Паттерсон Джеймс : другие произведения.

Женский клуб убийц 3 – 3-я степень

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Женский клуб убийц 3 – 3-я степень
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  ЭТО БЫЛО ЯСНОЕ, спокойное, ленивое апрельское утро, день, когда началась худшая неделя в моей жизни.
  
  Я совершала пробежку вдоль залива со своей бордер-колли Мартой. Это моя особенность по утрам в воскресенье - вставать пораньше и запихивать свою вторую половинку на переднее сиденье "Эксплорера". Я пытаюсь пропыхтеть три мили, от Форт-Мейсона до моста и обратно. Ровно столько, чтобы убедить себя, что в тридцать шесть я на грани того, что называется "в форме".
  
  В то утро пришла моя подруга Джилл. Чтобы устроить пробежку своему лабрадору Отису, по крайней мере, так она утверждала. Скорее всего, чтобы разогреться перед велосипедным забегом на гору Тамалпаис или чем-то еще, что Джилл сделала бы для настоящих упражнений позже в тот же день.
  
  Трудно было поверить, что прошло всего пять месяцев с тех пор, как Джилл потеряла своего ребенка. И вот она здесь, ее тело снова подтянутое и стройное.
  
  “Итак, как все прошло прошлой ночью?” - спросила она, придвигаясь боком рядом со мной. “Ходят слухи, что у Линдси было свидание”.
  
  “Ты мог бы назвать это свиданием ...” , - сказала я, сосредоточившись на высотах Форт-Мейсона, которые приближались недостаточно быстро для меня. “Ты мог бы назвать Багдад и местом отдыха тоже”.
  
  Она поморщилась. “Прости, что я заговорила об этом”.
  
  Все это время моя голова была заполнена раздражающим воспоминанием о Франклине Фрателли, магнате по “ремаркетингу активов” (это был причудливый способ сказать, что он послал головорезов за банкротством доткомов, которые больше не могли производить платежи за свои Beemers и Franck Mullers). В течение двух месяцев Фрателли совал свое лицо в мой кабинет каждый раз, когда был в холле, пока не утомил меня настолько, что я пригласила его поужинать в субботу вечером (ребрышки, тушеные в портвейне, мне пришлось убрать обратно в холодильник после того, как он бросил меня в последнюю минуту).
  
  “Меня подставили”, - сказала я на полпути. “Не спрашивай, я не расскажу подробностей”.
  
  Мы остановились в конце Марина Грин, я издал оглушительный вопль, в то время как Мэри Декер там подпрыгивала на цыпочках, как будто могла сделать еще один круг.
  
  “Я не знаю, как ты это делаешь”, - сказала я, уперев руки в бедра, пытаясь отдышаться.
  
  “Моя бабушка”, - сказала она, пожимая плечами и растягивая подколенное сухожилие. “Она начала проходить по пять миль в день, когда ей было шестьдесят. Сейчас ей девяносто. Мы понятия не имеем, где она ”.
  
  Мы обе начали смеяться. Было приятно видеть прежнюю Джилл, пытающуюся заглянуть внутрь. Было приятно снова услышать смех в ее голосе.
  
  “Хочешь мокачино?” Спросил я. “Марта угощает”.
  
  “Не могу. Стив прилетает из Чикаго. Он хочет приехать на велосипеде, чтобы посмотреть выставку Дина Фридлиха в Ордене Почетного легиона, как только сможет попасть внутрь и переодеться. Вы знаете, на что похож щенок, когда у него нет физических упражнений ”.
  
  Я нахмурился. “Почему-то мне трудно думать о Стиве как о щенке”.
  
  Джилл кивнула и сняла толстовку, подняв руки.
  
  “Джилл”, - ахнула я, - “что, черт возьми, это такое?”
  
  Сквозь бретельку ее спортивного бюстгальтера выглядывала пара маленьких темных синяков, похожих на следы пальцев.
  
  Она перебросила свою толстовку через плечо, по-видимому, застигнутая врасплох. “Помялась, выходя из душа”, - сказала она. “Ты должен оценить, как это выглядит”. Она подмигнула.
  
  Я кивнула, но что-то в синяке мне не понравилось. “Ты уверен, что не хочешь кофе?” Я спросила.
  
  “Извини...Ты знаешь El Exigente, если я опаздываю на пять минут, он начинает воспринимать это как закономерность ”. Она свистнула Отису и побежала трусцой обратно к своей машине. Она помахала рукой. “Увидимся на работе”.
  
  “Так как насчет тебя?” Я опустился на колени перед Мартой. “Ты выглядишь так, будто мокачино сделало бы свое дело”. Я натянул на нее поводок и побежал рысцой к "Старбаксу" на Честнат.
  
  Марина всегда была одним из моих любимых районов по соседству. Извилистые улицы с красочными, отреставрированными городскими домами. Семьи, крики чаек, морской воздух с залива.
  
  Я пересекла Альгамбру, мой взгляд остановился на красивом трехэтажном таунхаусе, мимо которого я всегда проходила и которым восхищалась. Деревянные ставни ручной работы и крыша из терракотовой черепицы, как на Гранд-Канале. Я держал Марту, когда мимо проезжала машина.
  
  Вот что я запомнил о том моменте. Только что проснувшиеся соседи. Рыжеволосый парень в толстовке FUBU отрабатывает трюки со своей бритвой. Женщина в комбинезоне, спешащая за угол, со свертком одежды в руках.
  
  “Давай, Марта”. Я потянул ее за поводок. “Я чувствую вкус этого мокачино”.
  
  Затем городской дом с терракотовой крышей загорелся. Я имею в виду, это было так, как если бы Сан-Франциско внезапно превратился в Бейрут.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 2
  
  “О, БОЖЕ МОЙ!” Я ахнула, когда вспышка тепла и осколков чуть не сбила меня с ног.
  
  Я отвернулась и присела, чтобы заслонить Марту, когда похожие на духовку ударные волны от взрыва прошли над нами. Несколько секунд спустя я повернулась, чтобы подняться. Матерь Божья...Я не мог поверить своим глазам. От таунхауса, которым я только что восхищался, теперь остались одни развалины. Огонь охватил второй этаж.
  
  В этот момент я поняла, что люди все еще могут быть внутри.
  
  Я привязал Марту к фонарному столбу. Пламя вырвалось всего в пятидесяти футах от меня. Я побежал через улицу к горящему дому. Второй этаж был разрушен. У кого-либо наверху не было шансов.
  
  Я пошарила в своей поясной сумке в поисках мобильного телефона. В отчаянии я набрала 911. “Это лейтенант Линдси Боксер, полицейское управление Сан-Франциско, щит два-семь-два-один. Произошел взрыв на углу улиц Альгамбра и Пирс. Жилой дом. Вероятны жертвы. Требуется полная медицинская и огневая поддержка. Заставьте их двигаться!”
  
  Я прервала диспетчера. Процедура велела мне подождать, но если там кто-то был, времени не было. Я сорвала с себя толстовку и свободно обернула ею лицо. “О, Иисус Христос, Линдси”, - сказал я и затаил дыхание.
  
  Затем я пробралась в горящий дом.
  
  “Здесь кто-нибудь есть?” Я закричала, сразу же задыхаясь от серого, скрипучего дыма. Сильный жар ударил мне в глаза и лицо, и было больно даже выглядывать из-под защитной ткани. Надо мной нависла стена из горящего гипсокартона и штукатурки.
  
  “Полиция!” Я снова крикнул. “Здесь кто-нибудь есть?”
  
  Дым словно острые бритвы врезался в мои легкие. Было невозможно что-либо расслышать из-за рева пламени. Я внезапно поняла, как люди, оказавшиеся в пожаре на верхних этажах, скорее прыгали навстречу смерти, чем терпели невыносимую жару.
  
  Я прикрыла глаза, пробираясь сквозь клубящийся дым. Я крикнула в последний раз: “Здесь есть кто-нибудь живой?”
  
  Я не могла идти дальше. Мои брови были опалены. Я поняла, что могу там умереть.
  
  Я повернулась и направилась к свету и прохладе, которые, как я знала, были позади меня. Внезапно я заметила две фигуры, тела женщины и мужчины. Явно мертвые, их одежда в огне.
  
  Я остановилась, чувствуя, как меня выворачивает наизнанку. Но я ничего не могла для них сделать.
  
  Затем я услышала приглушенный шум. Я не знала, был ли он реальным. Я остановилась, пытаясь вслушаться сквозь грохот огня. Я едва могла выносить боль от волдырей на моем лице.
  
  Это было снова. Все было по-настоящему, все верно.
  
  Кто-то плакал.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 3
  
  Я глотнула ВОЗДУХА и направилась вглубь рушащегося дома. “Где ты?” Позвала я. Я споткнулась о горящие обломки. Теперь мне было страшно не только за того, кто плакал, но и за себя.
  
  Я услышала это снова. Низкое хныканье откуда-то из задней части дома. Я направилась прямо к нему. “Я иду!” Я крикнула. Слева от меня рухнула деревянная балка. Чем дальше я шел, тем больше у меня было неприятностей. Я заметил коридор, откуда, как мне показалось, доносились звуки, потолок качался там, где раньше был второй этаж.
  
  “Полиция!” Я закричал. “Где ты?”
  
  Ничего.
  
  Затем я снова услышала плач. На этот раз ближе. Я, спотыкаясь, пошла по коридору, закрыв лицо. Давай, Линдси... Еще несколько футов.
  
  Я протиснулась в дверь для курящих. Господи, это детская спальня. То, что от нее осталось.
  
  Кровать была перевернута на бок у стены. Она была покрыта толстым слоем пыли. Я закричал, затем снова услышал шум. Приглушенный кашляющий звук.
  
  Каркас кровати был горячим на ощупь, но мне удалось немного отодвинуть его от стены. О, мой Бог... Я увидел смутные очертания детского лица.
  
  Это был маленький мальчик. Возможно, десяти лет.
  
  Ребенок кашлял и плакал. Он едва мог говорить. Его комната была погребена под лавиной обломков. Я не мог ждать. Еще немного, и одни только пары убили бы нас.
  
  “Я вытащу тебя отсюда”, - пообещал я. Затем я втиснулся между стеной и кроватью и, собрав все свои силы, отодвинул ее от стены. Я взяла мальчика за плечи, молясь, чтобы не причинить ему вреда.
  
  Я пробралась сквозь пламя, неся мальчика. Повсюду был дым, жгучий и ядовитый. Я увидела свет там, где, как мне показалось, я вошла, но я не знала наверняка.
  
  Я кашляла, мальчик цеплялся за меня окаменевшей хваткой. “Мамочка, мамочка”, - он плакал. Я сжала его в ответ, чтобы дать ему понять, что я не позволю ему умереть.
  
  Я кричала вперед, молясь, чтобы кто-нибудь ответил. “Пожалуйста, есть кто-нибудь здесь?”
  
  “Здесь”, - услышала я голос из темноты.
  
  Я спотыкалась об обломки, избегая новых пылающих очагов. Теперь я увидела вход. Сирены, голоса. Очертания мужчины. Пожарный. Он нежно забрал мальчика у меня из рук. Другой пожарный обнял меня. Мы вышли на улицу.
  
  Затем я отключилась, упала на колени, глотая ртом драгоценный воздух. Врач скорой помощи заботливо укутал меня одеялом. Все были такими хорошими, такими профессиональными. Я рухнула на пожарную машину на тротуаре. Меня чуть не вырвало, потом вырвало.
  
  Кто-то закрыл мне рот кислородной маской, и я сделала несколько глубоких глотков. Надо мной склонился пожарный. “Вы были внутри, когда это произошло?”
  
  “Нет”. Я покачала головой. “Я вошла, чтобы помочь”. Я едва могла говорить или думать. Я открыла поясную сумку и показала ему свой значок. “Лейтенант Боксер”, - сказала я, кашляя. “Отдел убийств”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 4
  
  “Со мной все в порядке”, - сказала я, вырываясь из объятий врача скорой помощи. Я подошла к мальчику, который уже был пристегнут к каталке. Его вкатывали в фургон. Единственным движением на его лице было легкое мерцание в глазах. Но он был жив. Боже мой, я спас ему жизнь.
  
  На улице полиция окружила зевак кольцом. Я увидел рыжеволосого парня, который водил бритвой. Другие испуганные лица столпились вокруг.
  
  Внезапно я услышал лай. Господи, это была Марта, все еще привязанная к столбу. Я подбежал к ней и крепко обнял, пока она лизала мое лицо.
  
  Ко мне пробрался пожарный с эмблемой капитана дивизиона на шлеме. “Я капитан Эд Нороски. Ты в порядке?”
  
  “Думаю, да”, - сказала я, не уверенная.
  
  “Вы, ребята в коридоре, не можете быть достаточно героями в свою смену, лейтенант?” Сказал капитан Нороски.
  
  “Я пробегала мимо. Я видела, как это взорвалось. Выглядело как взрыв газа. Я просто сделала то, что считала правильным”.
  
  “Что ж, вы хорошо поработали, лейтенант”. Капитан пожарной охраны посмотрел на обломки. “Но это был не взрыв газа”.
  
  “Я видела два тела внутри”.
  
  “Да”, - сказал Нороски, кивая. “Мужчина и женщина. Еще один взрослый в задней комнате на первом этаже. Этому парню повезло, что вы его вытащили”.
  
  “Да”, - сказала я. Мою грудь наполнил ужас. Если бы это был не взрыв газа...
  
  Затем я заметил Уоррена Джейкоби, моего инспектора номер один, выходящего из толпы и прокладывающего себе путь ко мне. У Вар-рен была “первая девятка”, то, что мы называем воскресной утренней сменой, когда погода становится теплой.
  
  У Джейкоби было пухлое, похожее на окорок лицо, которое, казалось, никогда не улыбалось, даже когда он рассказывал шутку, и глубокие, прикрытые глаза, в которых невозможно было зажечься удивлением. Но когда он остановился на дыре, где раньше была Альгамбра, 210, и увидел меня, закопченную, измазанную и сидящую, пытаясь отдышаться - Джейкоби сделал двойной дубль.
  
  “Лейтенант? Ты в порядке?”
  
  “Думаю, да”. Я попыталась взять себя в руки.
  
  Он посмотрел на дом, затем снова на меня. “Выглядит немного запущенным, даже для вашего обычного ремонта, лейтенант. Я уверен, что вы сотворите с этим чудеса ”. Он продолжал ухмыляться. “У нас в городе палестинская делегация, о которой я ничего не знаю?”
  
  Я рассказала ему, что видела. Ни дыма, ни огня, второй этаж внезапно задувает.
  
  “Мои двадцать семь лет на работе дают мне предчувствие, что речь идет не о неисправном котле”, - сказал Джейкоби.
  
  “Ты знаешь кого-нибудь, кто живет в таком месте, как это, с бойлером на втором этаже?”
  
  “Никто из моих знакомых не живет в таком месте, как это. Ты уверена, что не хочешь ехать в больницу?” Джейкоби склонился надо мной. С тех пор, как я получил пулю в деле Кумбса, Джейкоби стал для меня чем-то вроде дядюшки-защитника. Он даже прекратил свои глупые сексистские шутки.
  
  “Нет, Уоррен, со мной все в порядке”.
  
  Я даже не знаю, что заставило меня заметить это. Он просто сидел там на тротуаре, прислонившись к припаркованной машине, и я подумал, черт возьми, Линдси, этого не должно было там быть.
  
  Не со всем, что только что произошло.
  
  Красный школьный рюкзак. Миллион учеников носят их. Просто сидят там.
  
  Я снова начала паниковать.
  
  Я слышала о вторичных взрывах на Ближнем Востоке. Если в доме взорвалась бомба, кто, черт возьми, знал? Мои глаза расширились. Мой взгляд был прикован к красной сумке.
  
  Я схватил Джейкоби. “Уоррен, я хочу, чтобы всех убрали отсюда, сейчас же. Отодвиньте всех назад, сейчас же!”
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 5
  
  Из ГЛУБИНЫ подвального шкафа Клэр Уошберн достала старое, знакомое дело, которое она не видела годами. “О, Боже мой...”
  
  Тем утром она проснулась рано, и после чашки кофе на террасе, впервые за сезон услышав, как возвращаются "джейс", она надела джинсовую рубашку и принялась за страшную задачу по уборке чулана в подвале.
  
  Первыми отправились стопки старых настольных игр, в которые они не играли годами. Затем дело дошло до старых перчаток и футбольных щитков времен Малой лиги и Pop Warner. Сложенное одеяло, которое теперь было просто сбором пыли.
  
  Затем она наткнулась на старый алюминиевый кейс, спрятанный под заплесневелым одеялом. Боже мой.
  
  Ее старая виолончель. Клэр улыбнулась воспоминанию. Боже милостивый, прошло десять лет с тех пор, как она держала ее в руках.
  
  Она вытащила его со дна шкафа. Один только взгляд на него вызвал волну воспоминаний: часы и часы изучения гамм, практики. “Дом без музыки, - обычно говорила ее мать, - это дом без жизни”. Сорокалетие ее мужа Эдмунда, когда она с трудом исполнила первую часть Концерта Ре Гайдна - это был последний раз, когда она играла.
  
  Клэр расстегнула зажимы и уставилась на рисунок древесины на виолончели. Она все еще была красивой, подарок на стипендию от музыкального факультета в Хэмптоне. До того, как она поняла, что никогда не станет Йо-Йо мамой, и поступила в медицинскую школу, это было ее самым дорогим приобретением.
  
  Мелодия всплыла у нее в голове. Тот самый трудный пассаж, который всегда ускользал от нее. Первая часть Концерта Гайдна в Д. Клэр огляделась, как будто встревоженная. Какого черта, Эдмунд все еще спал. Никто бы не услышал.
  
  Клэр вынула свою виолончель из фетровой формы. Она достала смычок, подержала его в руках. Вау...
  
  Долгая минута настройки, старые струны возвращаются к своим привычным нотам. Один проход, просто проведя смычком по струнам, вернул миллион ощущений. Мурашки по коже. Она сыграла первые такты концерта. Звучало немного не так, но к ней вернулось чувство. “Ха, старушка все еще держится”, - сказала она со смехом. Она закрыла глаза и поиграла еще немного.
  
  Затем она заметила, что Эдмунд, все еще в пижаме, наблюдает за ней, стоя у подножия лестницы. “Я знаю, что встал с постели”, - он почесал голову, - “Я помню, как надевал очки, даже чистил зубы. Но этого не может быть, потому что я, должно быть, сплю”.
  
  Эдмунд напевал вступительные такты, которые только что сыграла Клэр. “Итак, ты думаешь, что сможешь закончить следующий отрывок? Это сложная часть”.
  
  “Это вызов, маэстро Уошберн?”
  
  Эдмунд озорно улыбнулся.
  
  Именно в этот момент зазвонил телефон. Эдмунд поднял шнур
  
  -
  
  меньше разговоров по телефону. “Спасен звонком”, - простонал он. “Это офис. В воскресенье, Клэр. Неужели они никогда не могут дать тебе передышку?”
  
  Трубку взяла Клэр. Это был Фредди Родригес, сотрудник офиса судмедэксперта. Клэр выслушала, затем положила трубку.
  
  “Боже мой, Эдмунд ... в центре города прогремел взрыв! Линдси ранена”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  ГЛАВА 6
  
  Я не знаю, что на меня нашло. Может быть, это была мысль о трех мертвых людях в доме или о всех копах и пожарных, снующих вокруг места происшествия. Я уставился на этот рюкзак, и мой мозг кричал, что это неправильно, абсолютно неправильно. “Всем отойти!” Я снова закричал.
  
  Я направился к рюкзаку. Я еще не знал, что собираюсь делать, но местность должна была быть очищена.
  
  “Ни за что, лейтенант”. Джейкоби потянулся к моей руке. “Ты не можешь этого делать, Линдси”.
  
  Я отстранилась от него. “Уведи всех отсюда, Уоррен”.
  
  “Возможно, я не выше вас по званию, лейтенант”, - сказал Джейкоби, на этот раз более бесстрастно, “но у меня впереди еще четырнадцать лет службы в полиции. Говорю тебе, не подходи к этой сумке ”.
  
  Капитан пожарной охраны подбежал, крича в свой карманный компьютер: “Возможно, взрывное устройство. Отойдите все назад. Приведите сюда Маги-тако из саперной команды”.
  
  Менее чем через минуту Нико Магитакос, глава городской саперной бригады, и двое профессионалов, одетых в тяжелое защитное снаряжение, протиснулись мимо меня, направляясь к красной сумке. Нико выкатил похожий на коробку инструмент, рентгеновский сканер. Квадратный бронированный грузовик, похожий на огромный холодильник, зловеще подкатил к месту происшествия.
  
  Техник с рентгеновским сканером снял показания с рюкзака с расстояния трех или четырех футов. Я был уверен, что мешок горячий - или, по крайней мере, от него остались следы. Я молилась, не дай этому случиться.
  
  “Подгони грузовик сюда”. Нико повернулся, нахмурившись. “Выглядит сексуально”.
  
  В следующие минуты из грузовика были извлечены усиленные стальные занавески и установлены в виде защитного барьера. Техник выдвинул клешню и подкрался ближе к сумке. Если это была бомба, она могла взорваться в любую секунду.
  
  Я оказалась на ничейной земле, не желая двигаться. Капелька пота скатилась по моей щеке.
  
  Мужчина с когтем поднял рюкзак, чтобы перенести его в грузовик.
  
  Ничего не произошло.
  
  “Я не получаю никаких показаний”, - сказал техник, держащий электродатчик. “Мы собираемся ввести данные вручную”.
  
  Они подняли рюкзак в защитный грузовик, когда Нико опустился перед ним на колени. Опытными руками он расстегнул молнию сзади.
  
  “Там нет заряда”, - сказал Нико. “Это гребаное радио на батарейках”.
  
  Раздался коллективный вздох. Я выбралась из толпы и подбежала к сумке. На ремешке была идентификационная бирка, одна из тех пластиковых этикеток. Я подняла ремешок и прочитала.
  
  БУМ! УБЛЮДКИ.
  
  Я был прав. Это был чертов осадок. Внутри рюкзака, рядом со стандартными радиочасами, лежала фотография в рамке. Компьютерная фотография, распечатанная на бумаге с цифровой камеры. Лицо симпатичного мужчины, лет сорока.
  
  Я был почти уверен, что внутри было одно из обугленных тел.
  
  МОРТОН ЛАЙТАУЭР, прочтите надпись, ВРАГ НАРОДА.
  
  “ПУСТЬ ГОЛОС НАРОДА БУДЕТ УСЛЫШАН”.
  
  Внизу было напечатано название. АВГУСТОВСКИЕ ШПИОНЫ.
  
  Господи, это была казнь!
  
  У меня скрутило живот.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 7
  
  МЫ довольно быстро опознали ТАУНХАУС. Он действительно принадлежал парню на фотографии, Мортону Лайтауэру, и его семье. Это имя вызвало ассоциации с Джейкоби. “Разве это не тот парень, который владел X / L Systems?”
  
  “Без понятия”. Я покачала головой.
  
  “Ты знаешь. Главный герой Интернета. Лишился примерно шестисот миллионов, в то время как компания пошла ко дну, как цементный завод. Раньше акции продавались за шестьдесят долларов, теперь они стоят что-то около шестидесяти центов ”.
  
  Внезапно я вспомнила, что видела это в новостях. “Кредо жадного парня”. Он пытался купить бейсбольные команды, поглощая роскошные дома, устанавливая ворота безопасности стоимостью 50 000 долларов на своем участке в Аспене, в то же время он сбрасывал свои собственные акции и увольнял половину своего персонала.
  
  “Я слышал о негативной реакции инвесторов”, - сказал Джейкоби, качая головой, - “но это немного чересчур”.
  
  Позади себя я услышала, как женщина кричит, чтобы ее пропустили через толпу. Инспектор Пол Чин провел ее вперед, через сеть фургонов новостей и съемочных групп. Она стояла перед разбомбленным домом.
  
  “О, Боже мой”, - выдохнула она, зажимая рот рукой.
  
  Чин повел ее в мою сторону. “Сестра Лайтауэра”, - сказал он.
  
  У нее были туго зачесанные назад волосы, кашемировый свитер поверх джинсов и туфли на плоской подошве от Manolo Blahnik, на которые я однажды минут десять любовался в витрине Neiman's.
  
  “Пожалуйста”, - сказала я, подводя нетвердую женщину к открытой черно-белой фотографии. “Я лейтенант Боксер, отдел убийств”.
  
  “Диана Аронофф”, - рассеянно пробормотала она. “Я слышала это в новостях. Морт? Шарлотта? Дети...Кто-нибудь выбрался?”
  
  “Мы вытащили мальчика, лет одиннадцати”.
  
  “Эрик”, - сказала она. “С ним все в порядке?”
  
  “Он в ожоговом отделении Калифорнийского Тихоокеанского университета. Я думаю, с ним все будет в порядке”.
  
  “Слава Богу!” - воскликнула она. Затем она снова закрыла лицо. “Как это может происходить?”
  
  Я опустился на колени перед Дианой Аронофф и взял ее за руку. Я нежно сжал ее. “Мисс Аронофф, я должен задать вам несколько вопросов. Это не было случайностью. У вас есть какие-нибудь идеи, кто мог быть мишенью для вашего брата?”
  
  “Не случайно”, - повторила она. “Морти говорил: `Средства массовой информации относятся ко мне как к Бен Ладену. Никто не понимает. Предполагается, что то, что я делаю, направлено на зарабатывание денег ”.
  
  Джейкоби переключил передачу. “Мисс Аронофф, похоже, взрыв произошел на втором этаже. У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог иметь доступ в дом?”
  
  “Там была экономка”, - сказала она, вытирая глаза. “Виола”.
  
  Джейкоби выдохнул. “К сожалению, это, вероятно, третье тело, которое мы нашли. Погребенное под обломками”.
  
  “О...” Диана Аронофф подавила рыдание.
  
  Я пожал ей руку. “Послушайте, мисс Аронофф, я видел взрыв. Эта бомба была заложена изнутри. Кого-то либо впустили, либо у него был доступ. Мне нужно, чтобы ты подумал.”
  
  “Там была помощница по хозяйству”, - пробормотала она. “Я думаю, она иногда оставалась на ночь”.
  
  “Ей повезло”. Джейкоби закатил глаза. “Если бы она была там с вашим племянником ...”
  
  “Не для Эрика”. Диана Аронофф покачала головой. “Для Кейтлин”.
  
  Мы с Джейкоби посмотрели друг на друга. “Кто?”
  
  “Кейтлин, лейтенант. Моя племянница”.
  
  Когда она увидела наши пустые лица, она замерла.
  
  “Когда ты сказал, что Эрик был единственным, кого вытащили, я просто предположил ...”
  
  Мы продолжали пялиться друг на друга. Больше в доме никого не нашли.
  
  “О, Боже мой, детективы, ей всего шесть месяцев”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 8
  
  ЭТО ЕЩЕ НЕ КОНЕЦ.
  
  Я подбежал к капитану Нороски, начальнику пожарной охраны, который отдавал команды своим людям, обыскивающим дом. “Сестра Лайтауэр говорит, что внутри был шестимесячный ребенок”.
  
  “Внутри никого нет, лейтенант. Мои люди как раз заканчивают верхний этаж. Если только вы не хотите зайти внутрь и еще раз осмотреться сами”.
  
  Внезапно план горящего здания вернулся ко мне. Теперь я мог видеть это. Дальше по тому же коридору, где я нашел мальчика. Мое сердце подпрыгнуло. “Не верхние этажи, капитан, первый”. Там тоже могла быть детская.
  
  Нороски связался по рации с кем-то, кто все еще находился на месте преступления. Он направил его по главному коридору.
  
  Мы стояли перед курящим домом, и тошнотворное чувство скрутило мой желудок. Мысль о том, что ребенок все еще там. Кого-то, кого я могла бы спасти. Мы ждали, пока люди капитана Нороски разбирали завалы.
  
  Наконец, пожарный выбрался из-под обломков на первом этаже. “Ничего”, - крикнул он. “Мы нашли медсестру. Детская кроватка и люлька погребены под кучей обломков. Но ребенка нет.”
  
  Диана Аронофф издала крик радости. Ее племянницы там не было. Затем на ее лице отразился совершенно новый ужас. Если Кейтлин там не было, то где она была?
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 9
  
  ЧАРЛЬЗ ДАНКО СТОЯЛ с краю толпы, наблюдая. На нем была одежда опытного велосипедиста, а сбоку был прислонен старый гоночный велосипед. По крайней мере, велосипедный шлем и защитные очки закрывали его лицо на случай, если полиция снимала толпу, как они иногда делали.
  
  Лучше и быть не могло, думал Данко, наблюдая за местом убийства. Световоды были мертвы, разорванные на куски. Он надеялся, что они сильно пострадали, когда сгорели, даже дети. Это был его сон или, возможно, кошмар, но теперь это стало реальностью - и эта конкретная реальность должна была привести в ужас добрых людей Сан-Франциско. Это пламенное действо потребовало от него смелости, но в конце концов он что-то сделал. Посмотрите на пожарных, скорую помощь, местную полицию. Все они собрались здесь в честь его работы, или, скорее, ее скромного начала.
  
  Одна из них привлекла его внимание, блондинка, очевидно, коп с некоторым влиянием. Похоже, у нее тоже было мужество. Он наблюдал за ней и задавался вопросом, станет ли она его противником, и будет ли она достойна?
  
  Он расспрашивал о ней патрульного на баррикадах. “Женщина, которая вошла в дом, это инспектор Мерфи, не так ли? Мне кажется, я ее знаю”.
  
  Коп даже не потрудился посмотреть в глаза, типичная полицейская наглость. “Нет, - сказал он, - это лейтенант Боксер. Она из отдела убийств. Я слышал, настоящая сука на колесах”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 10
  
  ТЕСНЫЙ ОФИС на ТРЕТЬЕМ этаже, в котором размещалась группа по расследованию убийств, гудел, в отличие от любого воскресного утра, которое я мог вспомнить.
  
  Я получила справку о состоянии здоровья в больнице, затем прибыла в офис и обнаружила, что приехала вся команда. У нас было несколько зацепок, по которым нужно было проследить, еще до того, как пришли результаты осмотра места взрыва. Взрывы обычно не связаны с похищениями. Найдите этого ребенка, все говорило мне об этом, и мы найдем того, кто совершил эту ужасную вещь.
  
  Был включен телевизор. Мэр Фиске и комиссар полиции Траччио вели прямую трансляцию с места взрыва. “Это ужасная, показательная трагедия”, - говорил мэр, выйдя сразу после первой игры на Олимпике. “Мортон и Шарлотта Лайтауэр были одними из самых щедрых и неравнодушных граждан нашего города. Они также были друзьями ”.
  
  “Не забывайте о спонсорах”, - сказал Кэппи Томас, партнер Джейкоби.
  
  “Я хочу, чтобы все знали, что наше полицейское управление уже активно работает над конкретными зацепками”, - продолжил мэр. “Я хочу заверить жителей этого города, что это единичный случай”.
  
  “Х/Л...” Уоррен Джейкоби почесал в затылке. “Думаю, у меня есть несколько акций в этом куске дерьма, который они называют моим пенсионным фондом”.
  
  “Я тоже”, - сказал Кэппи. “В каком фонде ты состоишь?”
  
  “Я думаю, это называется долгосрочным ростом, но у того, кто это назвал, определенно извращенное чувство юмора. Два года назад у меня было ...”
  
  “Если у вас, магнаты, найдется минутка”, - позвал я. “Сегодня воскресенье, и рынки закрыты. У нас трое погибших, пропавший ребенок и целый городской дом, сгоревший дотла в результате возможного взрыва ”.
  
  “Явный взрыв”, - вмешался Стив Фиори, представитель департамента по связям с прессой. В своих топсайдерах и джинсах он жонглировал примерно сотней отделов новостей и телеграфных служб. “Шеф полиции только что получил подтверждение от саперов. Со стен были соскоблены остатки часового устройства и взрывчатки С-4”.
  
  Новости нас не особо удивили. Но осознание того, что в нашем городе взорвалась бомба, что у нас были убийцы с С-4, что шестимесячного ребенка все еще не хватает, вызвало оцепенелую тишину в комнате.
  
  “Черт, ” театрально вздохнул Джейкоби, “ вот и послеполуденный час”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 11
  
  “ЛЕЙТЕНАНТ”, - позвал кто-то с другого конца комнаты,
  
  “Шеф Траччио у телефона”.
  
  “Я же тебе говорил”, - сказал Кэппи, ухмыляясь.
  
  Я взяла трубку, ожидая, что меня отчитают за то, что я рано покинула место преступления. Траччио был прославленным продавцом бобов. Он не подходил так близко к расследованию с тех пор, как двадцать пять лет назад прочитал в академии одно исследование, посвященное делу.
  
  “Линдси, это Синди”. Я ожидал услышать шефа; ее голос удивил меня. “Не капризничай. Это был единственный способ, которым я мог дозвониться”.
  
  “Не совсем подходящее время”, - сказал я. “Я думал, ты тот придурок Траккио, который собирался припереть меня к стенке”.
  
  “Большинство людей думают, что я какой-то мудак, который всегда пытается припереть их к стенке”.
  
  “Этот подписывает мои чеки”, - сказала я, впервые за весь день делая полу-расслабленный вдох.
  
  Синди Томас была частью моего ближайшего окружения, вместе с Клэр и Джилл. Ей также довелось работать в "Кроникл" и она была одним из лучших криминальных репортеров в городе.
  
  “Господи, Линдс, я только что услышала. Я нахожусь в клинике йоги на весь день. В разгар `нисходящей собаки", когда у меня звонит телефон. Что, я ускользаю на пару часов, а ты решаешь, что сейчас самое время быть героем? Ты в порядке?”
  
  “Кроме ощущения, что в мои легкие попала жидкость для зажигалок... Нет, я в порядке”, - сказал я. “Сейчас я мало что могу тебе сказать по этому поводу”.
  
  “Я звоню не по поводу места преступления, Линдси. Я звонил по поводу тебя”.
  
  “Я в порядке”, - повторила я снова. Я не знала, говорю ли я правду. Я заметила, что мои руки все еще дрожат. А во рту остался горький привкус дыма от взрыва.
  
  “Ты хочешь, чтобы я с тобой познакомился?”
  
  “Вы не подойдете ближе чем на два квартала. Траччио наложил запрет на все выпуски, пока мы не сможем выяснить, что происходит ”.
  
  “Это вызов?” Синди хихикнула.
  
  Это заставило меня рассмеяться. Когда я впервые встретил ее, Синди пробралась в пентхаус Grand Hyatt, самое охраняемое место убийства на моей памяти. Вся ее карьера началась с этой сенсации.
  
  “Нет, это не вызов, Синди. Но я в порядке. Я клянусь”.
  
  “Хорошо, итак, если вся эта нежная забота напрасна, как насчет места преступления? Мы говорим о месте преступления, не так ли, Линдси?”
  
  “Если ты имеешь в виду, вспыхнул ли гриль на заднем дворе в девять утра в воскресенье? Да, я думаю, ты могла бы процитировать меня по этому поводу. Я думал, ты не в курсе этого, Синди”. Меня всегда поражало, как быстро она вошла в курс дела.
  
  “Я сейчас этим занимаюсь”, - сказала она. “И пока я этим занимаюсь, ходят слухи, что ты сегодня спас ребенка. Тебе следует идти домой. Ты сделал достаточно для одного дня”.
  
  “Немогу. У нас есть несколько зацепок. Хотел бы я рассказать о них, но не могу”.
  
  “Я слышал, из дома украли ребенка. Какое-то извращенное похищение?”
  
  “Если это так”, - сказала я, пожимая плечами, - “у них есть новый способ обращения с потенциальными плательщиками выкупа”.
  
  Кэппи Томас просунул голову внутрь. “Лейтенант, вас хочет видеть судмедэксперт. В морге. Сейчас”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 12
  
  ПРЕДОСТАВЬТЕ КЛЭР, главному врачу Сан-Франциско, моей лучшей подруге на протяжении дюжины лет, сказать посреди этого безумия одну вещь, которая заставила бы меня плакать. “Шарлотта Лайтауэр была беременна”.
  
  Клэр выглядела изможденной и беспомощной в своем оранжевом хирургическом халате. “Два месяца. Бедная женщина, вероятно, даже сама себя не знала”.
  
  Я не знаю, почему мне это показалось таким грустным, но это так. Возможно, это заставило Лайтауэров казаться мне больше семьей, очеловечило их.
  
  “Я надеялась встретиться с тобой как-нибудь сегодня”. Клэр одарила меня нерешительной улыбкой. “Просто не представляла, что это будет так”.
  
  “Да”. я улыбнулась и вытерла слезу из уголка глаза.
  
  “Я слышала, что ты сделал”, - сказала Клэр. Она подошла и обняла меня. “Это потребовало большого мужества, милый. Кроме того, ты тупой кролик, ты знаешь это?”
  
  “Был момент, когда я не был уверен, что смогу выбраться, Клэр. Там был весь этот дым. Он был повсюду. В моих глазах, в моих легких. Я ни хрена не мог видеть. Я просто держал этого маленького мальчика и молился ”.
  
  “Ты увидел свет. Он вывел тебя наружу?” Клэр улыбнулась.
  
  “Нет. Думаю о том, какой глупой вы все бы меня сочли, если бы я оказалась поджаренной в том доме”.
  
  “Ты бы немного помешал нашим вечерам с ”Маргаритой", - сказала она, кивая.
  
  “Я когда-нибудь говорила тебе” - я подняла голову и улыбнулась - “у тебя есть способ рассматривать все в перспективе”.
  
  Останки Лайтауэров лежали бок о бок на двух тележках. Даже на Рождество морг - уединенное место, но в тот воскресный день, когда техники разошлись по домам, к стенам, покрытым антисептиком, были прикреплены наглядные фотографии вскрытия и медицинские предупреждения, а в воздухе стоял отвратительный запах, здесь было так мрачно, как я только мог вспомнить.
  
  Я перешла к телам.
  
  “Итак, вы позвали меня сюда”, - сказал я. “Что вы хотели, чтобы я увидел?”
  
  “Я позвала тебя сюда, - сказала она, - потому что мне пришло в голову, что тебе нужно хорошенько обняться”.
  
  “Да, ” сказал я, “ но убийственное медицинское откровение не повредило бы”.
  
  Клэр подошла к столу и начала снимать хирургические перчатки. “Убийственное медицинское откровение”? Она закатила глаза. “Что у меня может быть для тебя, Линдси. Эти три человека, они были взорваны ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 13
  
  ЧАС СПУСТЯ мы с Траккио провели напряженный, очень эмоциональный брифинг на ступеньках Холла. Там была Синди и примерно половина городских новостных агентств.
  
  Вернувшись в офис, Джейкоби проверил имя на фотографии, August Spies, по базе данных CCI и ФБР. Результат был нулевым. Ни по одному имени или группе совпадений не было. Кэппи раскопал все, что мог, о пропавшей хозяйке. У нас было описание от сестры Лайтауэр, но мы понятия не имели, как ее найти. Она даже не знала фамилии девушки.
  
  Я взяла с полки толстый вестерн "Желтые страницы Белла" и с громким стуком бросила его на стол Кэппи. “Вот, начинай с N, для нянь”.
  
  Было почти шесть часов в воскресенье. У нас была команда в офисах X / L, но лучшее, что мы смогли найти, был специалист по корпоративным связям с общественностью, который сказал, что мы можем встретиться с ними завтра в 8 утра. Воскресенье - дерьмовый день для раскрытия преступлений.
  
  Джейкоби и Каппи постучали в мою дверь. “Почему бы тебе не пойти домой?” Сказал Каппи. “Дальше мы сами разберемся”.
  
  “Я как раз собирался позвонить Чарли Клэпперу”. Его команда криминалистов все еще осматривала место происшествия.
  
  “Я серьезно, Линдси. Мы тебя прикроем. В любом случае, ты выглядишь дерьмово”, - сказал Джейкоби.
  
  Внезапно я поняла, насколько я была измотана. Прошло девять часов с тех пор, как взорвался городской дом. Я все еще была в толстовке и спортивной форме. Грязь от взрыва была повсюду на мне.
  
  “Привет, лейтенант”. Кэппи обернулся. “Еще кое-что. Как все прошло прошлой ночью с Франклином Фрателли? Твое важное свидание?”
  
  Они стояли там, жуя свои ухмылки, как два великовозрастных подростка. “Это не так”, - сказал я. “Вы бы спросили меня, был ли ваш чертов начальник мужчиной?”
  
  “Чертовски верно, я бы спросил”, - сказал Кэппи. “И могу я добавить, для моего чертова начальника”, - рослый детектив откинул назад свою лысую голову, - “ты очень хорошо выглядишь в этих колготках. Этот брат Фрателли, он, должно быть, настоящий дурак”.
  
  “Принято к сведению”. Я улыбнулся. Мне потребовалось много времени, чтобы почувствовать себя ответственным за этих парней. У них обоих было вдвое больше моего времени в полиции. Я знал, что им пришлось смириться с тем, что убийством впервые руководит женщина.
  
  “Ты хочешь что-то добавить к этому, Уоррен?” Я спросил.
  
  “Нет”. Он покачался на каблуках. “Только завтра мы наденем костюмы и галстуки, или я могу надеть теннисные шорты и кроссовки Nike?”
  
  Я прошла мимо него, качая головой. Затем я услышала свое имя еще раз. “Лейтенант?”
  
  Я обернулась, уязвленная. “Уоррен?”
  
  “Ты сегодня хорошо поработала”. Он кивнул. “Те, кто имеет значение, знают”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 14
  
  ЭТО было ВСЕГО в десяти минутах езды от Потреро, где я живу в двухкомнатном подъезде. Когда я входил в свою дверь, Марта помахала мне рукой. Один из патрульных на месте происшествия отвез ее домой для меня.
  
  Мигал индикатор сообщения. Голос Джилл: “Линдси, я пыталась дозвониться тебе в офис. Я только что услышал ....” Фрателли: “Послушай, Линдси, если ты сегодня свободна ...” Я удалил это сообщение, даже не услышав, что он хотел сказать в свое оправдание.
  
  Я пошла в спальню и сняла колготки и спортивные штаны. Я не хотела ни с кем разговаривать сегодня вечером. Я включила компакт-диск. Преподобный Эл Грин. Я зашла в душ и сделала глоток пива, которое захватила с собой. Я откинулась назад под согревающими струями, песок, сажа и запах пепла исходили от моего тела, кружась у моих ног. Что-то заставило меня захотеть плакать.
  
  Я чувствовала себя такой одинокой.
  
  Я могла умереть сегодня.
  
  Я хотела, чтобы у меня были чьи-то руки, в которые я могла бы скользнуть.
  
  У Клэр был Эдмунд, который успокаивал ее в ночь, подобную сегодняшней, после того, как она собрала воедино три обугленных тела. У Джилл был Стив, неважно... Даже у Марты был кто-то - я!
  
  Я почувствовала, что мои мысли впервые за долгое время переместились к Крису. Было бы здорово, если бы он был здесь сегодня вечером. Прошло восемнадцать месяцев с тех пор, как он умер. Я была готова оставить это позади, открыться кому-нибудь, если кто-то случайно окажется на месте преступления. Никакой барабанной дроби. Никаких “Леди и джентльмены, конверт, пожалуйста ....” Просто этот тихий голос в моем сердце, мой голос, говорит мне, что пришло время.
  
  Затем я вернулся к месту происшествия на пристани. Я увидел себя на улице, держащим Марту. Прекрасное, спокойное утро; оштукатуренный городской дом. Рыжеволосый парень, вращающий бритвой. Вспышка оранжевого света.
  
  Снова и снова я прокручивал ролик, и он заканчивался на одном и том же месте.
  
  Есть кое-что, чего ты не видишь. Кое-что, что я отредактировал.
  
  Женщина, завернувшая за угол как раз перед вспышкой. Я видел только мельком ее спину. Блондинка с конским хвостом. Что-то у нее в руках. Но меня беспокоило не это.
  
  Дело в том, что она так и не вернулась.
  
  Я не думал об этом до сих пор. После взрыва...Там был парень с бритвой. Много других. Но блондинки среди них не было. Никто не брал у нее интервью. Она так и не вернулась ... Почему?
  
  Потому что сукин сын убегал.
  
  Этот момент снова и снова всплывал в моей памяти. Некоторые-
  
  предмет в ее руках. Она убегала. Это была помощница по хозяйству. А сверток у нее на руках? Это был ребенок Лайтауэров!
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 15
  
  ЕЕ ВОЛОСЫ УПАЛИ густыми светлыми прядями на пол в ванной. Она взяла ножницы и снова подстриглась. Теперь все нужно было начинать сначала. Венди ушла навсегда. В зеркале начало появляться новое лицо. Она попрощалась с помощницей по хозяйству, которой была последние пять месяцев.
  
  Отбрось прошлое. Венди - это имя Питера Пэна, а не реального мира.
  
  Ребенок кричал в спальне. “Тише, Кейтлин. Пожалуйста, милая”.
  
  Она должна была понять, что с ней делать. Все, что она знала, это то, что она не могла позволить ребенку умереть. Она слушала выпуски новостей весь день. Весь мир искал ее. Они называли ее хладнокровной убийцей. Монстром. Но она не могла быть таким монстром, не так ли? Нет, если бы она спасла ребенка.
  
  “Ты же не думаешь, что я такое чудовище, Кейтлин?” - обратилась она к плачущему ребенку.
  
  Мишель опустила голову в раковину и вылила на нее флакон краски L'Or'al Red Sunset, втирая ее в свои коротко подстриженные волосы.
  
  Венди, помощница по хозяйству, исчезла.
  
  В любой момент мог зайти Малкольм. Они договорились не встречаться, пока не будут уверены, что за ней не следили. Но он был ей нужен. Теперь, когда она доказала, из чего сделана.
  
  Она услышала звук хлопнувшей входной двери. Сердце Мишель подпрыгнуло.
  
  Что, если бы она была неосторожна? Что, если бы кто-то видел, как она возвращалась с ребенком? Что, если бы они сейчас выбивали дверь!
  
  Затем в комнату вошел Малкольм. “Ты ожидал копов, не так ли? Я говорил тебе, что они тупые!” - сказал он. Мишель подбежала к нему и прыгнула в его объятия.
  
