступления темноты”.
  
  Его брат что-то ответил, но его слова потонули в резком раскате грома. Они побрели дальше, затем свернули с дороги, чтобы поискать какое-нибудь укрытие под ветвями древних дубов. Лошади нашли пучки свежей травы, чтобы попастись, в то время как мужчины тяжело опустились, прислонившись спинами к толстым стволам. Жак вытащил пробку из своей бутылки с водой и сделал большой глоток, причмокивая губами, когда снова ее закупоривал. Она была наполнена крепкой смесью виски и воды. Филипп наблюдал за этим и нахмурился.
  
  Жак увидел выражение его лица и громко рассмеялся, обнажив полный рот сломанных и почерневших зубов. “Ты не одобряешь мое пьянство, младший брат. Тебе следовало стать священником. Тогда вы могли бы указывать другим, что им следует и чего не следует делать. Это снимает усталость и согревает кости ”.
  
  “И разрушает внутренние органы и тело”.
  
  “Это тоже, я уверен. Но мы должны наслаждаться жизнью так хорошо, как только можем”.
  
  Филипп выжал воду из своей жидкой темной бороды и посмотрел на приземистое, сильное тело своего старшего брата. Совсем как их отец. Все говорили, что он пошел в их мать. Он никогда не знал ее: она умерла, когда он родился.
  
  “Я больше не хочу этим заниматься”, - сказал Филипп. “Это опасно — и однажды нас поймают”.
  
  “Нет, мы не будем. Никто не знает эти холмы так, как я. Наш добрый отец, да пребудет он в мире с ангелами, работал над камнями нашей фермы, пока не умер. Я уверен, что бесконечный труд убил его. Как и других фермеров. Но у нас есть выбор, не так ли? Мы можем выполнять эту замечательную работу, чтобы помочь нашим соседям. Помни — если ты не сделаешь этого — что ты будешь делать? Ты такой же, как я, как все мы — необразованный квебекец. Я едва могу подписать свое имя — я не умею ни читать, ни писать ”.
  
  “Но я могу. Ты бросил школу, шанс был”.
  
  “Для тебя, возможно, у меня, например, не хватает терпения к классной комнате. И если ты помнишь, наш отец тогда был болен. Кто-то должен был работать на ферме. Так что ты остался в школе и получил образование. С какой целью? Никто не возьмет тебя на работу в городе, у тебя нет навыков — и ты даже не говоришь на таком грязном английском языке ”.
  
  “Английский не нужен. С тех пор, как был признан Акт о союзе Нижней Канады, наш язык — французский ... ”
  
  “И наша свобода равна нулю. Мы - английская колония, управляемая английским губернатором. Наш законодательный орган может заседать в Монреале, но власть принадлежит английской королеве. Чтобы ты мог читать, дорогой брат, а также писать. Где тот, кто наймет тебя за эти навыки? Это ваша судьба, что вы должны остаться в Коатикуке, где нечего делать, кроме как возделывать уставшую землю — и пить крепкое виски, чтобы заглушить боль существования. Остальные пусть остаются на ферме, а мы позаботимся о снабжении остальных ”.
  
  Он посмотрел на четыре бочки, которые везли лошади, и улыбнулся своей надломленной улыбкой. Хорошее виски янки, не облагаемое налогом и купленное за золото. Когда они вернутся в Канаду, их стоимость удвоится, настолько жадными были англичане со своими бесконечными налогами. О да, таможенники Ее Величества были достаточно активны и нетерпеливы, но они никогда не были бы настолько лесными жителями, чтобы поймать Дьемегарда, который провел свою жизнь в этих горах. Он прижал руку к большому внешнему карману своего кожаного пальто, нащупал желанные очертания пистолета.
  
  “Филипп”, — позвал он. “Ты сохранил порох сухим?”
  
  “Да, конечно, пистолет завернут в клеенку. Но мне это не нравится...”
  
  “Тебе это должно понравиться”, - прорычал Жак. “От этого виски зависят наши жизни — они не должны отнимать его у нас. Вот почему нам нужны эти пистолеты. И меня они тоже не заберут. Я бы предпочел умереть здесь, в лесу, чем гнить в какой-нибудь английской тюрьме. Мы не просили о такой жизни или о том, чтобы родиться в нашей несчастной деревне. У нас нет выбора, поэтому мы должны извлечь из этого максимум пользы ”.
  
  После этого они замолчали, пока день медленно переходил в ночь. Дождь все еще шел, но не так сильно, как днем ранее.
  
  “Пора уходить”, - сказал Жак, с трудом поднимаясь на ноги. “Еще час, и мы пересечем границу и окажемся в хижине. Уютно и сухо. Пошли”.
  
  Он натянул поводья лошади и показал дорогу. Филипп вел другую лошадь, следуя за их силуэтами, едва различимыми в темноте впереди.
  
  Здесь, в горах, не было физической границы между Канадой и Соединенными Штатами, ни забора, ни разметки. При дневном свете маркеры геодезистов можно было бы найти, но не слишком легко. Этой дорогой пользовались только животные, по большей части олени. И контрабандисты.
  
  Они пересекли низкий гребень и медленно спустились с другой стороны. Граница проходила где-то здесь, никто не был уверен. Жак внезапно остановился и склонил голову набок. Филипп подошел к нему.
  
  “Что это?”
  
  “Молчи!” хрипло прошептал его брат. “Там что—то есть - я слышал шум”.
  
  “Олень” —
  
  “Олени не гремят, жесть из хрусталя. Опять звон”.
  
  Филипп тоже услышал это, но прежде чем он смог заговорить, перед ними возникли темные фигуры. Всадники.
  
  “Merde! Таможня — это патруль!”
  
  Жак выругался себе под нос, с трудом доставая из кармана револьвер. Его драгоценный револьвер Лефо 41-го калибра. Он направил его на группу впереди и нажал на спусковой крючок.
  
  Снова и снова.
  
  Вспышки пламени в темноте. Один, два, три, четыре выстрела — перед неизбежной осечкой. Он сунул пистолет в карман, повернулся и побежал, потянув лошадь за собой.
  
  “Не стой там, идиот. Назад, мы возвращаемся! Они не могут последовать за нами через границу. Даже если они это сделают, мы сможем уйти от них. Затем позже обойдите их, воспользуйтесь другой тропой. Она длиннее, но она приведет нас туда ”.
  
  Поскальзываясь и подгоняя лошадей, они спустились с холма и исчезли в безопасности леса.
  
  
  В кавалерийском патруле была паника. Никто из них раньше не отваживался заходить в эту часть гор, и дорога была плохо обозначена. Опустив головы, спасаясь от дождя, никто не заметил, когда капрал пропустил поворот. К тому времени, как стемнело, они поняли, что заблудились. Когда они остановились, чтобы дать отдых лошадям и размять ноги, Жан-Луи подошел к капралу, который командовал патрулем.
  
  “Марсель— мы заблудились?”
  
  “Капрал Дюран, это то, что вы должны сказать”.
  
  “Марсель, я знаю тебя с тех пор, как ты описался ночью в постели. Где мы находимся?”
  
  Пожатие плеч Дюранда осталось невидимым в темноте. “Я не знаю”.
  
  “Тогда мы должны развернуться и вернуться тем путем, которым пришли. Если так пойдет и дальше, кто знает, где мы окажемся”.
  
  После долгих громких споров, обзывательств и оскорблений, все они были из одной деревни, решение было принято.
  
  “Если кто-нибудь не знает лучшего маршрута, мы возвращаемся”, - сказал капрал Дюран. “Садитесь в седла”.
  
  Они слонялись в темноте, когда началась стрельба. Внезапные вспышки огня лишили их рассудка. Кто-то закричал, и паника усилилась. Их оружие было завернуто, чтобы оно оставалось сухим; времени что-либо делать не было.
  
  “Засада!”
  
  “В меня стреляли! Матерь Божья, в меня стреляли!”
  
  Это было слишком. Они бежали вверх по склону, прочь от стрельбы. Капрал Дюран не мог остановить их, сплотить, пока усталые лошади, спотыкаясь, не остановились. В конце концов он собрал большинство из них в темноте, громко крикнув, чтобы отставшие нашли их.
  
  “В кого стреляли?”
  
  “Это был Пьер, который получил это”.
  
  “Пьер— где ты?”
  
  “Здесь. Моя нога. Боль, подобная огню”.
  
  “Мы должны перевязать это. Отвезти тебя к врачу”.
  
  Дождь заканчивался, и луна смутно проглядывала сквозь облака. Все они были соотечественниками, и это была единственная зацепка, которая им была нужна, чтобы найти дорогу обратно в лагерь. Измученные и напуганные, они спускались с холмов. Драматические стоны Пьера поторапливали их в пути.
  
  
  “Лейтенант, проснитесь, сэр. Мне жаль, но вы должны проснуться”.
  
  Лейтенант Саксби Ательстан не любил, когда его беспокоили. Он крепко спал, и его трудно было разбудить даже в лучшие времена. В худшие времена, когда он был насквозь пропитан подобным напитком, его было почти невозможно расшевелить. Но это нужно было сделать. Сержант Слит был в отчаянии. Он привел офицера в сидячее положение, одеяло упало на землю, и рывком он развернул его так, что ноги лейтенанта оказались на холодной земле.
  
  “Что… что?” Сказал Ательстан невнятным голосом. Вздрогнул, проснулся и понял, что происходит. “Убери от меня свои чертовы лапы! Я прикажу повесить тебя за это ...”
  
  Слит в отчаянии отступил назад, слова срывались с его губ, когда он бросился объяснять.
  
  “Это они, сэр, патруль канадской милиции, они вернулись ...”
  
  “О чем ты там бормочешь? Почему, во имя Ада, я должен беспокоиться в это время ночи?”
  
  “В них стреляли, лейтенант. В них стреляли янки. Один из них ранен”.
  
  Ательстан уже окончательно проснулся. С трудом влез в ботинки, схватил куртку, затем, спотыкаясь, вышел из палатки под проливной дождь. В столовой палатке, которая теперь была переполнена болтающими мужчинами, горел фонарь. Несколько добровольцев-ополченцев могли говорить на ломаном английском, остальные - вообще ни на каком. Они были деревенскими жителями захолустья и совершенно бесполезны. Он протискивался сквозь них, отбрасывая в сторону, пока не добрался до обеденного стола. Один из них лежал на столе, грязная тряпка была обвязана вокруг его ноги.
  
  “Кто-нибудь, черт возьми, расскажет мне, что произошло”, - прорычал Ательстан. Капрал Дюран шагнул вперед, неуклюже отдал честь.
  
  “Это был мой патруль, сэр, тот, которому вы приказали провести разведку вдоль границы с Янки. Мы ехали, как вы нам сказали, но это заняло слишком много времени. Погода была очень плохой...”
  
  “Мне не нужна история твоей гребаной жизни — просто скажи мне, что ты нашел”.
  
  “Мы были на границе, когда это случилось, много янки, они внезапно напали, открыли по нам огонь. Пьер здесь ранен. Мы дали отпор, открыли по ним огонь и отбросили их назад. Потом они ушли, мы вернулись сюда ”.
  
  “Вы говорите, что были на границе — вы уверены?”
  
  “Sans doute! Мои люди хорошо знают эту страну. Мы были очень близко к границе, когда произошло нападение на нее”.
  
  “Внутри Канады?”
  
  “Oui.”
  
  “У вас нет сомнений, что кровавые янки вторглись в эту страну?”
  
  “Без сомнения, сэр”.
  
  Лейтенант Ательстан подошел к раненому ополченцу и снял тряпку с его ноги; он хрипло застонал. На его бедре была кровавая рана длиной в три дюйма.
  
  “Закрой свой жалкий рот!” Закричал Ательстан. “Я порезался еще сильнее, когда брился. Сержант— позовите кого-нибудь промыть эту рану и правильно перевязать ее. Тогда приведи капрала в мою палатку. Посмотрим, сможем ли мы найти какой-то смысл во всем этом деле. Я сам отнесу отчет полковнику.”
  
  Лейтенант Ательстан на самом деле улыбался, проходя обратно через шеренги. Было бы чертовски приятно ненадолго сбежать от лягушачьей милиции, вернуться в столовую со своими друзьями. Этого стоило ожидать с нетерпением. Он купил эту комиссию на свое наследство не для того, чтобы быть похороненным здесь, в лесу. Он напишет подробный отчет о событиях этой ночи, который привлечет внимание и одобрение полковника. Вторжение со стороны Соединенных Штатов. Трусливое нападение. Боевая оборона. Это был бы действительно очень хороший отчет. Он показал бы им, какую работу он может выполнять. Да, действительно. Этого действительно стоило с нетерпением ждать.
  
  
  “На пару слов, сэр, если бы я мог”, - сказал Харви Престон.
  
  Чарльз Фрэнсис Адамс раздраженно поднял взгляд от бумаг на своем столе, его концентрация была нарушена. “Не сейчас, Престон — ты же видишь, что я работаю”.
  
  “Это касается слуг, сэр”.
  
  “Ну да, конечно. Лучше всего закрыть дверь”.
  
  Когда государственный секретарь Сьюард обеспечил Адамсу пост министра в Великобритании, сам Авраам Линкольн поздравил его. Адамс не был новичком в президентском особняке — в конце концов, его отец был президентом — и его дед тоже. Но это был совсем другой случай. Линкольн представил его помощнику министра военно-морского флота, некоему Густавусу Фоксу. Для моряка Фокса очень интересовали вопросы безопасности. Английские слуги, важные бумаги, государственные секреты и тому подобное. Он рекомендовал назначить Престона, “бывшего военного”, управляющим домом. Или дворецким, или мажордомом. Его точная роль оставалась неясной. Да, он действительно управлял домом Адамса, присматривая за поваром и нанимая слуг.
  
  Но он сделал гораздо больше, чем это. Он знал гораздо больше о государственных делах в Лондоне, придворных сплетнях, даже о военных делах, чем сам Адамс. И его информация всегда оказывалась точной. Через несколько месяцев Адамс начал полагаться на собранные им факты, используя некоторые из них в качестве основы для отчетов в Вашингтон. Упоминание о слугах означало, что у него была информация, которую он мог раскрыть.
  
  “В Уайтхолле происходит нечто очень важное”, - сказал Престон, как только дверь закрылась.
  
  “Что?”
  
  “Я пока не знаю. Мой информатор, который является младшим клерком в одном из отделов, не сказал бы мне без выплаты определенной суммы денег”.
  
  “Разве вы обычно не платите за информацию?”
  
  “Конечно, но всего по нескольку шиллингов за раз. На этот раз все по-другому. Он хочет двадцать гиней, а у меня нет такой суммы в наличии”.
  
  “Это большие деньги!”
  
  “Я согласен. Но он никогда раньше меня не подводил”.
  
  “Что ты предлагаешь?”
  
  “Заплати ему. Мы должны воспользоваться шансом”.
  
  Адамс на мгновение задумался, затем кивнул. “Я достану это из сейфа. Как вы с ним познакомились?”
  
  “Он приходит в каретный сарай в заранее оговоренное время”.
  
  “Я должен быть там”, - твердо сказал Адамс.
  
  “Он не должен тебя видеть”. Престон задумчиво пожевал губу. “Это можно сделать. Приезжай пораньше, сядь в экипаж в темноте. Я буду держать его у двери”.
  
  “Давайте сделаем это”.
  
  
  Адамс ждал в экипаже, становясь все более и более неуверенным в своем решении. Мужчина опаздывал, все это могло быть заговором, чтобы поставить его в неловкое положение. Он определенно не был знаком с подобными случаями. Его мысли путались, он подпрыгнул, когда раздался внезапный громкий стук в дверь. Он оттолкнулся от сиденья, пытаясь подойти как можно ближе, чтобы его не заметили. Раздался скрип ржавых петель.
  
  “У тебя это есть?” - прошептал голос кокни.
  
  “Я верю — и лучше бы оно того стоило”.
  
  “Это так, сэр, клянусь душой моей матери. Но сначала позвольте мне это увидеть”.
  
  Раздался глухой звон золота о золото и вздох мужчины.
  
  “Это все, да, это так. Ты должен сказать своему хозяину, что в парламенте, в армии, у всех поднялся шум. Я слышал, что они могут обратиться к королеве”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Нам не положено знать, но клерки болтают. Кажется, американская армия вторглась в Канаду, расстреляла там нескольких солдат. Даже идут разговоры о войне ”.
  
  “Имена, места?”
  
  “Я получу их, сэр. Завтра в это же время”.
  
  “Тогда вот половина денег. Остальное, когда у нас будут детали”.
  
  Дверь закрылась, и Адамс вышел из вагона. “Он говорит правду?”
  
  “Несомненно”.
  
  Адамс был в растерянности. “Этого не могло случиться, армия не стала бы делать ничего подобного”.
  
  “Британцы верят, что это произошло, это все, что нам нужно знать”.
  
  Адамс направился к дому, повернул обратно. “Узнайте, когда отправляется следующая почтовая посылка. Мы должны получить полный отчет об этом в Государственный департамент. Как только сможем”.
  
  
  Экстренное заседание британского кабинета министров продолжалось до позднего вечера. Между Даунинг-стрит и Палатой общин постоянно ходили туда-сюда высокопоставленные офицеры, по большей части генералы и адмиралы. Когда решение, наконец, было принято, приказ был отдан, и карета лорда Пальмерстона загрохотала по булыжной мостовой к главному входу в Палату общин. Пальмерстона вынесли из здания четверо сильных слуг, которые осторожно внесли его через дверцу экипажа. Недостаточно осторожно, потому что он вскрикнул от боли, а затем проклял своих носильщиков, когда его забинтованная нога ударилась о раму. Лорд Джон Рассел сел в машину и присоединился к нему в короткой поездке по Уайтхоллу, затем по аллее к Букингемскому дворцу. В преддверии этого важного визита было отправлено сообщение, и королева ждала их, когда их проводили к ней. Она была одета во все черное, все еще в трауре по Альберту, период траура, который продлится всю ее жизнь.
  
  Лорда Пальмерстона усадили в кресло. На его лице ясно читалась боль, но он боролся с ней и заговорил.
  
  “Ваше величество. Весь этот день ваш кабинет заседал на торжественном совещании. Мы проконсультировались с ответственными представителями вооруженных сил, прежде чем принять решение. Вы, конечно, видели депешу из Канады?”
  
  “Сообщить?” - неопределенно переспросила она. Ее глаза были затуманены и покраснели от слез. После смерти Альберта она едва могла функционировать. Временами она пыталась; большую часть времени она отказывалась покидать свои личные покои. Сегодня, приложив огромные усилия, она вышла, чтобы встретиться с Пальмерстоном. “Да, я думаю, что я это читала. Очень смущен ”.
  
  “Прошу прощения, мэм. Написано, без сомнения, в пылу сражения. Если бы я мог пояснить. Наша кавалерия растянута по всей длине канадской границы. У нас там ограниченное количество войск, поэтому, насколько я понимаю, для пристального и непрерывного наблюдения была развернута местная милиция. Командуют ею, конечно, британские офицеры. Именно один из таких патрулей, дислоцировавшийся недалеко от квебекской деревни Коатикук, подвергся нападению ”.
  
  “Мои солдаты — атакованы!” Наконец-то ее внимание было привлечено. Ее голос поднялся до пронзительного визга. “Это серьезное дело, лорд Пальмерстон. Ужасно! Ужасно!”
  
  “Действительно, серьезно, мэм. Похоже, что какая-то дорога пересекает здесь границу, ведущую в Дерби, в американском штате Вермонт. Лорд Рассел, не могли бы вы дать мне карту?”
  
  Рассел раскрыл карту на приставном столике, слуги принесли ее и положили перед королевой. Она невидящим взглядом огляделась вокруг, наконец склонилась над картой, когда Пальмерстон постучал по ней пальцем.
  
  “Граница между Канадой и Соединенными Штатами плохо обозначена и проходит по какой-то очень пересеченной местности, по крайней мере, так мне сказали. Очевидно, группа американских кавалеристов пересекла здесь границу и была задержана нашим патрулем. Застигнутые врасплох своим вторжением, они открыли огонь самым трусливым образом, совершенно без предупреждения. Ополченцы, хотя и всего лишь колонисты, храбро сопротивлялись и преуспели в отражении вторжения, хотя и не без потерь. Храбрый солдат, раненный в результате перестрелки, теперь на пороге смерти ”.
  
  “Это шокирует, шокирует”.
  
  Королева Виктория была ужасно расстроена, обмахивая свое ярко-красное лицо платком. Она сделала знак фрейлине и заговорила с ней. Леди Кэтлин Шил поспешила уйти и вернулась с бокалом пива, из которого королева сделала большой глоток. Это было некоторым признаком ее огорчения от новостей, поскольку она любила пиво, но редко пила его в присутствии других. Немного придя в себя, она снова отхлебнула из стакана и почувствовала, как в ней поднимается гнев.
  
  “Вы сообщаете мне, что в мою провинцию вторглись, один из наших подданных убит американцами?” Она выкрикнула эти слова.
  
  “Действительно вторглись. Конечно, стреляли, но ...”
  
  “Я этого не потерплю!” - Теперь она почти кричала, охваченная сильной яростью. “На это преступление должен быть ответ. Что-то должно быть сделано. Вы говорите, что обсуждали это весь день. Слишком много разговоров. Должны быть какие-то действия ”.
  
  “Так и будет, мэм”.
  
  “Что это будет? Что решил мой кабинет министров?”
  
  “С вашего разрешения, мэм, мы хотим направить американцам ультиматум ...”
  
  “С нас хватит этих ультиматумов. Мы пишем и пишем, а они делают именно то, что им заблагорассудится”.
  
  “Не в этот раз. У них будет семь дней для ответа. Их ответом должно быть немедленное освобождение двух комиссаров Конфедерации и их помощников. Мы также требуем, чтобы мы получили письмо с извинениями за это вторжение на суверенную территорию Вашего Величества, а также за попытку убийства одного из подданных Вашего Величества. Лорд Лайонс лично доставит это сообщение в Вашингтон и останется там на неделю, не дольше. Мы тверды в этом намерении. По истечении этого периода он уйдет, с ответом или без него, и вернется с тем же пакетом steam, который доставит его туда. Когда он прибудет в Саутгемптон, ответ будет телеграфирован в Уайтхолл ”.
  
  Эти твердые слова несколько успокоили королеву. Ее губы шевелились, когда она что-то беззвучно говорила сама с собой. Наконец она кивнула в знак согласия и промокнула мокрое лицо черным платком.
  
  “Это слишком справедливо — более чем справедливо, учитывая то, что было сделано. Они заслуживают худшего. А что, если ответ будет отрицательным? Если они откажутся отвечать и не освободят заключенных? Что тогда будут делать мои смелые министры?”
  
  Лорд Пальмерстон пытался игнорировать ее взволнованное состояние. Его голос был серьезным, но очень твердым, когда он ответил.
  
  “Если американцы не согласятся с этими разумными требованиями, вся ответственность ляжет на них. Тогда будет считаться, что между Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством Великобритании и Ирландии существует военное положение”.
  
  Тишина, воцарившаяся в зале, больше раскрывала чувства собравшихся там, чем мог бы быть любой крик или произнесенное слово. Все присутствующие слышали, все присутствующие понимали мрачное и важное решение, которое должно быть принято. Все в глубоком молчании ждали ответа королевы Виктории.
  
  Она напряженно сидела в своем кресле, ее руки лежали на черном шелке ее платья. Леди Шил прошелестела вперед и забрала у нее бокал, когда та протягивала его. Огромным усилием королева взяла себя в руки, заставила себя сосредоточиться на насущных вопросах. Она положила руки на подлокотники кресла, выпрямилась и заговорила.
  
  “Лорд Пальмерстон, это серьезная ответственность и решение, которое возложили на меня мои министры. Но мы не можем уклоняться от правды и не можем уклоняться от выводов, к которым затем следует прийти”. Она сделала рассеянную паузу, прежде чем заговорить снова.
  
  “Мы недовольны тем, что американцы сделали с нашей честью и нашей личностью. Они будут наказаны.
  
  “Отправьте ультиматум”.
  
  
  ДОРОГА К ВОЙНЕ
  
  
  Губернатор штата Луизиана Томас О. Мур был очень обеспокоенным человеком. Ему не нужно было напоминать об этом вышестоящим властям. Он послал за генералом Мэнсфилдом Ловеллом, как только получил письмо, и помахал им перед ним, когда генерал вошел в комнату.
  
  “Ловелл, у нас есть сам Джефферсон Дэвис, который беспокоится о нашем бедственном положении. Он выражает большую озабоченность по поводу города Новый Орлеан и угрозы этому городу с двух сторон. Послушайте это — ‘Деревянные суда внизу, железные лодки наверху; форты должны уничтожить первые, если они попытаются подняться. "Луизиана" может оказаться незаменимой для проверки спуска железных лодок. Цель состоит в том, чтобы защитить город и долину; единственный вопрос заключается в наилучшем способе достижения цели ”.
  
  “Высказывает ли президент какие-либо предложения относительно того, каким мог бы быть этот наилучший режим?” У генерала был глубокий голос с сильным луизианским акцентом, звучащий очень похоже на отдаленный паровой гудок речного парохода.
  
  “Нет, он этого не делает! Он также не посылает никакой помощи, войск, оружия или военных припасов, которых нам не хватает. Как продвигается работа над Луизианой?”
  
  “Медленно, сэр, очень медленно. Ее сдерживает острая нехватка железной брони. Но когда она закончит, она вышибет дух из этих крошечных броненосцев ”янки"".
  
  “Если она когда-нибудь будет завершена.” Мур открыл банку на своем столе и достал сигару, понюхал ее, затем откусил кончик. Почти запоздало он передал одну из них Ловеллу. “И если "блюбелли" не нападут первыми. Мне очень понравилась речь старого генерала Уинфилда Скотта об "анаконде". Союз окружит Юг, как огромная змея анаконда, окружит, сожмет и раздавит его. Что ж, я скажу тебе, Томас, прямо сейчас я чувствую себя немного раздавленным. С этими канонерскими лодками вверх по реке, которые только и ждут возможности напасть на нас. Федералы сосредоточили свои силы на Шиповом острове в устье реки, они находятся на перевалах и реке ниже Форт-Джексона и форт-Сент-Филипа. Целый флот военных кораблей янки находится там, ниже по течению от Нового Орлеана, вместе с большим количеством транспортов, набитых войсками ”.
  
  “Они не пройдут мимо фортов, губернатор”.
  
  “Что ж, они достаточно стараются. Сколько уже дней? По крайней мере, пять, что они сбрасывают минометные снаряды на эти форты”.
  
  “Еще не сделал свою работу, возможно, никогда. И потом, есть барьер”.
  
  “Несколько старых лодок и множество цепей через реку. Не так уж много, во что можно верить. Янки вверх по реке, янки вниз по реке — и старый Джефф Дэвис, говорящий нам стоять на нашей защите, но без какой-либо помощи с его стороны. Я думаю, что я видел более черные дни, хотя я точно не помню когда ”.
  
  Они затянулись сигарами, пока облако голубого дыма не поплыло над столом. В тишине, потому что больше сказать было нечего.
  
  
  Флаг-офицер Дэвид Глазго Фаррагут тоже не слишком верил в барьер. Но ему не понравилось, что он преграждает его флоту путь вверх по Миссисипи. Миноносцы Портера атаковали форты уже пять дней без видимого успеха. Фаррагут, и в лучшие времена не отличавшийся терпением, почувствовал, что его терпению пришел конец. Он пообещал Портеру шесть дней на покорение фортов, и время почти истекло. А форты все еще были там. Как и барьер.
  
  Но, по крайней мере, он что-то делал с этим. Было уже за полночь; он должен был попытаться немного поспать, но знал, что не сможет. Храбрые люди были там ночью, рискуя своими жизнями. Он прошелся по палубе корабля ВМС США "Хартфорд" к корме. Развернулся лицом к носу — как раз в тот момент, когда небо выше по реке озарилось внезапной вспышкой света. Секундой позже звук взрыва достиг их ушей.
  
  “Клянусь Богом, они сделали это!” Он стукнул кулаком по перилам.
  
  Это были добровольцы из Итаски и Пинолы, которые проскользнули вверх по реке со взрывчаткой, но без оружия, чтобы защититься. Они рассчитывали на темноту — и тишину — чтобы защитить их. Они гребли приглушенными веслами, их целью был барьер на реке. Если все пойдет хорошо, они намеревались установить свои заряды на тамошних корпусах — надеюсь, не потревожив охрану на берегу, — установить взрыватели и убраться восвояси. Взрыватели, очевидно, сработали — молитесь, чтобы лодки оказались вне досягаемости до того, как порох взорвался. Фаррагату внезапно представились эти храбрые молодые люди, все мертвые. Добровольцы, да, и рады идти. Но план принадлежал ему, и он чувствовал тяжесть ужасной ответственности.
  
  Прошло много времени, подумал Фаррагут, слишком много, прежде чем они услышали скрип весел в уключинах и темные очертания корабельной шлюпки вынырнули из темноты. Катер с "Пинолы" остановился у трапа, и офицер поспешил на палубу.
  
  “Успех, сэр. Заряды были заложены без задержания людей. Запалы были зажжены, и все лодки были хорошо очищены перед взрывами”.
  
  “Есть жертвы?”
  
  “Никаких. Идеальная операция”.
  
  “Действительно, хорошая ночная работа. Мои поздравления им всем”.
  
  К несчастью, когда взошло солнце, барьер все еще был там.
  
  “Но определенно ослаблен, сэр. На рассвете одна из наших лодок подошла достаточно близко, чтобы увидеть, что от нее отлетают большие куски. Ударьте по ней достаточно сильно, и она обрушится”.
  
  “Я только надеюсь, что вы правы, лейтенант”.
  
  Фаррагат спустился в кают-компанию, где его ждали Портер и дворецкий.
  
  “Это шестой день, Портер, и ваши минометы, похоже, не справились со своей задачей. Форты все еще там, их орудия по-прежнему прикрывают подходы к Новому Орлеану по реке”.
  
  “Еще немного времени, сэр —”
  
  “Времени больше нет. Я сказал, что у вас может быть шесть дней, и они у вас были. Мы должны добраться до города другим способом. Генерал Батлер, ваши разведчики были там по обе стороны реки. Что они сообщают?”
  
  Генерал Бенджамин Ф. Батлер нелегко признавал поражение. Он нахмурился и прикусил уже хорошо прожеванную сигару. Затем покачал головой в скорбном "нет".
  
  “Здесь просто нет прохода. Вода со всех сторон, вся земля низменная и болотистая. Затем, как раз когда вы думаете, что достигнете чего-то, вы попадаете на водный путь, который не сможете пересечь. Твари и жуки, змеи, аллигаторы, называйте как хотите. Они процветают там, а мои солдаты — нет. Прости.”
  
  “Это не твоя вина, извиняться не за что. Ты тоже, Портер. Твоих больших минометов просто недостаточно. Кто-нибудь из вас, джентльмены, видит выход из этого тупика?”
  
  “Мы могли бы продолжить минометный обстрел фортов...”
  
  “Оказалось, что это не выход. Генерал Батлер?”
  
  “Я бы хотел, чтобы несколько разведчиков поближе взглянули на эти форты. Они являются ключом ко всему этому сражению. Если бы мы могли оценить их сильные и слабые стороны, возможно, был бы просто менее защищенный аспект. Используя маленькие лодки, мы могли бы высадить мои войска ночью, застать врасплох и захватить форты ”.
  
  Фаррагут медленно покачал головой в знак "нет". “Я думаю, генерал, без всякого неуважения, что у вас мало опыта в высадке войск. Если бы они у вас были, вы бы осознали всю глупость подобного предприятия. Высадка солдат с небольших судов, даже на незащищенный берег при дневном свете, отнимает много времени и сопряжена с трудностями. Я не осмеливаюсь рассматривать последствия ночных высадок на обороняемых позициях. Есть ли какие-либо другие предложения? В таком случае нам просто нужно будет добраться до Нового Орлеана единственным оставшимся способом. Сегодня вечером мы проведем флотилию мимо фортов ”.
  
  “Деревянные корабли против железных пушек!” Портер ахнул.
  
  “Мы справимся”.
  
  “Но баррикада через реку”. Батлер покачал головой.
  
  “Мы сломаем это. Мы отплываем в два часа ночи. Мы будем выступать в двух дивизионах. Я проведу "Хартфорд" последним во втором дивизионе. Сигналом к началу будут два красных фонаря на моей бизань-мачте. Вот назначения кораблей для каждого из дивизионов ”.
  
  Присутствующие офицеры посмотрели друг на друга, но ничего не сказали. Долг звал. Это была бы смелая попытка, кто-то мог бы даже сказать безрассудная, но Фаррагут командовал, и ему подчинялись.
  
  К двум часам ночи каждый корабль набирал полную мощность и был готов к движению по сигналу. Телескопы были направлены на "Хартфорд", и в тот момент, когда появились два красных огонька, началась атака.
  
  Была темная ночь с низкими облаками, когда корабли первого дивизиона двигались вверх по реке. На них не было видно огней, и на малой скорости их двигатели работали настолько тихо, насколько это было возможно. Чем дольше они оставались незамеченными, тем меньше времени они могли находиться под огнем.
  
  Был некоторый трепет, когда впереди появился барьер, бледный на фоне темной реки. Нос первой канонерской лодки врезался в него, понес его вперед, замедляя корабль.
  
  Затем он сломался, и соединенные, раздавленные корпуса уплыли прочь.
  
  Они прошли через барьер, но вооруженный враг все еще ждал их. Впереди, смутно различимые на фоне ночного неба, появились темные массы двух фортов.
  
  Тихий плеск воды по корпусу, глубокое сердцебиение двигателей - вот и все, что можно было услышать. Один за другим корабли первой дивизии проскользнули мимо темных и безмолвных фортов и двинулись в сторону Нового Орлеана.
  
  Без единого выстрела.
  
  Второму дивизиону повезло меньше. Они только что достигли фортов, когда в три сорок взошла луна. Какими бы бдительными ни были охранники до этого момента, они не могли не заметить корабли в ярком лунном свете. Раздался выстрел, затем другой, и была поднята тревога.
  
  “Полный вперед”, - приказал Фаррагут. “Подайте сигнал всем кораблям”. Звук двигателей теперь не имел значения.
  
  Оба форта внезапно расцвели огнем, и пушечные ядра разлетелись по реке. Было несколько попаданий, но большинство из них проскакивали по воде в темноте. Корабли открыли ответный огонь, ночь озарилась вспышками орудийного огня. Теперь минометы Союза добавили свой оглушительный рев, и густые клубы дыма низко поплыли над рекой. Это был бой замешательства и смерти, ставший еще более угрожающим, когда против деревянных кораблей Союза были пущены огненные плоты Конфедерации.
  
  И все же в конце концов все корабли прошли мимо фортов в тихие воды за ними. Были некоторые повреждения, и три небольших судна были сильно повреждены. Хартфорд прошел последним. Она была ранена, но все еще была в порядке. Фаррагат с большим удовлетворением наблюдал, как стрельба затихла позади них. Он пошел на риск — и он выиграл.
  
  “Сигнал всем кораблям, отличная работа. И я хочу получить отчеты о повреждениях как можно скорее после того, как мы снимемся с якоря”.
  
  
  Губернатор Мур плохо спал той ночью. Беспокойство за судьбу города привело его к тому, что он выпил чуть больше кукурузного виски, чем привык. Затем, когда он наконец уснул, его разбудил гром. Он подошел к окну, чтобы закрыть его, но не было никаких признаков дождя. Гром был на юге; возможно, там шел дождь. Могла ли это быть стрельба? Он старался не рассматривать этот вариант.
  
  Он проснулся с первыми лучами солнца. По улице проезжали экипажи, и кто-то кричал. Зазвонил церковный колокол — но это было не воскресенье. Он подошел к окну и уставился на корабли, пришвартованные на реке Миссисипи.
  
  Посмотрел мимо их мачт и рангоутов, в ужасе посмотрел на флот Союза в реке перед ним.
  
  Затем окончательный шок, окончательное отчаяние. Он осознал, что не только флот янки был у их ворот, но и Луизиана, броненосец, который строился для поражения тех же самых кораблей янки, никогда не будет спущен на воду для выполнения этой жизненно важной задачи. Она была бы отличным призом, если бы ее забрали "янкиз". Этому не было позволено случиться.
  
  Вместо того, чтобы прийти на помощь Новому Орлеану, он теперь плыл, яростно пылая, мимо города и вниз по реке к морю. Броненосец никогда не будет спущен на воду, никогда не выполнит свою жизненно важную роль защитника, понял он. Все эти усилия, вся эта работа, все впустую.
  
  Вскоре она погрузится, дымящаяся и пузырящаяся, на дно реки, которую она должна была защищать.
  
  "Анаконда" Скотта, как он понял, затянула это еще немного сильнее.
  
  
  “Это действительно замечательные новости, господин президент”, - сказал Хэй, улыбаясь, наблюдая, как Линкольн читает телеграмму.
  
  Линкольн едва заметно улыбнулся, но ничего не сказал. После смерти маленького Вилли что-то, казалось, ушло из него. Им овладела ужасная усталость, и все это требовало гораздо больших усилий, чем когда-либо прежде. Он боролся с этим, заставил себя еще раз прочитать телеграмму и разобраться в ней.
  
  “Я всем сердцем согласен, Джон. Замечательные новости”. Он произносил слова достаточно хорошо, но в его голосе не было настоящей искренности. “Взятие Нового Орлеана - это удар прямо в сердце Конфедерации. Река Миссисипи от истоков до моря теперь наша. Я бы почти искушал судьбу, сказав, что мы на пути к победе в этой войне. Я был бы самым счастливым президентом в Белом доме, если бы не наши британские кузены и их упрямство ”.
  
  Линкольн устало покачал головой и провел пальцами по своей темной бороде, как он делал, когда его что-то беспокоило. Хэй выскользнул из комнаты. Умерший сын президента всегда присутствовал в душе.
  
  Майский вечер был теплым и комфортным, с легким намеком на грядущее влажное, жаркое лето. Дверь на балкон была открыта, и Линкольн шагнул через нее и положил руку на перила, глядя на город. Он обернулся, услышав, как жена зовет его по имени.
  
  “Здесь”, - сказал он.
  
  Мэри Тодд Линкольн присоединилась к нему, крепко вцепившись в его руку, когда увидела освещенную факелами толпу на улице. После смерти маленького Вилли она держалась особняком и редко выходила из своей комнаты. Временами это казалось чем-то большим, чем меланхолия, когда она разговаривала сама с собой и теребила свою одежду. Врачи были очень осторожны в своих оценках ее состояния, и Линкольн действительно опасался за ее рассудок. Он никому не говорил об этом. Теперь он обнял ее, но ничего не сказал. Боль от расставания с ребенком была все еще так велика, что они не могли говорить об этом. В толпе началось шевеление, когда одни люди ушли, другие присоединились, послышались повышенные голоса и случайные выкрики.
  
  “Ты знаешь, что они говорят?” спросила она.
  
  “Вероятно, то же самое, что они кричат уже несколько дней. Никакой капитуляции. Вспомните революцию и 1812 год. Если британцы хотят войны — они ее получат. Что-то в этом роде”.
  
  “Отец… что должно произойти?”
  
  “Мы молимся о мире. И готовимся к войне”.
  
  “Неужели нет способа остановить это?”
  
  “Я не знаю, мама. Это как лавина, просто несущаяся под гору, все быстрее и быстрее. Встань перед ней и попытайся остановиться, и тебя просто раздавит. Если бы я приказал освободить Мейсона и Слайделла сейчас, мне был бы объявлен импичмент или просто линчевали. Таково настроение дня. В то время как газеты ежедневно подливают масла в огонь, и у каждого конгрессмена есть речь о международных делах. Они говорят, что война против Юга уже выиграна, что мы можем сражаться с ними и с любым другим, кто приходит в поисках неприятностей ”.
  
  “Но англичане, они действительно сделают эту ужасную вещь?”
  
  “Вы читали их ультиматум, весь мир прочитал, когда газеты опубликовали его. У нас связаны руки. Я действительно отправил обратно предложения о мире с Лайонсом, но они были отвергнуты с ходу. Мы должны были согласиться на их условия, ничего больше. Когда Конгресс и народ оказались в такой переделке, как эта, если бы я согласился на британские требования, я мог бы с таким же успехом просто надеть петлю себе на шею.
  
  “И их газеты хуже наших. Они вышвырнули нашего министра Адамса прямо из страны. Сказали ему не возвращаться, не приняв их условий. Он привез с собой пачку лондонских газет. Никаких сомнений. Игроки вон там делают ставки на тот день, когда начнется война, и на то, сколько времени потребуется, чтобы нас выпороть. Я чувствую, что их политики находятся в таком же затруднительном положении, как и я. Оседлав вихрь”.
  
  “А Юг...?”
  
  “Ликующие. Они испытывают огромную жажду этой новой войны и считают Мейсона и Слайделла святыми мучениками. Британия уже признала Конфедерацию свободной и суверенной нацией. Уже идут разговоры о военной помощи с обеих сторон ”.
  
  Теперь из толпы раздался взрыв шума, а также еще больше факелов, которые осветили шеренгу солдат, охраняющих Белый дом. Фонари сторожевых кораблей были видны в Потомаке, огни других кораблей и катеров за ними.
  
  “Я иду внутрь”, - сказала Мэри. “Это глупо, я знаю, ночь такая теплая, но я дрожу”.
  
  “К несчастью, есть от чего содрогнуться. Позволь мне отвести тебя внутрь”.
  
  Министр военно-морского флота Уэллс ждал внутри, поправляя парик перед зеркалом. Мэри проскользнула мимо него, не сказав ни слова.
  
  “Я полагаю, что у военно—морского флота все хорошо - как всегда”, - сказал Линкольн.
  
  “Как всегда, блокада действует и затягивается все туже. Я только что услышал сообщение о том, что бывший военный министр сел на корабль для длительного путешествия в Москву”.
  
  “Я подумал, что он был бы прекрасным человеком, чтобы представлять это правительство в российском суде”.
  
  Уэллс громко рассмеялся. “Скоро он будет продавать разбавленные акции царю, если будет вести себя как подобает. Интересно, что они сделают с самым жуликоватым политиком в этих Соединенных Штатах”.
  
  “Я бы не стал слишком охотно вручать ему этот приз. За этот титул борется очень много других ”.
  
  Заглянул Джон Николаи. “Военный министр снаружи, сэр. Он спрашивает, не мог бы он поговорить с вами несколько минут?”
  
  “Конечно”. Он повернулся к Мэри, которая улыбнулась, пожимая ему руку, затем вышла из комнаты. Война и разговоры о войне были просто невыносимы для нее сегодня вечером.
  
  “У вас нет для меня плохих новостей, мистер Стэнтон?” Спросил Линкольн своего нового члена кабинета. Они со Стэнтоном редко сходились во взглядах, но Эдвин М. Стэнтон был чудом работоспособности после своего некомпетентного предшественника Саймона Камерона.
  
  “К счастью, нет. Я только что ушел с совещания своих сотрудников и подумал, что вы должны знать результаты. Пока мы не узнаем больше о британских планах, мы мало что можем сделать. Находясь уже в состоянии войны, я полагаю, что мы подготовлены настолько, насколько это возможно. Однако мы принимаем особые меры предосторожности на севере. Это протяженная граница, и она почти не защищена. Ополчение, которое еще не служит, было вызвано и приведено в боевую готовность. Уэллс будет знать больше о ситуации на море ”.
  
  “Как и вы, мы уже в полной боевой готовности. Единственный факт в этом черном мире, который меня радует, это то, что британцы позволили своему флоту прийти в упадок со времен Крымской войны”.
  
  “Вы что-нибудь слышали от генерала Халлека?” - спросил Президент.
  
  “Мы действительно это сделали. Он телеграфировал, что теперь он вступил в свою новую должность командующего Северным департаментом в Нью-Йорке. Согласно договоренности, генерал Грант занял пост Халлека в департаменте Миссисипи. Шерман с ним, и вместе их армии образуют существенный барьер против любых вторжений повстанцев ”.
  
  “И теперь мы ждем”.
  
  “Мы действительно...”
  
  В коридоре снаружи послышались бегущие шаги, и в дверь без стука ворвался Джон Хэй.
  
  “Господин Президент, сообщение из ... из Платтсбурга, штат Нью-Йорк. Оно было отложено, телеграфные провода к югу от этого города были перерезаны”.
  
  “Что там написано?”
  
  Хэй прочел по бумажке, которую держал в руке, поперхнулся словами, наконец произнес их.
  
  “Я ... подвергся нападению британских войск. Полковник Янделл, добровольцы Платтсбургского ополчения”.
  
  
  ВТОРЖЕНИЕ!
  
  
  Войска, должно быть, маршировали всю ночь. Потому что они были там, топча поле молодой пшеницы, как раз в тот момент, когда взошло солнце. Часовой позвал полковника, который появился с заспанными глазами и потирая лицо.
  
  “Красные мундиры!” Полковник захлопнул рот, осознав, что таращится на них, как девочка-подросток. В двойном строю они медленно маршировали по полю к американским укреплениям, затем остановились по команде. Их пикеты находились впереди линий, прикрываясь деревьями и углублениями в земле. Группы кавалеристов были размещены по обоим флангам, в то время как были видны полевые орудия, приближающиеся по дороге к ним в тыл. Полковник Янделл вырвался из оцепенения и крикнул:
  
  “Сержант— выводи роту! Я хочу отправить сообщение для ...”
  
  “Не могу этого сделать, сэр”, - мрачно сказал сержант. “Пытались телеграфировать, как только увидели их, но провод, должно быть, оборвался. Там полно кавалерии. Могли легко обойти нас ночью и перерезать провод ”.
  
  “Что-то должно быть сделано. Вашингтон должен знать, что здесь происходит. Позовите кого-нибудь, позовите Андерса, он знает здешнюю местность. Воспользуйтесь моей лошадью, это лучшее, что у нас есть ”.
  
  Полковник быстро нацарапал записку в своем блокноте для сообщений, оторвал ее и передал солдату.
  
  “Доставьте это на железнодорожную станцию в Кисвилле, на тамошний телеграф. Отправьте это в Вашингтон. Скажите им, чтобы распространили слух, что на нас напали”.
  
  Полковник Янделл мрачно оглядел своих людей. Его добровольцы были зелеными и молодыми, и они были напуганы. Простой вид армии перед ними, казалось, лишил большинство из них рассудка. Некоторые начали отходить в тыл; один рядовой заряжал свой мушкет, хотя он уже зарядил его двумя зарядами. Отрывистые команды полковника Янделла требовали оцепенелого и неохотного повиновения.
  
  “Полковник, сэр, выглядите так, будто кто-то идет сюда”.
  
  Янделл посмотрел в ближайший орудийный иллюминатор и увидел офицера на коне, великолепного в красной форме с золотыми галунами, скачущего рысью к зубчатой стене. Сержант шел рядом с ним с поднятой пикой, на конце которой был привязан белый флаг. Янделл взобрался на вершину стены и молча наблюдал за их медленным приближением.
  
  “Это достаточно далеко”, - крикнул он, когда они достигли подножия склона перед ним. “Чего ты хочешь?”
  
  “Вы здесь командующий офицер?”
  
  “Я. Полковник Янделл”.
  
  “Капитан Картледж, Сифортские горцы. У меня сообщение от генерала Питера Чемпиона, нашего командующего офицера. Он информирует вас, что в полночь британское правительство объявило войну. Сейчас между вашей страной и моей существует состояние войны. Он приказывает вам сдать свое оружие. Если вы подчинитесь его приказам, у вас есть его честное слово, что никто из вас не пострадает ”.
  
  Офицер растягивал слова со скучающим высокомерием, положив одну руку на бедро, а другую положив на рукоять своего меча. Его униформа была украшена золотыми слитками; ряды блестящих пуговиц тянулись по всей длине пиджака. Янделл внезапно вспомнил о своем собственном пыльно-синем пиджаке, о своих домотканых брюках с большой заплаткой на сиденье. Его гнев вспыхнул.
  
  “Теперь вы просто скажите своему генералу, что он может катиться ко всем чертям. Мы здесь американцы и не подчиняемся приказам таких, как вы. Мерзавец!”
  
  Он повернулся к ближайшему милиционеру, безбородому юноше, сжимавшему мушкет, который, должно быть, был старше его самого.
  
  “Сайлас— перестань разевать рот и взвей курок. Стреляй поверх их голов. Не целись в них. Я просто хочу посмотреть, как они убегут ”.
  
  Прогремел одиночный выстрел, и небольшое облачко дыма рассеялось в утреннем воздухе. Сержант бросился бежать, а офицер натянул поводья и пришпорил свою лошадь обратно к британским позициям.
  
  Прозвучал первый выстрел в битве при Платтсбурге.
  
  Началась новая война.
  
  Британцы не теряли времени даром. Как только офицер поскакал обратно к строю, прозвучал горн, громкий и ясный. Его звук мгновенно затерялся в грохоте пушки, которая стояла позади войск, почти вплотную друг к другу.
  
  Первые снаряды разорвались на насыпи под укреплениями. Другие, слишком высокие, просвистели над головой. Защитники вжались в землю, когда артиллеристы скорректировали дальность стрельбы, и снаряды начали рваться на зубчатой стене.
  
  Когда стрельба внезапно прекратилась, день стал таким тихим, что люди на зубчатой стене могли слышать выкрикиваемые приказы, быстрый бой барабана. Затем, единым движением, в совершенном унисоне, две шеренги солдат двинулись вперед. Их мушкеты были прижаты к груди, ноги притопывали в такт барабанам. Внезапно воздух пронзил отвратительный визгливый звук. Эти нью-йоркские фермеры никогда раньше не слышали ничего подобного, никогда не слышали безумного пения волынок.
  
  Нападающие были на полпути через поле, прежде чем ошеломленные американцы осознали это, с трудом поднялись на ноги, чтобы восстановить разрушенную оборону.
  
  Первая шеренга была почти рядом с ними. Сифорские горцы. Крупные мужчины из долин, их килты развевались вокруг ног, когда они маршировали. Все ближе и ближе с холодной точностью машины.
  
  “Не открывать огонь, пока я не отдам приказ”, - крикнул полковник Янделл, когда испуганные ополченцы начали стрелять по нападавшим. “Подождите, пока они не подойдут ближе. Не тратьте впустую свои боеприпасы. Загружайтесь”.
  
  Враг подходил все ближе, неуклонно ближе, пока солдаты не оказались почти у подножия заросшего травой ската, который вел к зубчатым стенам.
  
  “Огонь!”
  
  Это был неровный залп, но, тем не менее, это был залп. Многие пули пролетели слишком высоко и просвистели над головами выстроившихся солдат. Но эти мужчины, мальчишки, были охотниками, и кролик или белка иногда были единственным мясом, которое у них было. Свинцовые пули с глухим стуком попадали в цель, и крупные мужчины падали вперед, в траву, оставляя бреши в рядах.
  
  Ответ на американский залп был сокрушительным и быстрым. Первая шеренга солдат как один опустилась на колени, как один подняла оружие — и выстрелила.
  
  Вторая шеренга выстрелила мгновением позже, и это было так, как будто ангел смерти пронесся через зубчатые стены. Люди кричали и умирали, выжившие, замерев, смотрели, как одетые в красное солдаты с примкнутыми штыками ринулись вперед. Второй ряд перезарядил оружие и теперь стрелял в любого, кто пытался открыть ответный огонь.
  
  Затем их ряды расступились, и отряды штурмующих пробежали сквозь них, обрушив свои длинные лестницы на разрушенную оборону. С ревом горцы атаковали. Вверх и снова, в ряды превосходящих числом защитников.
  
  Полковник Янделл только что сформировал вторую линию в тылу, чтобы охранять несколько установленных там орудий. Он мог только с ужасом смотреть, как его люди были захвачены и вырезаны.
  
  “Не стрелять”, - приказал он. “Вы убьете только наших собственных парней. Подождите, пока они построятся для атаки. Затем стреляйте и не промахивайтесь. Ты, Калеб, беги назад и скажи пушкам, чтобы они сделали то же самое. Не открывайте огонь, пока они не будут уверены в своих целях ”.
  
  Это была осторожная бойня, слишком ужасная, чтобы смотреть. Очень немногие американцы пережили атаку, чтобы присоединиться к обороняющимся во второй линии.
  
  Снова загремели барабаны, и крупные мужчины в их странной униформе выстроились ровными рядами. И вышли вперед. Их ряды поредели, когда американцы открыли огонь. Редели, но не останавливались, формировались снова, когда люди продвигались в промежутки.
  
  Полковник Янделл разрядил свой пистолет в нападавших, неумело перезарядил его, когда к нему обратились.
  
  “Полковник Янделл. Не по-джентльменски стрелять в офицера под флагом перемирия”.
  
  Янделл поднял глаза и увидел стоящего перед ним капитана Картледжа. Его форма почернела от дыма, как и его лицо. Он шагнул вперед и поднял свой длинный меч в насмешливом приветствии.
  
  Полковник Янделл навел пистолет и выстрелил. Увидел, как пуля попала в руку другого человека. Английский офицер отшатнулся от удара, переложил меч в левую руку и шагнул вперед.
  
  Янделл нажимал на спусковой крючок снова и снова — но у него было время только для того, чтобы зарядить один патронник.
  
  Меч вонзился ему в грудь, и он упал.
  
  Еще один умирающий американец, еще одна жертва этой новой войны.
  
  
  Полковой плотник ровно обстругал доску, затем прикрепил к ней лист белой бумаги для картриджей парой гвоздей. Получилась грубая, но удобная чертежная доска. Угольный ивовый прутик был подходящим инструментом для рисования. Шерман сидел снаружи своей палатки, сосредоточившись на рисунке, который он делал, изображая пристань и пароходы позади. Он обернулся, услышав приближающиеся шаги.
  
  “Не знал, что ты умеешь рисовать, Камп”, - сказал Грант.
  
  “Это подкралось ко мне незаметно, и я научился любить это. Сделал много инженерных чертежей в the Point и просто вроде как увлекся рисованием эскизов. Я нахожу это расслабляющим ”.
  
  “Я бы и сам не отказался от этого”, - сказал Грант, беря из палатки походный стул и опускаясь на него. Он вытащил из кармана куртки длинную черную сигару и закурил. “Никогда не любил ждать. Джонни Реб тихий — и британец! Почему мы просто не знаем, не так ли. Мне хочется вцепиться в банку кукурузного ликера ...”
  
  Шерман быстро отвернулся от рисунка, его лицо внезапно вытянулось. Грант улыбнулся.
  
  “Не то чтобы я буду, имейте в виду”, - сказал он. “Теперь, когда идет война, все это позади. Я не думаю, что кто-то из нас преуспел так, как должен был, когда мы были вне армии. Но, по крайней мере, ты был президентом банка в Калифорнии — в то время как я возил лес с упряжкой мулов и каждую ночь зарывался лицом в выпивку ”.
  
  “Но банк обанкротился”, - мрачно сказал Шерман. “Я потерял все: дом, землю, все, ради чего работал все эти годы”. Он поколебался и продолжил, понизив голос: “Потерял рассудок, временами чувствовал себя так”.
  
  “Но ты вышел из этого, Камп — точно так же, как я вышел из бутылки. Я думаю, война - наше единственное ремесло”.
  
  “И ты хорош в этом, Улисс. Я имел в виду это, когда писал то письмо. Я верю в тебя. Приказывай мне любым способом”.
  
  Грант выглядел немного смущенным. “Не только я. Халлек сказал, что вы должны быть командующим под моим началом. Я был более чем счастлив услужить. В этой армии у тебя есть хорошие друзья, вот к чему все сводится ”.
  
  “Генерал Грант, сэр”, - раздался голос, и они обернулись, чтобы увидеть сержанта на берегу выше. “Телеграфное сообщение, поступающее с востока. Оператор сказал о британцах”.
  
  “Возможно, это оно”, - сказал Грант, вскакивая на ноги.
  
  “Я уберу это. Сейчас буду с тобой”.
  
  Военный телеграф все еще передавал свое сообщение, когда в палатку вошел генерал Грант. Он встал позади оператора, читая через его плечо, пока тот писал. Закончив, он схватил газету. Он сильно затянулся своей длинной сигарой, затем выпустил облако дыма над головой оператора.
  
  “Стюарт”, - позвал он, и его помощник поспешил к нему. “Собери мой персонал. Встреча в моей палатке через полчаса. Если они хотят знать, о чем идет речь, просто скажите им, что у нас на руках вторая война ”.
  
  “Британцы?”
  
  “Чертовски верно”.
  
  Грант медленно шел обратно к своей палатке, жуя сигару и обдумывая, что ему нужно сделать. Шерман уже был там, расхаживая взад-вперед. Когда Грант вошел в палатку, он точно знал, какие приказы должны быть отданы, какие действия предприняты.
  
  Грант налил в стакан виски из каменного кувшина и передал его Шерману. Посмотрел на кувшин и мрачно улыбнулся; затем засунул кукурузный початок обратно в горлышко.
  
  “Они сделали это, Камп, на самом деле пошли и сделали это. Мы снова воюем с британцами. На этот раз без особой причины. Я не понимаю, как остановка одного корабля и захват нескольких пленных могут привести к этому ”.
  
  “Я не думаю, что для большинства войн когда-либо было много причин. С тех пор, как Виктория взошла на трон, где-то по всему миру всегда шла война за британию”.
  
  “Может быть, маленькие, но это точно будет большим”. Грант подошел и постучал указательным пальцем по карте, которая была разложена на столе с подставкой для пилы. “Они вторглись в штат Нью-Йорк прямо здесь и атаковали укрепления в Платтсбурге”.
  
  Шерман посмотрел на место нападения, к югу от озера Шамплейн, и, недоверчиво покачав головой, сделал глоток виски. “Кто бы мог подумать. Кажется, что британцы всегда готовы сражаться в последней войне, когда начинается новая ”.
  
  “Или даже тот, что был до него. Остановите меня, если я ошибаюсь — но разве генерал Бергойн не прошел тем же путем, когда вторгся в колонии в 1777 году?”
  