  “О, Мэл, мы сделали это. У нас получилось ”. Она поцеловала его в лицо около сотни раз. “Я поступила правильно, не так ли?” - спросила Мишель. “Я имею в виду, по телевизору говорят, что тот, кто это сделал, был монстром”.
  
  “Я говорил тебе, ты должна быть сильной, Мишель”. Мэл погладил ее по волосам. “Телевизор, он куплен и оплачен, как и все остальное. Но посмотри на себя.... Ты выглядишь так по-другому”.
  
  Внезапно из спальни донесся крик. Мэл вытащил из-за пояса пистолет. “Что, черт возьми, это было?”
  
  Она была позади него, когда он вбежал в спальню. Он в ужасе уставился на Кейтлин.
  
  “Мэл, мы можем оставить ее у себя, совсем ненадолго. Я позабочусь о ней. Она не сделала ничего плохого”.
  
  “Ты тупая дурочка”, - сказал он, толкая ее на кровать. “Каждый полицейский в городе будет искать этого ребенка”.
  
  Она почувствовала, что начинает хрипеть. Так было всегда, когда голос Мэл становился жестким. Она пошарила в сумочке в поисках ингалятора. Он всегда был там. Она никуда не ходила без него. У нее это было только прошлой ночью. Где, черт возьми, это было сейчас?
  
  “Я заботилась о ней, Малкольм”, - снова сказала Мишель. “Я думала, ты поймешь....”
  
  Малкольм толкнул ее лицом к ребенку. “Да, хорошо пойми это.... Завтра этого ребенка не будет. Ты заставляешь его перестать плакать. Засунь свои сиськи ему в рот, накрой его голову гребаной подушкой. Утром ребенка нет ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 16
  
  ЧАРЛЬЗ ДАНКО не верил в ненужный риск; он также твердо верил, что все солдаты - расходный материал, даже он сам. Он всегда проповедовал Евангелие:
  
  всегда есть другой солдат.
  
  Итак, он позвонил из телефона-автомата в районе Миссии. Если звонок был прерван, если звонок был обнаружен, что ж, пусть будет так.
  
  Телефон звонил несколько раз, прежде чем кто-то снял трубку в квартире. Он узнал голос Мишель, удивительно бессердечной хозяйки. Какое представление она устроила.
  
  “Я горжусь тобой, Мишель. Пожалуйста, ничего не говори. Просто соедини с Малкольмом. Тем не менее, ты герой”.
  
  Мишель положила трубку, и Данко пришлось подавить смех от того, как они повиновались его приказам.
  
  Это было бесценно и так много говорило о состоянии человека. Черт возьми, это могло бы даже объяснить Гитлера в Мюнхене. Это были очень умные люди, большинство из них с высшими степенями, но они редко подвергали сомнению то, что он им говорил.
  
  “Да. Это я”.
  
  Он услышал невеселый голос Малкольма. Этот мальчик был блестящим, но он был настоящим убийцей, возможно, психопатом; иногда он даже пугал Данко.
  
  “Послушай меня. Я не хочу задерживаться. Я просто хотел сообщить тебе последние новости - все работает прекрасно. Лучше и быть не может”.
  
  Данко помолчал пару секунд. “Сделай это снова”, - наконец сказал он.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 17
  
  ОГРОМНЫЙ ЛОГОТИП в виде переплетающихся X и L красовался на крыше здания из кирпича и стекла на мысе, выступающем в залив. Красиво одетая секретарша провела Джейкоби и меня в конференц-зал внутри. На обшитых панелями стенах по всей длине комнаты были развешаны статьи и обложки журналов с изображением сияющего лица Мортон Лайтовер. На одной из обложек Forbes спрашивали: "МОЖЕТ ЛИ КТО-НИБУДЬ В СИЛИКОНОВОЙ ДОЛИНЕ ОСТАНОВИТЬ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА?"
  
  “Чем именно занимается эта компания?” Я спросил Джейкоби.
  
  “Высокоскоростные коммутаторы или что-то в этом роде. Они передают данные через Интернет. Это было до того, как все поняли, что у них нет данных для передачи через Интернет ”.
  
  Дверь в конференц-зал открылась, и вошли двое мужчин. У одного были волосы цвета соли с перцем, румяное лицо, хорошо скроенный костюм. Адвокат. Другой, грузный и лысый, в расстегнутой клетчатой рубашке. Технологии.
  
  “Чак Зинн”, - представился мужчина в костюме, протягивая Джейкоби визитку. “Я КЛО X / L.". Вы лейтенант Боксер?”
  
  “Я лейтенант Боксер”. Я уставилась на карточку и фыркнула. “Что такое CLO?”
  
  “Главный юрисконсульт”. Он извиняющимся тоном поклонился. "Это Джерри Кейтс, который помог основать компанию вместе с Мортом.
  
  “Излишне говорить, что мы здесь в ужасе”. Двое мужчин, как и мы, заняли места за столом для совещаний. “Большинство из нас знают Морта с самого начала. Джерри училась с ним в Беркли. Я хочу начать с обещания полного сотрудничества компании ”.
  
  “Есть какие-нибудь зацепки?” Поинтересовалась Кейтс. “Мы слышали, что Кейтлин пропала”.
  
  “Мы делаем все возможное, чтобы проследить за ребенком. Нам сказали, что в семье была помощница по хозяйству, которая пропала. Вы могли бы оказать какую-нибудь помощь в ее поисках?”
  
  “Может быть, Хелен могла бы тебе помочь. Секретарь Морта”. Кейтс посмотрела на адвоката.
  
  “Я думаю, это выполнимо”. Зинн нацарапал записку.
  
  Мы начали с обычных вопросов: получал ли Лайтауэр какие-либо угрозы? Знали ли они кого-нибудь, кто хотел бы причинить ему вред?
  
  “Нет”. Джерри Кейтс покачал головой и взглянул на адвоката. “Конечно, финансовые дела Морта были освещены во всех средствах массовой информации”, - продолжил он. “Люди всегда появляются на собраниях акционеров. Финансовые надзорные органы. Черт возьми, вы хотите переделать свою кухню, они кричат, что вы обескровливаете компанию”.
  
  Джейкоби фыркнул. “Ты думаешь, кого-то может разозлить, если он продает акции на шестьсот миллионов долларов, разъезжая по стране и рассказывая всем остальным, что это покупка за десять?”
  
  “Мы не можем контролировать курс наших акций, инспектор”, - ответила Кейтс, явно расстроенная вопросом.
  
  В комнате повисла напряженная тишина.
  
  “Вы предоставите нам список всех ваших клиентов”, - сказал я.
  
  “Выполнимо”. Адвокат снова сделал пометку.
  
  “И нам понадобится доступ к его личным компьютерам, электронной почте и переписке”. Я бросил гранату в ОО.
  
  Ручка адвоката так и не коснулась страницы. “Эти файлы являются частными, лейтенант. Думаю, мне лучше проверить нашу юридическую базу, прежде чем я смогу согласиться с этим”.
  
  “Я думал, вы являетесь законной опорой”, - сказал Джейкоби с усмешкой.
  
  “Ваш босс убит, мистер Зинн. Боюсь, теперь это наше дело. На месте взрыва была записка”, - сказал я. Я подтолкнул к нему копию фотографии. “В нем Мортон Лайтауэр названа `врагом народа". Внизу есть имя "Август Спайс". Вам обоим что-нибудь говорит?”
  
  Зинн моргнул. Кейтс глубоко вздохнул, его глаза внезапно стали пустыми.
  
  “Мне не нужно напоминать вам, что это расследование убийства”, - сказал я. “Если кто-то что-то утаивает, сейчас самое время ...”
  
  “Никто ничего не утаивает”, - натянуто сказал Джерри Кейтс.
  
  “Вы, вероятно, хотите поговорить с Хелен сейчас”. Старший инспектор поправил свой блокнот, как будто встреча была окончена.
  
  “Чего я хочу, так это чтобы офис Лайтауэр был немедленно опечатан. И я хочу получить доступ ко всей переписке. Компьютерные файлы также. И электронную почту”.
  
  “Я не уверен, что это выполнимо, лейтенант”. Чак Зинн выгнул спинку стула.
  
  “Позвольте мне сказать вам, что можно сделать, мистер Зинн”. Я ухватилась за его фальшивую, уступчивую ухмылку. “Что выполнимо, так это то, что мы возвращаемся сюда через два часа с повесткой в суд, и все, что было удалено из этих файлов за последние двадцать четыре часа, подпадает под категорию препятствования расследованию убийства. Что также выполнимо, так это то, что все, что мы там найдем, что может не понравиться X / L, будет передано этим голодным акулам права в офисе окружного прокурора. Что-нибудь из этого звучит выполнимо, мистер Зинн?”
  
  Джерри Кейтс наклонился к своему адвокату. “Чак, может быть, мы могли бы что-нибудь придумать”.
  
  “Конечно, мы можем что-нибудь придумать”. Зинн кивнул. “Но, боюсь, это все, на что у нас сегодня есть время. И ты, должно быть, тоже занят. Итак, если это все, что нужно”, - он встал и улыбнулся, - “Я уверен, вы хотели бы продолжить разговор с Хелен”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 18
  
  МНЕ потребовалось всего около шести секунд после того, как я выбежал из дверей X / L, чтобы срочно позвонить Джилл. Я провел ее через неприятную встречу, с которой только что вернулся.
  
  “Ты ищешь повестку в суд, ” прервала меня Джилл, “ чтобы получить доступ к файлам Лайтауэр?”
  
  “Да, Джилл, и побыстрее, пока они не прислали парней Артура Андер-сена сделать небольшую уборку в офисе”.
  
  “Есть какие-нибудь доказательства, что в компьютере Лайтауэра есть что-нибудь, подтверждающее это?”
  
  “Можешь считать меня подозрительным, Джилл, но когда парень, у которого я беру интервью, начинает вертеться, как треска на леске, эти маленькие полицейские усики у меня за ушами всегда звенят”.
  
  “Как они проходят, Линдси?” Джилл усмехнулась в ответ.
  
  “Говно”, - сказал я более твердо. “Да ладно, Джилл, я не валяю дурака”.
  
  “Что-нибудь, кроме возбужденных частей тела, указывающее на то, что они что-то скрывают?” Кровь начала бурлить у меня в груди. “Ты же не собираешься сделать это для меня, не так ли?”
  
  “Я не могу сделать это для тебя, Линдси. А если бы я сделал, что бы ты ни нашла, это не дошло бы до предъявления обвинения. Послушай, я мог бы попытаться заключить с ними сделку ”.
  
  “Джилл. У меня расследование нескольких убийств”.
  
  “Тогда на твоем месте я бы попыталась оказать какое-нибудь незаконное давление”. “Ты не хочешь объяснить мне это по буквам?” Джилл фыркнула. "Насколько я знаю, у тебя все еще было несколько друзей в
  
  средства массовой информации ....“ ”Вы хотите сказать, что, возможно, они были бы более откровенны, если бы их
  
  компания получила небольшое огласку на первой странице “Кроникл”. “Да, Линдс..." Я услышала хихиканье Джилл. Внезапно на моем мобильном телефоне раздался звуковой сигнал. Кэппи Томас в офисе. ”Лейтенант, вы нужны мне обратно
  
  на домашней базе, в срочном порядке. Мы получили информацию о помощнице по хозяйству ".
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 19
  
  ДВЕ ЖЕНЩИНЫ СИДЕЛИ в комнате для допросов 1, когда я вернулся. Кэппи сообщил мне, что они владели небольшой службой по трудоустройству нянь и помощников по хозяйству. “Няня - это любовь!”
  
  “Мы позвонили, когда услышали о случившемся”, - объяснила мне Линда Клиборн в розовом кашемировом свитере. “Мы назначили Венди Реймор на эту работу”.
  
  “Она казалась идеальной для этого”, - вмешалась ее партнерша, Джудит Хертан. Джудит достала желтую папку и подтолкнула ее через стол. Внутри была заполненная "Няня - это любовь!" анкета, пара рекомендательных писем, студенческий билет Калифорнийского университета в Беркли с фотографией на нем.
  
  “Световоды обожали ее”, - сказала Линда.
  
  Я уставился на маленькую ламинированную фотографию лица Венди Реймор. Она была блондинкой с высокими скулами, широкой, цветущей улыбкой. Я прокрутил назад мысленный образ, который был у меня перед взрывом: девушка в комбинезоне, покидающая место преступления. Это могла быть она.
  
  “Мы тщательно проверяем всех наших девочек. Венди казалась драгоценным камнем. Она была веселой и привлекательной, абсолютно симпатичным ребенком ”.
  
  “И Световоды сказали, что их маленький ребенок пристрастился к ней, как к меду”, - добавил ее партнер. “Мы всегда проверяем”.
  
  “Эти рекомендации... вы их тоже проверили?”
  
  Джудит Хертан колебалась. “Возможно, мы не проследили за всеми из них. Я связалась со школой, убедилась, что она на хорошем счету. У нас, конечно, было ее удостоверение личности из колледжа”.
  
  Я остановился на адресе: Пеликан Драйв, 17. Через залив, в Беркли.
  
  “Я думаю, она сказала, что жила за пределами кампуса”, - сказала Линда Клиборн. “Мы отправили ее подтверждение на почтовый ящик”.
  
  Я вывел Кэппи и Джейкоби из комнаты. “Я предупрежу полицию Беркли. И Траччио”.
  
  “Как ты хочешь с этим справиться?” Кэппи посмотрел на меня. Он имел в виду, какую силу мы должны применить, чтобы забрать ее?
  
  Я уставилась на фотографию.
  
  “Используй все”, - сказал я.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 20
  
  СОРОК МИНУТ СПУСТЯ мы были в квартале от дома 17 по Пеликан Драйв в Беркли. Дом представлял собой потрепанный синий викторианский особняк на улице, застроенной такими же рядными домами, в нескольких кварталах от кампуса. Две патрульные машины перекрыли улицу. Рядом остановился фургон спецназа. Я не знала, чего ожидать, но я не хотела рисковать.
  
  Мы все надели защитные жилеты под наши полицейские куртки. Было 11:45. Полиция Беркли взяла дом под наблюдение. Они сказали, что никто не ушел, но чернокожая девушка с сумкой из калифорнийского университета в Беркли ушла за тридцать минут до этого.
  
  “Давайте поищем пропавшего ребенка”, - сказала я ребятам.
  
  Джейкоби, Кэппи и я прокрались за ряд припаркованных машин рядом с фасадом дома. Никаких признаков активности внутри. Мы знали, что место может быть заминировано.
  
  Два инспектора бочком подобрались к парадному крыльцу. Парень из спецназа ждал с тараном на случай, если нам понадобится вломиться внутрь. В
  
  на месте преступления было устрашающе тихо.
  
  Я дал добро. Давайте войдем.
  
  “Откройте! Полиция Сан-Франциско!” Кэппи сильно постучал в дверь.
  
  Мои глаза были прикованы к боковым окнам в поисках любых признаков активности. Они уже использовали бомбу. Я был уверен, что они без колебаний откроют огонь из оружия. Но ничего не было.
  
  Внезапно я услышала приближающиеся изнутри шаги, звук поворачиваемого замка. Когда дверь распахнулась, мы направили оружие на того, кто был за ней.
  
  Чернокожая девушка в толстовке Cal-Berkeley, которую видели копы Беркли входящей. Один взгляд на команду SWAT, и она испустила испуганный крик.
  
  “Венди Реймор?” Рявкнул Кэппи, вытаскивая ее из дверного проема.
  
  Потрясенная девушка едва могла говорить. Кэппи бросил ее в объятия ожидавшего члена команды спецназа. Дрожа, она указала на лестницу. “Я думаю, она там, наверху”.
  
  Мы втроем протиснулись внутрь. Две спальни наверху были открыты и пусты. Внутри никого. Дальше по коридору другая дверь была закрыта.
  
  Кэппи постучал в дверь. “Венди Реймор? Полиция Сан-Франциско-Сиско!”
  
  Ответа не последовало.
  
  Адреналин горел в моих венах. Кэппи посмотрел на меня и проверил свой пистолет. Джейкоби приготовился. Я кивнул.
  
  Кэппи пинком распахнул дверь. Мы вошли, водя оружием по комнате.
  
  Девушка в футболке вскочила в постели. Она выглядела ошеломленной, сморгивая сон с глаз. Она начала визжать: "О, боже
  
  Боже, что происходит?"
  
  “Венди Реймор?” Кэппи не спускал с нее пистолета.
  
  Лицо девушки было белым от ужаса, глаза бегали взад-вперед.
  
  “Где ребенок?” Кэппи закричал.
  
  Это все неправильно! Блядь, все неправильно, я тут подумал.
  
  У девушки были длинные темные волосы и смуглый цвет лица. Она была совсем не похожа на описание, которое дала нам Дайан Аронофф. Или на фотографию в студенческом билете Венди Реймор. Или девушка, которую я видел, спешащей прочь от места взрыва. Я думал, что знаю, что произошло. Эта девушка, вероятно, потеряла свое удостоверение личности или его украли. Но у кого оно сейчас?
  
  Я опустил пистолет. Мы смотрели на другую девушку.
  
  “Это не помощница по хозяйству”, - сказала я.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 21
  
  У ЛЮСИЛЬ КЛЕМОНС в обеденный перерыв оставалось ровно семнадцать минут, чтобы стереть пятно от кетчупа с лица Маркуса, отвезти близнецов в детский сад и успеть на автобус 27-го числа обратно на работу, прежде чем мистер Дармон начнет начислять ей 7,85 доллара в час (или 13 центов в минуту).
  
  “Давай, Маркус”, - вздохнула она своему пятилетнему сыну, у которого лицо было перепачкано кетчупом. “У меня сегодня нет на это времени”. Она промокнула его белую рубашку с воротничком, которая приобрела вид одной из его самых грязных картин, нарисованных пальцами, и - черт возьми - ни одно пятно не сошло.
  
  Черисс указала со своего стула. “Можно мне мороженого, мама?”
  
  “Нет, дитя, ты не можешь. У мамы нет времени”. Она посмотрела на часы и почувствовала, как у нее закололо сердце. О Боже...
  
  “Давай, дитя”. Люсиль запихнула их коробки с Хэппи Мил на поднос. “Я должна быстро привести тебя в порядок”.
  
  “Пожалуйста, мама, это Максунди”, - закричала Черисс.
  
  “Ты можешь купить себе Максанди или что тебе нравится, когда на столе лежат твои шестьдесят пять долларов. А теперь вы оба приходите привести себя в порядок. Маме пора идти”.
  
  “Но я чиста”, - запротестовала Черисс.
  
  Она вытащила их из кабинки и поспешила в ванную. “Да, но твой брат выглядит так, словно побывал на войне”.
  
  Люсиль потащила своих детей по заднему коридору, ведущему к туалетам. Она открыла дверь в дамскую комнату. Это был Макдональдс. Никто не стал бы возражать. Она подняла Маркуса с прилавка, намочила бумажное полотенце и начала вытирать грязь с его воротника.
  
  Мальчик извивался.
  
  “Черт возьми, детка, ты хочешь устроить беспорядок, ты должна признаться в уборке. Черисс, тебе нужно пописать?”
  
  “Да, мама”, - ответила девушка.
  
  Она была уборщицей из двух. Им обоим было по пять, но Маркус едва знал, как расстегнуть собственную молнию. Немного кетчупа начало вытекать.
  
  “Шерисс”, - рявкнула Люсиль, - “ты собираешься сесть на это разрешенное для детей сиденье или как?”
  
  “Не могу, мама”, - ответил ребенок.
  
  “Не могу? У кого есть на это время, юная леди? Просто сними чулки и пописай”.
  
  “Я не могу, мама. Ты должна прийти и посмотреть”.
  
  Люсиль вздохнула. У того, кто сказал, что время на твоей стороне, точно никогда не было близнецов. Она бросила быстрый взгляд в зеркало, снова вздохнув, ни единой секунды для себя. Она помогла Маркусу спуститься на пол, затем пошла открывать кабинку Шерисс.
  
  Она нетерпеливо спросила: “Так о чем ты плачешь, дитя?”
  
  Маленькая девочка смотрела на унитаз.
  
  “Боже мой”. Люсиль перевела дыхание.
  
  На сиденье унитаза, завернутый в одеяло в колыбели, лежал младенец.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 22
  
  В этой работе время от времени случаются моменты, когда у тебя все получается. Одним из таких случаев была находка ребенка Лайтауэр в McDonald's. Казалось, весь Зал испустил глубокий, благодарный вздох облегчения.
  
  Я дозвонился до Синди и попросил об одолжении. Она сказала, что была бы рада немного надавить на X / L.
  
  Я повесил трубку с Синди, и Чарли Клэппер постучал в мою дверь. “Классный бюст, Боксер”.
  
  “Это немного сексистски, даже от тебя”, - сказала я с улыбкой.
  
  Клэппер рассмеялся. Его команда криминалистов провела большую часть прошедших полутора суток, обыскивая место взрыва. Чарли выглядел измученным.
  
  “Тьфу, дорогая”, - сказал он, кивнув головой, чтобы я следовала за ним. “Сначала за твоими глазами. Они намного симпатичнее, чем у Траккио”.
  
  “Знал, что я за что-то заслужил этот золотой значок”.
  
  Чарли отвел меня в свой кабинет дальше по коридору. Там был Нико из саперной команды, он откинулся на спинку старого кресла Чарли из твердой древесины и выбирал что-то из китайского контейнера для еды.
  
  “Хорошо, мы составили представление о взрывном устройстве”. Чарли выдвинул для меня стул. На доске для постеров кто-то нарисовал поэтажный план таунхауса Лайтауэров. “Следы С-4 были повсюду. Полфунта достаточно, чтобы взорвать реактивный самолет с неба, так что, судя по мощности взрыва, я полагаю, что это было примерно в пять раз больше. Кто бы это ни сделал, он положил это во что-то вроде этого, - он достал черную спортивную сумку Nike, - и оставил в одной из комнат”.
  
  “Откуда мы это знаем?” Спросила я.
  
  “Легко”. Клэппер ухмыльнулся. Он вытащил кусок черного нейлона с надписью Nike swoosh на нем. “Мы нашли это прикрепленным к стене”.
  
  “Есть какая-нибудь удача, вы могли бы соскрести несколько отпечатков с сумки?” С надеждой спросила я.
  
  “Извини, милая”, - захихикал Клэппер, “это та самая сумка”.
  
  “Это было приведено в действие довольно сложным устройством”, - объяснил Нико. “Дистанционный взрыв. Капсюль-детонатор был подключен к мобильному телефону”.
  
  “Существует рынок сбыта С-4, Линдси. Мы могли бы расследовать любые кражи на стройплощадках, пропажи военного инвентаря”, - сказал Чарли Клэппер.
  
  “Как у тебя дела с детьми, Чарли?”
  
  “Если им восемнадцать или больше”, - ухмыляясь, сказал криминалист. “Почему? У тебя наконец-то появилось желание?”
  
  Если бы Клэппер был на фут выше, на пятьдесят фунтов легче и не был женат тридцать лет, я просто могла бы однажды последовать его примеру в его маленьком флирте. “Извините, эта немного моложе”.
  
  “Ты имеешь в виду ребенка Лайтауэра?” Чарли скривил лицо.
  
  Я кивнул. “Я хочу, чтобы с нее стряхнули пыль, Чарли. Ребенок, одеяло, люлька, все, что сможешь найти”.
  
  “Прошло тридцать лет с тех пор, как я менял подгузник”. Клэппер вздохнул, выглядя немного брезгливым. “Эй, я чуть не забыл....” Он вытащил пакет с кодированными уликами из-под стопки бумаг на столе. “Дальше по коридору была комната из детской. Кто-то провел там ночь. Кто-то, кто сейчас не установлен.”
  
  Помощница по хозяйству, я тут подумал.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Чарли, пожимая плечами. “Все превратилось в пепел. Но мы подобрали это у кровати”.
  
  Он бросил мне пластиковый пакет. Внутри была маленькая скрученная канистра длиной около трех дюймов.
  
  Я подняла это. Не имела ни малейшего представления, что это было.
  
  “Должно быть, все расплавилось”. Клэппер пожал плечами. Он пошарил за спиной в своей куртке, висевшей на стуле. Он достал что-то похожее.
  
  “Проверено, Линдси”. Он снял колпачок со своего собственного устройства и аккуратно надел его на устройство из пакета для улик. Он дважды нажал на мундштук. В воздух вылетели две затяжки.
  
  “У того, кто спал в этой кровати, была астма”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 23
  
  ДЖИЛЛ БЕРНХАРДТ СИДЕЛА в своем затемненном кабинете еще долго после того, как все остальные ушли.
  
  Перед ней лежала открытая юридическая справка, и она внезапно поняла, что уже десять минут пялится на одну и ту же страницу. По вечерам, когда Стив не был в разъездах или работал допоздна, она предпочитала оставаться в офисе. Делала все возможное, чтобы избежать встречи с ним. Даже когда она не готовилась к суду.
  
  Jill Meyer Bernhardt. Супер юрист. Альфа-собака каждого.
  
  Она боялась идти домой.
  
  Она медленно помассировала синяк на позвоночнике. Самый новый синяк. Как это могло произойти? Она привыкла представлять женщин, которые чувствовали подобное, а не прятать секрет в темноте сама.
  
  По ее щеке скатилась слеза. Это было, когда я потеряла ребенка, подумала она. Тогда-то все и началось.
  
  Но нет, проблемы со Стивом начались задолго до этого, она знала. Когда она только закончила юридическую школу, а он заканчивал степень MBA. Все началось с того, что она носила. Наряды, которые были не в его вкусе или демонстрировали ее шрамы. Званые ужины, на которых его мнение - политика, ее работа, что угодно - казалось намного сильнее, важнее, чем ее. Притворялся, что это его заработок, который оплатил первоначальный взнос за городской дом "Бимер".
  
  Ты не можешь этого сделать, Джилл. Она слышала это с тех пор, как встретила его. Господи Иисусе, она вытерла глаза тыльной стороной ладони. Она была лучшим помощником окружного прокурора в городе. Что еще она должна была доказать?
  
  Зазвонил телефон. Внезапный звонок заставил ее подпрыгнуть. Это был Стив? От одного звука его голоса ее затошнило. Этот жуткий, о-очень-озабоченный, о-очень-заботливый тон: “Эй, милая, посмотри, что делаешь? Пойдем домой. Давай совершим пробежку”.
  
  К ее облегчению, определитель номера сообщил, что это помощник окружного прокурора из Сакраменто. Он перезванивал, чтобы освободить свидетеля из тюрьмы штата. Она отправила сообщение на свою голосовую почту.
  
  Она закрыла тяжелое дело. Она поклялась, что это был последний раз. Она начнет с того, что расскажет Линдси. Ей было больно не быть честной с ней. Линдси в любом случае считала Стива придурком. Она не была дурой.
  
  Когда она набивала свой портфель, телефон зазвонил снова. На этот раз у него был тот особенный звонок, который пронзил ее насквозь.
  
  Не отвечай, Джилл. Она была уже на полпути к двери. Но что-то заставило ее взглянуть на цифровой экран. Высветился знакомый номер. Джилл почувствовала, как у нее пересохло во рту. Она медленно подняла трубку. “Бернхардт”, - прошептала она, закрывая глаза.
  
  “Опять работаешь допоздна, милая?” Голос Стива прорезался сквозь нее. “Если бы я не знал тебя лучше”, - сказал он почти обиженно, - “я бы подумал, что ты боишься возвращаться домой”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 24
  
  В ТУ ночь Джорджу Бенгосяну повезло.
  
  Невысокий и лысеющий, с большим приплюснутым носом, Бенгосиан рано понял в ординатуре, что у него нет таланта к урологии, и нашел свое истинное призвание, объединяя разоряющихся региональных страховщиков в гигантские ОМО. Он также понял, что он не из тех, кто может очаровать красивую женщину своими прогнозами прибыли и глупыми отраслевыми шутками - конечно, не этот сексуальный аналитик на конференции Bank of America по здравоохранению.
  
  Это было так, как будто он жил в чьей-то чужой мечте. Мими была загипнотизирована им, и теперь они направлялись в его номер. “Пентхаус, подожди, пока не увидишь вид”, - поддразнил он.
  
  Джордж легкомысленно провел пальцем по контуру ее лифчика, когда открывал дверь в свой номер в отеле "Клифт"; он представлял, как ее упругие сиськи покачиваются перед ним, и эти лунатичные глаза смотрят в его. Вот для чего было иметь твою фотографию в годовом отчете.
  
  “Дай мне всего секунду”, - сказала Мими, ущипнув его за руку и направляясь в дамскую комнату.
  
  “Не слишком долго”, - сказал Джордж, надув губы.
  
  В неуклюжей спешке он сорвал обертку с бутылки "Редерер", которая прилагалась к люксу, и налил в два бокала. Его пятидесятичетырехлетний член болтался у него в штанах, как треска в корзинке для улова. Утром он должен был вернуться в самолет, улетая на заседание Комитета по здравоохранению Сената Иллинойса, который, как он уже знал, был склонен смотреть в другую сторону, в то время как он отказался от самых бедных индивидуальных счетов и самых высоких рисков при зачислении. Сто сорок тысяч семей исключены из плана, и все это увеличивает прибыль!
  
  Мими вернулась из дамской комнаты, и она выглядела лучше, чем когда-либо. Джордж протянул ей стакан.
  
  “За тебя”, - сказал он. “Ну, за нас обоих. За сегодняшний вечер”.
  
  “За Хоупвелл”. Мими сверкнула улыбкой и чокнулась бокалами.
  
  “Эй, хочешь кое-что попробовать?” Она положила руку ему на запястье. “Это гарантированно сделает твои проекции твердыми, как скала”. Она достала флакон из своей сумочки. “Просто высунь язык”.
  
  Джордж сделал, как ему сказали, и она выдавила две капли.
  
  Горький. Вкус был таким острым, что он чуть не подпрыгнул. “Разве они не могут приготовить эти штуки со вкусом вишни?”
  
  “Еще один”. Ее улыбка была ослепительной. “Просто чтобы убедиться, что ты готов для меня. Для нас”.
  
  Джордж снова высунул язык. Его сердце вышло из-под контроля.
  
  Мими выдавила еще каплю. Затем ее улыбка изменилась. Холоднее. Она сжала его за щеки, перевернула весь флакон вверх дном.
  
  Рот Джорджа наполнился жидкостью. Он попытался выплюнуть ее, но она запрокинула его голову назад, и он проглотил. Его глаза вылезли из орбит. “Что за черт?”
  
  “Это токсично”, - сказала Мими, бросая пустой пузырек обратно в сумочку. “Совершенно особый яд для совершенно особенного парня. Первой капли будет достаточно, чтобы убить тебя через несколько часов. Ты только что проглотила достаточно, чтобы разорить Сан-Франциско ”.
  
  Бокал с шампанским Джорджа упал и разбился об пол. Он попытался выплюнуть проглоченную жидкость обратно. Эта сука, должно быть, сумасшедшая. Она, должно быть, издевается над ним. Но затем сильная боль сотрясла его живот.
  
  “Это от всех тех людей, с которыми вы трахались всю свою жизнь, мистер Бенгосян. Никого из тех, кого вы когда-либо встречали, просто семьи, у которых не было другого выбора в жизни, кроме как рассчитывать на вас. В Хоупвелле. Фелиция Браун? Она умерла от поддающейся лечению меланомы. Томас Ортиз? Имя вам что-нибудь говорит? Это было бы интересно вашей команде по управлению рисками. Он застрелился, пытаясь избавиться от опухоли мозга своего сына. Мы называем это `опустошением казны". Не так ли вы сказали, мистер Би?”
  
  Внезапно его желудок начал выворачивать. У него во рту выступила вязкая пена. Он выплюнул это на всю рубашку, но это было так, как будто острый, царапающий гнев разрывал слизистую оболочку его кишечника. Он знал, что происходит. Отек легких. Мгновенный отказ органов. Зови на помощь, сказал он себе. Доберись до двери. Но ноги у него подкосились, подкосились под ним.
  
  Мими стояла там, наблюдая за ним с насмешливой ухмылкой. Он потянулся в ее сторону. Ему хотелось ударить ее, сдавить горло, вышибить из нее жизнь. Но он не мог пошевелиться.
  
  “Пожалуйста...” Это была не шутка.
  
  Она склонилась над ним. “Каково это, когда твои сундуки чистят, мистер Бенгосян? А теперь будь добр, открой рот еще раз. Открой пошире!”
  
  Изо всех сил Джордж попытался втянуть воздух в легкие, но ничего не вышло. Его челюсть отвисла. Его язык распух до чудовищных размеров. Мими держала перед его лицом синий лист бумаги. По крайней мере, он думал, что он голубой, но его глаза были преломляющими и стеклянными и не очень хорошо воспринимали цвета. В размытых очертаниях он увидел логотип Хоупвелл.
  
  Она скомкала бумагу в шарик и сунула ему в рот. “Спасибо, что подумал о Хоупвелл, но, как сказано в форме, в страховании отказано!”
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 25
  
  МОЙ сотовый запищал.
  
  Была середина ночи. Я вскочил и, моргая, посмотрел на часы. Черт, 4 утра.
  
  Я пошатываясь нащупала телефон, пытаясь прочитать номер на экране. Это был телефон Пола Чина. “Эй, Пол, что происходит?” Пробормотала я.
  
  “Извините, лейтенант, я в отеле "Клифт". Я думаю, вам лучше спуститься”.
  
  “Ты что-то нашел?” Вопрос в четыре утра? Звонки в четыре утра означали только одно.
  
  “Да. Я думаю, что взрыв в Лайтауэре просто стал немного сложнее”.
  
  Восемь минут спустя - в джинсах и майке, несколько раз нарочито расчесав волосы - я была в "Эксплорере", мчащемся по Вермонту по дороге на Седьмую улицу, в цилиндре, мелькающем в тихой ночи.
  
  Три черно-белых автомобиля вместе с фургоном из морга столпились у нового яркого входа в отель. "Клифт" был одним из великолепных старых отелей города и только что подвергся модной реконструкции. Я протиснулась мимо полицейских у входа, таращась на роскошный диван из страусиной шкуры и бычьи рога на стене, несколько ошеломленных служащих отеля стояли вокруг, не зная, что делать. Я поднялась на лифте на верхний этаж, где меня ждала Чин.
  
  “Жертву зовут Джордж Бенгосян. Важная шишка в здравоохранении”, - объяснил Пол Чин, ведя меня в пентхаус. “Приготовься. Я не шучу”.
  
  Я посмотрела на тело, прислоненное вертикально к ножке стола для совещаний в роскошно обставленной комнате.
  
  Цвет кожи бенгосианца стал гипоксическим зелено-желтым, консистенция желе. Его глаза были вывернуты наружу, как искореженные гнезда шестеренок. Слизь или какая-то вязкая оранжевая жидкость текла у него из носа и гротескно запеклась на подбородке.
  
  “Что, черт возьми, он натворил”, - пробормотала я медтехнику, склонившемуся над ним, “ввязался в соревнование по высасыванию жизни с инопланетянином?”
  
  Техник выглядел совершенно озадаченным. “У меня нет ни малейшего представления”.
  
  “Вы уверены, что это убийство?” Я повернулась к Чин.
  
  “На стойку регистрации поступил звонок в два сорок пять ночи, ” сказал он, пожимая плечами, “ из-за пределов отеля. Сказали, что в пентхаусе есть какой-то мусор, который нужно убрать”.
  
  “Мне подходит”. Я шмыгнула носом.
  
  “Это и это”, - сказал Чин, доставая скомканный листок бумаги, который он поднял в латексных перчатках. “Нашел это у него во рту”.
  
  Это выглядело как какой-то мятый деловой бланк.
  
  Белый рельефный логотип: Hopewell Health Care.
  
  Это было заявление о пособиях. Какой-то заполненный текст. Когда я начала читать, у меня кровь застыла в жилах.
  
  Мы объявили войну агентам жадности и коррупции в нашем обществе. Мы больше не можем сидеть сложа руки и терпеть власть имущий класс, чье единственное право по рождению - высокомерие, поскольку они обогащаются за счет угнетенных, слабых и бедных. Эпоха экономического апартеида закончилась. Мы найдем вас, независимо от того, насколько велик ваш дом или влиятельны ваши адвокаты. Мы в ваших домах, на ваших рабочих местах. Мы объявляем вам, что ваша война не за пределами, а здесь. Она с нами.
  
  О черт. Я посмотрел на Чина. Это было не убийство. Это была казнь. Объявление войны. И он был прав, взрыв Лайтауэра действительно только что стал намного сложнее.
  
  Записка была подписана "Августейшие шпионы".
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Часть вторая
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 26
  
  МОЙ ПЕРВЫЙ звонок был Клэр.
  
  У нас было около часа. Это было все, что у нас было до того, как это гротескное, казалось бы, случайное убийство попало в заголовки газет по всему миру как второе убийство в жестоком теракте. Мне нужно было знать, как умерла Бенгосиан, и как можно скорее.
  
  Второй звонок был Траччио. Было еще до пяти
  
  В час ночи дежурный офицер соединил меня. “Это Линдси Боксер”, - сказал я. “Ты сказал убедиться, что знаешь, как только что-то произойдет”. “Да”, - услышала я, как он проворчал, возясь с телефоном. “Я в отеле "Клифт". Я думаю, мы только что нашли мотив для взрыва в Лайтауэре ”.
  
  Я мог представить, как он резко выпрямляется в пижаме, роняя очки на пол. “Один из этих партнеров X / L наконец признался? Это были деньги, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал я, качая головой, “война”.
  
  После того, как я повесила трубку с шефом, я осмотрела гостиничный номер Бенго-сиан. Ни крови, ни следов борьбы. На столе для совещаний стоял наполовину наполненный бокал шампанского. Еще один разлетелся вдребезги у ног Бенгосяна. Его пиджак был брошен на диван. Открытая бутылка Редерера.
  
  “Получите описание того, с кем он пришел”, - сказал я Лоррейн Стаффорд, одному из моих инспекторов по расследованию убийств. “Если нам повезет, у них могут быть камеры слежения в вестибюле. И давайте попробуем отследить, как Бенгосиан провел раннюю часть своей ночи ”.
  
  Мы объявили войну, говорилось в записке, агентам жадности и коррупции....
  
  Меня пробрал озноб. Это должно было случиться снова.
  
  Я знала, что в ближайшие несколько часов мне нужно было выяснить все, что только можно, о Бенгосианском и Хоупвеллском медицинском обслуживании. Я понятия не имела, что он сделал, чтобы быть убитым подобным образом.
  
  Я подобрала смятую записку.
  
  Мы найдем вас, независимо от того, насколько велик ваш дом или влиятельны ваши адвокаты. Мы в ваших домах, на ваших рабочих местах.... Ваша война не за пределами, а здесь. Она с нами.
  
  Кто вы, черт возьми, такие, августейшие шпионы?
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 27
  
  К ТОМУ времени, когда большинство людей включили утренние новости, у нас были описания “симпатичной брюнетки в костюме” (ночной швейцар), которая “выглядела так, будто он ей по уши понравился” (их официант в Masa's) и которая прошлой ночью сопровождала Бенгосяна обратно в его номер.
  
  Она была либо убийцей, либо сообщницей, которая впустила убийцу. Девушка, отличная от той, которую мы искали в качестве помощницы по хозяйству.
  
  Я поднял глаза от бумаг на моем столе и увидел Клэр. “Есть минутка, Линдси?”
  
  Клэр всегда сохраняла оптимистичный настрой, даже в самых мрачных случаях, но по выражению ее лица было ясно, что ей не понравилось то, что она обнаружила. “Я должна тебе пару часов сна”, - сказала я.
  
  Ее обеспокоенные глаза говорили: "Нет, ты не понимаешь".
  
  “Я занимаюсь этой работой десять лет”. Клэр опустилась в кресло напротив моего стола и покачала головой. “Я никогда не видела внутренности тела, которое выглядело бы так”.
  
  “Я слушаю”, - сказала я, наклоняясь вперед.
  
  “Я даже не знаю, как это назвать”, - сказала она. “Там было как желе. Полный сосудистый и легочный коллапс. Кровотечение по всему желудочно-кишечному тракту. Массивный некроз селезенки и почек... Деградация, Линдси, ” сказала она, видя, как остекленели мои глаза.
  
  Я пожал плечами. “Мы говорим о каком-то яде, Клэр?”
  
  “Да, но с токсичностью, которая превосходит все, что я видел раньше. Я просмотрел несколько журналов. Однажды я работала с ребенком, у которого был похожий сосудистый коллапс и отек; мы связали это с редкой побочной реакцией на касторовое масло. Поэтому я думаю о касторовых бобах. Не тот случай. Это рицин, Линдси! Относительно легко приготовить в больших количествах. Белок, полученный из клещевины.”
  
  “Очевидно, это ядовито, верно?”
  
  “Высокотоксичный. В пару тысяч раз мощнее цианида”, - сказала Клэр, кивая. “Легко выделяется. Укол булавкой остановит твое сердце. Его также можно выпустить в воздух, Линдси. Но я подумал, что один рицин не оставил бы кого-то в таком виде, если только его не доставили ...”
  
  “Если только это не было доставлено каким образом?”
  
  “Если только это не было доставлено в таких огромных количествах, что ускорило разрушительный цикл в десять раз... пятьдесят, Линдси. Этот бенгосианин, он был мертв до того, как упал бокал с шампанским. Рицин убивает в течение нескольких часов, даже суток. Вы получаете сильные, похожие на симптомы гриппа, желудочно-кишечные боли; ваши легкие наполняются жидкостью. Этот парень вернулся в половине двенадцатого, и они собирались вызвать его к трем часам. В три часа.”
  
  “Мы нашли на полу разбитый бокал для шампанского. Мы отправили его в лабораторию. Они могут провести анализ на это вещество, верно?”
  
  “Проверка на вещество - это не то, что меня беспокоит, Линдси. Зачем убивать его вот так, когда десятая часть этой дозы сделала бы свое дело?”
  
  Я видел, куда направлялась Клэр. Кто бы ни убил их, он изучал обеих жертв. Оба убийства были спланированы, подстроены. И убийца обладал оружием массового устрашения.
  
  Мы в ваших домах, на ваших рабочих местах... Они говорили нам, что у нас есть это вещество. Мы можем поставлять рицин в огромных количествах, если захотим. “Господи, они предупреждают нас, Клэр. Они объявляют войну”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 28
  
  МЫ СЕЙЧАС ВЫЗВАЛИ ВСЕХ. Столичную медицинскую целевую группу. Бюро общественной безопасности. Местное отделение ФБР. Мы больше не говорили об убийстве. Это был терроризм.
  
  След пропавшей хозяйки остыл. Джейкоби и Кэппи вернулись ни с чем после того, как распространили ее фотографию по барам кампуса на другой стороне залива. Однако кое-что получилось: статья Синди, опубликованная в the Chronicle на X / L. Когда съемочные группы новостей были облеплены по всему офису и угрожали повесткой в суд, я получил сообщение от Чака Зинна, что он хочет разобраться. Час спустя он был в моем офисе.
  
  “Вы можете получить свой доступ, лейтенант. На самом деле, я избавлю вас от хлопот. Морт действительно получил серию электронных писем за последние несколько недель. Весь совет получил. Никто из нас не воспринял их всерьез, но мы привлекли к этому нашу команду внутренней безопасности ”.
  
  Зинн расстегнул свой модный кожаный кейс, положил на стол оранжевую папку и пододвинул ее к себе. “Это все они, лейтенант. По дате получения”.
  
  Я открыла файл, и по моему организму прошел шок.
  
  Совету директоров X/L Systems:
  
  15 февраля Мортон Лайтауэр, ваш генеральный директор, продал 762 000 акций своей компании на общую сумму 3 175 000 долларов.
  
  В тот же день около 256 000 ваших собственных акционеров потеряли деньги, принося чистую прибыль -87% за прошлый год.
  
  35 341 ребенок в мире умер от голода.
  
  11 174 человека в этой стране умерли от болезней, которые считались “предотвратимыми” при надлежащем медицинском обслуживании.
  
  В ту же среду 4233768 матерей -рожениц по всему миру - поставили детей в условия нищеты и безнадежности. За последние 24 месяца вы продали акции вашей собственной компании почти на 600 000 000 долларов и приобрели дома в Аспене и Франции, ничего не вернув миру. Мы требуем взносов в помощь голодающим и всемирным организациям здравоохранения, равных любым дальнейшим распродажам. Мы требуем, чтобы правление X / L и правления всех компаний смотрели за пределы узких рамок своих экспансионистских стратегий на внешний мир, который разрушается экономическим апартеидом.
  
  Это не просьба. Это требование.
  
  Наслаждайтесь своим богатством, мистер Лайтауэр. Ваша маленькая Кейтлин рассчитывает на вас.
  
  Сообщение было подписано "Августовские шпионы".
  
  Я просмотрела остальные электронные письма. Каждое было более воинственным. Список мировых бед был более тяжким.
  
  Вы игнорируете нас, мистер Лайтауэр. Правление не подчинилось. Мы намерены действовать. Ваша малышка Кейтлин рассчитывает на вас.
  
  “Как ты мог не передать это нам?” Я уставилась на Зинна. “Все это можно было предотвратить”.
  
  “Оглядываясь назад, я понимаю, как это должно выглядеть”. Адвокат опустил голову. “Но компании постоянно получают угрозы”.
  
  “Это не просто угроза”. Я бросила электронные письма обратно на свой стол. “Это вымогательство, принуждение. Ты юрист, Зинн. Ссылка на его дочь - это откровенная угроза. Вы пришли сюда, чтобы разобраться, мистер Зинн. Вот оно: это не должно всплыть. Имя в этих электронных письмах остается между нами. Но мы посылаем нашу собственную команду, чтобы выяснить, откуда они взялись ”.
  
  “Я понимаю”. Адвокат смущенно кивнул, передавая папку.
  
  Я просмотрел адреса электронной почты. Footsy123@ hotmail.com. Chip@freeworld.com. Оба подписаны одинаково. Августовские шпионы. Я повернулся к Джейкоби. “Что ты думаешь, военный? Можем ли мы отследить это?”
  
  “Мы уже провели с ними собственное расследование”, - вызвался Зинн.
  
  “Ты выследил их”. Я подняла глаза, потрясенная.
  
  “Мы компания по обеспечению безопасности электронного трафика. Все они являются бесплатными интернет-провайдерами. Нет адреса для выставления счетов пользователям. Для открытия учетной записи ничего не нужно. Вы могли бы пойти в библиотеку, в аэропорт, в любое место, где есть онлайн-терминал с открытым доступом, и открыть его самостоятельно. Это письмо было отправлено из киоска в аэропорту Окленда. Это из "Кинко" недалеко от университета Беркли. Эти два из публичной библиотеки. Их невозможно отследить ”.
  
  Я полагал, что Зинн знает свое дело и был прав, но одна вещь действительно бросилась мне в глаза. "Кинко", библиотека, квартира настоящей Венди Реймор.
  
  “Мы можем не знать, кто они, но мы знаем, где они”.
  
  “Народная Республика Беркли”, - сказал Джейкоби и фыркнул. “Ну, я буду”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 29
  
  Я УЛИЗНУЛА на быстрый ланч с Синди Томас. Димсам в лапшевой компании "Лонг Лайф" в садах Йерба Буэна.
  
  “Вы видели Хронику этим утром?” спросила она, свиной пельмень соскользнул с ее палочек для еды, когда мы сидели на выступе снаружи. “Мы опустили стрелу на X / L.”
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Мне не нужно, чтобы ты проводил последующее расследование”.
  
  “Итак, теперь твоя очередь, верно, исполнить для меня небольшой ритм”.
  
  “Синди, я думаю, что это дело больше не будет моим, особенно если что-нибудь просочится в прессу”.
  
  “По крайней мере, скажи мне”, - она твердо посмотрела на меня, - “должна ли я чувствовать, что эти два убийства связаны?”
  
  “Что заставляет вас думать, что они связаны?”
  
  “Ну и дела”, - фыркнула она, - “два крупных бизнесмена убиты в одном городе с разницей в два дня. В последнее время оба они управляли компаниями, не попавшими в заголовки газет”.
  
  “Два совершенно разных убийства”. Я стоял на своем.
  
  “О? С одной стороны, у нас есть жадный корпоративный хай-роллер, высасывающий десятки миллионов, в то время как его продажи падают; с другой стороны, он прячется за кучкой дорогостоящих лоббистов, пытающихся облапошить бедных людей. Обе мертвы. Насильственно. Какой был вопрос, Линдс? Почему я думаю, что они могут быть связаны?”
  
  “Хорошо”. Я выдохнула. “Ты знаешь о нашем соглашении? Абсолютно ничего не попадает в печать без моего согласия”.
  
  “Кто-то нацелился на этих людей, не так ли?” Она не имела в виду тех двоих, которые уже мертвы. Я знал, о чем она говорила.
  
  Я ставлю контейнер с лапшой на землю. “Синди, ты держи ухо востро на другой стороне залива, не так ли?”
  
  “Berkeley? Я полагаю. Если ты имеешь в виду участие с парой ободряющих речей о `реальном успехе" в журналистике 403.”
  
  “Я имею в виду, под радаром. Люди, которые способны причинить неприятности”. Я перевел дыхание и обеспокоенно посмотрел на нее. “Такого рода неприятности”.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”, - сказала она. Она сделала паузу, затем пожала плечами. “Там что-то происходит. Мы все настолько привыкли быть частью системы, что забыли, каково это - быть на другой стороне. Есть люди, которые растут... как бы это сказать... сыты по горло. Есть люди, чье послание просто не выходит наружу ”.
  
  “Какого рода сообщение?” Я нажала.
  
  “Ты бы этого не услышала. Ради Бога, ты из полиции. Ты за миллион миль от этих вещей, Линдси. Я не говорю, что у тебя нет общественного сознания. Но что вы делаете, когда читаете, что у двадцати процентов людей нет медицинской страховки или что десятилетним девочкам в Индонезии приходится шить кроссовки Nike за доллар в день. Ты переворачиваешь страницу, точно так же, как это делаю я. Линдси, тебе придется довериться мне, если хочешь, чтобы я помог ”.
  
  “Я собираюсь назвать тебе имя”, - сказал я. “Это не может появиться в печати. Ты распространяешь это в свободное время. Все, что найдешь, без копиредакторов. Никаких `Я должна защищать свои источники". Сначала ты обращаешься ко мне. Только ко мне. Мы правы в этом?”
  
  “Мы правы”, - сказала Синди. “Так что назови мне уже имя”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 30
  
  “КРАСИВО”, - прошептал Малкольм, его глаза сузились сквозь операционные линзы хирурга, глядя на бомбу на кухонном столе.
  
  Неподвижными руками он скрутил тонкие красные и зеленые провода, идущие от взрывчатого вещества, в разъем на капсюле-детонаторе и вставил мягкую, похожую на замазку С-4 в каркас портфеля. “Жаль, что приходится все это взрывать”, - воскликнул он, восхищаясь собственной работой.
  
  Мишель вошла в комнату и дрожащей рукой положила руку на плечо Мэла. Он знал, что это напугало ее до чертиков - подключение к этой штуке, ток и заряды идут повсюду.
  
  “Расслабься, милая. Без сока, без подталкивания. Сейчас это самая стабильная вещь в мире”.
  
  Джулия лежала на полу, слушая телевизор, каштановый парик она сбросила после своего задания прошлой ночью. В новостях прервали сообщение об убийстве в Клифте. “Послушай”. Она сделала это громче.
  
  “Хотя полиция пока не связывает смерть Бенгосяна с воскресным взрывом в доме известного магната из района Бэй, источники сообщают, что есть доказательства, связывающие два инцидента, и они ищут привлекательную брюнетку лет двадцати пяти-двадцати пяти, которую видели входящей в отель с Джорджем Бенгосяном”.
  
  Джулия убавила громкость. “Привлекательная?” Она ухмыльнулась. “Милая, они никогда не узнают. Что ты думаешь”. Она накрылась париком и приняла позу модели.
  
  Мишель притворилась, что смеется, но внутри она жалела, что была настолько глупа, чтобы оставить этот чертов ингалятор валяться где попало. Она не была похожа на Джулию, которая прошлой ночью убила человека, глядя ему прямо в глаза. И теперь она смеялась над этим, злорадствовала.
  
  “Мика, милая”. Малкольм обернулся. “Мне нужно, чтобы ты была храброй девочкой и ткнула пальцем в это место”. Он прикрепил проводной капсюль-детонатор к мягкому C-4 и отлил в форму фальсифицированный сотовый телефон. “Это деликатная часть. Мне просто нужно, чтобы ты держала зеленый и красный провода, детка, чтобы они не пересекались.... Это было бы очень плохо ”.
  
  Мэл всегда подшучивал над ней. "Просто головка сыра из Висконсина", - говорил он со смехом. Но она проявила себя. Она положила палец на проволоку, пытаясь показать, что она храбрая. Она больше не была девушкой с фермы.
  
  “Не о чем беспокоиться”. Малкольм подмигнул, видя ее беспокойство. “Вся эта драма о пересечении проводов, это для фильмов. Что действительно неприятно, так это то, что я подключил эти маленькие провода к звонку, а не к батарее телефона; в противном случае они будут собирать наши запчасти даже в О-Сент-Клер ”. Ее родной город.
  
  Палец Мишель дрожал. Она не знала, играет он с ней или нет.
  
  “Готово”. Малкольм наконец выдохнул, сдвинув линзы на лоб. Он откинулся на спинку кресла. "Выжал сок, как говорится, и разогнался до рева. Взорвать купол прямо с мэрии. Если подумать, это неплохая идея.
  
  “Думаешь, нам стоит взять ее на небольшую тест-драйв?” Спросила Мэл. “Что скажешь?” Мишель колебалась. “Да ладно, - сказал он, ухмыляясь, - ты выглядишь так, будто увидела привидение”.
  
  Он протянул ей второй сотовый телефон. “Номер уже набран. Просто помни, это всего лишь игрушка до четвертого звонка. Это ни в коем случае. Ты не хочешь слышать четвертый звонок. Садись за руль, милая.... Позволь ей разорваться ”.
  
  Мишель покачала головой и вернула ему фотографию. Мэл просто усмехнулся.
  
  “Да ладно, не о чем беспокоиться. Ни сока, ни бустера. Все готово”.
  
  Мишель глубоко вздохнула и нажала кнопку ОТПРАВКИ, просто чтобы показать, что она может. Секунду спустя зазвонил телефон, подключенный к бомбе.
  
  “Контакт”. Малкольм подмигнул.
  
  Ее пробрал озноб. Мэл был так уверен в себе. У него все было спланировано. Но все могло пойти не так. На Ближнем Востоке палестинские террористы постоянно взрывали сами себя.
  
  Звуковой сигнал. Ее взгляд переместился на портфель. Второй звонок. Она пыталась выглядеть спокойной, но ее рука дрожала. “Малкольм, пожалуйста”. Она попыталась вернуть его. “Вы видите, что это работает. Мне это не нравится, пожалуйста ....”
  
  “Пожалуйста, что, Мика?” Малкольм взял ее за запястье. “Ты мне не доверяешь?”
  
  Телефон-бомба зазвонил снова. Третий звонок...
  
  У Мишель похолодела кровь. “Прекрати это, Мэл”. Она нащупала кнопку отключения.
  
  Следующий звонок был "Контакт". “Малкольм, пожалуйста, ты пугаешь меня”.
  
  Вместо того, чтобы подчиниться, Мэл прижала ей руку. Внезапно она перестала понимать, что происходит. “Господи, Мэл, это вот-вот...”
  
  Звуковой сигнал. Четвертый звонок.
  
  Звук расколол комнату, как крик. Взгляд Мишель остановился на телефоне. На бомбе.
  
  Он начал вибрировать. О черт... Она посмотрела в глаза Малкольму.
  
  Раздался звонок.
  
  Никакого взрыва. Никакой вспышки. Просто резкий щелчок.
  
  На капсюле-детонаторе.
  
  Малкольм ухмылялся. Он поднял отсоединенный колпачок, который держал в руке. “Я же говорил тебе, детка. Никакого сока, никакого подталкивания. Так что ты думаешь? Я думаю, что он отлично ездит ”.
  
  Тело Мишель расслабилось. Внутри она кричала. Ей хотелось ударить Малкольма по лицу. Но она была слишком измотана. Пот струился через ее футболку.
  
  Малкольм взял капсюль-детонатор и подкатил кресло обратно к устройству. “Ты думаешь, я собирался взорвать эту красотку?” Он покачал головой. “Маловероятно, детка. Ей предстоит выполнить важную работу. Эта бомба взорвет умы у всех в Сан-Франциско ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 31
  
  ОКОЛО СЕМИ я вернулась за свой стол. Мои команды разбрелись по всему району, отыскивая имеющиеся у нас зацепки. Синди подарила мне экземпляр этой книги "Капитализм вампиров". Она сказала, что это даст мне представление о новом радикализме, который начинает набирать обороты.
  
  Я пролистал заголовки глав: “Крах капитализма”. “Экономический апартеид”. “Экономика вампиров”. “Армагеддон жадности”.
  
  Я даже не заметил Джилл, стоящую у моей двери. Она постучала, заставив меня подпрыгнуть. “Если бы только Джон Эшкрофт мог тебя видеть. Стержень правоохранительной машины города... Капитализм вампиров?”
  
  “Обязательное чтение”, - сказала я, смущенно улыбаясь, - “для серийного убийцы с треском”.
  
  Она была одета в стильный красный брючный костюм и летний плащ Burberry, в ее кожаной сумке лежала стопка трусов. “Я подумал, что тебе не помешало бы выпить”.
  
  “Я мог бы, ” сказал я, постукивая книгой по столу, “ но я все еще на дежурстве”. Вместо этого я предложил ей пакет сычуаньских соевых бобов.
  
  “Что ты делаешь, ” хихикнула она, “ возглавляешь новое подрывное авторское крыло департамента?”
  
  “Очень мило”, - сказал я. “Держу пари, вот факт, о котором ты не знал. Билл Гейтс, Пол Аллен и Уоррен Баффет заработали в прошлом году больше денег, чем в тридцати беднейших странах, что составляет четверть населения мира”.
  
  Джилл улыбнулась. “Приятно видеть, что у тебя развивается общественное сознание, учитывая твою профессию”.
  
  “Меня кое-что беспокоит, Джилл. Поддельное вторичное устройство возле городского дома Лайтауэра. Записка на бланке компании скомкалась во рту Бенгосиан. Эти люди ясно изложили свои мотивы. Но они пытаются насмехаться над нами. Зачем играть в эту игру?”
  
  Она поставила красную туфлю на край моего стола. “Я не знаю. Ты тот, кто их ловит, милый. Я просто их убираю”.
  
  Последовала небольшая пауза. Напряженная. “Ты не возражаешь, если я сменю тему?”
  
  “Твои соевые бобы”, - сказала она, пожав плечами, отправляя один в рот.
  
  “Я не знаю, прозвучит ли это глупо. Я немного волновалась на днях. Воскресенье. После того, как мы сбежали. Эти отметины, Джилл. На твоих руках. Кое-что заставило меня задуматься ”.
  
  “Думаешь о чем?” - спросила она.
  
  Я посмотрел ей в глаза. “Я знаю, что ты не получала эти отметины от двери душа. Я знаю, каково это, Джилл, когда ты должна признать, что ты человек, как и все мы. Я знаю, как ты хотела этого ребенка. Потом твой отец умер. Я знаю, ты притворяешься, что можешь все уладить. Но, возможно, иногда ты не можешь. Ты не будешь говорить об этом ни с кем, даже с нами. Итак, ответ таков: я не знаю об этих отметинах. Ты скажи мне ”.
  
  В ее глазах было упрямство, которое внезапно стало хрупким, готовым вот-вот сдаться. Я не знал, не зашел ли я слишком далеко, но к черту все, она была моим другом. Все, чего я хотел, это чтобы она была счастлива.
  
  “Может быть, ты прав в одном”, - наконец сказала Джилл. “Может быть, эти следы не от двери душа”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 32
  
  ЕСТЬ ПРЕСТУПЛЕНИЯ, которые жестоки и непростительны. Иногда меня от них тошнит, но их мотивы открыты. Время от времени я даже понимаю. Тогда есть скрытые преступления. Те, кого вам никогда не суждено увидеть. Та жестокость, которая едва пробивает кожу, но сокрушает то, что внутри, маленький голосок, который есть у каждого из нас по-человечески.
  
  Это те, которые действительно заставляют меня задуматься о том, чем я зарабатываю на жизнь.
  
  После того, как Джилл рассказала мне, что происходило между ней и Стивом, после того, как я вытерла ее слезы и поплакала вместе с ней, как младшая сестра, я поехала домой в оцепенении. На ее лице застыла пелена стыда, которую я никогда не забуду. Джилл, моя Джилл.
  
  Моим первым побуждением было поехать туда той ночью и выдвинуть обвинение против Стива. Все это время этот скользкий, самодовольный придурок издевался над ней, бил ее.
  
  Все, о чем я могла думать, была Джилл, лицо, которое я видела на ней, лицо маленькой девочки. Не главный помощник окружного прокурора, лучшая в своем классе в Стэнфорде, которая, казалось, легко шла по жизни. Который расправляется с убийцами своим ледяным взглядом. Мой друг.
  
  Я ворочалась всю ночь. На следующее утро мне потребовалось все, что у меня было, чтобы сосредоточиться на деле. Ночью лабораторные тесты подтвердили выводы Клэр. Джордж Бенгосян проглотил рицин.
  
  Я никогда не видела зал таким напряженным, как в то утро, переполненным федералами в темных костюмах и менеджерами СМИ. У меня было такое чувство, будто я пробираюсь мимо охраны только для того, чтобы позвонить Синди и Клэр.
  
  “Мне нужно вас увидеть, ребята”, - сказал я им. “Это важно. Встретимся у Сьюзи в полдень”.
  
  К тому времени, как я добрался до кафе "Тихая стойка" на Брайант-Даун, Синди и Клэр были втиснуты в угловую кабинку. У обеих были встревоженные взгляды.
  
  “Где Джилл?” - спросила Синди. “Мы полагали, что она пойдет с тобой”.
  
  “Я ее не спрашивал”, - сказал я. Я сел на стул напротив них. “Это насчет Джилл”.
  
  “Хорошо...” Клэр кивнула, сбитая с толку.
  
  Кусочек за кусочком я рассказала им о своих первых подозрениях по поводу отметин, которые я увидела на Джилл во время пробежки. Как мне не понравился их внешний вид и как, возможно, после потери ребенка она причинила их себе.
  
  “Это древняя история”, - вмешалась Синди. “Не так ли?”
  
  “Ты спросил ее?” - спросила Клэр. Ее взгляд был смертельно серьезен.
  
  Я кивнул, мой пристальный взгляд был прикован к ней.
  
  “И...?”
  
  “Она сказала: "Что, если я не сама делала эти отметины?”
  
  Я наблюдал, как Клэр изучает меня, пытаясь прочесть по моему лицу. Синди моргнула, начиная понимать.
  
  “О, Господи”, - пробормотала Клэр. “Ради Бога, ты же не имеешь в виду Стива...”
  
  Я кивнула, сглотнула.
  
  Над столом повисла глубокая, тошнотворная тишина. Подошла официантка. Мы оцепенело сделали заказ. Когда официантка ушла, я встретился с ними взглядом.
  
  “Этот сукин сын”. Синди покачала головой. “Я бы хотела отрезать ему яйца”.
  
  “Вступай в клуб”, - выпалила я в ответ, - это все, о чем я думала прошлой ночью”.
  
  “Как долго?” спросила Клэр. “Как долго это продолжается?”
  
  “Я действительно не знаю. Она продолжает говорить, что это был ребенок. Когда она потеряла его, мистер Чувствительность возложил вину на нее. `Ты не мог этого сделать, не так ли? Большая шишка. Ты даже не смогла сделать то, что может любая другая женщина. Родить ребенка ”.
  
  “Мы должны помочь ей”, - сказала Синди.
  
  Я вздохнул. “Есть идеи как?”
  
  “Уберите ее к черту”, - сказала Клэр. “Она может остаться с одним из нас. Она хочет уйти?”
  
  Я не знал. “Я не уверен, что она уже дошла до этого. Я думаю, то, с чем она сейчас имеет дело, - это просто стыд. Как будто она подводит людей. Нас. Может быть, его. Как ни странно это звучит, я думаю, что есть в ней та сторона, которая хочет доказать, что она может быть такой женой и матерью, какой он хочет ее видеть ”.
  
  Клэр кивнула. “Значит, мы поговорим с ней, верно? Когда?”
  
  “Сегодня вечером”, - ответила я.
  
  Я посмотрел на Клэр. “Сегодня вечером”, - согласилась она.
  
  Нам принесли еду, и мы набросились на нее без особого аппетита. Никто даже не спросил о деле. Внезапно Клэр покачала головой. “Как будто тебе было мало продолжения”.
  
  “Кстати об этом”, - Синди вытащила свою сумку, - “У меня есть кое-что для тебя”. Она достала блокнот на спирали и вырвала страницу.
  
  Роджер Лемуз. Двин Холл. 555-0124.
  
  “Этот парень в Беркли. На факультете лингвистики. Эксперт по глобализации. Будьте готовы: его взгляды на жизнь, скажем так, могут не совсем совпадать с вашими”.
  
  “Спасибо. Где ты это взял?” Я сложила бумагу в сумочку.
  
  “Я же говорила тебе, ” сказала Синди, “ за миллион миль отсюда”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 33
  
  Я отодвинул СИТУАЦИЮ с Джилл на задний план, насколько мог; я позвонил и сумел застать Роджера Лемуза в его офисе. Мы коротко поговорили, и он согласился встретиться со мной.
  
  Просто выйти из зала было глотком свежего воздуха. В эти дни я редко заходила в эту часть залива. Я припарковала свой эксплорер возле стадиона на Телеграф-авеню и направилась мимо уличных крыс, торгующих травкой и наклейками на бампер. Солнце палило на Спроул Плаза, студенты в рюкзаках и сандалиях сидели вокруг, читая на ступеньках.
  
  Офис Лемуз находился в Двинелл-холле, официально выглядящем бетонном здании недалеко от главного двора. “Пожалуйста, открыто”, - на мой стук ответил человек с сильным средиземноморским акцентом. Намек на что-то более официальное, образованное. Британец?
  
  Профессор Лемуз откинулась назад за беспорядочно расставленным столом в маленьком кабинете, заваленном книгами и бумагами. Он был широкоплечим и смуглым, с вьющимися черными волосами, падающими на лоб, и темной порослью на лице.
  
  “А, инспектор полиции Боксер”, - сказал он. “Пожалуйста, присаживайтесь, будьте моим гостем. Извините, обстановка не такая шикарная ”. В комнате было затхло, пахло книгами и дымом. Пепельница и пачка "Ротманс" без фильтра стояли на столе.
  
  Я опустилась на стул напротив него и достала свой блокнот. Я протянула ему визитку.
  
  “Отдел убийств”, - прочитал Лемуз, поджав губы, по-видимому, впечатленный. “Итак, я подозреваю, что вас сюда привел не какой-то странный этимологический нюанс?”
  
  “Возможно, у вас есть еще один интерес”, - сказал я. “Вы, конечно, в курсе событий, происходящих по ту сторону залива?”
  
  Он вздохнул. “Да. Даже мужчина, большую часть времени уткнувшийся носом в свои книги, время от времени выказывает это. Трагично. Абсолютно контрпродуктивно. Фанон сказал: `Насилие - это сам судья и присяжные". Тем не менее, нельзя считать это полностью удивительным ”.
  
  Фальшивое сочувствие Лемуза подействовало на меня примерно так же сильно, как бормашина дантиста. “Вы не могли бы сказать мне, что именно вы имеете в виду под этим, мистер Лемуз?”
  
  “Конечно, мадам инспектор, если вы будете так любезны рассказать мне, почему вы здесь”.
  
  “Это лейтенант”, - поправила я его. “Я возглавляю отдел по расследованию убийств. И мне назвали ваше имя как человека, который, возможно, не понаслышке знаком с тем, что здесь происходит. Идеологическая сцена. Люди, которые могли бы счесть взрыв трех спящих людей и почти убийство двух невинных детей, а также практически разрушение чьей-то сосудистой системы приемлемой формой протеста ”.
  
  “Под ”здесь", я полагаю, вы имеете в виду мирные академические рощи Беркли", - сказал Лемуз.
  
  “Под `здесь" я подразумеваю место, где кто-то хотел бы совершить эти ужасные вещи, мистер Лемуз”.
  
  “Профессор”, - ответил он. “Профессор романских языков имени Лэнса Харта”, - я увидела проблеск улыбки, - “при условии, что мы предъявим верительные грамоты”.
  
  “Вы сказали, что не находите эти убийства удивительными”.
  
  “Почему они должны быть такими?” Лемуз пожал плечами. "Должен ли пациент удивляться, что он болен, когда его тело покрыто повреждениями?" Наше общество заражено, лейтенант, и те самые люди, которые передают болезнь, оглядываются вокруг и спрашивают: "Кто, я?"
  
  “Знаете ли вы, ” сказал он, поднимая глаза, - что могущественные транснациональные корпорации в настоящее время имеют объем производства, превышающий ВНП девяноста процентов стран по всему миру?" Они вытеснили правительства как систему социальной ответственности в нашем мире.
  
  “Почему это, ” цинично рассмеялся он, - мы так быстро выступаем против морального безобразия апартеида, когда он угрожает нашим расовым чувствам, но так спим, чтобы распознать его, когда он экономический. Это потому, что мы не смотрим на это глазами порабощенных. Мы видим это через культуру сильных мира сего. Корпорация. По телевизору ”.
  
  “Извините, ” прервал я, “ но я здесь по поводу четырех ужасных убийств. Люди умирают”.
  
  “Да, это так, лейтенант. Именно это я и хочу сказать”.
  
  Какая-то часть меня хотела схватить Лемуза за лацканы и встряхнуть его. Вместо этого я достала фотографию помощницы по хозяйству из удостоверения Венди Реймор и фоторобот полицейского художника, запечатлевший женщину, входящую в отель "Клифт" с Джорджем Бенгосяном. “Вы знаете кого-нибудь из этих женщин, профессор?”
  
  Лемуз чуть не расхохоталась. “С чего бы мне хотеть вам помогать? Архитектором этой несправедливости является государство, а не эти две женщины. Пожалуйста, скажите мне, кто совершил большую несправедливость? Две подозреваемые женщины”, - он швырнул мне через стол первую страницу "Кроникл“, - "или эти блестящие примеры нашей системы?”
  
  Я смотрела на фотографии Лайтауэр и Бенгосиан.
  
  “Если эти люди подают сигнал к началу войны, ” засмеялся Лемуз, “ я говорю, пусть она разворачивается. Что за новая фраза, лейтенант?” Он улыбнулся. “Тот, кого американцы приняли со всеми их моральными принципами? Поехали”.
  
  Я собрала фотографии, закрыла блокнот и положила его обратно в сумку. Я встала, чувствуя себя усталой и перепачканной. Я ушла от профессора романских языков Лэнса Харта, прежде чем взорвала его.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 34
  
  Я КИПЕЛ всю обратную дорогу до Зала благодаря ханжеским разглагольствованиям Лемуз, плюс моему разочарованию из-за того, что мы ничего не добились по этим убийствам. Я все еще была возбуждена, когда добралась до офиса после шести. Я позвонила Синди и договорилась встретиться у Сьюзи. Может быть, мы могли бы заказать что-нибудь в сопровождении кесадильи из лобстера. Мне нужны были девушки для этого.
  
  Когда я повесил трубку с Синди, в мой кабинет вошел Уоррен Джейкоби. “Янк Синг”, - сказал он.
  
  “Янки Синг?”
  
  "Это лучший выбор, чем кесадильи. Димсам. Женщины всегда открываются перед китайцами. Ты должен это знать, лейтенант. Пока вы там, говорят, что курица в соли и имбире стала причиной падения династии Цинь.
  
  “Где ты был?” Он сел. У него было кое-что для меня. Я знала эту его хитрую усмешку.
  
  “Зря трачу свое время в Народной Республике. У тебя есть что-нибудь, кроме отзыва о ресторане?”
  
  “У нас есть совпадение по ориентировке на Венди Реймор”, - сказал он, ухмыляясь.
  
  От этого у меня потекли соки.
  
  “Позвонили с безопасного проезда через залив. Ночной портье подумал, что узнал лицо. Сейчас идет видеозапись. Он сказал, что у нее теперь рыжие волосы и она была в солнцезащитных очках. Но она сняла их на секунду, чтобы пересчитать наличные, и он клянется, что это она ”.
  
  “Где на другом берегу залива, Уоррен?”
  
  “Хармон-авеню в Окленде”. Я нарисовал небольшую мысленную карту, и мы оба пришли к одному и тому же пониманию. “Рядом с Макдональдсом, где была найдена маленькая Кейтлин”.
  
  Географически это начинало становиться на свое место. “Развесьте эту фотографию на витринах всех магазинов по соседству”.
  
  “Уже сделано, лейтенант”. В глазах Джейкоби появился тот легкий блеск, который появлялся, когда он что-то скрывал.
  
  “Было много звонков”, - сказала я, склонив голову к Уоррену. “Что заставляет тебя думать, что этот настоящий?”
  
  Он подмигнул. “Она покупала фугу от астмы”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 35
  
  СИНДИ, КЛЭР И я съели большую часть наших корон и блюдо с крылышками к тому времени, как прибыла Джилл. Она повесила пальто и осторожно подошла к кабинке, нервы легко читались в ее тонкой улыбке.
  
  “Итак,” сказала она, сбрасывая свой портфель, и бросилась рядом с Клэр, “кто хочет быть первым, кто подтолкнет?”
  
  “Никакого вскрытия”, - сказал я. “Крылья... и здесь...” Я плеснул то, что осталось от пива, в ее стакан.
  
  Мы все подняли наши бокалы, Джилл немного нерешительно. У нас был момент тишины, каждый пытался придумать, что сказать правильно. Сколько раз мы встречались раньше? Сначала четыре женщины с тяжелой работой, которые собрались вместе, чтобы объединить наши ресурсы, раскрыли преступление.
  
  “Друзьям”, - сказала Клэр. “Тем, кто будет рядом друг с другом. Это значит для чего угодно, Джилл”.
  
  “Я бы лучше выпила это”, - сказала Джилл, ее глаза начали увлажняться, “прежде чем я суну в это свой нос”.
  
  Джилл осушила примерно треть стакана глубоким глотком. Она перевела дыхание. “Ладно, нет причин ходить вокруг да около, верно? Вы все знаете?”
  
  Все кивнули.
  
  “Телефон, телеграф, телебоксер”. Джилл подмигнула в мою сторону.
  
  “Если тебе больно, нам всем больно”, - сказала Клэр. “Для тебя было бы то же самое, если бы роли поменялись местами”.
  
  “Я знаю, что так и было бы”. Джилл кивнула. “Итак, я предполагаю, что дальше произойдет то, что вы, ребята, скажете мне, что я не совсем соответствую профилю типичного избитого супруга”.
  
  “Я думаю, единственное, что будет дальше, ” сказал я, облизывая губы, “ это чтобы ты рассказал нам, что ты чувствуешь”.
  
  “Да”. Она тяжело вздохнула. “Во-первых, меня не избили. Мы деремся. Стив - хулиган. Он никогда не бил меня кулаком. Он никогда не бил меня по лицу ”.
  
  Синди попыталась возразить, но Клэр удержала ее.
  
  “Я знаю, что это не оправдывает его и вообще ничего. Я просто хотела, чтобы ты знал”. Она прикусила нижнюю губу. “Наверное, я не могу описать, что я чувствую. Я рассматривала достаточно подобных дел, чтобы знать всю гамму эмоций. В основном, мне стыдно. Мне стыдно признавать, что это я ”.
  
  “Как долго это продолжается?” Спросила Клэр.
  
  Джилл откинулась назад и улыбнулась. “Ты хочешь правдивый ответ на этот вопрос или на тот, который я говорила себе последние несколько месяцев?" Самый правдивый из них - до того, как мы поженились ”.
  
  Я почувствовала, что сжимаю зубы.
  
  “Это всегда было что-то особенное. То, что я носила, что покупала для дома, не соответствовало его стилю. Стив очень любит говорить мне, что я глупая ”.
  
  “Глупый?” Клэр ахнула. “Ты окружаешь его интеллектуальными кругами”.
  
  “Стив не тупой”, - сказала Джилл. “Он просто не видит много возможностей. Сначала он просто сжимал меня, вот так, за плечи. Всегда притворяйся, что это было непреднамеренно. Один или два раза он швырялся вещами, когда у него был припадок. Моя сумочка. Однажды, я помню” - она начала смеяться - “это был кусок сыра Азиаго”.
  
  “Почему?” Синди недоверчиво покачала головой. “Зачем ему делать с тобой все это?”
  
  “Потому что я поздно оплатила счет. Потому что я разорилась на пару туфель, когда мы начинали, и у меня не хватало средств ”. Она пожала плечами. “Потому что он мог”.
  
  “Это продолжается с тех пор, как мы тебя знаем?” - Спросила я, ошеломленная.
  
  Джилл сглотнула. “Похоже, я что-то от вас утаивала, ребята?” Официантка принесла кесадильи, а на заднем плане звучала песня Шанайи Твейн. “Как будто ты меня подкупаешь”. Она окунула кесадилью в гуакамоле и рассмеялась. “Новый метод допроса. `Да, я знаю, где скрывается Усама бен Ладен, но, пожалуйста, еще одну из этих маленьких дрянных штучек, если хотите ...”.
  
  Мы смеялись. Джилл всегда знала, как нас рассмешить.
  
  “Это никогда не важные вещи”, - сказала Джилл. "Это всегда что-то тривиальное. Что касается важных вещей, я действительно чувствую, что мы действительно партнеры по жизни. Мы через многое прошли вместе. Но это мелочи...Я соглашаюсь на ужин с людьми, которые ему не нравятся. Я забываю сказать экономке, чтобы она отнесла его рубашки. Он
  
  заставляет меня чувствовать себя глупым ребенком. Обычный ".
  
  “Ты какой угодно, только не обычный”, - сказала Клэр.
  
  Джилл промокнула глаза и улыбнулась. “Мои болельщицы...Я могла бы застрелить сукина сына, и вы бы похвалили мою меткость”.
  
  “Мы уже обсуждали этот вариант”, - сказала Синди.
  
  “Ты знаешь, я действительно думала об этом”. Джилл покачала головой. “О том, кто будет рассматривать мое дело. Эй, мне кажется, я допустила, чтобы все стало немного мелодраматичным”.
  
  Я спросил: “Как бы вы посоветовали женщине, которая пришла к вам с таким же затруднительным положением? Теперь Джилл прокурор. Не Джилл жена. Что бы вы сказали?”
  
  “Я бы сказала ей, что нацеплю на него костюм так быстро, что он прилипнет к его заднице в следующий раз, когда он посрет”, - сказала она и засмеялась.
  
  Один за другим мы все тоже рассмеялись.
  
  “Ты говоришь, что тебе нужно немного больше времени”, - сказал я Джилл. “Мы здесь не для того, чтобы заставить тебя изменить свою жизнь сегодня. Но я знаю тебя. Ты остаешься здесь, потому что чувствуешь свою ответственность за то, чтобы все получилось. Я хочу твоего обещания, Джилл. Ему даже не нужно сжимать кулак. Если произойдет еще один инцидент, я приеду и сам соберу твои вещи. У меня дома, у Клэр, у Синди... Ладно, забудь о Синди... это помойка. Но у тебя есть выбор, дорогая. Я хочу, чтобы ты пообещала, что в следующий раз, когда он хотя бы будет угрожать тебе, ты уйдешь ”.
  
  На лице Джилл появился блеск, в ее пронзительных голубых глазах появился огонек. Что-то заставило меня подумать, что я никогда не видел ее красивее. Ее челка слегка завилась над глазами.
  
  “Я обещаю”, - наконец сказала она, краснея за улыбкой.
  
  “Это по-настоящему”, - настаивала на ней Синди.
  
  Джилл подняла ладонь. “Брауни из Хайленд-Парка, поклянись своей сестрой и никогда не предавай; иначе на твоем лице появятся огромные прыщи, клятва”.
  
  “Этого звучит достаточно”, - сказала Клэр.
  
  Джилл взяла нас за руки в середине стола. “Я люблю вас, ребята”, - сказала она.
  
  “Мы любим тебя, Джилл”.
  
  “Теперь, черт возьми, мы можем сделать заказ”, - сказала она. “У меня такое чувство, будто я только что снова поступила на юридический факультет. Я умираю с голоду”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 36
  
  МОЖЕТ БЫТЬ, ЭТО БЫЛО ПОТОМУ, что я не спал, ворочался всю ночь, потому что этот СУКИН сын - который всегда первым убегал, когда одному из его приятелей хотелось поиграть в гольф, и на людях притворялся подобострастным, обожающим мужем - причинял боль одной из самых умных девушек в городе, той, кого я любил.
  
  Что бы это ни было, мысль о Стиве терзала меня большую часть следующего утра, пока я больше не могла сидеть здесь, отвечая на звонки, притворяясь, что сосредоточена на расследовании.
  
  Я схватила свою сумочку. “Если меня ищет Траччио, скажи ему, что я вернусь через час”.
  
  Десять минут спустя я остановил свою машину перед зданием 160 Beale, одним из тех стеклянных небоскребов на Лоуэр-Маркет, заполненных бухгалтерами и юридическими партнерами, где находился офис Стива.
  
  Всю дорогу до тридцать второго этажа я дымилась, почти задыхалась. Я толкнула двери Northstar Partnerships; симпатичная секретарша за стойкой
  
  улыбнулась мне.
  
  “Стив Бернхардт”, - сказал я, опуская свой щит ей в лицо.
  
  Я не стал дожидаться ее звонка, а направился прямо в угловой офис, который однажды посещал с Джилл. Стив, откинувшись на спинку стула, в лаймово-зеленой рубашке от Lacoste и брюках цвета хаки, разговаривал по телефону. Даже не изменив тона, он подмигнул и указал мне на стул. Я понял твое подмигивание, приятель.
  
  Я подождал до конца какого-то делового разговора, мой гнев рос, когда он пересыпал свой звонок избитыми техническими клише вроде “Звучит так, будто ты пытаешься вскипятить океан из-за этого, приятель”.
  
  Наконец он отключился и развернулся на своем стуле. “Линд-сэй”, - сказал он, глядя на меня, как будто не был уверен, что происходит.
  
  “Прекрати нести чушь, Стив, ты знаешь, почему я здесь”.
  
  “Нет, я не хочу”. Он покачал головой, затем выражение его лица как бы изменилось. “С Джилл все в порядке?”
  
  “Ты знаешь, я делаю все возможное, чтобы не перегнуться через этот стол и не запихнуть телефон прямо тебе в глотку. Джилл рассказала нам, Стив. Мы знаем”.
  
  Он невинно пожал плечами, скрестив перед моим лицом пару кроссовок Bass Weejun. “Знаешь что?”
  
  “Я видел синяки. Джилл рассказала нам, что происходит”.
  
  “О”, - он откинулся назад и выгнул брови, - “Джилл действительно сказала, что прошлой ночью она встречалась с бандой”. Он взглянул на свои часы. “Эй, я бы с удовольствием присел и рассказал тебе о нашем личном дерьме, но у меня встреча в двенадцать тридцать дальше по коридору ....”
  
  Я наклонилась лицом к столу. “Послушай меня. Слушай внимательно. Я здесь, чтобы сказать тебе, что это прекратится. Сегодня. Ты еще раз поднимаешь на нее руку... она ломает ноготь, который не хочет обсуждать... она даже приходит в офис с хмурым выражением лица: "Я добьюсь твоего имени по обвинению в нападении". Ты понимаешь меня, Стив?”
  
  Выражение его лица не изменилось. Он покрутил кончик своих коротких вьющихся волос и усмехнулся: “Боже, Линдси, все всегда говорили, что ты крутая, я просто понятия не имел.... Джилл не имеет права втягивать тебя в это. Я знаю, что это не имеет большого значения для вас, любителей карьеры на полную ставку, с собакой и все такое... но мы в браке. Что бы ни происходило, это останется между нами ”.
  
  “Больше нет”. Я сердито посмотрела на него. “Нанесение побоев - это уголовное преступление, Стив. Я арестовываю таких людей, как ты”.
  
  “Джилл никогда бы не дала показания против меня”, - сказал он, затем нахмурился. “Боже, посмотри на время.... Если ты не возражаешь, Линдси, они ожидают меня в конце коридора”.
  
  Я встала. Я не знала, как он мог так себя вести. Мы говорили о Джилл. “Я хочу изложить это так, чтобы вы поняли”, - сказала я. “Поставь на нее еще одну метку, и последнее, о чем тебе придется беспокоиться, - это показания Джилл. Ты выходишь на пробежку, ты задерживаешься в гараже допоздна после работы, ты слышишь шум, который заставляет тебя подпрыгнуть ... Тебе лучше подпрыгнуть, Стив ”.
  
  Я направилась к двери, едва сводя с него глаз. Стив сидел там, раскачиваясь, где-то между безмолвием и воспалением. “Итак, как это насчет того, чтобы вскипятить океан, Стив?”
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 37
  
  СИНДИ ТОМАС сидела за своим столом в "Кроникл", не совсем в себе. Она открутила крышку на своем органическом абрикосовом соке Fruitopia и сделала глоток. Затем Синди открыла газету и просмотрела первую страницу. Одна из ее заметок была в правой колонке. Жирные заголовки: ВТОРОЕ УБИЙСТВО генерального директора ЗАСТАВИЛО ПОЛИЦИЮ ПЕРЕСМОТРЕТЬ ПЕРВОЕ.
  
  Она включила компьютер, чтобы проверить электронную почту. Красавчик в оттопыренной майке и строительном поясе, который служил ей заставкой на экране, ожил. Синди нажала на Internet Explorer, и появилось ее электронное письмо.
  
  Двенадцать новых.
  
  Она заметила письмо от Аарона, с которым рассталась четыре месяца назад. С тыквенным семеном Смит на концерте в церкви, 20:00 вечера, 22 мая. Ты сможешь прийти? Тыквенное семя Смит был одним из лучших валторнистов в округе! Держу пари, я
  
  сделай это, напечатала Синди в ответ. Даже если это означает, что мне придется услышать от тебя проповедь.
  
  Она быстро пролистала остальное. Ответ от исследователя, который собирал информацию о Лайтауэре и Бенгосиане. Этот ублюдок был в суде, оспаривая сорок шесть коллективных исков от страхователей, которых бросили за последние два года. Что за подлец!
  
  Она собиралась удалить последнее сообщение с неизвестного ей адреса, когда ей на глаза попался заголовок. SLAM@ hotmail.com. Он был озаглавлен "ЧТО БУДЕТ ДАЛЬШЕ".
  
  Синди нажала на сообщение и приготовилась отправить его в эфирную могилу всего спама. Она сделала глоток сока.
  
  Не спрашивайте, как мы узнали ваше имя или почему мы связываемся с вами. Если вы хотите сделать что-то хорошее, вы поступите правильно сейчас.
  
  Синди подкатила свой стул поближе к экрану.
  
  “Трагические” инциденты прошлой недели - это только начало грядущих событий.
  
  Министры финансов стран мира встречаются на следующей неделе, чтобы поделить последние остатки “свободной” мировой экономики, оставшиеся после бретонских лесов, - то, что они еще не уничтожили зверским образом.
  
  Сердце Синди бешено колотилось, когда она читала дальше.
  
  Мы готовы убивать по одной известной кровососущей свинье каждые три дня, если они не образумятся и не осудят глобальный вирус, которым является система свободного предпринимательства, которая заточила беспомощные нации в Великую ложь о том, что торговля сделает их свободными; которая поработила наших собратьев-сестер в потогонное рабство транснациональных корпораций, которая украла сбережения американских рабочих на фондовом рынке, который является не более чем коррумпированной, инсайдерской схемой.
  
  Мы больше не отдельные голоса.
  
  Мы - армия, такая же смертоносная и далеко идущая, как сверхдержавы вампиров.
  
  Синди недоверчиво моргнула, почти не в силах пошевелиться. Это была какая-то интернет-мистификация? Чья-то идея пошутить?
  
  Она нажала клавишу ПЕЧАТИ, убирая со своего стола и прижимая телефон к шее, пока читала дальше.
  
  Причина, по которой мы выбрали вас, заключается в том, что обычные каналы СМИ столь же коррумпированы и корыстолюбивы, как и глобальные транснациональные корпорации, которые ими владеют. Являетесь ли вы частью коррупции? Скоро мы увидим.
  
  Мы просим важных людей, которые соберутся в Сан-Франциско на следующей неделе, Большую восьмерку, совершить нечто историческое. Разомкните цепи. Простите долг. Встаньте на защиту свободы, а не выгоды. Остановите машины колонизации. Откройте экономику мира.
  
  Пока мы не услышим этот голос, вы будете слышать наш. Каждые три дня умирает еще одна достойная свинья.
  
  Вы знаете, что с этим делать, мисс Томас. Не тратьте свое время, пытаясь отследить это. Если только вы не хотите услышать о нас снова.
  
  Во рту у Синди было сухо, как от пыли. SLAM@hotmail.com. Это было на самом деле? Кто-то издевался над ней?
  
  Она прокрутила страницу чуть дальше, до самого низа. Следующие несколько секунд она была не в состоянии пошевелиться.
  
  Электронное письмо было подписано "Август Шпионы".
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 38
  
  ВЕРНУВШИСЬ на свой СТОЛ, я обнаружил, что меня ждет сообщение от шефа Трейчио, и еще одно от Джилл.
  
  “И Хроника ждет вас”, - позвонила моя секретарша Бренда.
  
  “Хроника”?"
  
  Я поднял глаза и увидел Синди, сидящую на коленях на стопке папок возле моего офиса. Она поднялась, когда я подошел, но у меня просто не было на нее времени.
  
  “Синди, я не могу встретиться прямо сейчас. Прости. Назначен брифинг ...”
  
  “Нет”, - прервала она меня, - “Я должна кое-что показать тебе, Линдси. Это имеет первостепенное значение”.
  
  “Все в порядке?”
  
  Она покачала головой. “Я так не думаю”.
  
  Мы закрыли за собой дверь в мой кабинет, и Синди достала из рюкзака листок бумаги. Похоже, электронное письмо.
  
  “Садись”, - сказала она. Она положила страницу передо мной и села рядом. “Читай”.
  
  Один взгляд в глаза Синди, и я понял, что это не к добру.
  
  “Это пришло по моей утренней электронной почте”, - объяснила она. “Я указана на веб-сайте Chronicle. Я не знаю, от кого это. Или почему они отправили это мне. Просто я сейчас немного напугана ”.
  
  Я начала читать. Не спрашивайте, как мы узнали ваше имя или почему мы связываемся с вами.... Чем больше я читала, тем хуже становилось. Мы готовы убивать по одной выдающейся кровососущей свинье каждые три дня.... Я подняла глаза.
  
  “Продолжай читать”, - сказала Синди.
  
  Я снова посмотрела вниз и прочитала остальную часть страницы. Я пыталась решить, было ли это реально. Я дошла до конца и знала, что это было.
  
  Августовские шпионы.
  
  У меня в груди нарастало давление. Внезапно стало ясно, к чему все это привело. Они держали город в заложниках. Это было заявление о терроре. Большая восьмерка. Их цель. Заседание было назначено на десятое - через девять дней. Министры финансов ведущих индустриальных государств мира должны были собраться в Сан-Франциско.
  
  “Кто знает об этом?” Я спросил.
  
  “Ты и я”, - сказала Синди. “И они”.
  
  “Они хотят, чтобы вы опубликовали их требования”, - сказал я. “Они хотят использовать "Кроникл" как мыльницу”. Я обдумывал все возможные сценарии. “Это сделает Траккио дерьмом”.
  
  Обратный отсчет уже начался. Каждые три дня. Сегодня был четверг. Я знала, что это электронное письмо нужно было вернуть. И как только я это сделала, я поняла, что это больше не будет моим делом. Но сначала мне нужно было кое-что сделать.
  
  “Мы можем попытаться отследить адрес”, - сказала Синди. “Я знаю хакера ...”
  
  “Это ни к чему не приведет”, - сказал я. “Подумай”, - надавил я на нее. “Почему они связались с тобой? В "Кроникл" полно других репортеров. Должна быть веская причина ”.
  
  “Может быть, потому, что в статье стоит моя подпись. Может быть, потому, что у меня корни в Беркли. Но это было десять лет назад, Линдси”.
  
  “Мог ли это быть кто-то из тех времен? Кто-то, кого ты знал? Этот мудак Лемуз?”
  