  “Он, конечно, сделал. И это еще не все. Просто чтобы доказать, что британцы никогда ничему не учатся на собственном опыте, генерал Провост в 1814 году сделал точно то же самое и атаковал точно таким же образом. Тем не менее, его выпороли, и он потерял все свои запасы. Возможно, это может случиться снова ”.
  
  Грант мрачно покачал головой. “Боюсь, не в этот раз”. Он откинулся на спинку своего походного кресла и попыхивал сигарой, пока кончик не раскалился докрасна. Он указал сигарой на своего коллегу-генерала и близкого друга.
  
  На этот раз будет не так просто, как раньше. Все, что у нас есть перед ними сейчас, - это несколько ополченцев с парой старых пушек. Британские полевые орудия и их регулярные войска пройдут прямо по этим бедным парням. Как я это вижу, вопрос не в том, проиграют ли они, а в том, как долго они смогут продержаться ”.
  
  Шерман провел пальцем вниз по карте. “Пройдя Платтсбург, армия вторжения получит четкий путь прямо вниз по долине Гудзона. Если их не остановить, они проедут прямо через Олбани и Вест-Пойнт, и следующее, что вы узнаете, - это то, что они постучатся в дверь Нью-Йорка ”.
  
  Грант покачал головой. “За исключением того, что это будет не так просто. Халлек уже погрузил свои войска на Центральную железную дорогу Нью-Йорка и направляется на север, пока мы разговариваем. Насколько мы можем судить, враг еще не проник южнее Платтсбурга. Многое зависит от того, как долго сможет продержаться тамошнее ополчение. Халлек надеется провести линию к северу от Олбани. Если он это сделает, я присоединюсь к нему там. Он хочет, чтобы я вывел отсюда столько полков, сколько мы сможем выделить, и приехал поддержать его ”.
  
  “Сколько мы берем?”
  
  “Никаких "мы", Камп. Он назначает тебя командующим, когда меня не станет. Сколько войск тебе понадобится, если Борегар попытается еще раз атаковать Питтсбург-Лэндинг?”
  
  Шерман долго и упорно думал, прежде чем заговорить. “Для обороны у меня будут пушки на канонерских лодках, которые все еще пришвартованы на берегу реки. Так что я могу отступить до места высадки и закрепиться там. Если вы можете оставить мне четыре батареи и минимум два полка, я скажу, что мы сможем удержать оборону. Мы всегда можем переправиться обратно через реку, если понадобится. Борегар не пройдет через нас. После Шайло мы не уступим ни дюйма ”.
  
  “Я думаю, вам лучше иметь три полка. У повстанцев все еще есть значительная армия”.
  
  “Это будет прекрасно. Грядут трудные времена, Улисс?”
  
  Грант глубоко затянулся сигарой. “Не могу лгать и говорить, что все будет легко. Джонни Реб, может быть, и проиграл, но он точно не выбыл. И им будет просто приятно видеть, как лобстербеки пинают нас в зад. Но я не думаю, что Ребс какое-то время будут что-то предпринимать. Зачем им это?”
  
  Шерман торжественно кивнул в знак согласия. “Вы абсолютно правы. Они позволят британцам сражаться за них. Пока их разведчики наблюдают за передвижениями наших войск и отслеживают нас, у них будет достаточно времени, чтобы перегруппироваться. Затем, когда мы будем связаны на новых фронтах, почему они могут просто выбирать, где именно они хотят атаковать в полную силу. Я не могу лгать. Наша война с Секешем не только почти выиграна, но и вот-вот начнет складываться очень плохо ”.
  
  “Боюсь, что вы правы. У них повсюду шпионы — такие же, как у нас. Они будут знать, где мы ослабляем линию, и они также будут знать, что делают их друзья британцы. Затем, как только они заметят, что мы на мгновение отворачиваемся — бац — и битва начинается ”.
  
  Грант на мгновение замолчал, взвешивая их проблемы. “Камп, у нас обоих были проблемы в прошлом — в армии и вне ее. В основном из-за этого. Я использовал виски, чтобы заглушить свои проблемы, как ты знаешь ”.
  
  Лицо Шермана было мрачным. “Как и у тебя, жизнь была нелегкой. Все, что я делал, когда увольнялся из армии, внезапно перестало казаться таким уж важным. Перед началом сражений я был напуган и расстроен. Видел проблемы там, где их не было. Все кончено. Но, как ни странно, сейчас все намного проще. Кажется, что на войне есть ясность, в битве есть самореализация. Я чувствую, что наконец-то я нахожусь в нужном месте ”.
  
  Грант встал и, схватив своего друга за руку, тоже взял его за локоть. “Ты говоришь правду гораздо лучше, чем сам думаешь. Я должен тебе это сказать. Способности некоторых людей замедляются и немеют перед лицом битвы. Другие обостряются и оживляются. Ты один из таких. Они редки. Ты держал мой правый фланг при Шайло и ни разу не дрогнул. Из-под тебя тоже вышибло много хорошей лошади, но ты никогда не колебался, ни на секунду. Теперь ты должен сделать это снова. Держи оборону здесь, Камп, я знаю, ты можешь это сделать. Сделай это лучше, чем кто-либо другой в этом мире ”.
  
  
  СМЕРТЬ НА ЮГЕ
  
  
  Александр Милн, адмирал британского военно-морского флота, был отважным бойцом — когда пришло время быть отважным. Он всегда был отважен в бою, был тяжело ранен за дело своей страны. Когда американцы захватили британский корабль и взяли с него пленных, он сразу же отправился к премьер-министру и снова обратился с просьбой о действительной службе. Это был правильный и смелый поступок.
  
  Он также был осторожен, когда это было необходимо. Теперь, когда эскадрилья продвигалась вперед сквозь теплую, полную звезд ночь, он знал, что сейчас действительно настало время для осторожности. Они не видели суши с тех пор, как его флотилия отплыла с Багамских островов в сумерках две недели назад, взяв курс на север. Острова кишели шпионами, и его отъезд наверняка был бы замечен и передан американцам. Только когда наступила ночь и они скрылись из виду, эскадра повернула на юг.
  
  С тех пор все пошло наперекосяк, с острова Андрос не было видно земли; быстрый осмотр в сумерках видных ориентиров, чтобы определить их местоположение. Это была хорошая навигационная подготовка для офицеров. Они проплыли на юг почти до Тропика Рака, прежде чем изменили курс на запад через Флоридский пролив. С тех пор они придерживались этого курса, вдали от американского побережья и вдали от любого каботажного судоходства. За все это плавание они не видели ни одного другого судна, полагая, что они тоже остались незамеченными.
  
  Только после того, как показания полуденного солнца совпали с показаниями корабельного хронометра о том, что они действительно достигли восьмидесяти восьми градусов западной долготы, они изменили курс в последний раз. Плыл строго на север, к побережью Мексиканского залива Соединенных Штатов.
  
  Адмирал Милн поднял свой флаг с броненосца "Уорриор". Теперь он стоял на его мостике рядом с капитаном Роландом, который был его командиром.
  
  “Сколько узлов, капитан?” - спросил он.
  
  “Все еще шесть узлов, сэр”.
  
  “Хорошо. Если расчеты верны, то на рассвете мы должны быть у побережья”.
  
  Милн поднялся на кормовой мостик и оглянулся на корабли, стоявшие за кормой. Первыми были два линейных корабля, Каледония и Ройял Оук. За ними, просто размытыми пятнами в темноте, виднелись транспорты. Вне поля зрения за их кормой, как он знал, находились другие линейные корабли, фрегаты и корветы. Крупнейший британский флот, который выходил в море с 1817 года.
  
  Но он все еще был недоволен. То, что силам такой численности приходилось кружить вне поля зрения суши, а затем проскальзывать ночью, как блокадному беглецу, — это было унизительно. Британия веками правила морями и выиграла все свои войны, которые велись на море. Но у американцев был большой флот, охраняющий это побережье, и этого нужно избежать любой ценой. Не из-за страха перед битвой, а из-за необходимости держать свое присутствие в этих водах в секрете.
  
  К нему присоединился капитан Николас Роланд. “Впереди облачность, сэр”, - сказал он. “Слишком поздно для сезона дождей, но погода на этом побережье может быть скверной в любое время года”.
  
  Они стояли в тишине, каждый погруженный в свои мысли, единственным звуком был глухой стук корабельных двигателей, похожий на метроном. Впереди них яркие звезды исчезали за сгущающейся темнотой приближающегося облака. Здесь, где вахтенный офицер и рулевой не могли их слышать, они могли говорить друг с другом так, как не могли на переполненном корабле.
  
  Роланд был женат на племяннице адмирала. Их дома в Салташе были довольно близко, и он часто видел их обоих, когда выздоравливал после ранения, полученного в Китае, в битве на реке Пейо. У них с Роландом завязалась легкая дружба, несмотря на разницу в годах.
  
  “Я не уверен, Николас, что мне нравится, как развивается война на море. Кажется, что мы всегда немного запаздываем с инженерными достижениями, слишком склонны позволять другим прокладывать путь”.
  
  “Я не могу поверить, что это правда, сэр. Сейчас мы стоим на мостике самого совершенного военного корабля, который когда-либо видели. Построен из железа, на паровой тяге, с двадцатью шестью 68-фунтовыми орудиями, не говоря уже о десяти 100-фунтовых. Сорокапушечный корабль с орудиями самого большого калибра, непобедимый, непотопляемый. Мы знаем, что старшая служба должна быть консервативной, сэр. Но как только мы во что-то вцепляемся зубами, мы становимся бульдогами ”.
  
  “Я согласен. Но слишком часто мы склонны вести нынешние войны, используя навыки прошлой войны. Существует груз традиций и склонность подозревать инновации, которые, как я чувствую, дорого нам обойдутся ”.
  
  “Возможно, это правда, сэр, но я слишком низко стою по служебной лестнице, чтобы иметь мнение. Но, конечно, вы преувеличиваете. Просто посмотрите на этот корабль. Как только военно-морской флот обнаружил, что французы строят La Gloire, железный военный корабль, секретарь Адмиралтейства немедленно принял решение построить фрегат с железным поясом. Два из них на самом деле идут лучше французского. Как и наш корабль-побратим, Black Prince, мы максимально используем современную морскую науку. У нас есть не только пар, но и парус, так что мы можем дольше оставаться в море. Я очень горжусь тем, что командую кораблем ”.
  
  “Ты должен быть таким. Но ты помнишь, что я сказал, когда до нас дошли слухи о битве между Вирджинией и Монитором?”
  
  “Я никогда этого не забуду. Мы только что закончили обедать, а вы проходили мимо порта. Робинсон был палубным офицером, и он вошел с отчетом в руках, прочитал его всем нам вслух. Некоторые офицеры называли это колониальным дурачеством, но вы этого не хотели. Вы довольно быстро отрезвили их. ‘Джентльмены’, - сказали вы, - "мы только что вступили в новую эпоху. Этим утром, когда я проснулся, в британском флоте было 142 военных корабля. Когда я уйду на пенсию сегодня вечером, у нас будет всего два. Воин и Черный принц”".
  
  “То, что я сказал тогда, все еще очень верно. Точно так же, как паровая машина заплатила парусному судну, так броненосец устранит деревянное судно из флотов мира. Вот почему мы вступаем в бой, так сказать, с черного хода. Блокирующий флот янки фактически отрезал южное побережье от любой торговли по морю. Теперь я намерен прорвать эту блокаду, и у меня нет намерения встречаться с кем-либо из блокадирующего флота, кроме как на моих условиях. То, что у "Черного принца" в это время ремонтируют бойлеры, - чистое невезение. Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы она была на нашей стороне ”.
  
  Роланд сильно топнул каблуком по железной обшивке кормового мостика. “Железный корабль, который может нести самые большие пушки, какие только бывают. На нем я ничего не боюсь”.
  
  “Согласен, прекрасный корабль. Но я бы хотел, чтобы его проектировщики не были так снисходительны к старой гвардии Адмиралтейства. Парус или пара, говорю я. Одно или другое, а не смесь двух. С мачтами и парусами у нас должна быть огромная команда, чтобы ухаживать за ними. Поднять парус вручную, даже поднять винт вручную — для выполнения этой работы требуется двести рук. Там, где хватило бы одной паровой лебедки ”.
  
  Капитан Роланд вежливо кашлянул, затем набрался смелости задать вопрос, который беспокоил его с тех пор, как его впервые назначили командовать этим кораблем.
  
  “Сэр, возможно, это неуместно, но я должен признать, что меня это всегда беспокоило. В конце концов, на торговых судах используются паровые лебедки ...” Его слова иссякли, когда он покраснел, невидимый в темноте, уверенный, что сказал что-то не то. Адмирал знал об этом, но сжалился.
  
  “Мы были друзьями, мой мальчик, некоторое время. И я вполне могу понять твое беспокойство о твоем подопечном. И я знаю, что у тебя достаточно здравая голова, чтобы не повторять ничего из того, что я говорю тебе по секрету”.
  
  “Действительно, сэр! Конечно”.
  
  “Я был частью комитета, который одобрил "Уорриор" и ее корабль-аналог. Хотя я протестовал, мое решение было отклонено. Я сказал, что военно-морской флот скорее оглянется назад, чем будет двигаться вперед. Мои предложения были отклонены. Все остальные считали, что моряки были бы избалованы и обленились, если бы машины выполняли за них их работу. Кроме того, считалось, что физические упражнения сохранят их здоровье!”
  
  Капитан Роланд мог только разинуть рот. Он почти пожалел, что спросил. Корабельный колокол возвестил о смене вахты. Он спустился на верхнюю палубу, в защищенную от выстрелов боевую рубку.
  
  На палубе ниже Джордж Уильям Фредерик Чарльз, герцог Кембриджский, зашевелился на своей койке, когда услышал звонок, проснувшись окончательно и проклиная его. Когда он закрывал глаза, вместо блаженной темноты и Леты сна он видел дивизии солдат, батареи пушек, военные склады, планы — все атрибуты войны, которые занимали его разум уже несколько недель — месяцев. Стальная коробка кабины сомкнулась над ним. Он ни на мгновение не обратил внимания на капитана корабля, которого выселили из этой каюты и который теперь делил еще меньшую каюту с командиром, или на сотни рядовых, которые раскачивались в своих гамаках в еще более темных, тесных и вонючих помещениях под палубой. Звание имело свое место — и его место было на самом верху. Герцог Кембриджский, главнокомандующий британской армией, двоюродный брат королевы, не привык к физическому дискомфорту ни на поле боя, ни вне его.
  
  Когда он сел, его голова ударилась о подсвечник над кроватью, и он громко выругался. Когда он открыл дверь каюты, из коридора проникло достаточно света, чтобы он смог найти свою одежду. Натянув куртку и брюки, он вышел из каюты, повернул направо и вошел в дневную комнату капитана; просторное помещение, освещенное керосиновой лампой на подвесе и наполненное воздухом из люка в потолке наверху. На буфете все еще покоился превосходный бренди, который он попробовал после ужина: он налил себе изрядную порцию. Он только что опустился в кожаное кресло, когда дверь открылась и заглянул Буллерс.
  
  “Извините, сэр, не хотел вас беспокоить”.
  
  Он начал удаляться, но герцог окликнул его вслед. “Входите, Буллеры, входите — не можете уснуть?”
  
  “Истинная правда. Солдаты на море примерно так же полезны, как соски у кабана ”.
  
  “Хорошо сказано. Войдите и обратитесь к бренди, вот хороший парень”.
  
  Генерал-майор Буллерс был командующим пехотой, следующим по званию после герцога. Оба были солдатами правки, которые служили в Ирландии, затем в Крыму.
  
  “Чертовски горячо”, - сказал Буллерс.
  
  “Выпейте, и вы этого не заметите”. Он отхлебнул из своего стакана. “Чемпион, должно быть, уже на пути в Нью-Йорк”.
  
  “Он действительно должен. С его дивизиями и оружием в Америке нет силы, которая могла бы встать у него на пути”.
  
  “Пусть будет так. Видит Бог, мы потратили достаточно времени на планирование и снаряжение экспедиции”.
  
  “Вы должны были отдать такой приказ — чтобы обеспечить успех”.
  
  “Приятно, что вы так говорите, Буллеры, но Генеральный чемпион более чем способен справиться с прямой атакой, подобной той, что была в Канаде. Здесь потребуются некоторые другие навыки ”.
  
  Все как один посмотрели на карты, разбросанные по столу из красного дерева. Хотя они уже бесчисленное количество раз просматривали планы нападения, карты притягивали их обратно, как железные опилки к магниту. Они встали, прихватив с собой свои напитки, и зашагали через комнату.
  
  “Побережье Американского залива”, - сказал герцог Кембриджский. “Военно-морские базы янки здесь, здесь и здесь. Флот в море, охраняющий каждую гавань и залив. Находясь здесь, на Хэмптон-Роудс, я уверен, что "Монитор" и сопровождающие его линейные корабли по-прежнему охраняют убежище, где "Вирджиния" все еще должна покоиться. Адмирал Милн настоял, чтобы мы избегали этого участка побережья, как чумы, и я не могу не согласиться. Этот флот находится менее чем в шестистах милях отсюда, и я хочу, чтобы так и оставалось. Конечно, не более чем в пятидесяти милях отсюда находятся небольшие военно-морские силы, блокирующие бухту Мобил. Но они не представляют угрозы для наших превосходящих сил. Он легонько постучал пальцем по карте.
  
  “Но вот Ахиллесова пята врага. Остров Оленей у побережья штата Миссисипи. Захвачен Севером и теперь является базой для их блокадного флота. Это наш пункт назначения. На рассвете мы атакуем и уничтожим их бомбардировкой с моря. Затем ваши полки и морская пехота высадятся и захватят укрепления. Блокада будет прорвана. Военно-морской флот должен оставаться там, защищенный береговыми батареями, чтобы убедиться, что блокада в этом районе не будет восстановлена. Как только наша высадка будет успешной, я возьму отряд кавалерии и свяжусь с конфедератами — и Джефферсоном Дэвисом в Ричмонде. У самой королевы есть сообщения для него, и я уверен, что наш прием будет самым теплым. После этого наш торговый флот получит здесь хлопок, а взамен доставит военные припасы. Юг будет набирать силу — и очень скоро одержит победу. Наши армии все еще наступают на Севере, поэтому янки должны разделить свои силы, если они попытаются вытеснить нас с этой базы. Разделитесь и падите, побежденные. Они не смогут долго продержаться. Между нашими армиями вторжения и обновленной армией Юга. Сила восторжествует ”.
  
  Буллерс разделил его энтузиазм. “Если Бог даст, к зиме все закончится. Соединенные Штаты Америки прекратят свое существование, и Конфедеративные Штаты Америки станут законным правительством”.
  
  “Достойная цель и счастливое завершение”, - сказал герцог. “Меня мало волнует, что политики сделают с добычей. Я просто знаю, что победоносная армия докажет миру мощь Британии. Тогда наш военно-морской флот также сможет расширить свой броненосный флот, пока снова не овладеет мировым океаном ”.
  
  
  На рассвете, как и планировалось, командиры десантной группы были доставлены на "Уорриор". Их лодки внезапно появились из морского тумана, и офицеры очень осторожно поднялись на борт, поскольку каждая веревка, кусок дерева или настил были скользкими от тумана и мягко падающего дождя.
  
  Теперь была видна береговая линия, плоская и невыразительная, едва различимая под падающим дождем.
  
  “Все выглядит одинаково”, - сказал герцог Кембриджский. “Никаких очевидных ориентиров, которые я могу разглядеть”.
  
  “Это была хорошая посадка на берег”, - сказал адмирал. “После плавания по точным расчетам, так долго вне поля зрения суши, я бы сказал, что это была отличная навигация. Фрегаты ведут разведку на востоке и западе, и остров скоро будет найден ”.
  
  Но был уже полдень, когда Клам вернулась со своих поисков. Туман не рассеивался, и морось все еще продолжалась, из-за чего ее сигналы было трудно разобрать на расстоянии.
  
  “Замечен остров Оленя. Кораблей на якоре нет”, - наконец сказал офицер связи.
  
  “Превосходно”, - сказал герцог Кембриджский, чувствуя, как напряжение немного спадает теперь, когда должна была начаться заключительная фаза операции. “Коммандер Тредегар, ваши морские пехотинцы обеспечат безопасность пляжей высадки. Как только вы окажетесь на берегу, генерал Буллерс начнет высадку своих людей. Победа здесь, джентльмены, станет первым совместным сражением флота и армии, которое неумолимо приведет к окончательному разгрому врага ”.
  
  По мере приближения кораблей к серой береговой линии зубчатые стены береговых укреплений становились все отчетливее. Адмирал Милн навел на них свою подзорную трубу. Изображение было размыто дождевыми каплями настолько, что ему пришлось отнять его от глаза и протереть объектив своим платком. Когда он посмотрел снова, то резко рассмеялся.
  
  “Клянусь Джорджем, вот они, сэр. Янки, их флаг”.
  
  Герцог Кембриджский посмотрел в свою подзорную трубу на звезды и полосы над крепостными валами. Красный, белый и синий.
  
  “Отправьте приказ начать огонь, как только укрепления окажутся в пределах досягаемости. Лодки приземлятся под нашим прикрывающим огнем”.
  
  Но на это ушло время, слишком много времени. Опытные морские пехотинцы Тредегара не теряли времени даром, они быстро высадились на берег и разбежались по пляжам. Но у солдат регулярной армии не было опыта высадки на берег, и их попытки были крайне беспомощными. Пока морские пехотинцы атаковали, среди армейских подразделений царил хаос. Перегруженные лодки столкнулись друг с другом, одна перевернулась, и людей пришлось спасать и вытаскивать из моря. Уже смеркалось, когда последние из них были на берегу и сержанты привели их к какому-то подобию порядка. Генерал-майор сэр Роберт Буллерс использовал плоскую часть своего меча против нескольких тупиц, прежде чем был удовлетворен настолько, чтобы приказать своим войскам идти в атаку.
  
  Это оказалось отчаянно тяжелой работой. Темнело, а морские пехотинцы все еще стояли перед земляным бруствером, тела тех, кто пал во время атаки, устилали размокшую землю.
  
  Выполнять эту работу было поручено 67-му Южногемпширскому полку. Они находились на острове Тринидад достаточно долго, чтобы иметь возможность работать и сражаться в липкую жару. Теперь сержанты выстроили их в две шеренги, мушкеты заряжены, штыки примкнуты.
  
  “Хэмпширские тигры — за мной!” Генерал Буллерс кричал и размахивал мечом, направляясь вперед. С ревом хриплых голосов они пронеслись мимо полковника под градом свинца.
  
  Знаменосец, стоявший прямо перед генералом, был отброшен назад, когда мини-пуля попала ему в живот и согнула его пополам. Прежде чем его тело упало, генерал схватил полковое знамя и спас его от падения в кровавую грязь. Он подбадривал криками, держа флаг в одной руке, меч в другой, пока капрал не отобрал у него штандарт и не ринулся дальше.
  
  Несмотря на значительное численное превосходство, защитники все еще оказывали упорное сопротивление. Два полевых орудия были высажены и оттащены на позиции. Под их беспощадным огнем крепостные валы были наконец прорваны. Но в последовавшей атаке погибло еще больше хороших людей. Это было кровавое дело с рукопашным боем в самом конце.
  
  Опустилась ночь, прежде чем вал был, наконец, взят — ужасной ценой. Разорванные тела людей Буллерса и солдат 56-го Западного Эссекского смешались с трупами защитников. Была зажжена лампа, чтобы искать выживших. Их было очень мало. Кровь и грязь окрасили всю форму, хотя было видно, что американцы были одеты пестро, не только в синее, но и во множество других обносков униформы. Плохо одетые или нет — они могли сражаться. И бежать — но недалеко. Они, должно быть, выстроились во вторую линию, потому что снова раздался треск выстрелов и воздух засвистел от пуль. Фонарь был быстро потушен.
  
  “Они пожалеют о работе этого дня”, - процедил Буллерс сквозь плотно сжатые зубы, когда его офицеры и сержанты выстроились в шеренгу. Некоторые раненые сидели, в то время как другие лежали в грязи с пустыми глазами; ходячие раненые, спотыкаясь, отходили в тыл.
  
  “Стреляй, когда уверен в своей цели — тогда это штык. Вперед!”
  
  Люди погибли ночью в ожесточенной рукопашной схватке. Янки не отступали, и за каждый ярд продвижения приходилось сражаться. Люди барахтались в грязи и тонули в заполненных водой грязных колеях. В конце концов, безжалостное давление британцев оказалось слишком сильным для численно превосходящих защитников, и выжившие были вынуждены отступить. Но это не было разгромом. Они продолжали стрелять, отступая и держась за оружие.
  
  Офицеры выставили пикеты, и, несмотря на усталость, генерал обошел их вместе с сержант-майором, чтобы убедиться, что они начеку. Отчаянно уставшие солдаты пили воду из своих бутылок и ели то, что было в их рюкзаках. Заснули под теплым дождем, прижимая мушкеты к груди.
  
  Незадолго до рассвета крики пикетчиков и внезапный треск стрельбы возвестили о контратаке. Усталые солдаты перевернулись и снова сражались за свои жизни.
  
  Удивительно, но атака была быстро отбита, последняя усталая попытка защитников. Но британских солдат после нескольких дней в море, ночи сражений и смертей, небольшого количества воды и недосыпания теперь было бы не остановить. Гнев сменил усталость, и они преследовали бегущего врага в сером рассвете. Вонзая штыки им в спины, когда они убегали. Загнали их в здания за ними.
  
  И нашли там выпивку. Большие каменные кувшины с крепким алкоголем, от которого перехватывало горло и жгло внутренности. Но там были и бочки с пивом, чтобы смыть ожог. И даже лучше.
  
  Женщины. Прятаться, убегать, кричать. Обученные британские войска редко сдавались. Но когда они это делали — как во время индийского мятежа — результаты были радикальными и смертельными. Теперь, разгоряченный выпивкой и истощением, разгневанный смертью своих товарищей, зверь был выпущен на свободу. С тел женщин была сорвана одежда, их повалили в грязь и забрали с жестокостью. И этих солдат, снедаемых похотью и выпивкой, нелегко было остановить. Один сержант, попытавшийся вмешаться, получил штыком по почкам; пьяные солдаты покатывались со смеху, когда он корчился в предсмертной агонии.
  
  Генералу Буллерсу на самом деле было все равно. Он приказал своим офицерам не вмешиваться, чтобы они не рисковали собственной гибелью. Солдаты скоро напьются, потеряют сознание и впадут в ступор. Это случалось раньше; британскому простому солдату нельзя было доверять выпивку. Это случилось в Индии во время мятежа — и даже в Крыму. Теперь они напьются до бесчувствия. Утром сержанты и несколько трезвенников в полку утащат их в укрытие, пока те не придут в себя. Чтобы предстать перед любым наказанием, которое он назначит. Появились огни, когда музыканты с фонарями пришли в поисках выживших среди мертвых.
  
  Генерал покачал головой, внезапно осознав, что близок к изнеможению. Рядовой из Южного Хэмпшира, спотыкаясь, вышел из сарая перед ним, остановился и отпил из найденного кувшина со спиртным. Он упал, оглушенный, без сознания, когда Буллерс нанес ему мощный удар кулаком по шее. Генерал поднял кувшин из грязи, сделал большой глоток и содрогнулся. Хорошим виски с шотландских островов он не был. Но у него была неоспоримая мощь, которая была необходима прямо сейчас. Буллеры покачнулись и внезапно сели на остатки крепостного вала, оттолкнув для этого труп. С каждым глотком виски становился все вкуснее.
  
  Мертвый солдат лежал на флаге, сжимая его когтистыми пальцами, возможно, пытаясь защитить его от кровавой бойни. Генерал Буллерс поднял его и стер с него немного грязи. Увидел в свете проходящего фонаря его цвета. Красный, белый и синий. Он крякнул и бросил его обратно на труп. Красный, белый и синий - цвета флага Соединенных Штатов Америки. Да, но как-то по-другому. Что? Он снова схватил его и расстелил на валу.
  
  Правильные цвета, все верно. Но другой формы, расположения. Это были не те звезды и полосы, которые он видел развевающимися на кораблях янки в Кингстонской гавани. На этом было несколько звезд на синем поле и всего несколько больших горизонтальных полос.
  
  Флаг шевельнулся в его руках, и он вздрогнул. Моргнул и увидел, что глаза мертвеца открыты — возможно, смертельно ранен, но еще не мертв.
  
  “Этот флаг, что это?” Спросил Буллерс. Глаза раненого затуманились, поэтому он жестоко встряхнул его. “Говори, парень, этот флаг, это звезды и полосы?”
  
  Умирающий солдат пытался заговорить, выдавливая слова, и полковнику пришлось наклониться поближе, чтобы расслышать их.
  
  “Не ... проклятый флаг янки. Это... звезды и полосы… флаг Юга”.
  
  Это было все, что он сказал, умирая. Генерал Буллерс был ошеломлен. На одно ужасное мгновение он поверил этому человеку, поверил, что это флаг Конфедерации.
  
  Неужели он напал не на ту сторону? Этого не могло быть. Он знал флаг Конфедерации с его перекрещенными синими полосами с белыми звездами на красном фоне. Он видел это на бегунах блокады, привязанных у бассейна в Лондоне. И это, конечно, было не то же самое.
  
  И ни у одной страны, даже у этих жалких колоний, не могло быть двух флагов. Или могло? Нет! Этот человек солгал, солгал при последнем издыхании, пусть он горит в Аду за это. Он держал флаг в руке и развернул его. Затем швырнул его в заполненную грязью лужу и раздавил каблуком.
  
  Какая, черт возьми, разница, имело ли это значение на самом деле, в любом случае? На севере или юге все они были грязными жителями лесной глуши. Сыновья и внуки колониальных революционеров, которые имели безрассудство сражаться и убивать хороших англичан. Включая его хорошего отца, генерал-лейтенанта Буллерса, который пал в битве за Новый Орлеан.
  
  Он запил из каменного кувшина и крутил сапогом взад-вперед, пока последний клочок флага не исчез в грязной жиже.
  
  Затем вздохнул — и вытащил его снова. Какой бы это ни был флаг, что бы здесь ни произошло, герцог Кембриджский должен был знать об этом.
  
  
  Герцог перенес свою штаб-квартиру в каменный блокгауз недалеко от пляжа, который был частью оборонявшейся артиллерийской батареи. Он просматривал горстку полусгоревших отчетов, когда вошел Буллерс с флагом.
  
  “Очень странно”, - сказал герцог. “Все эти отчеты озаглавлены CSA— а не USA. Что, черт возьми, здесь происходит?”
  
  Буллерс поднял потрепанный флаг. “Я думаю, ваша светлость, я думаю, что была допущена ужасная ошибка. Здесь нет янки. По какой-то причине, я не знаю, мы сражались и убивали южан ”.
  
  “Боже милостивый!” Пальцы герцога разжались, и бумаги упали на пол. “Это правда? Вы уверены в этом?”
  
  Буллерс наклонился, поднял бумаги, пролистал их. “Все это адресовано военным в Билокси. Прибрежный город в Миссисипи”.
  
  “Черт возьми!” Изумление герцога сменилось кипящей яростью. “Военно-морской флот! Старшая служба с их хвалеными навыками навигации. Не смогли даже найти подходящее чертово место для атаки. Так что же это оставляет нам, буллерам? С яйцом на лице. Их ошибка — наша вина ”.
  
  Он начал мерить шагами комнату и обратно. “Так что же нам делать? Удалиться и извиниться? Не мой путь, генерал, совсем не мой путь. Уползти, поджав хвост?”
  
  “Альтернатива ...”
  
  “ - это продолжать. У нас есть люди и решимость. Вместо того, чтобы помогать этой отвратительной рабовладельческой демократии, мы победим ее. Нанесем удар на север, в Канаду, и уничтожим все на нашем пути. Победите эту разделенную и слабую страну, страны, сейчас и верните их всех в Империю, которой они принадлежат.
  
  “Бейте, и бейте сильно, Буллеры. Это наше единственное спасение”.
  
  
  ОБЩИЙ ВРАГ
  
  
  После первого года гражданской войны обе стороны конфликта поняли, как важно окапываться — и окапываться быстро. Стоять и стрелять плечом к плечу в континентальном стиле оказалось всего лишь способом самоубийства. Если была хоть какая-то возможность атаки, защитники окапывались. Используя лопаты, если они были доступны. Со штыками, столовыми приборами, чем угодно, если бы они ими не были. Они стали очень хороши в этом. В мгновение ока были вырыты траншеи и возведены земляные валы, которые останавливали пули и посылали пушечные ядра в тыл.
  
  В памяти выживших все еще были свежи воспоминания о кровавой битве при Шайло, они окапывались. 53-й Огайо теперь окопался на вершине высокого утеса над Питтсбург-Лэндинг. Обломки веток и деревьев, снесенные во время боев там, были погружены в красную грязь вала.
  
  Зная, насколько слаба его живая сила, теперь, когда генерал Грант отвел основную часть армии на восток, чтобы противостоять британскому вторжению, генерал Шерман сделал все возможное, чтобы укрепить оборону. Он перенес все свои орудия вперед, чтобы они могли поливать любую атаку картечью, жестяными канистрами с картечью, которые разрывались в воздухе над врагом. Этот рубеж придется удерживать против значительно превосходящих сил конфедератов. Он задавался вопросом, сколько времени им потребуется, чтобы обнаружить его уменьшившиеся силы; он был уверен, что недолго.
  
  По крайней мере, он мог положиться на канонерские лодки, пришвартованные у причала. Он и его офицер связи провели долгие часы с капитанами судов, чтобы убедиться, что прикрывающий огонь будет быстрым и точным. Он чувствовал, что сделал все, что мог сделать в данной ситуации.
  
  Теперь, когда весенние паводки закончились, река Теннесси разлилась, обнажив песчаные отмели и луга рядом с пристанью. Шерман поставил палатки и устроил свой штаб там, у реки. Посланник нашел его в его палатке.
  
  “Полковник говорит, чтобы я немедленно приехал и забрал вас, генерал. Что-то происходит там, где разбили лагерь повстанцы”.
  
  Шерман взобрался на высокий берег и обнаружил, что полковник Аппьер ждет его там. “Происходит какая-то сделка, генерал. Там трое секешей на лошадях. Один трубит в горн, а другой размахивает белым флагом. У третьего на рукаве полно золотых куриных потрохов, наверняка он старший по званию ”.
  
  Шерман взобрался на парапет, чтобы увидеть все своими глазами. Трое всадников остановились в сотне шагов от позиции Союза; снова зазвучал горн. Горнист и сержант с флагом ехали верхом на тощих клячах. Офицер восседал на прекрасном гнедом.
  
  “Дайте мне эту подзорную трубу”, - сказал Шерман, схватил ее и поднес к глазу. “Клянусь Богом, это сам генерал П.Г.Т. Борегар! Он посетил колледж, когда я там учился. Интересно, что он там делает с флагом?”
  
  “Я полагаю, хочет сделать ставку”, - сказал Аппьер. “Хочешь, я подойду и посмотрю, что он скажет?”
  
  “Нет. Если один генерал может выехать туда, я думаю, что двое из них смогут. Достаньте мне лошадь”.
  
  Шерман втащил свое тощее тело в седло, схватил поводья и пришпорил лошадь вперед. Лошадь осторожно прокладывала путь через ветки и мусор на поле боя. Горнист опустил свой горн, когда увидел приближающегося Шермана. Борегар махнул своим людям назад и пришпорил другого всадника. Они поравнялись и остановились. Борегар отдал честь и начал говорить.
  
  “Спасибо, что согласились участвовать в торгах. Я...”
  
  “Я, конечно, знаю, кто вы, генерал Борегар. Вы посетили меня, когда я был директором военного колледжа штата Луизиана”.
  
  “Генерал Шерман, конечно, вы должны извинить меня. События были— ” Борегар немного ссутулился в седле, затем осознал, что делает, резко выпрямился и заговорил.
  
  “Я только что получил телеграфные сообщения, а также определенные приказы. Прежде чем ответить, я хотел бы проконсультироваться с командующим вашими силами здесь ”.
  
  “В настоящее время командую я, генерал”. Он не стал вдаваться в подробности, почему, поскольку не хотел обсуждать уход Гранта и его ослабленное положение. “Вы можете обращаться ко мне”.
  
  “Речь идет о британской армии. Насколько я понимаю, они вторглись в федеральные штаты, что они наступают на юг, в штат Нью-Йорк, из Канады ”.
  
  “Это верно. Я уверен, что об этом сообщалось в газетах. Конечно, я не могу больше комментировать военную ситуацию”.
  
  Борегар поднял руку в перчатке. “Извините, сэр, в мои намерения не входило вытаскивать вас. Я просто хотел убедиться, что вы знали об этом вторжении, чтобы вы лучше поняли то, что я должен вам сказать. Я хочу сообщить вам информацию о втором вторжении ”.
  
  Шерман постарался не выдать своего огорчения от этой новости. Еще одно вторжение сделало бы оборону страны еще более трудной. Но он не знал ни о каких других силах вторжения и не хотел показывать свое невежество. “Пожалуйста, продолжайте, генерал”.
  
  Борегар больше не был спокойным и воспитанным офицером-южанином. Его кулаки сжались, и ему пришлось выдавливать слова сквозь крепко сжатые зубы.
  
  “Вторжение, убийства и, что еще хуже, вот что произошло. И неразбериха. Из Билокси, штат Миссисипи, поступили сообщения о том, что флот Союза обстреливает там береговые укрепления. Все войска, которые удалось собрать, были брошены туда, чтобы остановить вторжение. Это была ночь дождя и сражения, ни одна из сторон не уступила. В конце концов мы проиграли — и не на Севере!”
  
  Шерман в замешательстве покачал головой. “Боюсь, что я не понимаю”.
  
  “Это были они, британцы. Вчера они высадили войска, чтобы атаковать оборонительные сооружения порта Билокси. Их не опознавали до утра, когда были замечены их флаги и униформа. К тому времени битва закончилась. И они не были просто удовлетворены уничтожением военных. Они также напали на людей в городе, разрушили его, сожгли половину. Что они сделали с женщинами… Последние сообщения говорят мне, что сейчас они продвигаются вглубь страны из Билокси ”.
  
  Шерман был потрясен, потеряв дар речи, ему удалось только пробормотать что-то себе под нос. Борегар едва осознавал его присутствие, когда смотрел вдаль, видя разрушение южного города.
  
  “Они не солдаты, а убийцы и насильники. Их нужно остановить, уничтожить — и мои войска единственные, кто в состоянии это сделать. Я верю, что вы человек чести, генерал. Поэтому я могу сказать вам, что мне было приказано разместить своих солдат между этими захватчиками и народом Миссисипи. Вот почему я попросил об этой встрече ”.
  
  “Так чего же вы хотите, генерал?”
  
  Борегар мрачно посмотрел на своего коллегу-офицера, которого он так недавно втянул в смертельный конфликт. Он тщательно подумал, прежде чем заговорить.
  
  “Генерал Шерман, я знаю, что вы человек слова. Перед этой войной вы основали и возглавили одно из наших великих военных учреждений Юга. Вы провели много времени на Юге, и у вас, должно быть, здесь много друзей. Вы не смогли бы этого сделать, если бы были одним из тех аболиционистов с безумными глазами. Я не хочу оскорбить, сэр, то, что, как я знаю, является вашими искренними убеждениями. Я имею в виду, что я могу говорить с вами откровенно — и знаю, что вы поймете, насколько серьезны дела. Ты также будешь знать, что я никоим образом не смогу солгать тебе, и ты не воспользуешься тем, что я могу сказать ”.
  
  Борегар выпрямился, и когда он заговорил, за его растягивающими слова словами скрывалась мрачная ярость.
  
  “Я просто спрашиваю вас — не согласитесь ли вы заключить со мной перемирие на данный момент. Я хочу только защитить народ этого штата и обещаю не предпринимать никаких военных вторжений против федеральной армии. В свою очередь, я прошу вас не нападать на мои ослабленные позиции здесь. Я прошу об этом, потому что я иду атаковать нашего общего врага. Если вы согласны, вы можете составить любые условия, которые пожелаете, и я их подпишу. Как брат-офицер по оружию, я с уважением прошу вас о помощи ”.
  
  Эта встреча, вторжение британцев, просьба были настолько необычными, что Шерман действительно не находил слов. Но в то же время он чувствовал растущий восторг. Перемирие было бы достаточно легко организовать, на самом деле он получил бы от этого огромное удовольствие. Его миссия состояла в том, чтобы удержать землю, которую он сейчас занимал. Он гораздо охотнее сделал бы это, присоединившись к перемирию, чем к кровавой битве.
  
  Но еще важнее была фраза, которую употребил генерал Борегар.
  
  Общий враг, вот что он сказал — и он имел в виду именно это. Самый проблеск совершенно абсурдной идеи пробивался по краям его мыслей, пока он говорил.
  
  “Я понимаю ваши чувства. Я бы сделал то же самое, будь я на вашем месте. Но, конечно, я не могу согласиться на это, не посоветовавшись с генералом Халлеком, моим командующим офицером”, - наконец сказал он.
  
  “Конечно”.
  
  “Но, сказав это, позвольте мне добавить, что у меня есть только сочувствие и понимание вашей позиции. Предоставьте мне один час, и я снова встречусь с вами здесь. Сначала я должен объяснить, что произошло, и что вы предлагаете. Уверяю вас, что я придам вес вашим аргументам”.
  
  “Спасибо вам, генерал Шерман”, - с некоторой теплотой сказал Борегар, отдавая честь.
  
  Шерман отдал честь в ответ, развернул лошадь и ускакал. Полковник Аппьер сам схватил поводья лошади, когда Шерман спешился.
  
  “Генерал— что все это значит? Что происходит?”
  
  Шерман заморгал, глядя на него, едва осознавая его присутствие. “Да, Аппье. Это вопрос исключительно большой важности, иначе генерал не выступил бы так открыто, как он это сделал. Я должен составить отчет. Как только это будет сделано, я поговорю с вами и другими старшими офицерами. Пожалуйста, попросите их присоединиться ко мне в моей палатке через тридцать минут ”.
  
  Он спустился вниз по склону к лагерю. Но, несмотря на то, что он сказал, он не сделал попытки пойти к палатке телеграфиста. Вместо этого он направился прямо к своей палатке. Он поговорил с часовым, стоявшим там на страже.
  
  “Меня не беспокоить, пока мои офицеры не соберутся здесь. Скажите им, что они должны подождать снаружи. Никого не допускать ко мне. Вообще никого — вы понимаете?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Он опустился в свое складное кресло и невидящим взглядом уставился вдаль, его пальцы рассеянно расчесывали жидкую бороду. Здесь была возможность, за которую нужно было ухватиться, и крепко, пока она не ускользнула. Несмотря на то, что он сказал, у него не было намерения связываться с Халлеком, пока нет. Ему нужно было время, чтобы обдумать это, не отвлекаясь ни на что. План действий, который он обдумывал, был слишком личным, слишком иррациональным, чтобы другие могли его понять.
  
  Конечно, было очевидно, что он должен делать. Его военным долгом было немедленно телеграфировать, объяснить, что произошло в Билокси, и запросить приказы. Конечно, когда генералы и политики поймут, что сделали британцы, почему тогда они, безусловно, согласятся на перемирие. Общий враг. Лучше, чтобы южная армия сражалась с британцами, а не угрожала нападением на Север.
  
  Но сколько времени потребуется политикам, чтобы принять решение?
  
  Он знал это слишком долго. Никто не захотел бы брать на себя ответственность за решительные действия, о которых просил Борегар. Командиры колебались, а затем передавали решение дальше по линии. Депеши будут передаваться по телеграфу до тех пор, пока, вероятно, все это не окажется на коленях у Эйба Линкольна.
  
  И сколько времени это займет? По крайней мере, несколько часов, возможно, дольше. И решение должно быть принято сейчас. Каким бы трудным это ни было, он должен взять ответственность на себя. Даже рискуя потерять карьеру, он должен принять решение. Если эта возможность будет упущена, она больше никогда не представится. Он должен решить для себя и действовать в соответствии с этим решением.
  
  И он знал, каким должно быть это решение. Он перебрал все возможности и все равно вернулся к единственному образу действий.
  
  Когда собрались его офицеры, он рассказал им, что собирается делать. Он тщательно подбирал слова.
  
  “Джентльмены, как и Север, Юг сейчас захвачен британской армией”. Он сделал паузу, пока этот факт не осмыслился, затем продолжил. “Я только что разговаривал с генералом Борегаром, который попросил о прекращении огня, чтобы позволить ему отвести свои войска на юг для сражения с врагом. Он назвал захватчиков ‘нашим общим врагом’, и это правда. Прекращение огня, безусловно, было бы очень кстати в это время. Это, безусловно, также в наших интересах ”.
  
  Он оглядел офицеров, которые согласно кивали. Но согласятся ли они с ним, если он пойдет дальше?
  
  “Я хочу предоставить это прекращение огня. Что бы вы сказали на это?”
  
  “Сделайте это, генерал — во что бы то ни стало!”
  
  “Ты должен, выбора нет”.
  
  “Нам не придется беспокоиться о каждом красном мундире, которого они выпорют”.
  
  Их энтузиазм был естественным, не был надуманным или преувеличенным. Но как далеко он мог зайти?
  
  “Я рад, что мы согласны с этим”. Шерман обвел взглядом своих взволнованных офицеров. С большой осторожностью подбирал слова. “Я предлагаю оказать еще большую помощь нашему общему делу.
  
  “Если вы согласны со мной, я собираюсь взять пехотный полк и присоединиться к генералу Борегару в его атаке на британцев”.
  
  Молчание затянулось, пока они обдумывали последствия того, что предлагал Шерман. Это вышло далеко за рамки одного сражения, одного объединенного конфликта. Конечно, существовала вероятность, что из этого решения ничего не выйдет, кроме одного сражения — или это могло привести к еще более важным событиям, которые почти невозможно учесть. Первым заговорил полковник Аппьер.
  
  “Генерал, вы храбрый человек, раз предлагаете это, не проходя через субординацию. Я уверен, что вы обдумали это и рассмотрели все возможности ваших действий. Что ж, я тоже. Я хотел бы, чтобы вы взяли с собой 53-й Огайо. Президент всегда искал любые средства, чтобы сократить эту войну, заключить мир с Конфедерацией. Я с этим полностью согласен. Давайте поможем остановить эту авантюру, это вторжение на берега нашей страны. Возьмите нас с собой ”.
  
  Зажглась искра, которая воспламенила их энтузиазмом. Капитан Мунк прокричал согласие.
  
  “Оружие, вам понадобится оружие. Моя 1-я миннесотская батарея тоже пойдет с вами”.
  
  “Согласятся ли мужчины с этим решением?” Спросил Шерман.
  
  “Я уверен, что так и будет, генерал. Они будут чувствовать то же, что и мы, — изгонять захватчиков из нашей страны!”
  
  Пока раздавались приказы, Шерман пошел в свою палатку и написал отчет, описывающий действия, которые он предпринимал, и почему это делалось. Он сложил и запечатал его и послал за генералом Лью Уоллесом, командующим 23-м Индианским.
  
  “Ты согласен с тем, что делается, Лью?” - спросил он.
  
  “Не могу не согласиться, Камп. Здесь есть шанс что—то сделать с этой войной - хотя мне не совсем ясно, что из этого выйдет. После Шайло и всех этих смертей, я думаю, я начал смотреть на эту войну совсем по-другому. Я действительно чувствую, что то, что вы предлагаете сделать, стоит того, чтобы это сделать. Американцы воевать с американцами никогда не было чем-то хорошим, даже если нам это навязывали. Теперь у нас есть шанс сделать что-то смелое — вместе ”.
  
  “Хорошо. Тогда ты примешь командование здесь, пока я не вернусь. И возьми это. Это полный отчет обо всем, что произошло здесь сегодня. После того, как мы уйдем, я хочу, чтобы вы телеграфировали об этом генералу Халлеку ”.
  
  Уоллес взял сложенный листок и улыбнулся. “Здесь будет немного занято. Когда поступят эти новости, будет действительно отличный фейерверк. Я думаю, что может пройти час или около того, прежде чем я смогу выпустить это ”.
  
  “Вы разумный офицер, Уоллес. Я оставляю этот вопрос на ваше усмотрение”.
  
  Орудия были подтянуты, лошади привязаны к поводьям. В линии обороны была проделана брешь, чтобы они могли проехать. Бойцы 53-го Огайо были проинформированы о том, что он планировал сделать, и их реакция была важна. Они стояли по стойке смирно, когда он подъехал, а затем разразились дикими криками. Подбадривали его, когда он медленно проезжал мимо, размахивая в воздухе фуражками на остриях штыков. Моральный дух был высок, и никто, казалось, не сомневался в серьезности или правильности его решения. Будут ли конфедераты смотреть на это так же? Он посмотрел на часы: время истекло.
  
  Он и полковник Аппье выехали навстречу ожидавшему генералу Борегару под пристальными взглядами армии.
  
  Шерман тщательно подбирал слова, опасаясь любого недопонимания. “Это было трудное и важнейшее решение, генерал Борегар, и я хочу заверить вас, что оно универсальное. Я рассказал своим офицерам о британском нападении, и мы единодушны. Я даже поговорил с войсками о том, что я планирую сделать, и я уверяю вас, что каждый человек в моих полках согласен. У Севера и Юга действительно теперь есть общий враг ”.
  
  Борегар мрачно кивнул. “Я ценю это решение. Значит, вы согласны на прекращение огня?”
  
  “Даже больше, чем это. Это полковник Аппьер, командир 53-го Огайо. Он и каждый человек в его полку согласны с моим решением относительно того, что должно быть сделано ”.
  
  “Я благодарю вас, полковник”.
  
  Шерман колебался. Правильно ли это было — и как отреагировал бы Борегар? Но теперь пути назад не было.
  
  “Это нечто большее, чем просто прекращение огня. Мы едем с вами, генерал. Этот полк поможет вам в вашей атаке на вторгшихся британцев”.
  
  Генерал не оставил у него никаких сомнений относительно его реакции на решение Шермана. После одного ошеломленного мгновения колебания он громко закричал, наклонился и схватил Шермана за руку, яростно потряс ее, повернулся и проделал то же самое с полковником Аппье.
  
  “Генерал Шерман, у вас не только мужество и вежливость джентльмена-южанина. Но я клянусь Всевышним, что вы джентльмен-южанин! Ваши годы в Луизиане не были потрачены впустую. Мой призыв о помощи был услышан так, как я никогда не считал возможным. Приводите своих людей. Приводите своих людей! Мы выступаем за общее дело ”.
  
  Генерал Борегар ускакал, чтобы подготовить свои войска. У него ни на секунду не возникло сомнений в том, как они отреагируют, — и он был прав. Они ликовали, когда он рассказал им о решении Шермана, ликовали все громче и бросали свои шляпы в воздух.
  
  Им приказали построиться в шеренги, и они встали по стойке смирно, когда синяя колонна войск янки во главе с Шерманом двинулась к ним, выходя с оборонительных позиций. Барабанщик на переднем плане отбивал такт, в то время как флейты наигрывали бодрую мелодию.
  
  Кроме топота марширующих ног, музыки флейт и барабанов, была только тишина. Сработает ли это? Смогут ли люди, которые сражались и убивали друг друга, теперь маршировать бок о бок? Да, генералы Борегар и Шерман были согласны. Но солдаты — что насчет солдат? Несколько дней назад они убивали друг друга. Как бы они отреагировали сейчас, оказавшись в такой непосредственной близости? Никто не мог сказать.
  
  Звук барабана и пронзительный звук флейт, шарканье марширующих ног. Нарастало напряжение, которое Шерману не нравилось, и он намеревался что-то с этим сделать. Он направил свою лошадь вперед, наклонился и заговорил с флейтистами, которые перестали играть. Они кивнули друг другу, поднесли инструменты к губам и снова заиграли в унисон.
  
  Пронзительная мелодия “Dixie” пронзила послеполуденный воздух.
  
  Там было столпотворение. Крики, вопли и пронзительный свист. Конфедераты нарушили строй без приказа — как и северяне. Они смеялись, пожимали друг другу руки и хлопали друг друга по спине. Как и их войска, два генерала снова пожали друг другу руки, на этот раз в знак взаимного триумфа.
  
  Боже милостивый, подумал Шерман, это могло сработать — в конце концов, это должно было сработать.
  
  Барабаны били, призывая к вниманию, и солдаты медленно перестраивали свои ряды. Развернулись в унисон и промаршировали по пыльной дороге.
  
  
  МАРШИРУЕМ В БОЙ
  
  
  Адмирал Александр Милн лег спать счастливым человеком. Его бомбардировка береговых позиций, несомненно, способствовала их окончательному захвату. Американцы оказали упорное сопротивление, но в конце концов они были уничтожены. Из-за мелководья и того факта, что прибой уменьшился, разгрузка припасов и артиллерии, казалось, шла на удивление хорошо. К полуночи лодки, которые возвращались с ранеными, также принесли весть о победе.
  
  Его ответственность за эту фазу операции подошла к концу; дальнейший успех атаки теперь находился в других руках. Герцог Кембриджский был чрезвычайно хорошим солдатом, находчивым и опытным лидером. После высадки и успешной атаки на него можно было рассчитывать, что он удержит позицию. С укреплением плацдарма брешь в американской обороне будет расширена. Блокада была прорвана, и хлопок снова потек в Англию. Чтобы заплатить за военное оружие, которое Юг мог тогда позволить себе импортировать. По большей части его работа здесь была выполнена. Усталость прошедших дней, стресс и недостаток сна брали свое. Его фарфоровая рана причиняла ему боль, напоминая о том, что он слишком сильно давил на себя. Он оставил приказ, что хочет быть на палубе с первыми лучами солнца, а затем ушел в отставку.
  
  Казалось, что он только что закрыл глаза, когда его тихо позвал слуга. Он сел в постели и медленно потягивал кофе, не делая попытки подняться, пока чашка не опустела; он все еще был очень усталым. Только когда кофе был допит, он побрился, оделся и поднялся на палубу. Черное полушарие неба заполнили звезды, но на востоке виднелся едва заметный намек на серость. Капитан Роланд находился на переднем мостике и официально отдал ему честь при его появлении.
  
  “Ночью шторм прошел, сэр. День обещает быть погожим”.
  
  “Есть еще какие-нибудь сообщения с берега?”
  
  “Была контратака, которая была отбита. Генерал Буллерс докладывает, что победа полная”.
  
  “Полевое оружие и припасы?”
  
  “Все на пляже, сэр. Как только рассветет, их переместят на зубчатые стены”.
  
  “В высшей степени удовлетворительная помолвка, действительно удовлетворительная”.
  
  Пройдет совсем немного времени, прежде чем Милн глубоко пожалеет, что произнес эти слова. Когда утренняя дымка рассеялась, им начало овладевать чувство растущего ужаса. Пляж, на котором произошла высадка, имел открытую воду справа и был намного больше, чем казался из-за дождя и тумана накануне. На самом деле береговая линия изгибалась влево, к гавани, тянулась вдоль береговой линии. Он поднял подзорную трубу в разгорающемся свете и увидел, что впереди, за выступом суши, находится лагуна. Капитан Роланд ахнул и произнес вслух то, что, как внезапно понял адмирал, было правдой.
  
  “Это не остров Оленей — или любой другой остров. Это берег! Могли ли мы ошибиться?”
  
  Послышался грохот далекой стрельбы, и они направили свои телескопы в том направлении. К ним приближался корабль; это был шлюп, который он разместил на их восточном фланге, теперь приближающийся на всех парусах.
  
  За ней, выбрасывая клубы дыма, шел преследующий ее военный корабль.
  
  “Встать на четвереньки”, - приказал капитан. “Поднять скорость. Мне нужна полная мощность”.
  
  У Warrior были выпущены все пушки и поставлены все паруса. Судно как раз трогалось в путь, когда шлюп обогнул его корму и спустил паруса, теперь, когда оно находилось под защитой броненосца. Ее преследователь также замедлился и пошел в обход, по понятным причинам не желая сталкиваться с неприступной Воительницей и ее оружием. Когда корабль повернулся к ним кормой, порыв ветра подхватил его флаг и развернул его. Они были так близко, что не требовался телескоп, чтобы опознать судно.
  
  Звезды и полосы. Американский флаг.
  
  “Сообщение на Яву и Саутгемптон”, сказал адмирал. “Враг в поле зрения. Преследовать и захватить. Или уничтожить”.
  
  Капитан британского шлюпа спустил шлюпку так быстро, как только было возможно, и прибыл лично доложить об этом. Он отдал честь, выйдя на палубу.
  
  “Докладывайте”, - холодно сказал адмирал. Опасаясь ответа.
  
  “На рассвете, сэр, мы увидели остров и этот корабль, стоящий на якоре недалеко от берега. Подплыли достаточно близко, чтобы увидеть, что там были укрепленные артиллерийские позиции. Они открыли по нам огонь, как только заметили наш флаг. Затем военный корабль поднял якорь и последовал за нами. Я проверил карты и, сэр, я думаю, что...”
  
  Его голос сорвался, и он закашлялся, как будто подавился своими словами.
  
  “Покончим с этим”, - рявкнул адмирал. Офицер был бледен под своим загаром. С большим трудом он заговорил.
  
  “Я верю, что ... что остров был… Остров Оленей. Когда я обнаружил это, я снова посмотрел на наши карты. Если вы посмотрите, сэр, вон туда, на берег, где мы атаковали. Вы можете видеть, что там есть небольшой порт, а прямо за портом находятся те здания, рядом с тем местом, где производилась посадка. Я просмотрел все свои карты и чувствую… Я думаю… что это город Билокси. Билокси, штат Миссисипи, который, как вы знаете, является одним из Конфедеративных штатов ”.
  
  Осознание этого поразило адмирала, как физический удар: он отшатнулся назад и схватился за железный поручень.
  
  Они напали не на ту крепость, вторглись и уничтожили имущество и жизни не в той стране. Ошибка была его, и никого другого. Он должен остановить атаку: но для этого было уже слишком поздно. Он должен попытаться загладить свою вину, сделать что-нибудь. Но он ничего не мог поделать. Жребий был брошен, удача в опасности. Будущее было более чем мрачным, потому что его карьера была в руинах, это было очевидно, его жизнь, какой он ее знал, закончилась.
  
  “Я плохо себя чувствую”, - сказал он, поворачиваясь и шаркая ногами, уходя с мостика. “Я иду вниз”.
  
  “Но, адмирал, что нам делать? Каковы ваши приказы?”
  
  Он не ответил на них. Но несколько минут спустя звук приглушенного пистолетного выстрела был достаточным ответом.
  
  
  Когда герцог Кембриджский поднялся по трапу на палубу "Уорриор", его сразу же поспешили в каюту капитана Роланда. Роланд закрыл дверь и повернулся к нему с пепельным лицом.
  
  “Катастрофа...” - сказал он хриплым голосом.
  
  “Все это чертовски правильно. Ты знаешь, что мы напали не на то чертово место? Очевидно, ты знаешь. Милн заплатит за это, заплатит жестко”.
  
  “Он уже сделал это. Адмирал мертв от своей собственной руки”.
  
  “Что ж, я не возьму на себя вину за это фиаско!” Герцог с такой силой хлопнул по столу, что бутылки на нем подпрыгнули и зазвенели. “Армия наступает, как было приказано. Я должен позаботиться о том, чтобы у них было подкрепление. Необходимо сообщить о нападении из Канады. Я добьюсь победы в этом гнилом беспорядке, который вы создали. Что это за военный корабль рядом?”
  
  “Ява”
  
  “Я забираю ее. Ты здесь старший капитан. Оставайся командующим, пока не прибудет подкрепление. И сделай все правильно, или я прикажу сократить тебя, уволить. Посмотрим, не смогут ли военно-морские силы что-то исправить в этой катастрофе ”.
  
  
  Дети бежали рядом с марширующими войсками, крича и размахивая руками. Взрослые тоже вышли, но не так уверены в себе, как дети. Впереди колонны были высланы всадники, чтобы все знали, что происходит. Синяя форма и флаги Союза вызвали у некоторых удивление, но когда они поняли, что происходит, энтузиазм был взаимным.
  
  “Задайте им жару, парни!” - крикнул старик с крыльца придорожного дома.
  
  “Янки и Джонни Реб — ну, я никогда”, - сказал мужчина верхом на лошади, затем взмахнул шляпой. “Достаньте этих британцев. Я слышал, что они сделали, и Ад - слишком хорошее место для них ”.
  
  Два генерала, ехавшие впереди, помахали в ответ.
  
  “Прекрасный прием”, - сказал Шерман. “Признаюсь, я немного волновался”.
  
  “Я этого не делал”, - сказал Борегар. “Когда они узнают, почему вы с нами и куда мы направляемся — почему у вас здесь только друзья. Мы тоже не будем долго маршировать. Мы направляемся к железнодорожной станции Мобил-Энд-Огайо в Коринфе”. Два генерала ехали вместе во главе своих войск. “Я телеграфировал вперед обо всех двигателях и подвижном составе, которые можно собрать. Также платформы для артиллерии и товарные вагоны для лошадей”.
  
  “Есть какие-нибудь донесения о противнике?”
  
  “Последнее сообщение поступило на окраине Хэндсборо. Теперь вам предстоит разобраться в географии побережья Мексиканского залива этого штата. Билокси находится на оконечности длинного полуострова суши, впереди океан, а позади лагуна. Хэндсборо находится на оконечности полуострова. Если британцы планируют двигаться оттуда на север, что ж, это лучшая новость, которую мы могли бы получить. вглубь от побережья в основном растут сосновые заросли и сахарный тростник. Перед тем, как был убит телеграфист в Билокси, он передал сообщение. Поблизости не было войск какой-либо силы, но в Лотарингии была какая-то кавалерия. Они рассредоточиваются перед тем, что может быть продвижением противника. Людей предупреждают, чтобы они убирались с дороги. Поблизости от них нет наших войск, и это прекрасно. Я хочу, чтобы они продолжали свое продвижение ”.
  
  Шерман подумал об этом, и медленная улыбка появилась на его лице. “Конечно. Последнее, что мы хотим сделать, это встретиться с ними лицом к лицу и сражаться с ними на их условиях. Вы хотите, чтобы они продвигались вперед, чтобы мы могли зайти им в тыл. Отрезать их от Билокси и линий снабжения. Окружить их в центре враждебной сельской местности, затем уничтожить. ”
  
  “Именно. Наша сила будет во внезапности. Что мы собираемся сделать, так это обойти их по железной дороге. В Хаттисберге есть узел, где пересекаются две железнодорожные линии. Мы собираемся пересесть там на вагоны железной дороги Галф-Энд-Шип-Айленд. Затем прямо на юг, в Галфпорт. Таким образом, мы зайдем им за спину и отрежем путь. Мы надеемся разлучить их с их кораблями и припасами. Набросьте на них петлю, а затем убейте их. Это то, что мы собираемся сделать ”.
  
  Шерман кивнул. “Отличный план, действительно превосходный”.
  
  Они услышали пронзительный стон парового гудка с железнодорожной станции, когда въехали на окраину Коринфа. Мужчины были в отличном настроении и приветствовали марширующих. Дым поднимался из алмазной трубы паровоза, когда он набирал обороты. Еще один локомотив ждал на запасном пути, готовый составить второй поезд, как только отправится первый.
  
  “Я не хочу делить наше командование”, - сказал Борегар.
  
  “Мудрая предосторожность”, - согласился Шерман. “Я чувствую, что было бы неразумно маршировать в моих синих мундирах через Миссисипи без вас на моей стороне. Я предлагаю погрузить один из ваших полков и мой 53-й Огайо на первый поезд. Остальные люди, оружие и припасы последуют за нами. Мы все снова построимся в Галфпорте ”.
  
  Телеграфные клавиши размеренно щелкали вверх и вниз по всей длине Миссисипи. Все нормальное железнодорожное движение было приостановлено и отведено в сторону, чтобы пропустить военные поезда. В разгар дневной жары и к вечеру поезда покатили на юг. В Хаттисберге произошла некоторая неразбериха, когда была произведена пересадка с одной железнодорожной линии на другую. Но солдаты работали сообща, с доброй волей; погрузка закончилась с наступлением темноты, и начался последний этап путешествия. Огромная керосиновая фара паровоза прорезала полосу в темноте сосновых зарослей. Солдаты, теперь более подавленные после утомительного дня, дремали на сиденьях и в проходах.
  
  Галфпорт. Конец линии и конец путешествия на поезде. Кавалерист конфедерации ждал, когда два генерала выйдут из вагона; он отдал честь им обоим.
  
  “Капитан Калпеппер, он послал меня сюда подождать вас всех. Просил передать вам, что эти английские солдаты остановились на ночь, не более чем в паре миль от Хэндсборо”.
  
  “Как далеко мы от Хэндсборо?” Спросил Борегар.
  
  “Легкой езды, генерал. Не более десяти-двенадцати миль”.
  
  “Они у нас есть”, - сказал Шерман.
  
  “Мы действительно делаем это. Мы выступаем сейчас. Ночью встанем между ними и Билокси. Тогда посмотрим, что принесет утро”.
  
  
  Американский эсминец Rhode Island не пытался обогнать британские военные корабли, вероятно, не смог. Вместо этого она пришвартовалась у причала острова Оленей, орудия выкатили и ждут под защитой 30-фунтовых орудий батареи. Британские корабли приблизились, но им пришлось быстро отступить, когда батареи дали залп, от которого вокруг них поднялись фонтаны воды. Когда британские корабли присоединились к флоту и не показали никаких признаков возвращения, Род-Айленд снялся с якоря и направился на восток.
  
  До того, как его насильно зачислили на флот и послали присоединиться к блокадному флоту, "Род-Айленд" был прибрежным паромом. Его двигатели были старыми, но надежными. При хорошем напоре пара — и закрытом предохранительном клапане — она могла делать устойчивые семь узлов. Она делала это сейчас, ее большие боковые колеса равномерно вращались, ведя ее на восток вдоль побережья на максимально возможной скорости.
  
  “Ты видел их так же ясно, как и я, Ларри, не так ли?” Капитан Бейли спросил — и не в первый раз.
  
  “Конечно, капитан, флот такого размера нельзя пропустить”, - сказал первый помощник.
  
  “И то, как этот шлюп плыл к нам, смелый, как медь”, - сказал капитан. “Этот старый Юнион Джек, развевающийся на верхушке его мачты. Мы на войне, и вот она подбежала прямо к орудиям батареи. Командиру следовало бы чуть дольше сдерживать свой огонь ”.
  
  “Я думаю, он ударил ее пару раз”.
  
  “Может быть. По крайней мере, она улепетнула и привела нас прямо к остальным”.
  
  “Никогда раньше не видел айронсайда, подобного этому английскому”. Капитан посмотрел на медленно проплывающее мимо побережье Миссисипи. “Что вы думаете? Примерно еще четыре часа до Мобил-Бэй?”
  
  “Примерно”.
  
  “Держу пари, адмиралу будет очень интересно то, что мы собираемся сообщить”.
  
  “Каждый корабль в блокаде будет более чем заинтересован. Разве Монитор не должен вот-вот присоединиться к ним?”
  
  “Должно быть. Я читал приказы. Предполагалось присоединиться к остальным участникам блокады, как только новый железный корабль класса "Монитор", Мститель, прибудет на Хэмптон-Роудз, чтобы занять его место.”
  
  “Держу пари, парни на мониторе будут увлечены больше, чем кто-либо другой. Они, должно быть, очень устали быть просто пробкой в бутылке, ожидая, что "Мерримак" появится снова. Я слышал, у нее новый командир?”
  
  “Лейтенант Уильям Джефферс, хороший человек. Бедняга Уорден, ранен в глаза. Снаряд попал в смотровую щель, осколок попал ему в глаза. В одном ослеп, в другом не слишком хорошо. Джефферсу будет интересен наш отчет ”.
  
  “Всем будет очень интересно, как только весть обо всем этом дойдет до Вашингтона”.
  
  
  АРМИЯ УМИРАЕТ
  
  
  Ночь была тихой и жаркой. И влажной. Рядовой Элфинг из 3-го Миддлсекского округа огляделся в предрассветной темноте, затем ослабил ремень. Он устал. Это была его вторая ночь на страже только потому, что он напился с остальными. И он даже не приблизился к женщинам, был слишком пьян для этого. Там были светлячки, странные насекомые, которые светились в ночи. Легкий ветерок доносил ароматы жимолости, роз и жасмина. Тоже мирный.
  
  Что-то двигалось? Небо на востоке светлело, так что, когда он высунулся из-за дерева, он мог ясно разглядеть темную фигуру, лежащую в подлеске. Да, клянусь Богом, это был один, но были и другие! Он выстрелил из мушкета, не тратя времени на прицеливание. Прежде чем он смог повысить голос, чтобы поднять тревогу, пули из дюжины нарезных пистолетов прошили его насквозь, и он упал. Мертвый до того, как коснулся земли.
  
  Зазвучали горны, и британские солдаты сбросили свои одеяла и схватились за оружие, чтобы ответить на огонь, который теперь обрушивался на них из кустарника и деревьев рядом с их лагерем.
  
  Выйдя из своей палатки, генерал Буллерс по ожесточенности огня ясно понял, что до разрушения могут быть считанные минуты. Вспышки орудий и плывущие клубы дыма указывали на то, что он подвергся атаке значительных сил. И с пушкой тоже, понял он, когда первые снаряды разорвали ряды обороняющихся. И атака была с тыла — они были между его силами и пляжем высадки.
  
  “Объявляйте отступление!” - крикнул он подбежавшим офицерам. Мгновение спустя прозвучали четкие звуки горна.
  
  Это было отступление с боями, а не бегство, потому что эти люди были ветеранами. После стрельбы по приближающейся шеренге людей они отступали организованно — и не убегали. Когда наступил рассвет, они смогли разглядеть остальную часть дивизии, выстроившуюся неровными рядами, отступавшую, стреляя на ходу. Но с каждым шагом они удалялись от пляжа и любой надежды на спасение. Небольшими группами они прокладывали себе путь в тыл, останавливаясь, чтобы перезарядить оружие и снова выстрелить, в то время как их товарищи проходили мимо них. У них не было времени перегруппироваться. Просто сражайтесь. И найдите место, где они могли бы выступить.
  
  Сержант Гриффин из 67-го полка Южного Хэмпшира почувствовал, как пуля ударила в приклад его мушкета с такой силой, что его развернуло. Линия атаки была почти рядом с ним. Он поднял пистолет и выстрелил в человека в синей форме, который встал прямо перед ним. Попал ему в руку, увидел, как он выронил пистолет и схватился за рану. Солдат рядом с ним издал пронзительный крик и прыгнул вперед, его штык поднялся в длинном выпаде — острие вонзилось в грудь сержанта в тот момент, когда он поднимал свое собственное оружие. Штык вывернулся, и из ужасной раны хлынула кровь. Сержант попытался поднять свой пистолет, не смог, уронил его и пополз за ним. Его последней удивительной мыслью перед смертью было, почему его убийца был одет в серое. Другой солдат был в синее…
  
  Атака не дрогнула и не колебалась. Британские солдаты, которые пытались оказать сопротивление, были уничтожены. Те, кто бежал, были застрелены или заколоты штыками в спину.
  
  Расколотый сосновый забор, заросший лианами, предоставил генералу Буллерсу первую возможность оказать хоть какое-то сопротивление, чтобы остановить разгром.
  
  “За мной”, - крикнул он и взмахнул мечом. “Сорок пятый за мной!”
  
  Бегущие люди, некоторые из которых были слишком измотаны, чтобы идти дальше, спотыкались и падали в скудном укрытии за забором. К ним присоединились другие, и вскоре с британских позиций впервые за все время начался непрерывный огонь.
  
  Нападающие были такими же уставшими, но безумие их атаки увлекало их вперед. Борегар быстро выстроился в линию лицом к защищаемому ряду ограждений, растянув их в густой траве.
  
  “В укрытие, заряжайте и стреляйте, парни. Продолжайте в том же духе, пока не успокоитесь и сюда не прибудет подкрепление. Они сейчас подходят”.
  
  Шерман увидел, что сделал Борегар, и собрал вокруг себя людей, пока не собрал значительные силы. Он увидел, что полевые орудия подготавливаются к выдвижению на новые позиции. Он не осмеливался ждать, пока они будут готовы открыть огонь, потому что Борегар был в опасном положении. Его нужно было сменить. Знаменосец 53-го Огайо был рядом с Шерманом, когда он приказал им двигаться вперед. Британские защитники увидели линию наступающих людей и обратили свой огонь на эту новую угрозу. Пули начали разрывать траву вокруг них.
  
  Шерман услышал крик боли и, обернувшись, увидел, что в цветоносца стреляли, он падал. Шерман опустил его на землю и взял деревянный шест со звездами и полосками из безвольной руки мужчины. Высоко поднял его и подал сигнал к атаке.
  
  Войска Союза пробежали последние несколько ярдов и упали на землю среди конфедератов, которые были прижаты огнем. Шерман, все еще неся флаг, присоединился к Борегару, который укрылся в небольшой роще деревьев с несколькими своими офицерами и солдатами.
  
  “Пушки приближаются”, - сказал Шерман. “Пусть они выпустят несколько снарядов по британцам, прежде чем мы снова атакуем. Как у вас с боеприпасами?”
  
  “Держатся отлично. Кажется, сегодня мальчикам нравится стрелять в штыки”.
  
  Шерман обвел взглядом солдат. Усталые, с запорошенными порохом лицами и униформой, они все еще выглядели силой, готовой нанести новые разрушения. Знаменосец Конфедерации всем своим весом опирался на древко флага, чтобы не упасть. Шерман хотел перезарядить пистолет для следующей атаки, но он не мог этого сделать, обремененный флагом. Его мысли были о битве, поэтому, неосознанно, он протянул флаг солдату Конфедерации.
  
  “Вот ты где, мальчик. Ты можешь нести двоих так же легко, как и одного”.
  
  Усталый солдат улыбнулся и кивнул, протянул руку и взял флаг, присоединив его к тому, который у него уже был.
  
  Казалось, никто этого не замечал; они готовились к нападению.
  
  В тот момент, в разгар битвы, никто не заметил, что Звезды и полосы и флаг Конфедерации были объединены.
  
  Летели вместе, когда был отдан приказ, и солдаты устремились вперед.
  
  Королевская морская пехота разбила лагерь на берегу в Билокси, где они охраняли оружие и склады. Они были предупреждены звуком стрельбы на западе и были выстроены и готовились выступить, когда первые из отступающих солдат, избежавших атаки, спотыкаясь, подошли. Майор Дэшвуд шагнул к пошатывающемуся пехотинцу и притянул его к себе за воротник.
  
  “Говорите громче — что происходит?”
  
  “Атака... на рассвете. Застали нас врасплох. У нас много оружия, сэр. Солдаты, их тоже много. Генерал приказал отступать ...”
  
  “Он не приказывал тебе выбросить оружие”.
  
  Майор швырнул мужчину на землю и пнул его в ребра своим тяжелым ботинком; солдат завизжал, как девчонка.
  
  “Я хочу, чтобы все эти оборонительные сооружения были укомплектованы персоналом”, - сказал майор, шагая по пляжу. “Поднимите эти ящики и тюки, используйте их также в качестве укрытия. Разверните эти пушки. Проследите, чтобы люди выполняли хорошую работу и быстро. Лейтенант, вы командуете, пока я не вернусь. Я отправляюсь туда, чтобы выяснить, что происходит ”.
  
  Лошадь, захваченная в плен во время нападения, была тупоглазой скотиной и очень пугливой в лучшие времена. Майор, не обладавший достаточными навыками верховой езды, сумел вскарабкаться в седло с помощью двух морских пехотинцев. Неконтролируемым галопом он направился на звук боя. Он нашел это достаточно быстро и сумел сильно натянуть поводья, чтобы заставить лошадь остановиться.
  
  Дело проиграно, это было очевидно с первого взгляда. Землю устилали тела англичан. Они унесли с собой многих врагов — но недостаточно. Выжившие британские войска, казалось, были окружены и не могли спастись. Окруженный, очевидно, намного превосходящими силами. Он мог контратаковать со своими морскими пехотинцами. Но они также были бы в меньшинстве — и, конечно же, не смогли бы прибыть вовремя, чтобы как-то повлиять на исход этой битвы. Интенсивность стрельбы ослабевала по мере того, как маленький круг защитников становился все меньше. Пуля взметнула песок неподалеку, и он понял, что застрельщики заметили его и сам попал под огонь. Он неохотно повернул лошадь и поскакал обратно к пляжу.
  
  Когда он увидел, что оборонительные сооружения укомплектованы людьми и настолько сильны, насколько он мог их создать, он приказал матросам укомплектовать одну из выброшенных на берег лодок и направился к Уорриору.
  
  И полная неразбериха. Шлюпки с других кораблей столпились у трапа, и ему пришлось подождать, пока старшие офицеры сойдут первыми. Когда он, наконец, выбрался на палубу, он увидел, что рабочие группы натыкаются друг на друга на палубе, в то время как другие наверху сворачивают грот, чтобы избежать ожога из-за дыма из трубы. Третий помощник капитана, с которым он делил каюту, наблюдал за опусканием кормовой телескопической трубы, поэтому он пересек палубу и подошел к нему.
  
  “Дес, что происходит? Мы собираемся отплыть?”
  
  “Да ... и нет”. Он повернулся, чтобы рявкнуть на матроса. “Вы там — следите за собой! Встаньте в ту линию!” Он жестом отозвал Дэшвуда в сторону и заговорил тихо, чтобы члены экипажа не могли его услышать.
  
  “Адмирал мертв — и, по-видимому, от своей собственной руки”.
  
  “Думаю, я знаю почему”.
  
  “Вон тот остров, вы можете просто разглядеть его на горизонте. Это остров Оленей”.
  
  Дэшвуд перевел взгляд с острова на берег. “И как наш удивительно эффективный флот допустил эту ошибку? Небольшая ошибка в навигации?”
  
  Дэшвуд холодно улыбнулся замешательству офицера. “Мы обнаружили это сегодня утром. Генерал Буллерс сейчас продолжает наступление. Я должен был последовать за ним, как только остальные припасы будут доставлены на берег. Теперь — я должен доложить герцогу ...
  
  “Пропал на Яве”.
  
  “Тогда кто командует?”
  
  “Кто знает? Капитан созвал совещание старших капитанов в своей каюте”.
  
  “У меня для них еще несколько плохих новостей”. Он наклонился ближе и прошептал. “На Буллера напали, он побежден”. Он повернулся и пошел вниз.
  
  Двое его морских пехотинцев стояли у двери каюты и вытянулись по стойке смирно при его появлении.
  
  “Капитан приказал нам, сэр. Вход воспрещен...”
  
  “Отойди в сторону— Данбар, или я задушу тебя твоими собственными кишками”.
  
  Спорящие капитаны подняли головы, когда вошел офицер морской пехоты.
  
  “Черт возьми, Дэшвуд, я оставил приказ ...”
  
  “Действительно, вы это сделали, сэр”. Он закрыл дверь, прежде чем заговорить. “У меня для вас худшие из возможных новостей. Генерал Буллер и все его командование подверглись нападению. К настоящему времени все они были убиты или захвачены в плен ”.
  
  “Этого не может быть!”
  
  “Уверяю вас, что это так. Я сам был там и видел, что происходило. Один из сбежавших солдат может подтвердить это сообщение”.
  
  “Забирайте своих людей — идите им на помощь!” Капитан "Королевского дуба" выкрикнул.
  
  “Вы здесь командуете, капитан?” Холодно спросил майор Дэшвуд. “Я так понимаю, что после смерти адмирала капитан моего корабля командует моими войсками”.
  
  “Все мертвы?” Спросил капитан Роланд, очевидно, ошеломленный новостью.
  
  “Наверняка мертвы или захвачены в плен. Что вы хотите, чтобы мы сделали, сэр”.
  
  “Делать?”
  
  “Да, сэр”. Дэшвуд терял терпение из-за колебаний, но не позволил своим чувствам проявиться. “Я окопал своих людей на берегу. С оружием они могут противостоять нападению, но не могут победить в нем ”.
  
  “Что ты предлагаешь?”
  
  “Немедленный вывод. Очевидно, что наши вооруженные силы не достигли своей цели. Я предлагаю сократить наши потери и отступить”.
  
  “И вы абсолютно уверены, что наши силы на суше уничтожены? Или будут уничтожены очень скоро?” - спросил один из капитанов.
  
  “Вы можете поверить мне на слово, сэр. Если у вас есть какие-либо сомнения, я буду рад отвезти вас на место битвы”.
  
  “Припасы на берегу, пушки — что с ними?”
  
  “Я предлагаю взять то, что мы можем, уничтожить остальное, установить пушки. Ничего нельзя добиться, задержавшись на мгновение дольше, чем нам нужно. Теперь, если вы меня извините, я должен вернуться к своим войскам”.
  
  Несмотря на срочность, потребовалась большая часть дня, чтобы принять решение. Дэшвуд выслал вперед разведчиков, и они доложили, что битва действительно закончилась. Они видели, как уводили небольшую группу пленных. И вражеские дивизии формировались. Стрелки уже приближались, и было более чем очевидно, что произойдет дальше. Майор ходил взад и вперед за оборонительными сооружениями в черной ярости из-за нерешительности военно-морского флота. Должны ли были быть принесены в жертву и его морские пехотинцы?
  
  Был поздний вечер, прежде чем было, наконец, принято очевидное решение. Уничтожьте припасы, установите пушки, возьмите на абордаж его людей. Первая лодка с морскими пехотинцами достигла своего транспорта, когда дозорный на "Уорриоре" сообщил о дыме на восточном горизонте.
  
  В течение минуты все телескопы флота были направлены в этом направлении. Облако дыма стало больше и разделилось на отдельные столбы.
  
  “Я насчитал четыре, пять кораблей, возможно, больше. Идут на форсированной осадке”. Голос капитана Роланда оставался ровным и бесстрастным, несмотря на растущее в нем напряжение. “Разве в бухте Мобил нет блокадного флота?”
  
  “По последним данным, довольно приличного размера, сэр”.
  
  “Да. Я так и думал”.
  
  Передовые корабли теперь были подняты корпусами вверх, под дымом были видны белые паруса. Они замедляли ход и остановились на расстоянии пушечного выстрела; большой линкор в центре линии раскачивался.
  
  “Что, черт возьми, они делают?” крикнул капитан. “Приветствую впередсмотрящего”.
  
  “Есть, есть, сэр”.
  
  “Это какой-то буксир, сэр. Они перебросили трос на другое судно”.
  
  “Что это?”
  
  “Не могу точно сказать. Никогда раньше не видел ничего подобного”.
  
  Черная фигура сидела так низко в воде, что детали были неясны. Она прошла мимо других кораблей и медленно направилась к британцам. Никто не мог разобрать, что это за корабль, даже когда он приблизился.
  
  Черный, сидел так низко в воде, что его палуба была залита водой, маленький. С круглой конструкцией в центре палубы.
  
  “Как коробка из-под сыра на плоту”, - сказал один из офицеров.
  
  Капитана Роланда охватил озноб, подобного которому он никогда раньше не испытывал. Он прочитал эти самые слова в газете.
  
  “Что это может быть?” - спросил кто-то.
  
  “Немезида”, - сказал он таким тихим голосом, что его едва можно было услышать.
  
  Деревянные фрегаты американского флота, оснащенные паровыми двигателями, построились в полукруг, чтобы вступить в бой с британскими военными кораблями, старательно держась подальше от грозного железного корабля. Только американский "Монитор" неуклонно плыл вперед.
  
  Американцы были готовы, пушки заряжены и на исходе. На борту "Монитора" лейтенант Уильям Джефферс в бронированном капитанском мостике навел подзорную трубу на стоящие на якоре корабли. “Мы атакуем броненосец до того, как он тронется в путь”, - сказал он. “Он должен быть либо Воином, либо Черным принцем. Насколько мне известно, это единственные два железных корабля, которыми располагает британский флот. Наши агенты предоставили полную информацию об их конструкции ”.
  
  "Уорриор" стоял на якоре и набирал обороты. Корма корабля была обращена к атакующему монитору, и ее первый помощник ахнул от того, что увидел. “Корма, сэр — почему она не бронирована. Кажется, там есть какое-то устройство, лебедка, какая-то рама”.
  
  “Есть”, - сказал Джефферс. “Я прочитал описание в отчете. Чтобы уменьшить лобовое сопротивление, когда судно идет под парусами, винт поднят над водой. Таким образом, корма не бронирована. Как и бант”.
  
  “Мы вытащим ее из воды!”
  
  “Это будет не так просто. Отчеты разведки содержали мельчайшие подробности о его конструкции. Его корпус сделан из железа толщиной в один дюйм - но это корабль внутри корабля. Вся основная батарея орудий находится в цитадели, бронированном ящике внутри корабля. Их двадцать два, двадцать шесть 68-фунтовых и шесть 100-фунтовых. Она превосходит нас числом, но не размером пушек. Наши дальгрены - это оружие, с которым приходится считаться. Эта цитадель сделана из четырехдюймовых пластин кованого железа, подпертых двенадцатидюймовым тиковым деревом. С ней будет нелегко справиться ”.
  
  “Но мы можем попытаться?”
  
  “Мы, конечно, можем. Наш выстрел отскочил от Merrimack, потому что у нее были скошенные борта. Я хочу посмотреть, что сделает мяч от 11-дюймового Дальгрена против этой цитадели — с ее вертикальными бортами ”.
  
  Это была муха, напавшая на слона. Крошечный железный монитор, выпускающий дым из двух своих коротких трубок, стремительно приближался к огромному Воину. Мрачный и угрожающий в своей черной раскраске. Пуленепробиваемые крышки, закрывающие орудийные порты, распахнулись, и оттуда высунулись дула больших пушек. Они были заряжены — и стреляли как одно целое. Вырвался столб пламени, и мощный выстрел просвистел через промежуток между двумя кораблями.
  
  Без видимого результата. Башня была повернута так, чтобы ее орудия смотрели в сторону от британского броненосца. Большинство выстрелов не попали в низко расположенную цель; те немногие, что попали в восьмидюймовую броню башни, отскочили, не причинив никакого вреда. "Монитор" медленно продвигался вперед на своей максимальной скорости почти в пять узлов. Когда она приблизилась к большому черному кораблю, пар с шипением подал в двигатель под башней, вращая зубчатое колесо, которое соединялось с шестерней под основанием. Колеса тележки загрохотали, когда башня развернулась так, что оба орудийных дула оказались в считанных футах от высокого бока Уорриора.
  
  И выстрелил. Пробивая пушечными ядрами броневую плиту, чтобы посеять хаос и разрушения на орудийной палубе. Оружие передернуло затворы, затянутые зажимы завизжали, металл к металлу, когда массивные орудия были остановлены.
  
  “Перезарядись!”
  
  Сочлененные стволы проталкивали шипящие губки вниз по стволам орудий. Затем заряды были вбиты на место, за ними последовали пушечные ядра, удерживаемые стальными клешнями, поднятые цепными лебедками. В течение двух минут они были перезаряжены, и потные, грязные члены экипажа натянули тросы, чтобы вернуть орудия в боевое положение.
  
  К этому времени Монитор обогнул корму железного корабля, и его орудия почти касались верхнего руля. Несмотря на мощь орудий главной батареи, на корме было установлено только одно поворотное орудие. Оно стреляло неэффективно.
  
  Затем два тяжелых орудия выстрелили как одно, пуля попала в корму и пробила один дюйм железа корпуса. Монитор дрейфовал там, двигатели остановились, пока пушки перезаряжались. Морские пехотинцы выстроились вдоль поручней над ним, и пули безрезультатно стучали по железу. Медленно тянулись две минуты. Клубы дыма поднимались из труб Warrior, когда она выпускала пар. Теперь ее якоря были подняты, и массивная черная громада начала поворачиваться, чтобы навести свое оружие на крошечного нападавшего.
  
  Затем монитор выстрелил снова. Корабельная шлюпка, висевшая на корме— была разбита, а затем и массивный руль.
  
  Винт Warrior начал вращаться, и массивный корабль начал удаляться. Без руля они не могли развернуться, но, по крайней мере, могли избежать смертельной атаки.
  
  Экипаж монитора с бесшумными пушками мог слышать лязгающие удары по железу над их головами, когда морские пехотинцы перегибались через поручни и безрезультатно стреляли из мушкетов. Но когда крошечное судно Союза вышло из-за кормы и прошло вдоль правого борта противника, оно снова столкнулось с большей угрозой в виде 68- и 100-фунтовых орудий. Дула полностью опущены, они стреляли по ходу движения, когда в их прицелах появился монитор. Железо стучало по железу, с грохотом ударяясь о башню и корпус.
  
  Без видимых результатов. Пуля не могла пробить цель, как обнаружил Мерримак. Но Мерримак также был невосприимчив к ответному огню. Не британцы. Монитор оставался на позиции рядом с броненосцем, башня поворачивалась по мере перезарядки. Перезарядка и стрельба каждые две минуты. Warrior наконец-то пришлось заглушить двигатели, поскольку она направлялась к берегу. Монитор отслеживал каждое ее движение. Ведите непрерывный огонь, пробивая броню цитадели, уничтожая орудия и посылая осколки железа и дерева, пронзающие артиллеристов.
  
  Вокруг этой акции с участием двух кораблей разгорелось морское сражение. Это был разрушительный конфликт, деревянный корабль против деревянного корабля. Однако все корабли американского флота были с паровыми двигателями — это давало им боевое преимущество перед британскими кораблями, приводимыми в движение парусами. Орудия ревели огнем и стреляли, в то время как вдалеке невооруженные транспорты уходили в море, спасаясь от резни.
  
  Когда большинство главных орудий британского броненосца было выведено из строя, небронированные американские корабли приблизились и вступили в бой против Warrior. Их меньшие орудия не могли пробить броню, но они могли подметать палубы. Три огромные мачты корабля были сделаны из дерева, как и реи. Под градом снарядов американцев первой рухнула грот-мачта, с грохотом рухнув на палубу, ее реи и паруса раздавили тех, кто был внизу. Следующей полетела ее бизань-мачта, добавив смертей и разрушений. Брезент и сломанные лонжероны свисали с бортов, блокируя орудийные порты, так что стрельба прекратилась.
  
  Монитор отъехал, когда капитан Джефферс кивнул на разрушения, которые она принесла. “Хорошая работа. Мы оставим ей эту последнюю мачту, потому что какое-то время она никуда не отправится ”.
  
  “Если вообще когда-нибудь!” - крикнул первый офицер, указывая. “Наррагансетт схватил ее за корму — ее морские пехотинцы поднимаются на борт!”
  
  “Отличная работа. После того, как железный корабль вышел из боя, нам нужно подумать о деревянных боевых кораблях. Мы должны помочь остальной части нашего флота. Освободите некоторых из них, чтобы они отправились за транспортами. Мы должны уничтожить столько, сколько сможем, прежде чем они рассеются. Если они не нанесут удар, мы потопим их ”.
  
  Его улыбка была холодной, а гнев глубоким.
  
  “Это будет кровавый удар по кровавому британскому флоту, который они надолго запомнят”.
  
  
  ЗНАМЕНАТЕЛЬНОЕ СОБЫТИЕ
  
  
  “Возможно, у меня были дни и похуже, Джон, хотя я действительно не могу вспомнить когда”.
  
  Президент сидел в своем видавшем виды кресле, пристально глядя на телеграмму, которую вручил ему Николай. Он был изможден и похудел настолько, что его поношенный черный костюм висел свободно, помятый. После смерти Вилли он почти ничего не ел, почти не спал. Его темная кожа теперь была желтоватой, вокруг глаз были черные круги. Эта новая война шла очень плохо. Слепень сердито жужжал по комнате, снова и снова ударяясь о стекло полуоткрытого окна. В комнате рядом с офисом Линкольна застучал недавно установленный телеграф, когда было получено еще одно сообщение.
  
  “Плохие новости доходят до меня гораздо быстрее теперь, когда у нас есть эта адская машина так близко и под рукой”, - сказал Линкольн. “Военный министр видел это?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Что ж, я полагаю, он будет здесь достаточно скоро. Эти бедные мальчики в Платтсбурге. Ужасная жертва”.
  
  “Они замедлили британцев, господин президент”.
  
  “Но ненадолго. Порт-Генри взят и объят пламенем, а от генерала Халлека пока нет никаких известий”.
  
  “В его последнем отчете говорилось, что он формирует линию обороны в форте Тикондерога”.
  
  “Неужели мы обречены продолжать повторять историю? Насколько я помню, разве там мы тоже не бежали от британцев?”
  
  “Это было стратегическое отступление, которое, к сожалению, началось Четвертого июля”.
  
  “Я молюсь, чтобы Халлек не повторил этот конкретный маневр”.
  
  “Подразделения Гранта, возможно, уже присоединились к ним. Это хорошая сила на поле боя, когда вы собираете их вместе ”.
  
  “Ну, они еще не вместе. Британцы разжевывают нас по частям. А что насчет той таинственной телеграммы от генерала Шермана? Есть какие-нибудь разъяснения?”
  
  “Ничего такого, что мы могли бы выяснить. Некоторые телеграфные линии оборваны, и мне сказали, что мы пытаемся перенаправить наши коммуникации. Все, что у нас есть, - это искаженное сообщение, что-то о движении на юг и какая-то ссылка на генерала Борегара ”.
  
  “Продолжай пытаться, я не люблю загадок. Не в военное время — ни в какое время. И отмени эти посещения на сегодня. Я не могу смотреть в лицо соискателям, которые представляют смертельную угрозу для моего здоровья ”.
  
  “Их довольно много. Некоторые из них ждут с рассвета”.
  
  “Я не испытываю сочувствия. Сообщите им, что государственные дела должны иметь приоритет, по крайней мере, в этот раз”.
  
  “Не сделаете ли вы единственное исключение, сэр? Здесь находится английский джентльмен, который только что прибыл на борт французского корабля. У него есть рекомендательные письма от некоторых из самых выдающихся людей Франции ”.
  
  “Английский, вы говорите? Загадочный и самый интригующий. Как его зовут?”
  
  “Некий мистер Милл, Джон Стюарт Милл. В своей записке, сопровождавшей вступление, он пишет, что у него есть информация, которая поможет в этой войне за свободу Америки ”.
  
  “Если он английский шпион, почему тогда Фокс, безусловно, захочет его увидеть”.
  
  “Я сомневаюсь, что он шпион. Во вступлении к нему говорится о нем как о натурфилософе больших достоинств”.
  
  Кресло скрипнуло, когда Линкольн откинулся назад и вытянул перед собой длинные ноги. “Я увижу его. В эти дни отчаяния мы должны хвататься за любую соломинку. Возможно, это отвлечение поможет мне на некоторое время забыть о наших бедствиях. Есть ли какие-нибудь подсказки относительно того, какая его информация поможет нашей войне?”
  
  “Боюсь, что нет. Немного загадочно”.
  
  “Что ж— давайте разгадаем эту тайну. Пригласите джентльмена войти”.
  
  Милл был мужчиной средних лет, лысеющим и гладкокожим, опрятно одетым и очень приветливым. Он представился, слегка поклонился, пожимая руку Президента. Затем он положил две книги, которые нес с собой, на стол и сел, предварительно тщательно подоткнув полы пиджака под себя.
  
  “Мистер Линкольн”, - сказал он торжественным, но взволнованным голосом. “Я много лет был поклонником американского эксперимента. Я следил за вашей избирательной практикой и работой нижней палаты и Сената, судебной системы и полиции. Хотя я ни в коем случае не совершенен, я тем не менее чувствую, что во многих отношениях ваша страна - единственная свободная страна в мире — единственная демократическая. Я верю, что мир видел достаточно королей и тиранов и должен найти свой путь на пути к демократии. Когда ваше благородное дело подвергается нападкам со стороны моей собственной страны, это трагедия не моих рук, но я все еще должен приношу извинения за. Но эта трагедия подтолкнула меня к неожиданным действиям — вот почему я здесь. Я думал, что когда моя дорогая жена умрет, а мы с дочерью уедем на пенсию во Францию, я напишу свои книги и буду выжидать, пока не смогу присоединиться к ней. Но этому не суждено сбыться. Необходимость заставила меня покинуть тишину моего кабинета и вернуться на мировую арену. Я здесь, если вы мне позволите, чтобы помочь вашей зарождающейся демократии и, и снова, с вашего разрешения, помочь направить ее по пути к процветающему будущему ”.
  
  Президент кивнул в знак согласия. “Как и вы, я чувствую, что американский эксперимент - это последняя, лучшая надежда Земли. Вы действительно говорите как вдохновенный человек, мистер Милл. Но, не желая никого оскорбить, я боюсь, что в настоящее время нам нужны люди, которые могут сражаться больше, чем те, кто может думать. Но, пожалуйста, разъясните и скажите мне, как вы собираетесь это делать ”.
  
  Милл наклонился вперед и постучал пальцем по двум книгам. “Если вы будете внимательно искать, вы найдете ответ на этот вопрос здесь, в моих Принципах политической экономии. Они твои, маленький подарок”.
  
  “Вы очень добры”. Линкольн пододвинул книги через стол и открыл первый том, улыбаясь страницам плотного шрифта. “Я всегда был большим любителем естественной философии. Я безмерно восхищаюсь теориями Фрэнсиса Уэйленда, чьи работы вы, несомненно, знаете. Мистер Уэйленд считает, что труд - это источник, из которого в основном удовлетворяются человеческие потребности, труд важнее капитала, капитал существует как плод труда. Но я отвлекся. Я с нетерпением жду возможности изучить ваши книги. Давление этой войны позволяет ”.
  
  Милл поднял руку и улыбнулся. “Война превыше всего, господин Президент. Отложите их на более спокойное время. Вы обнаружите, что я и Фрэнсис Вэйленд во многом согласны. Если вы позволите мне, я могу проще всего изложить вам свои чувства и теории. Во-первых, я всегда поддерживал вашу позицию в этой войне, поскольку я признаю ее борьбой против рабства. Но как англичанин я стоял в стороне от этого конфликта, чувствуя, что лично я в нем не участвую. Теперь я чувствую, что такое отношение было неправильным. Я больше не могу быть молчаливым зрителем. Вторжение моей армии в вашу страну было исключительно злым поступком, и оно не может быть прощено ”.
  
  “Уверяю вас, здесь вы не найдете никого, кто мог бы с этим поспорить”.
  
  Раздался быстрый стук в дверь, затем появился Джон Хэй с телеграммой в руках и очень обеспокоенный.
  
  “Могу я поговорить с вами о… чрезвычайно деликатном вопросе, господин Президент”.
  
  “Я подожду снаружи”, - сказал Милл, поднимаясь на ноги. “Мы можем продолжить этот разговор?”
  
  “Конечно”.
  
  Хэй подождал, пока закроется дверь, прежде чем передать телеграмму. “Я не знаю, о чем все это, сэр, но если это правда, это звучит намного лучше, чем новости из штата Нью-Йорк”.
  
  Линкольн взял послание и прочитал вслух. “Группа офицеров Конфедерации пересекла наши позиции в соответствии с соглашением о прекращении огня в Йорктауне. Сейчас они под конвоем направляются в Вашингтон. Возглавляет их генерал Роберт Э. Ли”.
  
  Президент опустил газету, и Хэй понял, что никогда раньше не видел такого выражения полного изумления на его лице. Линкольн всегда был адвокатом в зале суда, юристом железной дороги, который держал свои эмоции при себе. Люди видели выражение его лица, которое он хотел, чтобы они увидели. Но не в этот раз.
  
  “У вас есть хоть малейшее представление или фрагмент информации относительно того, что все это значит? Нет, я думал, что вы этого не сделали, и, если судить по выражению вашего лица, вы так же сбиты с толку, как и я. Отправьте ответную телеграмму тому, кто это отправил, и попросите уточнить. И вам лучше созвать Кабинет министров на экстренное заседание. Это ... экстраординарно. Я закончу свой разговор с мистером Миллом. Приходите и заберите меня, когда Кабинет соберется ”.
  
  В телеграмме не было никакого смысла. Что происходило? А как насчет таинственного сообщения от генерала Шермана? Была ли связь? Он был так погружен в свои мысли, что не заметил возвращения Милла, пока вежливое покашливание не привлекло его внимание.
  
  Вернувшись на место, Милл быстро перешел к делу. “Я думал о твоих прощальных словах мне, когда я уходил. О том, что мне нужны мужчины, которые могли бы сражаться, а не мужчины, которые могли бы думать ...”
  
  “Я приношу извинения, если то, что я сказал, обеспокоило вас, поскольку это не было намеренным оскорблением”.
  
  “На самом деле нет, сэр, совсем наоборот, если знать правду. Но вам действительно нужны люди, которые думают, чтобы проложить курс к успешному будущему. Я вспоминаю вам другого англичанина и, по сути, другого философа. Томаса Пейна, который написал, теоретизировал и аргументировал аргументы в пользу вашей американской революции. Он знал, что причина, по которой мужчины ведут войны, так же важна, как и сами боевые действия. Говорят, что маленькие люди добиваются прогресса, стоя на плечах гигантов. Пейн и ваши отцы-основатели действительно были гигантами, и, возможно, стоя на их плечах, эта страна сможет осуществить Вторую американскую революцию, которая построит новое будущее. Эта война не может длиться вечно, но Америка должна существовать, выживать и расти. Вы должны быть направляющей рукой, которая следит за этим выживанием. Место негров в вашем обществе теперь неоднозначно. Это нужно изменить. И я знаю, как это сделать ...”
  
  Линкольн слушал так внимательно, что вздрогнул, когда его секретарша осторожно постучала в дверь.
  
  “Мистер Милл. Мне необходимо сейчас присутствовать на исключительно важном заседании Кабинета министров. Но вы должны вернуться и дополнить свои предложения. Я искренне согласен с вашим отношением и надеюсь, что, возможно, вы окажете мне большую помощь в решении некоторых из моих самых сложных политических проблем ”.
  
  
  Заседание Кабинета министров было коротким.
  
  “Без дополнительной информации, ” сказал Чейз, “ мы не можем принять решение по этому вопросу”.
  
  “Возможно, они приносят условия капитуляции?” С надеждой спросил Сьюард.
  
  “Вряд ли это”, - сказал ему Линкольн. “У нас нет оснований полагать, что они хотят закончить эту войну таким внезапным и нехарактерным для них образом. Когда вы обдумываете ситуацию, вы должны понимать, что в данный момент они находятся в лучшем положении, чем с начала войны. Что ж, они могут просто сидеть сложа руки и позволить британцам вести свою войну за них. Затем нанесите удар, когда они подумают, что мы наиболее слабы. Капитуляция - наименее возможная причина для этой встречи. Мы должны раскрыть их намерения. Мы встретимся с ними, и я предлагаю, чтобы там также были наши военные советники — поскольку их миссия состоит только из военных офицеров, по крайней мере, так мне сообщили ”.
  
  Было сочтено, что зал заседаний Кабинета министров будет слишком мал для этого совещания, поскольку на нем также не присутствовали старшие офицеры армии и флота. Они собрались в недавно отделанной голубой комнате, где Мэри Линкольн подала им чай, пока они ждали. Хэй тихо подошел к президенту.
  
  “Единственная дополнительная информация, которую мы смогли получить, это то, что генерал Ли настоял на личном разговоре с вами”.
  
  “Ну, он прислушивается ко мне, это определенно так”.
  
  
  Наступили сумерки, когда кавалеристы и экипажи с грохотом подъехали к главному входу Белого дома. Ожидающие военные встали почти по стойке смирно, в то время как члены кабинета, которые сидели, поднялись на ноги. Двери открылись, и в комнату вошел генерал Роберт Э. Ли, главнокомандующий армией Конфедерации. Прямая военная фигура с седой бородой и мрачным выражением лица; более шести футов ростом, почти такого же роста, как Президент. За ним следовала небольшая группа одетых в серое и мрачных офицеров. Ли снял шляпу и шагнул вперед, чтобы встретиться лицом к лицу с Авраамом Линкольном.
  
  “Господин Президент, я привез вам послание от мистера Джефферсона Дэвиса, президента Конфедерации”.
  
  Выражение лица Линкольна теперь было под контролем, и он просто кивнул, поджав губы в молчаливом внимании, пока Ли продолжал. Он не признавал законность титула Джефферсона Дэвиса, но не видел причин упоминать об этом сейчас.
  
  “Если вы позволите, мистер Линкольн, из-за конфиденциального характера моего сообщения я хотел бы иметь возможность передать его вам наедине”.
  
  Среди слушателей послышался обеспокоенный ропот, и Линкольн поднял руку, пока в комнате снова не воцарилась тишина.
  
  “Джентльмены”, - строго сказал он. “Я собираюсь выполнить эту просьбу. Я уверен, что Главнокомандующий армиями Конфедерации - благородный человек и не желает мне физического вреда”.
  
  “Это действительно так, мистер Линкольн. И я оставлю свой меч вместе со своим посохом в знак моей доброй воли”. Он так и сделал, сняв меч в ножнах с перевязи и передав его ближайшему офицеру-южанину.
  
  Зрители заколебались, но затем отступили назад, когда Линкольн повернулся к двери. Они расступились, пропуская высокую фигуру президента и строгую, выпрямленную фигуру генерала. Двое мужчин медленно вышли из комнаты и поднялись по парадной лестнице, если не рука об руку, то, по крайней мере, плечом к плечу. Они прошли мимо клерка с широко раскрытыми глазами за его столом и вошли в кабинет Линкольна. Линкольн закрыл дверь и заговорил.
  
  “Не будете ли вы так любезны присесть, генерал Ли. Я уверен, что это было утомительное путешествие”.
  
  “Спасибо вам, сэр”.
  
  Если это и утомило Ли, то виду не подал. Он снял свою серую шляпу и положил ее на крайний столик, затем выпрямился на первых нескольких дюймах своего стула, когда Линкольн опустился на его.
  
  “Ваше сообщение, пожалуйста, генерал Ли”.
  
  “Могу я сначала спросить, сэр, получили ли вы что-нибудь о недавних событиях в Билокси, штат Миссисипи?”
  
  “Вообще никаких”.
  
  “Если вы извините меня, мистер Линкольн, я не хотел совать нос в ваши военные дела, но этот вопрос наиболее актуален для ситуации в Билокси. В связи с этим, извините, что спрашиваю, но вы получили сообщение от вашего генерала Шермана?”
  
  Линкольн размышлял над этим. Должен ли он раскрывать военные вопросы Севера этому самому компетентному из генералов Юга? Конечно. Этот вопрос был бесконечно мал по сравнению с присутствием Ли в Белом доме. Это было время честности.
  
  “Искаженный и неполный, который мы не смогли понять. Ты что-нибудь знаешь об этом?”
  
  “Действительно, сэр, и именно поэтому я здесь. Позвольте мне ознакомить вас с фактами. Как ваша страна подверглась нападению британцев с суши на севере, так и Конфедерация подверглась вторжению с моря с юга ”.
  
  “Ты что...?”
  
  “Британское вторжение, мистер Линкольн, внезапное и жестокое, без всякого предупреждения. Оно уничтожило батарею и оборонительные сооружения перед Билокси. Наши люди храбро сражались, но были в меньшинстве, и многие пали. Хуже всего, сэр, было то, что враг преследовал солдат до города Билокси, который они затем сожгли и разрушили. Не удовлетворенные бессмысленным разрушением, эти животные — я не могу назвать таких существ солдатами — также совершили неописуемое насилие над женским населением этого города ”.
  
  Президент изо всех сил пытался скрыть свое замешательство по поводу этого нового развития событий. Он мог только слушать.
  
  “Вы знаете, по-какой причине они это сделали?”
  
  “Мы не знаем, почему они это сделали, но мы знаем, что это было сделано. Без объявления войны они вторглись на нашу землю, убивали, насиловали и мародерствовали. Прежде чем город был сожжен, защитникам удалось телеграфировать о происходящем. Президент Дэвис связался с генералом Борегаром в северной части Миссисипи, его войска были ближе всего к месту вторжения. Борегару было приказано немедленно отправиться на юг, чтобы встретиться лицом к лицу с британскими захватчиками. Насколько я понимаю, генерал Борегар потребовал от генерала Шермана прекращения огня, чтобы тот мог вступить в бой с тем, кого он называет ‘естественным врагом обеих наших стран’. ”
  
  “Значит, это было послание от Шермана. Должно быть, он согласился на прекращение огня”.
  
  “Он сделал, и он сделал даже больше, мистер Линкольн”. Ли на мгновение заколебался, осознав серьезный смысл слов, которые он произнес дальше. “Он, должно быть, чувствовал, что это вторжение было вторжением в нашу страну, независимо от Севера или Юга. Потому что он совершил очень благородный и смелый поступок. Он не только предоставил перемирие, но и отвел полк своих северных войск на юг вместе с дивизией Борегара. Они отправились поездом и преуспели в обходе войск вторжения с фланга. В последнем сообщении говорилось, что они атаковали и разгромили британцев. Сражаясь в унисон. Джонни Реб и войска Янки — бок о бок”.
  
  Мысли Линкольна метались, пытаясь осознать все последствия сразу. Генерал Шерман принял смелое решение и еще более смелый ход. Он сделал это самостоятельно, не посоветовавшись со своим начальством. Согласился бы он, если бы Шерман спросил его разрешения? Или он колебался бы, принимая такое радикальное и, возможно, далеко идущее решение? Он просто не знал. Возможно, то, что телеграмма была искажена, не было случайностью. Как только Шерман решил действовать, он, безусловно, знал, что пути назад быть не может. Что ж, теперь вся вода ушла с моста. Но что можно было сделать из этого эпического решения и самой важной победы? Было слишком рано принимать решение; ему нужно было больше знать о ситуации. Линкольн проницательно посмотрел на генерала Конфедерации.
  
  “Я понимаю, что эта информация — не послание от мистера Дэвиса, а факты, которые я должен был узнать в первую очередь, чтобы оценить послание, которое он отправил”.
  
  “Это верно, сэр. Президент Дэвис приказал мне сначала рассказать вам о совместной битве против нашего британского врага, а затем передать его сердечную благодарность за эту неоценимую помощь. Он официально спрашивает, согласны ли вы на прекращение огня на всех фронтах, которое должно начаться как можно скорее. Когда режим прекращения огня вступит в силу, это позволит президенту Дэвису и вам встретиться и обсудить значение всего, что произошло ”.
  
  Линкольн откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул, до этого момента не осознавая, что он непреднамеренно задержал дыхание. Когда смысл слов дошел до него, им овладело чувство восторга, более сильное, чем все, что он когда-либо испытывал прежде. Он не мог усидеть на месте, вскочил на ноги и принялся расхаживать по комнате. Повернулся и схватился за лацканы своего пиджака, чтобы скрыть дрожь в руках, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал твердо, когда он заговорил.
  
  “Генерал Ли— я не могу начать передавать вам сильные эмоции, которые овладевают мной в этот момент, вновь загоревшуюся надежду на то, что, по крайней мере, в какой-то степени, убийства в этой ужасной войне могут прекратиться. Я говорил бесчисленное количество раз, публично и в частном порядке, что я сделаю что угодно, поеду куда угодно, приму любые необходимые меры, чтобы остановить эту войну. Вы должны передать мистеру Дэвису, что перемирие должно начаться немедленно, как только все наши вооруженные силы будут проинформированы ”.
  
  “Президент предложил, чтобы перемирие началось сегодня в полночь, поскольку наши войска также должны быть уведомлены”.
  
  “Согласен, генерал, сердечно согласен. Затем — к столь же практическим вопросам. Есть ли у мистера Дэвиса какие-либо предложения относительно того, где могла бы состояться наша встреча?”
  
  
  Генерал Улисс С. Грант ненавидел любую задержку, какой бы короткой она ни была. Но резервуар для воды локомотива был почти пуст, а им еще нужно было подвозить уголь. Машины с грохотом проехали стрелочный перевод и въехали на запасной путь на южной окраине Тикондероги, штат Нью-Йорк. Сам город был скрыт огромной пеленой дыма; вдалеке грохотали выстрелы. Грант вылез из машины сразу за двигателем и закурил сигару. Он бы тоже с удовольствием выпил виски, но знал лучше.
  
  “Отправьте посыльного на телеграф на станции”, - сказал он помощнику. “Возможно, будет еще одно сообщение от генерала Халлека. Вы можете ненадолго подвести войска, но скажите им, что они не могут отходить от поезда дальше, чем на пятьдесят ярдов ”.
  
  Прошло полдня с тех пор, как поступили известия о вторжении и враге на севере. После победы над защитниками Платтсбурга британская армия двинулась на юг, в долину Гудзона. Они задержались ровно на столько, чтобы сжечь Порт-Генри, а затем продолжили наступление на юг. Халлек телеграфировал, что его полки милиции и добровольцев собираются закрепиться в форте Тикондерога. Это было последнее, что они услышали. Еще два поезда, заполненных войсками с запада, отстали на час от первого — и, надеюсь, их будет больше. Грант знал, что он должен без промедления доставить эти подкрепления Халлеку.
  
  На линии, ведущей на север, раздался свисток поезда, и через мгновение в поле зрения показался паровоз, пыхтящий. Паровоз с одним прицепленным товарным вагоном. Приближаясь к воинскому составу, он замедлил ход, и Грант увидел в кабине форму армейского офицера. Когда паровоз затормозил и с визгом остановился, офицер спрыгнул на землю. Неуклюже, потому что его забинтованная правая рука была на перевязи. Когда раненый мужчина спешил к группе офицеров, Грант мог видеть через открытую дверь товарного вагона, что он был заполнен ранеными солдатами. Забинтованный лейтенант остановился перед Грантом и полуприветствовал его левой рукой.
  
  “Генерал...” - сказал он, затем остановился. Он был грязным и окровавленным, его глаза были дикими, рука слегка дрожала. Грант говорил тихо, доброжелательно.
  
  “Какое у вас обмундирование, лейтенант?”
  
  “14-е Нью-Йоркское, сэр”.
  
  “Вы были в войсках генерала Халлека?” Раненый тупо кивнул. “Я хочу, чтобы вы рассказали мне о битве”.
  
  Часть страха покинула глаза мужчины, и он взял себя в руки. “Да, сэр. Мы заняли оборонительные позиции в центре форта Тикондерога. Разведчики сказали, что враг наступает большими силами. Они ударили по нам сразу после того, как мы окопались. Я сразу получил пулю в руку. Сначала была пушка, настоящий заградительный огонь. После этого они пошли на нас очередями, стреляя во время атаки. Их было слишком много, слишком много. Не знаю, как долго мы продержались, сам этого не видел. Он сказал мне, майор Грин, сказал мне погрузить раненых в поезд. Он умер. Затем все, казалось, разом развалилось на части: солдаты бежали, красноспинные преследовали и убивали ... ” Он покачнулся, затем восстановил контроль. “Мы погрузили нескольких раненых, времени не было, железнодорожники прицепили только один вагон. Они разбили нас, сказал майор, солдаты разбегались во всех направлениях. Я видел их ”. Он закрыл глаза, чуть не упал. Помощник Гранта протянул руку и поддержал его. Его глаза открылись, и он заговорил шепотом, едва осознавая присутствие группы офицеров перед ним.
  
  “Майор Грин сказал мне. Генерал, генерал Халлек. Он видел, как он погиб во время атаки ... Потом майор тоже погиб”.
  
  “Посадите людей”, - приказал Грант. “Если с ранеными в этом товарном вагоне нет врача, проследите, чтобы для них нашли врача. С медикаментами. Поехали”.
  
  Грант уже смотрел на карту, когда остальные поднялись на борт. Он оглядел своих офицеров, затем постучал по карте толстым пальцем.
  
  “Здесь”, - сказал он. “Здесь мы выступаем — и остановим их. Однажды уже останавливали их там. Саратога. Хорошая страна для обороны. Но нам придется блокировать их и удерживать тем, что у нас есть. Подкрепление будет в пути, но мы не знаем, когда оно прибудет ”. Он яростно затянулся сигарой.
  