  Мы посмотрели друг на друга. “Что ты хочешь, чтобы я сделала?” Наконец спросила Синди.
  
  “Я не знаю ....” Они вступили в контакт. Я достаточно знала убийц, чтобы знать, что, когда они хотят с тобой диалога, когда ты можешь сделать все, чтобы отложить следующий ужасный поступок, ты говоришь.
  
  “Думаю, я хочу, чтобы ты ответил на это”, - сказала я.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 39
  
  ВСЕ, КАЗАЛОСЬ, указывало на другой конец залива. Источники интернет-сообщений. Где был найден ребенок Лайтауэр. Лемуз. Украденное удостоверение личности Венди Реймор. Часы тикали. Новая жертва каждые три дня...
  
  Я устала ждать, когда ко мне придут какие-то вещи. Рой агентов ФБР спустился в Холл, отслеживая, препарируя, анализируя сообщение Синди. Пришло время ответить им, кто бы ни был ответственен за эти возмутительные убийства.
  
  Мы с Джейкоби обратились к Джо Сантосу и Филу Мартелли, двум полицейским из Беркли, которые возглавляли Уличное разведывательное подразделение. Сантос существовал с шестидесятых - отдел грабежей, убийств, один из тех ветеранов старой закалки, которые повидали все. Мартелли был моложе, завязал с наркотиками.
  
  “По сути, у вас в Свободной Республике действует любая банда дерьмовиков”, - сказал Сантос, пожимая плечами. Он достал менто. “У вас есть БЛА, ИРА, арабы, свобода слова, свободная торговля. Все, у кого есть корысть - и топор - здесь”.
  
  “Ходят слухи, ” добавил Мартелли, “ что к нам стекается какой-то мерзкий сброд из Сиэтла, чтобы устроить погром на встрече G-8, все эти крупные экономические гении, эти мировые воротилы”.
  
  Я достал материалы дела, жуткие фотографии таунхауса Лайтауэр и Бенгосиан. “Мы не ищем кучку размахивающих вывесками, Фил”.
  
  Мартелли улыбнулся Сантосу. Он понял. “На днях, - сказал он, - у нас есть группа под прикрытием, которая следит за каким-то ублюдком, который создает помехи из-за PG и E.”Пасифик Газ энд Электрик". Наши бароны-грабители коммунальных служб. Со времен Enron в Калифорнии не было человека, который не чувствовал бы, что его не обкрадывают, и он, вероятно, был прав.
  
  “У всех зуб на этих ублюдков, ” сказал Джейкоби, “ включая меня”.
  
  “Этот человек делает нечто большее, чем обычное нытье в адрес представителя службы поддержки клиентов. Он пикетировал штаб-квартиру, раздавая листовки, призывающие людей не оплачивать счета. Называлась инициатива "Свободная народная власть". У нас сложилось впечатление, ” сказал Сантос, посмеиваясь, “ что это был очень злой человек ”.
  
  Мартелли подхватил историю. “Сумасшедший ублюдок всегда таскает с собой эту большую сумку. Мы решили, что она набита его листовками. Однажды этот парень под прикрытием останавливает его и заставляет открыть сумку. У парня там чертова ракетница М49. Затем мы совершаем набег на его дом. Там гранаты, С-4, капсюли-детонаторы. Инициатива "Свободная народная власть". Они планировали взорвать гребаную энергетическую компанию из-за своего законопроекта ”.
  
  “Итак, Джо”, - сказал я, меняя тему, - “ты упомянул, что сюда съезжаются радикалы, чтобы сорвать встречу G-8? С этого можно начать”.
  
  “Сделай лучше, чем это ...” Сантос вытащил еще один менто и пожал плечами. “Один из наших агентов под прикрытием сказал нам, что сегодня запланировано какое-то мероприятие. Представительница филиала "Б" на Шат-так. Сказал, что здесь будут кое-какие шишки. Почему бы тебе не прийти и не посмотреть самому. Добро пожаловать в наш кошмар ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 40
  
  ДВАДЦАТЬ МИНУТ СПУСТЯ мы остановились примерно в двух кварталах от отделения Банка Америки на машине Сантоса и Морелли без опознавательных знаков. Около сотни демонстрантов столпились у входа в отделение; большинство держали грубо нарисованные плакаты: "СВОБОДНАЯ ДЕНЕЖНАЯ МАССА - ПРИЗНАК СВОБОДНОГО НАРОДА", - гласила одна надпись. Другая: "ДАЙТЕ ВТО СПИД".
  
  Организатор в футболке и рваных джинсах стоял на крыше черного внедорожника, крича в микрофон: “Bank of America порабощает девочек до наступления половой зрелости и подвергает их угнетению. Банк Америки высасывает кровь из людей!”
  
  “Против чего, черт возьми, протестуют эти люди”, - спросил Джейкоби,
  
  “ипотечные кредиты?”
  
  “Кто знает”, - ответил Сантос. “Детский труд в Гватемале, ВТО, крупный бизнес, чертов озоновый слой. Половина из них, вероятно, неудачники, которых они выбирают из очереди на пособие и покупают за пачку сигарет. Меня интересуют лидеры ”.
  
  Он достал камеру и начал снимать людей в толпе. Между банком и протестующими стояло кольцо примерно из десяти полицейских, по бокам у них болтались дубинки для разгона беспорядков.
  
  То, что сказала Синди, начало находить отклик. Как в комфорте вашей собственной жизни вы могли бы просто перевернуть страницу, когда читаете о незастрахованных, бедных или слаборазвитых странах, утопающих в долгах. Но как некоторые люди не могли перевернуть страницу. За миллион миль отсюда, верно? Сейчас так не казалось.
  
  Внезапно новый оратор забрался на крышу внедорожника. Мои глаза выпучились. Это был Лемуз. Представьте себе это.
  
  Профессор взяла микрофон и начала кричать. “Что представляет собой Всемирный банк? Это группа из шестнадцати учреждений-членов со всех частей мира. Одним из них является Bank of America. Кто одолжил деньги Мортону Лайтауэру? Кто были страховщики, проводившие IPO его компании? Старая добрая ложь, друзья мои!”
  
  Внезапно настроение толпы изменилось. “Эти ублюдки должны быть взорваны!” - крикнула женщина. Студент попытался начать скандировать: “Б из А. Б из А. Сколько девушек ты убил сегодня?”
  
  Я видел, как начали возникать очаги насилия. Ребенок швырнул бутылку в окно банка. Сначала я подумал, что это "Молотов", но взрыва не было.
  
  “Смотрите, с чем нам приходится иметь дело”, - сказал Сантос. “Проблема в том, что не все они неправы”.
  
  “Черт возьми, это не так”, - внес свой вклад Джейкоби.
  
  Двое полицейских ворвались в ряды и попытались задержать метателя бутылок, но толпа объединилась, преграждая им путь. Я видел, как парень убежал по улице. Затем раздались крики, люди на земле. Я даже не мог сказать, с чего все это началось.
  
  “О черт”. Сантос опустил камеру. “Это может выйти из-под контроля”.
  
  Один из полицейских взмахнул палкой, и длинноволосый парень упал на колени. Еще больше людей начали бросать предметы. Бутылки, камни. Двое агитаторов начали борьбу с полицейскими, которые повалили их на землю, пригвоздив своими палками.
  
  Лемуз все еще лаяла в микрофон. “Посмотрите, к чему должно прибегнуть государство - разбивать головы матерям и детям”.
  
  Я выдержала столько, сколько могла, сидя сложа руки и наблюдая. “Этим парням нужна помощь”, - сказала я и пошла открывать дверь.
  
  Мартелли удержал меня. “Мы войдем, нас разоблачат”.
  
  “Я уже создана”, - сказала я, отстегивая пистолет от ноги. Затем я перебежала улицу с Мартелли в нескольких шагах позади.
  
  Полицейских пихали и забрасывали обломками. “Свиньи! Нацисты!”
  
  Я протолкался в толпу. Женщина прижимала тряпку к кровоточащей голове. Другая несла плачущего ребенка от греха подальше. Слава Богу, хоть у кого-то было немного здравого смысла.
  
  Пристальный взгляд профессора Лемуз прикован ко мне. "Посмотрите, как полиция обращается с невинным голосом протеста! Они приходят с обнаженными пистолетами!
  
  “Ах, мадам лейтенант”, - сказал он, ухмыляясь со своей импровизированной трибуны, - “я вижу, все еще пытаетесь получить образование. Скажите мне, чему вы научились сегодня?”
  
  “Ты спланировал это”, - сказала я, желая привлечь его к уголовной ответственности за мелкое хулиганство. “Это была мирная демонстрация. Ты их раззадорил”.
  
  “Позор, не так ли? Мирные демонстрации, похоже, никогда не попадают в новости. Но посмотрите...” Он указал на фургон новостей, подъезжающий по улице. Репортер выскочил, и оператор снимал, пока он бежал.
  
  “Я наблюдаю за тобой, Лемуз”.
  
  “Вы мне льстите, лейтенант. Я всего лишь скромный профессор тайного предмета, который в наши дни не в моде. На самом деле, нам следует выпить вместе. Я бы с удовольствием. Но, если вы меня извините, сейчас меня ждет дело о жестокости полиции ”.
  
  Он поклонился, изобразил надменную ухмылку, от которой у меня по коже побежали мурашки, затем начал размахивать руками над головой, будоража толпу, скандируя: “Б из А. Б из А. Скольких девушек ты поработил сегодня?”
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 41
  
  ЧАРЛЬЗ ДАНКО ВОШЕЛ В удручающе унылый вестибюль большого муниципального здания. Слева от него находился пост охраны, два беспорядочных охранника проверяли сумки и свертки. Его пальцы крепче сжали ручку кожаного кейса.
  
  Конечно, сейчас его звали не Данко. Это был Джеффри Станзер. До этого это был Майкл О'Хара. И Дэниел Браун. За эти годы он перебрал так много имен, меняя их, уходя всякий раз, когда чувствовал, что люди становятся слишком близки. В любом случае, имена были взаимозаменяемыми - их так же легко изменить, как оформить новые водительские права. Что оставалось неизменным, так это вера, которая горела глубоко в его душе. Что он делал здесь что-то очень важное. Что он в долгу перед близкими его сердцу людьми, людьми, которые погибли за правое дело.
  
  Но самое страшное - ничего из этого не было правдой.
  
  Потому что Чарльз Данко не верил ни во что, кроме ненависти, пылающей внутри него.
  
  Он проверил сотрудников службы безопасности, выполняющих свою работу, но в этом не было ничего нового. Он видел это много раз раньше. Он поднялся на платформу и начал опустошать свои карманы. Он делал это так много раз за последние несколько недель, что с таким же успехом мог бы работать в этом здании. Вон тот случай: он произнес слова одними губами, прежде чем они были произнесены.
  
  “Дело вон там”, - сказал охранник, расчищая место на столе для досмотра. Он открыл крышку.
  
  “Дождь еще не пошел?” спросил он Данко, когда тот проводил его через рентгеновский снимок.
  
  Данко покачал головой, его сердце едва не пропустило удар. На этот раз Мэл сотворил шедевр, содержимое которого впиталось прямо в подкладку. Кроме того, эти беспилотники не знали бы, как найти бомбу, даже если бы знали, что искать.
  
  Данко прошел через металлоискатель, и сработал звуковой сигнал. Он похлопал себя по куртке сверху донизу и, казалось, был удивлен, когда достал из одного из карманов выпуклое устройство.
  
  “Сотовый телефон”, - сказал он, виновато улыбаясь. “Даже не знаю, что он у меня, пока он не зазвонит”.
  
  “Мой звонит только тогда, когда звонит для детей”, - с усмешкой сказал добродушный охранник.
  
  Как это было просто. Как спали эти люди. Даже несмотря на все предупреждения вокруг них. Другой охранник отодвинул свой чемодан в конец платформы. Он был внутри. Так называемый Зал правосудия.
  
  Он собирался разнести это место в клочья! Он бы убил здесь всех. Без сожалений или раскаяния.
  
  Мгновение Данко просто стоял там, глядя на таких занятых людей, снующих туда-сюда, напоминая о годах, проведенных им на низком уровне, о тихой, тривиальной жизни, которую он оставлял позади. Его ладони начали потеть. Через несколько минут они узнают, что он может нанести удар где угодно. В эпицентре их власти, в самом сердце расследования.
  
  Мы найдем вас, независимо от того, насколько велик ваш дом или влиятельны ваши адвокаты....
  
  Того, что он нес, было достаточно, чтобы взорвать целый этаж.
  
  Он вошел в переполненный лифт и нажал кнопку лифта на третий этаж. Он был заполнен людьми, возвращающимися с ланча. Копы, следователи из офиса окружного прокурора, пешки государства. Со своими семьями и домашними животными, наблюдая за Гигантами в метро, они, вероятно, чувствовали, что не несут ответственности. Но они были. Даже мужчина, который подметал полы. Они все были ответственны, а если и нет, то кого это волновало?
  
  “Извините”, - сказал Данко на счет три, протискиваясь наружу вместе с двумя или тремя другими людьми. Двое полицейских в форме прошли мимо него в коридоре. Он не дрогнул. Он даже улыбнулся им. Как это было просто. Дом окружного прокурора, начальника полиции, расследование.
  
  Они позволили ему войти прямо сюда! Идиоты!
  
  Они хотели показать, что вся эта история с G-8 у них под контролем. Он показал бы им, что они понятия не имеют.
  
  Данко перевел дыхание и остановился перед комнатой 350. Там было написано "ОТДЕЛ убийств".
  
  Он постоял там мгновение, выглядя так, словно принадлежал.
  
  Но затем он повернулся и пошел обратно к лифту. Пробный запуск, подумал он, садясь в следующий вагон. Практика делает совершенным. Затем... Бум! Искренне ваш, Августейшие шпионы.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Часть третья
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 42
  
  Было ЧЕТЫРЕ, когда я покинул Беркли и вернулся в офис. Моя секретарша Бренда случайно поймала меня в коридоре. “Вы получили два сообщения от А.Д.А. Бернхардт, но не устраивайтесь поудобнее. Босс просит вас подняться наверх”.
  
  Когда я постучал в дверь Траккио, совещание Оперативной группы по чрезвычайным ситуациям уже шло полным ходом. Я не был удивлен, увидев Тома Роуча из местного ФБР. Они были повсюду с тех пор, как Синди получила электронное письмо тем утром. Плюс Гейб Карр, заместитель мэра, отвечающий за дела полиции, и Стив Фиори, представитель по связям с прессой.
  
  И кто-то, стоящий ко мне спиной, кого я не узнал: смуглый, с густыми каштановыми волосами, крепкого телосложения. На парне была печать передовой группы по подготовке встречи G-8. Поехали, любители антацидов.
  
  Я кивнул парням, с которыми работал, бросив быстрый взгляд на незнакомый костюм. “Вы хотите ввести всех в курс дела, лейтенант?” - спросил шеф.
  
  “Конечно”, - сказала я, кивая. Мой желудок скрутило. Я точно не готовилась к презентации. У меня было ощущение, что меня подставили в стиле Траккио.
  
  “Многое указывает на Беркли”, - объяснила я. Я перечислила ключевые моменты, над которыми мы работали. Венди Реймор, сегодняшняя демонстрация, Лемуз.
  
  “Ты думаешь, этот парень замешан?” Спросил Траччио. “Он профессор, верно?”
  
  “Я проверила его имя, и в результате не обнаружилось ничего более серьезного, чем пара незаконных демонстраций и сопротивление арестам”, - сказала я. “Оба исключены. Он безвреден. Или он очень, очень умен”.
  
  “Есть какие-нибудь следы таггантов в С-4?” Спросил Траччио. Создавалось впечатление, что он пытался свести счеты с федералом в коричневом костюме. Кем, черт возьми, он вообще был?
  
  “Это из ATF”, - сказал я.
  
  “И эти люди продолжают общаться по этим общедоступным портам электронной почты, чтобы угрожать нам”, - сказал он.
  
  “Что вы хотите, чтобы мы сделали, установили наблюдение за каждым компьютером общего доступа в районе залива?” Спросил я. “Вы знаете, о скольких мы говорим, шеф?”
  
  “Две тысячи сто семьдесят девять”, - внезапно вмешался федерал в костюме. Он перевернул лист бумаги. “Две тысячи сто семьдесят девять общедоступных интернет-порталов в районе залива, в зависимости от того, как они определены. Колледжи, библиотеки, кафе, аэропорты. Сюда входят двое в армейских вербовочных центрах в Сан-Хосе, но я не думаю, что они будут пытаться там, если это вообще сузит круг поисков ”.
  
  “Да”, - сказала я, когда наши глаза наконец встретились, “это начинает сужать кругозор”.
  
  “Извините”. Мужчина потер виски и расслабился в усталой улыбке. “Я только что сошла с самолета из Мадрида двадцать минут назад, ожидая проверить некоторые детали безопасности для G-8 на следующей неделе. Теперь мне интересно, не окажусь ли я внезапно в центре Третьей мировой войны ”.
  
  “Линдси Боксер”, - сказал я.
  
  “Я знаю, кто вы”, - ответил Федерал. “Вы работали над взрывом в церкви Ла Саль-Хайтс в прошлом году. Представители правосудия приняли это к сведению. Есть ли шанс, что мы сможем задержать этих людей на следующей неделе?”
  
  “Содержать?” Слово прозвучало в стиле Клэнси.
  
  “Давайте не будем играть в игры, лейтенант. У нас здесь намечается встреча глав финансовых ведомств Свободного мира. Плюс угроза общественной безопасности, и, как сказал шеф, у нас не так много времени ”.
  
  В этом парне была прямота, которая мне нравилась. Не обычный вашингтонский типаж.
  
  “Значит, все по-прежнему в силе?” - Спросил Гейб Карр, заместитель мэра.
  
  “Включено?” Человек из Вашингтона оглядел комнату. “Места защищены, верно? У нас достаточно людей, не так ли, шеф?”
  
  “Каждый мужчина в форме в полиции в вашем распоряжении на следующей неделе”. Глаза Траччио загорелись.
  
  Я прочистила горло. “Что насчет электронного письма, которое мы получили? Что нам с ним делать?”
  
  “Что вы хотите с этим делать, инспектор?” - спросил парень из Вашингтона.
  
  У меня пересохло в горле. “Я хочу ответить на это”, - сказала я. “Я хочу начать диалог. Наметьте контактные точки, с которых они отвечают. Посмотрите, не разглашают ли они что-нибудь. Чем больше мы говорим, тем больше они могут раскрыть ....”
  
  Наступило одно из тех тягучих, затяжных молчаний, и я надеялась, что меня не собираются отстранить от этого дела.
  
  “Правильный ответ”. Федеральный агент подмигнул мне. “Не нужно всей этой мелодрамы, я просто хотел посмотреть, с кем я работаю. Джо Молинари, ” сказал он, улыбаясь, и подтолкнул к нему свою визитку.
  
  Когда я читала это, как ни старалась не менять выражение лица, мое сердце учащенно забилось, может быть, на пару ударов.
  
  ДЕПАРТАМЕНТ ВНУТРЕННЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ, гласила карточка. ДЖОЗЕФ П. МОЛИНАРИ. ЗАМЕСТИТЕЛЬ директора.
  
  Черт, этот парень был на высоте!
  
  “Давайте начнем диалог с этими ублюдками”, - сказал заместитель директора.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 43
  
  МОЯ ГОЛОВА ВСЕ еще ГУДЕЛА после встречи с Молинари, когда я направлялась обратно в свой офис. По дороге я заехала к Джилл.
  
  Работница пылесосила коридор, но у нее все еще горел свет.
  
  На заднем плане негромко проигрывался компакт-диск Евы Кэссиди. Я слышал, как Джилл диктует в записывающее устройство.
  
  “Привет”. Я постучала в дверь. Взгляд настолько извиняющийся, насколько я могла изобразить. “Я знаю, что ты оставила несколько сообщений. Вероятно, не поможет, если я расскажу тебе о своем дне”.
  
  “Ну, я знаю, как это началось”, - сказала Джилл. Сосульки.
  
  Заслуженно.
  
  “Послушай, я не могу винить тебя за то, что ты злишься”. Я вошла, положив руки на спинку стула с высокой спинкой.
  
  “Можно сказать, что я была немного сумасшедшей, - сказала Джилл, - ранее в тот день”.
  
  “А теперь?”
  
  “Итак...Я думаю, ты могла бы назвать это чертовски безумным, Линдси”.
  
  На ее лице не было ни намека на юмор. Когда тебе нужен был кто-то, кто всерьез надавал бы по яйцам - если использовать неправильную метафору - Джилл была твоей девушкой.
  
  “Ты пытаешь меня”, - сказала я и села на стул. “Я осознаю, что то, что я сделала, перешло все границы”.
  
  Джилл иронично рассмеялась. “Я бы сказала, что часть о том, чтобы послать наемного убийцу за моим мужем, казалась немного перегибающей палку - даже для тебя, Линдси”.
  
  “Это был не наемный убийца”, - поправил я ее. “Это был удар коленом. Но кто тут техничен. Что я могу сказать? Ты замужем за полным ничтожеством ”. Я придвинул стул к краю ее стола. “Послушай, Джилл, я знаю, что это было неправильно. Я пошел туда не для того, чтобы угрожать ему. Я пошел за тобой. Но парень был таким прижимистым подонком ”.
  
  “Возможно, парень не оценил того, что наш бизнес был выложен у него перед носом, как список грязного белья. То, что я сказал тебе, было конфиденциально, Линдси”.
  
  “Ты прав”. Я сглотнула. “Мне жаль”.
  
  Постепенно морщинки гнева на ее лбу начали разглаживаться. Она отодвинула свой стул от стола и развернула его лицом ко мне, почти прижавшись коленом к колену.
  
  “Послушай, Линдси, я большая девочка. Позволь мне вести свои собственные сражения. В этом деле ты мой друг, а не полиция”.
  
  “Так мне все говорят”.
  
  “Тогда послушай это, милая, потому что мне нужно, чтобы ты была моим другом. Не 101-й воздушно-десантный”. Она взяла мои руки и сжала их. “Обычно подруга выслушивает другую, приглашает ее на ланч, возможно, сводит ее с симпатичным коллегой.... Врывается в кабинет своего мужа и угрожает надеть ему колпачки на колени ... Что-то в этом роде ... Мы называем их врагами, Линдси ”.
  
  Я рассмеялся. Впервые я увидел проблеск улыбки, пробившийся сквозь лед Джилл. Проблеск.
  
  “Хорошо, итак, как друг, как у тебя дела с РЫДВАНОМ с тех пор, как он ударил тебя?” Я натянула фальшивую улыбку в ответ.
  
  Джилл засмеялась, пожав плечами. “Я думаю, у нас все в порядке.... Мы говорили о консультации”.
  
  “Единственная консультация, в которой нуждается Стив, - это консультация адвоката во время предъявления обвинения”.
  
  “Будь моим другом, Линдси, помни.... В любом случае, есть более важные вопросы для обсуждения. Что происходит в этом городе?”
  
  Я рассказал ей о сообщении, которое Синди получила тем утром, и о том, как это ускорило расследование. “Ты когда-нибудь слышала о парне по борьбе с терроризмом по имени Джо Молинари?”
  
  Джилл подумала. “Я помню Джо Молинари, который был прозаиком в Нью-Йорке. Первоклассный следователь. Работал над взрывом во Всемирном торговом центре. На это тоже нетрудно посмотреть. Я думаю, что он отправился в Вашингтон в каком-то качестве ”.
  
  “Некоторые возможности" означают Министерство внутренней безопасности и моего нового куратора по этому делу”.
  
  “Ты мог бы поступить и хуже”, - сказала Джилл. “Я упоминала, что на него было нетрудно смотреть?”
  
  “Прекрати это”. Я покраснела.
  
  Джилл склонила голову набок. “Обычно ты не западаешь на федеральных типов”.
  
  “Потому что большинство из них - просто карьеристы, которые хотят добиться повышения с помощью наших источников и наводок. Но этот Молинари, похоже, настоящая сделка. Может быть, вы могли бы провести для меня кое-какую подготовительную работу ....”
  
  “Ты имеешь в виду, какой он судебный исполнитель?” Джилл улыбнулась с кошачьими глазами. “Или женат ли он? Я думаю, Линдси немного увлечена специальным агентом”.
  
  “Заместитель директора”. Я сморщила нос.
  
  “О ... этот мужчина молодец”. Джилл одобрительно кивнула. “Я ведь сказала, что он красивый, не так ли?” Она снова ухмыльнулась. Мы оба рассмеялись.
  
  Через некоторое время я взял Джилл за руку. “Прости, что я сделал то, что я сделал, Джилл. Это убило бы меня, если бы я добавил к тому, через что ты проходишь. Я не могу обещать держаться подальше, по крайней мере, не совсем. Ты наш друг, Джилл, и мы безумно за тебя беспокоимся. Но я дам тебе слово...Я не стану заказывать на него убийство. По крайней мере, не проверив это сначала с тобой ”.
  
  “Договорились”. Джилл кивнула. Она сжала мою руку. “Я знаю, ты беспокоишься за меня, Линдси. И, на самом деле, я люблю тебя за это. Просто позволь мне довести дело до конца. И оставь наручники дома в следующий раз ”.
  
  “Договорились”. я улыбнулась.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 44
  
  ДЛЯ швейцарца Герд Пропп приобрел много американских вкусов и привычек. Одной из них была охота на лосося. В своем номере в отеле Governor в Портленде Герд взволнованно разложил на двуспальной кровати новый рыболовный жилет бывшего директора, который он только что приобрел, вместе с несколькими высокотехнологичными приманками и багром.
  
  Его работа экономиста в ОЭСР из Женевы может показаться кому-то тяжелой и утомительной, но она несколько раз в год приводила его в Штаты и познакомила с мужчинами, которые разделяли ту же страсть к кижучу и чавыче.
  
  И именно туда Герд направлялся завтра, под предлогом завершения своей речи перед собранием G-8 в Сан-Франциско на следующей неделе.
  
  Он просунул руки сквозь новенький рыболовный жилет и посмотрел на себя в зеркало. Я действительно выгляжу как профессионал! Поправляя шляпу и выпячивая грудь в модном жилете, Герд чувствовал себя энергичным и мужественным, как исполнитель главной роли в голливудском фильме.
  
  Раздался стук в дверь. Он предположил, что это камердинер, поскольку он оставил сообщение на стойке регистрации, чтобы вызвать прессу для его костюма.
  
  Когда он открыл дверь, он был удивлен, увидев молодого человека вовсе не в униформе отеля, а в черной флисовой куртке и кепке, скрывающей часть его лица.
  
  “Герр Пропп?” - спросил молодой человек.
  
  “Да?” Герд поправил очки на носу. “Что это?”
  
  Прежде чем он смог произнести еще хоть слово, Герд увидел протянутую к нему руку. Она вцепилась ему в горло, выбив из него весь воздух. Затем его толкнули обратно на пол, и он тяжело приземлился.
  
  Герд попытался встряхнуть головой, чтобы прояснить ситуацию. Очков на его лице больше не было. Он почувствовал, как из носа потекла струйка крови. “Боже мой, что происходит?”
  
  Молодой человек вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Внезапно в его руке оказался темный металлический предмет. Герд застыл. Его зрение было не слишком хорошим, но ошибки не было. Злоумышленник держал пистолет.
  
  “Вы Герхард Пропп?” - спросил молодой человек. “Главный экономист ОЭСР в Женеве? Не пытайтесь это отрицать”.
  
  “Да”, - пробормотал Герд. “По какому праву вы врываетесь сюда и...”
  
  “По праву ста тысяч детей, которые ежегодно умирают в Эфиопии, ” прервал мужчина, - от болезней, которые можно было бы легко предотвратить, если бы их долги были погашены
  
  не в шесть раз превышал их национальную медицинскую страховку ".
  
  “Ч-что?” Герд запнулся.
  
  “По праву больных СПИДом в Танзании, - продолжал мужчина, - которым правительство позволяет сгнить, потому что они слишком заняты выплатой долга, которым вы и ваши состоятельные ублюдки завалили их”.
  
  “Я всего лишь экономист”, - сказал Герд. Что, по мнению этого человека, он сделал?
  
  “Вы Герхард Пропп. Главный экономист ОЭСР, миссия которого заключается в повышении темпов экспроприации ресурсов экономически слабых стран мира с целью превращения их в отбросы богатых”. Он взял подушку с кровати. “Ты архитектор МАИ”.
  
  “Вы все совершенно неправильно поняли”, - в панике сказала Герд. “Соглашения привели эти отсталые страны в современный мир. Они создали рабочие места и экспортный рынок для стран, которые никогда не надеялись конкурировать ”.
  
  “Нет, вы ошибаетесь!” - закричал молодой человек во весь голос. Он подошел и включил телевизор. “Все, что это принесло, - это жадность, нищету и грабеж. И это телевизионное дерьмо ”.
  
  По Си-Эн-эн показывали сводки международного бизнеса, которые казались уместными. Глаза Герда выпучились, когда он увидел, как злоумышленник опустился на колени рядом с ним, в то же время услышав, как телевизионный голос объявляет, что бразильский реал снова оказался под давлением.
  
  “Что ты делаешь?” Герд ахнул. Его глаза вылезли из орбит.
  
  “Я собираюсь сделать с вами то, что хотели бы сделать тысячи беременных матерей, больных СПИДом, герр доктор”.
  
  “Пожалуйста”, - умоляла Герд. “Пожалуйста... ты совершаешь какую-то серьезную ошибку”.
  
  Злоумышленник улыбнулся. Он взглянул на принадлежности на кровати. “А, я вижу, ты любишь рыбалку. Я могу с этим поработать”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 45
  
  Я вошла В ОФИС в половине восьмого следующего утра и была удивлена, обнаружив заместителя директора Молинари разговаривающим по телефону за моим столом. Что-то случилось.
  
  Он подал мне знак закрыть дверь. Из того, что я смогла разобрать, он разговаривал со своим офисом на востоке, получая информацию по делу. У него на коленях лежала стопка папок, и он время от времени делал заметки. Я смог разобрать пару: 9 мм и маршрут.
  
  “Что происходит?” Спросила я, когда он повесил трубку.
  
  Он жестом пригласил меня сесть. “В Портленде произошло убийство. Гражданин Швейцарии был застрелен в своем гостиничном номере. Экономист. Этим утром он готовился уехать в Ванкувер на рыбалку.”
  
  Не хочу показаться кощунственным, но у нас уже было два дела об убийствах, связанных с национальной безопасностью, и лидеры Свободного мира следили за каждым нашим шагом. “Простите, ” сказал я, “ какое это имеет отношение к нам?”
  
  Молинари открыл одну из папок, которые держал в руках, в которой оказался набор фотографий с места преступления, которые ему уже прислали по факсу с места происшествия. Они показали труп в том, что выглядело как рыбацкий жилет с двумя пулевыми отверстиями. Его рубашка была разорвана, и на голой груди, казалось, были нацарапаны какие-то буквы, МАЙ.
  
  “Жертва была экономистом, лейтенант, - сказал Молинари, - из ОЭСР”. Он посмотрел на меня и натянуто улыбнулся. “Это все проясняет”.
  
  Когда я села, мой желудок сжался. Сразу стало ясно. Убийство номер три. Я более внимательно изучила снимки преступления. Выстрелы в грудь и смертельный удар в лоб. Большой рыболовный крючок в пакете для улик. Буквы, нацарапанные на груди жертвы. МАЙ. “Эти письма что-нибудь значат для тебя?”
  
  “Да”, - сказал Молинари, кивая. Он встал. “Я расскажу тебе об этом в самолете”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 46
  
  “САМОЛЕТОМ”, который приготовил для нас Молинари, был Gulf-stream G-3 с красно-бело-синим гербом на фюзеляже и надписью "ПРАВИТЕЛЬСТВО СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ". Заместитель директора определенно была там, в пищевой цепочке.
  
  Я впервые поднялась на борт частного самолета в частном секторе SFI. Когда двери за нами закрылись, а двигатели заработали, как только мы заняли свои места, я не могла отрицать, что меня пронзил трепет. “Это определенно способ путешествовать”, - сказала я Молинари. Он не стал со мной спорить.
  
  Полет до Портленда занял чуть больше часа. Первые несколько минут Моли-нари разговаривал по телефону. Когда он вышел, я захотел поговорить.
  
  Я выложил фотографии преступления. “Ты собирался рассказать мне, что это значит. MAI?”
  
  “MAI было секретным торговым соглашением, - объяснил он, - заключенным несколько лет назад богатыми странами ВТО. Оно распространяло на крупные корпорации права, которые иногда заменяли права правительств. Некоторые люди думают, что это открыло сезон охоты на небольшие экономики. В 1998 году он потерпел поражение в результате всемирной массовой кампании, но, как мне сказали, ОЭСР, в которой работал Пропп, пересматривала его и снова проверяла ситуацию. Есть идеи, где именно?”
  
  “Встреча G-8 на следующей неделе?”
  
  “Да... Кстати”, - он открыл свой портфель, - “Я думаю, тебе это может пригодиться”. Он протянул мне папки, которые оказались документами разведки из Сиэтла, которые я запросил. На каждом был штамп "КОНФИДЕНЦИАЛЬНО", СОБСТВЕННОСТЬ ФБР.
  
  “Держите их поближе”, - подмигнув, сказал заместитель директора. “Мне может быть немного неловко, если они выйдут на свободу”.
  
  Я просмотрел записи из Сиэтла. У некоторых были предыдущие судимости - от подстрекательства к беспорядкам до сопротивления аресту и незаконного владения огнестрельным оружием. Другие, похоже, были студентами, вовлеченными в это дело. У Роберта Алана Рича было досье Интерпола за подстрекательство к насилию на встрече Всемирного экономического форума в Гштааде. Терри Энн Гейтс была арестована за поджог. Бросивший колледж Рид с изможденным лицом и зачесанными назад волосами Стивен Хардуэй по имени совершил ограбление банка в Спокане.
  
  “Бомбы с дистанционным запуском, рицин”, - сказала я, размышляя вслух. “Технология довольно продвинутая. Есть ли среди них достаточно соединенные, чтобы нанести удар?”
  
  Молинари пожал плечами. “Кто-то мог объединиться с организованной террористической ячейкой. Технология продается. Или мы могли иметь дело с белым кроликом”.
  
  “Белый кролик? Как самолет Джефферсона?”
  
  “Это имя мы даем тем, кто долгое время скрывался. Как Метеорологи из шестидесятых. Большинство из них снова вписались в общество. У них есть семьи, нормальная работа. Но есть еще несколько человек, которые не отказались от своего дела ”.
  
  Дверь кабины открылась, и второй пилот сказал, что мы начинаем снижение. Я запихнул папки в свой портфель, впечатленный тем, как быстро Молинари выполнил мою просьбу.
  
  “Есть последние вопросы?” спросил он, затягивая ремень безопасности. “Обычно там целая эскадрилья сотрудников ФБР, которые цепляются за меня, когда мы приземляемся”.
  
  “Только один”. Я улыбнулся. “Как вам нравится, когда к вам обращаются? Заместитель директора звучит как человек, который управляет гидроэлектростанцией на Украине”.
  
  Он засмеялся. “В полевых условиях, как правило, обращение "сэр" соответствует территории. Но вне полевых условий мне обычно подходит "Джо".”
  
  Он одарил меня улыбкой. “Это облегчает вам задачу, лейтенант?”
  
  “Посмотрим, сэр”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 47
  
  Полицейский эскорт ДОСТАВИЛ нас с частного аэродрома за пределами Портленда в отель "Губернатор" в центре города. Отель "Губернатор" был старым отреставрированным вестерном, и это было худшее, что там когда-либо происходило.
  
  Пока Молинари совещался с главой регионального отделения ФБР, я познакомился с Ханной Вуд, местным инспектором по расследованию убийств, и ее партнером Робом Стоуном.
  
  Молинари дал мне время осмотреть место преступления, которое было определенно ужасным. Очевидно, что Пропп впустил нападавшего. В экономиста стреляли три раза - дважды в грудь и навылет в голову, пуля застряла в полу. Но Проппу также нанесли несколько ударов, вероятно, зазубренным ножом, который все еще валялся на полу.
  
  “Криминалисты откопали это”. Ханна показала мне пакет, в котором была сплющенная 9-миллиметровая пуля. Большой багор в
  
  Бэгги тоже держали для нас.
  
  “Отпечатки?” Я спросил.
  
  “Фрагменты внутренней дверной ручки. Вероятно, Проппа. Швейцарское консульство связалось с семьей Проппа на родине”, - сказала Ханна. “Вчера вечером у него был запланирован ужин с подругой, затем в семь утра вылет в Ванкувер. Кроме этого, никаких звонков или посетителей”.
  
  Я надел пару перчаток, открыл портфель на кровати Проппа и перелистал его записи. Вокруг было разбросано несколько книг, в основном академического характера.
  
  Я зашла в ванную. Туалетный футляр Проппа был выложен на столешницу. Больше делать было нечего. Казалось, ничего не было потревожено.
  
  “Было бы проще, если бы вы могли сказать нам, что мы ищем, лейтенант”, - сказал Стоун.
  
  Я не мог. Название "Августовские шпионы" еще не было обнародовано. Я сосредоточился на отпечатках фотографий с места преступления, которые были приклеены скотчем к зеркалу. Это была уродливая, ужасная сцена. Повсюду кровь. Затем предупреждение: МАЙ.
  
  Убийцы делали свою домашнюю работу, я думал. Они хотели мыльницу. Она у них была. Так где, черт возьми, была речь?
  
  “Послушайте, лейтенант”, - неловко сказала Ханна, “не так уж сложно выяснить, что вы и заместитель директора делаете здесь. Эти ужасные вещи, происходящие в Сан-Франциско? Это связано, не так ли?”
  
  Прежде чем я смог ответить, вошел Молинари со специальным агентом Томпсоном. “Насмотрелся?” он спросил меня.
  
  “Если нет возражений, сэр”, - человек из ФБР достал свой мобильный телефон, - “я сообщу в антитеррористическое управление в Куантико, что убийца находится в движении”.
  
  “Вас это устраивает, лейтенант?” Молинари посмотрел на меня.
  
  Я покачал головой. “Нет. Я так не думаю”.
  
  Человек из ФБР выстрелил в меня дважды. “Повторите это еще раз, лейтенант?”
  
  “Я думаю, тебе следует подождать”. Я придавала значение каждому слову. “Я не думаю, что это убийство связано с другими. Теперь я почти уверена в этом”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 48
  
  КОМНАТА НАВЕРХУ, возможно, только что пробила наш потолок, судя по тому, как моргнул человек из ФБР. К его чести, Молинари никак не отреагировал ни так, ни иначе. Казалось, он был готов услышать то, что я должен был сказать.
  
  “Вы знаете, чем Герхард Пропп зарабатывал на жизнь? И почему он вообще оказался в этой стране?” Спросил специальный агент Томпсон.
  
  “Я в курсе”, - ответила я.
  
  “И где он должен был выступать на следующей неделе?”
  
  “Меня проинструктировали”, - сказал я. “Точно так же, как и тебя”.
  
  Томпсон самодовольно улыбнулся Молинари. "Итак, это
  
  это какой-то другой маньяк-убийца, который просто оказался дегтем-
  
  получаете G-8?“ ”Да“, - сказал я. ”Это именно то, что я думаю". Томпсон рассмеялся и открыл свой телефон. Он
  
  начал набирать его быстрый набор.
  
  Молинари взял его за руку. “Я хотел бы услышать, что скажет заместитель”.
  
  "Хорошо... Во-первых, это место преступления полностью отличается от других. Во-первых, этот преступник, вероятно, мужчина; это ясно из силы, с которой Пропп повалился на землю. Но это не то, что я имею в виду. Это физическое состояние тела.
  
  “Первые два убийства были совершены без участия свидетелей”. Я указала на фотографию с места преступления, прикрепленную скотчем к зеркалу. “Это эмоционально. Личное. Посмотрите на порезы. Убийца изуродовал тело. Он использовал пистолет и нож ”.
  
  “Вы хотите сказать, что есть разница между тем, чтобы взорвать кого-то или влить ему в глотку Dra_ no, и этим?” Сказал Томпсон.
  
  “Вы когда-нибудь нажимали на спусковой крючок на работе, специальный агент?”
  
  Он пожал плечами, но его лицо покраснело. “Нет... И что?”
  
  Я снял фотографию тела Проппа. “Ты мог бы это сделать?”
  
  Человек из ФБР, казалось, колебался.
  
  “Разные убийцы, разные темпераменты”, - вмешался Молинари. “Этот может быть маньяком-садистом”.
  
  “Хорошо, тогда есть время. Во вчерашнем сообщении указывалось, что каждые три дня будет новая жертва. Это будет воскресенье. Слишком рано ”.
  
  “Более вероятно, что парень был доступен”, - сказал человек из ФБР. “Вы же не можете сказать, что заставляете убийцу-террориста сдерживать слово?”
  
  “Я говорю именно это”, - сказал я. “Я достаточно общался с обычными убийцами, чтобы понять их. Между ними и нами существует связь. Если мы не можем поверить им на слово, почему мы должны верить любым их сообщениям? Как мы можем подтвердить, что за их действиями стоит та же группа? Они должны полностью доверять ”.
  
  Томпсон посмотрел на Молинари в поисках помощи. Молинари не сводил с меня глаз. “Вам все еще предоставляется слово, лейтенант”.
  
  “Самое главное, - сказал я, - здесь нет подписи. Оба убийства в Сан-Франциско были подписаны. Он хочет, чтобы мы знали, что это он. Вы почти должны восхищаться изобретательностью. Рюкзак, выдаваемый за вторичную бомбу, оставленный возле городского дома. Собственный деловой бланк Бенгосяна, засунутый ему в рот ”.
  
  Я пожала плечами, глядя на Молинари. “Вы можете позвать сюда любого доктора философии или эксперта в ФБР или Совете национальной безопасности, мне все равно... но вы привели меня сюда. И я говорю вам, это не он ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 49
  
  “Я ГОТОВ сделать этот звонок”. Человек из ФБР кивнул Молинари, полностью игнорируя все, что я только что сказал. Это действительно обожгло меня.
  
  “Я просто хочу внести ясность, лейтенант”, - сказал Молинари, сосредоточившись на мне. “Вы думаете, что здесь работает другой убийца, подражатель”.
  
  “Это мог быть подражатель. Это также могла быть какая-то отколовшаяся группа. Поверьте мне, я хотел бы сказать, что это было убийство номер три, потому что теперь у нас осталась проблема посерьезнее ”.
  
  “Я не понимаю”. Заместитель директора наконец моргнула.
  
  “Если это не тот же убийца, ” сказал я, “ тогда террор начал распространяться. Я думаю, именно это и произошло”.
  
  Молинари медленно кивнул. “Я собираюсь посоветовать Бюро, агент Томпсон, рассматривать эти случаи как самостоятельные действия. По крайней мере, на данный момент”.
  
  Агент Томпсон вздохнул.
  
  “Тем временем нам все еще нужно раскрыть убийство. Мужчина здесь мертв”, - отрезал заместитель директора. Он оглядел комнату, его взгляд остановился на Томпсон. “У кого-нибудь с этим проблемы?”
  
  “Нет, сэр”, - сказал Томпсон, убирая телефон обратно в карман куртки.
  
  Я был ошеломлен. Молинари поддержал меня. Даже Ханна Вуд скосила глаза в его сторону.
  
  Остаток дня мы провели в региональном отделении ФБР в Портленде. Мы взяли интервью у человека, с которым Пропп встречался в Ванкувере, и у его друга-экономиста из Портлендского государственного университета. Моли-нари также привлек меня к двум ответным звонкам высокопоставленным следователям в своем домашнем офисе в Вашингтоне, подтвердив мою теорию о том, что это было преступление-подражатель и что террор мог распространяться.
  
  Около пяти до меня дошло, что я не могу больше оставаться там. Дома было несколько довольно громких дел, которые требовали моего внимания. Бренда сообщила мне, что в 6:30 есть обратный рейс на юго-запад в Сан-Франциско.
  
  Я постучал в серую, покрытую ковром кабинку, которую Молинари использовал в качестве офиса. “Если я вам здесь больше не нужен, я подумал, что пойду домой. Было весело, когда тебя `кормили целый день".”
  
  Молинари улыбнулся. “Послушай, я надеялся, что ты останешься на пару часов. Поужинай со мной”.
  
  Стоя там, я изо всех сил старалась притвориться, что эти слова не имеют значения, но, несмотря на мое общее правило относительно федералов, мне было любопытно. А кому бы не было интересно?
  
  Но есть и несколько причин, по которым мне не следует об этом вспоминать. Например, дела об убийствах на моей доске. И тот факт, что Молинари был второй по влиятельности фигурой в правоохранительных органах страны. И если я не ошибаюсь в ощущении легкого покалывания, пробежавшего по моему позвоночнику, разрушение старой китайской стены в разгар расследования громкого убийства было не совсем лучшим протоколом.
  
  “В одиннадцать часов обратный рейс в Сан-Франциско”, - сказала Моли-нари. “Обещаю, у меня будет достаточно времени, чтобы доставить тебя в аэропорт. Давай, Линдси”.
  
  Когда я заколебалась еще раз, он встал. “Эй, если ты не можешь доверять национальной безопасности... кому ты можешь доверять?”
  
  “Два условия”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - согласился заместитель директора. “Если смогу”.
  
  “Морепродукты”, - сказал я.
  
  Молинари изобразил подобие улыбки. “Думаю, я знаю именно это место ....”
  
  “И никаких агентов ФБР”.
  
  Голова Молинари откинулась назад от смеха. “Это единственное, что я могу определенно гарантировать”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 50
  
  "ПРОСТО МЕСТО" оказалось кафе под названием Catch на Вайн-стрит, которая была похожа на Юнион-стрит у нас дома, заполненную модными ресторанами и милыми бутиками. Магистр провела нас к тихому столику в глубине зала.
  
  Молинари спросил, может ли он справиться с вином, заказав пино нуар из Орегона. Он называл себя “тайным гурманом” и говорил, что больше всего в нормальной жизни ему не хватает просто сидеть дома и возиться на кухне.
  
  “И я должна в это поверить?” Я ухмыльнулась.
  
  Он громко рассмеялся. “Решил, что попробовать стоит”.
  