  “Мы держимся, ты понимаешь это? Сейчас мы отступаем, потому что у нас нет выбора. Но это в последний раз. Мы выстоим. После этого мы не уступим и не отступим. Единственный способ, которым они собираются продвигаться вперед, - это по нашим мертвым телам ”.
  
  Прозвучал свисток, и они покачнулись, когда поезд с лязгом пришел в движение и начал набирать скорость.
  
  Наоборот. Назад по дорожке. Грант ненавидел это, ненавидел отступать, но у него не было выбора.
  
  Но это должно было быть в последний раз.
  
  
  МИР ПЕРЕВЕРНУЛСЯ С НОГ На ГОЛОВУ
  
  
  “Я не думаю, что нам сейчас понадобится вся кавалерия”, - сказал Линкольн, глядя из окна на конных солдат, с грохотом поднимающихся по подъездной дорожке к Белому дому, темные силуэты на фоне восходящего солнца. “Не в свете самых поразительных последних событий”.
  
  “Я сказал почти те же самые слова ответственному майору”, - сказал Хэй, укладывая свои бухгалтерские книги в дорожную сумку. “Он был самым твердым в своем ответе — до тех пор, пока у него не будет приказа об обратном, — сказал он, - когда вы выходите из этого здания, вы должны быть постоянно окружены его солдатами. Этот убийца подошел достаточно близко, чтобы всадить пулю в твою шляпу в прошлом месяце, когда ты гулял один. Все еще есть много людей, затаивших обиду на старину Эйба ”.
  
  “Что ж, я полагаю, что вы правы. Нам уже удалось связаться с генералом Шерманом?”
  
  “Мы действительно сделали это”, - сказал Николай. “С тех пор как мы подключили наши телеграфные провода к телеграфной системе конфедератов в Йорктауне, мы открыли совершенно новый мир коммуникаций. Генерал Шерман уже был задержан американским кораблем Итаска в Билокси и направляется на встречу. Поначалу, когда наш корабль приблизился к гавани, было некоторое беспокойство — особенно когда прозвучал пушечный залп. Но это был всего лишь салют, поскольку они первыми узнали, что наши войска помогли отомстить за их уничтожение. На самом деле прошло несколько часов, прежде чем они смогли уйти с приема в честь Шермана ”.
  
  “Приятно слышать. Значит, перемирие не просто соблюдается. А теперь позвольте и нам уехать, пока Сьюард или Кэмерон не пронюхали о нашем досрочном отъезде”.
  
  “Возможно, госсекретарь...” Нерешительно сказал Николай; президент перебил.
  
  “Мое решение принято, Нико, ты это знаешь. Если Джефферсон Дэвис и я не сможем прийти к соглашению между собой, никакая группа политиков нам не поможет. Ты понимаешь, какая возможность выпала нам?”
  
  “Я не могу думать ни о чем другом, сэр, и прошлой ночью не сомкнул глаз”.
  
  “Ни я, мой мальчик, ни я. Поступали ли еще какие-либо сообщения о прекращении огня?”
  
  “Вступили в силу в полночь. Поступило несколько сообщений о спорадической стрельбе с обеих сторон со стороны войск, которые не получили сообщения. Но теперь все это прекратилось ”.
  
  “Превосходно. Итак, посмотрим, сможет ли небольшое путешествие на яхте расслабить и освежить нас”.
  
  Президент первым вышел из кабинета, за ним последовали его тяжело нагруженные секретари. В Белом доме было тихо, все спали, кроме солдат на страже. Линкольн сел на лошадь, пока его секретари укладывали свои сумки в карету. Несмотря на рост шесть футов четыре дюйма, большая часть роста президента была обусловлена его длинными ногами. Теперь, сидя в седле, он был окружен сплошной стеной из человеческой плоти и невидим среди массы солдат. Они размеренной рысцой выехали на Пенсильвания-авеню, миновали благоухающий канал и направились к Потомаку.
  
  Оказавшись на борту парохода River Queen, президент почувствовал себя намного лучше. Он сел на скамейку у поручней, подтянул ноги и обхватил их руками, наблюдая за тем, как отбрасываются тросы. Двигатель ровно гудел, и мимо медленно проплывали зеленые холмы Вирджинии.
  
  “На складе в Вест-Пойнте вас будут ждать войска Конфедерации”, - сказал Николай, почти бормоча себе под нос и теребя свою жидкую бородку.
  
  “Я представляю, что так и будет, Нико, поскольку там расквартирована их армия. И я уверен, что они также с большим энтузиазмом встретят Джеффа Дэвиса, когда он прибудет поездом из Ричмонда. Это было мое решение встретиться на южной территории, потому что они были достаточно откровенны, чтобы послать Ли и его людей на нашу. Генерал Шерман без колебаний присоединился к ним и прошел маршем через Юг, так что я могу сделать не меньше. Но мы плывем в нейтральных водах, и нейтральными мы должны оставаться. Если мне будет угрожать какая-либо опасность со стороны конфедератов, что ж, тогда горстка солдат или несколько пушек на этом корабле ничего не изменят. Нет, вместо этого мы должны полагаться на дух доброй воли, привитый генералом Шерманом. Он был тем, кто выдержал самую страшную опасность, и им следует восхищаться за его силу и мужество. Он схватил крапиву, выполнил свой долг так, как он его видел, — и сделал эту встречу возможной ”.
  
  “Почему они это сделали?”
  
  Линкольн знал, кто такие они, поскольку один и тот же вопрос занимал первостепенное значение в их умах.
  
  “Пока мы не знаем. Захваченные британские солдаты, как и солдаты любой армии, просто выполняли приказы. Я слышал, что офицер также был захвачен в плен, но он тяжело ранен. Но по какой бы причине британцы ни напали на Юг, мы должны принять тот факт, что они напали, и максимально использовать это. Такая возможность больше не представится. Я молюсь только о том, чтобы Джефф Дэвис придерживался того же мнения, что и все мы ”.
  
  Берег мерцал в дымке летней жары, но через Чесапикский залив дул прохладный морской бриз, так что они путешествовали с комфортом. Тепло вернулось, только когда маленькое суденышко свернуло в реку Йорк. Река здесь была более чем достаточно широкой для удобного судоходства и сузилась только после того, как миновала пристань в Вест-Пойнте Депо. Двигатель корабля заглох, когда он медленно дрейфовал к причалу депо. Тросы были брошены, но вместо того, чтобы за них ухватились лодочники или портовые грузчики, солдаты в серых мундирах зацепили их за кнехты. Хэй вздрогнул при виде них, охваченный внезапной мыслью, что, возможно, все это было какой-то отчаянной уловкой, чтобы похитить и убить президента. Но нет, он видел генерала Ли собственными глазами.
  
  Должно быть, сообщение было отправлено заранее, когда яхту впервые увидели на реке, потому что теперь к причалу приближался экипаж. Солдаты-южане в своей пестрой и залатанной форме выстроились по стойке "смирно". Президент Линкольн стоял у поручней, поправляя свою старую высокую шляпу на место.
  
  Если когда-либо и был момент исторического значения, то это, несомненно, был он. В разгар ужасной войны внезапно наступил мир. Пушки замолчали, бои прекратились. Теперь лидеры двух противоборствующих сторон, которые менее суток назад были вовлечены в смертельный конфликт, были готовы встретиться друг с другом в мире.
  
  Экипаж подъехал к причалу, и элегантно одетая фигура в цилиндре, которая вышла из него, могла быть только одним человеком. Джефферсон Э. Дэвис, избранный президент отколовшейся новой нации. Он коротко посовещался с ожидавшими его офицерами. Затем он уверенно зашагал в одиночестве к трапу, который только что спустили на берег. Там он на мгновение остановился.
  
  Президент Линкольн, который ждал на другом конце провода, не колеблясь, спустился ему навстречу. Впервые с начала войны он стоял на земле Юга. Долгая минута молчания была нарушена, когда он заговорил.
  
  “Мистер Дэвис, это был смелый поступок, который вы совершили, организовав эту встречу. Я благодарю вас”.
  
  “Я благодарю вас, мистер Линкольн, за ваш мгновенный отклик и за вашу храбрость, позволившую приехать сюда, вглубь Вирджинии”.
  
  Линкольн улыбнулся этим словам. “Я не новичок в этих краях. Мой дедушка Абрахам, в честь которого меня назвали, был родом из Вирджинии. Поэтому я чувствую, что возвращаюсь домой”.
  
  “Я знаю это, сэр, поскольку я тоже родился здесь. Я полагаю, что наши места рождения разделяют менее ста миль. Обычно я не суеверный человек, но я не могу не чувствовать, что здесь есть рука судьбы ”.
  
  Наступило молчание и некоторая нерешительность. Слишком многое в прошлом разделяло их. Линкольн, человек, который принес войну и разрушения на Юг. Дэвис, рабовладелец и угнетатель. Но это должно измениться — это должно было измениться.
  
  Оба мужчины шагнули вперед в одно и то же мгновение. По общему и мгновенному решению они взялись за руки. Николай почувствовал, как у него перехватило дыхание, видя это, но все же не веря в то, что он видит.
  
  “Пожалуйста, поднимитесь на борт, сэр”, - сказал Линкольн. “И подальше от солнца”.
  
  Николай отошел в сторону, когда два президента повернулись, поднялся по трапу и ступил на борт корабля.
  
  “Мы будем пользоваться главным салоном, и нас никто не побеспокоит”, - сказал Линкольн. Оба секретаря молча кивнули. “Это произойдет только после прибытия генерала Шермана и встречи с генералом Ли. Тогда, пожалуйста, скажите им, чтобы они присоединились к нам ”.
  
  Дружески похлопав Дэвиса по плечу, Линкольн проводил Дэвиса в комфортабельный салон с низким потолком и закрыл за ними дверь.
  
  “Хотел бы я быть всего лишь мухой на стене там!” Сказал Николай, заламывая руки в настоящей муке. Хэй согласно кивнул.
  
  “Мы услышим в свое время. А сейчас — давайте поищем какую-нибудь защиту от ярости этого солнца Вирджинии”.
  
  Несмотря на дневную жару, иллюминаторы в каюте были закрыты, поэтому то, что здесь говорилось, вряд ли можно было подслушать. Линкольн сбросил пиджак и плюхнулся в удобное кресло, привинченное к палубе. Дэвис поколебался, начал расстегивать пиджак, затем снова застегнул его. Возможно, формальности можно было бы отбросить, как и многое другое, что сделало эту встречу возможной. Но он был формальным человеком, который не мог избавиться от привычек всей жизни. Пиджак остался на нем. Он поколебался, затем достал из кармана пиджака очки с сильно затемненными стеклами и надел их на свои сильно воспаленные глаза.
  
  “Война на севере, сэр”, - сказал он. “Есть какие-нибудь новости?”
  
  “Не что иное, как то, что сейчас идет отчаянное сражение. Перед вступлением в бой с врагом генерал Грант телеграфировал, что он отступил на подготовленные позиции. Он добавил, что больше не отступит и не потерпит поражения ”.
  
  “Вы должны поверить ему”, - сказал Дэвис. “Мы не верили в Шайло. Потребовалось 10 000 наших погибших, чтобы доказать его правоту”.
  
  “И 12 000 наших погибли при этом”. Эта мысль заставила Линкольна подняться на ноги и неуклюже прошагать по маленькой каюте, затем обратно. “Я полон чувства чуда и надежды. Мы вместе противостоим общему врагу — ”
  
  “Которые, чтобы подчинить и уничтожить, мы должны объединиться ради общего дела”.
  
  “Я не могу не согласиться. Мы должны воспользоваться этим прекращением огня и каким-то образом превратить его в мирный союз, который позволит нам сражаться с нашим общим врагом. Заключат ли ваши войска на Юге такое соглашение?”
  
  “С энтузиазмом. Во-первых, несмотря на ужасы и смерти, которые принесла им эта война между штатами, до сих пор это была война солдата против солдата. Все это изменилось. Иностранная держава не только вторглась на нашу землю, но и изнасиловала и убила южных женщин. Это должно быть отомщено ”.
  
  “И так оно и будет. И прекрасное начало было положено, когда наши объединенные войска атаковали и уничтожили захватчиков”.
  
  “Но не все из них. Многие покинули пляжи и спаслись морем. Пока ваши броненосцы и военные корабли были вовлечены в бой, значительная часть вражеского флота рассеялась, несмотря на усилия ваших кораблей захватить их. Таким образом, захватчики сбежали во второй раз. Они, несомненно, будут использованы для усиления британского вторжения в штат Нью-Йорк ”.
  
  “Вы присоединитесь к нам и сразитесь с ними там?” Даже произнося эти слова, Линкольн осознал, насколько они наполнены предзнаменованием, насколько серьезным и изменяющим мир может быть ответ. Реакция Дэвиса была мгновенной.
  
  “Конечно, мы сделаем это, мистер Линкольн. Все остальное было бы пятном на чести Юга. Хорошие люди Севера под командованием генерала Шермана погибли в битве при Билокси, и мы также должны почтить их память. Мы не просим других участвовать в наших битвах — но с радостью присоединимся к нашим соотечественникам в этом вторжении на наши общие берега ”.
  
  Линкольн рухнул в свое кресло, такой измученный, словно расколол полено. “Вы понимаете важность того, что вы только что сказали?”
  
  “Я верю”.
  
  “Вместо того, чтобы убивать друг друга, мы делаем общее дело, чтобы убивать тех, кто вторгается в нашу страну”.
  
  “Это мое понимание. И поскольку мы теперь объединены в единую армию, мы должны учитывать военнопленных, захваченных обеими сторонами”.
  
  “Конечно! Нашим первым совместным приказом будет открыть тюремные ворота, чтобы они могли вернуться в свои дома. Это будет не только практичным и гуманным поступком. Но и символом наших изменившихся отношений. Пока мы доверяем друг другу, наш план должен увенчаться успехом ”.
  
  Авраам Линкольн провел длинными пальцами по своим отчаянно спутанным волосам, как будто хотел отбить мысли, которые проносились в его голове.
  
  “Джефферсон, после того, что мы сказали друг другу, я чувствую себя обязанным поделиться с тобой своими самыми сокровенными мыслями, своими самыми искренними надеждами. Я бы снова объединил этот Союз, но не буду говорить об этом сейчас. Что более важно, я бы стремился наконец положить конец этой ужасной войне, где брат убивает брата. Когда это началось, я уверен, что никто из нас не знал, какие ужасы нас ожидают. Теперь у нас внезапно наступили мир и единство, которые будут царить, пока мы сражаемся с общим врагом. Врагом, которого мы обязательно победим. И тогда...?”
  
  Рот Дэвиса был сжат в жесткую линию. “И тогда ваши аболиционисты снова начнут лаять и угрожать. Причины этой войны все еще там и никуда не денутся. Мы отдадим наши жизни, но не нашу честь. На Севере есть люди, которые этого не допустят. Когда наш общий враг будет побежден, они снова повернутся против нас. Однажды они уже изгнали нас из Союза, и я знаю, что они без колебаний сделают это во второй раз ”.
  
  “В то время как владельцы ваших плантаций будут обещать отдать свои жизни и жизни многих других за данное Богом право порабощать других людей”.
  
  “Это правда. Наш образ жизни и наше дело южан - это скала, на которой мы стоим”.
  
  “Вы все еще можете говорить это после 22 000 погибших в Силоме? Должен ли брат продолжать убивать брата, пока наша земля не пропитается кровью?”
  
  Дэвис снял затемненные очки и приложил носовой платок к влажным глазам. “В данный момент они не убивают друг друга”, - сказал он.
  
  И они никогда не начнутся снова. Давайте на мгновение отложим в сторону то, что нас разделяет, и сосредоточимся вместо этого на том, что нас объединяет. Мы боремся вместе и должны найти способ сохранить это единство. Я, например, сделаю все, чтобы предотвратить повторение нашей недавней гражданской войны. Этого не должно быть! Я сажал редакторов в тюрьму — и некоторые из них все еще там — чтобы заставить замолчать голоса тех, кто боролся против моей политики. Я с такой же легкостью могу упрятать ревущих аболиционистов за решетку, если они угрожают нашему новообретенному единству. Можете ли вы сделать то же самое?”
  
  “У меня тоже есть тюрьмы, мистер Линкольн, и я заполню их теми, кто угрожает тому же единству. Но вопрос все еще остается. Что насчет рабов? Я рабовладелец и, я чувствую, хороший человек. Хороший владелец. Я забочусь о них, потому что они неспособны позаботиться о себе сами ”.
  
  Линкольн медленно покачал головой. “Мы должны попытаться, по крайней мере попытаться. Теперь найден способ временного прекращения войны между штатами. Также должен быть найден способ сделать это прекращение постоянным. Дорога к миру должна существовать. Мы должны найти эту дорогу и идти по ней. Мы должны быть тверды в нашей решимости найти этот путь. Тем временем мы знаем, что мы должны сделать, чтобы заставить замолчать любую оппозицию, заставить замолчать тех, кто хотел бы разрушить это вновь обретенное единство, тогда, возможно, будет найден способ, должен быть найден, чтобы гарантировать, что эта мстительная война не начнется снова. Но я чувствую — нет — я знайте, что то, что мы решили здесь, не должно обсуждаться за пределами этого зала. О нашем военном союзе для отражения захватчиков, да, об этом будут кричать во всеуслышание. Это будет благородная и патриотическая война, и никто не будет подвергать это сомнению. Но об этом другом вопросе, который на данный момент мы должны согласиться называть поиском мирного будущего, ничего не должно быть сказано ”.
  
  “В этом мы полностью согласны. Общее дело объединит нас и удовлетворит тех, кто должен сражаться. То, что мы рассматриваем возможность достижения еще более трудной и далеко идущей цели, должно храниться в секрете, чтобы не поставить ее под угрозу ”.
  
  При этом они пожали друг другу руки и почувствовали восторг от взаимной надежды, что такая возможность существует, всего лишь крошечная возможность сейчас, что когда-нибудь в будущем из руин старого Союза все же может быть сформирован новый Союз.
  
  Линкольн подошел к украшенному скрипкой буфету, где стоял кувшин с прохладной водой, и наполнил два полных стакана. Он сделал большой глоток из своего — затем внезапно опустил его.
  
  “Я знаю кое-кого, кто может помочь нам в этом общем труде. Англичанин, натурфилософ по имени Джон Стюарт Милль. Я думаю, что он был послан сострадательным Провидением, чтобы помочь нам в час нужды. Он человек с большим международным авторитетом, написавший очень ученую книгу о том, что он называет политической экономией. Великий мыслитель, который, возможно, именно тот человек, который поведет нас по этому пути к нашей общей цели ”.
  
  “Английский предатель?”
  
  “Нет, действительно — он лояльный член человечества. Он выступает за наше дело свободы точно так же, как его соотечественник Томас Пейн выступал за нашу свободу во время революции. Он гостит у своей дочери в Вашингтоне. Он твердо убежден, что американской системой следует восхищаться и копировать ее. Он начал говорить о недавней войне и о том, как ее можно было бы закончить. Он не шарлатан, а энергичный и интеллигентный джентльмен. Я надеюсь, что он сможет нам помочь ”.
  
  “И мои тоже, если то, что ты сказал, правда”.
  
  “Мы должны взять его на заметку при первой возможности ...”
  
  Раздался легкий стук в дверь.
  
  “Нас должны были беспокоить только тогда, когда прибудут наши генералы”, - сказал Линкольн. Он осушил свой стакан с водой, прежде чем пойти отпереть дверь.
  
  “Они здесь”, - сказал Николай.
  
  “Мы увидим их сейчас. И откройте эти иллюминаторы, прежде чем мы сгорим”.
  
  Хрупкая фигура Уильяма Текумсе Шермана, облаченного в помятую и испачканную в боях синюю форму, резко контрастировала с элегантно одетым главнокомандующим армией Конфедерации. Джефферсон Дэвис вскочил на ноги, когда два офицера вошли в комнату, затем быстро подошел к генералу Союза и схватил его за руку. Дэвис ничего не говорил, но сила его эмоций была очевидна. Линкольн говорил за них обоих.
  
  “Я разделяю чувства мистера Дэвиса, генерал Шерман. Мы все разделяем. И мы благодарим вас за то, что вы сделали”.
  
  “Я выполнил свой долг”, - сказал Шерман тихим голосом. “Перед моей страной и всеми ее гражданами. Теперь, если вы пожалуйста, что скажете о Гранте?”
  
  “Пока никаких новостей — кроме того, что на него напали в Саратоге. Он сказал, что не уступит”.
  
  Шерман согласно кивнул. “Он тоже не будет. Было ли отправлено подкрепление, чтобы помочь ему?”
  
  “Я отправил то, что было доступно. Еще больше будет в пути, как только будут составлены новые оперативные планы”, - сказал Линкольн и повернулся к Дэвису, который кивнул.
  
  “Мистер Линкольн и я договорились, что перемирие будет продлено, чтобы позволить обеим нашим армиям объединиться в битве против британских захватчиков”.
  
  “Могу я внести предложение?” Спросил генерал Ли.
  
  “Конечно”, - сказал Джефферсон Дэвис.
  
  Ли положил обе руки на эфес своего меча, говорил медленно и тщательно, хорошо осознавая огромное значение своих слов.
  
  “Должно быть единое командование, если мы хотим добиться успеха в этой операции. Это будет нелегко сделать. Я уверен, что мои люди были бы крайне неохотно служить под началом генерала Гранта, который убивал их тысячами. И я уверен, что то же самое было бы верно в отношении войск Севера, которых могли бы попросить служить под началом генерала-южанина. Поэтому очевидно, что различные полки и дивизии должны сохранить тех командиров, которые у них есть сейчас. Я совершенно готов остаться командующим южными силами, как и сейчас. Но должен быть Главнокомандующий, которого будут уважать солдаты обеих армий, которые должны выполнять его приказы без малейших колебаний. Я говорил об этом с генералом Борегаром, и мы придерживаемся того же мнения. Что касается офицеров Армии Конфедерации, то есть только один офицер, который мог бы принять это командование ”.
  
  “Я согласен”, - сказал Джефферсон Дэвис. “Этим командующим должен быть генерал Шерман”.
  
  Шерман поднял руку. “Я ценю оказанную честь и благодарю вас. Но генерал Ли намного выше меня по званию ...”
  
  “Звание на войне определяется победой”, - сказал Ли. “Вы сражались и удерживали оборону в Шайло, и я понимаю, что за это вас наградили повышением. Теперь вы рисковали жизнью, карьерой, всем, чтобы помочь нам. Я не думаю, что северные армии приняли бы южанина во главе высшего командования. Но они примут вас — как и мы ”.
  
  “Вы совершенно правы, генерал Ли”, - сказал Линкольн. “После смерти генерала Халлека генерал Грант командует силами, которые сейчас развернуты против британцев. Как вы, возможно, слышали, генерал Макклеллан находится в больнице с высокой температурой. Я освободил его от должности генерала армий и принял это командование на себя. Именно сейчас, с большим удовольствием, я передаю это звание генералу Шерману. И более того, поскольку он будет командовать двумя армиями, его звание должно отражать этот факт. Помимо того, что он является главнокомандующим, я рекомендую, чтобы он также был назначен генералом Объединенных армий ”.
  
  “Я согласен, сэр”, - сказал Дэвис. “Это уместно и заслуженно”. Роберт Э. Ли повернулся к офицеру Союза и отдал честь. “Я в вашем распоряжении, генерал Шерман”.
  
  Шерман ответил на приветствие. “Ради наших объединенных армий и дела, за которое они сражаются, я принимаю. Теперь давайте спланируем, что нужно сделать, чтобы напасть на захватчиков. Уничтожить их в бою и вышвырнуть из нашей страны. Если они хотят войны, почему бы им не получить ее в достаточном количестве”.
  
  
  СНАЙПЕРЫ!
  
  
  “Западный фланг, генерал — они перелезают через стену!”
  
  Форма генерала Гранта была порвана и грязна, его лицо почернело от дыма. Он покачивался в седле от усталости; он только что вернулся после отражения очередной британской атаки. Он опустил обе руки на луку своего седла Макклеллан, чтобы выпрямиться.
  
  “Я хочу, чтобы каждый второй мужчина из этой очереди следовал за мной”, - приказал он. “Вперед, ребята! То, как они умирали сегодня, не будет продолжаться вечно”.
  
  Он обнажил свой меч и повел вперед, его измученный конь едва мог спотыкаться на неровной земле, сбитый с ног дымом и жарой. И вот они были там, солдаты в темно-зеленой форме с черными пуговицами, свежий полк, брошенный в бой. Генерал Грант обнажил свой меч и безмолвными криками подбадривал, возглавляя атаку.
  
  Он уклонился от штыка, отбросил его в сторону каблуком со стременем, затем наклонился, чтобы ударить противника по лицу. Его лошадь споткнулась и упала, а он оттащился в сторону. Схватка была рукопашной и проходила с близкого расстояния. Если бы он не привел свои войска на подмогу, батарея и укрепления были бы взяты, пробив брешь в линии, которую они с таким трудом защищали.
  
  Когда последний нападавший в зеленой форме был убит, его тело бесцеремонно сбросили со стены, американские войска все еще удерживали оборону. Избитые, измученные, невероятно грязные, с большим количеством мертвых, чем живых: они выстояли.
  
  И так прошел день. Враг, каким бы уставшим он ни был, продолжал атаковать в гору с сокрушительной силой. И был отброшен лишь величайшими усилиями. Грант сказал, что его линия не оборвется, и этого не произошло.
  
  Но какой ужасной ценой.
  
  Люди, которые были ранены, перевязаны, вернулись, чтобы снова сражаться. Использовали штыки лежа, когда они были слишком утомлены, чтобы стоять. Это был день героизма. И день смерти. Только когда начало темнеть, защитники поняли, что этот адский день закончился. И что их выжило все меньше и меньше, но достаточно, чтобы продолжать сражаться.
  
  Стрельба прекратилась в сумерках. Видимость ухудшилась в сгущающейся темноте, ставшей еще более неясной из-за зависших облаков дыма. Британцы отступили после своей последней отчаянной атаки, оставив после себя на хребте поверженные трупы краснофлотцев. Но для измученных американцев, выживших в дневной атаке, покоя быть не могло, по крайней мере пока. Они отложили свои мушкеты и взялись за лопаты, чтобы восстановить свои оборонительные земляные укрепления там, где британские снаряды проделали огромные бреши. Валуны были скатаны и водружены на место. Было далеко за полночь, прежде чем защита оправдала ожидания Гранта. Теперь усталые солдаты спали там, где упали, сжимая оружие, отдыхая, насколько могли, прежде чем на рассвете увидели, что британцы атакуют еще раз.
  
  Генерал Грант не успокоился, не мог. Сопровождаемый своим спотыкающимся адъютантом, он прошел от одного конца обороны до другого. Увидел, что боеприпасы к нескольким оставшимся пушкам готовы, что с тыла доставлены еда и вода. Он заглянул в склепик полевого госпиталя с кучей расчлененных рук и ног рядом с ним. Только когда было сделано все, что можно было сделать, он позволил себе опуститься в кресло перед своей палаткой. Он взял чашку кофе и отхлебнул из нее.
  
  “Это был очень долгий день”, - сказал он, и капитан Крейг покачал головой от такого преуменьшения.
  
  “Более чем долгий, генерал, свирепый. Эти британцы знают, как довести атаку до конца”.
  
  “И наши парни знают, как сражаться, Боб, не забывай об этом. Сражайся и умри. Наши потери слишком велики. Еще одна подобная атака, и они могли бы прорваться”.
  
  “Тогда утром...?”
  
  Грант не ответил, но допил свой кофе — затем резко поднял глаза на отдаленный звук свистка поезда.
  
  “Трасса все еще открыта?”
  
  “Это было пару часов назад. Я отправил ручную тележку обратно по линии, чтобы проверить это. Хотя телеграфный провод все еще не работает. Похоже, что либо у британцев нет своей кавалерии позади нас, либо они просто не знают военной ценности поезда ”.
  
  “Пусть они никогда не узнают!”
  
  Послышался топот бегущих ног, и в свете костра появился солдат, отдающий ветхий салют.
  
  “Поезд подходит к запасному пути, генерал. Капитан сказал, что вы хотели бы знать на берегу”.
  
  “Я буду делать. Войска”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Как раз вовремя. Капитан Крейг, возвращайтесь с этим человеком. Найдите командира и приведите его ко мне, пока они разгружаются”.
  
  Измученный, но все еще не способный заснуть, Грант выпил еще кофе и подумал о каменном кувшине виски в палатке. Потом забыл об этом. Его дни неприятностей с утоплением таким образом были давно в прошлом; он мог столкнуться с ними лицом к лицу сейчас. Он нахмурился, заметив, что небо становится светлее, расслабился только тогда, когда понял, что это недавно взошедшая луна. До рассвета оставалось еще несколько часов.
  
  В темноте послышались шаги — и внезапный грохот и гортанное ругательство, когда один из приближающихся мужчин споткнулся. Затем появился капитан Крейг, сопровождаемый высоким светловолосым офицером, который слегка прихрамывал и отряхивал свою форму. Он представлял собой потрясающее зрелище среди выживших в боях в их потрепанной униформе. Новичок был безупречен в своей стильной зеленой куртке и светло-синих брюках, в то время как винтовка, которую он носил, была длинной и тщательно сконструированной. Увидев Гранта, он остановился и отдал честь.
  
  “Подполковник Трепп, генерал. 1-й полк метких стрелков Соединенных Штатов”. Он говорил с сильным немецким акцентом. Грант закашлялся и сплюнул в огонь. Он слышал об этих зеленых мундирах, но никогда не имел никого из них под своим командованием.
  
  “Какие еще полки с вами?”
  
  “Насколько я знаю, таких нет, генерал. Поддержите моих людей. Но в нескольких минутах позади нас идет другой поезд”.
  
  “Один полк! Это все, что меня послали сдерживать всю британскую армию? Карнавальные солдаты с диковинными ружьями ”. Он посмотрел на странное оружие, которое носил офицер. Трепп упорно боролся, чтобы сохранить самообладание.
  
  “Это заряжающаяся с казенной части винтовка Sharps, генерал. С нарезным стволом, двойным спусковым крючком и оптическим прицелом —”
  
  “Все, что не стоит труда, - сражаться на корточках с врагом с тяжелым оружием”.
  
  Гнев Треппа угас так же быстро, как и возник. “В этом вы ошибаетесь, сэр”, - тихо сказал он. “Утром посмотрите, что мы делаем против этих пушек. Просто покажи мне, где они находятся, ты не волнуйся. Я профессиональный солдат много лет, сначала в Швейцарии, потом здесь. Мои люди тоже профессионалы, и они не промахиваются ”.
  
  “Я поставлю их в первую линию, и мы посмотрим, на что они способны”.
  
  “Вы будете очень, очень счастливы, генерал Грант, в этом вы можете быть уверены”.
  
  Снайперы вышли из темноты и проложили себе путь вниз по зубчатым стенам. Только когда они ушли, ожидавший солдат подошел к Гранту. Когда он был близко к огню, Грант увидел по его форме, что он офицер пехоты.
  
  “Капитан Лэмсон”, - сказал он, энергично отдавая честь. “3-й полк USCT, сэр. Люди скоро будут разгружаться — нам пришлось подождать, пока поезд впереди нас не отойдет. Я вышел вперед, чтобы сообщить вам, что мы здесь ”.
  
  Грант отдал честь в ответ. “И я очень благодарен. Вам и вашим войскам более чем рады, капитан Лэмсон. Что, вы сказали, представляло собой ваше подразделение?”
  
  “Сержант Делани, пожалуйста, сделайте шаг вперед”, - позвал Лэмсон, и крупный сержант вышел на свет костра. На рукавах у него были нашивки первого сержанта, и он отдал честь со всей энергией и корректностью, подобающими этому званию.
  
  Грант автоматически отдал честь в ответ — затем остановился, его рука была наполовину поднята к полям шляпы.
  
  Сержант был негром.
  
  “Второй полк USCT прибыл для несения службы”, - выкрикнул он в наилучшей манере строевой подготовки. “Второй полк цветных войск Соединенных Штатов”.
  
  Рука Гранта медленно опустилась, когда он повернулся к белому офицеру. “Вы можете объяснить?”
  
  “Да, генерал. Этот полк был организован в Нью-Йорке. Все они свободные люди, все добровольцы. Мы обучаемся всего несколько недель, но нам приказали прибыть сюда как ближайшим доступным войскам”.
  
  “Они могут сражаться?” Спросил Грант.
  
  “Они умеют стрелять, они прошли соответствующую подготовку”.
  
  “Это не то, о чем я спрашивал, капитан”.
  
  Капитан Лэмсон заколебался, слегка повернув голову так, что свет костра отразился от его очков в стальной оправе. Сержант Делани заговорил раньше него.
  
  “Мы умеем сражаться, генерал. Умрем, если придется. Просто постройте нас в шеренгу и поверните лицом к врагу”.
  
  В его голосе звучала спокойная уверенность, которая произвела впечатление на Гранта. Если бы остальные были такими же, как он, тогда он мог бы в это поверить.
  
  “Я надеюсь, что вы правы”, - сказал он. “У них будет возможность доказать свою ценность. Мы обязательно узнаем утром. Уволен”.
  
  Грант понял, что он имел в виду именно эти слова. Прямо сейчас он отправил бы полк краснокожих индейцев — или красных дьяволов, если уж на то пошло, — в бой против британцев.
  
  Вражеские позиции были укреплены ночью. Пикеты сообщили, что слышали лошадей и звук бряцающих цепей. С первыми лучами солнца Грант, который заснул в своем кресле, пошевелился и проснулся. Глубоко зевнув, он плеснул холодной водой в лицо, затем взобрался на парапет и навел полевой бинокль на вражеские позиции. Перед ними, на правом фланге, в облаке пыли галопом приближалась артиллерийская батарея. Судя по виду, девятифунтовые. Грант опустил бинокль и нахмурился. Он использовал USCT 1-го полка, чтобы заполнить пробелы, где его линия была самой слабой. Полковник Трепп расставил своих людей через определенные промежутки времени вдоль оборонительных позиций и ждал поблизости указаний. Грант указал на отдаленные орудия.
  
  “Вы все еще верите, что можете что-либо сделать против такого оружия?”
  
  Трепп прикрыл глаза ладонью и кивнул. “Это не будет проблемой, генерал. Конечно, невозможно без надлежащей подготовки и правильного оружия. Что касается меня, то я не преувеличиваю, когда говорю вам, что это очень легкий бросок. Я делаю это с расстояния всего 230 ярдов ”. Он лег ничком и, прижав приклад ружья к плечу, прищурился через оптический прицел.
  
  “Все еще слишком темно, и мы должны быть терпеливы”. Он раздвинул ноги для более удобного положения, затем снова посмотрел в оптический прицел. “Да, теперь достаточно света”.
  
  Он медленно нажал на длинный спусковой крючок, который приводил в действие меньший спусковой крючок. Тщательно прицелился и мягко нажал на спусковой крючок. Пистолет громко рявкнул и ударил Треппа в плечо.
  
  Грант поднял бинокль, чтобы увидеть офицера, командующего батареей сзади. Схватился за грудь и рухнул на пол.
  
  “Меткие стрелки — стреляйте по желанию”, - приказал полковник.
  
  Это была медленная, равномерная перестрелка, когда снайперы, лежавшие ничком за зубчатой стеной, стреляли, открывали казенники своих винтовок, чтобы зарядить пули и полотняные гильзы, закрывали и стреляли снова.
  
  В британской линии артиллеристы отстегивали цевья своих орудий от передков, разворачивая их на огневую позицию. Пока они это делали, они умирали один за другим. В течение трех минут все они были повержены. Следующими были владельцы лошадей, убитые при попытке к бегству. И, наконец, одна за другой были убиты терпеливые лошади. Это была бойня, лучшая бойня, которую Грант когда-либо видел. Затем британская пушка выстрелила, и снаряд просвистел совсем близко над головой. Грант указал.
  
  “Достаточно просто, когда они на открытом месте. Но что насчет этого? Укрепленное и обложенное мешками с песком ружье. Все, что вы можете видеть, это дуло ”.
  
  Трепп поднялся и отряхнул свою форму. “Это все, что нам нужно увидеть. Этот пистолет, ” приказал он своим людям, “ достаньте его”.
  
  Грант смотрел в бинокль, как перезаряженное орудие в центре британских позиций вернули в боевое положение. Пули снайперов начали попадать в песок вокруг черного диска дула, и струи песка почти скрыли его; затем он выстрелил снова. Когда его перезарядили и снова вернули на место, пули вонзились в песок вокруг дула.
  
  На этот раз, когда пушка выстрелила, она взорвалась. Грант мог видеть дымящиеся обломки и мертвых артиллеристов.
  
  “Я сам разработал эту технику”, - с гордостью сказал Трепп. “Наиболее точно мы стреляем очень тяжелой пулей. Вскоре в стволе остается достаточно песка, чтобы заклинить гильзу, и она взрывается, не вылетев из дула. Вскоре, когда начнется атака, мы покажем вам, как мы справляемся и с этим ”.
  
  “Честно говоря, полковник Трепп, я с нетерпением жду того, что вы предпримете дальше”.
  
  Уничтожение артиллерии, по-видимому, произвело впечатление на вражеского командира, потому что ожидаемая атака последовала не сразу. Затем на дальнем левом фланге произошло внезапное движение, когда на позицию была выдвинута еще одна батарея орудий. Но Трепп разместил своих снайперов небольшими огневыми подразделениями по всей длине линии. Через несколько минут вторую батарею постигла та же участь, что и первую.
  
  Солнце стояло высоко в небе, прежде чем последовал ожидаемый ход. В тыл вражеских позиций из-за дальней линии деревьев выехала небольшая группа конных офицеров. Они были на расстоянии добрых пяти, может быть, даже шестисот ярдов. С американских позиций донеслась рябь огня, и Грант сердито крикнул:
  
  “Прекратите огонь и поберегите боеприпасы. Они находятся далеко за пределами досягаемости”.
  
  Трепп говорил со своими стрелками по-немецки, и раздался непринужденный смех. Полковник тщательно прицелился, затем тихо сказал: “Фертиг махен?” Раздался ответный шепот, когда он нажал на первый длинный спусковой крючок. “Фойер”, сказал он, и пистолеты выстрелили как один.
  
  Как будто сильный ветер пронесся по группе всадников, в одно мгновение выбив их всех из седел. Они растянулись на земле, в то время как их испуганные лошади успокоились, опустили головы и начали пастись.
  
  Одинокая фигура в золотой оплетке и алом мундире начала подниматься. Винтовка Треппа треснула, и он упал обратно среди остальных.
  
  “Я всегда выбираю командира, ” сказал Трепп, “ потому что я лучший стрелок. Остальные стреляют слева направо, как им заблагорассудится, и мы стреляем вместе. Хорошо, да?”
  
  “Хорошо, Ja, мой друг. Все твои стрелки швейцарцы?”
  
  “Один, может быть, два. Пруссак, австриец, все из старых стран. Там чертовски хорошие охотники. У нас тоже много американцев, больше охотников. Но эти ребята лучшие, друзья мои. Теперь смотрите, когда начнется атака. Сначала мы стреляем в офицеров и сержантов, затем в людей с маленькими флажками, затем в тех, кто останавливается, чтобы поднять флажки. Они всегда так делают, всегда погибают. Затем мы расстреливаем людей, которые останавливаются, чтобы выстрелить в нас. Все это до того, как их мушкеты окажутся в пределах досягаемости. Очень весело, вот увидишь ”.
  
  Несмотря на потерю многих своих офицеров, британцы продолжали атаку, громко ревя, когда пробегали последние ярды. Большая часть войск с обеих сторон выпустила последние патроны, и в бой вступили с обнаженными штыками. Грант посмотрел на свои новые цветные войска и обнаружил, что они удерживают оборону, яростно сражаются, а затем даже преследуют атакующих красных мундиров, когда атака потеряла свой импульс. Сражайся и умри, сказал их сержант, и они делали именно это.
  
  Возможно, эта битва еще не совсем проиграна, подумал Грант.
  
  
  Маленький пароходик River Queen, который был таким пустым во время путешествия из Вашингтона, на обратном пути был заполнен, как воскресный экскурсионный катер. Джефферсон Дэвис, Роберт Э. Ли и все их помощники заполнили салон. Воздух был насыщен дымом сигар и возбужденными разговорами: в нише, где появился бочонок виски, было много посетителей. Авраам Линкольн удалился в каюту со своими секретарями и генералом Шерманом, чтобы написать первый из многих приказов, которые должны быть изданы. Генерала Ли вызвали для консультации с ними, и атмосфера здесь через некоторое время стала настолько спертой, что Линкольн вышел на палубу, где воздух был посвежее. Корабль замедлил ход, приближаясь к гавани Йорктауна, где ждали генерал Поуп и его штаб. Вскоре их голубая форма смешалась с серой у офицеров Ли. Все эти люди когда-то служили вместе и хорошо знали друг друга. Теперь они оставили войну позади. Люди, которых разделил конфликт, снова стали товарищами. Увидев президента, стоящего в одиночестве, генерал Джон Поуп оставил остальных и пошел присоединиться к нему.
  
  “Наилучшие новости, господин президент. Телеграфная линия наконец открыта для команды Гранта. Они выстояли!”
  
  “Действительно, приятная новость, Джон”.
  
  “Но они выстояли ужасной ценой. Он сообщает по меньшей мере о 16 000 убитых, еще больше раненых. К нему поступает подкрепление, первым был полк снайперов, затем Нью-Йоркский третий. На подходе новые. Как только вступило в силу соглашение о прекращении огня с конфедератами, почти все войска из оборонительных сооружений Вашингтона были выведены и отправлены на север. Первый из них должен прибыть в Грант позже сегодня. У меня на подходе еще одно подразделение. Мы отправляем много людей на железнодорожные станции, это не проблема. Поезда есть. Просто их недостаточно, чтобы перевезти всех необходимых людей ”.
  
  “Продолжайте в том же духе. Если возникнут проблемы с железными дорогами, дайте мне знать. Мы посмотрим, какое давление мы можем оказать. У Гранта должны быть все доступные подкрепления — и он должен держаться до тех пор, пока наши объединенные силы не смогут сменить его ”.
  
  “Генерал Грант прислал вам личный отчет о боевых действиях. С дополнительным примечанием для армии. Он хочет больше войск, подобных Нью-Йоркскому третьему”.
  
  “Он любит? Теперь скажи мне — что в них такого особенного?”
  
  “Они негры, господин президент. У нас на обучении другие черные полки, но этот — первый, кто побывал в бою”.
  
  “А их поведение под огнем?”
  
  “Образцовый, по словам Гранта”.
  
  “Эта война за вторжение, похоже, меняет мир многими необычными способами”.
  
  Вода стала более неспокойной, когда пароход покинул реку Йорк и направился на северо-восток в Чесапикский залив, к устью реки Потомак. Это были оживленные воды, и поблизости можно было разглядеть по меньшей мере два других корабля. Низко на восточном горизонте виднелось еще больше кораблей с белыми парусами и полосами черного дыма на фоне голубого неба. Линкольн указал на них.
  
  “Я полагаю, выводится еще больше блокадного флота”.
  
  “Они бы еще не получили своих приказов”, - сказал генерал Поуп. “Только те в порту, с которыми можно связаться по телеграфу”. Он подал знак помощнику принести его подзорную трубу, поднес ее к глазу.
  
  “Проклятие!” - сказал он. “Это не американские корабли. "Юнион Джекс" — я их вижу! Это британский флот!”
  
  “В какую сторону они направляются?” Крикнул Линкольн, испытывая ужасное предвкушение. “Пошлите за капитаном”.
  
  Первый помощник корабля спустился с мостика и отдал честь. “Приветствия капитана, господин Президент, но он хотел бы знать, что ему следует делать. Это британские военные корабли”.
  
  “Мы знаем, но мы не знаем, в какую сторону они направляются”.
  
  “Тем же курсом, что и у нас, к устью реки Потомак. В сторону города Вашингтон. Все, кроме одного из них.
  
  “Один из линкоров изменил курс и направляется в нашу сторону”.
  
  
  ПРЕЗИДЕНТЫ В ОПАСНОСТИ
  
  
  В Уайтхолле чувствовалось, что напряжение спало, и даже было приятно и счастливо, когда они просматривали отчеты, которые посылка доставила из Канады в Саутгемптон.
  
  “Я говорю”, - выкрикнул лорд Пальмерстон, размахивая бумагой в воздухе. “Генерал Чемпион сообщает, что "янки", похоже, строят лишь самую плохую оборону. Платтсбург взят, и войска маршируют дальше, неуклонно продвигаясь. Просто замечательно!” И его подагра тоже ослабла; мир стал более солнечным и благодетельным местом.
  
  “И это из адмиралтейства”, - сказал лорд Рассел. “Флот, участвовавший в атаке на побережье Мексиканского залива, к настоящему времени должен был завершить свою задачу. Они ожидают первых сообщений о победе очень скоро. Также с момента нападения на Вашингтон-Сити. Военно-морской флот продемонстрировал там большую дальновидность и тактическую хватку. Я должен сказать, что у Адмиралтейства больше воображения и тактических способностей, чем я когда-либо предполагал. Идеально рассчитано. Ждал, пока не поступили сообщения о том, что войска выводятся из-под обороны столицы. Затем, пока американские солдаты спешат защищать свои границы, атакуйте сердце их родины. Вскоре они будут поставлены на колени ”.
  
  Пальмерстон кивнул в радостном согласии. “Я действительно согласен. И я знаю, что могу довериться тебе, Джон, что временами я был немного обеспокоен. Одно дело говорить о войне — и совсем другое - сделать первый шаг и вступить в открытый бой. Мне нравится думать, что я мирный человек. Но я также англичанин и не буду молча страдать, когда меня оскорбляют. И эта прекрасная страна была оскорблена, серьезно, серьезно. И еще есть тот факт, что Веллингтон был так уверен в том, что мы не должны продолжать войну. Это беспокоило меня. Но, тем не менее, мы продолжали настаивать. Но теперь, оглядываясь назад, я вижу, что вся эта война была правильной, почти предопределенной”.
  
  “По правде говоря, я вынужден согласиться. Я с нетерпением жду следующих отчетов”.
  
  “Как и я, старый друг, как и я. Теперь я должен отправиться в Виндзор, чтобы сообщить эти хорошие новости королеве. Я знаю, что она разделит нашу радость от хороших новостей. Предопределено, предопределено”.
  
  
  Капитан Ричард Далтон, 1-й кавалерийский полк США, не видел свою семью больше года. Если бы он не был ранен в битве при Боллс-Блафф, он мог бы прожить еще год, не возвращаясь домой. Осколок, застрявший в его правом плече, причинял достаточно сильную боль, и еще большую, когда хирург вырезал его. Он все еще мог неплохо ездить верхом, но пройдет некоторое время, прежде чем он сможет поднять меч или выстрелить из пистолета. Его командир. были готовы предоставить ему отпуск по болезни, поэтому, несмотря на почти постоянную боль, он чувствовал себя счастливым человеком. Он все еще был жив, когда многие из его людей умерли. Поездка на юг от столицы была легкой, его приветствие, когда он открыл свою входную дверь, стоило всей прошлой боли, боли грядущей. Теперь солнце было теплым, рыба клевала, он и его семилетний сын за несколько часов почти наполнили залив.
  
  “Папа— посмотри на наши корабли! Разве они не великолепны?”
  
  Далтон, почти задремавший в теплых солнечных лучах, посмотрел на устье бухты, где она впадала в Потомак.
  
  “Конечно, большие, Энди”. Линейные корабли, спешащие вверх по течению под парусами. Белые паруса надуты, черный дым клубится из их труб. Это было действительно грандиозное зрелище.
  
  Пока порыв ветра не подхватил флаг на корме третьего судна в очереди, расправьте его, прежде чем снова развевать вокруг древка.
  
  Два креста, один над другим.
  
  “Юнион Джек! Греби к берегу, Энди, так быстро, как только можешь. Это не наши корабли, по крайней мере, на дальний взгляд”.
  
  Далтон выпрыгнул на берег, как только лук заскрежетал по песку, и наклонился, чтобы привязать его одной рукой.
  
  “Продолжай, Энди. Я принесу рыбу, а ты просто сбегай в сарай и оседлай Джунипер”.
  
  Мальчик сорвался с места, как подстреленный, по дорожке, которая вела к их дому в Пайни Пойнт. Далтон закрепил лодку, затем схватил рыбу и последовал за ним, обнаружив, что Марианна с обеспокоенным видом ждет у задней двери.
  
  “Энди прокричал что—то о кораблях, а затем побежал в сарай”.
  
  “Мне нужно съездить на станцию в Лексингтон-парке, там есть телеграф. Нужно предупредить Вашингтон. Мы их видели. Британские военные корабли, их ужасно много, движутся вверх по реке в сторону Вашингтона. Я должен предупредить их ”.
  
  Мальчик вывел большого серого. Далтон проверил натяжение подпруги, улыбнулся и взъерошил парню волосы. Схватился левой рукой за луку седла и вскочил в седло.
  
  “Я вернусь, как только смогу. Как только я скажу им, что война приближается к столице”.
  
  
  Мэри Тодд Линкольн громко смеялась от счастья, разливая чай. Кузина Лиззи, которая была новичком в Вашингтоне, не была впечатлена местными дамами и была такой забавной, когда важно расхаживала по комнате, создавая невидимую суету.
  
  “Почему я говорю вам — я это не выдумываю. У них просто нет стиля. Вы не увидите дам в Спрингфилде или Лексингтоне— которые так ходят или так разговаривают ”.
  
  “Я не думаю, что это настоящий южный город”, - сказала сестра Мэри, миссис Эдвардс. “Я не думаю, что это знает, что это такое, со всеми этими янки и политиками, наводнившими это место”. Она взяла чашку чая у Мэри. “И, конечно, никто из них не Тоддс”.
  
  Все сестры, кузены и троюродные сестры кивнули в ответ на это. Они были дружной семьей, и Мэри было приятно, что они навещали ее. Просто для разнообразия разговоры о войне отошли на второй план после сплетен.
  
  “Я так боюсь за мистера Линкольна и за эту таинственную встречу, о которой нам никто не расскажет”, - сказала кузина Аманда. “Аболиционист, отправляющийся в глубь Юга в это время!”
  
  “Вы не должны верить всему, что читаете в вампирской прессе”, - твердо сказала Мэри. “Они всегда преследуют меня как сторонницу Юга и рабства, когда вы все знаете правду. Конечно, наша семья держала рабов, но мы никогда их не покупали и не продавали. Вы все знаете мои чувства. Когда я впервые увидел аукцион рабов, увидел, как их пороли — вот почему я стал таким же аболиционистом, как и проповедником в штате Мэн. Я всегда так чувствовал. Но, мистер Линкольн, мысль о том, что он был аболиционистом, настолько абсурдна. Я не думаю, что он что-либо знал о рабстве, пока не навестил меня дома. И у него самое странное представление о рабах. Думает, что если вы отправите их всех в Южную Америку, это решит проблему. Он хороший человек, но ничего не смыслит в неграх. Но он действительно хочет поступать правильно. Во что он верит — это, конечно, в Профсоюз. И справедливость ”.
  
  “И Бог”, - спросила кузина Лиззи с огоньком в глазах. “Я действительно думаю, что я вообще не видела его в церкви во время этого визита”.
  
  “Он занятой человек. Вы можете верить в Бога, не посещая церковь. И наоборот, должен сказать. Выпьете еще чаю? Хотя некоторые с этим спорят.” Мэри улыбнулась, отпила чаю и откинулась на спинку стула.
  
  “Теперь вы не знали его, когда он впервые баллотировался в Конгресс, потому что это было много лет назад. Человек, баллотировавшийся против него на этот пост, был методистским проповедником из адского пламени и серы, который всегда пытался выставить мистера Линкольна неверующим. Затем однажды он увидел свой шанс, когда проповедовал в церкви, и мистер Линкольн вошел и сел сзади. Проповедник знал, что он должен был делать, и он призвал: ‘Все вы, кто думает, что попадете на Небеса, вы восстаньте’. Когда большая часть прихожан встала, поднялась суматоха. Мистер Линкольн не пошевелился. Затем проповедник попросил всех тех, кто ожидал попасть в Ад, встать. Мистер Линкольн не встал. Это был шанс проповедника.
  
  “Итак, мистер Линкольн, как вы думаете, куда вы направляетесь?’
  
  “Только тогда мистер Линкольн встал и сказал: "Что ж, я рассчитываю попасть в Конгресс’. И он ушел”.
  
  Большинство из них слышали эту историю раньше, но все равно смеялись. Чай был вкусным, маленькие пирожные сладкими, а сплетни еще слаще.
  
  Раздался резкий стук в дверь Зеленой комнаты, и она распахнулась.
  
  “Мама, я должен сказать тебе —”
  
  “Роберт, такая спешка, это на тебя не похоже”. Ее сын на несколько дней вернулся из Гарварда; она подумала, что он уже не мальчик. За год, что его не было, он вырос.
  
  Раздалось не одно хихиканье, и он покраснел. “Мама, леди, мне жаль, что я вот так врываюсь. Но вы все должны немедленно покинуть Президентский особняк”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Мэри.
  
  “Британцы, они наступают, они атакуют город”.
  
  Мэри не уронила чайник, а заставила себя осторожно поставить его на стол. В открытую дверь вбежал лейтенант.
  
  “Миссис Линкольн, дамы, мы получили телеграмму, их видели на реке, они приближаются! Британцы — флотилия, поднимается вверх по Потомаку”.
  
  Наступила тишина. Слова были ясны — но что они означали? Британские корабли в Потомаке и движутся к столице страны. В холле послышались торопливые шаги, и в комнату протиснулся военный министр Стэнтон; должно быть, он выбежал из здания Военного министерства, расположенного через дорогу.
  
  “Вы слышали, миссис Линкольн. Британцы в пути. Я виню себя за то, что не подумал об этом — кто-то должен был подумать. После их нападения с севера мы должны были увидеть, как история повторяется. Мы должны были понять, больше думать о 1812 году, они, кажется, ведут свои войны самым предсказуемым образом ”.
  
  Мэри внезапно поняла, о чем он говорил. “Тогда они напали на Вашингтон, сожгли Белый дом!”
  
  “Они действительно это сделали, и я уверен, что они намерены повторить этот предосудительный поступок еще раз. Вы должны немедленно доставить сюда своего сына. У нас должно быть еще немного времени, упаковать легкие сумки ...”
  
  “Я приведу своего брата”, - сказал Роберт. “Ты заставляешь дам двигаться”.
  
  Она была слишком встревожена, чтобы мыслить здраво. “Вы хотите, чтобы мы бежали? Почему? Мистер Линкольн много раз заверял меня в том, что этот город защищен от нападения”.
  
  “Охраняли, мне очень неприятно это говорить. С наступлением режима прекращения огня мы почувствовали, что их можно вывести, отправить на помощь генералу Гранту. Я виню себя, потому что из всех людей я должен был подумать обо всех последствиях, это мой долг. Но, как и все остальные, я думал только о судьбе Гранта и его войск. Почти весь вашингтонский гарнизон сейчас на пути на север. Даже форты Потомака недоукомплектованы ”.
  
  “Вспомните их!”
  
  “Конечно. Это делается. Но время, это требует времени. И британцы приближаются. Собирайте свои вещи, дамы, умоляю вас. Я распоряжусь насчет экипажей ”.
  
  Стэнтон поспешила к выходу мимо ожидавшего офицера, который снова повернулся к миссис Линкольн. “Я пришлю несколько солдат вам на помощь, мэм, если вы не против”.
  
  “Пойдем, Мэри, у нас есть дела”, - сказала кузина Лиззи.
  
  Мэри Линкольн не могла пошевелиться. Все это было слишком внезапно, слишком шокирующе. И она почувствовала, как начинается одна из ее головных болей, сильная, которая уложила ее в постель в затемненной комнате. Она закрыла глаза и попыталась прогнать это усилием воли. Не сейчас, не в это время.
  
  “Останься здесь на минутку”, - сказала миссис Эдвардс, покровительственно обнимая сестру. “Я позову Кекли, Роберт забирает Тэда. Я попрошу ее принести сумки прямо сюда. Тогда мы подумаем о том, чтобы упаковать кое-какие вещи. Лейтенант— сколько у нас времени?”
  
  “Один, максимум, может быть, два часа, прежде чем они доберутся сюда. Кажется, никто точно не знает. Я думаю, нам лучше всего отправиться сейчас ”.
  
  Роберт привел Тэда внутрь; мальчик подбежал к матери и обнял ее. Мэри обняла его в ответ, почувствовав себя от этого лучше. Кекли, которая теперь была им скорее другом, чем нанятая ими негритянка-швея, выглядела обеспокоенной.
  
  “У нас есть немного времени”, - сказала Мэри. “Чтобы уехать из Белого дома до прибытия британцев. Помоги дамам собрать кое-что из одежды на несколько дней”.
  
  “Куда мы пойдем, миссис Линкольн?”
  
  “Дай мне минутку подумать об этом. Пожалуйста, сумки”.
  
  
  Казалось, что все в Вашингтоне знали о приближающихся кораблях, и в воздухе витала паника. Звонили все церковные колокола, в то время как люди на лошадях скакали по улицам, представляя угрозу для пеших. На улице прямо перед Белым домом лошадь вышла из-под контроля, взбешенная бешеными ударами кнута ее владельца, и врезалась в экипаж и кучера, врезавшись в железную ограду, огораживающую территорию. Мужчина сидел на булыжниках, держась за кровоточащую голову и стоная. В любой другой день прохожие и охранники поспешили бы ему на помощь; сегодня на него не обратили внимания. Паника распространялась.
  
  Военный министр был не из тех людей, которые легко теряют контроль. Как только он организовал транспортировку миссис Линкольн и назначил ответственным за операцию надежного офицера, он полностью выбросил их из головы. И остальная часть войны тоже. Оборона города имела первостепенное значение. Жаждущий работы, он стоял за своим высоким столом без стула и отдавал приказы об обороне города.
  