  Когда принесли вино, я поднял свой бокал. "Спасибо вам. За
  
  поддержал меня сегодня “. ”Не за что благодарить“, - сказал Молинари. ”Я чувствовал, что вы были правы". Мы сделали заказ, затем поговорили обо всем, кроме работы. Он
  
  любил спорт - что меня вполне устраивало - но также музыку, историю, старые фильмы. Я поняла, что смеялась и слушала, что время текло довольно гладко, и что на несколько мгновений весь ужас, казалось, был за миллион миль отсюда.
  
  Наконец, он упомянул бывшую жену и дочь, оставшихся в Нью-Йорке.
  
  “Я думал, у всего персонала уровня заместителя должна быть дома маленькая женщина”, - сказал я.
  
  “Мы были женаты пятнадцать лет, четыре разводились. Изабель осталась в Нью-Йорке, когда я начал работать в Вашингтоне. Сначала это было просто задание. В любом случае” - он задумчиво улыбнулся - “как и многое другое, я бы сделал это по-другому, если бы мог. Как насчет тебя, Линдси?”
  
  “Я была замужем однажды”, - сказала я. Затем я поймала себя на том, что рассказываю Молинари “свою историю”. Как я вышла замуж сразу после школы, развелась три года спустя. Его вина? Моя вина? В чем разница? “Я снова был близок пару лет назад.... Но из этого ничего не вышло”.
  
  “Всякое случается, ” сказал он, вздыхая, “ может быть, к лучшему”.
  
  Нет, “ сказал я. ”Он умер. На работе".
  
  “О”, - сказал Молинари. Я знал, что он чувствовал себя немного неловко. Затем он сделал прекрасную вещь. Он просто положил руку поверх моего предплечья - ничего выдающегося, ничего неуместного - и нежно сжал. Он снова убрал руку.
  
  “По правде говоря, в последнее время я нечасто выходила из дома”, - сказала я и подняла глаза. Затем, пытаясь разрядить обстановку, я усмехнулась. “Это лучшее приглашение, которое я получал за последнее время”.
  
  “Это и для меня тоже”. Молинари улыбнулся.
  
  Внезапно его мобильный телефон издал звуковой сигнал. Он сунул руку в карман. “Извините...”
  
  Кто бы это ни был, казалось, говорил в основном. “Конечно, конечно, сэр...”, - продолжал повторять Молинари. Даже у заместителя директора был босс. Затем он сказал: “Я понимаю. Я сообщу, как только у меня что-нибудь будет. Да, сэр. Большое вам спасибо ”.
  
  Он сунул телефон обратно в карман. “Тонна для стирки...”, - извинился он.
  
  “Вашингтон, как директор национальной безопасности?” Мне было немного приятно видеть Молинари в иерархии.
  
  “Нет”. Он покачал головой и откусил еще кусочек рыбы. “Вашингтон, как в Белом доме. Это был вице-президент Соединенных Штатов. Он приезжает сюда на G-8 ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 51
  
  Я могу БЫТЬ поражен.
  
  “Если бы я не был лейтенантом отдела по расследованию убийств, - сказал я, “ я мог бы поверить в эту фразу. Вам только что звонил вице-президент?”
  
  “Я мог бы нажать на * 69 и показать вам”, - сказал Молинари. “За исключением того, что важно, чтобы мы начали устанавливать больше доверия”.
  
  “Это то, чем мы занимаемся сегодня вечером?” Спросила я, невольно улыбаясь.
  
  Что бы ни начинало происходить, те маленькие шарики для пинбола, которые стучали внутри, теперь ударялись о мои ребра, как барабаны в “Sunshine of Your Love”. Я почувствовала тончайшую пленку пота у линии роста волос. Мой свитер начал становиться колючим. Молинари напомнил мне Криса.
  
  “Я надеюсь, мы начинаем доверять друг другу”, - наконец сказал он. “Давай пока оставим все как есть, Линдси”.
  
  “Есть, сэр”, - сказал я.
  
  Он оплатил счет, затем помог мне надеть куртку. Я задела его руку и, ну, вспыхнуло электричество. Я взглянула на свои часы. 9:30. Сорок минут до аэропорта, чтобы успеть на рейс, на который мне нужно было успеть.
  
  Выйдя на улицу, мы прошли квартал или два по Вайн-стрит. На самом деле я не обращала внимания на магазины. Ночь была прохладной, но очень приятной. Что я здесь делала? Что мы вдвоем делали?
  
  “Линдси”, - он наконец остановился, чтобы посмотреть мне в лицо, - “Я не хочу сказать что-то не то ....” Я не была уверена, что хотела, чтобы он сказал дальше. “Мой водитель в соседнем квартале, если хочешь.... Но всегда есть рейс в шесть утра”.
  
  “Послушай...” Я хотела коснуться его руки, но не сделала этого. Я даже не уверена, почему нет.
  
  “Джо”, - сказал он.
  
  “Джо”. Я улыбнулся. “Это то, что ты имел в виду, говоря "вне поля зрения”?"
  
  Он взял мою сумку и сказал: “Я просто подумал, что было бы стыдно выбрасывать совершенно хорошую смену одежды”.
  
  Я действительно доверяю ему, подумала я. Все в Джо Моли-Нари внушало доверие. И он мне определенно нравился. Но я все еще не была уверена, что это хорошая идея, и это сказало мне все, что мне нужно было знать прямо сейчас.
  
  “Думаю, я просто позволю тебе думать, что меня немного сложнее заполучить, чем я есть на самом деле”, - я прикусила губу, - “и успею на этот рейс в одиннадцать”.
  
  “Я понимаю ....” Он кивнул. “Тебе кажется, что это неправильно”.
  
  “Не то чтобы это казалось неправильным”. Я коснулась его руки. “Просто я не голосовала за вашу администрацию ....” Молинари громко рассмеялся. “Но просто для протокола, это не было неправильным, что я сказал”.
  
  Это тоже заставило его улыбнуться. “Становится поздно”, - сказал он. “Мне нужно уладить здесь кое-какие дела. Мы скоро увидимся”.
  
  Затем Молинари махнул рукой в сторону своей машины. Подъехал черный "Линкольн". Водитель вышел и открыл мне дверцу. Все еще не до конца уверенная, что поступаю правильно, я вошла.
  
  Внезапно что-то ударило меня, и я покатилась по окну. “Эй, я даже не знаю, каким рейсом лечу”.
  
  “Обо всем позаботились”, - сказал Молинари. Он помахал рукой и хлопнул по борту. Машина начала отъезжать.
  
  Как только мы выехали на шоссе, я закрыла глаза и начала вспоминать день, но в основном мой ужин с Молинари. Через некоторое время водитель сказал: “Мы на месте, мэм”.
  
  Я выглянула наружу и увидела, что мы находимся в какой-то отдаленной части аэродрома. Да, я могу быть поражен. На летном поле меня ждал реактивный самолет G-3 "Гольфстрим", на котором я прилетел тем утром.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 52
  
  У ДЖИЛЛ ВСЕ БЫЛО спланировано. И, по ее мнению, все шло хорошо.
  
  Она пришла домой пораньше и приготовила одно из любимых блюд Стива - кок с вином. По правде говоря, кроме полудюжины видов яиц, это было единственное, что она умела готовить - или, по крайней мере, в чем была уверена.
  
  Может быть, сегодня вечером они могли бы поговорить о том, как действовать дальше. У нее было имя психотерапевта, которое дала ей подруга, и Стив пообещал, что на этот раз он действительно пойдет.
  
  Она тушила овощи на сковороде и собиралась добавить вина, когда вернулся Стив. Но когда он поднимался по лестнице, казалось, что он смотрит прямо сквозь нее. “Посмотри на нас”, - сказал он. “Можно подумать, что мы рекламируем семейное блаженство”.
  
  “Пытаюсь”, - сказала Джилл. На ней были отглаженные джинсы и розовая футболка с V-образным вырезом, и волосы у нее были распущены так, как ему нравилось.
  
  “Только одна ошибка”. Стив бросил газету на стол. “Я ухожу”.
  
  Джилл почувствовала, как у нее сжался желудок. “Почему? Посмотри на меня, Стив. У меня было много неприятностей”.
  
  “Фрэнку нужно отклонить от меня предложение”. Стив потянулся к корзинке с фруктами и взял персик. Какая-то часть его, казалось, почти злорадствовала, забавляясь тем, что он испортил вечер.
  
  “Ты не можешь встретиться с Фрэнком завтра в офисе? Я же говорил тебе, мне нужно кое о чем поговорить. Ты согласился. У меня есть вся эта еда”.
  
  Он откусил от персика и рассмеялся. “Однажды вечером ты прерываешься до восьми и вбиваешь себе в голову сыграть Элис в "Брэди Банч", а я тот, кто срывает сценарий?”
  
  “Это не сценарий, Стив”.
  
  “Хочешь поговорить”, - он откусил еще кусочек персика, - “продолжай. На случай, если ты забыла, это все еще мой чек, которым оплачиваются те "Маноло Бланикс". Рынок в наши дни таков, что единственное, чего не хватает Ледяной королеве с желанием заняться сексом, - это многообещающая сделка. Учитывая шансы, я соглашусь на сделку ”.
  
  “Это было действительно жестоко”. Джилл сердито посмотрела на него. Она была полна решимости держать себя в руках. “Я пыталась сделать что-нибудь приятное”.
  
  “Это мило”. Стив пожал плечами, откусил еще кусочек. “И если ты поторопишься, ты все еще можешь застать одну из своих подружек, чтобы разделить с тобой этот особенный момент”.
  
  Она увидела свое отражение в окне, внезапно почувствовав себя нелепо. “Ты невероятный ублюдок”.
  
  “О...” - захныкал Стив.
  
  Джилл отшвырнула лопаточку, жир разлился по столешнице.
  
  “Вы ремонтируете известняковую плиту стоимостью в пять тысяч долларов”, - сказал Стив.
  
  “Черт бы тебя побрал”, - закричала Джилл, ее глаза начали наполняться слезами. “Посмотри, что я пытаюсь для тебя сделать”. Все развалилось. За что она вообще пыталась держаться?
  
  “Ты принижаешь меня. Ты критикуешь. Ты заставляешь меня чувствовать себя дерьмово. Ты хочешь выйти за эту дверь, уходи.... Убирайся из моей жизни. Все думают, что я сумасшедшая, раз все равно хочу сохранить это вместе ”.
  
  “Все...” Она увидела яд в его глазах, выключатель внезапно сработал. Он схватил ее за руку и сильно сжал, заставляя Джилл опуститься на пол. “Ты позволяешь этим сучкам управлять твоей жизнью. Я управляю твоей жизнью. Я, Джилл ...”
  
  Джилл сдержала еще больше слез. “Ты ушел, Стив. Все кончено!”
  
  “Все кончено, когда я говорю, что все кончено”, - сказал он, приблизившись к ее лицу. “Когда я делаю твою жизнь такой несчастной, ты умоляешь меня уйти. И я уйду, Джилл. До тех пор так оно и есть. Это не конец, крошки.... Ситуация только начинает накаляться ”.
  
  “Убирайся”, - сказала она и отстранилась от него.
  
  Он занес кулак, но она даже не дрогнула. Не в этот раз. Даже не моргнула. Стив двигался быстро, как будто собирался нанести удар, а Джилл просто стояла на своем. “Убирайся, Стив”, - снова вскипела она.
  
  Кровь, казалось, отхлынула от лица Стива. “Я признаю свою вину”, - сказал он, отступая. Он взял еще один персик из корзины и потер его о свою рубашку. Он бросил последнюю ухмылку в сторону грязной плиты.
  
  “Будь уверен и спаси остатки”.
  
  Как только она услышала, как внизу закрылась дверь, Джилл разрыдалась. Это было все! Она не знала, кому ей следует позвонить Клэр или Линдси. Сначала ей нужно было кое-что сделать. Она достала "Желтые страницы" из кухонного шкафа и пролистала их, лихорадочно набирая первый попавшийся номер.
  
  Ее рука дрожала, но на этот раз пути назад не было. Ответьте, кто-нибудь... пожалуйста!
  
  “Слава Богу”, - сказала она, когда наконец раздался голос.
  
  “Сейф-больше слесарей...”
  
  “Вы занимаетесь чрезвычайными ситуациями?” Спросила Джилл с решимостью, смешанной со слезами. “Мне нужен кто-нибудь здесь сейчас”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 53
  
  Мигал индикатор МОЕГО СООБЩЕНИЯ.
  
  Был уже второй час ночи, когда я наконец вернулась в свою квартиру.
  
  Я бросила пиджак на стул и стянула свитер, нажимая кнопку воспроизведения на автоответчике.
  
  5:28. Джейми, ветеринар Марты. Она готова к тому, чтобы ее забрали утром.
  
  7:05. Джейкоби, просто проверяю.
  
  7:16. Джилл. Нервная дрожь в ее голосе. “Мне нужно поговорить с тобой, Линдси. Я пытался дозвониться на твой мобильный, но он не отвечал. Позвони мне, как только вернешься домой ”.
  
  11:15. Снова Джилл. “Линдси? Позвони мне, как только доберешься домой. Я встал”.
  
  Что-то случилось. Я набрал ее номер, и она ответила после второго гудка. “Это я. Я был в Портленде. Все в порядке?”
  
  “Я не знаю”, - сказала она. Пауза. “Я выгнала Стива сегодня вечером”.
  
  Я чуть не уронила телефон на пол. “Ты действительно это сделал?”
  
  “На этот раз навсегда. Мы закончили, Линдси”.
  
  “О, Джилл...” Я подумал о том, как она носила это всю ночь, ожидая моего возвращения домой. “Что он сделал?”
  
  “Я не хочу вдаваться в подробности прямо сейчас, - сказала она, - кроме того, что этого больше не будет. Я вышвырнула его, Линдси. Я сменила замки”.
  
  “Ты выгнал его? Вау! Так где он сейчас?”
  
  Джилл закашлялась от смеха. “Понятия не имею. Он вышел около семи, а когда вернулся, около половины двенадцатого, я услышала, как он колотит в дверь снаружи. Это стоило бы последних десяти лет дерьма, просто чтобы увидеть выражение его лица, когда его ключ не подошел. Он заедет завтра, чтобы забрать свои вещи ”.
  
  “Ты один? Ты кому-нибудь звонил?”
  
  “Нет”, - ответила она. “Я ждала тебя. Мой приятель”.
  
  “Я собираюсь подойти”, - сказала я.
  
  “Нет, - сказала она, - я просто кое-что приняла. Я хочу пойти спать. Завтра мне нужно быть в суде”.
  
  “Я горжусь тобой, Джилли”.
  
  “Я тоже горжусь собой. Ты не будешь возражать, если мне понадобится немного подержаться за руки в течение следующих нескольких недель?”
  
  “Я бы предпочел не держать тебя за руку. Я крепко обнимаю тебя, милая. Немного поспи. И вот тебе совет от полицейского: держи эту дверь запертой ”.
  
  Я повесила трубку. Было два часа ночи, но мне было все равно. Я хотела позвонить Клэр или Синди и рассказать им новости.
  
  Джилл наконец-то выгнала этого мудака!
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 54
  
  “ЭЙ, лейтенант”, - крикнул Кэппи Томас, когда я вошел на следующее утро. “Лиза Гиббонс на линии. Развлечение сегодня вечером? Хочет знать, сможешь ли ты приготовить обед ”.
  
  Я допустила ошибку, позвонив Джейкоби прошлой ночью из самолета, и, возможно, рассказала слишком много подробностей о том дне. По комнате дежурства прокатились смешки.
  
  Я отнесла немного горячей воды обратно на свой стол. На моем телефоне замигал огонек. Я нажала на него.
  
  “Послушай, лейтенант” - голос Джейкоби - “мы с женой подумывали о том, чтобы отправиться на Большой остров где-нибудь в июле. Есть шанс, что ты сможешь перехватить G-3?”
  
  Я отключила связь, насыпая в свою кружку пакетик красного зингера.
  
  “Эй, лейтенант, телефон!” Кэппи снова закричал.
  
  На этот раз я взяла трубку и рявкнула: “Послушайте, я с ним не спала, я не просила джет, и пока вы, придурки, чесали здесь свои яйца, я фактически продвинула расследование убийства”. “Я думаю, это должно сойти за обновление”. Синди рассмеялась. “О Боже...” Я опустила голову, позволяя крови отхлынуть
  
  от моего лица. “Веришь или нет, я звонил не для того, чтобы надавать тебе пощечин. У меня новости”.
  
  “У меня тоже есть новости”, - сказала я, думая о Джилл. “Сначала твои”. Тон Синди был настойчивым, поэтому я не подумала, что она говорила о Джилл.
  
  “Ваш факс должен зазвонить в любую секунду”.
  
  Как раз тогда Бренда постучала в мое окно и протянула мне
  
  Передача от Синди. Еще одно электронное письмо. "Это было на моем компьютере, когда я приступила к работе над этим
  
  доброе утро", - сказала Синди. Я была возвращена к реальности. На этот раз адрес отправки
  
  было MarionDelgado@hotmail.com. Сообщение состояло всего из одной строчки: Это были не мы в
  
  Портленд. Оно было подписано "Август Шпионы".
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 55
  
  “Я должна ОТНЕСТИ это наверх”, - сказала я, вскакивая со стула, почти выдергивая телефон из стены. Я была на полпути к офису Траккио, когда поняла, что забыла рассказать Синди о Джилл. Теперь все происходило слишком быстро.
  
  “Он за закрытыми дверями”, - предупредила его секретарша. “Вам лучше подождать”.
  
  “Это не может ждать”, - сказала я и толкнула дверь. Трейси привыкла к моему вторжению.
  
  Он сидел лицом ко мне, сидя за своим столом для совещаний. По бокам от него стояли двое других спиной ко мне. Одним из них был Том Роуч, местный представитель ФБР.
  
  Я чуть не упала, когда увидела, что другим был Молинари.
  
  Я почувствовала, как будто ударилась о стену, отскочила и завибрировала, как в мультфильмах Roadrunner.
  
  “Достаточно скоро, лейтенант”, - сказал Молинари, вставая.
  
  “Да, именно это ты и сказал. Я думал, у тебя были неотложные дела в Портленде”.
  
  “Это сделала я. Теперь о них позаботились. И нам нужно поймать убийцу здесь, внизу, не так ли?”
  
  Траччио сказал: “Мы как раз собирались позвонить тебе, Линдси. Заместитель директора сообщил мне, насколько хорошо ты справилась с ситуацией там, в Портленде”.
  
  “Какую ситуацию он имел в виду?” Взгляд в сторону Молинари.
  
  “Убийство Проппа, конечно”. Он жестом пригласил меня сесть. “Он сказал, что вы помогли выдвинуть вашу теорию преступлений”.
  
  “Хорошо”, - я передала электронное письмо Траккио Синди, - “тогда тебе это должно понравиться”.
  
  Траччио просмотрел страницу. Он передал ее Молинари.
  
  “Это было отправлено тому же репортеру из ”Кроникл"?" он спросил.
  
  “Похоже, у них работает обычный чат”, - ответил Моли-Нари, читая. “Мы могли бы сделать это полезным”. Он поджал губы. “Я просто спрашивал шефа, не могли бы вы работать непосредственно с нами. Нам нужна помощь здесь, на местах. Мне нужно место для работы. Я хочу быть в самой гуще событий, лейтенант. По возможности в вашей дежурной части. Так у меня получается лучше всего ”.
  
  Наши глаза встретились. Я знал, что мы не играли в игры. Это был вопрос национальной безопасности.
  
  “Мы найдем вам кабинет, сэр. В самой гуще событий”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 56
  
  МОЛИНАРИ ЖДАЛ меня в холле, и как только Роуч нырнул в лифт, я посмотрела на него с упреком. “Достаточно скоро, да?”
  
  Он последовал за мной вниз по лестнице в мой офис. “Послушайте, я обратился в местное отделение ФБР, чтобы успокоить там. Там всегда много политики. Вы это знаете”.
  
  “В любом случае, я рада, что ты здесь”, - сказала я, придерживая для него дверь на лестницу. Я позволила ей закрыться. “У меня так и не было возможности поблагодарить тебя за то, что подвез. Так что, спасибо ”.
  
  Я поселил Молинари в нашем отделе, освободил для него небольшой кабинет для работы. Он сказал мне, что отказался от чего-то более подходящего и уединенного на пятом этаже рядом с начальником.
  
  Оказалось, что это не так уж плохо, что Департамент внутренней безопасности работает рука об руку с нами, хотя Джейкоби и Каппи смотрели на меня так, как будто я перешла на сторону врага. В течение двух часов он проследил происхождение последнего электронного письма: интернет-кафе под названием "КГБ Бар" в Хейворде, которое пользовалось популярностью у студентов по ту сторону залива.
  
  А также кем была Марион Дельгадо - последний адрес электронной почты.
  
  Молинари положил факс с компьютеров ФБР через мой стол. Старая заметка в новостях с зернистой фотографией ухмыляющегося щербатенького паренька в крестьянской рубахе, держащего кирпич в руке. “Марион Дельгадо. Это был пятилетний мальчик, который в 1967 году пустил под откос товарный поезд в Италии, бросив кирпич на его пути ”.
  
  “Есть причина, по которой вы считаете, что это важно для расследования?” Я спросил.
  
  “Марион Дельгадо была лозунгом революционеров шестидесятых”, - сказал Молинари. “Пятилетняя девочка, которая встала и остановила поезд. Название стало кодовым названием, чтобы помешать тайному наблюдению. ФБР как сумасшедшее прослушивало телефоны, пытаясь внедриться в "Уэзермен". Они зарегистрировали сотни сообщений от Марион Дельгадо ”.
  
  “Что ты хочешь сказать - один из старых Метеорологов стоит за этим нынешним беспорядком?”
  
  “Не помешало бы узнать имена известных тогда членов, которых еще не привлекли”.
  
  “Это хорошая идея”, - сказала я, открывая свой стол и доставая пистолет. “Тем временем, ты не хочешь присоединиться, пока я схожу проверить бар КГБ?”
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 57
  
  В ДАВНЕЙ ТРАДИЦИИ притонов контркультуры, где входящему полицейскому были примерно так же рады, как вербовщику ACLU на съезде скинхедов, КГБ установил планку на новом минимуме. Там стояли узкие ряды обшарпанных сосновых столов, за которыми сидели, ссутулившись, перед компьютерными экранами представители высшего общества. Плюс разношерстная компания подонков, сосущих окурки у бара. Поначалу мне больше ничего не бросилось в глаза.
  
  “Ты уверен, что готов к этому?” Пробормотал я Молинари. “Будет трудно объяснить, если я разобью тебе здесь лицо”.
  
  “Я был прокурором в Нью-Йорке”, - сказал Молинари и выступил вперед. “Мне нравится это дерьмо”.
  
  Я подошел к бармену, тощему парню с мышиным лицом в мускулистой рубашке с татуировками на обеих руках и очень длинным хвостом. Примерно через пятнадцать секунд после того, как меня проигнорировали, я наклонилась и поймала его взгляд. “Мы просто проходили мимо и хотели узнать, не хотел бы кто-нибудь поддержать нашу миссию в Чаде?”
  
  Я не смог выдавить из него и полуулыбки. Он налил пива чернокожему парню в африканской тюбетейке, сидящему через два стула от меня.
  
  “Ладно, мы копы” - я опустила свой щит - “ты видел меня насквозь”.
  
  “Извините, мы частный клуб”, - сказал бармен. “Нужно показать членскую карточку”.
  
  “Эй, прямо как Костко”, - сказала я, взглянув на Молинари.
  
  “Ага, как Костко”. Бармен ухмыльнулся.
  
  Молинари наклонился вперед, накрыв своей рукой руку Конского хвоста, когда тот пошел за пивом. Он поднес к лицу парня серебряный значок с надписью "ДЕПАРТАМЕНТ ВНУТРЕННЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ". “Я хочу, чтобы вы внимательно следили за этим. Я беру свой телефон, и примерно через десять секунд сюда ворвется команда федеральных агентов и разнесет это место до кусков. Теперь, когда я оглядываюсь вокруг, здесь, вероятно, компьютеров на пятнадцать-двадцать тысяч долларов, и вы знаете, какими неуклюжими могут быть эти полицейские головорезы, когда у них есть веские доказательства. Итак, нам нужно задать вам несколько вопросов.”
  
  Конский Хвост уставился на него.
  
  “Что скажешь, шестизарядник”, - заговорил чернокожий мужчина в африканской тюбетейке, - “при сложившихся обстоятельствах, я думаю, на этот раз мы можем отказаться от требования членства”.
  
  Он повернулся к нам с веселой улыбкой под черепной коробкой и сказал с сильным британским акцентом: “Амир Камор. Сикс-пак просто выразил желание поддерживать клиентуру здесь на обычном высоком уровне. Не нужно грубых угроз. Пожалуйста, могу я пригласить вас в свой кабинет?”
  
  “Шесть банок пива?” Я взглянула на бармена и закатила глаза. “Это креативно”.
  
  В задней части была тесная частная каморка, размером едва ли больше письменного стола. Стены были оклеены плакатами и объявлениями о мероприятиях - активистские материалы, митинги в защиту бедных, Свободный Восточный Тимор, СПИД в Африке.
  
  Я передала Амиру Камору свою карточку отдела убийств, и он кивнул, как будто впечатленный. “Вы сказали, что у вас есть несколько вопросов”.
  
  “Вы были здесь прошлой ночью, мистер Камор?” Начал я. “Около десяти вечера?”
  
  “Я здесь каждую ночь, лейтенант. Вы знаете, что такое торговля продуктами питания и спиртными напитками. Все дело в том, чьи руки занесены в реестр”.
  
  “Электронное письмо было отправлено отсюда прошлой ночью, в десять ноль три вечера”.
  
  “Сообщения отправляются отсюда каждую ночь. Люди используют нас как источник для распространения идей. Это то, что мы здесь делаем. Распространяем идеи”.
  
  “У вас есть способ определить, кто был здесь? Кто-нибудь необычный?”
  
  “Любой, кто приходит в это место, необычен”. Камор ухмыльнулся. Никто не улыбнулся его шутке. “Вы говорите, в десять часов...Заведение было заполнено. Может быть, вам будет легче, если вы скажете мне, кого именно вы ищете или что они сделали?”
  
  Я достал фотографию Венди Реймор и наброски женщины, которая сопровождала Джорджа Бенгосяна. Камор изучал их, морщины прорезали его широкий лоб. Он глубоко вздохнул. “Возможно, я видел их на протяжении многих лет, а возможно, и нет. Наши клиенты, как правило, приходят и уходят”.
  
  “Хорошо, тогда как насчет этого?” Я переключила передачу, доставая фотографии ФБР из Сиэтла. Одну за другой, он пролистал их, просто качая головой.
  
  Затем я заметила, что он дважды уставился на меня и моргнул.
  
  “Вы узнаете кого-то ....”
  
  “Просто мысль”, - сказал он, качая головой. “Я так не думаю. Честно.”
  
  “Нет, вы узнали лицо. Кто это был?”
  
  Я разложила фотографии по порядку на его столе.
  
  “Напомните мне, мадам лейтенант”, - сказал Камор, поднимая глаза, “почему я хочу помочь полиции в этом? Ваше государство построено на коррупции и жадности. Как исполнители его воли, вы являетесь частью его основания ”.
  
  “Я думаю, это происходит всегда”, - сказал Молинари. Он приблизил свое лицо к испуганному лицу Камор. “На самом деле мне наплевать на то, на что вы здесь дрочите, но вы также должны знать, по какому закону о безопасности будут рассматриваться эти преступления. Мы не говорим об утаивании улик, мистер Камор. Мы говорим об измене и заговоре с целью совершения теракта. Взгляните на фотографии еще раз. Пожалуйста. ”
  
  “Поверьте мне, мистер Камор”, - сказала я, встретившись с ним взглядом, “вы не захотите оказаться в центре внимания в этом деле”.
  
  Вены на шее владельца бара начали набухать. Он опустил глаза и снова пролистал фотографии. “Возможно... Я не знаю ...”, - пробормотал он.
  
  После некоторого колебания он подтолкнул одну из них локтем. “Теперь он другой. Его волосы короче, он не так похож на хиппи. У него борода. Он был здесь”.
  
  Стивен Хардуэй. Псевдоним Морган Блум. Псевдоним Мэл Калдуэлл.
  
  “Он завсегдатай? Как нам его найти? Это важно”.
  
  “Я не знаю”. Камор покачал головой. "Это правда. Я помню его один или два раза некоторое время назад. Я думаю, он приехал откуда-то с севера.
  
  “Еще кое-что...” Камор сглотнул. “Ты вспомнишь об этом в следующий раз, когда ворвешься и пригрозишь лишить меня моих прав”.
  
  Он прокрутил другую фотографию вперед. Еще одно знакомое лицо.
  
  “Этого я видел здесь прошлой ночью”.
  
  Мы смотрели на Венди Реймор, помощницу по хозяйству.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 58
  
  НЕ УСПЕЛИ мы ВЕРНУТЬСЯ в машину и пяти секунд, как я прижала свои ладони к ладони Молинари в возбужденном, протяжном "дай пять". Заместитель директора или нет, он держал себя в руках довольно хорошо.
  
  “Это было хорошо, Молинари”. Я едва мог сдержать улыбку. “И ты знаешь, какими неуклюжими могут быть эти полицейские головорезы, когда они тащат тяжелые улики ....”
  
  Наши взгляды встретились, и внезапно я снова почувствовала нервозность и влечение. Я включила передачу. “Я не знаю, что должно произойти с твоими контактами, - сказал я, - но я думаю, нам лучше начать с того, что сообщить об этом”.
  
  Молинари быстро набрал номер своего офиса, назвав имя Хардуэй и псевдонимы. Мы получили быстрый ответ. В его досье в Сиэтле подробно описывалось криминальное прошлое. Хранение оружия, кража оружия, ограбление банка. К завтрашнему утру мы бы знали о нем все.
  
  Внезапно я поняла, что ничего не слышала от Джилл. “Мне нужно позвонить”, - сказала я Молинари, набирая номер ее мобильного телефона.
  
  Включилось голосовое сообщение Джилл. “Привет, это окружной прокурор Джилл Бернхардт ....”
  
  Черт возьми, Джилл обычно не выключала свой мобильный телефон. Но я вспомнил, как она сказала, что у нее впереди долгий день в суде. “Это я, Линдси. Уже два часа. Где ты был?” Я думал сказать больше, но я был не наедине. “Позвони мне. Я хочу знать, как у тебя дела”.
  
  “Что-то не так?” Сказал Молинари, когда я повесил трубку.
  
  Я покачала головой. “Подруга... Она выгнала своего мужа прошлой ночью. Мы должны были поговорить. Просто парень превратился в настоящего мерзавца”.
  
  “Тогда ей повезло, - сказал Молинари, - что у нее есть друг-полицейский”.
  
  Эта мысль позабавила меня. Джилл повезло, что у нее есть друг-полицейский. Я думал позвонить ей в офис, но она перезвонила бы мне, как только включила свой телефон. “Поверь мне, она может постоять за себя”.
  
  Мы свернули на съезд к Бэй-Бридж. Мне даже не пришлось надевать цилиндр, поскольку в городе почти не было движения. “Гладкого плавания”, - сказал я. “У нас был перерыв. Наконец-то”.
  
  “Послушай, Линдси...” Молинари повернулся ко мне, его тон изменился. “Что ты думаешь об ужине со мной сегодня вечером?”
  
  “Ужин?” Я подумала секунду. Я повернулась к нему. “Я думаю, мы знаем, что это может быть не лучшей идеей”.
  
  Молинари покорно кивнул, как будто эта мысль взяла над ним верх. “Тем не менее, нам обоим нужно поесть ....” Он скривил губы в улыбке.
  
  Держа руль, я почувствовал, что мои ладони начинают потеть. Боже. Была сотня причин, почему это могло быть неправильно. Но, черт возьми, у нас тоже были жизни.
  
  Я посмотрела на Молинари и улыбнулась. “Нам нужно поесть”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 59
  
  ПОСЛЕДНЕЕ электронное письмо заставило Синди покачаться на каблуках. На этот раз она была в истории, а не просто писала ее.
  
  И она почувствовала себя немного напуганной. Кто мог винить ее в том, что происходило? Но впервые в своей карьере она также почувствовала, что действительно делает что-то хорошее. И это то, что взволновало ее. Она сделала глубокий вдох и посмотрела на экран своего компьютера.
  
  Это были не мы в Портленде, говорилось в сообщении.
  
  Но зачем отрицать факт убийства? Почему отрицание из пяти слов, не более того?
  
  Чтобы отделиться. Чтобы отличить свой крестовый поход от убийцы-подражателя. Это казалось очевидным.
  
  Но узел, растущий в ее животе, подсказал ей, что, возможно, было что-то большее.
  
  Возможно, она слишком сильно давила. Но что, если - совершенно нестандартно - что, если то, что сквозило, было не отрицанием, а чем-то другим. Совестью.
  
  Нет, это безумие, подумала она. Эти люди взорвали городской дом Мортона Лайтовера с его женой и ребенком внутри. Они влили ужасный яд в горло Бенгосян. Но они пощадили маленькую Кейтлин.
  
  Было кое-что еще.... Она подозревала, что переписывающийся человек мог быть женщиной. Она упомянула “своих сестер в рабстве”. И она решила написать ей. В городе было много других репортеров. Почему она?
  
  Синди подумала, что если в этом человеке есть хоть капля человечности, может быть, она смогла бы дотянуться до этого. Может быть, она смогла бы подключиться к этому. Раскрыть что-нибудь. Имя, место. Может быть, это писала помощница по хозяйству, а может быть, у нее действительно было сердце.
  
  Синди хрустнула костяшками пальцев и склонилась над клавиатурой. Начинается...
  
  Она напечатала:
  
  Скажи мне, почему ты это делаешь? Я думаю, что ты женщина. Так ли это? Есть лучшие способы достичь своих целей, чем убивать людей, которых мир считает невиновными. Ты можешь использовать меня. Я могу донести сообщение. Пожалуйста...Я сказал тебе, что слушаю. Это так.... Используй меня. Пожалуйста...Не убивай больше.
  
  Она перечитала это. Это был рискованный вариант. Дольше, чем рискованный вариант.
  
  И она почувствовала, делая паузу над сообщением, что если она отправит его, то действительно попадет в историю, что вся ее жизнь изменится.
  
  “Сайонара”, - прошептала она своей старой жизни - той, где пассивно наблюдали и писали. Она нажала ОТПРАВИТЬ.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 60
  
  Остаток дня было ТЯЖЕЛО работать. Я встречался с Трейчио в течение часа и попросил Джейкоби и Кэппи пройтись по барам вокруг Беркли с фотографией Хардэуэй. Время от времени я чувствовала, что мои мысли путаются, а сердце бьется немного быстрее, когда я думала о сегодняшнем вечере. Но, как сказал Джо Молинари, нам нужно поесть.
  
  Позже, дома, в душе, вдыхая свежий запах лаванды, когда я ополаскивалась после дня, на моем лице появилась виноватая улыбка: Вот я с бокалом сансера на бортике, мою кожу покалывает, как у девушки на первом свидании.
  
  Я поспешила вокруг, немного приведя себя в порядок; расставила книжные полки; проверила, как запекается птица в духовке; покормила Марту; накрыла стол с видом на залив. Затем я поняла, что до сих пор ничего не слышала от Джилл. Это было безумие. Все еще в полотенце и с мокрыми волосами, я сделала ей еще один звонок. “Это становится смешным. Давай, перезвони мне. Мне нужно знать, как ты ....”
  
  Я собиралась позвонить Клэр, чтобы узнать, не получала ли она известий от Джилл, когда раздался звонок.
  
  Звонок в парадную дверь!
  
  Черт, сейчас только 7:45.
  
  Молинари пришел раньше.
  
  Я набросила еще одно полотенце на волосы и отчаянно запрыгала вокруг - приглушила свет, достала еще один бокал вина. Наконец я подошла к входной двери. “Кто там?”
  
  “Передовая группа национальной безопасности”, - позвал Молинари.
  
  “Да, что ж, вы рано, Национальная безопасность. Кто-нибудь когда-нибудь рассказывал вам о жужжании с внешней стороны двери?”
  
  “Обычно мы обходим эти вещи стороной”.
  
  “Послушай, я собираюсь впустить тебя, но ты не можешь смотреть”. Я не могла поверить, что стою там в своем полотенце. “Я открываю дверь”.
  
  “Мои глаза закрыты”.
  
  “Лучше бы так и было”. Марта подошла ко мне. “У меня есть собака, которая очень меня защищает ....”
  
  Я отпер дверь, медленно приоткрыл ее.
  
  Молинари стоял там, его пиджак был перекинут через плечо. Букет нарциссов. Глаза широко открыты.
  
  “Ты обещал”. Я сделала шаг назад, покраснев.
  
  “Не красней”. Молинари стоял там, улыбаясь. “Ты великолепна”.
  
  “Это Марта”, - сказал я. “Веди себя прилично, Марта, или Джо бросит тебя в собачью будку в Гуант-намо. Я видел, как он работает”.
  
  “Привет, Марта”. Молинари присел на корточки. Он массировал ее голову за ушами, пока она не закрыла глаза. “Ты тоже горяч, Марта”.
  
  Молинари встал, и я покрепче ухватилась за полотенце. Он слегка усмехнулся.
  
  “Ты думаешь, Марта расстроилась бы, если бы я сказал, что умираю от желания увидеть, что находится под этим полотенцем?”
  
  Я покачала головой, и полотенце, прикрывавшее мои волосы, упало на пол. “Как это?”
  
  “Не совсем то, что я имел в виду”, - сказал Молинари.
  
  “Пока вы двое разговариваете”, - сказала я, отступая, - “я оденусь. В холодильнике есть вино, водка и скотч на стойке. И в духовке есть птица, если тебе захочется полить ”.
  
  “Линдси”, - сказал Молинари.
  
  Я остановился. “Да...”
  
  Он сделал шаг ко мне. Мое сердце остановилось - за исключением той части, которая бешено колотилась, не поддаваясь контролю.
  
  Он положил руки мне на плечи. Я почувствовала, как вздрогнула, а затем, казалось, слегка покачнулась в его руках. Он приблизил свое лицо. “Сколько, ты сказала, времени до того, как птица будет готова?”
  
  “Сорок минут”. Каждый волосок на моих руках встал дыбом. “Или около того”.
  
  “Очень жаль...” Молинари улыбнулся. “Но придется обойтись этим”.
  
  И вот так он поцеловал меня. Его рот был сильным, и как только он коснулся моих губ, меня обдало жаром. Мне понравился его поцелуй, и я поцеловала его в ответ. Он провел руками по всей длине моей спины, прижимая меня ближе. Мне тоже нравились его прикосновения. Черт возьми, он мне нравился.
  
  Мое банное полотенце упало на пол.
  
  “Я должен предупредить тебя”, - сказал я. “Марта - настоящий ужас, если у кого-то возникнет неверное представление”.
  
  Он взглянул на Марту. Она свернулась калачиком. “Я не думаю, что у меня неправильное представление”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 61
  
  ДЖО МОЛИНАРИ сидел лицом ко мне, а простыни вокруг нас были в беспорядке смяты. Я заметила, что вблизи он выглядел даже лучше. Его глаза были темно-синими, и в них был приятный блеск.
  
  Трудно описать, как хорошо я себя чувствовала, насколько естественным это казалось, насколько правильным. Легкая дрожь, пробежавшая по моему позвоночнику, была неожиданной, но определенно приятной. Прошло два года с тех пор, как я чувствовала что-то подобное, и это было, ну ... по-другому. Я не знала всего о Молинари. Кем он был вне офиса? Что у него творилось дома? По правде говоря, сейчас мне было все равно. Я просто чувствовала себя хорошо. Этого было достаточно.
  
  “Может показаться, что сейчас странное время задавать этот вопрос, ” сказал я, “ но какова ваша личная ситуация на Востоке?”
  
  Молинари вздохнул. “Несложно...Обычно я просто общаюсь со стажерами и подчиненными, с которыми встречаюсь по делу ”. Он улыбнулся.
  
  “Давай”. Я села. “Это законный вопрос после секса”.
  
  “Я разведен, Линдси. Я время от времени встречаюсь. Время от времени”. Он погладил меня по волосам. “Если ты думаешь, это случается очень часто ...?”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "это”?"
  
  “Ты знаешь. Это. Где мы находимся. На задании”.
  
  Молинари повернулся и посмотрел на меня. “Просто чтобы не было сомнений, я здесь, потому что в тот момент, когда вы вошли на ту встречу, я, ну... зазвонили колокола. И с тех пор единственное, что впечатлило меня больше, чем то, насколько хорошо ты справляешься с работой, - это то, как хорошо ты выглядел, когда я снял с тебя это полотенце ”.
  
  Я перевела дыхание и посмотрела в эти очень голубые глаза. “Ты просто убедись, что ты не мудак, Джо Молинари”.
  
  Внезапно я подскочила в постели. “О Боже, ужин”.
  
  “Забудь о курице”. Молинари улыбнулся и притянул меня ближе. “Нам не нужно есть”.
  
  Зазвонил телефон. Что дальше?
  
  Моим первым побуждением было забыть об этом. Я подождала, пока ответит автоответчик.
  
  Когда раздался голос, это был голос Клэр, звучащий настойчиво. “Линдси, я волнуюсь. Возьми трубку, если ты там. Линдс?”
  
  Я моргнула, затем перекатилась к ночному столику и нащупала свой телефон. “Клэр. Что случилось?”
  
  “Слава Богу, ты дома”. Ее голос был напряженным, необычным для Клэр. “Это Джилл. Я у нее дома, Линдси. Ее здесь нет”.
  
  “У нее был суд. Ты звонил в офис? Она, наверное, работает допоздна”.
  
  “Конечно, я звонила в офис”, - парировала Клэр. “Джилл так и не появилась сегодня”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 62
  
  Я сбежала, сбитая с толку, но и напуганная. Это не имело смысла. “Она сказала, что у нее был суд, Клэр. Я уверена в этом”.
  
  “У нее действительно был суд, Линдси. Она просто не появилась. Они искали ее весь день”.
  
  Я прижалась спиной к изголовью кровати. Когда я подумала о возможности того, что Джилл сбежит с работы, а не позвонит, это не прокатило.
  
  “Это не Джилл”, - сказала я.
  
  “Нет”, - ответила Клэр, “это совсем не Джилл”.
  
  Внезапно я забеспокоилась. “Клэр, ты знаешь, что происходит? Что случилось со Стивом?”
  
  Клэр ответила: “Нет. Что ты хочешь сказать?”
  
  “Оставайся там, где ты есть”, - сказал я.
  
  Я повесил трубку и секунду сидел неподвижно. “Прости, Джо, мне нужно идти”.
  
  Несколько минут спустя я на полной скорости ехал по Двадцать третьей улице в сторону Кастро. Я перебрал возможные варианты: Джилл была в депрессии. Ей нужно было немного уединения. Она поехала к своим родителям. Любое из них может быть правдой. Но Джилл никогда - ни за что - не явилась бы в суд.
  
  Я наконец-то затормозил перед ее городским домом на Буэна Виста Парк. Первое, что я заметил, был сапфирово-синий 535-й Джилл, все еще стоящий на подъездной дорожке.
  
  Клэр ждала на лестничной площадке, и мы обнялись. “Она не отвечает”, - сказала она. “Я звонила в звонок, стучала в дверь”.
  
  Я огляделась, никого не увидела. “Я ненавижу это делать”. Затем я разбила стекло во входной двери и полезла внутрь. Я подумала, что Стив мог бы проникнуть внутрь слишком легко.
  
  Немедленно зазвучал сигнал тревоги. Я знала код, 63442, номер государственного служащего Джилл. Я набрала его, пытаясь решить, была ли включенная сигнализация хорошим знаком.
  
  Я включила свет. Я позвала: “Джилл?”
  
  Затем я услышала лай Отиса. Коричневый лабрадор выбежал из кухни.
  
  “Привет, мальчик”. Я похлопала его по спине. Он, казалось, был рад увидеть знакомое лицо. “Где мамочка?” Спросила я. Я знала одно. Джилл никогда бы его не бросила. Стив может быть, но не Отис.
  
  “Джилл... Стив?” Я обзвонил весь дом. “Это Линдси. И Клэр”.
  
  Джилл только что переделала это место в прошлом году. Узорчатые диваны, стены цвета дыни, кожаная тахта с ворсом вместо кофейного столика. В доме было темно и тихо. Мы проверили знакомые комнаты. Ответа нет. Джилл нет.
  
  Клэр выдохнула и сказала: “Это действительно начинает вызывать у меня мурашки”.
  
  Я кивнул и сжал ее плечо. "Я тоже.
  
  “Пошли, ” сказал я Клэр, “ я поднимусь проверить наверху. Мы собираемся проверить”.
  
  Поднимаясь по лестнице, я не могла выбросить из головы мысль о сумасшедшем Стиве, выбегающем из какой-нибудь комнаты, как в каком-нибудь подростковом фильме ужасов. “Джилл...Стив?” Я позвала снова. Я вытащила пистолет на всякий случай.
  
  По-прежнему нет ответа. Свет в главной спальне был выключен. Большая кровать с балдахином была заправлена. Туалетные принадлежности и косметика Джилл в ванной.
  
  Когда я в последний раз разговаривал с ней, она шла спать. Я собирался вернуться в коридор, когда увидел это.
  
  Портфель Джилл.
  
  Джилл никуда не ходила без своего “бюро путешествий”. Это была ходячая шутка. Она не ходила на пляж без своей чертовой работы.
  
  Я взяла тряпку и держала ее за ремешок, свободно. Я встретила Клэр в коридоре. Она проверила другие комнаты. “Ничего...”
  
  “Мне это не нравится, Клэр. Ее машина на подъездной дорожке”. Мои глаза скользнули к ее делу. “Это...Она спала здесь, Клэр. Но она никогда не выходила на работу”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 63
  
  Я понятия не имела, как связаться со Стивом.
  
  Было поздно - кто, черт возьми, знал, где он остановился. А Джилл отсутствовала всего день. Она могла появиться и разозлиться из-за такого внимания. Ничего не оставалось делать, кроме как ждать и нервничать до чертиков и, в моем случае, чувствовать себя виноватым.
  
  Я позвонила Синди, и она была там через пятнадцать минут. Клэр позвонила Эдмунду и сказала, что собирается остаться ненадолго, может быть, на ночь.
  
  Мы сидели в кабинете Джилл, свернувшись калачиком на диванах. Всегда был шанс, что она передумала и отправилась куда-нибудь навестить Стива.
  