  “Есть что-нибудь от президента?” - Спросил Уильям Сьюард, государственный секретарь, торопливо входя и проталкиваясь сквозь толпу офицеров.
  
  “Ничего нового”, - сказал Стэнтон. “Ты знаешь то же, что и я, поскольку он оставил одно и то же сообщение для нас обоих. Он ускользнул отсюда на рассвете, чтобы встретиться с Джеффом Дэвисом, на паровой яхте. С тех пор мы получили телеграмму, в которой говорилось, что они возвращаются вместе на Ривер Куин. Поскольку вице-президент Ганнибал Хэмлин находится в Нью-Йорке, пока мы не услышим другого, ответственным остается кабинет министров, и я хочу, чтобы так и было. Возможно, президенту повезло, что он находится за пределами города ”.
  
  “Может быть, ему не повезло, и он столкнулся с теми британскими кораблями. Если бы он это сделал, для страны настал бы черный день”.
  
  Сьюард не был искренен в этой надежде. Он был тем, кто должен был стать президентом; только внутренняя борьба республиканской партии помешала этому. Если бы британцы действительно захватили Линкольна, что ж, это было бы действительно своего рода правосудием. Ему не пришлось бы ждать следующих выборов, чтобы взять бразды правления в свои руки. Он был более квалифицированным человеком для этой важной работы.
  
  Стэнтон поспешил посовещаться со своими офицерами, в то время как Сьюард мерил шагами комнату, думая о возможном светлом будущем, которое уготовила ему война.
  
  В отличие от гражданских лиц на улицах, военные были под контролем и выполняли работу, для которой их обучали. Оборонительные сооружения были подняты по тревоге, и на их усиление были направлены имеющиеся резервы. С воинскими эшелонами связались, их остановили, они вернутся.
  
  “Не вовремя”, - сказал Стэнтон. “Британцы будут здесь и уйдут до того, как вернутся. Нам придется обходиться тем, что у нас есть. Мои люди убирают файлы из Белого дома, привозят сюда все записи. Это надежное здание, и мы собираемся защищать его, если враг зайдет так далеко. Мы не знаем их планов, но их достаточно легко представить, если вы знаете свою историю ”.
  
  “Это было в 1814 году”, - сказал Сьюард. “В тот раз они поднялись по реке Патуксент и атаковали с суши. Они делают это снова?”
  
  “Нет, сообщений о высадке не поступало. Похоже, это было исключительно морское вторжение вверх по Потомаку. В 1814 году все бежали из города, и захватчикам это далось легко. Они сожгли Капитолий и Белый дом перед своим уходом. Но на этот раз все будет не так просто. Генералы говорят, что если мы сможем защитить несколько опорных пунктов, то, возможно, удастся продержаться до прибытия помощи. Гражданские прекрасно справляются с эвакуацией, так что это не будет проблемой ”.
  
  Менее чем через час первые батареи орудий открыли огонь по приближающимся линкорам.
  
  
  Натянув нос, с костью в зубах, британский военный корабль устремился к ним.
  
  “Возвращайтесь в Йорктаун”, - сказал Линкольн. “Там есть войска и батареи”.
  
  “Я не думаю, что мы должны, господин Президент”, - сказал капитан, поднося подзорную трубу к глазу. “Сильный крен на правый борт”, - крикнул он, и президент схватился за поручни, когда пароход накренился, начиная крутой поворот. Капитан указал на их преследователя, на его полные паруса и клубящийся черный дым.
  
  “Она быстрая, намного быстрее, чем эта старушка. И она догонит нас, если мы повернем назад. То есть она будет приближаться под углом и доберется до нас задолго до того, как мы доберемся до Йорктауна. Но теперь она в суровой погоне, и ей потребуется гораздо больше времени, чтобы догнать нас ”.
  
  “Куда мы направляемся?”
  
  “Крепость Монро. Прямо по курсу. Британцы никогда не последуют за нами под этими большими пушками”.
  
  Глубоко в трюме кочегары обливались потом, работая лопатами. При самом высоком напоре пара, который она могла нести, винт рассекал зеленые воды залива. Впереди виднелась оконечность полуострова Йорктаун, становящаяся все ближе.
  
  Как и их преследователь. Луки приближаются, все ближе и еще ближе. Внезапно расцвело облако белого дыма и исчезло; не было никаких признаков того, куда угодил снаряд.
  
  “Выстрел на дальность”, - сказал генерал Ли. “Или предупреждение остановиться”.
  
  “Они никак не могут знать, кто находится на борту”, - сказал Шерман. “Иначе за нами гнался бы весь флот”.
  
  “Мы можем спрятаться внизу”, - сказал Хэй, его зубы почти стучали от страха; военная слава никогда не была для него.
  
  “Ты и я могли бы, Джон”, - сказал Николай. “Но зачем нам беспокоиться? Я не думаю, что даже британцы расстреливают гражданских пленных. В любом случае, если они остановят нас, мы, безусловно, не будем представлять для них интереса ”.
  
  “Действительно верно”, - сказал Хэй, указывая на людей в форме вокруг президента. “Они никогда не поверят своей удаче. Не только Линкольн, но и все его главнокомандующие. Этого не может быть! Все это не может закончиться вот так. Перемирие установлено, планы составлены, новая война, новый мир в ожидании ”. Страх сменился гневом. Но что можно было сделать?
  
  Очень мало, согласились все на борту. Офицеры расхаживали по палубе, убирая мечи в ножны, теребя револьверы. На корабле был небольшой запас оружия, и его принесли на палубу. Но как они могли сражаться против орудий военного корабля? Бегство было их единственным вариантом. Максимальная скорость — и молиться, чтобы старый котел выдержал, чтобы ни одна жизненно важная деталь механизма не была унесена.
  
  Армейские офицеры были похожи на львов в клетке, расхаживающих взад-вперед и недовольно бормочущих. Желая только напасть и убить своих преследователей, они могли только нетерпеливо ждать и наблюдать за неуклонным приближением вражеского корабля. Линкольн покинул их, ища более тихую гавань мостика. Матрос за штурвалом - твердая скала сосредоточенности, корректирующий каждое незначительное движение вбок, целясь в сторону мыса. На дальней стороне этого было их пристанище; крепость Монро. Капитан что-то пробормотал в переговорную трубку, разговаривая с главным инженером. Линкольн ступил на ходовой мостик, посмотрел на корму. Были потрясены, увидев, как близко подобрался их преследователь за те несколько минут, что он был внутри.
  
  Вздымается белая носовая волна. По какой-то неслышимой команде тонкие черные силуэты внезапно появились по обоим флангам.
  
  “Стреляйте из ее пушек”, - сказал капитан; он присоединился к президенту на мостике.
  
  “Она выглядит очень близко”, - сказал Линкольн, проводя пальцами по бороде.
  
  “Она слишком близко, господин Президент. Я не хочу этого говорить, но я должен. Она слишком быстра для нас. Мы не успеем, сэр”.
  
  “Конечно, шанс есть”.
  
  Капитан указал на оконечность полуострова Йорктаун впереди; волны лениво набегали на песчаный пляж. “Мы хорошо выдержим мыс. Но до форта, возможно, еще восемь миль вниз по побережью. Этот военный корабль догонит нас прежде, чем мы пройдем половину этого расстояния. Извините, сэр. Мы сделали все, что могли — и этот старый корабль тоже. Больше ничего нельзя сделать. Мы выпустили весь пар, даже слишком много. Если не считать взрыва нашего котла, мы сделали все, что могли ”.
  
  Затем британский корабль выстрелил. Снаряды не долетели. Сейчас. Но дистанция сокращалась.
  
  Так близко, так сильно близко. Линкольн стукнул кулаком по стенке кабины. Этого не могло быть. Война просто не могла закончиться вот так, унижением и позором. Слишком многое было поставлено на карту, слишком много молодых людей погибло. Теперь, когда появилась вероятность того, что война между штатами может закончиться, в глупость этой случайной встречи было почти невозможно поверить. Но это была правда. Британский корабль становился все ближе: конец был на виду.
  
  Руль перевернулся, и корабль накренился, когда они преодолели мыс, проплыв так близко к берегу и болотистой местности за ним, что они практически оказались в бурунах. River Queen, казалось, немного выиграла, поскольку более крупный британский военный корабль стоял дальше в море, нуждаясь в большей глубине под килем.
  
  Но этого было недостаточно. По своему опыту речного лодочника Линкольн мог сказать, что спасения нет. Их настигнут задолго до того, как они достигнут безопасности форта и его пушек. На мгновение военный корабль, казалось, удалялся от них, показывая свой ощетинившийся пушками борт. Затем он снова повернулся к преследователю, нацелив носы и быстро приближаясь.
  
  Линкольн не мог смотреть на эту определенную судьбу. Он повернулся к носу, когда открылась восточная часть побережья. С темным пятном Форта Монро на его дальнем конце.
  
  “Боже мой!” - ахнул капитан.
  
  “Боже мой, действительно”, - согласился Линкольн и почувствовал, что его крепкая хватка на поручне ослабла.
  
  Ибо там, менее чем в миле от них, находился бронированный военный корабль. Из его трубы валил дым, направляясь к ним.
  
  И самое великолепное зрелище из всех — звезды и полосы, которые струились с верхушки ее мачты.
  
  
  АТАКОВАН ГОРОД ВАШИНГТОН
  
  
  Впереди шел "Ройял Оук", шестидесятипушечный линейный корабль. В шеренге за кормой стояли два других больших корабля. Принц-консорт тоже с шестидесятипушечными орудиями, а за ней последовал Репалс с пятьюдесятью девятью. Они медленно обогнули излучину реки, и перед ними открылся город Вашингтон. Боевые корабли приблизились к берегу, в то время как транспорты с войсками двигались к виргинской стороне реки. Как только британские корабли оказались в пределах досягаемости, батарея американской полевой артиллерии на берегу и орудия форта Кэррол открыли огонь. Звуки взрывов эхом разносились по пустым улицам города; в раскаленном воздухе витал едкий дым. Артиллеристы кричали от удовольствия, видя, как их снаряды попадают точно в высокие дубовые борта военных кораблей.
  
  Их голоса потонули в грохоте бортового залпа линейного корабля. Тридцать орудий выстрелили одновременно, и Ройял Оук покатился с отдачей. Артиллерийская батарея перестала существовать. В форте, где не хватало людей, воцарилась тишина, пока по нему били тяжелые орудия.
  
  Теперь стреляли другие орудия на берегу, без особого эффекта по толстому дубовому корпусу британских кораблей. Они дрейфовали ближе к набережной, поворачиваясь по мере приближения, чтобы орудийные эшелоны могли различать отдельные батареи и орудия. Защитников было достаточно мало с самого начала, еще меньше после первых минут обстрела. Ни один не остался неповрежденным пятнадцать минут спустя, когда первый из транспортов приблизился к берегу.
  
  Американские солдаты открыли там оборонительный огонь, на который тут же ответили британские пушки, стрелявшие картечью. Бойню усугубили стрелки морской пехоты на снастях. Были подняты сигнальные флаги, большие войсковые транспорты подняли паруса и направились галсами через реку к берегу. Матросы спрыгнули с веревок, чтобы закрепить их, и были спущены сходни.
  
  К тому времени, когда первые войска вышли на берег, очаг сопротивления был практически уничтожен. Подгоняемые криками сержантов, две колонны быстро построились и затем бодрым маршем двинулись в путь. Одна в направлении Капитолия, а другая прямо к Белому дому. История повторялась с удвоенной силой.
  
  Госсекретарь Стэнтон смотрел вниз из высокого окна Военного министерства на войска, наступающие по Пенсильвания-авеню. Из зала позади него доносились крики и топот бегущих ног.
  
  “Сэр”, - раздался голос, и он обернулся, чтобы увидеть покрасневшего и вспотевшего капитана Догерти. “Мы доставили президентскую партию в безопасное место, мои люди вернулись сюда так быстро, как я мог”.
  
  “Куда ты их отвез?”
  
  “Миссис Линкольн сказала, что они будут в безопасности в доме миссис Морган в Джорджтауне. Хорошее место, как и любое другое. Заперто и все окна закрыты на засовы. Но я оставил капрала и двух солдат, на всякий случай ”.
  
  “На что похожи улицы?”
  
  “Почти пусто. Все дома заперты. Но вокруг все больше и больше мужчин с оружием”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Горожане. Доставили своих женщин и родственников в безопасное место, а затем, я думаю, начали злиться. Может быть, это столица страны, но это всегда был южный город. Этим людям не нравится, когда на них нападают, особенно британцы ”.
  
  “Есть ли шанс сформировать их?” Спросил генерал А. Дж. Смит, отворачиваясь от окна. С улицы внизу раздались новые выстрелы.
  
  “Ни за что, но, судя по тому, что я видел, у них все в порядке. Большинство из них стреляют по "красным мундирам", как по индейке. Поднимитесь и отпустите, а затем ускользните. Не знаю, насколько они хороши в матчах с ”регуляркой", но я видел, как "красные мундиры" потерпели поражение ".
  
  Теперь солдаты стреляли из окон в британцев, наступавших по улице внизу. Ответная очередь выбила стекло из окна, и Стэнтон отступил к дальней стене вне линии огня.
  
  “Что вы видите, генерал?”
  
  Офицер игнорировал случайные пули, которые влетали в комнату, даже высунулся, чтобы лучше видеть. “Эти войска из Кентукки, те, что размещены в Белом доме, они выставляют неплохую оборону. Оставляем лобстербеков довольно чистыми — клянусь тарнацией, хорошая стрельба!”
  
  “Что?”
  
  “Была спешка, отряд с горящими факелами, их уничтожили прежде, чем они смогли добраться до портика. Но это не может продолжаться долго, мы слишком в меньшинстве”.
  
  Поскольку огонь теперь был сосредоточен на Белом доме, Стэнтон осмелел настолько, что подошел ближе к окну. Улицы внизу кишели вражескими войсками. Они окружили особняк и медленно приближались. Катастрофа была неизбежна. Он задавался вопросом, будут ли они сжигать и Капитолий.
  
  
  USS Avenger был новейшим приобретением ВМС США с паровым двигателем и железным корпусом, с двигателями, достаточно мощными, чтобы продвигать его по морю со скоростью пятнадцать узлов. Хорошо вооруженный, с четырьмя 400-фунтовыми пушками Пэрротта, установленными в двойных башнях, он был морской акулой. Сам коммодор Голдсборо находился в пилотской кабине, когда они увидели маленький пароход, огибающий оконечность полуострова Йорктаун, менее чем в миле впереди. Первый офицер направил на него свой бинокль.
  
  “Я знаю этот корабль, коммодор. "Ривер Куин". Приписан к армии, обслуживает пакетботы —”
  
  Его голос прервался, когда большой военный корабль появился в поле зрения позади меньшего судна. Военный корабль движется на огромной скорости, его орудия разрядились и извергают огромный столб дыма.
  
  “Британцы!” - сказал коммодор, увидев их флаг. “Занять позиции. Приготовиться к бою. Откройте крышки иллюминаторов и вытащите орудия”.
  
  “Точный выстрел, сэр?”
  
  “Нет, новые разрывные снаряды. Она увидела нас и собирается уходить, но они не собираются уходить”.
  
  Но британский корабль не отступал. С уже выпущенными пушками он был подготовлен к сражению и был готов к нему. Она больше не следовала за Речной королевой, а разворачивалась, чтобы сразиться с этим новым врагом, который внезапно появился на носу.
  
  Давление в котлах обоих кораблей было близко к красному значению. Их скорость сближения составляла почти тридцать пять миль в час. В течение двух минут разделявшая их миля сократилась до ста ярдов. Через щели в железной кабине пилота американские офицеры могли видеть людей, обслуживающих орудия на вражеском корабле, офицеров на мостике, которые смотрели на них сверху вниз.
  
  “Руль на правый борт”, - приказал Голдсборо. “Рулевой, рулите нормально, передайте судно на левый борт. Ровнее”.
  
  Когда огромный военный корабль развернулся и с грохотом пронесся мимо них, капитан "Королевы реки" сбросил давление в своем работающем двигателе и повернул в кильватере другого корабля. Мужчины в салоне покатывались со смеху от облегчения, кричали от возбуждения, высыпая на палубу, чтобы посмотреть на зрелище. Президенту Линкольну открывался прекрасный вид на происходящее из окна мостика.
  
  “Вы никогда больше не увидите ничего подобного этому”, - выкрикнул капитан. “Никогда больше!”
  
  На мгновение показалось, что два военных корабля вот-вот врежутся друг в друга, нос к носу. Но нет, они проскользнули мимо всего в нескольких ярдах друг от друга. И когда они проходили мимо, орудия британского линкора загрохотали в упор, одно за другим.
  
  Абсолютно без эффекта. Крупнокалиберный снаряд попал в железные башни и отскочил в сторону. Языки пламени соединили два корабля вместе, высоко поднялся дым.
  
  Затем Мститель выстрелил. Всего четыре выстрела, один за другим, прозвучали в упор, звук был похож на гром летней грозы.
  
  Затем корабли прошли мимо друг друга, и в эти короткие мгновения завязалась битва — и закончилась.
  
  Мститель описал большую дугу. К тому времени, когда он развернулся в свой кильватерный след, корабль снова был готов к бою, поскольку перезаряженные орудия, одно за другим, были возвращены на позиции. На ее броневой пластине были ожоги, большие пятна и выбоины там, где попадали и взрывались снаряды. Но она все еще была в форме, все еще готова к бою.
  
  В этом не было необходимости.
  
  За то время, которое потребовалось двум кораблям, чтобы пройти друг мимо друга, деревянный британский военный корабль получил пробоину и был охвачен пламенем от носа до кормы. Едва было время спустить шлюпки, как такелаж и паруса загорелись; перепуганные члены экипажа бросились в океан, спасаясь от пламени. Трупы и перевернутые пушки были разбросаны по ее палубе. Глубоко в ее корпусе раздался приглушенный взрыв, и вырвавшийся пар добавил ужасов на борту, когда взорвался котел.
  
  Avenger замедлил ход своих двигателей, приближаясь к врагу с оружием наготове. Тем не менее, не было сделано ни одного выстрела. Когда сопротивление прекратилось, враг тяжело лег в море, почти невидимый за пламенем и дымом, которые вырывались из него.
  
  Голдсборо удовлетворенно кивнул. “Спустите шлюпки, чтобы подобрать тех, кто выжил в воде”.
  
  Маленький пароход подошел вплотную к военному кораблю, и приказ Линкольна не давал покоя сигнальщику с "Королевы реки". Как только смысл его сообщения дошел до коммандера Голдсборо, было быстро передано сообщение, и одна из шлюпок, сверкая веслами, устремилась к меньшему судну. Линкольн устало спустился с мостика, чтобы обратиться к собравшимся офицерам.
  
  “Джентльмены, я думаю, что мы пережили нечто, близкое к чуду, которое мы когда-либо увидим в нашей жизни”.
  
  “Аминь этому, брат!” - выкрикнул один из офицеров Ли, проповедник на гражданке.
  
  “У нас мало или вообще нет времени, чтобы тратить его впустую. Мы все видели флот, который сейчас направляется к Вашингтону. И мы знаем, насколько беззащитен этот город в настоящее время. Провидение предоставило нам это великолепное судно, которое может остановить это вторжение. Генерал Шерман и я поднимемся на борт "Мстителя" и поплывем с ним. Вы последуете на этом корабле. Мы снова встретимся в Вашингтоне”. Он посмотрел вниз на лодку, которая теперь, с веслами, привязывалась к их кораблю.
  
  “Существует опасность, господин президент. Я солдат, и мой долг - идти в бой. Но вы лидер нашей страны, ваша жизнь гораздо ценнее моей”, - запротестовал генерал Шерман. Линкольн покачал головой.
  
  “У меня такое чувство, генерал, что, по крайней мере, на этот день Провидение на нашей стороне. Пойдемте”. Он подошел к трапу и спустился, один из матросов помог ему забраться в лодку. Шерману оставалось только следовать.
  
  Коммодор Голдсборо вышел из люка на усыпанную шрапнелью палубу и отдал честь, когда они поднялись на борт. Старый, седовласый и полный, он все еще был человеком боевого духа.
  
  “Спасибо вам за своевременное прибытие”, - сказал Линкольн. Он посмотрел на пылающие обломки и покачал головой. “Это сделал один бортовой залп ...”
  
  “Мы использовали разрывные снаряды, господин Президент. Кормовая батарея была заряжена новыми зажигательными снарядами, которые мы испытывали в море. Они наполнены легковоспламеняющимся веществом, которое, как говорят, горит в течение тридцати минут без возможности потушения. Жаль, что у нас их больше, потому что я бы сказал, что они пользуются большим успехом. Но добро пожаловать, сэр, добро пожаловать на борт. И вы тоже, генерал Шерман ”. Он повернулся и выкрикнул команды голосом, который можно было услышать в шторме; двигатели грохотали глубоко внизу. Он кашлянул, прочистил горло и продолжил говорить, но в гораздо более непринужденной манере.
  
  “Я пришвартовался в Форт Монро менее двух часов назад, чтобы взять уголь. Затем начали поступать телеграфные сообщения о присутствии вражеского флота в Потомаке. Насколько я знаю, мой корабль - единственный надежный в этих водах. Я бросил свои реплики, и, что ж, вы видели, что произошло дальше. Я должен поблагодарить вас за то, что привлекли мое внимание к этому британскому кораблю ”.
  
  “Мы должны поблагодарить вас, коммодор, за ваше своевременное прибытие и самое убедительное обращение с нашим преследователем. Теперь — в Вашингтон”.
  
  “В Вашингтон, господин президент. Полный вперед”.
  
  
  Когда Военное министерство не подверглось прямому нападению, генерал Роуз приказал разведчикам выскользнуть через задние окна. Им отчаянно нужно было знать, что происходит. Первому, кто вернулся, было приказано докладывать непосредственно госсекретарю Стэнтону.
  
  “На что похож этот город, капрал?”
  
  “Довольно тихо, ничего не движется, кроме того места, где находятся британские войска. Все заперты и молчат. Мне кажется, я видел, как горел Капитолий, и по нему стреляли, но не смог подойти достаточно близко, чтобы быть уверенным. Затем я подобрался как можно ближе к реке. Все наше оружие уничтожено, многие из наших людей тоже. Красные мундиры все еще высаживаются, многие из них рассредоточены, но многие из них застрелены ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Местные жители отнеслись к ним недоброжелательно. И, похоже, каждый фермер, который мог ездить на муле, направлялся в город, когда эти корабли проходили мимо по Потомаку. У них растянулась шеренга людей и ведется огонь — с каждой минутой прибывает все больше ”.
  
  “Достаточно, чтобы остановить британцев?”
  
  “Я так не думаю, сэр. Эти войска регулярные, и их ужасно много”.
  
  “Мистер Стэнтон— похоже, они уже добираются до Белого дома!”
  
  Это определенно казалось концом. Оборонительный огонь утих, и первые вражеские войска колотили в запечатанную входную дверь. Войска внутри вели огонь через разбитые окна, но безрезультатно.
  
  Над россыпью выстрелов был отчетливо слышен звук горна. Снова и снова звучал один и тот же призыв.
  
  “Этот сигнал горна — что это?” Обеспокоенно спросила Стэнтон.
  
  Генерал покачал головой. “Боюсь, что я не знаю, сэр. Это обращение не используется в армии Соединенных Штатов”.
  
  “Я знаю, сэр”, - сказал капрал. Все взгляды были прикованы к нему. “Я служу в подразделении связи, мы также знаем все британские вызовы.
  
  “Это отступление, сэр, именно так они звучат. Отступление”.
  
  “Но — почему?” Спросила Стэнтон. “Они побеждают. Наши войска сплотились и атаковали ...”
  
  “Не войска!” Генерал Роуз вскрикнул. “Смотрите, там, в Потомаке!”
  
  На участке реки, едва видимом за верандами Белого дома, появилась неуклюжая темная фигура. Оружие наготове, звезды и полосы развеваются на ее посохе.
  
  Американец в доспехах; спасение города.
  
  
  “Ваши приказы, господин президент”, - сказал коммодор.
  
  Линкольн наклонился и смотрел наружу через щель в броне, которая прикрывала мостик. Здесь было жарко, тесно. На что это будет похоже, когда снаружи загремят пушки и разорвутся снаряды, он даже не хотел себе представлять. Был хороший шанс, что он узнает об этом в ближайшие минуты.
  
  “Что вы предлагаете, коммодор?”
  
  “Дерево, сэр. Все дерево и никакого железа ни на одном из военных кораблей. Вы видели, что происходит, когда дерево сражается с железом”.
  
  “Я действительно это сделал. Можете ли вы призвать их сдаться?”
  
  “Я мог бы, но сомневаюсь, что это было бы оценено по достоинству. Эти корабли пришли сюда сражаться, и они будут сражаться. Смотрите, они уже замахиваются, чтобы пустить в ход свои пушки”.
  
  “Корабли с войсками — вы пощадите их?”
  
  “Конечно - если только они не откажутся сдаться и не попытаются сбежать. Но я думаю, что они будут благоразумны после того, как увидят, что происходит с остальными”.
  
  Из орудий принца-регента повалил дым, и раздался могучий лязг металла о металл, который разнесся по кораблю.
  
  “Ответный огонь”, - приказал Голдсборо.
  
  Битва на реке Потомак началась.
  
  Британцам навязали их оборонительную тактику: они были вынуждены держать свои военные корабли между этим бронированным врагом и невооруженными транспортами, пришвартованными вдоль берега. Отступающие войска поднимались на борт так быстро, как только могли, но на это все равно требовалось некоторое время. Время, которое нужно было купить человеческими жизнями.
  
  Они плыли в линию против единственного врага, пересекая букву "Т" точно так же, как Нельсон сделал при Трафальгаре. Это позволило бы сосредоточить огонь каждого корабля по очереди против одной цели. Но успех в Трафальгарской битве привел к тому, что деревянные корабли сражались с деревянными кораблями. Теперь это было дерево против железа.
  
  Принц-регент был первым в очереди. Когда она проходила мимо броненосца, пушка за пушкой стреляли с близкого расстояния. Пуля сплошного действия просто отскакивала от броневой плиты; разрывные снаряды не могли пробить броню. Ответного огня не было, пока задняя башня "Авенджера" не поравнялась с корпусом британского корабля. Два орудия выстрелили, и массивные железные снаряды из 400-фунтовых орудий пробили дубовый корпус и попали на переполненную орудийную палубу.
  
  Следующим был "Роял Оук", который принял на себя огонь другой башни и постигла та же участь, что и его корабль-побратим. Орудия демонтированы, люди кричат и умирают, спутанный такелаж и спущенные паруса.
  
  Потребовалось две минуты, чтобы перезарядить крупнокалиберные орудия. Каждую минуту одна из турелей открывала огонь, и смерть обрушивалась на британскую эскадру. Корабли сражались и гибли один за другим, маленькая победа, купленная ужасной ценой. Но первые транспорты вырвались из своих рядов и направлялись вниз по реке.
  
  Люди бежали вдоль берега, подбадривая и крича, время от времени стреляя по отступающим кораблям. У британского военного корабля снесло руль, и он беспомощно дрейфовал по течению; зрители приветствовали его еще громче.
  
  Орудия все еще стреляли против течения дрейфующего корабля, когда он медленно исчезал из виду. Меньшие орудия стреляли с неравномерными интервалами. И каждые две минуты все более громкий грохот 400-фунтовых пушек.
  
  “Мы побеждаем, мистер Линкольн”, - сказал Голдсборо. “В этом нет сомнений”.
  
  “Этот корабль получил какие-либо повреждения?”
  
  “Никаких, сэр, кроме того, что отстрелили наш флагшток. Они получили Былую славу и заплатят за это ужасную цену”.
  
  
  ВКУС ПОБЕДЫ
  
  
  Битва при Саратоге шла третий кровавый день. Войска, которые просачивались на американские позиции, были по частям брошены в линию фронта, как только они прибыли. И они держались, еле-еле, но они держались. Сражение шло врукопашную; пушки не могли стрелять из страха поразить свои собственные войска. Затем, в полдень, часть духа, казалось, покинула британские войска. Они были достаточно храбры, сражались достаточно упорно — но все безрезультатно. Они колебались. Генерал Грант видел это и знал, что он должен был сделать.
  
  “Мы контратакуем. Все самые свежие войска. Отбросьте их назад, нанесите им урон”.
  
  С ревом удовольствия американские войска впервые атаковали. И британцы бежали.
  
  Сильно пострадавший в лобовой атаке враг теперь менял тактику. Несколько пушечных залпов по американцам были мрачным напоминанием о том, что они все еще там. Но происходили и другие события.
  
  Усталый и запыленный офицер подошел и отдал честь генералу Гранту.
  
  “Разведчики сообщают о большом движении на левом фланге, генерал. Немного кавалерии, может быть, даже несколько орудий. Похоже, они пытаются обойти нас с фланга, атаковать с тыла”.
  
  “Ну, это то, что я бы сделал на их месте. Мне просто интересно, почему им потребовалось так много времени, чтобы подумать об этом ”. Он повернулся к офицерам своего штаба. “А как насчет еды и воды?”
  
  “Когда прибыло последнее подкрепление, мы оттеснили их в линию и вытащили нескольких наших ветеранов. Заставили их поесть, затем отнесли еду другим мужчинам. Сработали отлично — и у нас вдобавок полно боеприпасов ”.
  
  “Я, конечно, надеюсь на это. Враг так просто не сдастся”.
  
  “Я встретил там офицера, генерал. Кавалерист. Хочет вас найти”.
  
  “Кавалерия, ты говоришь! Я тоже хочу с ним поговорить”.
  
  Конный офицер как раз спрыгивал на землю, когда подошел Грант — и остановился как вкопанный. Он читал телеграфные сообщения о втором британском вторжении и боевых действиях в Миссисипи, но общая реальность ситуации не дошла до него в пылу смертельной битвы. Теперь он увидел перед собой серый мундир с золотым кушаком офицера Конфедерации. Высокий мужчина с густой бородой повернулся к нему, и его лицо озарилось узнаванием.
  
  “Улисс С. Грант, пока я живу и дышу!”
  
  “Мы рады видеть тебя, Джеб, действительно очень рады”.
  
  Они пожали друг другу руки и рассмеялись от удовольствия. В последний раз они встречались в Вест-Пойнте. С тех пор их пути разошлись. Грант был генералом армии Союза. Дж.Э.Б. Стюарт был величайшим кавалерийским офицером, которым обладала Конфедерация.
  
  “Мы проехали на машинах так далеко на север, как только могли, затем срезали через всю страну. Некоторые фермеры несколько раз выстрелили в нас, но ни во что не попали. Полагаю, они подумали, что мы британцы. Я слышал, что Камп сделал для нас в Билокси. Я подумал, что могу отплатить за услугу старому другу ”.
  
  “Услуга, которую я очень ценю. Мои разведчики сообщают о действиях противника на нашем левом фланге”.
  
  “Теперь они это делают, и вполне справедливо. Мои мальчики поят лошадей и дают им немного отдыха. Как только это будет сделано, я думаю, мы немного поразвлечемся там и посмотрим, что мы сможем найти. Ты уже видел что-нибудь из этого?”
  
  Он вытащил карабин из длинной кобуры, висевшей у него на седле, и поднял его.
  
  “Когда мы проезжали через Филадельфийский перекресток, этот офицер снабжения разыскал нас. Сказал, что он поставляет это оружие войскам, и, поскольку мы были ближайшей группой, к нам заглянули первыми. Это было очень дружелюбно со стороны этого человека, и мы это ценим. Это винтовка Spencer, которая заряжается с казенной части, и на нее приятно смотреть. Посмотри на это.” Стюарт вытащил металлическую трубку из деревянного приклада пистолета и поднял ее.
  
  “Здесь двадцать пуль, полностью металлических, с капсюлями на конце. Ими можно стрелять одну за другой, так же быстро, как вы успеваете взводить курок. Патрон просто выскакивает, и следующая пуля попадает в батарею. Сделайте выстрел, затем повторите то же самое. Я безумно рад, что они у нас теперь есть. Я не думаю, что мне понравилось бы это время назад, если бы нам пришлось ездить в морды этих тварей ”.
  
  Грант снова и снова восхищенно вертел пистолет в руках, затем вернул его обратно. “Я слышал, что они запускаются в производство, хотя никогда раньше такого не видел. Несколько тысяч таких пистолетов могли бы пригодиться прямо здесь”.
  
  “Идеальное кавалерийское оружие. Моим мальчикам просто не терпится его опробовать”.
  
  “Удачи”.
  
  Стюарт ускакал, чтобы присоединиться к своим войскам, в то время как Грант вернулся к мрачному делу защиты своих позиций. И убийства британцев.
  
  
  Рядовой Пул из 16-го Бедфордского и Хартфордширского полков не был счастливым человеком. Два года его полк дислоцировался в Квебеке, в Канаде, в этой самой дикой из диких стран. Жарится летом, морозит задницу зимой. Потом эта война. Сначала долгий марш к месту высадки, затем на лодках по озерам. Это достаточно просто, но последний марш на юг по жаре снова был чем-то другим. После этого приятно немного отдохнуть, прежде чем застрять в kill Yankees. Пробежались прямо по первой партии, которую они сделали, и больше не составило труда убрать вторую кучу. Но легким победам пришел конец. Бои были ожесточенными, а потери британцев тяжелыми. К настоящему времени погибло больше одного из его приятелей. Что еще хуже, в последнем бою его мушкет взорвался, и ему обожгло голову сбоку. Это точно была рана для доктора. Сержант смотрел на это иначе. Велел ему смазать его жиром и вернуться в строй. Дал ему мушкет мертвеца. Бесполезная штука, Коричневая Бесс, тот самый пистолет, который сразил Наполеона. Но это было давно, и он скучал по своему нарезному мушкету "Энфилд".
  
  “Колонне остановиться. Примкнуть штыки. Лицом влево”.
  
  Сержант шел позади них, проверяя их рюкзаки и оружие своими крошечными холодными глазками.
  
  “Мы собираемся атаковать”, - сказал он. “Мы собираемся оставаться в строю и продвигаться вместе, и я спущу шкуру со спины любого человека, который отстанет”.
  
  Он, вероятно, тоже хотел бы, мрачно подумал Пул и пожалел о том дне, когда послушался сержанта-вербовщика, когда зашел в "Лошадь и гончие". Покупал выпивку для всех. Рассказывал им о замечательной жизни в армии. Королевский шиллинг и новая жизнь в “Старых утках”, как он сказал им, так ласково называли полк. Сейчас особой привязанности нет.
  
  “Вперед —”
  
  В тот же миг, когда прозвучала команда, солдаты услышали топот копыт, доносившийся из чахлого леса деревьев, росших вдоль дороги. Все громче и громче.
  
  А затем раздались крики. Безумный, пронзительный трельчатый крик, от которого у них встали дыбом волосы на загривках. Раздались выкрики приказов, и они как раз поворачивались лицом к врагу, когда кавалеристы были на них.
  
  Кавалеристы в серых мундирах, которые кричали, визжали, когда атаковали. Стреляли, когда они приближались, стреляли снова и снова. Прорывались сквозь ряды британских пехотинцев, снова разворачиваясь для атаки. И все еще стреляли. Похоже, они вообще не перезаряжались, но изливали непрерывный уничтожающий огонь, который разрывал их ряды.
  
  Это была жестокая бойня. Британские линии просто растаяли под раскатистым, непрерывным градом пуль. Некоторые пехотинцы открыли ответный огонь, но очень немногие. Всадники остались на месте, продолжая стрелять. Казалось, что они не остановятся, просто продолжали выпускать шквал пуль в людей перед ними.
  
  Когда они во второй раз проскакали через британские позиции, им было не во что стрелять. Кавалерийские сабли обрушивались на любое движение среди павших солдат. Когда они галопом скрылись под покровом леса, они оставили за собой только тишину.
  
  Рядовой Пул лежал на своем незаряженном башенном мушкете с пулей в руке. Он ждал долгие минуты, пока не убедился, что кавалерия ушла, затем сбросил мертвый груз сержанта со своей спины. Неуверенно поднялся на ноги и с ужасом оглядел разрушения. , спотыкаясь, вернулся обратно по дороге, чтобы избежать этого.
  
  Единственный выживший.
  
  
  По другую сторону Атлантики несвойственный сезону летний шторм прокатывался по Англии. Ручьи вздулись и вышли из берегов, когда дождь хлестал по сельской местности. За зубчатыми башнями Виндзорского замка сверкнула молния; прогремел гром. Двое мужчин, неохотно вышедших из вагона, на мгновение заколебались, затем поспешили в укрытие дверного проема, где и стали ждать. Слуги в ливреях помогли лорду Пальмерстону спуститься на землю и наполовину донесли его до входа, чтобы присоединиться к остальным. Его подагра немного улучшилась, но ходить все еще было больно.
  
  Двери открылись перед ними, когда они продвигались по замку к последней комнате, где им всем предстояло встретиться.
  
  Герцог Кембриджский, недавно вернувшийся из Америки и блистающий в полной парадной форме всадников, обернулся, когда они вошли.
  
  “Превосходно — как раз те парни, которых я хотел увидеть. Заходите, обсушитесь, возьмите что-нибудь из этого пакета”, - он махнул стаканом в сторону буфета. “Как раз то, что нужно в такую мерзкую погоду”.
  
  Ни словом, ни делом он не упомянул о катастрофическом провале вторжения на американское побережье Мексиканского залива. И никто не осмеливался задавать ему вопросы. Он оставался в уединении, в то время как американские газеты ликовали о замечательной победе. Когда он вышел и снова принял командование армиями, не нашлось никого настолько смелого, чтобы упомянуть что-либо по этому поводу. Это было частью прошлого; он с нетерпением ждал блестящего будущего.
  
  Послышался шепот приветствий, очень вежливых, поскольку герцог был не только кузеном королевы, но и главнокомандующим всеми британскими армиями. Они с интересом смотрели на худощавого офицера, который стоял рядом с ним, почти как скелет по сравнению с дородной фигурой герцога. Вместо галстука они могли видеть, что шея и горло мужчины были покрыты бинтами, и он держал голову под жестким углом. Герцог кивнул в его сторону.
  
  “Возможно, вы знаете полковника Дюпуи из 56-го Западного Эссекского? Дома, на больничном, шрифт информации о колониях. Хорошо отзывается об их оружии, и он, кажется, самый презрительный из наших. Хочет потратить деньги, много денег, смею сказать. Вон тот полковник, вон тот парень, с которым вы хотите поговорить. Имя Гладстон, канцлер казначейства.”
  
  “С удовольствием, полковник. Надеюсь, вы хорошо поправляетесь”.
  
  “Все в порядке, спасибо, сэр”. Его голос был хриплым шепотом.
  
  “И на что же вы хотите потратить золото нашей страны?”
  
  “Пистолеты, сэр”, - сказал Дюпюи. “Современные винтовки, к тому же заряжающиеся с казенной части”. Он коснулся своего горла. “Из тех, что делают это. С расстояния в сотни ярдов”.
  
  “Вы, сэр”, - сердито прогрохотал Пальмерстон, - “вы считаете, что ваша страна ошибалась в снабжении своих вооруженных сил?”
  
  “Нет, ваша светлость, я не это имел в виду. Я имел в виду, что военные, включая меня, приняли статус-кво и недостаточно думали о модернизации. Ты понимаешь, что некоторые из моих людей на самом деле используют башенные мушкеты?”
  
  “Коричневая Бесс выигрывала войны”, - сказал герцог.
  
  “Побеждали, сэр, в прошлом, сэр. Пятьдесят, сто лет назад. Один из моих офицеров был настолько презрителен к оружию, что зашел так далеко, что сказал, в шутку, конечно, что предпочитает хороший английский длинный лук. Гораздо лучший и более точный, чем мушкет. В четыре раза больше скорострельности. Не выпускает дыма, который выдает позицию солдата”.
  
  “Довольно остроумно”, - сказал Пальмерстон, разозленный легкомыслием. “Ваши офицеры всегда такие дерзкие?”
  
  “Редко. Этот не повторит своей дерзости. Он пал в битве при Платтсбурге”.
  
  “Вы упоминаете только оружие”, - сказал лорд Рассел. “Вы также придираетесь к нашему моральному духу, нашей организации, нашим способностям сражаться?”
  
  “Не поймите меня неправильно, ваша светлость. Я профессиональный солдат в самой профессиональной армии в мире — и горжусь этим. Но проще говоря, пули побеждают в сражениях. Если враг выпустит в меня десять пуль за время, необходимое мне для того, чтобы выстрелить одну, — тогда он будет так же хорош, как десять солдат. Это означает, что в бою больше не существует условий уровня. Сотня против сотни означает мою сотню против их тысячи. Это сражение, которое невозможно выиграть ”.
  
  “Обучение - это то, что имеет значение”, - сказал герцог. “Это и моральный дух. У нас есть моральный дух, подготовка и решимость сражаться и побеждать в любой части мира. Эта Империя не была построена людьми без особой решимости. Мы не проигрывали в прошлом и всегда будем побеждать в будущем. Эта незначительная неудача будет преодолена. Враг будет разбит, и мы одержим победу. Мы проигрываем сражения, но мы не проигрываем войн. Временная неудача может привести к будущей победе. Если бы враг попросил мира, мы могли бы предоставить его. Но только для того, чтобы позже мы могли вернуться с еще большими силами. В конце концов мы одержим победу ”.
  
  Он сердито огляделся вокруг, ожидая, что кто-нибудь ему возразит.
  
  В последовавшей тишине они приветствовали объявление о прибытии Ее Величества. Они повернулись и с поклоном проводили ее до кресла. Королева Виктория была одета во все черное; черные перчатки и крошечная черная вуаль, она оплакивала и всегда будет оплакивать своего потерянного Альберта. С момента его смерти она становилась все более и более несдержанной. Ее лицо было опухшим и покрыто пятнами, и она прибавила в весе. Члены суда беспокоились о ее здравомыслии. Она кивнула герцогу Кембриджскому.
  
  “Я так понимаю, что это вы созвали это собрание?”
  
  “Я действительно это сделал. Вопросы политики для обсуждения, серьезные вопросы. Но сначала, если вы не возражаете, я хотел бы, чтобы вы услышали личный отчет о войне, который повлиял на меня так, как не повлияла ни одна депеша или письменный приказ. Устный отчет того, кто сражался в нем. Полковник Дюпюи ”.
  
  “Что ж, тогда говорите громче. Что насчет войны, полковник?”
  
  “Я сожалею, мэм, что принес только плохие новости”.
  
  “Я уверена в этом!” - пронзительно сказала она. “В последнее время этого было слишком много, слишком много”.
  
  “Я глубоко сожалею, что должен усугубить ваше беспокойство. Солдаты и мателоты Вашего Величества сражались самым доблестным образом, уверяю вас в этом. Но нас превосходят в вооружении на суше, сокрушают на море. Я заверяю Ваше величество, что храбрые люди сделали все, что могли, мужества не было недостатка — но материалы войны ...”
  
  Его голос стал еще более хриплым, и он дотронулся до горла кончиками пальцев, как будто испытывая боль. Королева подняла руку.
  
  “Хватит! Этот человек ранен, и ему следует уделить внимание, а не аудиенцию у королевы. Окажите полковнику помощь, проследите, чтобы он отдохнул. Нам больно видеть храброго человека, который пострадал за свою страну в этом ужасном состоянии ”.
  
  Она молчала, пока полковник, дрожа, не вышел из комнаты, затем повернулась к герцогу.
  
  “Ты идиот! Ты привел сюда этого человека, чтобы смутить нас, высказать какое-то смутное и неясное замечание, которое совершенно ускользает от меня? Я хочу, чтобы ты знал, что нам не смешно ”.
  
  Герцога Кембриджского нисколько не смутил ее гнев. “Не неясный, дорогая кузина, а болезненно ясный. Мы зашли в тупик в этой войне и, похоже, несем большие потери на Северном фронте. Я хочу, чтобы ваш премьер-министр и его кабинет были уверены, что они понимают этот факт. И у меня есть еще худшие новости. Эта колониальная война, похоже, распространяется. У нас есть сообщения, что полки Конфедерации присоединились к Союзу в нападении на наши войска ”.
  
  “Этого не может быть!” - выкрикнула королева Виктория, ее лицо исказилось от гнева.
  
  “Это правда”.
  
  “Они не могут быть такими двуличными. Эта война началась из-за двух их жалких дипломатов, которые все еще находятся в руках врага. Когда мы сражаемся, чтобы защитить их, они реагируют каким-то хитрым образом янки. Ты хочешь сказать мне, что они объединились, чтобы победить нашу волю?”
  
  “Так и есть. Возможно, это произошло из-за диверсионной атаки, которую мы предприняли на юге страны — мы никогда не узнаем”.
  
  Только тишина последовала за этим нелепым заявлением; никто не осмелился заговорить. Историю пишут сильные мира сего. Вежливо и непринужденно герцог продолжал:
  
  “Итак, теперь, когда мы знакомы со всеми фактами, мы можем определить курс на будущее”.
  
  “Моему терпению приходит конец”, - взвизгнула она. “Скажи мне, что должно произойти!”
  
  “Решение должно быть принято. Выбор довольно прост. Мир — или, если этого не допустить, более масштабная война”.
  
  Терпение королевы, никогда не отличавшееся добротой, подходило к концу, и она кричала. “Вы говорите о мире после того унижения, которое мы перенесли? Вы говорите о мире с этими колониальными созданиями, которые убили моего дорогого Альберта? Неужели мы, величайшая Империя, которую когда-либо видел мир, должны унижаться перед этими захолустными мятежниками, этими кровожадными свиньями?”
  
  “Нам не нужно унижаться, но мы должны рассмотреть возможность начала переговоров для обсуждения мира”.
  
  “Никогда! А вы, джентльмены из Кабинета министров, вы слышали, что я сказал?”
  
  Лорд Пальмерстон поколебался, прежде чем заговорить. “Я думаю, что говорю от имени других, когда говорю, что герцог выдвигает некоторые сильные стороны ...”
  
  “Неужели он в самом деле!” Королева закричала, ее голос был пронзительным и сердитым, лицо побагровело от ярости. “Но что со страной, что с людьми и их желанием преподать этой выскочке урок, который она никогда не забудет? Я говорю от их имени, когда говорю, что о капитуляции не может быть и речи. Есть такая вещь, как гордость, с которой нужно считаться ”.
  
  Герцог Кембриджский кивнул головой, подчиняясь ее воле.
  
  “Конечно, мы не сдадимся. Но нам нужно больше, чем гордость, чтобы сражаться в этом новом виде войны. Если мы не хотим мира — тогда мы должны подготовиться к гораздо большим усилиям. На море у нас должны быть бронированные корабли, на суше - современное оружие. Мы должны обратиться к Империи за помощью, за людьми, за деньгами, которые у нас должны быть, для создания сил, которые у нас должны быть, если, в конце концов, мы хотим одержать победу ”.
  
  Лорд Джон Рассел заставил себя заговорить. “Ваше величество, если позволите. Это момент великого решения, и все факты должны быть взвешены хладнокровно. Я твердо верю, что не должно быть длительного конфликта между правительством Вашего Величества и правительством Соединенных Штатов. Мы происходим из простого народа, говорим на одном языке. Несомненно, дорога к миру должна рассматриваться так же, как и дорога к войне ”. Он поклонился и отступил назад.
  
  Гладстон имел некоторые сведения о суммах, которые были необходимы для любого продолжения войны, а также об истощенном состоянии казны. Это было не его место говорить, но он умоляюще посмотрел на Пальмерстона. Премьер-министр мрачно кивнул.
  
  “Ваше величество, ” сказал он, - мы должны обдумать то, что сказал лорд Рассел. Мы также должны подумать о финансовой стоимости того, что мы обсуждаем, — и в это невозможно поверить. Я считаю, что должны быть рассмотрены все варианты. Можно было бы начать переговоры о справедливом мире, можно было бы предположить возможность извинений ...”
  
  Ее гнев несколько остыл, пока остальные говорили. На самом деле ее голос теперь был почти бесцветным, как будто другой человек занял ее тело. “Слишком поздно для этого. В настоящее время мы не рассматриваем мир как вариант. И возможности неудачи не существует. Если американцам необходимо преподать урок, пусть он будет сильным. Совещайтесь с моими министрами и готовьте предложения по этому механическому виду войны, который, по-видимому, ведет враг. То, что они могут сделать, мы, британцы, безусловно, можем сделать лучше. Ибо разве это не сердце науки и техники? Там, где Британия лидирует, мир волей-неволей должен следовать. Если все увидят, что мы преклоняем колено перед этой дикой страной с лоскутушками, мы можем ожидать только презрения от коронованных особ Европы. Мы не подчинимся. Британия и Империя станут только сильнее в этом упражнении. Веками мы правили волнами, и так будет в обозримом будущем ”.
  
  Она твердо сложила руки на коленях. Сжав челюсти с мрачной решимостью, она оглядела собравшихся мужчин, вызывая их на спор или несогласие. Молчание затянулось, и никто не произнес ни слова.
  
  “Что ж— тогда вы уволены”.
  
  
  ВТОРАЯ АМЕРИКАНСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ
  
  
  Президент Конфедерации и Президент Соединенных Штатов привыкли к ранним утренним встречам. Это началось случайно, когда они захотели подготовить общую повестку дня перед совместным заседанием кабинета министров, и с тех пор вошло в привычку. Джефферсон Дэвис брал свой экипаж из отеля Уилларда, расположенного недалеко от 14-й Пенсильвания-авеню, и входил в особняк, чтобы подняться по лестнице в кабинет Авраама Линкольна. Николай подавал им кофе, затем закрывал дверь и стоял на страже в приемной, чтобы убедиться, что их уединение не было нарушено.
  
  Дэвис выпил немного кофе, прежде чем заговорить. “Я получил очень приятное письмо от Уильяма Мейсона. Он просит меня выразить вам самую глубокую благодарность за специальный приказ об их освобождении. Он вернулся в лоно своей семьи, как и Джон Слайделл. Вместе с письмом была коробка прекрасных гаванских сигар ”.
  
  “Вы должны поблагодарить капитана Уилкса, офицера, который захватил их, потому что он был тем, кто напомнил мне об их заключении. В разгар войны, начавшейся якобы при их захвате, никто, кроме Уилкса, казалось, вообще о них не вспомнил ”, - сказал Линкольн, толкая пачку телеграмм через стол. “Это прибыло несколько минут назад. Контратака наших сил началась. Хотя еще слишком рано узнавать подробности о том, что происходит, я думаю, что могу честно сказать, что мы можем быть уверены в результате. Наши свежие войска против их усталых — и я уверен, что мы также значительно превосходим их численностью. Они должны отступить или выстоять и умереть ”.
  
  “Или и то, и другое”, - сказал Дэвис, дуя на свой кофе, чтобы остудить его. “Возможно, я испытываю некоторую жалость к простым солдатам, которые служат таким безрассудным хозяевам. Но не настолько, чтобы сильно желать иного исхода. Вероломному Альбиону должен быть нанесен смертельный удар, который заставит его пошатнуться так сильно, что у нее не останется выбора, кроме как просить мира ”.
  
  “Но не слишком рано”, - сказал Линкольн, поднимая руки, как бы желая предотвратить такой исход. “Мы оба согласны с тем, что, пока бушуют сражения, эта страна едина. Поэтому мы должны еще раз подумать о том, что произойдет после того, как смолкнут последние выстрелы. За соседней дверью ждет кое-кто, с кем я хотел бы вас познакомить. Человек великой мудрости, о котором я упоминал ранее. Человек, который принес мне новые идеи, новое измерение, которое, как я чувствую, влияет на наш общий театр действий. Он - натурфилософ, о котором я вам рассказывал, тот, кто практикует в тайном искусстве экономической теории ”.
  
  “Я ничего об этом не знаю”.
  
  “Я тоже не знал, пока он не объяснил. Я чувствую, что с его помощью мы сможем найти способ урегулировать наши разногласия, перевязать наши раны и привести эту страну к гордому и единому будущему ”.
  
  “Если он может это сделать, почему тогда я заявляю, что он - чудотворец!”
  
  “Возможно, так оно и есть. Конечно, он ценит свободу превыше страны, потому что он, из всех вещей, я мог бы напомнить вам, англичанин”.
  
  Дэвис не знал, что сказать, поскольку тайные вопросы финансов и экономики были выше его понимания. Он был солдатом, которого заставили заниматься политикой, в то время как его единственным желанием было руководить на поле боя. Он пошевелился и встал, только когда вошел седовласый философ. Линкольн представил его Джефферсону Дэвису, и они вежливо разговаривали, пока Николай не вышел и не закрыл дверь. Только после этого Президент обратился к проблемам, с которыми они столкнулись.
  
  “Вы знаете, мистер Милл, что ваша страна сейчас вторглась на Юг точно так же, как это было на Севере?”
  
  “Да. И я не могу этого ни понять, ни объяснить. Я только молюсь, чтобы ваши объединенные силы смогли противостоять этим атакам”.
  
  “Мы тоже, сэр”, - сказал Линкольн, затем заколебался. Его длинные пальцы сплелись вместе, в то время как мысли путались в том, как много он должен рассказать. Все, наконец решил он, выбора действительно не было. Если Милл хочет помочь им, то он должен быть посвящен во все их мысли, в каждое их решение. “Противоборствующие стороны в нашей гражданской войне взаимно договорились о перемирии, чтобы дать нам возможность сразиться с нашим общим врагом. Эта страна снова едина — но мы боимся, что такая ситуация будет сохраняться только до тех пор, пока бушует битва. Однако я должен быть откровенным и рассказать вам о наших страхах и надеждах на будущее, одновременно прося вас никому не рассказывать о том, о чем мы говорим сегодня ”.
  
  “Даю вам слово, господин Президент”.
  
  “Наши мысли просты. Когда эта война против захватчиков, как мы надеемся, будет выиграна, сможем ли мы сохранить мир, которым мы сейчас наслаждаемся между нашими недавно воюющими государствами? И можем ли мы каким-то образом также найти способ положить конец ужасной войне между штатами, которая сейчас приостановлена?”
  
  “Конечно, ты можешь”. Милл говорил спокойно и уверенно, с откровенным удовольствием и уверенностью в своих словах. “Если ты тверд в своей решимости, я могу указать тебе путь, который сделает этот мир возможным. Я буду сопротивляться любым попыткам читать вам нотации, джентльмены, но есть определенные факты, на которые я должен указать и которые необходимо рассмотреть в деталях. Мы должны помнить прошлое, чтобы оно не повторилось. Я родом из Европы, которая ограничена своим прошлым, в отличие от вашей страны. Вы помните, что всего несколько коротких лет назад в Европе произошли опасные политические волнения. Она старая, и ее идеи старые ”.
  
  Говоря это, он расхаживал по комнате, поднимая палец за пальцем, чтобы перечислить замечания, которые он выдвигал.
  
  “В то время французское правительство было полностью лишено духа совершенствования и действовало почти исключительно за счет низменных и эгоистичных побуждений человечества. Французский народ хотел перемен и был готов встать на баррикады и умереть за лучшее будущее. Но что произошло? Режим этого толстого короля среднего класса Луи Филиппа не смог справиться с кризисом. Он бежал в Англию, когда рабочие Парижа восстали как один и подняли Красный флаг над Тель-де-Виль. И каков был ответ на это? Парижская толпа была подавлена Национальной гвардией с десятью тысячами жертв. Затем Луи Наполеон покончил со Второй республикой и основал Вторую империю.
  
  “В Бельгии напуганный король предложил уйти в отставку. В конце концов правительство разрешило ему остаться — и он вознаградил их отменой права на собрания. В Германии выросли баррикады. Затем были вызваны войска, и мятежные граждане были расстреляны. В Пруссии по-прежнему нет парламента, нет свободы слова или права собраний, нет свободы прессы или суда присяжных, нет терпимости к любой идее, которая хоть на волосок отличается от устаревшего представления о божественном праве королей ”.
  
  “Вы приводите некоторые очень сильные доводы в своих наблюдениях”, - сказал Линкольн.
  
  “Я верю — и я прав. Посмотрите на другие страны. Толпы взбунтовались в Италии, которая была и остается не более чем мешаниной из анахроничных княжеств. Россия при царях - краеугольный камень деспотизма в Европе. В Праге и Вене, как и в Париже, произошли народные восстания, и толпы захватили контроль над городами. Они были подавлены военными.
  
  “По сравнению со всем этим условия в Англии были поистине идиллическими. Но теперь британцы ввязались в эту глупую войну, в эту ужасную авантюру, в эту угрозу избранному правительству единственной значительной демократии в мире. Крошечная Швейцария не олицетворяет благородное будущее человеческой расы, но возрожденные Соединенные Штаты Америки могли бы ”.
  
  Два президента молча смотрели друг на друга, взвешивая слова и их значение.
  
  “Я, например, никогда не рассматривал эти вопросы в таком свете”, - сказал Дэвис. “Я думаю, что мы принимаем нашу страну как должное и принимаем эти услуги как естественные”.
  
  “Очень многое из того, что мы считаем естественным, подвержено изменениям”, - сказал Милл. “Естественное правление Британии над ее американскими колониями было изменено самими этими мятежными колонистами. Я не отступаю, когда говорю с вами об экономическом праве. Если вы просто будете следовать тому, к чему я веду, вы придете к сути проблемы, с которой сталкиваетесь.
  
  “Вы должны осознать, что истинной областью действия экономического закона является производство, а не распределение, как многие полагали. Этот факт имеет монументальное значение. Экономические законы производства касаются природы. Нет ничего произвольного в том, является ли труд более продуктивным при том или ином использовании, ничего капризного или случайного в уменьшении продуктивности почвы. Скудость и упрямство природы - реальные вещи. Экономические правила поведения, которые говорят нам, как максимизировать плоды нашего труда, так же безличны и абсолютны, как законы, управляющие химическим взаимодействием ”.
  
  Джефферсон Дэвис выглядел озадаченным. “Я нахожу эти вопросы за пределами моего понимания”.
  
  “Уверяю вас, что это не так. Но проследите на мгновение, куда я веду. Законы экономики не имеют ничего общего с распределением. Как только мы создали богатство, мы можем делать с ним все, что захотим. Мы можем распределять это богатство так, как нам заблагорассудится. То, как им делиться, определяет общество, а общества различаются. Вы, на Севере, подтверждаете этот закон, поскольку знаете, что не существует ‘естественного’ закона, определяющего, как мужчины относятся к мужчинам. Средства производства могут быть изменены, рабство может быть отменено, и производство все равно будет продолжаться ”.
  
  Дэвис сердито покачал головой. “Я позволю себе не согласиться с вами. Экономика Юга основана на институте рабства, и мы не смогли бы существовать без него”.
  
  “Вы могли бы существовать — и, несомненно, будете существовать. Принцип частной собственности еще не подвергся справедливому суду. Теперь он подвергся справедливому суду в войне, которую вы вели за истинное определение собственности. Я объясняю вам, что человеческие существа не могут быть собственностью. Законы и институты Европы по-прежнему отражают ее жестокое и феодальное прошлое, а не дух реформ. Только в Америке можно провести этот жизненно важный эксперимент по изменению. У моего образцового общества есть цель, отличная от любой из хороших людей, которые были до меня. Я верю, что социальное поведение можно изменить, так же, как вы должны верить, иначе вы бы не сражались в этой войне за свободу ”.
  
  “Свобода на Юге - это не то же самое, что свобода на Севере”, - сказал Линкольн.
  
  “Ах, но это так. Вы, конечно, имеете в виду рабство. Но мы должны посмотреть на экономические показатели. Рабство как институт находится в упадке с 1860 года. Рабство и хлопок могут процветать только тогда, когда земля дешевая и плодородная. Цены на хлопок снижаются, и истощение хлопковых угодий продолжается в течение некоторого времени. Разве это не правда, мистер Дэвис?”
  
  “К несчастью, это так. Перед этой войной цены на рабов падали, многие из моих коллег-плантаторов обнаружили, что иметь большое количество рабов было обузой ”.
  
  “Почерк на стене. Несмотря на весь фурор по этому поводу, никогда не было шанса распространения рабства на запад — земля для этого не приспособлена. Рабство - это громоздкая и дорогая система, и оно может приносить прибыль только до тех пор, пока есть много плодородных земель для обработки, а мир принимает продукты грубого труда по хорошей цене. Я считаю, что сейчас это достигло своего предела. С тех пор как началась блокада южного побережья, мир ищет другие источники своего хлопка в таких странах, как Египет и Индия ”.
  
  “Рабство не исчезнет, если мы просто скажем об этом”, - сказал Линкольн.
  
  “Тогда мы должны создать атмосферу, в которой это больше не нужно. Сейчас вы участвуете в войне против империи. Скоро это будет экономическая война, и вы должны позаботиться о своих ресурсах. Эта страна благословлена всеми необходимыми вам природными ресурсами, и их необходимо эксплуатировать. Юг должен стать таким же промышленно развитым, как Север, чтобы производить материалы для мира — и войны ”.
  
  “А рабы?” Спросил Дэвис.
  
  “Мы больше не должны быть рабами”, - твердо сказал Милл. “Но плантаторам нужно платить за своих освобожденных рабов. Сумма невелика по сравнению с суммами, потраченными на продолжение этой битвы. Освобождение всех рабов в Делавэре обойдется менее чем в половину стоимости одного дня войны. Ценой восьмидесяти семи дней войны будут освобождены все рабы в пограничных штатах и округе Колумбия. Рабство не исчезнет в одночасье, но первые шаги должны быть предприняты. И одним из этих шагов должен стать закон, согласно которому больше не будет рождаться рабов”.
  
  “Я не понимаю”, - сказал Линкольн; Дэвис тоже выглядел озадаченным.
  
  “Только это. Вы, джентльмены, должны закрепить в законе постановление о том, что дети, рожденные от рабов, будут свободны. Поэтому в течение одного поколения практика рабства исчезнет. Сначала должен быть принят законопроект, предписывающий это изменение и предписывающий начать его, пока проводится голосование по поправке к вашей конституции ”.
  
  Дэвис покачал головой. “Мне это не нравится, мистер Милл, ни капельки. Это будет нелегко сделать, и людям Юга это совсем не понравится. И, говоря откровенно, я не уверен, что я это одобряю. Вы просите мужчин Юга все изменить, изменить образ жизни и все, во что мы верим. Это несправедливо и неприемлемо. Но на какую жертву собирается пойти Север?”
  
  “Жертва?” Линкольн устало покачал головой. “Мы принесли кровавую жертву — как и ваш народ. Десятки тысяч погибших, и почва этой земли залита этой кровью. Если бы был другой путь, я бы с радостью пошел по нему. Но его не было. Мы должны говорить не о том образе жизни, который мы теряем, а о том, который мы приобретем. Страна, снова объединенная. Богатая и трудолюбивая страна, где не будет необходимости в рабстве. Джефферсон, я умоляю тебя. Не упусти эту возможность из-за своей потребности удерживать других мужчин как собственность ”.
  
  “Президент говорит правду”, - сказал Милл. “Я понимаю, что вам будет трудно это сделать, но сделайте это, вы должны. Вы можете это сделать, и вы это сделаете”.
  
  Линкольн провел пальцами по волосам и кивнул головой. “Как сказала леди, когда начала есть арбуз целиком, я не знаю, получится у меня это или нет, но я уверена, что попробую его как можно лучше”.
  
  Дэвис поколебался, затем мрачно кивнул в знак согласия. “Ради всех нас я попытаюсь. Когда мистер Милл объяснит эти вопросы, это обретет смысл. Но будет ли так же, когда я вернусь на свою плантацию? Где я найду слова, чтобы объяснить, что произойдет, когда я поговорю с другими владельцами плантаций?”
  
  “Я передам вам слова, мистер Дэвис”, - сказал Милл. “Здесь присутствует ясность замысла, в который, однажды поняв, необходимо поверить”.
  
  “Я молюсь, чтобы вы смогли это сделать”, - сказал Линкольн. “Мы будем следовать этим курсом и в то же время не забудем, что, делая это, мы также должны позаботиться о том, чтобы война была выиграна”.
  
  
  Некоторые американские полки прошли маршем на север, вверх по долине Гудзона, их фургоны с припасами тащились по пыльным дорогам позади них. Другие прибыли на воинских эшелонах с глубокого Юга и Дальнего Запада. Кавалеристы двигались по дорогам по флангам полков, их усталые лошади бежали рысью, опустив головы после утомительного путешествия. Они наступали, река синих мундиров, поток орехово-серого цвета. Они были целеустремленны: тверды в своей решимости. Захватчики будут отброшены назад, изгнаны с земли этих воссоединенных Соединенных Штатов.
  
  В тени дубовой рощи были установлены козлы, на них разложены доски и карты. Генерал сухопутных войск, Верховный главнокомандующий генерал Уильям Текумсе Шерман обвел взглядом собравшихся офицеров и приветственно кивнул.
  
  “Я чувствую, что снова нахожусь среди друзей, и искренне надеюсь, что вы все разделяете это чувство”.
  
  Были кивки и улыбки.
  
  “Это очень похоже на возвращение в Вест-Пойнт”, - сказал генерал Роберт Э. Ли.
  
  “Согласен”, - сказал генерал Улисс С. Грант. “И я гораздо больше предпочитаю, чтобы мои товарищи-кадеты сражались на моей стороне, чем против меня”.
  
  “И сражаться - это то, что мы будем делать”, - сказал Шерман. “Сражаться и побеждать”. Он коснулся указательным пальцем карты, и наблюдавшие за ним офицеры наклонились ближе.
  
  “Генерал Грант, вы будете продолжать удерживать здесь оборону, как вы это хорошо делали до сих пор. Когда ваше подкрепление будет на месте?”
  
  “Самое позднее к рассвету. Когда свежие полки вступят во владение, я отзываю ветеранов. Они сильно потрепаны”.
  
  “Прекрасно. С вашим подкреплением вы будете держаться в силе. У вас не должно возникнуть реальных трудностей с отражением любых атак. Но вы будете держаться, а не выдвигаться со своих позиций в данный момент. Первая атака будет за вами, генерал Ли. Ваши войска развернутся из-за нашего левого фланга, вот здесь, и продолжат наносить врагу самый мощный удар, какой только сможете. Теперь у нас достаточно пушек, чтобы смягчить их заградительный огонь. Когда он прекратится — вы войдете. Британцы будут обойдены с фланга. К западу от них им встретится ваша армия. Армия Гранта укрепилась здесь, к северу, и река к востоку от них. Они не найдут там покоя, потому что флотилия броненосцев прибудет сегодня ночью. Их орудия будут частью бомбардировки. Когда вы нанесете удар, они будут вынуждены отступить или будут уничтожены. И в тот момент, когда они отступят, войска генерала Гранта тоже пойдут в атаку ”.
  
  Роберт Э. Ли мрачно улыбнулся, проведя рукой по карте. “Итак, мы ударим по ним здесь, здесь и здесь. Если они выстоят, они будут уничтожены. Если они отступят на север, как они должны сделать, наша кавалерия будет там, чтобы приветствовать их. Простой план, сэр, и я его от всего сердца одобряю. После ночного отдыха войска будут очень освежены и более чем готовы к атаке ”.
  
  Улисс С. Грант торжественно кивнул в знак согласия. “Мы слишком долго находились в обороне, джентльмены, и это становится очень утомительным. Я испытываю огромное удовольствие от того, что наконец-то перешел в наступление”. Он откусил кончик длинной черной сигары и, чиркнув спичкой, выпустил облако дыма в сторону дубовых листьев над головой. “Мы выкурим их и атакуем, а затем атакуем снова. Очень немногие из них найдут дорогу обратно в Канаду, если мы сделаем это правильно ”. Шерман кивнул в знак согласия.
  
  “Да будет так. Я никогда не руководил офицерами с такой самоотдачей и не командовал людьми с такой могучей решимостью. Завтра мы подвергнем эту самоотдачу и решимость испытанию огнем. В битве нет справедливости, на войне нет определенности. Но мы готовы, как никогда, и будем готовы. Утром я думаю — я знаю, — что каждый мужчина в этой армии будет сражаться. И сражаться, чтобы победить ”.
  
  
  На их следующей встрече у президента Линкольна были приятные новости для Джефферсона Дэвиса. “Я подготовил послание для Конгресса, в котором излагаются прямые соглашения, которых мы достигли. Я сегодня обсудлю это со своим кабинетом министров и сегодня днем зачитаю в Конгрессе ”.
  
  Дэвис кивнул. “Я буду ждать результата. Затем возвращайтесь в Ричмонд для выполнения той же задачи с Конгрессом Конфедерации. Мы должны закончить наши дискуссии сейчас, пока бушует война, прийти к окончательному соглашению, пока чувства на самом высоком уровне ”.
  
  Линкольн достал свои часы из кармана с брелоком и посмотрел на них. “Имея в виду этот курс, я попросил Густавуса Фокса присоединиться к нам здесь через несколько минут. Он помощник министра военно-морского флота, хотя на самом деле у него гораздо более важная роль в правительстве. Мистер Фокс много путешествует, посещает множество мест, где встречается со своими многочисленными друзьями. Он следит за тем, чтобы мы знали гораздо больше о врагах Америки, чем они знают о нас ”.
  
  Дэвис отхлебнул кофе и криво улыбнулся. “Я думал, что превосходный мистер Пинкертон возглавлял вашу секретную службу?”
  
  Линкольн тоже улыбнулся. “Если бы он это сделал, это не было бы долгим секретом — и не оказало бы большой услуги. Я полагаю, что ваши люди убедили его агентов в том, что силы, противостоящие генералу Макклеллану, вдвое больше, чем они были на самом деле ”.
  
  “Не дважды, Абрахам, трижды”.
  
  “Неудивительно, что Маленький Наполеон всегда так неохотно шел в атаку. Нет, Фокс собирает информацию и оценивает ее — и до сих пор она всегда оказывалась правильной. Входите”, - позвал он, когда раздался ожидаемый стук в дверь.
  
  Вошел Фокс, слегка наклонившись к двум мужчинам.
  
  “Мистер Линкольн. Мистер Дэвис, я рад наконец встретиться с вами. Если вы позволите, джентльмены, я предоставлю вам некоторую подробную информацию о нашем враге”. Он достал из кармана фрака сложенный лист бумаги и прочитал с него.
  
  “В Англии, Шотландии и Ирландии заложены кили девяти больших броненосцев. Они имеют новый дизайн, в значительной степени заимствованный у французского La Gloire. Это бронированный деревянный корабль, который может оставаться в море в течение месяца со скоростью восемь узлов. Его максимальная скорость составляет тринадцать узлов, и на нем установлено 26 68-фунтовых пушек. Грозный военный корабль, какими будут британские копии”.
  
  “Сколько времени пройдет до запуска любого из них?” Спросил Линкольн.
  
  “Слишком рано говорить точно — поскольку технологии строительства настолько новы, верфи неопытны в такого рода работах. На постройку Warrior ушло двадцать месяцев. Я бы предположил, что самое раннее через шесть-девять месяцев. Британцы также обеспечивают броней свои более крупные линейные корабли, заменяя две верхние палубы из четырех на железную обшивку. Теперь стрелковое оружие. Они, наконец, осознали важность винтовки, заряжающейся с казенной части. Они совершенствуют свой собственный дизайн, модифицируя нарезную винтовку Enfield 1853 года выпуска в модификацию, заряжающуюся с казенной части, под названием Snider ”.
  
  Он выбрал другой лист бумаги. “Из-за расстояний часть моей информации пока неполна. Однако я знаю об Индии. Некоторое количество британских войск находится в морских портах в ожидании транспорта. Среди них также есть индийские полки. Гуркхи, догры и сипаи. Некоторые из них никогда раньше не выезжали за пределы Индии, и их способности могут вызывать подозрения. Другие сражались в британских имперских войнах и являются силой, с которой нужно считаться. Но все возможные диссиденты в тамошней армии были ликвидированы после мятежа. Поэтому мы должны рассматривать индийские войска как определенную возможность ”.
  
  Описав все другие приготовления к масштабной войне, он представил вырезки из британской прессы.
  
  “Общественность поддерживает правительство в этом — полностью, если вы можете верить газетам. Мои люди там заверяют меня, что это правда и никакого преувеличения. Никто не поднимает голоса, чтобы говорить о мире, ни одна газета даже не осмеливается использовать это слово. Создаются новые полки, йоменов призывают к оружию. Налоги также выросли, теперь до трех пенсов в фунте. Будьте уверены, джентльмены, что Британия очень серьезно относится к продолжению этой войны ”.
  
  “И мы тоже”, - сказал Дэвис с твердой уверенностью. “В этом мы едины”.
  
  “Если это так, могу я набраться смелости и предложить вам познакомиться с джентльменом, который ждет внизу. Его зовут Луи Жозеф Папино”.
  
  “Это имя мне знакомо”, - сказал Линкольн.
  
  “Вы поймете почему, когда я расскажу вам о нем больше. Но сначала я должен спросить вас, джентльмены, — что вы планируете делать с нашими британскими врагами?”
  
  “Победите их, конечно”, - сказал Линкольн; Дэвис кивнул в знак твердого согласия.
  
  “Тогда позвольте мне тогда обрисовать, что может сулить нам будущее”, - сказал Фокс. “Мы победим их на море, где их деревянные корабли не сравнятся с нашими железными. Затем на суше. Наши массированные атаки загонят их обратно в Канаду, откуда они пришли, чтобы вторгнуться в эту страну. И тогда, джентльмены? Что будет дальше? Сидим ли мы самодовольно, сталкиваясь лицом к лицу с вооруженным врагом на нашей северной границе, который может свободно набирать силу? Армия, которая может быть усилена всей мощью Британской империи. Неужели мы будем спокойно наблюдать, как они создают армию, которая наверняка снова нападет на эту страну — если не будет мирного договора?”
  
  “Вы предсказываете непростое будущее, мистер Фокс, и это то, что, безусловно, следует учитывать”, - сказал Линкольн, проводя пальцами по бороде.
  
  “Одним из решений, которое вы могли бы принять, было бы встретиться с джентльменом, который сейчас ждет снаружи. Мистер Папино — франко-канадец ... ”
  
  “Конечно!” Линкольн внезапно сел. “Он был тем, кто возглавил восстание в Квебеке в 1837 году. Британцы подавили его, и он бежал”.
  
  “Тогда вы также помните, что он хотел основать французскую республику на реке Святого Лаврентия. Канада - это не безмятежное, счастливо управляемое государство, каким нас хотят заставить поверить англичане. В том же году Уильям Лайон Маккензи возглавил аналогичное восстание в Верхней Канаде против правящего чиновничества. Это стремление к свободе и независимости все еще сильно, несмотря на Акт Объединения Верхней и Нижней Канады. Французские канадцы с некоторым основанием считают, что этот акт был направлен на запугивание и контроль над ними. Мистер Папино был в Канаде, разговаривал со своими соотечественниками. Он уверяет меня, что французские канадцы, как всегда, стремятся к своей свободе. Если бы им помогли ...”
  
  “Вы действительно хитрый человек, мистер Фокс”, - сказал Дэвис. “Вы не изложили это по буквам, но вы заставили нас сейчас задуматься о будущем ходе событий. Не только в этой стране, но и на этом континенте. Это серьезные вопросы. Я не думаю, что добрые люди этой страны будут спокойно спать по ночам, когда Канада переполнена вооруженными британцами, готовыми снова вторгнуться в любое время ”.
  
  “Вместо этих бессонных ночей наши соотечественники вполне могли бы благосклонно взглянуть на альтернативу”, - сказал Линкольн. “Которая представляет собой демократическую Канаду, связанную братскими узами со своей братской республикой на юге. Об этом, безусловно, стоит подумать. Позвольте нам пригласить вашего мессера Папино, чтобы мы могли услышать, что он скажет в свое оправдание ”.
  
  
  СЛОВА, КОТОРЫЕ ИЗМЕНЯТ МИР
  
  
  Солдаты в синей форме упорно сражались в этот день. Больше не довольствуясь удержанием своих позиций, они с энтузиазмом ринулись в атаку, когда сигнал горна послал их вперед. Они появились из разрушенных остатков обороны Саратоги, чтобы обрушиться на отступающих британцев, уже потрепанных атакующей армией Конфедерации. Но выиграть это сражение было нелегко, потому что солдаты вторжения были профессионалами и не паниковали и не бежали. Они удержали свои позиции и продолжали вести огонь. Только когда их позиции оказались под угрозой захвата, они отступили с боями. Атакующие также не могли позволить себе совершать никаких ошибок. Любые слабые места в их собственной обороне были бы немедленно использованы в своих интересах; британские войска были способны развернуться и наброситься, как раненые животные.
  
  Хотя исход дневных сражений должен был быть предрешен, борьба по-прежнему была ожесточенной и смертельной. На полях и лесах штата Нью-Йорк бушевали бои, крупные конфликты и более мелкие, еще более смертоносные. Был уже поздний вечер, и солдаты 60-го Нью-Йоркского полка Союза лежали в тени каменной стены и отдыхали, насколько могли. Свежий полк стрелков штата Мэн прошел через них, и на данный момент они вышли из боя. Это не означало, что они могли позволить себе быть неосторожными, поскольку фронт теперь был очень подвижным. Обойденные британские части все еще были поблизости, и прибывали новые полки.
  
  Рядовой П.Дж. О'Махони был одним из людей, поставленных за периметр на дежурство в охране. Он взвел курок своего пистолета, когда услышал стук лошадиных копыт с дороги по другую сторону стены; звяканье сбруи, когда люди спешивались. Он медленно поднялся и посмотрел сквозь щель в стене, затем осторожно снял с предохранителя винтовку, прежде чем встать и помахать шляпой всадникам в серой форме.
  
  “Привет, рэб”, - крикнул он ближайшему солдату. Мужчина натянул поводья и улыбнулся щербатым оскалом.
  
  “И тебе привет, Янки”. Он спешился и устало потянулся. “У меня оторвало флягу, когда я ехал через кустарник. Я буду безмерно благодарен за глоток-другой воды, если вы сможете ее уделить ”.
  
  “Я могу пожертвовать этим, и вы получите это. Конечно, и вы пришли по адресу. В духе великодушия я должен сказать вам, что у меня с собой две фляги”.
  
  “Ты никогда!”
  
  “Я верю. Один наполнен водой, другой — пойтином”.
  
  “Я не могу с полным правом сказать, что я когда-либо слышал о no poy-cheen”.
  
  “Это национальный напиток всех ирландцев по ту сторону океана, в этой зеленой и далекой стране. Хотя я действительно считаю, что он намного превосходит ваш обычный напиток, вам придется судить об этом самим. Я слышал, что это сравнивают с напитком, который вы, возможно, знаете, под названием moonshine ...”
  
  “Проклятие, но ты, несомненно, славный парень! Запомни то, что я сказал о воде, и передай мне вторую, как хороший солдат”.
  
  Кавалерист сделал большой глоток, вздохнул и счастливо рыгнул. “Теперь это самое сладкое сияние, которое я когда-либо пробовал, это точно. А у моего папы были одни из лучших кадров в Теннесси ”.
  
  Рядовой О'Махони гордо улыбнулся. “Это потому, что оно ирландское, парень, и никто другой. Секрет его приготовления принесен в этот новый мир из старого света. И мы должны знать. Этот гордый полк, который вы видите перед собой, — 69-й Нью-Йоркский, и каждый из нас, ирландцев, сын матери ”.
  
  “Ирландец, говоришь? Я слышал об этом. Никогда там не был. Черт возьми, я никогда не выезжал из Теннесси, пока не началась эта война. Но насколько я помню, это был мой дедушка со стороны матери, они сказали, что он родом из Ирландии. Думаю, это отчасти делает нас родственниками ”.
  
  “Как, впрочем, и я уверен, что так оно и есть”.
  
  “Вы все едите шомпольный хлеб?” - спросил кавалерист, доставая из седельной сумки темноватый ломоть и протягивая его. “Это просто обычная кукурузная мука, намазанная на шомпол и приготовленная на огне”.
  
  О'Махони счастливо жевал и улыбался. “Господи— если бы ты половину своей жизни питался только вареной картошкой и соленой водой, ты бы не задавал подобных вопросов. Это бедная страна, старая Ирландия, ставшая еще беднее из-за того, что ее оккупировали ублюдочные англичане. С величайшим удовольствием мы имеем шанс сразиться с ними сейчас ”.
  
  “Я, безусловно, согласен с этим. Еще один маленький глоток, хорошо? Большое вам спасибо. Полагаю, вы знаете о британцах больше, чем я, поскольку родом оттуда и все такое. Но Вилли Джо, он очень хорошо умеет читать, он читал нам из газеты. О том, что те британцы сделали в Миссисипи. От этого кровь прямо-таки закипает. Я искренне рад, что мы догнали их сегодня. Обошли их с фланга, нанесли сильный удар ”.
  
  “У тебя прекрасное мужское тело, а также неплохая конина ...”
  
  “Седлай коня”. Приказ прозвучал по дороге.
  
  “Это был очень хороший лайкер”, - крикнул кавалерист, садясь на лошадь, - “и я никогда этого не забуду. И вы хотите передать своему сержанту, что мы столкнулись с несколькими ротами стрелков в долине, каждая по отдельности. Они были на пути на юг, похоже, подкрепление. Они свежие и они значат как гремучие змеи. Береги себя, слышишь ”.
  
  Рядовой О'Махони должным образом передал эту информацию сержанту, который, в свою очередь, сообщил ее капитану Мигеру.
  
  “Больше краснобрюхих — благословение от Господа. Давайте найдем ублюдков и убьем их всех”.
  
  Мигер говорил серьезно. Он был революционером в Ирландии, фенианцем, участником подпольного движения, которое боролось за свободу Ирландии. Он сражался с англичанами большую часть своей взрослой жизни. Все время в бегах и остерегайся доносчиков. В конце концов его поймали из-за назначенной за его голову цены, которая была настолько велика, что стала непреодолимой в этой бедной стране. Как только он оказался в тюрьме, обвинения против него возросли настолько, что судья, выносивший приговор, не испытывал никаких угрызений совести, назначая ему самый суровый приговор в книгах. В Anno Domini 1842, в начале правления королевы Виктории, он был приговорен к повешению. Но не только это. Прежде чем петля убила его, его должны были снять с виселицы, чтобы четвертовать еще живым. Но более мягкий пересмотренный суд обиделся на его средневековый приговор и заменил его пожизненным изгнанием в Тасмании. Почти двадцать лет он трудился в цепях в той далекой стране, прежде чем ему удалось сбежать и он бежал в Америку. Было понятно, что ни один человек не приветствовал войну с англичанами с большим воодушевлением, чем он.
  
  “Заставьте парней двигаться, сержант”, - приказал он. “На данный момент эта часть леса очищена от англичан. Давайте посмотрим, сможем ли мы соединиться с остальной частью дивизии до наступления темноты ...”
  
  Внезапно вдоль линии раздалась стрельба. Послышались крики и новая стрельба, когда пикет пробежал сквозь деревья.
  
  “Сэр, красные мундиры, их чертова толпа”.
  
  “Перелезайте через стену, ребята. Укройтесь за этими камнями и покажите им, как умеют сражаться ирландцы”.
  
  Теперь враги появлялись из-за деревьев, их становилось все больше и больше. Рядовой О'Махони прицелился из своей новенькой винтовки "Спенсер" и всадил пулю в ближайшего из них.
  
  “Вот так”, - радостно кричал капитан Мигер, стреляя снова и снова. “Вперед, английские ублюдки, идите навстречу своему создателю”.
  
  Английский офицер услышал крик и мрачно улыбнулся ирландскому акценту. До этого момента для лейтенанта Саксби Ательстана это была хорошая война. Его привязанность к иррегулярной канадской кавалерии, которую он так ненавидел, оказалась даром божьим. Его доклад о вероломном и смертоносном ночном нападении американцев попал прямо на самый верх командной цепочки, к герцогу Кембриджскому; самому главнокомандующему. Его снова вызвали в штаб и запросили подробности вторжения, и он был более чем счастлив предоставить их. Его храбрость в трудных условиях была отмечена, и сам генерал приказал повысить его в звании до капитана.
  
  С повышением в звании появился новый полк, чтобы заменить офицера, унесенного лихорадкой. 56-й Западно-Эссекский полк, который был переброшен с Бермудских островов для усиления армии вторжения. Несмотря на прозвище "Помпадуры", они были крепкими и закаленными ребятами, и капитану Ательстану доставляло удовольствие вести их в бой.
  
  Он сложил ладони рупором и прокричал в ответ. “Я говорю, это фенианцы, которых я слышу? Тебе следовало остаться в старом дерне, Пэдди, вместо того, чтобы приезжать в Новый Мир, чтобы быть убитым ”.
  
  Темные фигуры скользнули вперед, когда стрельба усилилась.
  
  Это была несправедливая и неравная битва с превосходством ирландцев численностью более чем три к одному. Но у них были их винтовки, их дух — и их ненависть. Умирая, они уничтожили больше врагов, чем сами. Ни один из ирландцев не пытался бежать, ни один не сдался. В конце концов, у них закончились боеприпасы, и они сражались штыками. Мигер засмеялся от удовольствия, когда английский капитан протолкался сквозь сопротивляющихся солдат и атаковал его своим мечом. С отработанным мастерством он шагнул вперед левой ногой и одним ударом под меч нападавшего пронзил пораженного офицера прямо в сердце.
  
  Мигер повернул штык, когда офицер упал, вытащил его из своего тела и повернулся в атаку. Вовремя, чтобы увидеть направленное на него дуло мушкета — выпустить огонь ему в лицо. Пламя почернело и обожгло его кожу, пуля пробила его череп, бросила его на землю, ослепленного кровью, без сознания. Английский солдат забил дубинкой до смерти П.Дж. О'Махони, который только что убил своего сержанта.
  
  Лишь горстка ирландцев все еще оставалась в живых, когда одетая в серое кавалерия пронеслась по дороге, стреляя на ходу. Уцелевшие английские войска искали спасения в лесу.
  
  Капитан Мигер застонал, когда сознание вызвало сильную боль в его ушибленной голове. Он стер кровь, чтобы видеть, сел и оглядел побоище, мертвых ирландских солдат. Выжили очень немногие. Среди них не было раненых — потому что все они были убиты на месте. В его глазах стояли слезы, когда он смотрел на разрушения.
  
  “Вы сражались как мужчины и умерли как мужчины”, - сказал он. “Этот день не будет забыт”.
  
  
  При обычном ходе событий президент Линкольн написал бы свое обращение к Конгрессу, затем попросил бы одного из своих секретарей отнести его в Капитолий, где клерк зачитал бы его для него. Он обдумал это, затем понял, что на этот раз все должно быть по-другому. На этот раз он хотел, чтобы Конгресс понял глубину его чувств; он хотел также оценить качество их реакции. Никогда за время своего короткого президентского срока он не чувствовал, что его речь имеет такое большое значение. Он знал, что Милл открыл их умы, указал путь к светлому будущему. Президент Дэвис был полностью согласен, и они соответствующим образом изложили свои планы. Теперь речь была закончена.
  
  “Сьюард сказал свое слово”, - сказал президент, медленно просматривая листы "дурацкого листа" в последний раз. “Даже Уэллс и Стэнтон прочитали это. Все юристы в кабинете обеспокоены, потому что то, что я предлагаю сделать, противоречит решению Верховного суда по делу Дредда Скотта. Я сказал им, что с этими маленькими юридическими придирками придется подождать до окончания войны. Но я рассмотрел и внес исправления, когда они были необходимы, и теперь работа завершена ”.
  
  Линкольн положил речь в свою шляпу-дымоход, нахлобучил ее на голову и встал.
  
  “Давай, Николай, пойдем со мной на Конгресс”.
  
  “Сэр. Не разумнее ли было бы поехать в экипаже? Менее утомительно и, несомненно, серьезность ситуации требует более официального въезда”.
  
  “Я всегда волнуюсь, когда кто-то использует одно из этих иностранных слов, как будто простого староанглийского, на котором говорит простой старый железнодорожник, недостаточно. Итак, что это за соус, которого я должен съесть побольше?”
  
  “Я имею в виду, господин президент, что вы самый важный человек в Вашингтоне, и ваше поведение должно отражать этот факт”.
  
  Линкольн вздохнул. “Я возьму твой экипаж, Николай, главным образом потому, что я устал за последнее время. Я мало отдыхал”.
  
  И мало еды, подумала его секретарша. Страдая от запоров, президент принимал больше лекарства "Блю масс", чем съестных припасов. Иногда на ужин у него было всего одно яйцо, которое он просто гонял по тарелке. Его темная кожа теперь была желтоватой, а его всегда мятый костюм был еще более мятым, поскольку висел на его костлявой фигуре. Николай пошел вперед за экипажем.
  
  Их сопровождал взвод кавалерии, так что прибытие на Конгресс действительно произвело должное впечатление. Дверной проем здания был обуглен и вонял дымом там, где британцы пытались поджечь его перед отступлением. Линкольн ходил среди конгрессменов, перекидываясь парой слов со старыми друзьями, даже останавливаясь для беседы с заклятыми врагами. Стены должны быть починены; он должен заручиться твердой и преданной поддержкой Конгресса. И народа.
  
  Он разложил ноты перед собой и высоким голосом начал говорить. По мере того, как он говорил, его голос то успокаивался, то понижался и становился убедительным в своей целостности.
  
  “Сейчас, когда я обращаюсь к вам, американцы сражаются и умирают, чтобы сохранить свободу этой страны. Иностранная держава вторглась на наши суверенные берега, и цель, к которой мы должны стремиться, с помощью силы оружия, - дать отпор этому захватчику. Для этого две противоборствующие стороны договорились о перемирии в войне между штатами. Сейчас я прошу вас помочь в официальном оформлении этого перемирия и выйти за его рамки, найти способ избежать любого продолжения ужасной междоусобной войны, через которую мы прошли. Чтобы сделать это, мы должны учитывать этот аспект нашего история, существование рабства, это каким-то образом стало причиной этой войны. Укрепление, увековечивание и распространение этого интереса было целью, ради которой повстанцы разорвали бы Союз даже войной, в то время как правительство не претендовало на большее, чем ограничить его территориальное расширение. И все же обе стороны читают одну и ту же Библию и молятся одному и тому же Богу, и каждая призывает Его на помощь против другой. Может показаться странным, что люди просят Божьей помощи в том, чтобы добывать свой хлеб в поте лица других людей. Но — давайте не будем судить, чтобы нас не судили.
  
  “Сейчас нам пора вспомнить, что все американские граждане - братья в общей стране, и что нашей величайшей целью должно быть совместное проживание в узах братских чувств. Мы не можем избежать истории. Нас, членов этого Конгресса и этой администрации, будут помнить вопреки нам самим. Мы знаем, как спасти Союз. Мир знает, что мы действительно знаем, как его спасти. Предоставляя свободу рабу, мы обеспечиваем свободу для свободных — одинаково благородных в том, что мы даем, и в том, что мы сохраняем. Мы благородно спасем или подло потеряем последнюю, лучшую надежду Земли. Поэтому я призываю Конгресс принять совместную резолюцию, объявляющую, что Соединенные Штаты должны сотрудничать с любым государством, которое может принять постепенную отмену рабства, предоставляя каждому штату денежную помощь, которая будет использоваться таким государством по своему усмотрению, для компенсации неудобств общественного и частного характера, вызванных таким изменением системы. Кроме того, считается, что любое государство, которое согласится с этим, будет считаться государством этого Союза и, таким образом, имеющим право направлять представителей на этот Конгресс.
  
  “Каждому штату будет предоставлен полный контроль над их собственными делами соответственно и полная свобода выбирать и применять свои собственные средства защиты собственности и сохранения мира и порядка, как это было при любой администрации.
  
  “Кроме того, в этой стране не будет увеличения числа рабов. Больше рабов не будут ввозиться из-за границы. И больше здесь не родятся рабы. С этой даты и впредь все дети, рожденные от рабов, будут свободны. В течение одного поколения рабство будет изгнано с нашей земли.
  
  “Без злобы по отношению к кому бы то ни было, с милосердием ко всем, с твердостью в правоте, поскольку Бог дает нам видеть правоту, давайте стремиться завершить работу, которой мы занимаемся, перевязать раны нации, сделать все, чтобы мы могли достичь и лелеять справедливый и прочный мир между собой, а затем и со всеми нациями.
  
  “Я не хочу закрывать. Я напоминаю вам о более чем двадцати тысячах американцев, погибших в битве при Шайло. Американец больше никогда не должен убивать американца. Мы не враги, а друзья. Мы больше не должны быть врагами. Мистические аккорды воспоминаний, тянущиеся от каждого поля битвы и могилы патриота к каждому живому сердцу и домашнему очагу по всей этой обширной земле, все еще наполнят хор Союза, когда его снова коснутся, а это наверняка произойдет, лучшие ангелы нашей природы.
  
  “Союз должен снова стать единым”.
  
  Когда президент закончил, напряженное молчание, с которым слушали его конгрессмены, было нарушено могучим ревом одобрения. Даже самые ярые аболиционисты, давно добивающиеся наказания рабовладельцев и непокорных, были увлечены духом аудитории.
  
  Предложение подготовить законопроект было принято единогласно.
  
  
  ПОРАЖЕНИЕ — И НОВОЕ БУДУЩЕЕ
  
  
  Битва в долине Гудзона подходила к концу. И надвигалась катастрофа для измученных британских войск. Английские, шотландские, валлийские и ирландские солдаты теперь были перемешаны вместе. У них была своего рода сплоченность, они подчинялись своим офицерам, потому что знали, что все они настроены на одно. Побег. Но это было нелегко сделать, потому что американские силы росли, в то время как их численность сокращалась. С армиями Гранта и Ли, наступавшими вплотную за ними, у британцев не было выбора, кроме как бежать на север. Но спасения по-прежнему не было. Американская кавалерия атаковала их с флангов и перерезала пути снабжения. К тому времени, как они достигли Гленс-Фоллс, их численность сократилась вдвое из-за ран, смертей и капитуляции. Последнее стало единственным выходом для рядового солдата, когда все офицеры и унтер-офицеры были мертвы, а все боеприпасы израсходованы. Для измученного человека не было бесчестья бросить оружие и воздеть руки к небу. Отдых, конечно, возможно, еда и вода. Конец пути, определенно.
  
  Некоторые из подкреплений продолжали сражаться. 62-й пехотный полк прибыл на эту войну поздно, фактически вернулся из Индии для переоснащения и отправки через другой океан на битву. Они были крепкими профессиональными солдатами, сражавшимися в Афганистане и других охваченных войной странах на окраинах Британской империи. Они привыкли к нападениям иррегулярных всадников, поэтому хорошо противостояли преследованиям кавалерии. Они сражались при отступлении так же, как и в наступлении. Поскольку они никогда не вступали в контакт с основными силами преследующих армий, они были относительно невредимы.
  
  Их командир, полковник Оливер Фиппс-Хорнби, гордился своими людьми и жалел, что не справился с ними лучше. Озеро Шамплейн обещало помощь. Лодки, которые доставили их сюда из Канады, вернут их тем же путем. Но разведывательный патруль, который он послал вперед, вернулся с самыми удручающими новостями из всех возможных.
  
  “Исчезли, сэр”, - доложил лейтенант Хардинг. “Ни одной лодки в поле зрения у причала или вдоль берега”.
  
  “Вы уверены?”
  
  “Положительно, полковник. При высадке было несколько раненых с хирургом, их эвакуировали в тыл несколько дней назад. Один из раненых, сержант, сказал мне, что лодки были там, ожидая нас, но их отогнала вражеская артиллерия. Они, должно быть, приблизились под покровом темноты, потому что он сказал, что стрельба началась на рассвете. Некоторые лодки были потоплены, все остальные бежали на север. Сержант сказал, что вражеская артиллерия затем размялась и ушла на север вслед за лодками. С ними была также какая-то пехота, может быть, всего лишь полк ”.
  
  “Я не понимаю — как это могло случиться? Враг находится к югу от нас, к тому же с флангов. Как они могли оказаться и у нас в тылу?” Полковник был сбит с толку, вытирая свои длинные усы, пытаясь переварить эту ужасную новость. Лейтенант развернул сложенную пыльную карту и указал.
  
  “Здесь, сэр. Я думаю, что это то, что произошло. Вы должны помнить, что это большая страна с очень небольшим количеством приличных металлических дорог, в отличие от Британии. Что действительно соединяет разные штаты, так это железнодорожная сеть. Посмотрите сюда, посмотрите, насколько они рассеяны и широко распространены. Линия здесь и здесь, еще одна здесь. Теперь, если вы посмотрите на Платтсбург, где мы сражались всю прошлую неделю. Вы видите этот железнодорожный путь, который начинается там и идет на юг и запад через штат Нью-Йорк и далее в Пенсильванию. Вполне возможно, что американские войска и полевые батареи могли быть отправлены поездом, чтобы обойти наш фланг ”.
  
  “Но наши войска все еще занимают Платтсбург”.
  
  “Не имеет значения. Враг мог задержаться где-нибудь поблизости отсюда и двинуться на юг позади нас, и они могли бы достичь озера Шамплейн здесь. Оказавшись на позиции, они открыли огонь, чтобы отогнать наши лодки. Затем они последовали за ними обратно вдоль озера, чтобы не дать им вернуться ”.
  
  “Эти поезда - чертова досада. Хотя я должен признать, что эти колонисты очень хорошо используют их в военных целях”.
  
  “Ваши приказы, полковник?”
  
  Спокойные слова вернули Фиппса-Хорнби в настоящее. Усиленная стрельба на юге означала, что атака в некотором роде продолжается. Как можно вежливее лейтенант Хардинг указал, что полк все еще в опасности.
  
  “Дальним отрядам стрелять и отходить. Мы отходим на последнюю оборонительную позицию на том гребне. Отдайте команду”.
  
  Горны открыли огонь и отступили. С отработанным мастерством бойцы 62-го полка оторвались от врага и отступили через других защитников. Шеренга за шеренгой, пока все они не оказались на подготовленных позициях.
  
  Озеро Шамплейн было позади них, и, по-видимому, вся американская армия была поперек их фронта. Солдаты в сине-серой форме занимали позиции на полях, которые они только что пересекли. Все больше и больше подразделений перемещаются на свои фланги. В то время как можно было видеть, как вереница за вереницей британских пленных удрученно маршируют в тыл врага.
  
  На холме в тылу врага полковник увидел группу конных офицеров. Все еще под двумя флагами, но объединенных во всех других отношениях. Не в первый раз он задался вопросом, как все это могло произойти. То, что должно было быть простым вторжением в ослабленную и воюющую страну, казалось, заканчивалось этим фиаско.
  
  Пуля пробила плечо его кителя, сорвав эполет, и он мгновенно рухнул на землю. Слишком много офицеров заплатили своими жизнями, подставив себя под вражеских стрелков. На дистанции в тысячу ярдов они по-прежнему вели кровавую борьбу.
  
  
  Генерал Шерман навел бинокль на врага, прочесывая его оборону. Он увидел, что офицер там делал то же самое, когда тот внезапно исчез из виду. Корпус снайперов Соединенных Штатов посеял хаос среди вражеских лидеров и все еще выполнял свою смертоносную работу. Они остались за первой линией войск и продвигались вместе с ними. Всякий раз, когда враг ложился на землю и линия становилась неподвижной, они шли вперед, чтобы попрактиковаться в своем смертоносном мастерстве.
  
  Позади окопавшегося врага виднелось голубое пятно озера Шамплейн, цель отступающих войск, верный конец битвы. Шерман знал, что то, чему он был причиной, должно было быть сделано. Враг должен был быть побежден — и теперь это было. Внезапно он очень устал от убийств. Он опустил бинокль и повернулся к своим командующим генералам, впервые с начала битвы объединившимся вместе.
  
  “Джентльмены, война - это ад, и с меня, например, на данный момент этого достаточно. Их раненые разбросаны по всему берегу озера, и этот полк на хребте, похоже, единственное оставшееся боеспособное подразделение. Передайте флаг перемирия их командиру и посмотрите, сможем ли мы организовать капитуляцию, пока не погибло еще больше наших хороших парней. Меня не волнуют жизни врагов, но прямо сейчас я был бы опечален еще одной потерей американских жизней. Эти люди заслуживают некоторой награды за великолепную битву, в которой они участвовали ”.
  
  “Я согласен с этим”, - сказал генерал Ли.
  
  “И я”, - сказал Грант. “И я также хотел бы хорошенько поговорить с этим командиром. Я не видел никого из них старше лейтенанта живым с тех пор, как началась наша атака”.
  
  
  Линкольн просматривал газеты, печально качая головой.
  
  “Над этой землей нависла тень, Николай. Среди радости от наших побед есть нотка великой печали. Нью-йоркская компания была уничтожена почти до человека. Очевидно, потому, что они были ирландцами. Возможно ли это?”
  
  “Не только возможно, но и весьма вероятно, господин Президент. Конечно, ирландцы в Нью-Йорке думают, что именно это и произошло, и они должны знать. Почти все они родились на старой родине. Если в этой резне может быть хорошая сторона, это означает конец тамошним призывным бунтам. Они не только прекратили бунты, но и ирландцы идут добровольцами в большом количестве, здоровыми и злыми мужчинами ...”
  
  “Он сделал это!” - Крикнул Хэй, распахивая дверь и размахивая листом бумаги. “Шерман уничтожил захватчиков, захватил тысячи пленных. Битва окончена, вторжение закончилось ”.
  
  “Это действительно замечательная новость”, - сказал Линкольн, роняя газеты на пол, когда схватил телеграмму. “Это самое важное и своевременное. Немедленно отправьте это Джеффу Дэвису. Он будет так же вне себя от радости, как и мы, и очень нуждается в любой поддержке ”.
  
  
  Телеграмма, которую получил президент Джефферсон Дэвис, не только наполнила его безмерной радостью и чувством облегчения, но и оказалась весьма кстати.
  
  “Это не могло произойти в лучшее время”, - сказал он, ударяя рукой по самому удачному листу бумаги. Его карета стояла у дверей, ожидая, чтобы отвезти его на заседание кабинета министров, которое он созвал в Зале совета в Ричмонде. Он планировал обсудить с ними детали речи, которую он хотел произнести на Конгрессе Конфедерации, и соглашений, которые он предлагал выдвинуть. Это было бы нелегко сделать. Но, возможно, было бы легче привлечь их на свою сторону, когда он рассказал им о великой победе, которая только что произошла. Битва в долине Гудзона закончилась, последний из захватчиков сдался. И именно войска Юга, а также войска Севера нанесли поражение врагу. Билокси был отомщен. Он должен напомнить им об этом и, надеюсь, поддержать их своими новыми предложениями в разгар успеха. Вот-вот должна была начаться новая и самая решающая политическая битва. Ему нужна была вся поддержка, которую он мог получить от своего кабинета, если он хотел вести борьбу так, как того желали он и Линкольн.
  
  Один раб помог ему надеть пальто, другой открыл дверцу и помог ему подняться в экипаж. Рабы, подумал он, когда кучер щелкнул кнутом, и они весело тронулись в путь.
  
  Решите вопрос рабства, и Союз был спасен.
  
  Но это было не так-то просто сделать.
  
  Большая часть кабинета министров уже была там, когда он прибыл. Полный и коренастый Джуда П. Бенджамин, государственный секретарь, разговаривал с Джеймсом А. Седдоном, военным министром. Седдон, высокий, худощавый, одетый в черное и в черной тюбетейке, больше походил на еврея, чем Бенджамин, хотя и был аристократом из Вирджинии. Дэвис обратился к ним за поддержкой: Седдон однажды даже выступал за вооружение негров, думая о немыслимом. Он был достаточно умным человеком, чтобы мыслить позитивно и, возможно, преодолеть врожденные предрассудки.
  
  Седдон должен был помочь ему, но Дэвис не был так уверен в Кристофере Г. Меммингере из Южной Каролины. Он был министром финансов и обладал злым характером. Как и Стивен Мэллори, министр военно-морского флота. Он был сыном янки из Коннектикута и помогал своей матери управлять пансионом для моряков в Ки-Уэсте. Это, конечно, было нелегко; но он умел быстро обращаться с кулаками.
  
  Дверь открылась, и вошел Джон Х. Рейган, генеральный почтмейстер, с Томасом Брэггом, генеральным прокурором.
  
  “Я вижу, что все члены кабинета присутствуют”, - сказал Джефферсон Дэвис, усаживаясь в конце длинного стола. Он достал из кармана пиджака сложенные листы со своей речью, начал раскладывать их на столе, затем передумал. Он знал ее наизусть и хотел понаблюдать за их реакцией на его предложения. Он открыл ящик стола и положил его внутрь, рядом с револьвером, который он там хранил.
  
  “Джентльмены— есть ли у кого-нибудь из вас какие-нибудь срочные дела, которые нам нужно выслушать, прежде чем мы перейдем к существу встречи?”
  
  “Нужно больше денег в казначействе”, - сказал Меммингер, и раздался гул смеха. Казначейству всегда не хватало средств.
  
  “Какие-нибудь другие?” Спросил Дэвис, и остальные члены кабинета покачали головами. “Хорошо. Тогда к вопросу о предлагаемом законопроекте. Север дал нам определенные гарантии, которые мы должны глубоко обдумать, прежде чем думать о гарантиях, которые мы должны дать взамен. Должен быть положен конец всем аболиционистским нападкам и пропаганде. Это важно ”.
  
  “Не только необходимы, но и жизненно необходимы”, - сказал Брэгг. “Особенно когда мы пытаемся убедить плантаторов продать своих рабов”.
  
  “Я согласен...”
  
  Дэвис замолчал, когда дверь в коридор распахнулась с такой силой, что ударилась о стену. Ворвался Лерой П. Уокер, бывший военный министр. Дэвис уволил высокого алабамца из своего кабинета и тем самым нажил врага на всю жизнь.
  
  “Это частная встреча, и вам здесь не рады”, - сказал Дэвис.
  
  “Конечно, это личное, потому что ты и другие предатели пытаетесь продать Юг за деньги, как какая-нибудь старая ниггерша”.
  
  “Откуда ты знаешь, что мы здесь делаем?” Сказал Дэвис, сжав губы от холодного гнева.
  
  “Я знаю, потому что по крайней мере один из вас не предатель и рассказал мне, что вы планировали”.
  
  “Уокер— ты больше не член этой палаты, и тебя здесь не ждут”, - крикнул Мэллори, вскакивая на ноги и шагая вперед.
  
  “Может, я и не такой, но сначала ты услышишь, что я скажу. А теперь — отойди подальше!” - Крикнул Уокер, быстро отступая в сторону, так что его спина оказалась у стены. “Теперь ты слушай, пока я говорю — и слушай внимательно”.
  
  Он достал из-за пазухи длинный кавалерийский пистолет и направил его на них.
  
  Седдон говорил медленно и спокойно со своим глубоким вирджинским акцентом. “Убери это, Лерой. Это Конференц-зал Конфедерации, а не какой-нибудь салун для белой швали”.
  
  “Ты помолчи и послушай меня — ”
  
  “Нет!” - закричала Мэллори, бросаясь вперед и хватая его за руки.
  
  Они боролись, ругаясь, и пистолет выстрелил с приглушенным треском.
  
  “Застрелил меня...” - слабо сказал Мэллори и упал на пол.
  
  Джефферсон Дэвис выдвинул ящик стола и доставал свой пистолет.
  
  Уокер увидел движение, повернулся и выстрелил. Как раз в тот момент, когда Дэвис нажал на спусковой крючок своего собственного пистолета.
  
  После двух выстрелов воцарилась ошеломленная тишина; оружейный дым поплыл по залу. Уокер лежал мертвый на полу с пулевым отверстием в центре лба.
  
  Они бросились к Дэвису, растянули его на полу. Его глаза были закрыты, а куртка пропиталась кровью. Рейган раскрыл огромный складной нож и разрезал рубашку и пиджак. Пуля вошла ему в грудь чуть ниже лопатки, и из нее сочилась кровь.
  
  “Воспользуйся этим”, - сказал Седдон, доставая из кармана фрака большой белый платок; Рейган прижала его к ране.
  
  “Кто-нибудь, сходите за хирургом!”
  
  Дэвис вздохнул и открыл глаза, посмотрел на мужчин, сгруппированных вокруг него. “Уокер...?” слабо спросил он.
  
  “Мертв”, - сказал Джуда Бенджамин, опускаясь на колени рядом с ним. “Меммингер пошел за доктором”.
  
  Джефферсон Дэвис посмотрел на круг обеспокоенных мужчин. Они должны были продолжать, закончить работу, которую он начал. Все они хорошие люди, сторонники и друзья. Некоторые не слишком яркие, некоторые очень фанатичные. На кого он мог положиться? Его глаза перестали двигаться и остановились на полной фигуре и озабоченном лице Джуды П. Бенджамина. Самый яркий из всех. Миротворец. Сможет ли он работать во имя большего мира в стране?
  
  “Береги себя в руках, Джуда”, - сказал Дэвис, пытаясь сесть. “Ты тот, кто может посеять согласие — и ты здесь самый умный. Смотрите, чтобы эта война закончилась и был заключен мир.” Он немного повысил голос. “Вы все слышали меня? Вы согласны со мной?” Один за другим они молча кивнули, когда он обвел взглядом круг. “Тогда вопрос решен. Я верю в Иуду Бенджамина, и вы, должно быть, тоже ...” Его глаза закрылись, и он снова опустился на пол.
  
  “Он ... мертв?” - спросил кто-то приглушенным голосом. Бенджамин наклонил голову ко рту Дэвиса.
  
  “Все еще дышит. Где этот доктор?”
  
  
  Два дня спустя Джуда П. Бенджамин поднялся, чтобы выступить перед собравшимся Конгрессом Конфедерации. Он изучил речь Джефферсона Дэвиса, улучшил ее, где мог, убедился, что все предложения были изложены в мельчайших деталях. Теперь он должен прочитать ее с величайшей искренностью. Конгрессмены должны быть убеждены.
  
  “Вы все знаете, что произошло на судьбоносном заседании Кабинета министров. Двое мужчин погибли, Джефферсон Дэвис ранен, возможно, смертельно. Его последними словами, которые он произнес в сознании, были слова о том, чтобы я заступился за него, и я делаю это сейчас. Он попросил меня прочитать предложенную речь и сделать все возможное, чтобы убедить всех вас, что это самый мудрый и здравомыслящий курс, которому можно следовать.
  
  “Как всем собравшимся здесь известно, Конгресс Соединенных Штатов согласился объединить эту страну таким образом, который будет устраивать всех и ни у кого не вызовет отвращения. Вы все прочитали законопроект и поразмышляли о его значении. Если мы здесь, в Конгрессе, собравшись, согласимся с его достоинствами, мы объявим, по сути, что война между Штатами окончена. Брат больше не будет убивать брата.
  
  “Во всей этой жалкой борьбе грустно размышлять о том, что настоящие трудности проистекают скорее из эгоистичных страстей людей, чем из необходимости дела. В пограничных штатах рабство уже сокращается по естественным причинам. Если бы только невоздержанная и слишком часто беспринципная аболиционистская агитация на эту тему в целях предвыборной агитации на Севере прекратилась, рабство в пограничных штатах исчезло бы через пять лет. Президент Соединенных Штатов заверил меня, что так и будет.
  
  “Причинно-следственную связь войны обычно объясняют в терминах великих сил. Предполагается, что здесь действует что-то стихийное. Это не так. Люди ввязываются в войну по многим причинам, о некоторых из которых они даже не подозревают. Теперь война, которая захватила нас, закончилась вторжением более грозного врага.
  
  “Эта война, которая сейчас приостановлена прекращением огня, не была начата рабством или борьбой с рабством, правами штатов, выборами Линкольна или рабством в Канзасе. Если вы хотите использовать одно слово, чтобы объяснить это, то оно не будет ни одним из этих. Это был бы фанатизм — с обеих сторон — непонимание, искажение фактов или даже политика.
  
  “Поэтому я прошу вас принять меры по предложению Конгресса Соединенных Штатов. Я прошу вас заглянуть в свои сердца и стремиться к согласию. То, как вы примете здесь решение, повлияет на тысячи живущих, миллионы еще не родившихся. Ваше решение, по сути, положит конец Конгрессу Конфедерации, но оно также ознаменует возрождение раненой страны. Мы будем сидеть бок о бок с нашими братьями с Севера, чтобы спасти эти Соединенные Штаты от большей угрозы. Не забывайте, что в час нашей опасности они пришли к нам на помощь. Их не просили, они вызвались добровольно. С их помощью — и смертями их солдат — был подписан кровавый пакт о том, что Билокси будет отомщен. И так оно и было. Давайте ухватимся за этот факт и запомним его — и постараемся не зацикливаться на войне, которая теперь отложена в сторону благодаря перемирию. Давайте заглянем в наши сердца и найдем достойный способ продлить это перемирие и оставить войну позади. Я официально прошу вас всех проголосовать за принятие предложений, выдвинутых Конгрессом Соединенных Штатов”.
  
  Открытой реакции не последовало, когда Джуда Бенджамин перестал говорить. Послышалось бормотание комментариев, затем один голос, более громкий, чем остальные, прорвался сквозь толпу.
  
  “Иуда Бенджамин, ты проклятый Иуда — как и другой еврей, который предал нашего спасителя — продал свое право первородства, своих друзей и семью, свою страну — за проклятые обещания янки”. Это был Лоуренс М. Кейтт, пожирающий огонь конгрессмен из Южной Каролины, рабовладелец, очень богатый и очень уверенный в правоте своего дела.
  
  “Я ничего не продаю, конгрессмен Кейтт. Но я возмущен вашим тоном и отвергаю ваши расовые оскорбления. Если бы мы не сражались с британскими захватчиками, я бы вызвал вас на защиту моей чести. Но мы все видели, насколько губительно смешивать оружие с политикой. То, что я не оспариваю ваши оскорбительные высказывания, означает, что я должен быть сильным и не поддаваться на провокации — как и все вы, должно быть, тоже. Мы должны отложить личные чувства и честь в сторону, чтобы воссоединить эту страну ”.
  
  Это еще больше разозлило Кейтта. “И я возмущен твоим тоном и твоими аргументами. Мои рабы - моя собственность, и ни один мужчина не заберет их у меня. А что касается моей чести, сэр, я ценю ее так же, как вы цените свою. Я буду счастлив встретиться с вашим оружием, сейчас или в любое другое время ”.
  
  “Вы угрожаете мне, мистер Кейтт?”
  
  “Скорее обещание, чем угроза”. Но высокомерие в его голосе противоречило словам. Он вытащил пистолет из кармана фрака. Бенджамин указал на него.
  
  “Вы принесли оружие в этот Конгресс, чтобы привести в исполнение свою угрозу? Вы делаете это после того, что случилось с Джефферсоном Дэвисом?”
  
  “Джентльмен не разгуливает безоружным — ”
  
  “Сержант по вооружению”, - крикнул Бенджамин. “Арестуйте этого человека за его угрожающее поведение”.
  
  Он планировал это, и отделение солдат было готово. Все они ветераны сражений, все вернулись домой, чтобы оправиться от ран. Все с мрачным нетерпением ждали окончания этой войны. Кейтт сердито закричал и вытащил пистолет, но его быстро разоружили и наполовину вынесли, наполовину выволокли из зала.
  
  По этому поводу было много споров и повышенных голосов, но Бенджамин не позволил бы разногласиям взять верх.
  
  “Мертвые, подумайте о мертвых. Действительно ли мы хотим снова начать войну, которая была с честью доведена до конца? Должны ли мы снова взять оружие, которое было мирно сложено, и снова начать убивать друг друга? Неужели мы ничему не научились из смертей наших близких? Вы те, кто должны принять решение — и потомки никогда не забудут, что было решено здесь в этот день ”.
  
  Один за другим они побеждали, пока, ближе к полуночи, не было проведено окончательное голосование за принятие условий Конгресса.
  