  Около одиннадцати зазвонил мой мобильный телефон. Но это был всего лишь Джейкоби, который регистрировался и сказал мне, что никто в барах Беркли, которые они проверили, не признался, что узнал Хардуэй. Затем мы все сидели молча. Я даже не помню, во сколько мы задремали.
  
  Я несколько раз просыпался ночью, мне казалось, я что-то слышал. “Джилл?” Но это была не она.
  
  Первым делом утром я отправилась домой. Джо застелил постель и привел квартиру в порядок. Я приняла душ и позвонила в офис, чтобы сказать, что задержусь.
  
  Час спустя я был в офисе Стива в Финансовом центре. Я оставил "Эксплорер" прямо там, на улице. К тому времени, как я толкнул двери офиса, я едва мог контролировать охватившую меня панику.
  
  Стив был прямо там, в приемной. Он практически нависал над секретаршей, потягивая кофе, небрежно закинув ногу на стул.
  
  “Где она?” Спросила я. Должно быть, я напугала его, потому что кофе забрызгал всю его розовую рубашку от Lacoste.
  
  “Какого черта, Линдси...” Стив поднял руки.
  
  “Ваш офис”, - сказала я, пристально глядя на него.
  
  “Мистер Бернхардт?” - спросила секретарша в приемной.
  
  “Все в порядке, Стейси”, - сказал Стив. “Она друг”. Да, точно.
  
  Как только мы оказались в его угловом кабинете, я хлопнул дверью. “Ты что, с ума сошла, Линдси?” Сказал Стив.
  
  Я толкнул его на стул. “Я хочу знать сейчас, где она, Стив”.
  
  “Джилл?” Он поднял ладони и на самом деле казался смущенным.
  
  “Прекрати нести чушь, сукин ты сын. Джилл пропала. Она не появилась на работе. Я хочу знать, где она ”.
  
  “Я не имею ни малейшего представления”, - сказал Стив. “Что вы имеете в виду, говоря "пропал"?”
  
  “Вчера у нее был суд, Стив”, - сказал я, теряя контроль, “и она на него не явилась. Это похоже на Джилл? Она тоже не пришла домой прошлой ночью. Ее машина там. И ее портфель. Кто-то проник в дом.”
  
  “Я думаю, вы немного переврали факты, лейтенант”, - сказал Стив с ироническим смехом. “Джилл выставила меня из дома прошлой ночью. Она сменила замки в крепости Бернхардт.”
  
  “Не морочь мне голову, Стив. Я хочу знать, что ты натворил. Когда ты видел ее в последний раз?”
  
  “Как насчет того, что было в одиннадцать часов прошлой ночью, через окно моей собственной гостиной, когда я колотил в гребаную дверь, пытаясь вернуться в свой собственный дом?”
  
  “Она сказала мне, что ты заедешь вчера утром, чтобы забрать свои вещи”.
  
  В его глазах вспыхнул гнев. “Что, черт возьми, это такое, допрос?”
  
  “Я хочу знать, где ты провел ночь пятницы”, - я пристально посмотрела на него, - “и все, что ты делал в субботу утром, прежде чем пришел на работу”.
  
  “Что происходит? Нужен ли мне адвокат, Линдси?”
  
  Я не ответила на его вопрос, просто повернулась и вышла оттуда. Я молила Бога, чтобы Стиву не понадобился адвокат.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 64
  
  ГНЕВ БОЛЬШЕ НЕ был подходящим словом для обозначения того, что терзало меня, когда я направлялась обратно в Зал. Это было глубже, чем гнев. Каждый раз, когда я смотрела в зеркало заднего вида и мельком видела свои собственные глаза, я продолжала думать, что видела эти глаза раньше.
  
  На рабочем месте. На лицах родителей и жен, когда кто-то из их близких пропадает. Бессловесная паника, когда произошло что-то ужасное, но просто еще не разыгралось. Сохраняйте спокойствие, говорим мы им. Случиться может все. Еще рано.
  
  И это то, что я говорил себе, когда возвращался в офис. Сохраняй спокойствие, Линдси. Джилл может появиться в любое время....
  
  Но, глядя на себя в зеркало заднего вида, я не могла перестать думать, те же глаза.
  
  Вернувшись в Холл, я позвонила Ингрид Баррос, которая была домработницей Джилл, но она была на собрании в школе своего ребенка. Я отправил Лоррейн и Чин вверх и вниз по улице Джилл в парке Буэна Виста посмотреть, не заметил ли кто чего подозрительного. Я даже приказал отследить звонки Джилл по мобильному телефону.
  
  Кто-то, должно быть, позвонил ей. Кто-то, должно быть, видел ее. Не имело смысла, что она полностью исчезла. Джилл была не из тех, кто исчезает.
  
  Я сделал все возможное, чтобы сосредоточиться на снимке, который мы получали по Стивену Хардуэю, поскольку он начал появляться в течение дня. ФБР разыскивало Хардэвея в течение нескольких лет, и хотя он не числился в списке самых разыскиваемых, сейчас он был достаточно близко, чтобы вызвать подозрения.
  
  Он вырос в Лансинге, штат Мичиган. После окончания средней школы он приехал на запад и поступил в колледж Рид в Портленде. Именно тогда он начал появляться в системе. Записи штата Орегон показали арест за нападение при отягчающих обстоятельствах на демонстрации против ВТО в Университете штата Орегон. Он подозревался в ограблениях банков в Юджине и Сиэтле. Затем, в 99-м, его поймали в Аризоне при попытке купить капсюли-детонаторы у члена банды, который оказался местным полицейским. И тогда Стивен Хардэвей исчез. Он избежал освобождения под залог. Ходили слухи, что он причастен к серии вооруженных ограблений в Вашингтоне и Орегоне. Итак, мы знали, что он вооружен, опасен и имел желание все взорвать.
  
  О нем ни слова за последние два года.
  
  Около пяти Клэр постучала в мой офис. “Я схожу с ума, Линдси. Давай, выпей со мной чашечку кофе”.
  
  “Я тоже схожу с ума”, - сказала я и схватила свою сумочку. “Может быть, нам стоит позвать Синди”, - сказала я.
  
  “Не беспокойтесь”, - сказала она и указала в конец коридора. “Она уже здесь”.
  
  Мы втроем спустились в кафетерий на втором этаже. Сначала мы просто сидели, помешивая напитки, тишина была густой, как июньский туман.
  
  Наконец я просто перевела дыхание. “Я думаю, мы все согласны, Джилл не где-то там, чахнущая на каком-то камне. Что-то случилось. Чем скорее мы признаем это, тем скорее сможем выяснить, что это такое ”.
  
  “Я продолжаю думать, что должно быть какое-то объяснение”, - сказала Клэр. “Я имею в виду, я знаю Стива. Мы все знаем. Он не был бы моим идеальным партнером, но я не могу поверить, что он способен на что-то подобное ”.
  
  “Что ж, продолжай верить, ” сказала Синди, нахмурившись, “ прошло два дня”.
  
  Клэр посмотрела на меня. “Ты помнишь тот раз, когда Джилл пришлось проехать через Солт-Лейк-Сити на обратном пути из Атланты, и пока они просто ждали там у выхода, она бросила один взгляд на весь снег в горах и сказала: `К черту все, я ухожу отсюда!" Она соскочила с самолета, взяла напрокат машину и на целый день покаталась на лыжах Snowbird ”.
  
  “Да, я помню”, - сказала я, и эта мысль вызвала улыбку на моем лице. “У Стива были какие-то клиентские дела, на которые он хотел ее затащить, офис пытался ее найти, а где была Джилл? На высоте одиннадцати тысяч футов, во взятом напрокат костюме и лыжах, в паудер-раю. Проводит лучший день в своей жизни ”.
  
  Изображение вызвало улыбку на всех наших лицах, заплаканных.
  
  “Так вот что я думаю”. Клэр взяла салфетку и промокнула глаза. “Я думаю, что она подсыпает сноуборд. Я должен верить, что она подсыпает сноуборд, Линдси”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 65
  
  Той ночью Синди допоздна ПРОСИДЕЛА ЗА СВОИМ СТОЛОМ, когда вокруг оставалась лишь горстка стрингеров из метро, прослушивающих полицейские провода. Правда была в том, куда еще она могла пойти?
  
  Эта история с Джилл убивала ее; она убивала их всех.
  
  Просочились слухи. Пропавший Помощник прокурора был новостью. Ее городской редактор спросил, не хочет ли она написать об этом. Он знал, что они друзья. “Это еще не новости”, - отрезала она. Написание этого сделало это новостью. Сделало это реальностью.
  
  На этот раз это случилось не с кем-то другим.
  
  Она уставилась на их фотографию, которую держала приклеенной к своей груди. Они вчетвером, в их старом пристанище, у Сьюзи, в их соседней кабинке, после того, как раскрыли дело жениха и невесты. От нескольких коктейлей "Маргарита" у них вытекли мозги, как после предварительной подачи на болотах. Джилл казалась такой непобедимой. Властная работа, властный муж. Она ни разу не выдала себя....
  
  “Давай, Джилл”, - прошептала Синди, чувствуя, как заблестели ее глаза. Пройди через это. Войди в ту дверь. Покажи свое милое личико с улыбкой. Я молюсь, Джилл. Войди в эту гребаную дверь.
  
  Это было после одиннадцати. Здесь ничего не происходило. Это был просто ее способ нести вахту, поддерживать надежду. Иди домой, Синди. Закругляйся. Сейчас ты ничего не можешь сделать.
  
  Обслуживающий персонал, пылесосивший кабинку, подмигнул ей. “Работаете допоздна, мисс Томас?”
  
  “Да,” вздохнула она, “сжигание масла в полночь”.
  
  Она, наконец, бросила несколько вещей в сумочку и в последний раз проверила свой компьютер, прежде чем выйти из системы. Может быть, она позвонит Линдси. Просто поговорить.
  
  На ее экране высветилось новое электронное письмо.
  
  Синди знала, даже не открывая, от кого оно. Toobad@hotmail.com.
  
  Она знала время. Она знала, что ее предупреждали о новой жертве каждые три дня. Было воскресенье. В августе должны были появиться шпионы.
  
  “Вас предупреждали”, - начиналось сообщение. “Но вы были высокомерны и не послушались”.
  
  О Боже. Из горла Синди вырвался тихий вскрик.
  
  Она перевела взгляд на экран, читая ужасающее сообщение с леденящей душу подписью в конце.
  
  Августовские шпионы нанесли новый удар.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 66
  
  Я ВЕРНУЛАСЬ ДОМОЙ ТОЙ НОЧЬЮ в одиннадцать, измученная и с пустыми руками. Несколько мгновений я стояла в раздумьях у подножия наружной лестницы. Утром Джилл официально числилась бы “пропавшей без вести”. Мне пришлось бы возглавить расследование исчезновения одной из моих ближайших подруг.
  
  “Я подумал, ты захочешь знать”, - услышал я голос над собой, заставший меня врасплох, - “Мне ответили из Порт-ленда”.
  
  Я подняла глаза и увидела Молинари; он сидел на верхней ступеньке.
  
  “Они нашли секретаршу в Портлендском государственном университете, которая сообщила о местонахождении Проппа своему парню. Они вывели пистолет на него. Местный радикал. Но я подозреваю, что это не сильно поднимет вам настроение сегодня вечером ”.
  
  “Я думала, ты должен был быть кем-то важным, Молинари”, - сказала я, слишком опустошенная и уставшая, чтобы показать, как я рада его видеть. “Почему ты всегда заканчиваешь тем, что нянчишься со мной?”
  
  Он встал. “Я не хотел, чтобы ты чувствовала, что тебе нужно быть одной”.
  
  Внезапно я просто не смогла сдержаться. Шлюзы лопнули, и он спустился и обнял меня. Молинари крепко привлек меня к себе, когда слезы потекли по моим щекам. Мне было стыдно, что он увидел меня такой - я так сильно хотела казаться сильной, - но я не могла остановить слезы.
  
  “Мне жаль”, - сказала я, пытаясь взять себя в руки.
  
  “Нет”, - он погладил меня по волосам, - “Тебе не нужно притворяться со мной. Ты можешь признаться в этом. В этом нет ничего постыдного”.
  
  С Джилл что-то случилось! Мне хотелось закричать, но я боялась поднять лицо.
  
  “Мне тоже жаль”. Он крепко прижал меня к себе. Затем нежно сжал меня за плечи и заглянул в мои опухшие глаза. “Я был в Министерстве юстиции, ” сказал он и смахнул несколько слез, “ когда рухнули Торговые башни. Я знал парней, которые были убиты. Несколько начальников пожарной охраны, Джон О'Нил из службы безопасности торгового центра. Я был одним из руководителей группы экстренного реагирования, но когда начали поступать все имена людей, с которыми я работал, я больше не мог этого выносить. Я пошел в мужской туалет. Я знала, что на кону все. Но я сидела в кабинке и плакала. В этом нет ничего постыдного ”.
  
  Я отпер входную дверь, и мы вошли внутрь. Молинари приготовил мне чай, пока я сидел, свернувшись калачиком на диване, положив подбородок Марты на мое бедро. Я не знала, что бы я делала, если бы была одна. Он подошел и налил мне. Я прижалась к нему, чай согревал меня, его руки обнимали мои плечи. И мы просто сидели там долгое время. Он тоже был прав - в этом нет ничего постыдного.
  
  “Спасибо тебе”, - вздохнула я ему в грудь.
  
  “За что? Умеешь заваривать чай?”
  
  “Просто спасибо тебе. За то, что ты не один из придурков”. Я
  
  закрыла глаза. На мгновение все плохое оказалось снаружи, далеко от моей гостиной.
  
  Зазвонил телефон. Я не хотела отвечать. На мгновение я почувствовала себя за миллион миль отсюда, и, каким бы эгоистичным это ни было, мне это понравилось.
  
  Тогда я подумала, что, если это Джилл?
  
  Я схватила телефон, и зазвучал голос Синди. "Линдси,
  
  слава Богу. Случилось что-то плохое.“ Мое тело сжалось. Я держался за Молинари. ”Джилл?“ ”Нет, - ответила она, ” августейшие шпионы".
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 67
  
  Я слушал с болезненным, замирающим чувством, когда Синди читала мне последнее сообщение. “Вас предупреждали", - говорится в нем. `Но вы были высокомерны и не послушались. Мы не удивлены. Ты никогда раньше не слушала. Итак, мы нанесли новый удар. " Линдси, это подписано August Spies ”.
  
  “Произошло еще одно убийство”, - сказал я, поворачиваясь к Молинари. Затем я закончил с Синди.
  
  В полном тексте сообщения говорилось, что мы найдем то, что ищем, на Харрисон-стрит, 333, рядом с пирсами в Окленде. Прошло ровно три дня с тех пор, как Синди получила первое электронное письмо. Августовские шпионы были верны своим угрозам.
  
  Я повесил трубку с Синди и вызвал оперативную группу по чрезвычайным ситуациям. Я хотел, чтобы наши копы были на месте происшествия, и все движение в порт Окленда было перекрыто. Я понятия не имела, что за инцидент у нас произошел и сколько жизней было вовлечено, поэтому я позвонила Клэр и сказала ей тоже отправиться туда.
  
  Молинари уже надел куртку и разговаривал по телефону. Мне потребовалось около минуты, чтобы собраться. “Пошли, ” сказал я в дверях, “ ты мог бы также поехать со мной”.
  
  Мы неслись по Третьей улице к мосту с воем сирены. В это ночное время движения почти не было. На Бэй-Бридж было чисто.
  
  По радио начали потрескивать передачи. Полицейские Окленда позвонили в службу 911. Молинари и я прислушались, чтобы узнать, с какой сценой мы имели дело: пожар, взрыв, множественные травмы?
  
  Я съехала с моста на 880, выходя на выезде из порта. Полицейский блокпост уже был установлен. Две патрульные машины с мигалками. Мы подъехали. Я видел, как там удерживали фиолетовый "фольксваген" Синди. Она спорила с одним из полицейских.
  
  “Залезай!” Я крикнул ей. Молинари показал свой значок молодому патрульному, глаза которого выпучились. “Она с нами”.
  
  От съезда с пандуса было всего несколько минут езды до порта. Харрисон-стрит находилась сразу за пирсами. Синди объяснила, как она получила электронное письмо. Она привезла экземпляр, и Молинари читал, пока мы ехали.
  
  Когда мы приближались к порту, повсюду были мигающие зеленые и красные огни. Казалось, что каждый полицейский в Окленде был на месте происшествия. “Давай, мы выходим отсюда”.
  
  Мы втроем выскочили и побежали к старому кирпичному складу с пометкой 333. Эстакады поднимались в ночь. Повсюду были сложены огромные контейнеры. Порт Оукленд фактически обслуживал большую часть грузовых перевозок в районе залива.
  
  Я услышала, как кто-то назвал мое имя. Клэр, отпрыгнув с дороги, подбежала к нам. “Что у нас есть?”
  
  “Я еще не знаю”, - сказал я.
  
  Наконец я увидела капитана Оклендского участка, с которым я работала, выходящего из здания. “Джин!” Я подбежала к нему. Учитывая, что происходило, мне не нужно было спрашивать.
  
  “Жертва выброшена на втором этаже. Одиночный выстрел в затылок”.
  
  Часть меня вздрогнула, часть расслабилась. По крайней мере, это был только один.
  
  Мы направились вверх по крутой металлической лестнице, Клэр и Синди следовали за нами. Оклендский коп попытался остановить нас. Я сунула ему свой значок и прошла мимо. На полу лежало тело, частично завернутое в окровавленный брезент. “Черт возьми”, - сказал я. “Эти ублюдки”. Двое полицейских и бригада скорой помощи склонились над жертвой.
  
  К брезенту была прикреплена металлическим жгутом записка. Коносамент.
  
  “Вас предупреждали", - прочитал я это вслух. “Преступное государство не освобождается от своих собственных преступлений. Члены G-8, придите в себя. Откажитесь от политики колонизации. У вас есть еще три дня. Мы можем нанести удар где угодно и когда угодно. Августейшие шпионы”.
  
  Внизу страницы я увидела слова, выделенные жирным шрифтом,
  
  ВЕРНИТЕ ЭТО В ЗАЛ ПРАВОСУДИЯ.
  
  Мое тело замерло. Волна паники накрыла меня. Секунду я не мог пошевелиться. Я посмотрел на Клэр. Ее лицо исказилось от шока.
  
  Я оттолкнула врача скорой помощи с дороги. Я опустилась на колени. Первое, на что я наткнулась, было запястье жертвы - аквамариновый браслет Дэвида Юрмана, который я так хорошо знала.
  
  “О нет”, - ахнула я. “Нет, нет, нет ...”
  
  Я откинула брезент.
  
  Это была Джилл.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Часть четвертая
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 68
  
  ОГЛЯДЫВАЯСЬ НАЗАД, я помню только проблески того, что произошло дальше. Я знаю, что стоял там, не в силах осознать то, что видел: красивое лицо Джилл, теперь безжизненное. Ее глаза смотрели вперед, ясные, почти безмятежные. “О нет, нет ...” - повторял я снова и снова.
  
  Я знаю, что у меня подкосились ноги, и кто-то держал меня. Срывающийся голос Клэр: “О Боже, Линдси...”
  
  Я не мог оторвать глаз от лица Джилл. Из уголка ее рта сочилась струйка крови. Я протянул руку и коснулся ее руки. На ней все еще было обручальное кольцо.
  
  Я услышал, как Синди начала плакать, и увидел, как Клэр обнимает ее. Я продолжал повторять снова и снова, это не может быть Джилл. Какое отношение она имеет к Августейшим шпионам?
  
  Затем все погрузилось в туман. Я продолжал напоминать себе, что это место преступления, Линдси, место убийства. Я хотел быть сильным ради Клэр и Синди, ради всех копов вокруг. Я спросил: “Кто-нибудь видел, как она сюда попала?” Я огляделся. “Я хочу, чтобы был опрошен район. Кто-нибудь мог видеть автомобиль”.
  
  Молинари пытался оттащить меня, но я стряхнула его. Мне нужно было осмотреться, найти что-нибудь. Они всегда что-то делали, какую-то ошибку. Вы придурки, августейшие шпионы... Ты подонок.
  
  Внезапно Джейкоби оказался там. И Кэппи. Даже Траччио. Моя команда по расследованию убийств. “Позвольте нам разобраться с этим”, - сказал Кэппи. Наконец, я просто позволил им взять ответственность на себя.
  
  Я начинала понимать, что это было реально. Эти аварийные огни, они были не в моей голове. Джилл была мертва. Ее убил не Стив, а Августейшие шпионы.
  
  Я наблюдал, как они забирали ее. Моя подруга. Джилл...Я наблюдал, как Клэр помогла поместить ее в фургон морга и отправила его под вой сирен. Джо Молинари утешал меня, как мог, но потом ему пришлось вернуться в Зал.
  
  Затем, когда на месте преступления все стихло, Клэр, Синди и я сидели на ступеньках соседнего здания под мелким дождем. Между нами не было сказано ни слова. В моем мозгу эхом отдавались вопросы, на которые я не мог ответить: почему? Как это согласуется? Это другой случай! Как Джилл может быть связана?
  
  Как долго мы сидели на этих ступеньках, я не знаю. Шум настойчивых голосов, мигающие огни. Синди плачет, Клэр обнимает ее. Я слишком ошеломлен, чтобы даже говорить, мои кулаки сжаты, я прокручиваю вопрос снова и снова. Почему?
  
  В мою голову продолжала закрадываться мысль. Если бы только я пошла к Джилл той ночью. Ничего из этого могло бы не быть....
  
  Внезапно тишину нарушил звонок. Мобильный Синди. Она ответила дрожащим голосом. “Да?” Синди перевела дыхание. “Я на месте преступления”.
  
  Это был ее рабочий стол в метро.
  
  Прерывающимся голосом она подробно рассказала о том, что произошло. “Да, похоже, это часть террористической кампании. Третья жертва ...” Она описала местоположение, электронное письмо, которое она получила в газете, время.
  
  Затем Синди остановилась. Я мог видеть, как слезы застилают ее глаза. Она прикусила губу, как будто боялась произнести эти слова. “Да, жертва опознана. Ее зовут Бернхардт... Джилл”. Она произнесла это по буквам.
  
  Она попыталась сказать что-то еще, но слова застряли у нее в горле. Клэр потянулась к ней. Синди втянула воздух, вытерла глаза. “Да”, - сказала она, кивая. “Мисс Бернхардт была главным помощником окружного прокурора города Сан-Франциско....”
  
  Затем, шепотом: “Она также была моим другом”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 69
  
  Я ЗНАЛА, что не смогу уснуть той ночью. Я не хотела идти домой.
  
  Итак, я оставалась на месте преступления, пока не приехали и не ушли лабораторные бригады; затем около часа я бродила по пустынным улицам порта в поисках кого-нибудь, ночного работника, бродяги, который мог видеть, кто бросил Джилл. Я ездила по городу, боясь идти в офис, боясь возвращаться домой, снова и снова переживая ужасное зрелище, слезы текли по моему лицу. Переворачиваю этот брезент - вижу Джилл!
  
  Я ехала до тех пор, пока моя машина, казалось, не узнала место, куда я направлялась. Куда еще мне нужно было ехать? Три часа ночи. Я оказалась в морге.
  
  Я знал, что Клэр будет там. Независимо от того, который был час. Выполняла свою работу, потому что это было единственное, что могло удержать ее вместе. В ее синей медицинской форме, в операционной.
  
  Джилл лежала на каталке. Под тем же резким освещением, где я видела так много жертв раньше.
  
  Джилл...Моя милая, ненаглядная девочка.
  
  Я смотрела сквозь стекло, слезы текли по моим щекам. Я думала, что в чем-то подвела ее.
  
  Наконец я толкнул стеклянные двери. Клэр была в середине вскрытия. Она делала то же, что и я. Ее работа.
  
  “Ты не хочешь быть здесь, Линдси”, - сказала она, когда увидела меня. Она прикрыла открытую рану Джилл простыней.
  
  “Да, хочу, Клэр”. Я просто стоял там. Я не собирался уходить. Мне нужно было это увидеть.
  
  Клэр уставилась на мое опухшее, заплаканное лицо. Она кивнула с крошечным подобием улыбки. “По крайней мере, будь полезен и передай мне вон тот зонд на подносе”.
  
  Я передал Клэр ее инструмент и провел тыльной стороной ладони по холодной твердой щеке Джилл. Как это могло не быть сном?
  
  “Обширное повреждение правой затылочной доли, ” заговорила Клэр в микрофон на лацкане пиджака, “ соответствует однократной огнестрельной травме, нанесенной сзади. Выходного отверстия нет; пуля по-прежнему застряла в левом боковом желудочке. Минимальная потеря крови в зоне поражения. Странно ... ”, - пробормотала она.
  
  Я почти не слушал. Мои глаза все еще были прикованы к Джилл.
  
  “Легкие ожоги от пороха вокруг волос и шеи указывают на то, что стреляли из малокалиберного оружия с близкого расстояния”, - продолжила Клэр.
  
  Она передвинула тело. На мониторе появилась вскрытая задняя часть черепа Джилл.
  
  Я не мог на это смотреть. Я отвернулся.
  
  “Сейчас я удаляю то, что выглядит как фрагмент пули малого калибра из левого желудочка”, - продолжила Клэр. “Признаки серьезного разрыва, характерные для этого типа травмы, но ... очень небольшой отек ...” Я наблюдал за Клэр, когда она пошарила вокруг и извлекла сплющенную пулю. Она бросила ее на блюдо.
  
  Приступ ярости заставил меня напрячься. Это выглядело как сплющенное.22. Покрытое пятнышками крови Джилл.
  
  “Что-то не сходится”, - озадаченно сказала Клэр. Она посмотрела на меня. “Эта область должна быть покрыта спинномозговой жидкостью. Отека мозговой ткани нет, очень мало крови”.
  
  Внезапно вмешалась профессионалка Клэр. “Я собираюсь вскрыть грудную полость”, - сказала она в микрофон. “Линдси, отвернись”.
  
  “Что случилось, Клэр? Что происходит?”
  
  “Что-то не так”. Клэр перевернула тело, достала скальпель. Затем она провела лезвием по прямой линии от верхней части груди Джилл.
  
  Я отвел глаза. Я не хотел видеть Джилл такой.
  
  “Я делаю стандартную стернотомию”, - продиктовала Клэр в микрофон. “Вскрываю пневмогрудинную область. Мембрана легкого мягкая, ткань ... разрушенная, жидкая... Сейчас я обнажаю перикард....” Я услышал, как Клэр глубоко вздохнула. “Черт”.
  
  Мое сердце бешено заколотилось. Теперь я был прикован к экрану. “Клэр, что происходит? Что ты видишь?”
  
  “Оставайся там”. Она подняла руку. Она увидела что-то ужасное. Что это было?
  
  “О, Линдси”, - прошептала она и, наконец, посмотрела на меня. “Джилл умерла не от огнестрельного ранения”.
  
  “Что!”
  
  “Отсутствие отека, просачивание крови”. Она покачала
  
  голова. “Выстрел был произведен после того, как она была мертва”. “О чем ты говоришь, Клэр?” “Я не уверена”, - она подняла глаза, - "но если бы мне пришлось
  
  угадайте... Я бы сказал, рицин ".
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 70
  
  ВСЕГДА было что-то пугающее в личной встрече с Чарльзом Данко. Даже в таком модном месте, как отель "Хантингтон" в Сан-Франциско. Данко вписывался куда угодно. На нем был твидовый пиджак, рубашка в тонкую полоску и респектабельный галстук.
  
  С ним была девушка, симпатичная, с копной ярко-рыжих волос. Ему всегда нравилось заставать тебя врасплох. Кто она?
  
  Мэлу сказали надеть пиджак и даже галстук, если он сможет его откопать. Он надел, и он нашел его немного забавным - ярко-красный с крошечными стеклярусами в дизайне.
  
  Данко встал довольно официально и пожал Мэл руку, просто еще один из его странных отталкивающих жестов. Он обвел рукой столовую. “Может ли быть более безопасное место для нашей встречи? Боже мой, Хантингтон!”
  
  Он посмотрел на девушку, и они оба рассмеялись, но он не представил ее.
  
  “Рицин, - сказал Малкольм, - это великолепно. Какой замечательный день - у нас бенгосианка! Мы можем причинить здесь столько вреда. Черт возьми, мы могли бы стереть с лица земли это капиталистическое логово ровно за минуту. Подойдите к Цели и уничтожьте еще сотню богатых кровопийц. Садитесь в троллейбус и насылайте смерть на всех, кого мы встретим ”.
  
  “Да, особенно потому, что я придумала, как приготовить его в виде концентрата”.
  
  Малкольм кивнул, но выглядел нервным. “Я думал, это из-за G-8?”
  
  Данко снова посмотрел на девушку. Они обменялись снисходительными улыбками. Кто она, черт возьми, такая? Что она знает?
  
  “Твой фокус слишком узок, Мэл. Мы говорили об этом раньше. Больше всего на свете это касается запугивания людей. И мы собираемся напугать их, поверь мне. Рицин сделает свое дело. Делает сибирскую язву похожей на то, о чем должны беспокоиться только сельскохозяйственные животные ”.
  
  Теперь он пристально посмотрел на Малкольма. “У вас есть система доставки для меня? Для рицина?”
  
  Малкольм перестал смотреть в глаза. “Да”.
  
  “И еще твоя взрывчатка?”
  
  “Мы могли бы стереть Хантингтон с лица земли. И Метку тоже”. Малкольм наконец позволил себе робкую улыбку. “Хорошо, кто она?”
  
  Данко запрокинул голову и рассмеялся. “Она такая же блестящая, как и ты. Она секретное оружие. Давай оставим все как есть. Просто еще один солдат”, - сказал он, затем посмотрел в глаза девушке. “Всегда есть еще один солдат, Малкольм. Это то, что должно пугать всех до чертиков прямо сейчас”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 71
  
  МИШЕЛЬ УСЛЫШАЛА ГОЛОСА в соседней комнате. Мэл вернулся со своей встречи. Джулия радовалась этому, как будто выиграла в лотерею. Но Мишель чувствовала себя ужасно.
  
  Она знала, что они совершали ужасные вещи. Последнее убийство ей не понравилось. Этот симпатичный, невинный окружной прокурор Она отбросила образ Шарлотты Лайтауэр и домработницы, погибших при взрыве, и почувствовала некоторое облегчение от того, что, по крайней мере, дети были спасены. Лайтауэр, Бен-госиан - они были жадными, виноватыми подонками.
  
  Но эта. Что она сделала, чтобы попасть в список? Потому что она работала на государство? Что сказал Мэл? Эта просто для острастки, просто чтобы показать, что мы можем. Вот только Мишель на самом деле в это не верила. У Мэл всегда был скрытый план действий.
  
  Бедный окружной прокурор знала, что умрет, с той минуты, как они затолкали ее в грузовик. Но она никогда не сдавалась. Ни разу. Мишель она казалась храброй. Настоящим преступлением было то, что она даже не знала, отчего умирает! Они даже этого ей не дали.
  
  Дверь со скрипом открылась, и в комнату вошел Мэл. От выражения триумфа на его лице у Мишель мурашки побежали по коже. Он лег рядом с ней, пахнущий табаком и алкоголем. “Что случилось с моей тусовщицей?”
  
  “Не сегодня”, - сказала Мишель. Из ее груди вырвался хрип.
  
  “Не сегодня вечером?” Мэл ухмыльнулся.
  
  Мишель села. “Я просто не понимаю. Почему она? Что она кому-нибудь сделала?”
  
  “Я имею в виду, что кто-нибудь из них на самом деле сделал?” Мэл погладил ее по волосам. “Не тот работодатель, лапочка. Она представляла большое плохое государство, которое санкционирует преступное разграбление мира. Это то, что она сделала, Мишель. Она - танки в Ираке. Она - Грумман, Dow Chemical и ВТО в одном лице. Не обманывайтесь, потому что она была симпатичной ”.
  
  “В новостях сказали, что она сажала убийц. Она даже привлекла к ответственности некоторых из этих руководителей за бизнес-скандалы”.
  
  “И я говорил тебе не обращать внимания на новости, Мишель. Иногда люди, которые делают хорошие вещи, умирают. Придержи эту мысль”.
  
  Она бросила на него испуганный взгляд. Кашель в ее груди усилился. Она пошарила по кровати в поисках своего нового ингалятора, но Мэл заблокировал ее руку. “Что ты подумала, Мишель? Мы ввязались в это только для того, чтобы прикончить парочку жирных котов-миллиардеров? Наша борьба с государством. Государство очень могущественное. Оно не перевернется и не умрет ”.
  
  Мишель заставила себя вздохнуть. В этот момент она поняла, что отличается от Мэла. От них всех. Он назвал ее маленькой девочкой. Но он ошибался. Маленькая девочка не совершала тех ужасных вещей, которые она совершила. Она снова захрипела. “Мне нужен мой ингалятор, Мэл. Пожалуйста”.
  
  “И мне нужно знать, могу ли я доверять тебе, лапочка”. Он взял ингалятор и повертел его в пальцах, как игрушку.
  
  Ее дыхание становилось тяжелым, неровным. А Мэл делал все хуже, пугая ее вот так. Она не знала, на что он был способен. “Ты можешь доверять мне, Мэл. Ты это знаешь, ” прошептала она.
  
  “Я знаю это, Мишель, но я беспокоюсь не о себе. Я имею в виду, мы на кого-то работаем, не так ли, милая? Чарльз Данко не умеет прощать, как и я. Данко достаточно жесток, чтобы победить их в их собственной игре. Он гений ”.
  
  Она выхватила фугу из рук Мэл и дважды нажала на нее, выпустив успокаивающий спрей в легкие.
  
  “Знаешь, что самое классное в рицине?” Мэл улыбнулась. “Он может попасть в твою кровь сотней способов”. Он дважды нажал на указательный палец, как будто приводил в действие воображаемый ингалятор. Он улыбнулся. “Чхт, чхт”.
  
  В его глазах был блеск, которого она раньше не замечала. “Ого, вот это действительно привело бы твою грудь в такое состояние, не так ли, милая? Чхт, чхт”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 72
  
  В то утро в Холле был НАСТОЯЩИЙ БЕДЛАМ. Так страшно, как никогда не было с тех пор, как я поступила на работу в полицию.
  
  Убит Помощник прокурора. Третья жертва августовских шпионов.
  
  К шести утра это место кишело сотней федералов: ФБР, Министерство юстиции, ATF. И репортерами, набившимися в комнату новостей на пятом этаже для какого-то брифинга. На первой странице "Экзаменатора" красовался большой заголовок: "КТО СЛЕДУЮЩИЙ?"
  
  Я просматривал один из отчетов с места преступления после убийства Джилл, когда был удивлен, когда Джо Сантос и Фил Мартелли постучали в мою дверь. “Нам очень жаль слышать о мисс Бернхардт”, - сказал Сантос, входя.
  
  Я отбросил бумаги в сторону и кивнул в знак благодарности. “Было мило с вашей стороны прийти сюда”.
  
  Мартелли пожал плечами. “На самом деле, мы здесь не для этого, Линдси”.
  
  “Мы решили просмотреть наши записи по этому труднодоступному делу”, - сказал Сантос, садясь. Он вытащил конверт из манильской бумаги. “Мы решили, что если он был здесь, то, учитывая, чем он занимался, он должен был появиться где-то еще”.
  
  Сантос достал из конверта серию черно-белых фотографий. “Это акция, за которой мы следили. Двадцать второго октября. Шесть месяцев назад”.
  
  Фотографии были сделаны наблюдателями за толпой, никого конкретно. Затем одно лицо было обведено кружком. Волосы песочного цвета, узкий подбородок, жидкая бородка. Был одет в темную куртку, джинсы, шарф, который свисал до колен.
  
  У меня забурлила кровь. Я подошла к своей доске и сравнила ее с фотографиями ФБР, сделанными в Сиэтле пять лет назад.
  
  Стивен Хардуэй.
  
  Этот сукин сын был здесь шесть месяцев назад.
  
  “Вот тут-то и начинается самое интересное”. Фил Мартелли подмигнул.
  
  Он сделал еще пару выстрелов. Другой митинг. Снова Хардэвей. На этот раз, стоя рядом с кем-то, кого я узнала.
  
  Роджер Лемуз.
  
  Хардуэй обнимала его одной рукой.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 73
  
  ПОЛЧАСА СПУСТЯ я затормозил на Дюрант-авеню у южного входа в университет. Я вбежал в Двинелл-холл, где находился кабинет Лемуза.
  
  Профессор был там, одетый в твидовый пиджак и белую льняную рубашку, развлекая студентку с распущенными рыжими волосами.
  
  “Вечеринка окончена”, - сказал я.
  
  “Ах, мадам лейтенант”. Он улыбнулся. Этот снисходительный акцент, итонский или оксфордский, или что там еще, черт возьми, это было. “Я только что консультировала Аннет по поводу того, как Фуко говорит, что те же силы, которые исторически угнетали класс, влияют и на гендер”.
  
  “Ну, урок окончен, Рэд”. Я бросила на ученицу взгляд типа “Я не хочу видеть тебя здесь через десять секунд”. Примерно столько времени ей потребовалось, чтобы собрать свои книги и уйти. К ее чести, Ред показала мне средний палец на дверь. Я вернул услугу.
  
  “Я рад видеть вас снова”. Лемуз, казалось, не возражал и откинулся на спинку стула. “Учитывая печальные события в новостях этим утром, я боюсь, что тема - политика, а не развитие женщин”.
  
  “Думаю, я недооценил тебя, Лемуз”. Я остался стоять. “Я думал, ты просто какой-то напыщенный мелкий агитатор, а ты оказался настоящим игроком”.
  
  Лемуз скрестил ноги и одарил меня снисходительной улыбкой. “Я не уверен, что понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  Я достал конверт с фотографиями Сантос.
  
  “От чего я действительно получаю удовольствие, Лемуз, так это от того, что я держу твою задницу подальше от Национальной безопасности. Я передаю ваше имя вместе с вашими публичными заявлениями, в следующий раз, когда я увижу вас, это будет в камере ”.
  
  Лемуз откинулся на спинку стула, все еще с довольной улыбкой. “И вы предупреждаете меня, почему, лейтенант?”
  
  “Кто сказал, что я тебя предупреждаю?”
  
  Выражение его лица изменилось. Он понятия не имел, что у меня было на него. Мне это понравилось.
  
  “Что я нахожу забавным”, - Лемуз покачал головой, - “так это то, что ваша благословенная Конституция настолько слепа к людям в этой стране, которые носят чадру или у которых неправильный акцент, и в то же время так высокомерно относится к угрозе свободному обществу, когда речь заходит о паре жадных МВА и хорошенькой окружной прокурор”.
  
  Я притворилась, что даже не слышала, что он только что сказал.
  
  “Есть кое-что, на что я хочу, чтобы ты посмотрела, Лемуз”.
  
  Я открыла конверт и разложила фотографии Стивена Хардуэя из ФБР по столу.
  
  Лемуз пожал плечами. “Я не знаю. Возможно, я его видел.... Я не знаю где. Он здесь студент?”
  
  “Ты не слушал, Лемуз”. Я бросила перед ним еще одну фотографию. Вторую. И третью. Те, что сделаны Сантосом и Мартелли. Изображен Хардуэй, стоящий рядом с ним, один из них положил руку на плечо профессора. “Как мне найти его, Лемуз? Как?”
  
  Он покачал головой. “Я не знаю. Эти фотографии сделаны некоторое время назад. Я полагаю, что он был профессором, задержанным после девяти-одиннадцати. Прошлой осенью. Он околачивался на паре наших митингов. С тех пор я его не видел. На самом деле я не знаю этого человека ”.
  
  “Этого недостаточно”, - настаивала я.
  
  “Я не знаю. Это правда, лейтенант. Насколько я помню, он был откуда-то с севера. Юджин? Сиэтл? Он некоторое время болтался поблизости, но, похоже, все это ему наскучило ”.
  
  На этот раз я поверила Лемузу. “Под каким именем он скрывался?”
  
  “Не Хардуэй. Малкольм какой-то. Кажется, Малкольм Деннис. Я не знаю, где он сейчас. Понятия не имею”.
  
  Какой-то части меня нравилось видеть, как ломается безупречный лоск Лемуз. “Я хочу знать еще одну вещь. И это останется между нами. Хорошо?”
  
  Лемуз кивнул. “Конечно”.
  
  “Имя Август Спайс. Тебе оно знакомо?”
  
  Лемуз моргнул. Цвет вернулся к его лицу. “Так они себя называют?”
  
  Я села и придвинулась к нему поближе. Мы никогда раньше не произносили этого имени. И он знал. Я могла видеть это по его лицу.
  
  “Скажи мне, Лемуз. Кто такие Августейшие шпионы?”
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 74
  
  “ВЫ КОГДА-нибудь СЛЫШАЛИ о резне в Хеймаркете?” он
  
  спросил меня, говоря так, как будто я была одной из его учениц.
  
  “Ты имеешь в виду в Чикаго?” Я спросил.
  
  “Очень хорошо, лейтенант”. Лемуз кивнул. “По сей день там стоит статуя. В память об этом. Первого мая 1886 года на Мичиган-авеню прошла массовая демонстрация трудящихся. На тот момент это было самое большое собрание трудящихся в истории Соединенных Штатов. Восемьдесят тысяч рабочих, в том числе женщин и детей. По сей день первомай отмечается как официальный праздник лейбористов по всему миру. Конечно, везде, ” сказал он с ухмылкой, “ но в Соединенных Штатах”.
  
  “Перейдем к сути. Мне не нужна политика”.
  
  “Демонстрация была мирной, ” продолжала Лемуз, - и в течение следующих нескольких дней все больше и больше рабочих выходили на забастовку и митинговали. Затем, на третий день, полиция открыла огонь по толпе. Были убиты двое протестующих. На следующий день была организована еще одна демонстрация. На площади Хаймар-кет. Улицы Рэндольф и Дес Плейнс.
  
  "Гневные речи взорвали правительство. Мэр приказал полиции разогнать толпу. Сто семьдесят шесть чикагских полицейских вышли на площадь фалангой и атаковали толпу, размахивая дубинками. Затем полиция открыла огонь. Когда пыль улеглась, семеро полицейских и четверо демонстрантов лежали мертвыми.
  
  “Полиции нужны были козлы отпущения, поэтому они арестовали восемь профсоюзных лидеров, некоторых из которых даже не было на месте в тот день”.
  
  “К чему это ведет?”
  
  “Одним из них был учитель по имени Август Спайс. Они судили и повесили их всех. За шею. Пока не умерли. Позже было показано, что Спайс даже не был на Хеймаркете. Он сказал, стоя на эшафоте: "Если вы думаете, что, повесив нас, вы сможете искоренить рабочее движение, тогда повесьте нас. Земля в огне там, где вы стоите. Пусть голос народа будет услышан”.
  
  Лемуз пристально посмотрела мне в глаза. “Момент, едва отмеченный в истории вашей страны, лейтенант, но который вдохновил бы. Тот, который, по-видимому, вдохновил”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 75
  
  Скоро здесь ДОЛЖНЫ БЫЛИ ПОГИБНУТЬ люди. На самом деле, довольно много людей.
  
  Чарльз Данко сидел, притворяясь, что читает "Экзаменатор", под гигантским фонтаном в сверкающем стеклянном атриуме Ринкон-центра, недалеко от Маркет-стрит, в центре города, недалеко от Бэй-Бридж. Откуда-то сверху в неглубокий бассейн с захватывающим дух шлейфом хлынула восьмидесятипятифутовая струя воды.
  
  Американцам нравится испытывать благоговейный трепет, подумал он про себя - им нравилось это в их фильмах, в их поп-арте и даже в их торговых центрах. Так что я заставлю их испытывать благоговейный трепет. Я заставлю их почувствовать благоговейный трепет перед смертью.
  
  Данко знал, что сегодня здесь будет многолюдно. Рестораны Ринкон-центра готовились к наплыву посетителей на ланч. Тысяча или более беглецов из юридических фирм, фондов недвижимости и финансовых консультантов по всему финансовому району.
  
  Жаль, что это не может затянуться подольше, подумал Чарльз Данко и вздохнул с сожалением человека, который так долго ждал этого момента. Центр "Ринкон" оказался одним из его любимых мест в Сан-Франциско.
  
  Данко не узнал хорошо одетого чернокожего мужчину, который выбрал место рядом с ним лицом к фонтану. Он знал, что этот человек был ветераном войны в Персидском заливе. С тех пор он пребывал в отчаянии. Надежный, хотя, возможно, немного взвинченный.
  
  “Мэл сказал, что я могу называть вас `Профессор”. " Черный говорил уголком рта.
  
  “И вы Роберт?” Спросил Данко.
  
  Мужчина кивнул. “Я Роберт”.
  
  Женщина начала играть на рояле в центре атриума. Каждый день с десяти до двенадцати. Мелодия из "Призрака оперы" начала заполнять гигантское пространство.
  
  “Ты знаешь, кого искать?” Спросил Данко.
  
  “Я знаю”, - уверенно сказал мужчина. “Я сделаю свою работу. Вам не нужно беспокоиться обо мне. Я очень хороший солдат”.
  
  “Это, должно быть, тот самый мужчина”, - сказал Данко. “Вы увидите, как он выходит на площадь примерно в двадцать минут первого. Он перейдет ее, может быть, бросит немного мелочи пианисту. Затем он перейдет в Янк Синг ”.
  
  “Вы, кажется, ужасно уверены, что он будет здесь”.
  
  Данко наконец посмотрел на мужчину и улыбнулся. “Ты видишь этот столб воды, Роберт? Он падает с высоты ровно восьмидесяти пяти десятых фута. Я знаю это, потому что, просидев на этом месте очень долгое время, я вычислила точный угол воображаемой линии, простирающейся от центра бассейна, и соответствующий прямой угол, созданный у его основания. Оттуда было легко экстраполировать его высоту. Ты знаешь, Роберт, сколько дней я сидел и наблюдал за этим фонтаном? Ты не волнуйся, он будет там ”.
  
  Чарльз Данко встал. Он оставил портфель. “Я благодарю тебя, Роберт. Ты делаешь что-то очень смелое. То, за что лишь немногие когда-либо похвалят тебя. Удачи, мой друг. Сегодня ты герой ”. И ты также служишь моей цели.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 76
  
  ПРОМОЗГЛЫМ, ДОЖДЛИВЫМ днем в Хайленд-парке, штат Техас, мы попрощались с Джилл. Я уже прощалась с людьми, которых любила раньше. Но я никогда не чувствовала себя такой опустошенной или оцепенелой. И никогда не была так обманута.
  
  Храм представлял собой современное сооружение из кирпича и стекла с залитым светом святилищем под крутым углом. Раввином была женщина, и Джилл это понравилось бы. Все полетели вниз. Шеф Траччио, Д.А. Синклер. Несколько коллег из офиса. Клэр, Синди и я. Группа девушек из средней школы и колледжа, с которыми Джилл поддерживала связь на протяжении многих лет. Стив, конечно, был там, хотя я не могла заставить себя заговорить с ним.
  
  Мы заняли свои места, и местный хор. исполнил арию из "Турандот", любимую Джилл.
  
  Беннетт Синклер сказал несколько слов. Он похвалил Джилл как самого преданного обвинителя в своем штате. “Люди говорили, что она была жесткой. И она была жесткой. Но не настолько жесткая, чтобы уважение и человечность когда-либо сказывались на том, как она себя вела. Большинство из нас потеряли хорошего друга ”, - он поджал губы, - “но городу Сан-Франциско будет чертовски не хватать адвоката”.
  
  Одноклассница из Стэнфорда показала фотографию Джилл в женской футбольной команде, которая вышла в национальный финал, и рассмешила толпу, сказав, что не потребовалось много времени, чтобы понять, кто на самом деле был вместе, поскольку Джилл была единственной в команде, кто пошутил, что “удвоение” означает ношение двух специальностей.
  
  Я встала и коротко сказала. “Все знали Джилл Мейер Бернхардт как уверенную в себе, добивающуюся успеха победительницу. Лучшая в своем классе юридической школы. Самый высокий процент обвинительных приговоров в штате окружного прокурора. Свободно взобрался на шпиль султана в Моаве”, - сказал я. “Я тоже знал ее по всем этим вещам, но в основном как подругу, чье глубочайшее внутреннее желание заключалось не в обвинительных приговорах или громких делах, а просто в том, чтобы привести ребенка в этот мир. Это была та Джилл, которую я любил больше всего, настоящая Джилл ”.
  
  Клэр играла на виолончели. Она медленно поднялась на платформу и посидела там некоторое время, затем хор присоединился на заднем плане в завораживающе красивой версии “Loving Arms”, одной из любимых песен Джилл. Сколько раз мы пели эту песню, встречаясь после работы у Сьюзи, напрягаясь в пропитанной маргаритой гармонии. Я наблюдал, как Клэр закрыла глаза, и дрожание виолончели и тихие поющие голоса на заднем плане были идеальной данью уважения Джилл.
  
  Когда начался заключительный куплет, носильщики подняли гроб, и семья Джилл неохотно поднялась, чтобы последовать за ними.
  
  И когда они это сделали, некоторые из нас начали хлопать в ладоши. Сначала медленно, пока процессия проходила мимо. Затем один за другим все присоединились.
  
  Когда гроб приблизился к задним дверям, носильщики остановились и подержали его несколько секунд, как бы желая убедиться, что Джилл может услышать свое посвящение.
  
  Я смотрел на Клэр. Слезы текли по моему лицу так сильно, что я думал, они никогда не прекратятся. Мне хотелось крикнуть: "Уходи, Джилл".... Клэр сжала мою руку. Затем Синди сжала другую.
  
  И я подумал про себя, я найду ублюдка, Джилл. Спи спокойно.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 77
  
  Когда Синди вернулась домой, было уже за полночь. Ее глаза были воспалены, тело онемело, и она задавалась вопросом, оправится ли она когда-нибудь от потери Джилл.
  
  Она знала, что не сможет уснуть. Мигал автоответчик. Она не выходила на связь весь день. Ей следовало проверить свою электронную почту, может быть, просто чтобы выбросить Джилл из головы.
  
  Она подошла к своему компьютеру и просмотрела первую страницу "Кроникл". Темой дня был "рицин". У Джилл "ТРЕСКИ" вышло десять. Ее смерть в сочетании с гибелью Бенгозиан повергла город в панику. Насколько легко можно было получить рицин? Каковы были симптомы? Что, если он попал в систему водоснабжения? Были ли противоядия? Сколько людей могло погибнуть в Сан-Франциско?
  
  Она собиралась проверить свою электронную почту, когда пришло мгновенное сообщение. Горячий воск 1199.
  
  Не тратьте свое время, пытаясь отследить это,
  
  сообщение начиналось. Синди замерла.
  
  Нет необходимости даже записывать это. Оно принадлежит шестикласснику из Дублина, штат Огайо. Он даже не знает, что оно пропало. Его зовут Марион Дельгадо, продолжалось сообщение. Ты знаешь, кто я?
  
  Да, Синди ответила. Я знаю, кто ты. Ты сукин сын, который убил мою подругу Джилл. Почему ты связываешься со мной?
  
  Будет еще один удар, появился ответ.
  
  Завтра. Не так, как раньше. Погибнет много невинных людей. Совершенно невинные люди.
  
  Где? Синди напечатала. Она с тревогой ждала. Вы можете сказать мне, где? Пожалуйста!
  
  Эта встреча G-8 должна быть отменена, сообщение вернулось.
  
  Вы сказали, что хотите помочь, так помогите, черт возьми! Эти люди, правительство, они должны признаться в своих преступлениях. Убивают невинных людей только ради нефти. Транснациональные корпорации на свободе, охотятся на бедных по всему миру. Вы сказали, что хотите донести наше послание. Вот ваш шанс. Заставьте этих воров и убийц немедленно прекратить свои преступления.
  
  Наступила тишина. Синди не была уверена, что посыльный все еще там. Она не знала, что делать дальше.
  
  На ее экране появилось еще больше слов.
  
  Заставьте их признать свои преступления. Это единственный способ остановить эти смерти.
  
  Это было что-то другое, думала Синди. Автор протягивал руку. Возможно, крупица вины или разума сдерживала безумие.
  
  Я могу сказать, что ты хочешь остановить это безумие,
  
  Синди написала.
  
  Пожалуйста, скажи мне, что должно произойти. Никто не должен пострадать!
  
  Ничего. Дальнейшего ответа не последовало.
  
  “Черт!” Синди стучала по клавиатуре. Они использовали ее, вот и все. Чтобы донести свое послание.
  
  Она напечатала:
  
  Почему Джилл Бернхардт должна была умереть? Какое преступление она совершила? Кража нефти? Глобализация? Что она сделала?
  
  Прошло целых тридцать секунд. Затем минута. Синди была уверена, что потеряла посыльного. Ей не следовало злиться. Это было больше, чем ее гнев или горе.
  
  Она наконец прислонила голову к монитору. Когда она подняла глаза, она не могла в это поверить. Появилось еще несколько слов.
  
  Джилл Бернхардт не имела никакого отношения к G-8. Этот случай не был похож на другие. Этот был личным, говорилось в сообщении.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 78
  
  Сегодня должно было произойти ЧТО-то УЖАСНОЕ. Последнее электронное письмо Синди заверило нас в этом. И ее странный друг по переписке еще не ошибся, не ввел ее в заблуждение и не солгал.
  
  Это было отвратительное, беспомощное чувство - наблюдать, как рассвет выползает на небо, и знать: несмотря на все ресурсы правительства США, всю причудливую бдительность, предупреждения и полицейских, которых мы могли выставить на улицы, все мои годы раскрытия убийств... Августовские шпионы собирались нанести удар сегодня. Мы ничего не могли сделать, чтобы остановить убийц.
  
  Тот рассвет застал меня в городском командном центре по чрезвычайным ситуациям, одном из тех “нераскрытых мест”, спрятанных в невзрачном здании из шлакоблоков в отдаленной части военно-морской верфи в Хантерс-Пойнте. Это была большая комната, заполненная мониторами и высокотехнологичным коммуникационным оборудованием. Все там были на взводе. Что теперь собирались предпринять августейшие шпионы?
  
  Там был Джо Молинари. Мэр Траччио, руководители пожарной службы и оперативной группы скорой медицинской помощи, все мы столпились за “военным столом”.
  
  Клэр тоже была там. Последнее предупреждение напугало всех тем, что эта новая атака может быть широко распространенной с участием рицина. Молинари предупредил эксперта по токсинам.
  
  Ночью мы решили сообщить прессе имя и описание Хардэвея. До сих пор нам не удавалось его обнаружить, и ситуация становилась только экспоненциально хуже. Убийство уступило место общественной безопасности. Мы были уверены, что Хардуэй каким-то образом замешан и что он чрезвычайно опасен.
  
  Начались утренние выпуски новостей. Лицо Хардэуэй было главной темой во всех трех каналах. Это было похоже на какой-то нервирующий обратный отсчет конца света прямо из фильма-катастрофы, только намного хуже. Мысль о том, что в любую минуту в нашем городе может взорваться бомба или распространиться яд, возможно, даже самолетом.
  
  К семи начали поступать некоторые из неизбежных случаев появления Хардэуэя. Продавец был уверен, что видел его в Оукленде на круглосуточном рынке две недели назад. Другие звонки поступали из Спокана, Альбукерке и даже Нью-Гэмпшира. Кто знал, были ли какие-то из них настоящими? Но все звонки нужно было проверить.
  
  Молинари разговаривал по телефону с кем-то по имени Рональд Кулл, из ВТО.
  
  "Я думаю, мы должны выпустить что-то вроде коммюнике", - настаивал заместитель директора. “Никаких признаний, но скажите, что организация рассматривает жалобы, если они свидетельствуют о прекращении насилия. Это выиграет нам время. Это могло бы спасти жизни. Может быть, много жизней ”.
  
  Он, похоже, получил какое-то согласие и сказал, что подготовит формулировку. Но затем она должна была быть одобрена Вашингтоном и ВТО.
  
  Вся эта волокита. Часы тикают. Какая-то катастрофа, которая может разразиться в любой момент.
  
  Затем, как и предсказывалось в электронном письме, это произошло.
  
  В 8:42 утра, я не думаю, что когда-нибудь забуду это время суток.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 79
  
  ДЕТИ ПИЛИ воду из фонтана в начальной школе Редвуд Сити. Им стало плохо.... Это были первые леденящие душу слова, которые мы услышали.
  
  Все сердца в комнате одновременно остановились. 8:42. Через несколько секунд Молинари соединили с директором школы. Было принято решение немедленно эвакуировать ее. Клэр, нацепившая наушники, пыталась дозвониться до машины скорой помощи, перевозившей заболевших детей.
  
  Никогда раньше я не видел, чтобы самые способные люди в городе были в такой крайней панике. Молинари тщательно проинструктировал директора: “Никто не прикасается к воде, пока мы не доберемся туда. Школу нужно очистить прямо сейчас”.
  
  Он отправил команду ФБР на вертолете в Редвуд-Сити. Эксперт по токсикологии был подключен прямо к нашим динамикам.
  
  “Если это рицин, - сказал он, - мы увидим немедленные судороги, массивное сужение бронхов с интенсивными симптомами, похожими на грипп”.
  
  Клэр соединили со школьной медсестрой. Она представилась и сказала: “Мне нужно, чтобы вы тщательно описали симптомы, которые проявляются у детей”.
  
  “Я не знала, что это было”, - раздался в ответ взволнованный голос. “Дети внезапно почувствовали слабость, появились признаки сильного нау-си. Температура была почти сто четыре градуса. Боль в животе, рвота.”
  
  Один из вертолетов экстренной помощи уже добрался до школы и кружил над ней, транслируя видеозапись сверху. Дети выбегали из выходов, ведомые учителями. На место происшествия прибывали обезумевшие родители.
  
  Внезапно в эфире раздался второй сигнал. Рабочий упал в обморок на строительной площадке в Сан-Леандро. Это было на другой стороне залива. Они не знали, был ли это сердечный приступ или что-то проглоченное.
  
  Пока мы пытались следить за развитием событий, на одном из мониторов появилась срочная трансляция: “Последние новости... В Редвуд-Сити местная начальная школа была эвакуирована после того, как дети были доставлены в ближайшую больницу в обмороке с признаками сильной болезни, возможно, связанной с токсичным веществом. Это, в дополнение к широковещательным предупреждениям о возможной террористической активности сегодня ... ”
  
  “Есть еще сообщения о болезнях из школы?” Молинари говорил в трубку.
  
  “Пока никого”, - ответил директор. Школа была полностью эвакуирована. Вертолет все еще кружил.
  
  Внезапно врач из отделения неотложной помощи сообщил нам последние новости. “Их температура от одного ноль три целых пять десятых до одного ноль четыре”, - сообщил врач. “Острая тошнота и одышка. Я не знаю, что является причиной этого. У меня никогда раньше не было опыта с подобными вещами ”.
  
  “Вам нужно немедленно взять мазки изо рта и носа, чтобы определить, подверглись ли они воздействию токсинов”, - инструктировал эксперт по токсинам. “И рентген грудной клетки. Ищите любые двусторонние инфильтраты”.
  
  Вмешалась Клэр. “Как функции легких? Дыхание? Активность легких?”
  
  Все с тревогой ждали. “Кажется, они функционируют”, - доложил врач.
  
  Клэр схватила Молинари за руку. “Послушай, я не знаю, что здесь происходит, но я не думаю, что это рицин”, - сказала она.
  
  “Как ты можешь быть уверен?”
  
  Слово было предоставлено Клэр. “Рицин воздействует через некроз клеток сосудов. Я видел результаты. Легкие уже начали бы разлагаться. Кроме того, инкубационный период рицина составляет от четырех до восьми часов, не так ли, доктор Тауб?” - спросила она эксперта по токсикологии на линии.
  
  Эксперт неохотно согласился.
  
  “Это означает, что они должны были подвергнуться воздействию ночью. Если в легких нет симптомов, я не думаю, что это как-то связано с той водой. Я не знаю, является ли это какой-то разновидностью стафилококковой инфекции или стрихниновой.... Я не думаю, что это рицин ”.
  
  Медленно тянулись минуты, пока врачи в Редвуд-Сити проводили первую серию диагностических тестов.
  
  Бригада скорой помощи уже была на месте происшествия в Сан-Леандро. Они сообщили, что у тамошнего строительного рабочего случился сердечный приступ, состояние его стабилизировалось. “Сердечный приступ”, - повторили они.
  
  Через несколько минут из Редвуд-Сити поступило ответное сообщение. Рентген грудной клетки не показал ухудшения состояния легких ни у одного из детей. “Анализ крови показал следы стафилококкового энтеротоксина B.”
  
  Я наблюдал за выражением лица Клэр.
  
  “Что, черт возьми, это значит?” Потребовал мэр Фиске.
  
  “Это означает, что у них тяжелая стафилококковая инфекция”, - сказала она, выдыхая. “Это серьезно, и это заразно, но это не рицин”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 80
  
  В полдень РИНКОН-ЦЕНТР был полон. Сотни людей болтали за ланчем, просматривали спортивные страницы, носились с сумками из магазинов Gap или Office Max. Просто расслабляюсь под огромной струей воды, которая падала со сверкающей крыши.
  
  Играла пианистка. Мэрайя Кэри. “Появляется герой ...” Но, казалось, никто не замечал музыку или проигрывателя. Черт возьми, он был ужасен.
  
  Роберт сидел и читал газету, его сердце бешено колотилось. Больше нет места для разговоров или споров, продолжал думать он. Больше не нужно ждать перемен. Сегодня он добьется своего. Видит бог, он был одним из лишенных гражданских прав. В больницах штата Вирджиния и вне их. Его боевой опыт свел с ума, а затем бросил. Именно это сделало его радикалом.
  
  Он постучал ботинками по кожаному портфелю, просто чтобы убедиться, что он все еще там. Это напомнило ему кое-что, что он видел по телевизору в инсценировке гражданской войны. Беглый раб был освобожден, а затем призван сражаться на стороне Севера. Он участвовал в некоторых из самых кровопролитных сражений войны. После одного из них он случайно заметил своего старого хозяина, контуженного и раненого среди пленных конфедератов. “Привет, масса”, - раб подошел к нему и сказал: “похоже, нижняя планка теперь сверху”.
  
  И именно об этом думал Роберт, наблюдая за ничего не подозревающими адвокатами и банкирами, доедающими свой ланч. Нижняя планка теперь сверху....
  
  Через толпу в вестибюль вышел мужчина, которого ждал Роберт, - мужчина с волосами цвета соли с перцем. Его кровь ожила. Он стоял, обхватив пальцами ручку кейса, не сводя глаз с мужчины - своей цели на сегодня.
  
  Это был тот момент, сказал он себе, когда все модные речи, клятвы и поучения превращаются в дело. Он отбросил газету. Территория вокруг фонтана была забита битком. Он направился к пианино.
  
  Ты боишься действовать? Ты боишься привести колесо в движение?
  
  Нет, сказал Роберт, я готов. Я был готов годами.
  
  Он остановился и подождал у пианино. Пианист заиграл новую мелодию “Битлз": "Что-нибудь”. Еще больше мусора белого человека.
  
  Роберт улыбнулся молодому рыжеволосому чуваку за клавиатурой. Он достал из бумажника купюру и бросил ее в миску.
  
  Спасибо, чувак, пианист кивнул.
  
  Роберт кивнул в ответ, чуть не рассмеявшись над фальшивой камаради, и прислонил свой портфель к ножке пианино. Он проверил, как продвигается его цель - в тридцати футах от него - и небрежно пнул портфель под пианино. Получите это, сукины дети!
  
  Роберт начал медленно продвигаться к северному входу. Вот оно, детка. Это то, чего он ждал. Он пошарил в кармане в поисках украденного мобильного телефона. Цель была всего в пятнадцати футах от нас. Роберт обернулся у выходных дверей и осмотрел все это.
  
  Мужчина с волосами цвета соли с перцем остановился у пианино, как и сказал профессор. Он достал из бумажника долларовую купюру. Позади него с потолка обрушился восьмидесятифутовый столб воды.
  
  Роберт толкнул двери, вышел из здания и нажал две предварительно назначенные клавиши на мобильном телефоне - G-8.
  
  Затем весь мир, казалось, погрузился в дым и пламя, и Роберт почувствовал самое невероятное удовлетворение за всю свою жизнь. Это была война, в которой он хотел сражаться.
  
  Он так и не увидел вспышки, только здание, сотрясающееся от грохота бетона и стекла, двери, вылетающие у него за спиной.
  
  Начинай революцию, детка.... Роберт улыбнулся про себя. Нижняя планка теперь сверху....
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 81
  
  В командном центре экстренной помощи РАЗДАЛСЯ ГРОМКИЙ КРИК. Один из парней, работающих на полицейской частоте, сорвал наушники. “В центре Ринкон только что взорвалась бомба!”
  
  Я повернулся к Клэр и почувствовал, как жизнь покидает меня. Ринкон-центр был одним из самых впечатляющих мест города, в самом сердце финансового района, где расположены правительственные учреждения, деловые офисы и сотни квартир. В это время дня здесь было бы многолюдно. Сколько людей только что погибло?
  
  Я не стал дожидаться полицейских отчетов, чтобы сообщить о повреждениях или пострадавших. Я выбежал из Центра экстренной помощи с Клэр на шаг позади. Мы запрыгнули в фургон ее судмедэксперта. Нам потребовалось около пятнадцати минут, чтобы мчаться в центр города и пробиваться сквозь лабиринт движения, пожарных машин и случайных прохожих, столпившихся вокруг пострадавшего района.
  
  По радио передали, что бомба сработала в атриуме, где в полдень будет больше всего народу.
  
  Мы бросили фургон на углу Бил и Фолсом и бросились бежать. Мы могли видеть дым, поднимающийся из Ринкона в паре кварталов от нас. Нам пришлось идти ко входу на Стюарт-стрит, пробегая мимо Красной селедки, отеля Harbour Court, the Y.
  
  “Линдси, это так плохо, так плохо”, - простонала Клэр.
  
  Первое, что меня поразило, был резкий запах кордита. Наружные стеклянные двери были полностью снесены ветром. Люди сидели на тротуаре, кашляя, истекая кровью, порезанные взрывающимся стеклом, выдыхая дым из легких. Выживших все еще эвакуировали направо и налево. Это означало, что худшее было внутри.
  
  Я глубоко вздохнул. “Пойдем. Будь осторожна, Клэр”.
  
  Все было покрыто горячей черной сажей. Дым ударил мне в легкие. Полиция пыталась расчистить место. Пожарные команды тушили спорадические очаги возгорания.
  
  Клэр опустилась на колени рядом с женщиной, чье лицо было обожжено и которая кричала, что ничего не видит. Я протиснулся мимо них дальше. Пара тел были смяты в центре атриума возле дождевой колонки, которая продолжала лить воду в пруд, встроенный в пол. Что сделали эти люди? Это их представление о войне?
  
  Опытные копы рявкали в портативные рации, но я видела, что молодые просто стояли вокруг, смаргивая слезы.
  
  В центре атриума мой взгляд упал на кучу искореженного дерева и оплавленной проволоки - остатки того, что выглядело как пианино. Я заметил Нико Магитакоса из саперной команды, присевшего на корточки рядом с ним. У него было выражение лица, которое я никогда не забуду. Что-то ужасное вроде этого, ты молишься, чтобы этого никогда не произошло.
  
  Я протолкалась к Нико.
  
  “Место взрыва”, - сказал он, бросая кусок обугленного дерева в кучу пианино. “Эти ублюдки, эти ублюдки, Линдси. Люди просто обедали здесь”.
  
  Я не был экспертом по взрывам, но я мог видеть кольцо разрушений - скамейки, деревья, следы ожогов - расположение жертв, взорванных в центре атриума.
  
  “Два свидетеля говорят, что видели хорошо одетого чернокожего мужчину. Он оставил портфель под пианино, а затем скрылся. Я предполагаю, что это та же работа, что и в деле Марины. С-4, взорван электрическим током. Возможно, по телефону.”
  
  Подбежала женщина в куртке сапера, держа в руках что-то похожее на фрагмент разорвавшегося кожаного футляра.
  
  “Отметьте это”, - проинструктировал ее Нико. “Если мы сможем найти ручку, может быть, там даже останется отпечаток”.
  
  “Подожди”, - сказал я, когда она начала уходить. То, что она нашла, было широким кожаным ремешком, который закрывался поверх портфеля и застегивался на застежку. На ремешке были выгравированы две золотые буквы с монограммой. AS.
  
  Тошнотворное чувство поднялось во мне. Они издевались над нами. Они издевались над нами. Я, конечно, знал, что означают буквы.
  
  А.С. Августовские шпионы. У меня зазвонил мобильный, и я схватил его. Синди была на
  
  очередь. “Ты там, Линдси?” - спросила она. “Ты в порядке?”
  
  “Я здесь. Что случилось?”
  
  “Они взяли на себя ответственность за взрыв”, - сказала она мне. “Кто-то сообщил об этом в газету. Звонивший сказал, что он из "Августейших шпионов". Он сказал: "Еще три дня, потом осторожно!" Он сказал, что это просто тренировка ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 82
  
  К ВЕЧЕРУ до меня наконец дошло, что я не спала даже часа вторую ночь за три дня.
  
  Я также начала чувствовать, что упускаю что-то важное в этом деле. Я была уверена в этом.
  
  Я созвонилась с Синди и Клэр. Я была так сосредоточена на поисках Хардуэй, что упустила кое-что еще.
  
  Клэр провела день в морге с мрачной задачей опознания жертв взрыва в Ринкон-центре. На данный момент было шестнадцать погибших, и, к сожалению, их будет еще больше. Она согласилась встретиться на несколько минут через дорогу у Сьюзи, нашего знакомого углового столика.
  
  В ту минуту, когда я вышел на улицу по пути к Сьюзи, я почувствовал беспокойство, увидел его на лицах. Клэр и Синди ждали меня внутри.
  
  “Записка о Джилл - ключ к разгадке”. Я рассказала им свою последнюю теорию, пока мы потягивали чай.
  
  “В записке говорилось, что она была частью штата”, - сказала Клэр, выглядя озадаченной.
  
  “Не тот. Электронное письмо Синди. В нем говорилось: `Этот не был похож на другие ... ”.
  
  “Это дело было личным”, - закончила Синди.
  
  “Ты думаешь, у Джилл был какой-то личный контакт с этим парнем?” Клэр моргнула. “Например?”
  
  “Я не знаю, о чем я думаю. Просто каждая из этих жертв была выбрана точно. Ни одно из убийств не было случайным. Так что же привело их к Джилл? Они выследили ее. Они завезли ее домой и забрали. Лайтауэр, бенгосианка... Что-то связывало Джилл с ними двумя.”
  
  “Может быть, одно из ее дел?” Синди пожала плечами. Клэр казалась неубежденной.
  
  В разговоре наступило затишье. Мы огляделись. Тишина привела нас всех в одно и то же место. Пустое место за столом.
  
  “Так странно быть здесь”, - сказала Клэр, выдыхая, “делать это без Джилл. Говорить о ней”.
  
  “Джилл собирается помочь нам”, - прошептала я.
  
  Я посмотрел на них обоих. В их глазах снова появился блеск.
  
  “Хорошо”, - сказала Клэр, кивая, - “как?”
  
  “Мы собираемся просмотреть ее старые дела”, - сказал я. “Я попытаюсь привлечь кого-нибудь из персонала Синклер к участию”.
  
  “И что именно мы ищем?” Синди сузила глаза.
  
  “Вы получили электронное письмо. Что-то личное”, - сказал я. “Точно так же, как это дело для нас. Посмотрите на лица здесь и на улице. Кто-то должен остановить этих ублюдков, этих убийц ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 83
  
  БЕННЕТТ СИНКЛЕР познакомил меня с Венди Хонг, молодым прокурором из его отдела, и с Эйприл, помощницей Джилл. Мы запрашивали материалы дела Джилл за последние восемь лет. Все это!
  
  Это была гора документов, вывезенных из юридического морга на больших тележках в стиле прачечной и сложенных в кабинете Джилл столбцами толстых папок в переплетах.
  
  Итак, мы начали.
  
  Днем я все еще вел расследование, пытаясь подобраться к Хардэуэй. Но ночью, и в любую другую свободную минуту, которую я мог найти, я спускался вниз и просматривал файлы. Клэр вмешалась. Синди тоже. Глубокой ночью казалось, что свет Джилл был единственным, кто оставался включенным в холле.
  
  Это было личное. Фраза звенела у нас в ушах.
  
  Но мы ничего не нашли. Много времени людей было потрачено впустую.
  
  Если в жизни Джилл и была связь со шпионами Августа, этого не было в ее файлах. Где это было? Это должно было быть где-то там.
  
  Наконец, мы загрузили последние файлы, чтобы отправить их обратно в морг.
  
  “Иди домой”, - сказала мне Клэр, сама измученная. “Немного поспи”. Она с трудом поднялась и натянула свой плащ. Она положила руку мне на плечо и сжала. “Мы найдем другой способ, Линдси. Мы найдем”.
  
  Клэр была права. Я нуждался в хорошем ночном сне больше всего на свете, кроме теплой ванны. Я так много поставил на это.
  
  Я еще раз зарегистрировалась в офисе, затем, впервые на моей памяти, собрала вещи, чтобы отправиться домой немного поспать. Я села в Эксплорер и направилась по Браннан в Потреро. Я остановилась на светофоре. Я чувствовала себя совершенно опустошенной.
  
  Свет изменился. Я сидела там. Внутри я знала, что не пойду домой.
  
  Я резко повернула направо, когда сменился сигнал светофора, и выехала на Шестнадцатую улицу в направлении парка Буэна Виста. Не то чтобы какая-то блестящая идея вспыхнула в моем мозгу.... Больше похоже на отсутствие каких-либо других дел.
  
  Что-то их связывало. Я был в этом почти уверен. Я просто не нашел этого.
  
  Когда я подъехал, городской дом Джилл охранял один патрульный. Лестница на площадку была перегорожена лентой с места преступления.
  
  Я представился молодому полицейскому у двери, который, вероятно, был рад отвлечься в это время ночи. Я вошел в дом Джилл.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 84
  
  Меня охватило ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЖУТКОЕ ЧУВСТВО, что, возможно, это не то, что я должна делать. Гуляя по дому, в котором я была так много раз, зная, что Джилл мертва. Увидев ее вещи: зонтик от Burberry, миску для еды Отиса, стопку свежих газет. Меня охватило чувство одиночества, я скучал по ней больше, чем когда-либо.
  
  Я пошла на кухню. Я перерыла кое-какие незакрепленные вещи на старом сосновом столе. Все было так, как она оставила. Записка Ингрид, ее экономке. Несколько счетов. Знакомый почерк Джилл. Казалось, что она все еще была там.
  
  Я поднялась наверх. Я прошла по коридору в кабинет Джилл. Здесь она делала свою работу, проводила много времени. Пространство Джилл.
  
  Я сел за ее стол. Я почувствовал ее запах. У Джилл была старая латунная лампа. Я включил ее. На столе было разбросано несколько писем. Одно от ее сестры, Бет. Несколько фотографий: она, Стив и Отис в Моаве.
  
  Что ты здесь делаешь, Линдси? Я спросил себя снова. Что ты надеешься найти? Что-то подписанное August Spies? Не будь дураком.
  
  Я открыла один из ящиков стола. Файлы. Предметы домашнего обихода. Отчеты о поездках, пробегах авиакомпаний.
  
  Я встала и подошла к книжной полке. "Путешествие нарвала", "Исправления", рассказы Юдоры Уэлти. У Джилл всегда был хороший вкус в отношении книг. Никогда не знала, когда у нее нашлось время прочитать эти вещи. Но каким-то образом она это сделала.
  
  Я наклонился и открыл шкаф под полкой. Я наткнулся на коробки со старыми фотографиями. Предпринятые поездки, свадьба ее сестры. Некоторые из них относились ко времени окончания ею колледжа.
  
  Посмотри на Джилл: вьющиеся волосы, тонкие, как жердь, но крепкие. Они заставили меня улыбнуться. Я сидела на деревянном полу и листала их. Боже, я скучаю по тебе.
  
  Я увидела эту старую папку в стиле аккордеона, туго перетянутую эластичным шнуром. Я открыла ее. Много старых вещей. То, что в ней содержалось, удивило меня. Письма, фотографии, газетные вырезки. Несколько табелей успеваемости, когда Джилл училась в средней школе. Приглашение на свадьбу ее родителей.
  
  И папка, набитая газетными вырезками. Я пролистал их. В основном они были о ее отце.
  
  Ее отец был прокурором, здесь и по возвращении в Техас. Джилл сказала мне, что он называл ее своим маленьким Вторым председателем. Он умер всего за несколько месяцев до этого, и было ясно, как сильно Джилл скучала по нему. Большинство статей были о делах, над которыми он работал, или о назначениях, которые он получал.
  
  Я наткнулся на старую пожелтевшую статью. Источник меня удивил.
  
  "Сан-Франциско Экзаменатор". 17 сентября 1970 года.
  
  Заголовок гласил: НАЗВАН ОБВИНИТЕЛЬ по ДЕЛУ О ВЗРЫВЕ В БНА.
  
  Черная национальная армия. БНА была радикальной группировкой еще в шестидесятые. Известна жестокими ограблениями и вооруженными нападениями.
  
  Я просмотрела статью. От имени обвинителя по телу пробежал холодок
  
  скачет по моей спине. Роберт Мейер. Отец Джилл.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 85
  
  ЧАС СПУСТЯ я колотил ножом в звонок входной двери Синди. Два тридцать ночи. Я услышал, как повернулись замки, и дверь медленно приоткрылась. Синди смотрела на меня в длинной рубашке Niners затуманенными глазами. Я, вероятно, разбудил ее от лучшего сна за три дня.
  
  “Лучше бы это было вкусно”, - сказала она, щелкая замком.
  
  “Это хорошо, Синди”. Я сунула ей под нос старую статью в "Экзаменатор". “Кажется, я выяснила, как Джилл связана с этим делом”.
  
  Пятнадцать минут спустя мы мчались по темным, пустым улицам города в моем "Эксплорере" к офису "Кроникл" на углу Пятой и Мишн.
  
  “Я даже не знала, что отец Джилл работал здесь”, - сказала Синди, затем зевнула.
  
  “Он начинал здесь, после юридической школы, до того, как вернулся в Техас. Сразу после рождения Джилл”.
  
  Мы добрались до ее кабинета около трех часов ночи, Свет в редакции был приглушен, пара молодых стрингеров, дежуривших на проводах всю ночь, были застигнуты за игрой в видеобридж.
  
  “Ночной аудит эффективности”, - сказала им Синди с невозмутимым лицом. “Вы, ребята, только что провалились”.
  
  Она развернулась перед экраном и запустила компьютер. Она ввела несколько поисковых слов в базу данных "Кроникл": Роберт Мейер. BNA. Затем она нажала клавишу ВВОДА.
  
  На экране сразу же появилось несколько совпадений. Мы просмотрели множество не связанных между собой статей о антивоенной деятельности BNA в шестидесятые годы. Затем мы кое-что нашли.
  
  НАЗНАЧЕН ПРОКУРОР По ДЕЛУ О СМЕРТЕЛЬНОМ РЕЙДЕ BNA.
  
  Серия статей за сентябрь 1970 года.
  
  Мы прокрутили все назад оттуда, и бинго! ФЕДЕРАЛЫ, ПОЛИЦИЯ СОВЕРШИЛА НАЛЕТ на КРЕПОСТЬ БНА. ЧЕТВЕРО УБИТЫХ В ПЕРЕСТРЕЛКЕ.
  
  Это было во времена радикалов шестидесятых. Постоянные протесты из-за войны, беспорядки SDS на Sproul Plaza в Беркли. Мы просмотрели несколько статей. BNA ограбила несколько банков, а затем грузовик Бринка. В ходе ограбления были убиты охранник, заложник и двое полицейских. Двое членов BNA были в списке ФБР десяти самых разыскиваемых преступников.
  
  Мы просмотрели все, что было в досье "Хроники". Ночью 6 декабря 1969 года был совершен налет на убежище BNA. Федералы окружили дом на тихой улице в Беркли по наводке осведомителя. Они ворвались внутрь, держа оружие наперевес.
  
  Были убиты пять радикалов в доме. Среди погибших были Фред Уайтхаус, лидер группы, и две женщины.
  
  Во время рейда был застрелен один белый парень, студент из Беркли. Выходец из верхушки среднего класса недалеко от Сакраменто. Семья и друзья настаивали, что он даже не знал, как стрелять из пистолета. Просто идеалистичный ребенок, застигнутый врасплох протестом против аморальной войны.
  
  Никто не сказал, что он делал в доме.
  
  Его звали Уильям “Билли” Данко.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 86
  
  Было созвано БОЛЬШОЕ ЖЮРИ для расследования стрельбы в убежище BNA. Отвратительные обвинения выдвигались направо и налево. Дело было передано набирающему популярность прокурору в офисе окружного прокурора. Роберт Мейер. Отец Джилл.
  
  Присяжные на процессе не нашли доказательств какого-либо неправильного поведения полиции. Полиция утверждала, что те, кто был убит, были в числе самых разыскиваемых ФБР, хотя для Билли Данко это описание казалось натяжкой. Федеральные агенты выставили напоказ тайник с оружием, конфискованным в ходе рейда: УЗИ, гранатометы, груды боеприпасов. В руке Фреда Уайтхауса был найден пистолет, хотя сочувствующие утверждали, что он был подброшен.
  
  “Хорошо”, - устало сказала Синди и отодвинулась от экрана. - “что нам делать дальше?”
  
  База данных ссылалась на статью 1971 года, опубликованную годом позже в журнале the Chronicle Sunday news.
  
  “У вас внизу морг, не так ли?”
  
  “Да, есть. Внизу. Морг”.
  
  Было уже около четырех утра, когда мы включили свет в морге, и там не было ничего, кроме ряда металлических полок, заполненных сетками и проволочными контейнерами.
  
  Я нахмурилась, сдувшись. “Ты знаешь систему, Синди?”
  
  “Конечно, я знаю систему”, - ответила она. “Вы приходите сюда в обычное рабочее время и спрашиваете парня, сидящего за столом”.
  
  Мы разделились и бродили по темным, забитым коридорам. Синди не была точно уверена, что файлы уходили так далеко назад; то, что мы искали, могло быть только на пленке.
  
  Наконец я услышал ее крик: “Я кое-что нашла!”
  
  Я пробирался через темные ряды, следуя на звук ее голоса. Когда я нашел Синди, она раскладывала старые номера приложения к журналу по большим пластиковым корзинам. Они были помечены по годам.
  
  Мы сидели на холодном бетонном полу, бок о бок, света едва хватало для чтения.
  
  Тем не менее, мы быстро нашли статью, на которую нас направила база данных. Это было разоблачение под названием "Что на самом деле произошло с пятью жителями Хоуп-стрит".
  
  По словам автора, местная полиция сфабриковала все место преступления, чтобы избавиться от повстанцев. Им сообщил неназванный осведомитель. Это была резня, а не арест. Предположительно, жертвы спали в своих кроватях.
  
  Большая часть статьи была посвящена белой жертве рейда, Билли Данко. ФБР утверждало, что он был метеорологом и связало его со взрывом в региональном офисе Raytheon, производителя оружия. Статья в "Кроникл" опровергла большинство фактов ФБР о Данко, который действительно казался невинной жертвой.
  
  Было четыре часа утра. Я была расстроена, зла.
  
  Мы с Синди, казалось, зациклились на этом одновременно.
  
  Судебное разбирательство. Выяснилось, что BNA и the Weathermen использовали кодовые имена, когда связывались друг с другом. Фреда Уайтхауса звали Бобби Зи, в честь застреленной Черной Пантеры. Леон Микенс был Владом - Владимиром Ильичем Лениным. Джоанна Кроу была Сашей, женщиной, которая взорвала себя, сражаясь с хунтой в Чили.
  
  “Ты видишь это, Синди?” Я посмотрел на нее в тусклом свете.
  
  Название, которое выбрал для себя Билли Данко, было August Spies.
  
  Джилл указала нам путь.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 87
  
  В кабинете Молинари ГОРЕЛ СВЕТ - единственный свет, горевший в холле в шесть утра.
  
  Он разговаривал по телефону, когда я вошла. Его лицо осветилось тем, что я приняла за усталую улыбку, довольную, но измученную. В эти дни никому не удавалось выспаться.
  
  “Я просто пытался заверить начальника штаба, ” сказал он, положив трубку и улыбаясь, “ что мы не были равны по безопасности здесь, скажем, в Чечне - с большими мостами. Скажи мне, что у тебя что-то есть, что угодно ”.
  
  Я отодвинула пожелтевшую, сложенную статью, которую нашла в кабинете Джилл.
  
  Молинари взял статью, НАЗВАН обвинитель По ДЕЛУ О ВЗРЫВЕ В БНА. Он просмотрел ее.
  
  “Как ты их назвал, Джо? Радикалы из "шести галстуков", которые, по твоим словам, все еще на свободе и которые так и не всплыли на поверхность?”
  
  “Белые кролики?” сказал он.
  
  “Что, если это не было политическим? Что, если их мотивировало что-то другое? Или, может быть, это отчасти политическое, но есть что-то еще?”
  
  “Мотивация чего, Линдси?”
  
  Я просмотрел последнюю статью, дополнение к воскресному журналу, свернутую до части о кодовом имени Билли Данко, обведенную ярко-красным: Августовские шпионы.
  
  “Чтобы вернуться в игру. Совершить эти убийства. Возможно, чтобы как-то отомстить. Я еще не все знаю. Хотя здесь что-то есть”.
  
  В течение следующих нескольких минут я информировал Молинари обо всем, что у нас было, вплоть до прокурора Роберта Мейера, отца Джилл.
  
  Молинари остекленело моргнул. Он посмотрел на меня так, как будто я могла быть сумасшедшей. И это звучало безумно. Что бы у меня ни было, это шло вразрез с расследованием, заявлениями убийц, мудростью каждого правоохранительного органа в стране.
  
  “Куда ты хочешь с этим пойти, Линдси?” Моли-нари наконец спросила.
  
  “Мы должны выяснить все, что сможем, о людях в том доме. Я бы начал с Билли Данко. Его семья была из Сакраменто. У ФБР есть материалы о том, что произошло, верно? Министерство юстиции, что бы это ни было. Мне нужно знать все, что известно федералам ”.
  
  Молинари медленно покачал головой взад-вперед. Я понял, что прошу о многом. Он на секунду закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Когда он открыл их, я увидела едва заметный намек на улыбку. “Я знала, что была причина, по которой я скучала по тебе, Линдси”.
  
  Я воспринял это как "да".
  
  “Чего я не знал”, - он отодвинул свой стул, - “так это того, что это было связано с вероятной перспективой, что у нас обоих будет немного свободного времени после того, как нас уволят с работы”.
  
  “Я тоже по тебе скучала”, - сказала я.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 88
  
  САН-ФРАНЦИСКО БЫЛ В ПАНИКЕ, подобной которой я никогда раньше не видел. Казалось, что выпуски новостей никогда не прекращались. Между тем, где, черт возьми, мы были? Я боялся, что недостаточно близко к убийцам.
  
  Вся моя теория зависела от того, чтобы найти какой-то способ связать других жертв с текущими убийствами. Я была уверена, что здесь была связь.
  
  Бенгосиан была из Чикаго. Это казалось маловероятным. Но я вспомнила, что Лайтауэр училась в Беркли. Его руководитель сказал нам об этом, когда мы были в компании Лайтауэра после его убийства.
  
  Я позвонил Диане Аронофф, сестре Морта Лайтауэра, и застал ее дома. Мы поговорили, и я узнал, что ее брат был членом SDS. В 69-м, на последнем курсе в Беркли, он взял отпуск.
  
  Тысяча девятьсот шестьдесят девятый был годом рейда на Хоуп-стрит. Означало ли это что-нибудь? Вполне возможно.
  
  Около часа дня Джейкоби постучал в мое окно. “Я думаю, мы нашли отца вашего парня Данко”.
  
  Они с Кэппи начали с телефонной книги, затем сопоставили адрес с местной средней школой. Отец Данко все еще был в Сакраменто. Тот же адрес, по которому они жили в 1969 году. Мужчина ответил на звонок Кэппи. Повесил трубку, как только инспекторы упомянули имя Билли Данко.
  
  “Там внизу есть офис ФБР”. Джейкоби пожал плечами. “Или?”
  
  “Вот”, - я вскочила, бросая ему ключи от “Эксплорера", - "ты поведешь”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 89
  
  МЫ ехали ОКОЛО ДВУХ ЧАСОВ по шоссе 80, как бы вы ни сокращали путь до Сакраменто, и мы держали "Эксплорер" на постоянной скорости семьдесят пять миль в час по Бэй-Бридж. Час и пятьдесят минут спустя мы остановились перед слегка обветшалым ранчо в стиле пятидесятых. Нам нужна была победа здесь, очень нужна.
  
  Дом был большим, но запущенным, с пологим газоном и огороженной стоянкой на заднем дворе. Отец Данко был врачом, вспомнила я. Тридцать лет назад это, возможно, был один из самых красивых домов в квартале.
  
  Я сняла солнцезащитные очки и постучала в парадную дверь. Потребовалось некоторое время, чтобы кто-то ответил, и я чувствовала нетерпение, если не сказать больше.
  
  Наконец старик открыл дверь и уставился на нас. Я мог видеть его нос и острый подбородок - сходство с фотографией Билли Данко в журнале "Кроникл".
  
  “Вы те идиоты, которые звонили по телефону?” Он стоял там, настороженно рассматривая нас. “Конечно, это вы”.
  
  “Я лейтенант Линдси Боксер”, - представилась я. “А это инспектор по расследованию убийств Уоррен Джейкоби. Вы не возражаете, если мы войдем?”
  
  “Я возражаю”, - сказал он, но все равно распахнул сетчатую дверь. “Мне нечего сказать полиции, если это касается моего сына, кроме как принять их полные извинения за его убийство”.
  
  Он провел нас обратно через затхлые, облупленные коридоры в маленькую берлогу. Не похоже, что с ним еще кто-то жил.
  
  “Мы надеялись задать вам всего несколько вопросов, касающихся вашего сына”, - сказал Джейкоби.
  
  “Спрашивай”. Данко опустился на лоскутный диван. “Лучшее время задавать вопросы было тридцать лет назад. Уильям был хорошим мальчиком, отличным мальчиком. Мы научили его думать самостоятельно, и он это сделал, сделал выбор по велению совести - правильный, это было доказано позже. Потеря этого мальчика стоила мне всего, что у меня было. Моя жена ... ” Он кивнул в сторону черно-белого портрета женщины средних лет. “Все”.
  
  “Мы сожалеем о том, что произошло”. Я села на край сильно запятнанного кресла. “Здесь нет никого, кто мог бы причинить вам еще больше страданий. Я уверен, вы знакомы с тем, что недавно происходило в Сан-Франциско. Там погибло много людей ”.
  
  Данко покачал головой. “Прошло тридцать лет, а ты все еще не даешь ему упокоиться с миром”.
  
  Я взглянула на Джейкоби. Это будет непросто. Я начала рассказывать о Джилл, о том, как мы обнаружили связь между ее отцом и налетом на дом на Хоуп-стрит. Затем, что одна из других жертв, Лайтауэр, также имела отношение к Беркли и студенческим бунтам.
  
  “Не хочу указывать вам на вашу работу, инспекторы”, - улыбнулся Карл Данко, - “но для меня это звучит как безумные предположения”.
  
  “У вашего сына было кодовое имя, ” сказал я, “ Август Спайс. Август Спайс - это имя, которое используют люди, совершающие эти убийства”.
  
  Карл Данко насмешливо фыркнул и потянулся за трубкой. Казалось, он находил все это забавным.
  
  “Вы знаете кого-нибудь, кто может быть замешан?” Я нажал. “Одного из друзей Билли? Может быть, кто-то связывался с вами в последнее время?”
  
  “Кто бы это ни сделал, благослови его Бог”. Карл Данко прочистил свою трубку. “Правда в том, что ты зря потратил время, приехав сюда. Я ничем не могу тебе помочь. И если бы я мог...Я надеюсь, что каким-то образом вы сможете понять, почему я не был бы настолько не готов помочь полиции Сан-Франциско. А теперь, пожалуйста, покиньте мой дом ”.
  