  Его поддержало наименьшее из большинства.
  
  Один голос. Но этого было достаточно.
  
  Война за отделение, наконец, закончилась.
  
  
  ГРЯЗНАЯ ВОЙНА
  
  
  Фрегат "Спидфаст" был не первым британским военным кораблем, вступившим в бой с "Авенджером" во время короткой и смертельной битвы на Потомаке. Два других приняли на себя весь удар его бортовых залпов. Тот факт, что только одно из орудий американского военного корабля было перезаряжено и разрядилось, когда два судна перестрелялись, было единственным, что пощадило его. Единственный 400-фунтовый снаряд разорвал ее насквозь. В Мстителя было парится на остальной флотилией — оставив Speedfast с мертвыми морякам, демонтированной пушки, ее колеса и рулевой сдулся. Капитан Гаффни был опытным офицером. Пока его корабль беспомощно дрейфовал вниз по реке, он приказал срезать разрушенные мачты и прикрепить к рулю спасательные снасти. Это была неуклюжая схема, но она сработала. С мостика передавались выкрики приказов; матросы на нижних палубах дергали за канаты, чтобы повернуть руль. Маневрирование было медленным и трудным, но это можно было сделать. Битва была далеко вверх по течению позади них к тому времени, когда Спидфаст снова набрал обороты и был возвращен под контроль. Как бы ему этого ни хотелось, капитан знал, что было бы самоубийством вернуться в одностороннюю битву. У "Спидфаста" не было иного выбора, кроме как повернуть носом вниз по течению вслед за убегающими транспортами, чтобы медленно доковылять обратно в море и добраться до порта приписки в Кингстоне, Ямайка.
  
  Комиссия по расследованию сняла с капитана Гаффни все обвинения в ненадлежащем поведении при оставлении места боя. Несмотря на это, он чувствовал себя униженным этим сражением. Теперь переоборудованный и отремонтированный "Спидфаст" снова был в море. Его миссия, как ее видел Гаффни, была простой.
  
  Месть.
  
  Лейтенант Ведж, командир ее подразделения морской пехоты, постучала и вошла в капитанскую каюту.
  
  “Мы наносим ответный удар”, - сказал капитан Гаффни. Он был сердитым человеком. Зол на врага, который разрушил его корабль и убил его людей. Он был хорошо осведомлен о большей военной катастрофе, которая обрушилась на Британию, но его чувства по этому поводу были отстраненными и контролируемыми. Он охотно присоединился бы к этой битве и сделал бы все лучшее, что он, его люди и его корабль могли бы сделать. Это само собой разумеется. Но сейчас, выполняя это задание, он получил бы огромное удовольствие от личной мести стране, которая так лично пыталась его уничтожить.
  
  “Это наши приказы”, - сказал Гаффни, поднимая единственный лист бумаги. “Они от секретаря Комиссарам лордов Адмиралтейства. Краткие и по существу, и я уверен, что они будут соблюдены с большим удовольствием. Вы можете прочитать их ”.
  
  “Понял, сэр. И повиноваться вам с величайшим удовольствием, сэр!”
  
  Волосы Веджа были седыми, его лицо красным от выпивки или ярости — или от того и другого. Его слишком часто передавали в командование, и он никогда не дослужится до более высокого ранга. Его люди ненавидели его, но они хорошо сражались за него, поскольку он ненавидел врага еще больше. Он был грозным бойцом, и это был его тип сражения.
  
  “У вас есть на примете какое-нибудь место, капитан?”
  
  “Да. Здесь”. Они склонили головы над картой. “На побережье Южной Каролины, в маленьком городке под названием Миртл-Бич. Однажды я зашел туда за водой. Здесь есть несколько рыболовецких судов и железнодорожная станция в конце этой линии, идущей вглубь материка. Здания, насколько я помню, были в основном деревянными ”.
  
  “Они будут хорошо гореть. Когда мы атакуем?”
  
  “Сейчас мы делаем шесть узлов, что должно привести нас к появлению земли на рассвете. Мы войдем, как только будет идентифицирована цель”.
  
  
  Почтмейстер Миртл-Бич как раз поднимал флаг, когда со стороны гавани донесся безошибочный звук пушечной пальбы. К тому времени, как он поспешил за угол, чтобы посмотреть на дорогу, ведущую к берегу, темные клубы дыма поднимались над крышами. Теперь слышались крики и бегущие люди. Все рыбацкие лодки, пришвартованные в маленькой гавани, горели. Лодки с солдатами в красной форме причаливали к берегу. За ними темный корпус военного корабля внезапно осветился пламенем из его орудий, и мгновение спустя фасад Первого банка Южной Каролины взорвался наружу.
  
  Почтмейстер побежал. Сквозь хруст битого стекла к железнодорожному вокзалу, распахнув дверь в телеграфное отделение.
  
  “Передайте это по радио! Британцы здесь, жгут и взрывают все. Стреляют из пушек, высаживают солдат. Война пришла сюда ...”
  
  Очередь из мушкета отбросила почтмейстера обратно на телеграфиста, они оба замертво упали на пол.
  
  Лейтенант Ведж и его морские пехотинцы протопали по полу в своих тяжелых ботинках дальше, на пустую станцию. Там на путях ждал черный локомотив с ромбовидным стеком: экипаж сбежал. Из трубы поднималась струйка дыма; из клапана с легким шипением выходил пар. “Именно то, что я надеялся найти. Вызовите мистера Макклауда”. Капитан сразу согласился, когда лейтенант морской пехоты предложил офицеру-инженеру корабля сопроводить их на берег. Ведж указал на локомотив, когда появился инженер.
  
  “Ты можешь позаботиться об этой штуке? Взорви ее. Тебе понадобится черный порох?”
  
  “Вовсе нет, сэр. Паровая машина есть паровая машина, ничем особо не отличающаяся друг от друга, ни на море, ни на суше. Я просто раскалю ее докрасна, перекрою все выпускные клапаны — и прикручу предохранительный клапан. После этого котел сам о себе позаботится ”.
  
  Город был объят пламенем, рыбацкие лодки сгорели до ватерлинии, горожане, которые не спаслись, были мертвы на улицах. Удовлетворительная утренняя работа, подумал лейтенант Ведж, поднимаясь обратно на палубу "Спидфаста". Он повернулся, чтобы посмотреть на горящие здания, когда раздался сильный взрыв и белое облако пара вырвалось из черных клубов дыма.
  
  “Что это было?” Спросил капитан Гаффни. “Пороховой склад?”
  
  “Нет, сэр. Паровой двигатель, дующий сам по себе в грядущее царство”.
  
  “Отличная работа. Обязательно упомяни это в своем отчете”.
  
  
  “Сожжен еще один город, господин президент”, - сказал Николай. “Миртл-Бич, маленькое местечко на побережье Южной Каролины. И по меньшей мере семь американских торговых судов были атакованы и захвачены в море. Что еще хуже, произошло еще два вооруженных вторжения через канадскую границу. Самое серьезное в Вермонте. Люди там в панике, покидают свои дома и бегут на юг ”.
  
  “Это ужасно слышать, Джон. Ужасно. Солдаты, сражающиеся с солдатами, - это одно, но британцы объявили войну всему нашему населению. Немедленно отправляйтесь в Конгресс, доложите о том, что происходит, тамошнему секретарю. Они должны проголосовать по предложениям сегодня, и, возможно, эти жестокие события смогут добавить немного огня в их резолюцию ”.
  
  Николай пробежал большую часть пути до Капитолия, прибыл, задыхаясь. Передал отчеты главному клерку и упал в кресло. Конгрессмен Уэйд, огнедышащий аболиционист, был на ногах и в прекрасной ораторской форме.
  
  “Никогда, и я повторяю никогда, я не подпишу свое имя под этим предложением, которое настолько ослабит нашу решимость покончить с порочным институтом рабства как можно скорее. Люди умирали, сражения велись по этому принципу. Простого освобождения рабов недостаточно. То, что их хозяевам должны платить за их освобождение, является оскорблением. Бог призвал к наказанию этих злых людей. Они должны быть низвергнуты с их высокого положения и заставлены страдать так же, как страдали от их рук беспомощные негры. Было бы изменой, если бы мы позволили им избежать Божьего правосудия ...”
  
  “Вы смеете говорить об измене!” Конгрессмен Трамбулл кричал, вскакивая на ноги и размахивая кулаком, которого хватил апоплексический удар от гнева. “Вы предаете свою страну и всех молодых людей, как с Севера, так и с Юга, которые отдали свои жизни, чтобы избавить эту страну от иностранных захватчиков. Теперь мы надеемся залечить раны войны и объединиться против этого общего врага, и вы хотите предотвратить это. Я говорю, что любой человек, который говорит так, как вы, является настоящим предателем этой страны. Если бы это было в моей власти, я бы видел, как вас повесили за ваш предательский говор ”.
  
  Эта сессия Конгресса была громкой и оскорбительной и продолжалась далеко за полночь. Только изнеможение в конце концов остановило дискуссию. С подтверждением того, что она продолжится на следующий день. Они продолжали бы заседать до тех пор, пока не было бы достигнуто соглашение того или иного рода.
  
  
  Далеко от Вашингтона, в самой северной части штата Нью-Йорк, вооруженная колонна солдат быстро двигалась сквозь ночь. Это был самый маленький отряд, которым командовал генерал Джозеф Э. Джонстон за многие годы. И самый странный. Пехотные полки, 2-й и 13-й Луизианские, в прошлом служили под его началом. В основном они были из Нового Орлеана и окрестных приходов. Худощавые и крепкие; крепкие бойцы. Четыре артиллерийские батареи присоединились к ним в Пенсильвании. Они были хорошими и хорошо обученными солдатами. Но он все еще не привык к тому, что "Янки" находятся под его командованием.
  
  А потом были фургоны с припасами. Не только военные, но и пять других, которыми управляли погонщики мулов из Миссури. Молчаливые люди, которые постоянно жевали табак и плевались со смертельной точностью.
  
  Если бы сам генерал Роберт Э. Ли не встретился с Джонстоном, чтобы подробно рассказать ему, что нужно было сделать, он, возможно, начал бы сомневаться в разумности операции. Но как только генерал Ли объяснил общую концепцию стратегии, он сразу согласился принять командование. В течение двадцати четырех часов после их встречи его войска, орудия, повозки и лошади были собраны на сортировочных станциях. Было уже за полночь, и лил сильный дождь, дождь с шипением барабанил по металлическим крышкам керосиновых ламп, когда они сели в ожидающие поезда. Фургоны погрузили на платформы, лошадей уговорили и запрягли в товарные вагоны, усталые войска более чем охотно заполнили пассажирские вагоны. После этого единственные остановки были за углем и водой, когда они ехали на север. В Вудс-Миллс, штат Нью-Йорк, железнодорожный узел, где пересекались две линии. И в опасной близости от оккупированного врагом Платтсбурга.
  
  “Я хочу, чтобы разведчики были со всех сторон”, - приказал генерал Джонстон. “Кавалерия по дорогам, по которым мы поедем”.
  
  “У нас здесь есть доброволец”, - сказал кавалерист. “Подъехал верхом, когда увидел, кто мы такие”. Дородный мужчина на большой лошади выступил из темноты на свет фонаря.
  
  “Меня зовут Уорнер, джентльмены, шериф Уорнер, а это мой значок”.
  
  Генерал посмотрел на него и кивнул. “Давно здесь живете, шериф Уорнер?” спросил генерал.
  
  “Родился здесь, немного путешествовал, служил в кавалерии во время войн с индейцами, генерал. К тому времени с меня было достаточно армии, и я возвращаюсь сюда. Здесь ничего особенного, кроме фермерства, а мне это не понравилось. Шериф умер от оспы, и я получил его работу. Если я могу чем—то помочь - почему я твой человек ”.
  
  “Ты знаешь местные дороги?”
  
  “Знаю их лучше, чем свои пять пальцев. Здесь я мог бы найти дорогу куда угодно в темноте с закрытыми глазами”.
  
  “Что ж, мы предпочитаем, чтобы вы делали это с открытыми глазами. Вы можете пойти с этими людьми сюда ”. Генерал Джонстон отвел лейтенанта в сторону, когда он начал следовать за своими людьми. “Присматривай за ним и за дорогами, по которым ты едешь. Никогда нельзя быть слишком осторожным”.
  
  Но шериф оказался человеком слова. Они обошли спящий Платтсбург и расквартированные там британские подразделения незамеченными.
  
  Благодаря тому, что шериф Уорнер показывал разведчикам дорогу, они ночью незамеченными пересекли южную часть этого города, а к утру неуклонно продвигались вдоль берега озера Шамплейн, чтобы устроить лодкам засаду.
  
  И все сработало точно по плану. Атака на рассвете из пушки, уничтожение части судов, бегство остальных на север. Затем его команда развернулась и последовала за лодками на север. Но с запада дул попутный ветер, и вскоре лодки опустились корпусами вниз и скрылись из виду. Что было прекрасно, действительно очень хорошо. Поезда ждали их, когда они вернулись в Вудс Миллс, и уставшие люди и лошади были достаточно счастливы, чтобы снова сесть в них. Гражданские фургоны, которые были оставлены позади, все еще находились в поезде, погонщики мулов были такими же угрюмыми и молчаливыми, как всегда.
  
  В своем штабном автомобиле генерал Джонстон встретился со своими офицерами.
  
  “Хорошо проделанная работа, джентльмены”, - сказал Джонстон. “Передвижения в ночное время со смешанными силами всегда трудны. Я должен похвалить вас за то, как все это сработало”.
  
  “Проделали чертовски долгий путь, генерал, если вы не возражаете, что я говорю прямо”, - сказал полковник Янси, наливая себе большой стакан кукурузного виски. “Просто чтобы взорвать несколько маленьких лодочек, затем развернуться и уйти”.
  
  “Я согласен с вами, полковник — если бы это было единственной целью этой операции”, - сказал Джонстон, показывая пачку телеграмм.
  
  “Это ждало меня в Вудс Миллс. Наши войска разбили врага по всему фронту на Гудзоне. Британцы в бегах. И любой из них, кому удастся добраться до посадочных площадок на озере, обнаружит, что их транспорт пропал. Скоро все они окажутся в мешке. Мы сделали именно то, что намеревались сделать, чтобы отрезать им путь к отступлению. Но, я могу сказать вам сейчас, лодки были наименьшей частью этого действия. Хотя то, что мы сделали, имело наибольшее значение, на самом деле это была часть более масштабного плана, который будет приведен в действие очень скоро. Самые важные события происходят сейчас ”.
  
  Генерал улыбнулся, когда внезапная тишина заполнила машину. Он не спеша налил виски в свой стакан и отпил немного. У него была самая внимательная аудитория.
  
  “Я воздерживался говорить вам об этом раньше, потому что нельзя было даже намекнуть на нашу истинную цель. Генерал Ли поклялся мне молчать — и теперь я прошу того же от вас”.
  
  “Разрешите прервать, сэр”, - сказал капитан Дюбоз, затем продолжил, когда генерал кивнул головой. “Были ли в телеграммах какие-либо другие новости? Вы слышали что-нибудь еще о состоянии Джеффа Дэвиса?”
  
  “Действительно, в этой последней партии была информация. Жив и выздоравливает — но очень слаб. Действительно, хорошие новости. Теперь — вернемся к войне. Это была прекрасная операция, джентльмены, я поздравляю вас. Янси был абсолютно прав. Мы действительно проделали долгий путь, чтобы взорвать несколько маленьких лодочек. Это сделано. Это было идеальное прикрытие для акции, которую мы сейчас предпримем. Сейчас мы в этом поезде, который определенно не возвращается в Пенсильванию ”. Вагоны дребезжали и раскачивались на множестве переключателей, добиваясь своей цели. “Мы на другом пути и направляемся к нашему конечному пункту назначения, городу Огденсбург. Если кто-то из вас не совсем разбирается в географии Янки, я могу сказать вам, что Огденсбург находится на берегу могучей реки Святого Лаврентия. И, конечно, вы знаете, что находится на другой стороне этой реки ...”
  
  “Канада!” Крикнул капитан Дюбоз, вскакивая на ноги. “Канада с английским салаудом скопилась там густо, как блохи на старой собаке. Мы не можем оказаться здесь случайно. Это так, генерал? Мы здесь для того, чтобы англичанам стало очень плохо?”
  
  “Да, джентльмены, это так”.
  
  
  ОТДАЕМ ВОЙНУ ВРАГУ
  
  
  Линкольн обвел взглядом членов своего кабинета и недоверчиво покачал головой. Он вытянул свои костлявые ноги перед собой, поставив пятки на край стула, и обхватил их руками. “Почему я не видел столько вытянутых лиц со времени моего последнего посещения конюшни. Мы должны праздновать победу, джентльмены, а не выглядеть так, как будто потерпели сокрушительное поражение”.
  
  “Война зашла в тупик”, - сказал военный министр Стэнтон. “Шерман остановился на канадской границе. Британцы топят наши торговые суда в море, затем высаживаются и грабят наши берега по своему усмотрению. Они оправдывают эти действия тем, что между их страной и нашей все еще существует состояние войны. Это нонсенс. Они вторглись в нас. Конгресс объявил, что военное положение действительно существовало только после их вторжений. Теперь, когда они были изгнаны с нашей земли, потерпели поражение на море — какая у них причина для этих продолжающихся убийственных нападений на наших граждан?”
  
  “Вообще никаких, учитывая, что они согласились обсуждать мир”, - сказал Сьюард с такой же мрачностью. “Но, несмотря на это соглашение, прусские переговоры вообще не продвигаются. Адамс представил наши условия, которые действительно разумны, но ничто не радует Пальмерстона или его лакеев. Британские представители в Берлине по-прежнему выдвигают невыполнимые требования о репарациях, извинениях, обо всем, что они могут придумать, кроме серьезного обсуждения мира. Я чувствую, что правительство тори намерено продолжать эту войну и согласилось на переговоры только для того, чтобы утихомирить оппозиционные партии в парламенте ”.
  
  “Давайте тогда поговорим о хороших новостях”, - сказал Президент. “Законопроект о реконструкции прошел нижнюю палату и, несомненно, будет одобрен Сенатом. Когда я подпишу этот закон, мы увидим начало конца, надеюсь, нашей внутренней войны. Что касается более широкого конфликта, я заверяю вас, что наши генералы не стоят на месте. Если британцы не хотят мира, то они увидят достаточно войн, чтобы насытиться ими. У меня отчетливое ощущение, что они будут гораздо больше удивлены развитием событий в ближайшем будущем, чем мы ”.
  
  “Что вы имеете в виду?” Спросил Сьюард. “Как государственный секретарь я должен быть посвящен во все военные планы”.
  
  “Вы должны быть такими — и я тоже”, - сказал Президент. “Но бывают также моменты, когда вам следует играть в покер, держа карты наготове. Город Вашингтон населен иностранными агентами, стремящимися заполучить любую крупицу информации и продать ее. Но вы должны, по крайней мере, знать, что определенные операции продолжаются. Заказы рассылались вручную с тех пор, как мы обнаружили бесчисленное количество прослушивающих устройств на наших телеграфных проводах. Я лично не знаю подробностей этих начинаний, поэтому никто в этом кабинете не должен чувствовать себя обескураженным. Что я могу вам сказать, так это то, что британцев в Канаде ожидает кое-что интересное в самом ближайшем будущем ”.
  
  Когда он покидал Кабинет министров, на его лице была загадочная улыбка, почти озорная. Возможно, было бы безопасно рассказать им, что носится по ветру, но Чейз был отличным сплетником. Сьюард, несомненно, расскажет своей дочери; слухи могут просочиться. Лучше просто не говорить об этом, независимо от того, насколько расстроенным может чувствовать себя Кабинет министров.
  
  Хэй встретил президента в холле, когда тот выходил из Кабинета министров.
  
  “Делегация негров сейчас здесь. Я впустил их в кабинет президента, чтобы они подождали. Сказал им, что вы будете там, как только закончится заседание кабинета министров”.
  
  “Я увижу их сейчас. У тебя есть какое-нибудь представление о том, что у них на уме?”
  
  “Вообще никаких, хотя я навел справки, как вы меня просили”.
  
  “Тогда посмотрим, мы посмотрим”. Он повернул ручку и вошел.
  
  Мужчины встали, когда вошел Линкольн. Хорошо одетые негры отнеслись к этой встрече очень серьезно и с большим интересом смотрели на человека, который оказал самое сильное влияние на их жизни.
  
  “Я полагаю, что встречался с некоторыми из вас раньше на более ранней конференции”.
  
  “У вас есть, господин президент”, - сказал их лидер Э. М. Томас. “У нас была очень интересная дискуссия с вами в этой самой комнате”.
  
  “Мы действительно это сделали. Насколько я помню, ваша группа тогда без особого энтузиазма отнеслась к одобрению Конгрессом плана создания негритянских поселений в Южной Америке”.
  
  Линкольн говорил без злобы, хотя формирование поселений было его любимым делом. Затем он понял, что в группе был новичок, которого он никогда раньше не видел. Дородный мужчина с густой порослью волос, заостренной бородкой — и самым сосредоточенным и напряженным хмурым выражением, которое он когда-либо видел на человеческом лице. Мужчина, оттолкнутый остальными, протянул мускулистую руку.
  
  “Я Фредерик Дуглас, господин президент”, - сказал он. Пожимать руку этого человека было все равно что сжимать кусок дерева.
  
  “Я, конечно, знаю о вас по репутации, мистер Дуглас. Пришло время нам встретиться”.
  
  “Действительно, время. Законопроект о реконструкции, который вы представили Конгрессу, так же важен, как и сама Конституция. Это первый шаг на пути, который приведет к свободе моего народа. С твоим положением среди негров, как на Севере, так и на Юге, никогда не сравнится ни одно человеческое существо. Дядя Линкам, как называют тебя рабы, возводит тебя на вершину Сиона. Каждого второго мальчика теперь называют Абрахам в твою честь ”.
  
  “Действительно...” - сказал президент, на этот раз не находя слов. Остальные в группе пробормотали, соглашаясь со словами Дугласс.
  
  “Вот почему вы должны делать больше”, - сказал Дуглас с мрачной настойчивостью; одобрительный ропот сменился вздохами шока. “Как только вы ступите на дорогу свободы, вы должны пройти ее всю. До самого конца, где мой народ должен иметь те же права, что и ваш народ. Быть свободными во всех отношениях, свободно владеть своей собственностью и свободно голосовать на свободных выборах ”.
  
  Среди слушавших мужчин воцарилось потрясенное молчание от сильных слов, адресованных лидеру страны. Один из них дернул Дугласа за рукав куртки; он стряхнул мужчину с себя.
  
  Линкольн подергал себя за бороду, его лицо ничего не выражало. “Вы достаточно ясно излагаете свои взгляды”, - наконец сказал он. “Теперь я предлагаю нам занять наши места и посмотреть, к чему может привести эта откровенная дискуссия. В некоторых ваших выступлениях, которые я прочитал, я отмечаю, что у вас довольно плохое мнение об этой стране, к которой вы хотите присоединиться ”.
  
  “Сейчас верю, но это может измениться”.
  
  “Я, конечно, надеюсь на это. Я не понимаю, как человек, который ненавидит Четвертое июля, может быть настоящим американцем”.
  
  Если это возможно, вечный хмурый взгляд Дугласа стал еще мрачнее. “Я сказал, что этот праздник не имеет никакого значения для чернокожих американцев. И это тоже. Рабство клеймит ваш республиканство как притворство, вашу человечность как низкое притворство, ваше христианство как ложь ”.
  
  “В рабовладельческих штатах то, что ты говоришь, правда. Но скоро рабству придет конец”.
  
  “Дожить до этого дня - мое самое сильное желание. Но я боюсь, что глубоко предубежденные рабовладельцы и плантаторы не отдадут своих рабов так легко. Вот почему мы пришли встретиться с вами в этот день. Чтобы принести вам нашу помощь. Вы должны заручиться помощью бывших рабов, чтобы обеспечить их собственную свободу. Черные церкви объединены на юге, и вы должны стремиться к их сотрудничеству. Другие черные организации также предлагают надежду ”.
  
  Линкольн кивнул. “Мы сделаем это. Я также организую комитет по надзору за соблюдением эмансипации”.
  
  “Я действительно должен на это надеяться. Сколько негров будет в этом комитете?”
  
  “Я не рассматривал ...”
  
  “Тогда подумайте об этом сейчас!” Сказал Дуглас, вскакивая на ноги. “Если в комитете по обеспечению равенства нет равенства, то вы погибли еще до того, как начали. Поэтому я прошу вас назначить меня в этот комитет. Что скажете вы, сэр?”
  
  “Я говорю, - медленно протянул Линкольн, - я говорю, что у вас очень позитивная личность, мистер Дуглас, и очень сильная. Кто-то может сказать, что ваша безрассудность граничит с бесстыдством, но я не буду настолько смелым, чтобы сказать это. Я не знаю, каковы твои карьерные амбиции в жизни, но я говорю, что из тебя вышел бы хороший железнодорожный юрист ”.
  
  Небольшая шутка разрядила напряжение в воздухе; некоторые из группы даже улыбнулись. Легкий кивок головы Дугласа был скорее признанием достойного противника, чем согласием. Прежде чем он смог заговорить снова, президент продолжил.
  
  “Я передам ваши слова комитету, когда он будет сформирован, и скажу им о своем согласии с вашей позицией”.
  
  Встреча закончилась на этой примирительной ноте. Линкольн, как всегда профессиональный политик, не отступил и не дал никаких обещаний, которые нельзя было бы сдержать. Хотя он действительно верил, что предложения Дугласа были во благо. Сотрудничество освобожденных рабов было необходимостью.
  
  
  Плоские поля на берегах реки Святого Лаврентия идеально подходили для лагеря. Последняя пшеница была скошена, и стерня хрустела под ногами. Воздух начинал прогреваться под бледным солнцем, но в бороздах от шквалов предыдущей ночи все еще лежала россыпь снега. Зима была близка. Палатки были быстро установлены и разбит лагерь.
  
  Рядовой Дюкрок вел лошадь полковника; он присоединился к коноводам из артиллерии на спуске к воде. Здесь было хорошо, за исключением холода, это очень напомнило ему Миссисипи возле Батон-Руж. Даже плоскодонка там, на реке, была очень похожа на те, на которых он водил шестом по мутным водам дома. Он с интересом наблюдал, как гребцы повернули судно к берегу, когда оно приблизилось, а затем пристало к берегу рядом с пьющими лошадьми. Плотный седовласый мужчина, стоявший на носу, осторожно ступил на берег. Он оглядел лошадей и солдат и радостно кивнул .
  
  “Это американская армия, не так ли?” спросил он.
  
  “Oui, certainment. Эти друзья?” Ответил Дюкрок.
  
  “Certainment pas, mon vieux! Je suis Français Canadien. Je suis id pour parler à votre officier supérieur, le Général Johnston.”
  
  Дюкрок указал на офицерские палатки в поле выше. Луи Жозеф Папино поблагодарил его и пошел вверх по склону. Солдат посмотрел ему вслед и подумал, какая странная случайность - встретить кого-то, говорящего по-французски, здесь, на холодном севере, так далеко от дома. Затем он громко рассмеялся.
  
  Даже простой солдат с залива знал, что на войне мало подобных совпадений. Французская Канада была прямо за рекой — и два полка франкоговорящих американских солдат были на этом берегу. А еще там были орудийные батареи и тяжело груженные фургоны. Что-то очень интересное носилось по ветру.
  
  “Винтовки”, - сказал генерал Джонстон, указывая на открытую коробку. “Самые новые винтовки Спенсера, заряжающиеся с казенной части, повторяющиеся. Они делают десять выстрелов, прежде чем их нужно перезарядить. Они, конечно, отличаются от дульнозарядных винтовок. Но освоить их несложно. Наши солдаты недавно получили опыт обращения с ними и будут рады показать вашим людям, как использовать их с наибольшей эффективностью ”.
  
  “Это займет некоторое время, генерал. К сожалению, большинство моих верных последователей родом из маленьких городков и ферм и говорят только по-французски”.
  
  “Я думаю, что вам будет приятно узнать, что это не будет проблемой. Канада - не единственная часть Северной Америки, где говорят по-французски”.
  
  “Конечно! Покупка Луизианы. У вас есть войска из этого района, вокруг Нового Орлеана”.
  
  “Мы делаем”.
  
  “Я должен был догадаться, когда один из ваших солдат ответил мне по-французски. Я благодарю вас за оружие — и за ваших добровольных инструкторов”.
  
  “Мне также было приказано помогать вам любым возможным способом. План сражения и атаки, конечно, будут вашими. Но вы будете сражаться с регулярными войсками, и я могу заверить вас, что для победы вам понадобятся пушки ”.
  
  Вдалеке прозвучал паровой свисток, затем еще раз. Джонстон достал из кармана часы и посмотрел на них.
  
  “С точностью до минуты. Я бы хотел, чтобы все военные операции проходили так же хорошо”.
  
  Они вышли из палатки, когда военный корабль появился из-за поворота, еще два дымящихся следа за ним.
  
  “Грузовые суда с озера Онтарио. В Рочестере им добавили броневой лист и орудия. Изначально они были построены для того, чтобы остановить любое британское вторжение по воде — через озера. Но я думаю, что они будут так же хороши в атаке, как и в защите ”.
  
  Папино был вне себя от восторга и обнял бы и расцеловал Джонстона, если бы генерал быстро не отступил назад.
  
  “Я потрясен, мой большой и#233;n éral. Раньше, когда у нас было наше восстание, у меня были только мужчины, на самом деле мальчики, вооруженные охотничьими ружьями своих отцов. Так что мы проиграли. Теперь у меня есть это такое замечательное оружие, которое вы принесли. Ваши солдаты, большая пушка — и теперь это. Говорю вам, Монреаль падет с одного удара, потому что в городе всего несколько сотен английских солдат. И у меня там уже есть агенты, они разговаривают с местной канадской милицией, которая не питает любви к англичанам. Они взбунтуются, пойдут за нами к мужчине ”.
  
  “И они будут усилены моими войсками. Поскольку британцы совершают набеги на юг из Канады, я без угрызений совести вторгаюсь в вашу страну”.
  
  “Это не вторжение. Добро пожаловать. Я рассматриваю это действие как брат, помогающий брату”.
  
  “Нам придется пересечь реку. Где ты предлагаешь нам приземлиться?”
  
  Он разложил карту, и Папино внимательно изучил ее, затем указал на точку.
  
  “Здесь. Прямо здесь есть плоские луга и старый деревянный причал, так что высадка с ваших кораблей будет довольно легкой. Кроме того, этот небольшой лес защищает посадку от города, который находится за этим изгибом реки. Это недолгое путешествие, и мои люди знают все тропинки и дороги. Марш можно совершить ночью, чтобы быть на позиции для атаки на рассвете ”.
  
  “Согласен. Именно это мы и сделаем”.
  
  Прозвучал паровой свисток, когда броненосцы направились к причалу; войска приветствовали их радостными криками и спустились вниз, чтобы поприветствовать. Глаза Папино были расфокусированы, как будто он видел невероятные события будущего, происходящие перед ним.
  
  “Сначала Монреаль, а затем Квебек. Мы добьемся успеха, мы должны добиться успеха. Канада снова станет французской”.
  
  Генерал Джонстон кивнул, как будто соглашаясь. Хотя, по правде говоря, он мало думал о Канаде, французской или нет. Он сражался в этой войне, чтобы победить британцев. Если восстание во французской Канаде могло помочь уничтожить врага, почему тогда он был очень за это. На войне вы используете любое оружие, которое есть под рукой. В этом он был полностью согласен со своим новым командующим, генералом Шерманом. Вы ведете войны, чтобы побеждать.
  
  
  Далеко на юге, в более суровом климате, короткое, но ожесточенное сражение подходило к концу. Единственные укрепления в Британской Вест-Индии находились на островах Ямайка, Барбадос и Сент-Люсия. Два небольших острова, важные станции добычи угля, быстро сдались американским нападавшим, которые затем двинулись к Ямайке. Штаб-квартира Имперской Вест-Индской базы всегда считалась неприступной для нападения с моря. Вход в Кингстонскую гавань охраняли сильно укрепленные артиллерийские позиции; любое вражеское судно, пытающееся войти, было бы уничтожено огнем.
  
  Любой деревянный корабль, который есть. Генерал Улисс С. Грант имел опыт сокращения артиллерийских батарей броненосными канонерскими лодками в фортах Генри и Донельсон. Теперь у него был Avenger с его сдвоенными башнями, на каждой из которых было установлено по два 400-фунтовых орудия Пэрротта, намного тяжелее тех, что он использовал раньше. С палубы парового фрегата "Роанок" он наблюдал, как обстреливается и разрушается огневая точка за огневой точкой. Некоторые огневые точки были защищены каменными стенами, которые медленно рушились при попадании твердых пушечных ядер. Для них Avenger использовал разрывные снаряды, которые пробили большие бреши в обороне, уничтожили артиллерию позади них. Защитники продолжали стрелять до последнего — и каждое пушечное ядро безвредно отскакивало от брони броненосца.
  
  Когда смолкло последнее орудие, Роанок с деревянным корпусом привел войсковые транспорты в гавань. Сопротивление было незначительным — как и ожидалось. Шпионы выяснили, что гарнизон в Ньюкасле состоял всего из четырех рот Вест-Индского полка. Другие полки, пехота, королевские инженеры и Королевская артиллерия были отправлены в американскую кампанию. Оставшийся полк был рассеян по острову и не мог быть собран вовремя, чтобы предотвратить высадку американцев. Когда был взят порт и захвачен Дом правительства, Грант закончил свой отчет об операции и лично отнес его коммодору Голдсборо на Авенджер.
  
  “Отличная работа, коммодор, отличная работа”.
  
  “Спасибо вам, генерал. Я знаю, что у вас есть опыт совместных операций армии и флота, но для меня это было поучением. Это отчет для президента?”
  
  “Так и есть”.
  
  “Превосходно. Я отправлю ему телеграмму, как только доберусь до Флориды, чтобы взять уголь. Я получу необходимые мне боеприпасы и порох в Балтиморе, затем продолжу путь на север. На полной скорости. На этих целебных островах трудно осознать, что наступила зима ”.
  
  “Многое предстоит сделать до того, как выпадет снег и замерзнут озера и реки. Генерал Шерман уже вывел свои войска на позиции и только ожидает сообщения о том, что вы направляетесь”.
  
  “Я есть, сэр, я есть — с победой в моих глазах!”
  
  
  БИТВА За КВЕБЕК
  
  
  Воздух был наполнен грохотом телеграфов, царапаньем ручек операторов, когда они расшифровывали таинственные, но для них понятные щелчки. Николай схватил еще один лист бумаги и поспешил к президенту.
  
  “Монреаль был захвачен с неожиданной легкостью. Броненосцы обстреляли Королевскую батарею под городом и Цитадель над ним. Батарея была уничтожена, а Цитадель настолько разрушена, что люди Папино взяли ее при первой атаке ”.
  
  “А как насчет тех башен Мартелло, о которых так беспокоился генерал Джонстон?”
  
  Об этом позаботились агенты Папино. На башнях дежурил местный добровольческий полк артиллеристов — все французские канадцы, за исключением их офицеров. Когда началось сражение, они выбросили своих офицеров из орудийных портов и направили свои орудия на британцев. В течение часа после первого выстрела обороняющиеся либо сдались, либо обратились в бегство. Теперь командуют канадцы ”.
  
  “Замечательно — замечательно! Дверь в Канаду открылась — в то время как Грант и Голдсборо очистили Вест-Индию от вражеского присутствия. Я надеюсь, что не искушаю судьбу, когда говорю, что конец, возможно, уже близок. Возможно, после еще нескольких военных катастроф британцы пересмотрят свою тактику затягивания событий в Берлине. Они наверняка должны начать понимать, что их катастрофическое приключение здесь должно в конце концов закончиться ”.
  
  “В их газетах определенно нет никаких упоминаний об этом. Вы видели те, которые вчера высадил французский корабль?”
  
  “Действительно, есть. Я был особенно очарован этим прекрасным изображением меня с рогами и заостренным хвостом. Мои враги в Конгрессе, несомненно, установят его в рамку ”.
  
  Президент встал и подошел к окну, чтобы посмотреть на унылый зимний день. Но он этого не увидел, вместо этого увидел светлые острова в Карибском море, которые больше не являются британскими, больше не являются базой для рейдов на американский материк. Теперь еще и Монреаль захвачен. Подобно тому, как смыкаются железные челюсти, военная мощь воссоединенных Соединенных Штатов очищала континент от захватчиков.
  
  “Это будет сделано”, - сказал Президент с мрачной решимостью. “Генерал Шерман на позиции?”
  
  “Он выступил в поход, как только получил сообщение от генерала Гранта о том, что Ямайка пала и что "Мститель” направляется на север".
  
  “Жребий брошен, Николай, и конец близок, как говорят проповедники. Мы предложили мир, а они отказались от него. Так что теперь мы заканчиваем войну на наших условиях”.
  
  “Надеюсь...”
  
  “Ничего подобного. У нас есть право — и мощь. Наше будущее в самых компетентных руках генерала Шермана. Наши объединенные армии тверды в своей решимости избавить эту страну — если не весь континент — от британцев. Я полагаю, в некотором смысле мы должны быть им благодарны. Если бы они не напали на нас, мы бы все еще воевали с Южными штатами. Война с ужасными потерями, которая, к счастью, закончилась. Возможно, все враждебные действия скоро закончатся, и мы сможем снова начать думать о мире на земле ”.
  
  
  Керосиновая лампа, свисавшая с шеста палатки, освещала карты между двумя генералами. Шерман откинулся назад и покачал головой.
  
  “Генерал Ли— у вас должна быть моя работа, а не наоборот. Ваш план разрушителен в своей простоте, будет смертельным и решающим, когда мы нанесем удар по врагу”.
  
  “Мы вместе над этим работали, ты запомнишь”.
  
  “Я собрал силы — но тактика боя за вами”.
  
  “Скажем так, у меня был больший опыт в полевых условиях — и почти все время я защищался от превосходящих сил. В таких обстоятельствах человек становится мудрее. И ты тоже кое о чем забываешь, Камп. Ни я, ни какой-либо другой генерал не смогли бы занять ваше место в командовании нашими объединенными силами. Ни один другой генерал Союза не смог бы командовать южными войсками и северными войсками одновременно. То, что вы сделали для нас в Миссисипи, никогда не будет забыто ”.
  
  “Я сделал то, что должно было быть сделано”.
  
  “Ни один другой мужчина этого не делал”, - твердо сказал Ли. “Ни один другой мужчина не смог бы этого сделать. И теперь эта война между штатами закончилась, и, с Божьей помощью, скоро от нее не останется ничего, кроме горького воспоминания ”.
  
  Шерман согласно кивнул. “Может быть, вы говорите только правду. Но я знаю Юг почти так же хорошо, как и вы. Не будет ли горечи по поводу акта освобождения негров?”
  
  Ли выглядел мрачным, когда откинулся на спинку своего складного стула, задумчиво потирая седую бороду. “Это будет нелегко”, - наконец сказал он. “Солдату достаточно легко выполнять команды. Итак, у нас есть военные на стороне справедливости, на обеспечении соблюдения новых законов. И деньги помогут увидеть, что все перемены пройдут легко, поскольку большинство плантаторов обанкротились из-за войны. Деньги за их рабов снова поставят их на ноги ”.
  
  “И что потом?” Шерман настаивал. “Кто будет собирать хлопок? Свободные люди — или свободные рабы?”
  
  “Это то, над чем мы должны поразмыслить — конечно, газеты ни о чем другом не пишут. Но это должно быть сделано. Иначе все смерти и разрушения будут напрасны”.
  
  “Это будет сделано”, - сказал Шерман с большой искренностью. “Посмотрите, как наши мужчины сражались бок о бок. Если люди, которые недавно пытались убить друг друга, теперь могут сражаться плечом к плечу, то, конечно, мужчины, которые не видели войны, могут сделать то же самое ”.
  
  “Некоторые так не думали, когда Конгресс Конфедерации собрался в последний раз”.
  
  “Горячие головы — как я их презираю. И бедный Джефферсон Дэвис. Все еще под присмотром врачей, его рана плохо заживает”.
  
  Ли долгие минуты сидел молча, затем покачал головой. “Все, о чем мы говорили, я уверен, что все получится хорошо. Деньги для плантаторов. Рабочие места для возвращающихся солдат, поскольку Юг начинает индустриализацию. Я думаю, что все эти материальные вещи сработают, что рабству в этой стране будет положен конец раз и навсегда. Меня беспокоит нематериальное ”.
  
  “Я тебя не понимаю”.
  
  “Я говорю о предполагаемой власти белой расы. Какими бы бедными они ни были, что бы за отбросы, южанин не думает, а знает, что он превосходит негра просто по цвету своей кожи. Как только все уляжется и мужчины вернутся домой, они посмотрят на свободных чернокожих, разгуливающих по улицам, — и им это не понравится. Будут проблемы, определенно проблемы ”.
  
  Шерман не мог придумать, что сказать. Он прожил на Юге достаточно долго, чтобы знать, что Ли говорит только правду. Затем они сидели в тишине, погруженные в свои собственные мысли. Ли достал свои часы и открыл крышку.
  
  “Скоро рассвет, мне пора присоединиться к своим войскам”, - сказал Ли, поднимаясь на ноги. Шерман тоже встал — и импульсивно протянул руку. Ли схватил ее и улыбнулся в ответ.
  
  “За победу утром”, - сказал он. “Уничтожение врагу”.
  
  После ухода генерала Роберта Э. Ли генерал Уильям Текумсе Шерман еще раз взглянул на карты, еще раз прошелся по деталям атаки. К нему присоединился его помощник, полковник Робертс.
  
  С южного берега реки в свете рассвета четко вырисовывался город Квебек. Шерман опустил подзорную трубу и снова взглянул на карту.
  
  “Прошло чуть больше ста лет с тех пор, как Вульф захватил город”, - сказал он. “Похоже, мало что изменилось”.
  
  “Во всяком случае, оборона здесь сильнее”, - сказал полковник Робертс, указывая на верхний город на мысе Кейп-Даймонд. “С тех пор были возведены стены и орудийные батареи. Я бы сказал, что они неуязвимы для лобовой атаки ”.
  
  “Лобовая атака никогда не рассматривалась”.
  
  “Я знаю, но прошлой ночью на реке был лед”.
  
  “Просто тонкая пленка. Река Святого Лаврентия редко замерзает раньше середины декабря, почти через две недели. То, что мы должны сделать, будет сделано сегодня ”.
  
  “По крайней мере, нам не нужно высаживать людей в бухте Вулфа и заставлять их подниматься по тропе к Равнинам Авраама — как это сделал Вулф”.
  
  Шерман не улыбнулся; он не находил ничего смешного в войне. “Мы не будем отступать от нашего согласованного плана операции, если не будет достаточной причины. Броненосцы на позициях?”
  
  “Они прошли ночью. Береговые наблюдатели сообщают, что они стоят на якоре в назначенных местах”.
  
  “Дивизии генерала Ли?”
  
  “Зачистили несколько британских позиций на острове Орлеан над городом. Его войска сейчас занимают позиции там и со стороны Сент-Чарльза в городе”.
  
  “Хорошо. Теперь достаточно светло. Начинайте атаку на позиции орудий в точке L éвизави. Доложите мне, когда они будут взяты и наши орудия будут на позициях ”.
  
  Шерман снова поднял подзорную трубу, когда телеграф передал команду. Мгновение спустя на юге послышался глухой пушечный гул, смешанный с треском стрельбы из стрелкового оружия.
  
  Британцы ожидали бы атаки с севера, через равнины Абрахама, самый плоский и легкий подход к Квебеку. Их разведчики доложили бы о продвижении дивизий генерала Уоллеса с этого направления. Пока все шло по плану. Армии к северу и югу от города, броненосцы на реке, все орудия на позициях.
  
  С поля за телеграфной палаткой донеслись крики, грохот, когда фургоны съехали с дороги. Почти до того, как они остановились, обученная команда солдат начала вытаскивать скомканную желтую форму и растягивать ее по земле. Вскоре воздух наполнился резким запахом серной кислоты, когда ее налили в контейнеры с железными опилками. Крышки захлопнулись, и в течение нескольких минут газообразный водород, образующийся в результате химической реакции, перекачивался через прорезиненный брезентовый шланг. По мере того, как воздушный шар надувался, все больше людей хватались за веревки: потребовалось тридцать человек, чтобы он не вырвался на свободу. Когда трос был прикреплен к клетке, наблюдатель и телеграфист забрались внутрь. Когда наблюдательный шар поднялся, телеграфный провод свисал до земли на протяжении всех восьмисот футов.
  
  Генерал Шерман одобрительно кивнул. Теперь у него были глаза птицы, о чем генералы молились веками. Железная рама телеграфа в вагоне выстукивала первые сообщения от оператора наверху.
  
  Казалось, что все идет гладко и по плану.
  
  В течение часа американская пушка и захваченная британская пушка выпустили свои первые снаряды по осажденному городу.
  
  
  “Неужели ничего нельзя сделать с этим чертовым приспособлением?” Сказал генерал Харкорт и отступил назад, когда снаряд ударил в парапет неподалеку, разлетевшись каменными осколками во все стороны. Желтый наблюдательный шар висел в неподвижном воздухе, глядя вниз на осажденный город.
  
  “Извините, сэр”, - сказал его помощник. “Вне досягаемости наших винтовок — и нет возможности поразить его из пушки”.
  
  “Но этот мерзавец смотрит прямо на наши позиции. Они могут отметить падение каждого снаряда ...”
  
  Подбежал посыльный, отдавая честь при появлении. “Капитан Грэттон, сэр. Докладывает о войсках и орудиях с севера. Полевая батарея уже ведет огонь”.
  
  “Я знал это! Равнины Авраама. Они тоже могут читать книги по истории. Но я не Монкальм. Мы не оставим наши оборонительные позиции под обстрелом. Собираюсь убедиться в этом сам ”. Генерал Харкорт вскочил в седло и поскакал галопом по улицам города, а его штаб последовал за ним.
  
  Город Квебек теперь был окружен пушками. Те его районы, до которых не мог добраться артиллерийский огонь с противоположных берегов реки, были атакованы броненосцами в реке. У некоторых из них были мортиры, которые поднимали 500-фунтовый снаряд по ленивой дуге над зубчатыми стенами, чтобы с грохотом упасть на войска позади него. Ни одна часть оборонительных сооружений не была защищена от тяжелой бомбардировки из крупнокалиберных орудий.
  
  Броненосцы постоянно находились в движении, выискивая новые цели. Трое из них, наиболее хорошо вооруженные, собрались вместе ровно в одиннадцать часов, покинув реку Святого Лаврентия и войдя в реку Сент-Чарльз, протекающую в восточной части города. В тот же момент желтая форма второго аэростата наблюдения поднялась из-за деревьев и взмыла высоко в воздух позади военных кораблей.
  
  Канонада усилилась, разрывные снаряды с большой точностью падали на оборонительные сооружения на этом фланге города. Телеграфные сообщения с наблюдательного аэростата передавались на боевые корабли по семафору.
  
  Когда обстрел был самым ожесточенным, зубчатые стены были ослеплены пеленой дыма, люди генерала Роберта Э. Ли атаковали. Они приземлились на городской стороне реки в темное время суток и оставались в укрытии под деревьями. Из-за утренней бомбардировки британцы не высовывались, поэтому их присутствие не было обнаружено. Силы южан достигли разрушенной обороны как раз в тот момент, когда британскому генералу Харкорту, находившемуся на дальней стороне города, сообщили о новой атаке. Еще до того, как он смог послать подкрепление, атакующие стрелки залегли на землю среди обломков и вели огонь, убивая любого британского солдата, вставшего у них на пути.
  
  Вторая волна одетых в серое солдат прошла сквозь них, и еще одна. Крик мятежников прозвучал из-за стен Квебека; казенная часть была пробита. Все больше и больше подкреплений прибывали за ними, рассредоточиваясь и стреляя в атаку.
  
  Их было не остановить. К тому времени, когда генерал Шерман поднялся на борт броненосца для переправы через реку, сомнений в исходе не оставалось.
  
  Целая дивизия южных войск теперь находилась внутри городских стен, рассредоточиваясь и наступая. Обороняющемуся генералу придется забрать людей со своих западных укреплений. С дивизией генерала Лью Уоллеса была рота инженеров. Шахтеры из Пенсильвании. Заряды черного пороха разрушили бы там ворота. Оказавшись зажатыми в клещи двух армий и безнадежно превосходя их численностью, единственным выходом для британцев было сдаться или умереть.
  
  В течение часа был поднят белый флаг.
  
  Квебек пал. Последний британский бастион на юге Канады был в руках американцев.
  
  
  ПОБЕДА ТАК СЛАДКА
  
  
  Заседание кабинета министров было назначено на десять часов. Это время уже давно прошло, а президент все еще не прибыл. Его почти не заметили, когда взволнованные люди перекликались друг с другом, а затем обратили свое внимание на министра военно-морского флота Уэллса, когда он вошел, спрашивая последние новости с флота.
  
  “Победа, просто победа. Враг покорен и побежден силой оружия, сокрушен и побежден. Острова, которые когда-то назывались Британской Вест-Индией, теперь в наших руках”.
  
  “Как же нам тогда их назвать?” Спросил Эдвин Стэнтон, военный министр. “Американская Ост-Индия?”
  
  “Отличная идея”, - сказал Уильям Сьюард. “Как государственный секретарь я так их называю”.
  
  Раздался взрыв смеха. Даже суровый Уэллс случайно слегка улыбнулся, загибая пальцы, чтобы поставить галочки.
  
  “Во-первых, британцы лишены единственных баз, которые у них есть вблизи наших берегов. У них нет порта для стоянки своих кораблей — каких бы кораблей у них ни осталось — и нет угля для котлов своих кораблей, если они подвергнутся новым нападениям из-за океана. Смертоносные налеты на наши прибрежные города должны прекратиться ”.
  
  “Но они все еще могут совершать набеги из Канады”. Генеральный прокурор Бейтс всегда был из тех, кто во всем находил худшее.
  
  “Если бы вы заменили did на still, вы были бы ближе к истине”, - сказал Эдвин Стэнтон. “Успешное восстание французских националистов лишило их базы в Монреале. Враг бежит перед наступлением победоносных войск генерала Шермана. Даже сейчас, когда мы разговариваем, он затягивает петлю вокруг Квебека. Когда эта петля затягивается, британцы обречены. Их войскам придется бежать на север и восток в Новую Шотландию, где они удерживают свою последнюю военно-морскую базу в Галифаксе ...”
  
  Он замолчал, когда дверь в Кабинет министров открылась и вошел президент Линкольн. Сразу за ним стоял Джуда П. Бенджамин.
  
  “Джентльмены”, - сказал Линкольн, усаживаясь во главе стола. “Вы все знаете мистера Бенджамина. Пожалуйста, поприветствуйте его сейчас как нашего нового министра кабинета министров — секретаря по Южным штатам”.
  
  Бенджамин слегка склонил голову в ответ на пробормотанные приветствия, пожал руку госсекретаря, когда Сьюард великодушно протянул ее, и занял отведенное ему место.
  
  “На предыдущих встречах, ” сказал Линкольн, “ мы обсуждали необходимость представительства Юга. Несколько дней назад мистер Бенджамин ушел с поста назначенного лидера Конфедерации, когда было созвано последнее заседание Конгресса Конфедерации. Он расскажет вам об этом ”.
  
  Наступила напряженная тишина, когда Джуда П. Бенджамин заговорил с ними своим богатым луизианским акцентом, в его словах чувствовалась печаль.
  
  “Я не буду лгать вам и говорить, что это было приятное время. Более уравновешенные джентльмены с Юга больше не присутствовали, некоторые из них уже здесь, в Вашингтоне, и заседают в Палате представителей. Я не зайду так далеко, чтобы сказать, что остались только горячие головы и твердолобые, но язвительности действительно было немало. Некоторые из них чувствовали, что честь Юга была предана. Были выдвинуты предложения, и страсти накалились. С сожалением сообщаю, что еще два конгрессмена были арестованы, когда они угрожали насилием. В конце концов мне пришлось привлечь ветеранов, которые, повидав кровавый ад войны, не позволили бы этим людям встать на пути мира. Их командующим был генерал Джексон, который стоял как каменная стена перед инакомыслящими. Не тронутый мольбами или проклятиями, твердый в своей решимости, он позаботился о том, чтобы последнее заседание Конгресса Конфедерации закончилось мирно ”.
  
  На мгновение он остановился, увидев то, чего не видели они. Страна, которой он служил, теперь исчезла навсегда. Возможно, он увидел Юг, который вскоре изменится до неузнаваемости. Он нахмурился и покачал головой.
  
  “Не думайте, что я оплакиваю павшую Конфедерацию. Я не плачу, но могу только надеяться, молиться, что мы сможем оставить разделение штатов позади. Я закончил собрание, выгнал тех, кто пытался остаться, объявил, что Конгресс Конфедерации прекратил свое существование. А затем опечатал здание. Я думаю, что внес свою лепту в процесс исцеления. Сейчас я призываю вас, джентльмены, и Конгресс Соединенных Штатов выполнить ваши. Сдержите данные вами обещания. Позаботьтесь о том, чтобы наступил честный мир. Если ты этого не сделаешь — почему тогда я был частью самого большого предательства в истории человечества ”.
  
  “Мы приложим всю нашу волю и силу, чтобы добиться именно этого”, - сказал Президент. “Теперь, когда штаты Юга направляют представителей в Конгресс, раны нашей недавней войны должны затянуться. Но в процессе будут проблемы, никто здесь не был бы настолько глуп, чтобы отрицать это. В течение последних недель я тесно работал с Джудой П. Бенджамином и у нас установилась связь. Мы во многом единомышленники и верим в одно будущее.
  
  “Чтобы гарантировать это будущее, мы должны говорить как одно целое. Этот кабинет должен быть тверд в своей решимости. Воссоединить эту страну и залечить наши раны будет нелегко. Уже поступают сообщения о трениях в южных штатах по поводу покупки рабов. Мы хотим быть уверены, что в случае возникновения проблем с ними сможет справиться мистер Бенджамин, который не только хорошо осведомлен в этих вопросах, но и пользуется уважением и доверием во всех частях бывшей Конфедерации ”.
  
  “Горячие головы и недовольные всегда найдутся, ” сказал Бенджамин, - особенно на Юге, где честь в большом почете и кровь действительно течет горячей. Проблемы, о которых говорит Президент, происходят в Миссисипи, и у меня уже была переписка по этому поводу. Проще говоря, это Закон о реконструкции. Хотя детали покупки рабов прописаны, цены, которые должны быть заплачены, достаточно расплывчаты, чтобы вызвать проблемы. Я намерен отправиться в Миссисипи при первой же возможности, чтобы обсудить детали на месте. Мы должны выработать политику, благоприятную и приемлемую для всех. Если я смогу заключить работоспособное соглашение с плантаторами Миссисипи, я знаю, что другие владельцы плантаций по всему Югу будут придерживаться любых правил, которые мы разработаем ”.
  
  “Превосходно”, - сказал Линкольн. “Это краеугольный камень нашего соглашения, и оно должно сработать, и сработать хорошо”. Он сложил руки перед собой в бессознательной молитвенной позе. “Наши проблемы будут множиться со временем. В прошлом мы думали только о выживании, о победе в войне. Перемирием мы закончили одну войну, чтобы дать нам возможность сражаться в другой. И здесь нам оставалось следовать лишь по одному пути. Мы должны были уничтожить нашего врага и изгнать его с нашей земли. С помощью нашего Создателя мы делаем это. Но что будет в будущем?”
  
  Он устало закрыл глаза, затем резко открыл их и выпрямился. “Мы больше не на одной трассе. Впереди нас находятся ответвления и стрелочные переводы, которые ведут многими разными путями. Могучий поезд Союза должен проложить свой путь через все опасности к триумфальному будущему”.
  
  “И что именно это будет?” Спросил Уильям Сьюард. Предстояли президентские выборы, и его амбиции на этот пост были хорошо известны.
  
  “Мы точно не знаем, мистер Сьюард”, - сказал Линкольн. “Мы должны искать руководства в этом вопросе. На этот раз не у Господа, а у человека великой мудрости. Он поделился этими знаниями со мной и мистером Дэвисом, а недавно с мистером Бенджамином и оказал большую помощь в подготовке Законопроекта об освобождении. Я пригласил его сюда сегодня, чтобы поговорить со всеми вами, ответить на серьезные вопросы, подобные предыдущему. Мы сейчас пошлем за ним. ” Он кивнул своему секретарю, который выскользнул из комнаты.
  
  “Мы слышали о вашем советнике. Он англичанин, не так ли?” В голосе генерального прокурора звучало мрачное подозрение.
  
  “Он такой”, - твердо сказал Линкольн. “Как и другой великий политический советник этой страны, Том Пейн. И, я полагаю, как и отцы-основатели Республики. Это те, кто не был шотландцем или ирландцем. Или валлийцем ”.
  
  Бейтс нахмурился, услышав последовавший смех, но промолчал, не будучи убежденным.
  
  “Мистер Джон Стюарт Милль, джентльмены”, - сказал Линкольн, когда Хэй ввел его внутрь.
  
  “Вы можете читать будущее?” спросил генеральный прокурор. “Вы можете предсказать, какие события произойдут, а какие нет?”
  
  “Конечно, нет, мистер Бейтс. Но я могу указать на подводные камни на вашем пути в будущее, а также указать на достижимые цели”. Он спокойно огляделся вокруг, полностью контролируя себя и свои слова. “Я хочу узнать вас всех намного лучше. Вы, джентльмены, те, кто будет формировать будущее, ибо вы и Президент - путеводные звезды этой страны. Итак, я буду говорить в общих чертах об этих целях и о том, чего реально можно достичь, а затем буду рад ответить на конкретные вопросы о ваших стремлениях.
  
  “Я буду говорить с вами о важности представительного правления, о необходимости свободы дискуссий. Я против необразованной демократии, как, я уверен, и все вы. Это абстракции, которые никогда не следует забывать, цели, которых необходимо достичь. Но вашей первой целью должна быть экономическая мощь. Вы выиграете эту военную войну. Вам будет труднее завоевать мир, выиграть экономическую войну, которая должна последовать ”.
  
  Лоб Стэнтона был нахмурен. “Ты говоришь загадками?” спросил он.
  
  “Вовсе нет. Когда вы вели эту войну против британцев, вы также вели войну против Британской империи. Вы когда-нибудь смотрели на карту этой Империи, где страны, которые ее поддерживают, отмечены розовым? Эта карта розовая, джентльмены, и она розовая по всему миру. Существует кругосветная трасса протяженностью 25 000 миль, на которой развевается британский флаг. Розовый цвет покрывает пятую часть поверхности Земли, а королева Виктория правит четвертью населения мира. Империя сильна, поэтому вы должны быть сильнее. Я знаю своих соотечественников, и я знаю, что они не потерпят поражения от характера, который вы им навязали. Я не знаю, какие действия они предпримут, но они вернутся. Так что вы должны быть готовы. Легкие дни на Юге подходят к концу, хотя я понимаю, что большая часть пути Юга - это миф, и ее люди на самом деле трудятся хорошо и долго. Ваша земля богата, и ваши люди, Север и Юг, знают, что такое труд. Но Юг должен быть таким же промышленно развитым, как и Север. Натуральное хозяйство не делает страну богатой. Юг должен производить больше, чем хлопок, чтобы увеличить национальное богатство. Если у вас есть воля, у вас есть средства. В почве есть богатство, богатство, чтобы накормить всех граждан этой страны. Богатство также в железе, меди, золоте.
  
  “Вы должны взять это богатство и построить сильную Америку. Вы можете сделать это, если у вас есть воля. Воспользуйтесь возможностью и поведите мир своим примером. Народы угнетенных стран увидят в вас яркий пример представительного правления. И, как указали мне мои дорогие жена и дочь, половина граждан мира - женщины. Я многим им обязан. Кто бы сейчас или в будущем ни думал обо мне и о проделанной мной работе, никогда не должен забывать, что это результат не одного интеллекта и совести, а трех. Поэтому однажды вы должны задуматься о причине всеобщего франчайзинга ”.
  
  “Не могли бы вы выразиться яснее?” Пророкотал Салмон Чейз. “Я не понимаю, что вы имеете в виду”.
  
  “Тогда я поясню. Все здесь, несомненно, должны верить в узы, которые объединяют мужчину и женщину. Брак - это институт, который в равной степени объединяет оба пола. Ибо один не может существовать без другого. Женщины с интеллектом могут сравняться со своими коллегами-мужчинами. Они равны перед законом. Они могут владеть собственностью. Но в одном они неравны. Они не могут голосовать ”.
  
  “И они никогда этого не сделают!” Крикнул Эдвард Бейтс.
  
  “Почему нет, могу я спросить?” Спокойно сказал Милл.
  
  “Причины хорошо известны. Их физическая неполноценность перед мужчинами. Их нервы, их непоследовательность”.
  
  Милл не сдвинулся бы с места. “Я чувствую, что вы принижаете их, сэр. Но я не хочу сейчас спорить. Я просто говорю, что однажды необходимо рассмотреть вопрос о всеобщем предоставлении избирательных прав, если эта страна хочет стать настоящей демократией, представляющей всех своих граждан. Не прямо сейчас, но этого вопроса нельзя избегать вечно ”.
  
  “На Юге мы очень уважаем наших женщин”, - сказал Джуда П. Бенджамин. “Хотя я не решаюсь сказать, что разрешение им голосовать негативно повлияет на это уважение. И если следовать вашей логике до самого конца — почему вы в следующий раз подумаете о том, чтобы разрешить негру голосовать?”
  
  “Да. В долгосрочной перспективе также следует учитывать идеальное всеобщее избирательное право. Чтобы быть по-настоящему свободным, человек должен быть уверен, что другие свободны. Когда другие являются движимым имуществом, будь то женщины, негры или любая другая группа, тогда свобода неполна. Истинная демократия распространяет свободу на всех своих членов ”.
  
  Он сделал паузу, чтобы перевести дух, и поднес платок к губам. Прежде чем он смог продолжить, раздался осторожный стук в дверь, и вошла госсекретарь Хэй.
  
  “Президент Линкольн, члены кабинета, пожалуйста, простите за то, что прерываю вас. Но я знаю, что вы захотите ознакомиться с содержанием этой телеграммы”. Он поднял ее и прочитал.
  
  “Квебек взят, враг разгромлен. Подпись: генерал Шерман”.
  
  В наступившей тишине тихие слова Президента были отчетливо услышаны всеми присутствующими.
  
  “Тогда все кончено. Война выиграна”.
  
  
  ТРИУМФ ПРОФСОЮЗА
  
  
  О, как это звучит! О, как это великолепно!
  
  Мужчины кричали, дети визжали, церковные колокола звонили со всех сторон. Люди подбадривали себя до хрипоты, а затем продолжали хрипеть, в счастливом неведении.
  
  О победе громко кричали, плакали вслух, пели вслух. Британская мощь сломлена падением Квебека. Улицы заполнились, когда прозвучало это слово. Победа! День, который начался сыро и холодно, согрелся теплом победы, засиял солнцем успеха.
  
  Толпы собрались у Белого дома, громко призывая президента.
  
  “Я должен выйти и поговорить с ними, Мэри”, - сказал Линкольн.
  
  “Не в этом старом мятом черном костюме, не в этот юбилейный день”.
  
  Она убедила президента снять свой грязный и порыжевший черный костюм хотя бы на этот один день. Новый костюм был черным с ласточкиным хвостом и сшит из тончайшего сукна, льняная рубашка - белой и накрахмаленной, платок - из тончайшего шелка из Парижа.
  
  “Я так горжусь тобой, отец”, - сказала Мэри, сжимая руки и улыбаясь. Он вернул ей улыбку, довольный видеть ее, потому что она редко улыбалась после смерти Вилли. Она также отказалась от своего черного наряда, по крайней мере, на этот день, и была одета в белое шелковое бальное платье, украшенное сотнями маленьких черных цветов.
  
  Они рука об руку вышли на балкон, и толпа одобрительно взревела. Ему нечего было сказать: если бы он заговорил, никто бы, возможно, не услышал. Но они махали и улыбались, пока через несколько минут не почувствовали озноб. Также первый из многих экипажей подъезжал к подъездной аллее, когда они вошли внутрь.
  
  Члены кабинета нашли дорогу в Зеленую комнату, где к ним присоединилась группа высокопоставленных сенаторов с Холма. Стены эхом отдавались от звуков взаимного восхищения и хорошего настроения. Хэй протолкался сквозь толпу и поймал взгляд Линкольна.
  
  “Это российский посол”.
  
  “Барон с непроизносимым именем?”
  
  “Да, сэр. Барон Стокль. Он хочет передать свои поздравления”.
  
  “После того, что британцы сделали с русскими в Крыму, я полагаю, что он делает”.
  
  Барон был элегантно одет, а на шее у него висело золотое украшение размером с суповую тарелку. Он схватил руку Линкольна и поработал ею, как ручкой насоса, с таким усердием, что его парик чуть не съехал.
  
  “Позвольте мне выразить мои поздравления, господин Президент, мои самые сердечные поздравления с вашей победой на поле боя”. Он отступил в сторону и указал на элегантно одетого военного позади него. “Позвольте мне представить вам адмирала Пола С. Махимова, который находится здесь с флагманским кораблем, это случайный, но чудесно рассчитанный визит”.
  
  У адмирала была мозолистая рука и твердая хватка, но он плохо владел английским. “Вы топите овец, я топлю английских овец. Da!”
  
  “Адмирал имеет в виду свои победы на море во время последней войны”.
  
  Линкольн с некоторым трудом высвободил руку и кивнул в знак согласия. “Мы действительно потопили огромное количество кораблей”.
  
  Прикосновение к его руке отвело его в сторону. “Миссис Линкольн хотела бы, чтобы вы присоединились к ней в приветствии гостей”, - сказал Николай.
  
  По мере того, как все больше и больше доброжелателей толпилось в Белом доме, формировалась импровизированная очередь на прием. Линкольн приветствовал их всех одним-двумя быстрыми словами и рукопожатием. Мэри, которой не доставляла удовольствия мысль о том, чтобы прикоснуться к стольким людям, держала букет перед собой в сложенных руках. Кивнула и улыбнулась.
  
  По большей части политики и их дамы, хотя было несколько генералов и один русский адмирал; большинство военных офицеров все еще были на поле боя или в море. Там были, конечно, иностранные высокопоставленные лица и послы, а также известные местные жители.
  
  “Это день гордости”, - сказала мисс Бетти Дюваль.
  
  “Это, безусловно, так”, - сказала Мэри Тодд Линкольн, и теперь ее голос звучал скорее как у южанина Тодда, чем как у янки Линкольна. “Ты хорошо держишься?”
  
  Мягкость ее слов противоречила остроте их содержания. После того, как мисс Дюваль сначала посадили под домашний арест в Вашингтоне за откровенность ее конфедеративных взглядов, ее наконец отправили на юг вместе с вдовой Гринхоу, которая теперь стояла рядом с ней. Это было после того, как выяснилось, что они не только открыто сочувствовали, но и были активными шпионами в пользу Юга. О заключении в тюрьму женщин их класса и преклонных лет не могло быть и речи. Отправка их обратно на нищий Юг военного времени была достаточным наказанием.
  
  “Очень хорошо. Наши парни сделали это — не так ли?”
  
  “Безусловно, так и есть. Солдаты Севера и Юга сражаются бок о бок, чтобы отбросить иностранного захватчика. Это замечательный день ”.
  
  Они все улыбнулись, и, по крайней мере на мгновение, прошлое осталось позади. Это была ночь победы, а не злого умысла.
  
  Вскоре в зале стало тесно и жарко, и у Мэри начала болеть голова. Она что-то прошептала мужу и ускользнула. Он старательно пожал протянутые руки, но едва взглянул на посетителей.
  
  “День победы американского оружия”, - сказал офицер. Линкольн взглянул вниз на невысокого мужчину в форме, стоявшего перед ним, пожал руку один раз, затем отпустил.
  
  “Я искренне надеюсь, что вы оправились от лихорадки, генерал Макклеллан”.
  
  “Во всех отношениях”, - твердо сказал Маленький Наполеон. “И снова готов служить своей стране на поле битвы”. В его голосе нет и намека на то, что он медлил, избегая битвы, или на его потери, когда в битву, наконец, нерешительно вступили.
  
  “Действительно, я уверен, что так оно и есть. Но я отказался от звания главнокомандующего, которое я принял в связи с вашей болезнью. Этот титул теперь принадлежит тому, кто гораздо эффективнее меня в военном мастерстве ”. Возможно, в его голосе прозвучал намек на то, что генерал Шерман был также намного эффективнее Макклеллана. “Вы должны обратиться к нашему самому победоносному командиру, когда он вернется с фронта”.
  
  Все хотели поговорить с президентом этой ночью, даже бывший лейтенант ВМС Густавус Фокс, который, если пока оставить в стороне разведывательные службы, был в военно-морской форме, чтобы почтить это событие. Он сделал знак Линкольну, взяв под руку невысокого мужчину в темной одежде, который держал трость из черного дерева, а также с видом расчетливого безразличия.
  
  “Господин Президент. Позвольте представить вас новому послу Франции, герцогу Валансьенскому”.
  
  Герцог слегка наклонился в пояснице в снисходительном приветствии. Линкольн пожал его мягкую руку, как ручку насоса, прежде чем француз смог высвободить ее.
  
  Фокс улыбнулся и сказал: “Герцог объяснял мне, почему его страна совсем недавно высадила еще тридцать тысяч военнослужащих в мексиканском порту Вера-Крус”.
  
  Валансьен отмахнулся от этой мелочи легким движением руки. “Всего лишь деловой вопрос. Мексиканское правительство не выполняет свои обязательства и не выплачивает определенные займы французам”.
  
  “Вы собираете свои счета самым впечатляющим образом”, - сказал Линкольн.
  
  “Это было четырнадцатого декабря прошлого года, когда французские войска высадились в Вера-Крус, не так ли?” Спросил Фокс.
  
  На это также ответили легким взмахом руки. “Бизнес, просто бизнес. Нам помогли испанцы, которые требовали того же займа. А также, я полагаю, около семисот британских военнослужащих. Также там, чтобы получить кредит ”.
  
  Линкольн кивнул. “Я действительно кое-что помню об этом. Но в то время британцы создавали много проблем из-за одного из своих кораблей, Трента, поэтому я позволил своему вниманию дрогнуть. Но сейчас все мое внимание принадлежит вам. Я действительно верю, что в Мексике принята новая конституция, основанная на американской — это верно, мистер Фокс?”
  
  “Действительно, это так. Совершено в 1857 году”.
  
  “Что, я полагаю, делает ее сестринской республикой. Тридцать тысяч военнослужащих - это слишком много сборщиков налогов, обращающихся к нашей сестре. Я думаю, что Доктрина Монро охватывает вопросы такого рода. Мистер Фокс, могу я получить полный отчет по этому поводу?”
  
  “Конечно”.
  
  “Мои поздравления с вашими военными победами”, - сказал Валансьен, внезапно захотев сменить тему. “Могу я встретиться с вашей миссис Линкольн, чтобы добавить к этим поздравлениям?”
  
  “Я думаю, что она ушла на пенсию, но я буду уверен и передам ей то, что ты сказал”.
  
  Фокс увел его, и Линкольн улыбнулся. Пока его внимание было отвлечено войной с англичанами, в Соединенные Штаты с черного хода пришли неприятности. Что ж, теперь он смотрел в правильном направлении.
  
  К этому времени было уже далеко за полночь, а возбуждение не проявляло никаких признаков ослабления. Линкольн пробрался сквозь толпу доброжелателей и, поднявшись по лестнице, услышал щелканье телеграфа из соседнего кабинета. Николай был там, разбирая толстую пачку бумаг.
  
  “В основном поздравления, сэр”, - сказал он. “А также предложения о том, что мы должны сделать с поверженным врагом, некоторые из них очень поучительны. И обычные просьбы о назначениях”.
  
  Линкольн со вздохом опустился в свое кресло. “Что с заключенными? Сколько у нас тысяч?”
  
  “Пока не подсчитано, но после падения Квебека их наверняка станет еще больше. Ирландские заключенные приветствовали нашу фермерскую программу и останутся в этой стране. Они чувствуют, что им было бы гораздо лучше работать на земле здесь, а не в своей нищей стране. Хотя некоторые из них слишком молоды для тяжелой работы, я уверен, что все они подойдут. Есть ирландские мальчики-солдаты всего восьми и десяти лет. Говорят, они пошли добровольцами в британскую армию. Это или голодать. По английским пленным до сих пор нет решения ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Предложение работы на ферме и возможность поселиться на ферме предназначались только для ирландцев. Но теперь есть английские добровольцы, которые предпочитают остаться в этой стране возвращению домой”.
  
  “Давай оставим их, говорю я. Одно лучше другого. Но я иду спать, Нико. Это был отличный день”.
  
  “Это, безусловно, так”.
  
  Но еще не совсем закончились. Гидеон Уэллс ждал в кабинете президента, поглаживая свою большую пушистую бороду и глядя в окно. Он повернулся, когда вошел Линкольн. “День, который навсегда останется в истории”. Будучи бывшим журналистом, он иногда выступал в газетных заголовках.
  
  “Это, безусловно, произойдет. Прошло много времени с тех пор, как британцы были так основательно разбиты”.
  
  “Я верю, что это впервые. В последний раз Англия подвергалась вторжению в 1066 году. С тех пор она не подвергалась вторжениям и участвовала в большом количестве войн. Она поглотила Уэльс, Корнуолл, Шотландию и Ирландию и стала Великобританией. Не удовлетворившись этим, она проторила свой путь по всему миру и тем самым основала Британскую империю. Я боюсь за наш флот, господин Президент ”.
  
  “Как секретарь ты должна. Но есть ли что-то конкретное, что тебя беспокоит?”
  
  “Мирное время беспокоит меня. Мы только что заложили кили еще восьми железных кораблей. Найдутся ли деньги на их постройку?”
  
  “Они должны быть. Мы будем действовать мягко в этом мире, но мы не останемся безоружными. Сильный флот и сильная армия обеспечат нашу безопасность”.
  
  “Люди будут жаловаться на налоги, а Конгресс к ним прислушается”.
  
  “Конгресс также прислушается ко мне. Ни у кого в Кабинете министров нет никаких сомнений относительно наших экономических потребностей на будущее, на что указал мистер Милл”.
  
  “Слышны отдаленные раскаты недовольства”.
  
  “Пока они остаются такими, почему бы и нет. Но никто не сможет остановить курс могучего линкора "Америка", когда он плывет в свое успешное будущее. Те, кто ухаживает за ней, должны говорить одним голосом, стремиться к одной цели ”.
  
  “Они должны плыть с попутным бризом — или прыгать за борт”.
  
  “Совершенно верно. В прошлом в кабинете министров происходили изменения. ” Линкольн повернулся к своему военному министру, который как раз сейчас входил в кабинет. “Вы не забудете своего предшественника Саймона Камерона”.
  
  Стэнтон рассмеялся. “Я также не забуду его судьбу — посла в России”.
  
  “Вполне заслуженная участь, как вы знаете, поскольку вам пришлось расхлебывать тот бардак, который он устроил на флоте. Но давайте оставим эти вопросы на утро — и насладимся этой ночью победы. Когда Кабинет министров соберется завтра, у него будет достаточно времени, чтобы обсудить наше будущее в мирное время ”.
  
  
  ДЕНЬ ПОБЕДЫ
  
  
  Военный корабль "Avenger" прибыл всего за два дня до генерала Шермана. Он причалил к побережью Новой Шотландии у мыса Сейбл, а затем направился на север. Ее прибытие в морской порт Галифакс вызвало мгновенную тревогу. Два британских фрегата в порту подняли обороты и вышли в море, как только был опознан американский военный корабль. Если бы был хоть какой-нибудь ветер, они могли бы спастись, используя комбинацию винта и паруса. Но был тихий, холодный декабрьский день, и их паруса висели безвольными гирляндами. У недавно построенного Avenger были двигатели, которые намного превосходили их собственные. Железо снова одержало верх над деревом, и Шатлен был потрепан и разрушен после единственного залпа из двух орудийных установок военного корабля. Капитан британского фрегата не красил свои цвета, хотя сражением на нем ничего нельзя было добиться. Avenger не потрудился попросить фрегат нанести удар и пренебрег дальнейшим сражением, чтобы отправиться в погоню за своим кораблем-побратимом. Капитан "Отважного" был более благоразумным, или практичным, или просто понимал, что в неравном бою ничего нельзя добиться. Он нанес удар, как только прозвучали первые выстрелы. К нему была направлена абордажная команда, которая приняла командование, вернув фрегат в порт, из которого он так недавно бежал. Avenger наблюдал, держа оружие наготове, как захваченный корабль ложится в дрейф, затем бросил трос потрепанному Chatelain и взял его на буксир. Следуя приказам, "Отважный" остановил свои двигатели, как только вошел во внешнюю гавань, затем бросил там якорь. "Мститель" миновал их и медленно двинулся к берегу. Как только она оказалась в пределах досягаемости, батареи оборонительных сооружений гавани открыли огонь.
  
  Пушечные ядра поднимали столбы воды в море вокруг американского броненосца — и отскакивали от его брони толщиной восемь дюймов. "Авенджер", казалось бы, безразличный к нападению, не отвечал на огонь батарей, патрулируя набережную. Он также не стрелял по торговым судам и транспортам, пришвартованным там. Вместо этого судно переместилось в центр гавани, где бросило якорь и остановилось на отдых.
  
  Ближайшая артиллерийская батарея в устье гавани выстрелила снова. На этот раз последовал ответ. 400-фунтовые снаряды из одной башни мгновенно превратили батарею в неровные руины. Другие батареи не стреляли.
  
  “Что, черт возьми, эта штука делает?” спросил герцог Кембриджский. Никто не вызвался ответить. Он стоял на балконе своей штаб-квартиры в Доме правительства, завернувшись в меха, чтобы защититься от пронизывающего холода. Он прибыл всего несколько дней назад, чтобы взять на себя руководство американской операцией. К этому его подтолкнула его кузина, королева. Присутствие главнокомандующего британской армией, возможно, помогло моральному духу и немного сплотило войска; это не оказало никакого видимого влияния на ход войны.
  
  Все новости были плохими.
  
  “Сначала это катастрофическое приключение на американском юге. Поражение флота на Потомаке. Генерал Чемпион убит в бою. Наши базы в Вест-Индии захвачены — Квебек пал. А теперь это. Ты, Клайв, ты должен быть самым умным. Ты можешь это объяснить?”
  
  Бригадный генерал Клайв Сомервилл колебался. Ответ казался достаточно очевидным.
  
  “Тогда продолжай”, - настаивал герцог.
  
  “Что ж, сэр, я полагаю, что этот военный корабль — это пробка в бутылке. Последнее, что мы слышали, это сообщение о броненосцах ”Янки" на "Сент-Лоуренсе", направляющихся в море".
  
  “Лед остановит их”.
  
  “Пока недостаточно твердые или толстые, чтобы остановить железный корабль, работающий на паровой тяге. И я уверен, что вражеские войска маршируют прямо за ними”.
  
  “Пробка в бутылке, вы говорите?”
  
  “Да, сэр. Этот линейный бронированный корабль мог бы обстрелять город, изгнать нас, если бы захотел. Я думаю, что мы нравимся им такими, какие мы есть”.
  
  Герцог Кембриджский снова посмотрел на темные очертания военного корабля и поежился. “Здесь чертовски холодно. Давайте к огню. Кто-нибудь, найдите мне большую порцию бренди”. Он провел меня внутрь.
  
  Вскоре после рассвета следующего утра маленькая флотилия броненосцев появилась из тумана. Они бросили якорь рядом с Avenger, который спустил на воду лодку, как только они бросили якорь. Дородная фигура в тяжелом плаще медленно спустилась вниз и была доставлена на головной броненосец. Очень скоро после этого лодка направилась к берегу. Солдат на носу поднял белый флаг.
  
  “Пошлите кого-нибудь туда”, - приказал герцог и потянулся за своим бокалом бренди. Офицеры его штаба неловко переговаривались между собой, пока ждали. Герцог все еще сидел, когда вернулся посыльный, сопровождаемый одетым в серое офицером. Он был нарядно одет в серую форму, сверкающие сапоги, золотую ленту с ярким пером на шляпе. Он остановился перед герцогом и отдал честь.
  
  “Генерал Роберт Э. Ли”, - сказал он. “Армии Соединенных Штатов”.
  
  “Чего ты хочешь?” - рявкнул герцог.
  
  Ли холодно оглядел его с головы до ног, когда тот развалился в своем кресле. В его голосе было больше, чем легкое презрение, когда он заговорил.
  
  “Я хочу поговорить со здешним командиром. Кто вы?”
  
  “Следи за своим тоном, или я прикажу тебя прогнать!”
  
  “Это герцог Кембриджский”, - тихо сказал бригадир Сомервилл. “Он главнокомандующий армией”.
  
  “Что ж, я думаю, этого вполне достаточно для того, чтобы быть ответственным. У меня сообщение от генерала Шермана, главнокомандующего нашими вооруженными силами. Он хотел бы встретиться с вами, чтобы обсудить условия капитуляции”.
  
  “Сначала я увижу его в аду!” - крикнул герцог, осушая свой бокал и швыряя его в камин. Ли был невозмутим, его мягкий южный голос оставался невозмутимым.
  
  “Если вы откажетесь от этой встречи, все корабли, военные и гражданские, в этой гавани будут уничтожены. Этот город будет сожжен. Наша армия, находящаяся менее чем в дне марша отсюда, возьмет в плен всех выживших, и мы отправим их в цепях в Соединенные Штаты. Я должен сообщить вам, что у вас нет выбора в этом вопросе ”.
  
  Бригадир Сомервилл снова вышел из тупика.
  
  “Герцог увидит здесь генерала Шермана...”
  
  “Нет”. Теперь из голоса Ли исчезла вся теплота. “Встреча состоится на набережной ровно через полчаса. Герцогу предписано иметь при себе не более трех офицеров ”.
  
  Ли больше не отдавал честь, а развернулся на каблуках и вышел из комнаты. В камине затрещал уголек: это был единственный звук.
  
  
  На мостике "Авенджера" коммандер Голдсборо взглянул на корабельные часы, затем снова поднял подзорную трубу. “Энн, наконец-то здесь. Дородный офицер в мехах, еще трое ”.
  
  “Пора уходить”, - мрачно сказал Шерман.
  
  Две лодки быстро двинулись к берегу. Произошла некоторая задержка, поскольку коммодора Голдсборо наполовину вытащили на берег. Затем более дюжины офицеров ступили на причал, прежде чем появился генерал Шерман. Они разомкнули ряды, затем зашагали за ним, когда он шел по холодному камню к ожидающим мужчинам. Тонкая снежная завеса кружилась вокруг них.
  
  “Я генерал Уильям Текумсе Шерман, главнокомандующий Объединенными силами Соединенных Штатов. Я понимаю, что вы герцог Кембриджский, главнокомандующий британской армией”.
  
  Холодный воздух несколько приглушил воинственность герцога. Он резко кивнул.
  
  “Хорошо. Единственный путь, открытый для вас, - это безоговорочная капитуляция. Вы будете освобождены от всего вашего оружия. Если вы это сделаете, даю вам слово, что всем вашим солдатам и офицерам будет разрешено сесть на транспорты и вернуться в Англию. Вы и ваш штаб никуда не поедете. Вы будете сопровождать меня в Вашингтон для переговоров с американским правительством о военных репарациях. Выплаты будут осуществляться золотом в качестве частичного возмещения за разрушения, которые вы причинили американским городам, а также за необоснованные смерти ее граждан ”.
  
  “Сначала я увижу тебя в аду!”
  
  “Нет, вы этого не сделаете”. Шерман едва сдерживал свою ярость, его прозрачные глаза были холодны как смерть. “Вы принесли эту войну на наши берега и заплатите цену за этот дерзкий поступок. Ваши войска на поле боя уничтожены или взяты в плен, ваши военно-морские базы захвачены. Война окончена ”.
  
  Герцог теперь пылал яростью. “Война никогда не закончится, насколько я обеспокоен. Послушай меня, презренный выскочка—янки - ты не нападаешь на какую-то ничтожную маленькую страну. Ты оскорбил величайшую страну в мире и величайшую Империю. Ты делаешь это на свой страх и риск ”.
  
  “Наша опасность? Разве до вашего сведения не дошло, что вы проиграли эту войну? Как вы проигрывали здесь, на этом континенте, раньше. Если вы хоть сколько-нибудь изучаете историю, то знаете, что Америка когда-то была британской колонией. Вас насильно изгнали с наших берегов. Вы забыли этот урок в 1812 году. И теперь вы забыли его снова. Мы сражались в Войне за независимость под множеством разных флагов и транспарантов. Теперь у нас есть только один, потому что мы едины, как никогда раньше. Но я должен напомнить вам об одном из наших революционных боевых флагов. На нем была изображена змея с надписью ‘Не наступай на меня’. Запомните это на будущее. Вы наступали, и вы потерпели поражение. Чтобы спасти Америку, мы подняли оружие против вторжения и отбросили вас назад.
  
  “Чтобы спасти Америку, мы будем делать то же самое снова, когда бы нам ни угрожали”.
  
  Генерал Шерман отступил в сторону, пока не оказался лицом к лицу с тремя другими офицерами.
  
  “У вас есть час, чтобы принять решение. Один час. Затем начинается бомбардировка. Больше не будет обсуждения этого вопроса. Ваша капитуляция безоговорочна”.
  
  Он начал отворачиваться, затем повернулся обратно. Ни в его улыбке, ни в его словах не было тепла.
  
  “Лично я предпочитаю второй путь. Ради моей страны я бы с радостью уничтожил вас всех, каждый корабль, каждого солдата, каждого офицера, а затем уничтожил бы ваших политиков и вашу королеву.
  
  “Выбор, джентльмены, за вами”.
  
  снегопад усилился, день стал темнее, ветер холоднее, когда американские офицеры вернулись на свой корабль, а британские офицеры остались в молчании.
  
  
  КОНЕЦ ДНЯ
  
  
  Герцог Кембриджский оставался в своей каюте с тех пор, как пароход "Кунард" отправился из Вашингтона. Остались внизу, в душном полумраке, невидяще глядя на тени, отбрасываемые парафиновым светом, качающимся на подвесках. Только когда покачивание лампы стало более регулярным, а движение корабля неуклонно переваливалось из стороны в сторону, он начал осознавать свое окружение. Это было движение великих атлантических волн; должно быть, сейчас они вышли из реки и выходят в море. Он встал, подтянул воротник, надел куртку и поднялся на палубу.
  
  Воздух был теплым и соленым, июньский день, которым можно наслаждаться. Бригадир Сомервилл стоял у поручней; он повернулся и отдал честь, когда герцог подошел к нему. Они облокотились на деревянные перила и молча смотрели на американское побережье, исчезающее позади них. Герцог отвернулся и поморщился, предпочитая вместо этого смотреть на паруса и трудящихся матросов, а не на берега Соединенных Штатов.
  
  “Пусть политические придурки возьмут верх”, - сказал он. “Я внес свою лепту. Слишком долго все оставалось по-прежнему ”челюсть-челюстью"".
  
  “Вы действительно внесли свою лепту, ваша светлость. Вы выдвинули условия, намного лучшие, чем те, которые были предложены изначально”.
  
  “Временами это как удаление зубов — и так же болезненно. Но не умаляйте своего вклада, Сомервилл. Я смотрел на них через стол переговоров. Но именно ваши слова и ваши аргументы изменили ход дня ”.
  
  “Рад быть полезным, сэр”, - сказал он, слегка поклонившись и меняя тему. Правящие классы Британии смотрели свысока на умников и были невысокого мнения о человеке, который выставлял напоказ свой интеллект. “Армии благополучно вернулись домой, заключенные скоро будут освобождены, грязное дело подходит к концу. Как вы сказали, политики могут расставить все точки над I. Все дело хорошо закончено ”.
  
  “Неужели?” Герцог глубоко откашлялся и сплюнул в океан. “Говоря с военной точки зрения, это была катастрофа. Наши армии вторжения отброшены. Катастрофа на море. Канада почти потеряна для нас — ”
  
  “Англичане в Канаде лояльны. Они не присоединятся к французам в этой новой республике”.
  
  “Им будет трудно этого не делать. И если они уйдут — что тогда у нас останется на этом континенте? Замороженная колония Ньюфаундленд, вот что. Не то, что можно было бы назвать подавляющим присутствием в Новом свете ”.
  
  “Но у нас есть мир — разве этого недостаточно?”
  
  “Мир? Мы находимся в состоянии войны с тех пор, как мой кузен впервые взошел на трон. Я слышал, как их называли "маленькие войны королевы Виктории". Войны по необходимости, поскольку Британская империя распространялась по всему миру. Мы выиграли их все. Проиграли битву здесь и там — но никогда войну. И теперь это. Это оставляет неприятный привкус во рту ”.
  
  “Мы должны дорожить миром —”
  
  “Должны ли мы?” Герцог Кембриджский повернулся к Сомервиллу, его челюсть сжалась от гнева. “Если вы в это верите, что ж, тогда, сэр, вы в чертовом меньшинстве, сэр. Американские газеты ликуют об их великой победе, а люди расхаживают с важным видом, как петухи на навозной куче. В то время как дома раздается непрерывный ропот негодования, который не утихнет. Да, это перемирие и этот грязный мир были навязаны нам. Но это не означает, что мы проиграли большую битву за место Великобритании в этом мире. Наша страна нетронута, наша империя плодородна и процветает. Нас оскорбили, всех нас — оскорбили!”
  
  “Но сейчас ничего нельзя сделать. Война окончена, солдаты вернулись, репарации должны быть выплачены...”
  
  “Это никогда не закончится — пока на нас лежит клеймо поражения. Кили бронированных военных кораблей закладываются прямо сейчас, пока мы говорим. В Вулвиче сверкают кузницы, где производятся пистолеты и другое вооружение. И наши люди несчастливы, действительно несчастливы ”.
  
  Бригадный генерал Сомервилл говорил тихо, невыразительно, стараясь не высказывать свою позицию в этом вопросе. “Тогда что вы предлагаете, сэр? Мы перевооружимся, это делается сейчас, как вы говорите. Армии можно собрать, вооружить и привести в боевую готовность. Но что потом? Нет причин начинать еще одну войну ”.
  
  “Без причины? Вы были свидетелем нашего унижения. Что-то должно быть сделано. Что — я не знаю. Но мы обсудим это, да, мы обсудим. Этот ничтожный генерал, как там его звали? Шерман. Имел чертову наглость угрожать пэру королевства. Чертова змея и не наступай на меня и все такое. Что ж, я наступил на многих змей и не испытываю страха, делая это снова ”.
  
  Герцог обернулся и посмотрел на Америку, которая теперь исчезла за туманным горизонтом. Он почувствовал, как кровь приливает к его лицу, когда он вспомнил поражения и унижения. Это было больше, чем кто-либо мог вынести. Его гнев захлестнул, и он погрозил кулаком в сторону этой мерзкой страны.
  
  “Что—то можно сделать - что-то будет сделано. Это дело еще не закончено. Это я обещаю всей душой и телом. Это не конец”.
  
  
  ПОСЛЕСЛОВИЕ
  
  
  "Звезды и полосы навсегда" могли бы стать правдивой историей.
  
  События, изображенные здесь, произошли на самом деле. У президента Линкольна действительно была очень секретная служба, которую возглавлял помощник министра военно-морского флота Густавус Васа Фокс.
  
  Капитан Шульц, якобы из российского военно-морского флота, передал чертежи британской казнозарядной пушки Армстронга оружейнику Роберту Паркеру Пэрротту.
  
  Британское правительство, газеты и общественность были возмущены делом Трента. Это правительство действительно направило войска и оружие в Канаду и серьезно рассматривало возможность вторжения в Соединенные Штаты.
  
  Представленные здесь речи, а также газетные статьи - все это документально подтверждено. Угрожающие заголовки и напыщенные газетные статьи, опубликованные во время кризиса, выглядели именно так, как они цитируются.
  
  Капитан Мигер, фенийский мятежник, действительно был приговорен британским правительством к повешению, расстрелу и четвертованию. Позже приговор был изменен на пожизненную высылку в Австралию. Он был заключен в тюрьму в Тасмании, но сбежал и отправился в Америку, где служил в армии Союза.
  
  Во время войны 1812 года британцы действительно отдали приказ, в тех самых словах, которые записаны здесь, высадить десант, уничтожить имущество и лишить жизни американских гражданских лиц.
  
  Стрелковый корпус Соединенных Штатов был превосходным стрелком. Вражеские пушки были уничтожены ими указанным здесь способом.
  
  Письмо Джефферсона Дэвиса губернатору Луизианы является официальным документом.
  
  В битве при Шайло погибло более 22 000 солдат.
  
  Битва между "Монитором" и "Вирджинией" была первым столкновением двух железных кораблей в истории военных действий.
  
  Слова Линкольна о рабстве верны и взяты из архивов. Взгляды Джона Стюарта Милля на свободу, американскую демократию и состояние упадка в Европе подробно цитируются из его работ.
  
  Американская война между штатами была первой современной войной. Скорострельные пистолеты и винтовки, заряжающиеся с казенной части, были представлены в начале военных действий.
  
  Через неделю после битвы между "Вирджинией" и "Монитором" Север начал строительство еще двенадцати броненосцев класса "Монитор". Они должны были быть вооружены зажигательными снарядами, “наполненными легковоспламеняющимся веществом, которое при взрыве снаряда горит в течение тридцати минут без возможности погаснуть”.
  
  Наблюдательные аэростаты использовали электрический телеграф для сообщения о передвижениях войск, в то время как железные дороги играли жизненно важную роль в переброске армий и припасов.
  
  Когда Гражданская война закончилась, объединенные армии Севера и Юга насчитывали сотни тысяч обученных солдат. Эти объединенные силы не только могли бы предотвратить британское вторжение, но они, несомненно, могли бы победить в битве против объединенных армий Европы — не разгромив их поодиночке, но вполне могли бы разгромить их, даже если бы объединили все свои силы.
  
  Современная война началась в Гражданской войне, хотя остальному миру потребовалось много лет, чтобы осознать это.
  
  События, описанные в этой книге, произошли бы именно так, как они описаны здесь.
  
  
  Гарри Харрисон
  
  
  ЗИМА — 1862
  
  
  СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
  
  
  Авраам Линкольн президент Соединенных Штатов
  
  Ганнибал Хэмлин, вице-президент
  
  Уильям Х. Сьюард, государственный секретарь
  
  Эдвин М. Стэнтон, военный министр
  
  Гидеон Уэллс министр военно-морского флота
  
  Салмон П. Чейз министр финансов
  
  Густавус Фокс помощник министра военно-морского флота
  
  Эдвард Бейтс Генеральный прокурор
  
  Джон Николаи первый секретарь президента Линкольна
  
  Джон Хэй, секретарь президента Линкольна
  
  Уильям Паркер Пэрротт оружейник
  
  Чарльз Фрэнсис Адамс посол США в Великобритании
  
  Джон Эрикссон изобретатель USS Monitor
  
  Капитан Уорден, капитан американского корабля "Монитор"
  
  
  АРМИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
  
  Генерал Уильям Текумсе Шерман
  
  Генерал Улисс С. Грант
  
  Генерал Генри У. Халлек
  
  Генерал Джордж Б. Макклеллан, командующий Потомакской армией
  
  Генерал Рамзи, глава департамента вооружений
  
  Генерал-лейтенант Уинфилд Скотт, командующий Вест-Пойнтом
  
  Полковник Хайрам Бердан командир полка снайперов США
  
  Генерал Бенджамин Ф. Батлер
  
  Полковник Аппьер, командир 53-й Огайо
  
  Генерал Джон Поуп Потомакской армии
  
  
  ВОЕННО-МОРСКОЙ ФЛОТ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
  
  Коммодор Голдсборо
  
  Чарльз Д. Уилкс капитан корабля ВМС США "Сан-Хасинто"
  
  Лейтенант Фэйрфакс первый офицер корабля ВМС США "Сан-Хасинто"
  
  Дэвид Глазго Фаррагут, флаг-офицер Миссисипского флота
  
  Лейтенант Джон Уорден, командир американского корабля "Монитор"
  
  
  ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
  
  
  Виктория Регина королева Великобритании и Ирландии
  
  Принц Альберт, королевский консорт, ее муж
  
  Лорд Пальмерстон премьер-министр
  
  Лорд Джон Рассел, министр иностранных дел
  
  Уильям Гладстон канцлер казначейства
  
  Лорд Лайонс посол Великобритании в Соединенных Штатах
  
  Лорд Уэлсли, герцог Веллингтон
  
  Леди Кэтлин Шил придворная дама королевы
  
  
  БРИТАНСКАЯ АРМИЯ
  
  Герцог Кембриджский - главнокомандующий
  
  Генерал Питер Чемпион, командующий британскими силами вторжения
  
  Генерал-майор Буллерс, командующий пехотой
  
  Полковник Оливер Фиппс-Хорнби, командир 62-й пехотной дивизии
  
  Лейтенант Саксби Ательстан, офицер кавалерии
  
  Генерал Харкорт, командующий гарнизоном Квебека
  
  
  БРИТАНСКИЙ ВОЕННО-морской ФЛОТ
  
  Адмирал Александр Милн
  
  Капитан Николас Роланд, командир HMS Warrior
  
  Коммандер Сидни Тредегар Королевской морской пехоты
  
  
  КОНФЕДЕРАТИВНЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
  
  
  Джефферсон Дэвис президент
  
  Джуда П. Бенджамин, государственный секретарь
  
  Томас Брэгг Генеральный прокурор
  
  Джеймс А. Седдон, военный министр
  
  Кристофер Г. Меммингер министр финансов
  
  Министр военно-морского флота Стивен Мэллори
  
  Джон Х. Рейган Генеральный прокурор и генеральный почтмейстер
  
  Министр военно-морского флота Стивен Мюррей
  
  Джон Слайделл, комиссар Конфедерации во Франции
  
  Уильям Мюррей Мейсон, уполномоченный Конфедерации в Англии
  
  
  АРМИЯ КОНФЕДЕРАЦИИ
  
  Генерал Роберт Э. Ли, главнокомандующий
  
  Генерал П.Г.Т. Борегар
  
  Генерал Альберт Сидни Джонстон
  
  
  ФЛОТ КОНФЕДЕРАЦИИ
  
  Флаг-офицер Франклин Бьюкенен капитан CSS Вирджиния
  
  
  
  ИНТЕРВЬЮ С ГАРРИ ХАРРИСОНОМ
  
  
  Карьера Гарри Харрисона как писателя-фантаста фактически охватывает историю жанра. Родился в Стэмфорде, штат Коннектикут, в 1925 году, вырос за чтением потрясающей научной фантастики в районе Куинс в Нью-Йорке. После Второй мировой войны, во время которой он служил инструктором по артиллерийскому делу в Ларедо, штат Техас, каждый месяц добровольно отправляясь на службу за границу, Харрисон посетил ряд художественных школ, затем несколько лет работал коммерческим художником и арт-директором. После этого он перешел к издательской деятельности и редактированию, продавал статьи и рассказы и начал свой первый роман. Найдя Нью-Йорк и место, в котором писать невозможно, он со своей женой Джоан и годовалым сыном Тоддом, не протестующим, переехали в Мексику в 1956 году. Оттуда в 1957 году в Англию. В 1958 году в Италию. После краткого визита в Нью-Йорк в 1959 году, где родилась дочь Мойра, семья в 1959 году переехала в Данию. Странствующий мистер Харрисон в настоящее время проживает в Ирландии. Он автор более сорока романов, среди которых "Книги о крысах из нержавеющей стали", знаменитая трилогия "К западу от Эдема", Освободите место! Освободите место! (экранизирован Soylent Green), и, совсем недавно, Звезды и полосы навсегда, первая в новой серии "Альтернативная история". Его книги переведены на двадцать семь языков, включая извечный фаворит эсперанто. В 1973 году он получил премию "Небьюла".
  
  Недавно мы говорили с ним о его выдающейся карьере, его воспоминаниях о прошлом и мыслях о будущем, его долгом романе с альтернативной историей и каннибализме.
  
  Вопрос: каково было быть писателем-фантастом в 40-50-е годы? The Hydra Club, Джон У. Кэмпбелл—младший и Astounding - было ли у вовлеченных людей ощущение, что вы создаете что-то особенное и важное, создавая золотой век по ходу своего развития?
  
  О: Я вырос как фанат фантастики в золотой век 30-х годов. Война прервала меня. Вернувшись в Нью-Йорк после войны, я не был уверен, хочу ли я рисовать или писать. Я выбрал искусство. Но я также был глубоко вовлечен в НФ. Я рисовал комиксы, иллюстрировал журналы, включая НФ, и сделал обложку для двух романов Льюиса Паджетта для Марти Гринберга из Gnome Press. Он повел меня на собрание клуба Hydra — группы профессиональных фантастов в Нью-Йорке. Я чувствовал себя там как дома. Я делал иллюстрации для "Мира за гранью" Деймона Найта, "Галактики" Хораса Голда и "Marvel" Дэнни Кейса. (Дэнни продолжал писать Цветы для Элджернона, среди прочих.) Я чувствовал себя как дома с профессионалами SF, что в конце концов стал председателем клуба. Я перешел от иллюстрирования комиксов к редактированию, написанию и публикации комиксов. Когда комиксы умерли в конце 40-х, я незаметно переключился на редактирование научной фантастики и других материалов. Это были золотые годы научной фантастики. Каждый писатель либо жил в Нью-Йорке, либо проходил там. Мы все знали друг друга, и было много взаимообогащения. Денег было немного, ставки были низкими, но мы изобретали совершенно новый мир.
  
  Я вырос, читая "Astounding", и Джон Кэмпбелл был для меня как бог. Самым большим удовольствием было работать с ним, обедать с ним, слышать его идеи. И продавать ему истории. Мои первые шесть романов были сняты в виде сериалов для журнала Astounding, а позже проданы в качестве книг. Мы с Джоном сильно расходились во многих вещах, в основном в политике. Но он уважал мои взгляды. Настолько, что он попросил меня отредактировать том его передовиц. Что я и сделал, но не без изрядной внутренней борьбы. Только пригрозив убрать свое имя с обложки, я, наконец, убедил его, что не допущу включения его крайне правых, преувеличенных антикоммунистических произведений. Я буду скучать по нему.
  
  Вопрос: Как изменилась научная фантастика и ее аудитория со времен Золотого века?
  
  О: Хорошо. Да, серьезные изменения. К сожалению, не к лучшему. Сегодняшняя читающая аудитория довольно тупа и не осознает фантастики. (И слишком склонны читать ужасное фэнтези.) Но то же самое можно сказать о редакторах и сценаристах. Писатели 40-х уходят один за другим, и никто не приходит им на смену. Я буду поддерживать развевающийся флаг и пойду ко дну, продолжая стрелять из всех орудий.
  
  В: Черт бы побрал эти торпеды ...! Нью—йоркская НФ—сцена, которую вы описываете, была крупным литературным движением, которому еще предстоит получить по заслугам - по крайней мере, от мейнстрим-критиков - хотя влияние этих писателей / редакторов начало все больше ощущаться за пределами НФ-сообщества с 60-х годов и до сегодняшнего дня оно пронизывает большую часть популярной культуры.
  
  О: Этот старый дьявол, Кингсли Эймис, однажды описал научную фантастику как переход от “Беовульфа" к "Поминкам по Финнегану" за пятьдесят лет.”То есть от первых грубых, едва грамотных статей до писателей, которые больше заботятся о форме, чем о содержании. Это верно, но это упрощение. Такого рода литература - всего лишь один ручеек в устье реки, в которую теперь превратилась фантастика. Из широкой, могучей реки времен "Поразительных лет Кэмпбелла" река теперь разветвилась на бесчисленные отдельные ручьи. Только посмотрите на разнообразие: не только академические формы, любимые Чипом Делани, но и фэнтези, ужасы, альтернативная история, война будущего, героическое фэнтези, легенды об Артуре, женское фэнтези и многое другое. Это хорошо в том смысле, что начинающие авторы могут исследовать заманчивые области деятельности, плохо в том смысле, что произведено так много, что хороших новых авторов легко игнорировать. Не говоря уже о признанных писателях, которые видят, что их продажи снижаются по мере того, как все больше и больше книг загружается в field. Или fields. Я не думаю, что такой темп роста является устойчивым. Слишком много игр преследуют слишком мало игровых мест, и скоро наступит ночь длинных ножей — или медленное истечение крови до смерти.
  
  Вопрос: Как человек, чья карьера простиралась от Золотого века до конца тысячелетия, каким вы видите будущее научной фантастики?
  
  Ответ: Фантастика полна ложных предсказаний; я не буду пытаться присоединить свое к их числу.
  
  Вопрос: Расскажите нам, как начинал Скользкий Джим Ди Гриз, он же Крыса из нержавеющей стали.
  
  О: Я писал повествовательные крючки для практики. Термин восходит к журналам pulp. Вы начали свою рукопись с рассказа примерно на середине первой страницы через два интервала. “Повествовательный крючок” был чем-то настолько интригующим, что вы “зацепили” редактора, заставив перевернуть страницу. При этом он бы купил рассказ, поскольку редко читал так много из представленной рукописи. (Первые четыре абзаца первой книги о крысах - это тот крючок.) Я был заинтригован своим крючком, поэтому написал историю, объясняющую это. И еще одну. Дополненную книгой. Затем продолжение. И так далее. Это никогда не планировалось таким образом. Я только что дочитал десятую и последнюю книгу о крысах. Даже хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.
  
  Вопрос: Есть ли у вас любимая вступительная строка или хук среди всех ваших книг?
  
  О: Нет, потому что вступительная строка для меня - вещь переменчивая. Несколько лет назад я переписал пятьдесят вступительных строк книг, которыми восхищался. Я обнаружил интересный факт. Все они были разными. С тех пор я просто начал свои романы. Затем, когда закончил, в свете того, что должно было произойти, я вернулся и переписал первую страницу. Тщательно отшлифовать его в свете теней, отбрасываемых грядущими событиями.
  
  Вопрос: Вы работали с двумя самыми влиятельными редакторами научной фантастики — Джоном У. Кэмпбеллом—младшим и Брайаном Олдиссом - людьми с очень разными, можно сказать, противоположными редакторскими взглядами и концепциями того, что может или должно охватывать научная фантастика. Можете ли вы описать, какое влияние ваш опыт общения с ними оказал на ваше творчество?
  
  О: Мы с Брайаном встретились и стали близкими друзьями. Мы очень разные писатели, но во многом сходимся во мнениях как редакторы и критики. Мы основали первый критический журнал о НФ, SF Horizons. И вместе выпустили пятьдесят антологий. В самом начале мы договорились не расходиться во мнениях. То есть нам обоим нравился каждый напечатанный нами рассказ. Если у кого-то из нас были оговорки, рассказ выходил. Работа с Брайаном была откровением. Наше постоянное изучение и оценка других авторов, должно быть, оказали какое-то влияние на наши работы.
  
  Вопрос: Вы когда-нибудь сотрудничали в качестве сценаристов?
  
  О: Однажды мы действительно попытались. Брайан начал историю, в которой, не помню как, все океаны высыхают. Я продолжал в том же духе, и она умерла естественной смертью. Это был не его роман, и не мой, и просто не сработал.
  
  Вопрос: Два слова: соевый зеленый.
  
  A: Да, хорошо. Просто, в основном справедливое принятие очень хорошей и плодотворной книги: Освободите место! Освободите место! (Сказал он смиренно.) Первая книга, художественная или документальная, посвященная проблеме перенаселения. Продюсеры Ричард Флейшер и Чак Хестон хотели сделать ее книгой о перенаселении. MGM не сочли эту тему достаточно важной. Они купились на нее только потому, что она была о каннибализме.
  
  Вопрос: Не то чтобы в каннибализме было что-то плохое! История подтвердила опасения, которые вы высказали в книге "Освободите место!" Освободите место!?
  
  Ответ: Я был прав с самого начала, потому что все мои прогнозы относительно численности населения и чрезмерного потребления были взяты из специальных исследований. Державы, борющиеся с контролем над рождаемостью, все еще борются и убивают во имя спасения жизней. Рождаемость на Западе падает не из-за морали, а из-за эгоизма. Вместо нового ребенка люди предпочитают телевизор побольше и лучшие праздники. Сначала это началось в Германии, а сейчас многие страны достигли нулевого прироста населения или ниже. Эгоизм также означает, что мы почти полностью равнодушны к стремительному росту населения Третьего мира, за которым следуют разрушение земель и голод. Маленькие войны только усугубляют существующую ситуацию. Когда эпидемии начнут приходить к нам из Африки, мы могли бы обратить на это внимание.
  
  Вопрос: Во многих ваших романах и новеллистических сериях представлены альтернативные миры или истории: "Туннель через бездну", "Молот и крест", книги об Эдеме… Вы не просто прыгаете на подножку альтернативной истории с Stars Stripes Forever. Что такого в форме, которая привлекает вас как писателя-фантаста?
  
  О: Я не знал, что есть победившая сторона! Как вы сказали, я был там раньше. Я большой поклонник Альтернативной истории (АХ) и всегда писал ее. Важно помнить, что АХ - это единственный вид фантастики, который не писал Герберт Уэллс. Он изобрел все остальное: путешествия во времени, вторжение из космоса и так далее. Но не АХ. Следовательно, это область человеческих усилий, которая не была застолблена. Правила должны быть придуманы по ходу дела. Вокруг не так много хорошего или даже плохого, АХ, потому что, чтобы сделать это хорошо, требуется много работы. И все писатели от природы ленивы. Для этого требуются месяцы, годы исследований. Вам это должно понравиться. Мой интерес к Гражданской войне восходит к 40-м годам. Моя библиотека довольно большая. Из этого вышел Rebel in Time, когда я еще формировал Stars Stripes. На самом деле его готовят уже тридцать лет или больше.
  
  Вопрос: В "Звездах и полосах навсегда " вы постулируете макиавеллиевскую атаку Британии на Америку в разгар гражданской войны. Не могли бы вы рассказать нам немного об истории и альтернативной истории, которая вошла в книгу?
  
  Ответ: Несколько лет назад я подсчитал и понял, что Гражданская война была не только первой современной войной, но и объединенные силы Севера и Юга составили бы современную армию, которая могла бы сразиться со всеми другими армиями мира одновременно. И побеждать. Это знание копилось там до тех пор, пока не пришло подходящее время. Прозорливость. У меня был исходный материал и зачатки сюжета. Когда я углубился в имеющийся у меня материал и собрал все воедино — получилась история. Я рад, что ждал так долго, потому что я попал в нужное время. С концом коммунизма США потеряли цель… что было просто “против”. Мы должны переосмыслить будущее. Углубившись в прошлое, я дал один из возможных ответов.
  
  Вопрос: Переосмысливать будущее, отправляясь в прошлое — фраза, объединяющая писателя-фантаста с историком! В противоположность переосмыслению прошлого, устремляясь в будущее, что, можно сказать, является смыслом существования большей части фантастики, начиная с трилогии Азимова "Основание" и далее.
  
  О: Я уже говорил, что AH - это новейшая и лучшая вещь на горизонте фантастики. Когда "Галактические войны" Дока Смита были новыми, как и "Основание Айзека", они действительно были очень забавными. Но это было пятьдесят лет назад. Пытаться оживить их сейчас - игра для придурков. Жизнь ушла из трупа, и неважно, сколько вольт вы в него вкачаете, это все равно труп. ФАНТАСТИКА стала популярной — и великой — потому что у нее не было ограничений и она была нацелена на исследование чего угодно. Этот вызов все еще существует, и это то, что важно. Не перечитывать опробованные идеи.
  
  В: Даже такой писатель-историк, как Патрик О'Брайан, чьи книги заслуженно известны своей скрупулезной верностью историческим фактам, признается, что “позволил себе большие вольности… в контексте общей исторической точности ”. Как это относится к авторам альтернативной истории, таким как вы?
  
  О: Большие свободы? Нет. Писатель, пишущий АХ, не может позволить себе вольностей с фактами; по крайней мере, не до того момента, когда начинается история — поворот, который меняет историю. Только тогда история может исказиться и видоизмениться. Но всегда иметь дело с реальным прошлым и проецировать изменения в возможное и новое будущее.
  
  Вопрос: Именно. Мне кажется, что AH в своем “чистом” виде (если такой зверь существует!) состоит из взятия карт, сданных историей, перетасовки их и повторной раздачи, затем разыгрывания раздачи без введения дикой карты. Постулирование британского нападения на истерзанные войной США и CSA в качестве события, изменяющего историю, - это “альтернатива” совершенно иного порядка, чем смертельный удар астероида во время битвы при Геттисберге.
  
  A: Позволю себе не согласиться с вашей аналогией с покером. В AH карты не перетасовываются. Должна быть правда, твердая правда, вплоть до связующего звена, где начинаются перемены. В случае с Stars Stripes смерть принца Альберта произошла всего на несколько недель раньше по времени. Затем мы наблюдаем, как от этого изменения расходится рябь: как одно за другим меняются события, маленькие изменения перерастают в более крупные, пока не возникнет новая история, такая же реалистичная, как та, что описана в книгах по истории. Это прямая противоположность астероиду-убийце, о котором вы упомянули. Это простой выход. Возможно, эффектный, но очень простой для написания. Медленное течение слегка измененной истории и расширение событий из-за этого крошечного изменения - это тот путь, которым я предпочитаю идти.
  
  Вопрос: В настоящее время вы живете в Ирландии. Считаете ли вы себя писателем-экспатриантом?
  
  О: Я уехал из Америки в 1956 году, потому что мне нужно было время и пространство для написания моего первого романа. Мексика была дешевой и веселой страной: я мог писать и наслаждаться другим обществом. Не то чтобы я покинул Штаты по какой-то причине; я уехал в другую страну по множеству причин. Я поехал в Англию, затем в Италию, затем в Данию (семь лет), затем в Ирландию, потому что испытал огромную радость от знакомства с новыми языками, культурами, что можно назвать вдохновением. Я все еще американский писатель, как доказывает S S.
  
  В: Можете ли вы рассказать нам, над чем вы сейчас работаете?
  
  О: Я только что закончил "Крыса из нержавеющей стали присоединяется к цирку", десятую и последнюю книгу о крысах. И я доставил окончательную рукопись "Звездно-полосатых" в опасности. Этот, и последний в трилогии, "Триумф "Звездно-полосатых"", должен помочь мне дожить до следующего тысячелетия.
  
  Вопрос: Возвращаясь к Сойлент Грин, есть ли какие-либо планы на другие фильмы по вашим книгам?
  
  Ответ: Книги о крысе рассматривались в течение двенадцати лет. И каждый год мы ожидаем, что это выйдет. "Машина времени Technicolor" становится все ближе к кинематографической реальности. Мел Гибсон выбрал его некоторое время назад. Сценарий был написан Маршаллом Брикманом, который написал сценарий к нескольким фильмам Вуди Аллена. Аллен согласился сыграть вторую главную роль. Если все пойдет хорошо, производство должно начаться этой осенью.
  
  Вопрос: Вуди Аллен и Мел Гибсон? Элви Сингер встречает Безумного Макса? Вот это я называю альтернативной историей!
  
  О: Это должно быть очень весело. Если вы помните роман, второй главной героиней был кинопродюсер-мошенник, испытывающий чувство вины, натыкающийся на неизвестное будущее. Идеально подходит для Вуди Аллена. И Мел будет вашим идеальным викингом. Он сказал мне, что ненавидит викингов. Идеальная роль для него, поскольку он так хорошо проецирует ненависть к себе в некоторых своих ролях.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"