  Мы с Джейкоби встали. Я сделала шаг к двери, молясь о каком-нибудь прозрении, прежде чем доберусь туда. Я остановилась у фотографии его жены. Затем я заметила фотографию рядом с ее.
  
  Это был семейный снимок.
  
  Что-то заставило меня сосредоточиться на лицах.
  
  На фотографии был еще один сын.
  
  Моложе. Может быть, шестнадцати. Точная копия своей матери.
  
  Четверо из них улыбались, не обращая внимания на то, что казалось мольбами-
  
  муравей, солнечный день в далеком прошлом. “У тебя есть еще один сын”. Я снова повернулась к Данко. “Чарльз...” Он пожал плечами. Я взяла фотографию. "Может быть, нам стоит поговорить с ним. Он
  
  может что-то знать.“ ”Сомневаюсь“. Данко уставился на меня. ”Он тоже мертв".
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 90
  
  ВЕРНУВШИСЬ В "ЭКСПЛОРЕР", я позвонил Кэппи. “Я хочу, чтобы ты проверил биографию Чарльза Данко. Родился в Сакраменто в 1953-54 годах. Возможно, умер. Это лучшее, что у меня есть. И заходите так далеко, как только сможете. Если этот парень мертв, я хочу увидеть свидетельство о смерти, чтобы доказать это ”.
  
  “Я займусь этим”, - сказал Кэппи. “Тем временем, у меня есть одно для вас. Джордж Бенгосян, лейтенант. Вы были правы, он действительно получил докторскую степень в Чикагском университете. Но это было после того, как он перевелся туда из Беркли. Бенгосян был там в шестьдесят девятом.”
  
  “Спасибо, Кэппи. Отличная работа. Продолжай в том же духе”.
  
  Итак, теперь у нас было трое - Джилл, Лайтауэр и Бенгосиан, - которые были связаны с убийственным полицейским рейдом на Хоуп-стрит. И кодовое название August Spies, связанное с Билли Данко.
  
  Я еще не знал, что с этим делать. Как сказал Данко, все это было кучей предположений.
  
  Пока Джейкоби ехал обратно в город, я, наконец, немного вздремнула. Это был мой первый крепкий сон за три дня. Мы вернулись в Холл около шести. “На случай, если тебе интересно, - сказал Джейкоби, “ ты храпишь”.
  
  “Мурлыканье”, - поправила я. “Я мурлыкаю”.
  
  Прежде чем отправиться обратно в свой офис, я хотела проведать Молинари. Я побежала наверх и протиснулась в его кабинет. Совещание шло полным ходом. Что это было?
  
  Шеф Траччио сидел за своим столом. Как и Том Роуч из ФБР. И Стрикленд, который отвечал за усиленную охрану G-8.
  
  “Лайтауэр был там”, - объявила я, едва способная сдержать свое волнение. “В Беркли - во время рейда BNA. Джордж Бенгосян тоже был. Они все были там ”.
  
  “Я знаю”, - сказал Молинари.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 91
  
  ЭТО заняло у меня ВСЕГО СЕКУНДУ. “Вы нашли досье ФБР на BNA?”
  
  “Лучше”, - сказал Молинари. "Мы нашли одного из агентов ФБР, который руководил рейдом на Хоуп-стрит.
  
  “Уильям Данко был членом "Уэзермен" с карточкой в руках. Вы можете быть в этом уверены. Его видели осматривающим территорию региональных офисов Grumman, которые были взорваны в сентябре 1969 года. Его кодовое имя, August Spies, было зафиксировано в прослушиваемом телефонном трафике известных линий Weathermen. Парень не был невинным, Линдси. Он был замешан в убийстве ”.
  
  Молинари пододвинул к себе желтый блокнот, исписанный его почерком. “ФБР начало следить за ним примерно за три месяца до рейда. В нем участвовала пара других заключенных из тюрьмы Беркли. ФБР смогло обратить одного из них, использовать его как информатора. Удивительно, как угроза двадцати пяти лет в федеральной тюрьме ставит крест на многообещающей медицинской карьере ”.
  
  “Бенгосианка!” Сказала я. По моим венам пробежала волна. Я почувствовала себя оправданной.
  
  Молинари кивнул. “Они стали бенгосианцами, Линдси. Вот как они попали в дом на Хоуп-стрит той ночью. Бенгосиан предал своих друзей. Ты был прав - и это еще не все ”.
  
  “Светоносец”, - сказала я выжидающе.
  
  “Он был соседом Данко по комнате”, - ответил Молинари. "Школа расправилась со студентами, активными в SDS. Возможно, Лайтауэр решил, что пришло время провести семестр за границей.
  
  “И один из агентов ФБР, руководивших рейдом, который вошел в дом в то утро, он получил повышение. Провел двадцать лет в Бюро, вышел на пенсию прямо здесь, в Сан-Франциско. Его звали Фрэнк Т. Сеймур. Имя тебе ни о чем не говорит?”
  
  Да, это прозвучало как звонок, но не наполнило меня восторгом. Просто тошнотворное чувство.
  
  Фрэнк Т. Сеймур был одним из людей, погибших при взрыве в центре Ринкон.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 92
  
  СЕЙЧАС БЫЛА НОЧЬ, и Мишель любила эту ночь. Она могла посмотреть "Симпсонов", повторы "Друзей". Немного посмеяться, как до того, как все началось, как когда она была ребенком в О-Клер.
  
  Им пришлось покинуть квартиру в Окленде, где они жили последние шесть месяцев. Теперь они переехали в дом Джулии в Беркли Флэтс.
  
  И они больше не могли часто встречаться. Ситуация была слишком напряженной. Иногда по телевизору она видела фотографию Мэла, за исключением того, что в новостях его называли Стивеном Хардуэем. Роберт тоже переехал к ней. Теперь их было четверо. И, возможно, Чарльз Данко тоже скоро появится. Предположительно, у него были окончательные планы, эндшпиль, который, как обещал Мэл, сведет всех с ума. Это было грандиозно.
  
  Мишель выключила телевизор и спустилась вниз. Мэл склонился над проводами, возясь с новым устройством, новейшей бомбой. По его словам, был план, как они собирались затащить этого ребенка внутрь. Просто нахождение в одном месте с этой чертовой штукой выводило ее из себя.
  
  Она подкралась к нему сзади. “Мэл, ты хочешь чего-нибудь поесть? Я могу тебе что-нибудь приготовить”.
  
  “Ты видишь, что я работаю, Мишель”. Скорее резкость, чем ответ. Он впаивал красный провод в деревянную ножку стола, в которую, как она знала, был заключен капсюль-детонатор.
  
  Она положила руку ему на плечо. “Мне нужно поговорить с тобой, Мэл. Думаю, я хочу уйти”.
  
  Мэл напрягся от взрыва бомбы. Он снял с головы линзы, вытер потные волосы с лица.
  
  “Ты собираешься уехать?” Сказал Мэл, кивая ей в лицо, как будто находил это забавным. “И куда ты направляешься? Запрыгиваешь в автобус и едешь домой?" Вернуться в Джи-Уизконсин? Поступить в младший колледж Джи-уизконсин после того, как взорвал пару детей в большом городе?”
  
  На глазах Мишель выступили слезы. Она знала, что это явные признаки слабости. Страшная сентиментальность.
  
  “Прекрати это, Мэл”.
  
  “Ты разыскиваемая убийца, милая. Милая маленькая няня, которая взорвала своих детей. Это вылетело у тебя из головы?”
  
  Внезапно она ясно увидела это. Много чего. Что даже если они выполнят эту работу, эту последнюю, Мэл никогда не уйдет с ней. Когда она закрывала глаза ночью, она могла видеть детей Лайтауэр. Сидящих за завтраком. Одевающихся в школу. Она знала, что совершала ужасные вещи. Как бы сильно она ни желала обратного, Мэл была права, ей некуда было идти. Она была убийственной помощницей по хозяйству. Она всегда будет такой.
  
  “Теперь давай”, - сказал Мэл, внезапно став мягче. “Пока ты здесь, ты можешь помочь мне, детка. Мне нужен твой хорошенький пальчик. На проводе. Помните, беспокоиться не о чем ”.
  
  Он поднял трубку телефона. “Никакого сока, никакого подталкивания, верно? Мы собираемся стать героями, Мишель. Мы собираемся спасти мир от плохих парней. Они никогда-никогда нас не забудут”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 93
  
  ЧАС ночи, но кто мог уснуть?
  
  Молинари зашел в дежурную часть. Я наблюдал за прослушиванием вместе с Полом Чином. Он посмотрел на меня и вздохнул. “Чарльз Данко”.
  
  Он бросил зеленую папку на стол напротив меня. На ней было написано "КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, ФБР". “Им пришлось глубоко покопаться в нераскрытых файлах, чтобы найти его”.
  
  Я почувствовала прилив крови. Мою кожу покалывало. Означало ли это, что мы были близки к тому, чтобы найти его?
  
  “Он учился в Мичиганском университете”, - сказал Молинари. “Дважды арестовывался за нарушение общественного порядка и подстрекательство к беспорядкам. Задержан в Нью-Йорке в 1973 году за незаконное хранение огнестрельного оружия. Городской дом, в котором он жил, просто взорвался однажды днем. В одну минуту он здесь, а в следующую его уже нет ”.
  
  “Определенно, похоже на нашего парня”.
  
  “Его разыскивали в связи со взрывом в Пентагоне в 1972 году. Эксперт по взрывчатым веществам. После того, как взорвался городской дом в Нью-Йорке, он исчез. Никто не знал, был ли он в стране или за ее пределами. Чарльз Данко просто пропал без вести в течение тридцати лет. Никто даже не преследует его ”.
  
  “Белый кролик”, - сказал я.
  
  Он выложил старую сводку обвинений, датированную 1974 годом, и отправленный по факсу черно-белый плакат "Разыскивается ФБР". На нем была чуть более старая версия мальчишеского лица, которое я видел на семейной фотографии в доме Данко.
  
  “Вот наш человек”, - сказал Молинари. “Теперь, как, черт возьми, нам его найти?”
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 94
  
  “ЛЕЙТЕНАНТ!” Я услышала громкий стук в мой стакан.
  
  Я вскочила. Мои часы показывали 6:30 утра, я, должно быть, задремала, ожидая доклада Молинари с новыми новостями о Данко.
  
  Пол Чин был у моей двери. “Лейтенант, вам лучше перейти на третью линию. Сейчас ...”
  
  “Данко?” Я моргнула, чтобы проснуться.
  
  “Лучше. У нас есть женщина из Висконсина, которая думает, что ее дочь связана со Стивеном Хардуэем. Я думаю, она знает, где она!”
  
  За те секунды, которые потребовались, чтобы выбить сон из моего мозга, Чин вернулся к своему столу и запустил резервную запись. Я поднял трубку телефона.
  
  “Лейтенант Линдси Боксер”, - прочистила я горло и сказала.
  
  Женщина начала так, как будто остановилась на середине предложения, с подбородка, ее голос был расстроенным, возможно, не слишком образованным. Средний Запад.
  
  “Я всегда говорил ей, что с этим умником что-то не сходится. Она говорила, что он такой замечательный. Блестящий, моя задница... Она всегда хотела творить добро, моя Мишель. Ею было легко воспользоваться. Я сказал: `Просто иди в государственную школу. Ты можешь быть кем хочешь”.
  
  “Вашу дочь зовут Мишель?” Я взяла ручку. “Мисс....?”
  
  “Фонтьель. Правильно, Мишель Фонтьель”.
  
  Я записала название. “Почему бы тебе просто не рассказать мне, что ты знаешь?”
  
  “Я видела его, вы знаете”, - рассказала женщина. "Тот парень по телевизору. Тот, кого все ищут. Моя Мишель с ним переспала.
  
  “Конечно, тогда его звали не Стивен. Как она назвала его по телефону? Малкольм? Mal. Они проезжали здесь, направляясь на запад. Я думаю, он был из Портленда или Вашингтона. Он втянул ее в этот `протест". Я даже не понял половины того, что это значило. Я пытался предупредить ее ”.
  
  “Вы уверены, что это был тот же мужчина, которого вы видели по телевизору?” Я нажал.
  
  “Я уверена. Конечно, его волосы теперь другие. И у него не было бороды. Я знала...”
  
  Я прервал. “Когда вы в последний раз разговаривали со своей дочерью, мисс Фонтьель?”
  
  “Я не знаю, может быть, месяца три. Она всегда звонила. Она никогда не оставляла своих номеров. В этот последний раз, правда, ее голос звучал немного странно. Она сказала, что в кои-то веки действительно делает что-то хорошее. Она выходит и говорит мне, что я хорошо ее воспитал. Что она любила меня. Я подумал, может быть, она сама забеременела, вот и все ”.
  
  Все это соответствовало. То, что мы знали о Хардуэй, соответствовало описанию, которое мы получили от владельца бара КГБ. “У вас есть какой-нибудь способ связаться с вашей дочерью? Адрес?”
  
  “У меня был какой-то адрес, я думаю, он мог принадлежать подруге. Я получила этот почтовый ящик. Мишель сказала, что я всегда могу отправить что-нибудь туда, если мне понадобится. Ящик три-три-три-восемь. Уход за почтовыми ящиками и т.д. на Брод-стрит, Окленд, Калифорния ”.
  
  Я взглянула на Чин, мы обе что-то писали одновременно. Заведение не откроется в течение пары часов. Нам придется направить ФБР к ней в Висконсин. Достань фотографию ее дочери. Тем временем я попросил ее описать мне ее.
  
  “Блондинка. Голубые глаза”. Женщина колебалась. “Мишель всегда была хорошенькой, я согласен с ней в этом. Я не знаю, правильно ли я поступаю. Она всего лишь ребенок, лейтенант.”
  
  Я поблагодарил ее за то, что она призналась. И я сказал ей, что позабочусь о том, чтобы с ее дочерью обращались справедливо, если она замешана в этом, в чем я не сомневался.
  
  “Я собираюсь соединить тебя с другим офицером, ” сказал я ей, “ но прежде чем я это сделаю, мне нужно спросить тебя еще об одной вещи”. В мою голову закралась мысль, возвращающаяся к тому первому дню. “У вашей дочери были какие-нибудь проблемы с дыханием?”
  
  “Ну да, ” сказала она, сделав паузу, “ у нее всегда была астма, лейтенант. Носила с собой пуховик с десяти лет”.
  
  Я посмотрела на Чин через стекло. “Я думаю, мы только что нашли Венди Реймор”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 95
  
  СИНДИ ТОМАС отправилась на работу на автобусе по Маркет-стрит, как и каждое утро, но в тот день с гложущим предчувствием, что скоро что-то сломается. Так или иначе. Августовские шпионы обещали столько же.
  
  Этим утром в баре было многолюдно, только стоячие места. Ей потребовалось две остановки, чтобы найти свободное место. Она достала свою хронику, как делала каждое утро, и просмотрела первую страницу. Выстрел в мэра Фиске в сопровождении заместителя директора Молинари и Траччио. Встречи G-8 все еще продолжались. Ее история о возможной связи с Билли Данко была опубликована в правой колонке над заголовком.
  
  Девушка с коротко остриженными, крашеными рыжими волосами, в комбинезоне и свитере с вырезами подошла поближе. Синди подняла глаза; что-то в ней показалось ей знакомым. В левом ухе у девушки были три серьги, а в волосах - заколка в форме символа мира шестидесятых. Симпатичная, в каком-то смысле беспризорница.
  
  Синди одним глазом следила за маршрутом, который она знала только по магазинам на Маркет-стрит. Мужчина рядом с ней встал у Ван Несса.
  
  Девушка в комбинезоне втиснулась на сиденье рядом с ней. Синди улыбнулась и перевернула страницу. Еще статьи о "Большой восьмерке". Девушка в комбинезоне, казалось, читала через ее плечо.
  
  Затем она встретилась взглядом с Синди. “Ты же знаешь, они не остановятся”.
  
  Синди нерешительно улыбнулась; разговор был не тем, в чем она нуждалась до восьми утра, на этот раз девушка не отводила от нее взгляда.
  
  “Они не собираются останавливаться, мисс Томас. Я действительно пытался. Я сделал, как вы сказали, и пытался”.
  
  Синди замерла. Все внутри нее, казалось, остановилось.
  
  Она посмотрела в лицо девушке. Она была старше, чем казалась, - возможно, лет двадцати пяти. Синди хотела спросить, откуда та знает ее имя, но в тот же миг все стало ясно.
  
  Это был человек, с которым она разговаривала по Интернету. Это была девушка, приложившая руку к убийству Джилл. Возможно, помощница по хозяйству.
  
  “Послушай меня. Я улизнула, они не знают, что я здесь. Произойдет что-то ужасное”, - сказала девушка. “На встрече G-8. Еще одна бомба. Или хуже. Я не знаю точно, где именно, но это будет большое, самое крупное. Погибнет много людей. Теперь ты попробуй остановить это ”.
  
  Каждый мускул в теле Синди напрягся. Она не знала, что ей следует делать. Схватить ее, закричать, остановить автобус? Каждый агент правоохранительных органов в городе искал эту девушку. Но что-то удерживало Синди. “Зачем ты мне это рассказываешь?” - спросила она.
  
  “Мне жаль, мисс Томас”. Девушка коснулась руки Синди. “Я сожалею обо всех них, Эрике, Кейтлин. Тот адвокат, ваш друг. Я знаю, что мы совершили несколько ужасных вещей.... Я хотел бы, чтобы я мог их исправить. Я не могу ”.
  
  “Ты должна сдаться полиции”. Синди уставилась на нее. Она огляделась, окаменев от страха, что кто-то из пассажиров услышит. “Все кончено. Они знают, кто ты ”.
  
  “У меня есть кое-что для тебя”. Девушка проигнорировала ее мольбы. Она вложила в руку Синди сложенный листок бумаги. “Я не знаю никакого способа остановить это сейчас. Кроме этого. Будет лучше, если я останусь с ними. На случай, если планы изменятся ”.
  
  Автобус остановился у метро "Гражданский центр". Синди развернула бумагу, которую дала ей девушка.
  
  Она прочитала: 722, Седьмая улица, Беркли.
  
  “О Боже мой”, - ахнула Синди. Девушка рассказывала ей, где они прячутся.
  
  Внезапно девушка встала, направляясь к выходу. Задняя дверь с шипением открылась.
  
  “Ты не можешь вернуться туда!” Синди закричала.
  
  Девушка повернулась, но продолжала идти.
  
  “Подождите!” - крикнула она. “Не возвращайтесь туда”.
  
  Девушка казалась удивленной и потерянной. Она секунду колебалась. “Прости”, - одними губами произнесла она. “Мне нужно сделать это таким образом”. Затем она поспешила выйти из автобуса.
  
  Когда двери закрылись, Синди вскочила, дернула за шнур и крикнула водителю, чтобы он открыл их снова. Это была чрезвычайная ситуация! К тому времени, как Мишель Фонтьель выскочила на платформу, она уже растворилась в утренней толпе.
  
  Синди позвонила Линдси. “Я знаю, где они! У меня есть адрес”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Часть пятая
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 96
  
  САМАЯ БОЛЬШАЯ ШТУРМОВАЯ ГРУППА в истории города формировалась вокруг обветшалого белого дома на 722-й Седьмой улице в Беркли. Данные спецназа Сан-Франциско, контингенты из Беркли и Окленда, федеральные агенты из ФБР и DHS.
  
  Район был полностью перекрыт для движения транспорта. Соседние дома были тихо зачищены один за другим. Саперы были готовы. На место были выдвинуты фургоны скорой помощи.
  
  Серый фургон "Шевроле" заехал на подъездную дорожку двадцатью минутами ранее. Кто-то был дома.
  
  Я смогла расположиться рядом с Молинари, который поддерживал телефонную связь с Вашингтоном. Капитан спецназа Джо Шербиак возглавлял штурмовую группу.
  
  “Вот что мы делаем”, - сказал Молинари, опускаясь на колени за ограждением черной патрульной машины, примерно в тридцати ярдах от дома. “Мы делаем один звонок. Дай им шанс сдаться. Если они этого не сделают, - он кивнул Шербиаку, - это твое.
  
  План состоял в том, чтобы стрелять из баллончиков со слезоточивым газом и заставить выйти всех, кто был в доме. Если бы они вышли хладнокровно, то есть добровольно, мы бы повалили их на землю, подобрали.
  
  “А если они выйдут горячими?” Спросил Джо Шербиак, надевая свой пуленепробиваемый жилет.
  
  Молинари пожал плечами. “Если они начнут стрелять, мы должны их обезвредить”.
  
  Джокером в осаде была взрывчатка. Мы знали, что у них были бомбы. То, что произошло в центре Ринкон за два дня до этого, было у всех на виду.
  
  Штурмовая группа была готова. Несколько стрелков были на месте. Группа, которая направлялась внутрь, собралась внутри бронированного фургона, готовая выехать на место. С нами была Синди Томас. Девушка внутри, казалось, доверяла ей. Мишель. Которая могла быть Венди Реймор, помощницей по хозяйству.
  
  Я нервничала и возбуждалась. Я хотела, чтобы это закончилось. Больше никакого кровопролития, просто закончилось.
  
  “Ты думаешь, они знают, что мы здесь?” Траччио осматривал дом из-за капота радиоуправляемой машины.
  
  “Если они этого не сделают”, - сказал Молинари, - “они вот-вот сделают”. Он посмотрел на Шербиака. “Капитан, ” сказал он, кивнув, - “вы можете сделать этот звонок”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 97
  
  В доме 722 ПО СЕДЬМОЙ улице все и вся сходили с ума.
  
  Роберт, ветеринар, схватил автоматическую винтовку и присел под одним из фасадных окон, оценивая обстановку снаружи. “Там целая армия! Копы повсюду, куда я смотрю!”
  
  Джулия кричала и вела себя как сумасшедшая. “Я сказала тебе убираться из моего дома! Я сказала тебе убираться!” Она посмотрела на Мэл. “Что нам теперь делать?" Что мы собираемся делать?”
  
  Мэл казался спокойным. Он подошел к окну, выглянул из-за штор. Затем он направился в другую комнату и вернулся, катя черный чемоданчик. “Вероятно, умрет”, - ответил он.
  
  Сердце Мишель, казалось, билось со скоростью тысячи ударов в секунду. В любой момент могли ворваться вооруженные люди в форме. Часть ее была охвачена страхом, часть - стыдом. Она знала, что подвела своих друзей. Положила конец всему, за что они боролись. Но она помогала убивать женщин и детей, и теперь, возможно, она сможет остановить убийства.
  
  Внезапно зазвонил телефон. На секунду все повернулись, не сводя глаз с телефона. Звонки были похожи на звон будильника.
  
  “Подними это”, - сказал Роберт Мэлу. “Ты хочешь быть лидером. Подними это”.
  
  Мэл подошел. Четыре, пять гудков. Наконец он снял трубку.
  
  Он прислушался на секунду. На его лице не отразилось страха или удивления. Он даже назвал им свое имя. “Стивен Хардуэй”, - сказал он с гордостью.
  
  Затем он долго слушал. “Я слышу вас”, - ответил он. Он положил трубку, сглотнул и огляделся. “Они говорят, что у нас есть этот единственный шанс. Всем, кто хочет уйти, вам лучше уйти сейчас ”.
  
  В комнате стояла гробовая тишина. Роберт у окна. Джулия, прижавшаяся спиной к стене. Мэл, наконец-то казавшаяся шокированной и не нашедшей ответов. Мишель хотелось плакать из-за того, что она навлекла это на них.
  
  “Ну, они не поднимают на меня руки”, - сказал Роберт. Он поднял свою автоматическую винтовку, стоя спиной к кухонной двери и разглядывая фургон, припаркованный на подъездной дорожке.
  
  Он подмигнул, что-то вроде молчаливого прощания. Затем он рывком распахнул дверь и выбежал из дома.
  
  Примерно в четырех футах от фургона он поднял пистолет, выпустив длинную очередь в направлении полиции. Раздалось два громких хлопка. Всего два. Роберт остановился как вкопанный. Он развернулся, на его лице было удивленное выражение, на груди расширялись багровые пятна.
  
  “Роберт!” Джулия закричала. Она просунула дуло своего пистолета через переднее стекло и начала бешеную стрельбу. Затем ее отбросило назад, и она больше не двигалась.
  
  Внезапно черная канистра вылетела из переднего окна. Начал вытекать газ. Затем еще одна черная канистра. Жгучее, горькое облако начало окутывать комнату, разрывая легкие Мишель.
  
  “О, Мэл”, - воскликнула она. Она посмотрела на него. Он стоял там, теперь на его лице не было страха.
  
  В руках он держал портативный телефон.
  
  “Я туда не пойду”, - сказал он.
  
  “Я тоже”. Она покачала головой.
  
  “Ты действительно храбрая маленькая девочка”. Мэл улыбнулась.
  
  Она смотрела, как он набирает четырехзначный номер. Секунду спустя она услышала звонок. Он исходил из чемодана.
  
  Затем второй звонок.
  
  Третья...
  
  “Запомни”, - Мэл перевел дыхание, - “без сока, без подталкивания. Верно, Мишель?”
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 98
  
  КОГДА ДОМ ВЗОРВАЛСЯ, мы сидели на корточках под прикрытием черно-белого, всего в сотне футов от нас.
  
  Были яркие оранжевые вспышки, когда взорвались окна. Затем дом, казалось, оторвался от фундамента, огненное облако разорвало все здание на части через крышу.
  
  “Ложись!” Крикнул Молинари. “Всем лечь!”
  
  Взрывная волна отбросила нас назад. Я опустил Синди, которая стояла рядом со мной, на землю, прикрывая ее от силы взрыва и ливня обломков.
  
  Мы лежали там, когда над нами пронесся обжигающий порыв ветра. Несколько возгласов “Срань господня” и “Ты в порядке?”
  
  Мы медленно поднялись. “О, Боже...” - простонала Синди.
  
  Там, где секунду назад стоял дом из белой вагонки, теперь были только дым, огонь и воронка от взорванных стен.
  
  “Мишель”, - пробормотала Синди. “Давай, Мишель”.
  
  Мы наблюдали, как разгорается огонь, когда ветер раздувал пламя. Никто не вышел. Никто не смог бы пережить такой взрыв.
  
  Завыли сирены. Воздух наполнился неистовыми радиопередачами. Я слышал, как копы кричали в рации: “У нас крупный взрыв на Седьмой улице, семь двадцать два ...”
  
  “Может быть, ее там не было”. Синди покачала головой, все еще глядя на разрушенный дом.
  
  Я обнял ее одной рукой. “Они убили Джилл, Синди”.
  
  Позже, после того, как пожарные команды потушили пламя до дымящихся углей, а бригады скорой помощи ходили вокруг, помечая обугленные останки, я сама разобралась с обломками.
  
  Теперь все закончилось? Угроза миновала? Сколько их там было? Я не знал. Выглядело как четверо или пятеро. Хардэвей, вероятно, был мертв. Чарльз Данко тоже был там? Августовские шпионы?
  
  Прибыла Клэр. Она стояла на коленях над накрытыми телами, но части тела были сожжены почти до неузнаваемости.
  
  “Я ищу белого мужчину, ” сказал я ей, “ около пятидесяти”.
  
  “Насколько я могу судить, их, похоже, четверо”, - сказала она. “Чернокожий мужчина, которого застрелили на подъездной дорожке. Еще трое внутри. Две из них женщины, Линдси”.
  
  Ко мне подошел Джо Молинари. Он сообщал Washing-ton последние новости о том, что только что произошло. “Ты в порядке?” он спросил.
  
  “Это еще не конец”, - сказала я, кивая на помеченные холмики.
  
  “Данко?” Он пожал плечами. “Это нам должны будут сказать медики. В любом случае, его сеть отключена, его сотовый. Устройство тоже. Что он теперь может сделать?”
  
  Среди обломков я кое-что заметила - заколку. В ней было что-то почти забавное. Я наклонилась и подняла ее.
  
  “Да будет услышан глас народа”, - сказала я Молинари, протягивая заколку.
  
  На нем был символ мира.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 99
  
  ЧАРЛЬЗ ДАНКО бесцельно бродил по улицам Сан-Франциско и думал о том, что только что произошло в Беркли, где его друзья погибли за правое дело, погибли как мученики, точно так же, как Уильям давным-давно.
  
  Я мог бы убить много людей прямо сейчас. Прямо здесь.
  
  Он знал, что может взбеситься, и они не поймают его в течение нескольких часов, может быть, дольше, если он соберется с мыслями, если он все продумает - если он будет осторожным убийцей.
  
  Ты мертв, ловкий молодой бизнесмен в своем дорогом черном на черном наряде.
  
  Ты тоже мертва, белокурая модница.
  
  Ты. И ты. Ты! Ты! Вы четверо резвящихся засранцев-приятелей!
  
  Боже, было бы так легко дать выход своей ярости сейчас.
  
  Полиция, ФБР, они были жалки в своей работе по “защите” людей.
  
  У них все было не так, не так ли?
  
  Они не понимали, что речь может идти о справедливости и мести. Эти две концепции были идеально совместимы; они могли идти рука об руку. Он шел по стопам своего брата Уильяма, чтя вдохновенную мечту своего погибшего брата, и в то же время он мстил Уильяму. Две причины были лучше, чем одна. В два раза больше мотивации; в два раза больше гнева.
  
  Лица, мимо которых он проходил, дорогая одежда, абсурдные магазины, все начинало расплываться перед его глазами - все они были виновны. Виновна была вся страна.
  
  Однако они этого не поняли. Пока нет.
  
  Война была прямо здесь, на их золотых улицах - война должна была здесь остаться.
  
  Никто больше не мог это остановить.
  
  Солдат всегда было бы больше.
  
  В конце концов, он и был таким, простым солдатом.
  
  Он остановился у телефона-автомата и сделал два звонка.
  
  Первый - другому солдату.
  
  Вторая - его наставнику, человеку, который продумал все, в том числе и то, как его использовать.
  
  Чарльз Данко принял решение: завтрашний день был для террора.
  
  Ничего не изменилось.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 100
  
  На СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ встречи G-8 должны были начаться, как и планировалось изначально. Сторонники жесткой линии, крутые парни в Вашингтоне, хотели, чтобы все было именно так. Да будет так.
  
  Разбирательство было назначено на ту ночь, на прием в галерее Родена во Дворце Ордена Почетного легиона с видом на мост Золотые ворота.
  
  Его организатором должен был стать Элдридж Нил, один из самых уважаемых афроамериканцев в стране, нынешний вице-президент. Вся имеющаяся униформа была выделена для охраны в местах проведения мероприятий и вдоль маршрутов. Каждое удостоверение личности будет проверено трижды, каждый мусорный бак и вентиляционное отверстие обнюханы собаками, ищущими взрывчатку.
  
  Но Данко все еще был на свободе.
  
  И Карл Данко все еще был единственной ниточкой к его сыну, которая у меня была.
  
  Я поехала обратно в Сакраменто, пока остальные сотрудники департамента готовились к празднованию G-8. Карл Данко, казалось, был удивлен, увидев меня снова. “Думал, что сегодня вы получите что-то вроде Медали Почета. Убийство маленьких детей, похоже, вошло у вас в привычку. Итак, почему вы здесь?”
  
  “Твой сын”, - сказала я ему.
  
  “Мой сын мертв”.
  
  Но Данко вздохнул и впустил меня. Я последовал за ним обратно в
  
  его логово. Там горел огонь. Он опустился на колени и раздул пламя, затем сел в мягкое кресло. "Как я уже говорил вам раньше, время поговорить об Уильяме было
  
  тридцать лет назад. “ ”Не Билли“, - сказал я. ”Чарльз“. Данко, казалось, колебался. ”Я сказал ребятам из федеральной службы ...“ ”Мы знаем“, - прервал я его на полуслове. ”Мы знаем
  
  его послужной список, мистер Данко. Мы знаем, что он не мертв ".
  
  Старик зарычал: “Вы, люди, не остановитесь, не так ли? Сначала Уильям, теперь Чарли. Идите забирайте свои медали, лейтенант. Вы поймали своих убийц. Что заставляет тебя думать, что ты можешь прийти сюда и сказать мне, что Чарли жив?”
  
  “Джордж Бенгосян”, - ответила я.
  
  “Кто?”
  
  "Джордж Бенгосян. Вторая жертва. Он знал Билли
  
  там, в Беркли. Более чем знал его, мистер Данко. Именно он сдал вашего сына. “ Данко поерзал в своем мягком кресле. ”Что это должно означать?"
  
  “А Фрэнк Сеймур? Он был убит во время взрыва в Ринкон-центре на днях. Сеймур был ведущим агентом в рейде на Хоуп-стрит, в результате которого погиб ваш сын. Чарльз на свободе. Он убивает невинных людей, мистер Данко. Я думаю, он сошел с ума. Я думаю, вы тоже ”.
  
  Старик глубоко вздохнул. Он уставился в огонь, затем встал и подошел к письменному столу. Он достал пачку писем из нижнего ящика. Бросил их передо мной на кофейный столик.
  
  “Я не лгал. Мой сын был для меня мертв. Я видел его однажды, пять минут на углу улицы в Сиэтле, за последние тридцать лет. Несколько лет назад начали поступать эти письма. Раз в год, в мой день рождения ”.
  
  Господи, я все это время был прав. Чарльз Данко был жив....
  
  Я взяла письма и начала их разбирать.
  
  Старик пожал плечами. “Полагаю, он преподает в колледже или что-то в этом роде”.
  
  Я осмотрел конверты; обратных адресов нет. Но последние четыре были отправлены с севера. Портленд, штат Орегон. Один - совсем недавно, 7 января, четыре месяца назад.
  
  Портленд.
  
  У меня в голове промелькнула мысль. Это не могло быть случайным совпадением. Стивен Хардуэй учился в колледже в Портленде. Рид. Я оглянулся на старика. “Вы говорите, он преподает? Преподает где?”
  
  Он покачал головой. “Не знаю”.
  
  Но я знал. Внезапно я понял с неизбежной ясностью.
  
  Данко был в Риде, не так ли? Все это время он преподавал там в колледже.
  
  Так он и познакомился со Стивеном Хардуэем.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 101
  
  Меня СОЕДИНИЛИ с Молинари во Дворце Ордена Почетного легиона. До приема у вице-президента оставалось меньше двух часов. Большая восьмерка началась.
  
  “Кажется, я знаю, где Данко”, - рявкнула я в телефонную трубку. “Он в колледже Рид. В Портленде. Он там преподаватель. Джо, в Риде учился Стивен Хардуэй. Все сходится.”
  
  Молинари сказал мне, что отправит команду ФБР в колледж, пока я возвращаюсь в город. Всю дорогу у меня были мигалки и сирена. К югу от Вальехо я больше не мог ждать. Я набрал общий номер Рид.
  
  Я представилась оператору, и меня соединили с деканом академических исследований, неким Майклом Пикоттом. Агенты ФБР из офиса в Портленде прибыли, когда он поднялся на линию.
  
  “Нам отчаянно нужно найти одного из ваших профессоров. Это чрезвычайная ситуация”, - сказала я декану. “У меня нет имени или описания. Его настоящее имя Чарльз Данко. Ему было бы примерно пятьдесят лет.”
  
  “Д-Данко?” Пикотт запнулся. “Никто по имени Данко не связан с колледжем. У нас есть несколько профессоров за пятьдесят, включая меня”.
  
  Я становилась все более раздраженной и нетерпеливой. “У вас есть факс?” Спросила я. “Номер факса, который я могу получить?”
  
  Я связался по рации с офисом и соединил Лоррейн с линией. Я сказал ей найти плакат с Чарльзом Данко, разыскиваемым ФБР в семидесятых. Сходство все еще может быть. Декан Пикотт перевел меня в режим ожидания, когда пришел факс.
  
  Я приближался к Бэй-Бридж; Международный аэропорт Сан-Франциско находился всего в двадцати минутах езды. Я подумал, что мог бы сам слетать в Портленд. Может быть, мне стоит сесть на самолет и улететь в Рид прямо сейчас.
  
  “Хорошо, у меня это есть”, - сказал декан, возвращаясь к разговору. “Это объявление о розыске ...”
  
  “Посмотрите на это внимательно”, - сказал я. “Пожалуйста... Вы узнаете это лицо?”
  
  “Боже мой ...”, - декан, казалось, задыхался.
  
  “Кто он? Мне нужно имя!” - Крикнула я в трубку. Я почувствовала, что Пикотт колеблется. Возможно, он выдал коллегу, даже друга.
  
  Я съехала с моста в Сан-Франциско на Харрисон-стрит. “Дин Пикотт, пожалуйста...Мне нужно имя! На карту поставлены жизни ”.
  
  “Станзер”, - наконец сказал декан. “Похоже на Джеффри Станзера. Я почти уверен”.
  
  Я вытащила ручку и торопливо нацарапала название. Jeffrey Stanzer. Станзером был Данко!
  
  Данко был августейшим шпионом. И он все еще был на свободе.
  
  “Где нам его найти?” Спросил я. “В колледже сейчас агенты ФБР. Нам нужен адрес Станзер прямо сейчас”.
  
  Пикотт снова заколебался. “Профессор Станцер - уважаемый член нашего факультета”.
  
  Я остановилась на обочине улицы. “Вы должны указать нам конкретное место, где мы можем найти Джеффри Станзера. Это расследование убийства! Станзер - убийца. Он собирается убить снова ”.
  
  Декан выдохнул. “Вы сказали, что звонили из Сан-Франциско?”
  
  “Да”.
  
  Последовала пауза. “Он там, внизу, с вами.... Джеффри Станзер выступает на встрече G-8. Я думаю, это запланировано на сегодняшний вечер”.
  
  Боже мой, Данко собирался убить там всех.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 102
  
  ЧАРЛЬЗ ДАНКО СТОЯЛ среди ярких огней возле Дворца Почетного легиона, и его тело дрожало от волнения и предвкушения. Это была его ночь. Он собирался стать знаменитым, как и его брат Уильям.
  
  Любой, кто думал, что знает его, был бы удивлен, если бы он выступал сегодня вечером в Сан-Франциско. Джеффри Станзер провел годы в уединенной академической жизни, тщательно избегая общественного внимания. Скрываясь от полиции.
  
  Но сегодня вечером он собирался совершить нечто гораздо более смелое, чем произнести какую-то скучную речь. Все теории и анализы сейчас ничего не значили. Сегодня вечером он перепишет историю.
  
  Каждый полицейский в Сан-Франциско искал его, Августейшие шпионы. И смех был в том, что они впустили его - прямо через парадную дверь!
  
  Его пробрал озноб. Он крепко прижал портфель к своему мятому смокингу. Внутри была его речь, анализ влияния вложенного иностранного капитала на рынки труда Третьего мира. Некоторые могли бы сказать, что это дело его жизни. Но что кто-нибудь на самом деле знал о нем? Ничего. Даже его имени.
  
  Впереди агенты службы безопасности, одетые в смокинги и вечерние платья, шарили по карманам и сумочкам экономистов и жен послов - самонадеянных функционеров, которые стекались на подобные мероприятия.
  
  Я мог бы убить их всех, думал он. А почему бы и нет? Они пришли, чтобы поделить мир, наложить свой экономический отпечаток на тех, кто не мог конкурировать или даже сопротивляться. Кровопийцы, подумал он. Уродливые, презренные человеческие существа. Каждый здесь заслуживает смерти. Точно так же, как Лайтауэр и Бенгосиан.
  
  Очередь дошла до актерского состава "Мыслителя" Родена. Еще один нервный трепет пробежал рябью по его конечностям. Наконец, Данко вручил свое специальное VIP-приглашение привлекательной женщине, одетой в черное вечернее платье. Вероятно, из ФБР. Без сомнения, у нее под платьем был пристегнут "Глок". Телки с членами, подумал Данко.
  
  “Добрый вечер, сэр”, - сказала она и сверила его имя со списком. “Приносим извинения за любые неудобства, профессор Станцер, но могу я попросить вас передать ваше дело службе безопасности?”
  
  “Конечно. Впрочем, это всего лишь моя речь”, - сказал Данко, передавая ей свой портфель, как любой нервный академик. Он вытянул руки, в то время как охранник водил жезлом металлоискателя вверх и вниз по его телу.
  
  Охранник пошарил у себя под курткой. “Что это?” - спросил он. Данко извлек маленькую пластиковую канистру. На ней была этикетка с лекарством и выписанный ему рецепт. Канистра была еще одним шедевром Стивена Хардуэя. Бедный мертвый Стивен. Бедные Джулия, Роберт и Мишель. Солдаты. Такие же, как он.
  
  “От моей астмы”, - сказал Данко. Он слегка кашлянул и указал на свою грудь. “Провентил. Всегда нуждаюсь в нем перед выступлением. У меня даже есть запасной вариант”.
  
  Охранник мгновение рассматривал это. На самом деле, это было здорово. Они со Стивеном усовершенствовали контейнер. Кому нужны были пистолеты и бомбы, когда весь ужас в мире был прямо у него на ладони.
  
  Уильям был бы горд!
  
  “Вы можете заходить внутрь, сэр”. Охранник, наконец, махнул Чарльзу Данко рукой, пропуская его вперед. “Спокойной ночи”.
  
  “О, я планирую”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 103
  
  Я ВЫСТРЕЛИЛА В СВОЙ "ЭКСПЛОРЕР", проскочив на красный свет на Несс, направляясь в сторону Гири. Дворец Почетного легиона находился совсем рядом, в Лэндс-Энде. Даже без пробок я была в десяти минутах езды.
  
  Я набрала номер Молинари. Его мобильный телефон не принимал.
  
  Я пытался дозвониться до шефа. Ответил один из его помощников и сказал, что он был в толпе. “Вице-президент входит в комнату в этот самый момент”, - сказал он. “Вот он”.
  
  “Послушай меня!” - Крикнул я, сворачивая с ревущей сиреной в расходящийся поток машин. “Я хочу, чтобы ты нашел Траччио или Моли-нари, кого бы ты ни увидел первым. Приложи этот телефон к их уху. Это чрезвычайное положение в стране. Мне плевать, с кем, черт возьми, они разговаривают! Уходи! Сейчас же!”
  
  Мои глаза метнулись к часам на приборной панели. Бомба могла взорваться в любой момент. Все, что у нас было, - это сходство тридцатилетней давности, позволяющее идентифицировать Чарльза Данко. Я не была уверена, что смогу сама его выделить.
  
  Минута тянулась очень медленно. Затем в моем мобильном телефоне снова раздался треск голоса. Молинари. Наконец-то.
  
  “Джо, ” сказал я в трубку, “ просто послушай, пожалуйста. Чарльз Данко там! Прямо сейчас! Его зовут Джеффри Станзер. Он выступающий на конференции. Я буду там примерно через три минуты. Схвати его, Джо!”
  
  Мы быстро обсудили плюсы и минусы того, чтобы опустошить Дворец или сделать какое-нибудь предупреждающее объявление, используя имя Станзер. Молинари решил против. При первом признаке тревоги он мог решить осуществить то, что планировал.
  
  Наконец я свернул на Тридцать четвертую, в парк, затем вверх по холму к Ордену Почетного легиона. Парк был оцеплен демонстрантами. Путь преграждали баррикады.
  
  Патрульные проверяли удостоверения личности. Я опустила водительское стекло и протянула свой щит, нажимая на клаксон так сильно, как только могла.
  
  Наконец-то я смогла проехать по узкой полосе из растянутых лимузинов и полицейских машин, которая вела к главному кольцу Дворца. Я бросила "Эксплорер" перед дугообразными воротами с колоннами. Начал убегать. Я продолжал натыкаться на федералов, передающих по рации, показывая свой значок. “Пропустите меня!”
  
  Наконец я протолкнулась внутрь главного здания. Залы были битком набиты - государственные деятели, высокопоставленные лица.
  
  Я заметил Молинари, отдающего приказы в портативную рацию. Я подбежал к нему. “Он здесь”, - сказал он. “Его имя отмечено в списке гостей. Он уже внутри ”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 104
  
  Повсюду БЫЛИ ПОСЛЫ, члены кабинета министров, лидеры бизнеса, они болтали в толпе, потягивая шампанское. В любую секунду могла взорваться бомба. Вице-президента перевозили в безопасное место. Но Чарльз Данко мог быть где угодно. Что у него было на уме, одному Богу известно. Мы даже не знали, как этот ублюдок выглядит сейчас!
  
  Молинари протянул мне рацию, подключенную к его частоте. “У меня есть список разыскиваемых. Я пойду налево. Оставайся на связи со мной, Линдси. Сегодня вечером героев нет ”. Я начал пробираться сквозь толпу. В своем воображении я нарисовал образ Чарльза Данко тридцатилетней давности и перенес его на каждое лицо, которое видел. Я пожалела, что не попросила декана Рида дать мне какое-нибудь текущее описание. Все произошло слишком быстро. Все по-прежнему происходило слишком быстро.
  
  Где ты, Данко, сукин ты сын?
  
  “Я обыскиваю главную комнату”, - сказала я в рацию. “Я его не вижу”.
  
  “Я здесь, в пристройке”, - ответил Молинари. “Пока ничего. Но он здесь”.
  
  Я пристально вглядывалась в каждое лицо. Нашим единственным преимуществом было то, что он не знал, что мы знали. Несколько федералов тихо сопровождали людей к выходу. Мы не могли вызвать панику и выдать себя.
  
  Но я нигде его не видел. Где был Данко? Что он планировал сегодня вечером? Это должно было быть что-то серьезное - он сам был здесь.
  
  “Я направляюсь к Роденам”, - сказала я Молинари. Вокруг меня были большие, узнаваемые бронзовые статуи на мраморных пьедесталах, и люди, потягивающие шампанское. Я наткнулся на толпу, собравшуюся возле одной из статуй.
  
  “Что здесь происходит?” Я спросил женщину в черном платье.
  
  “Вице-президент”, - сказала она. “Он должен прибыть с минуты на минуту”. Вице-президента увезли, но никому не сказали. Эти люди толпились вокруг, ожидая представления. Был бы Данко тоже здесь?
  
  Я просмотрела очередь, лицом к лицу.
  
  Я увидела высокого, худого мужчину, лысеющего на макушке. У него был высокий лоб. Близко посаженные узкие глаза. Рука в кармане его куртки. Я почувствовала холодное пятно в центре моей груди.
  
  Я заметил сходство с фотографией тридцатилетней давности. Вокруг толпились люди, загораживая мне обзор. Но ошибки быть не могло - Чарльз Данко был копией своего отца.
  
  Я отвернул голову и заговорил в свою портативную рацию. “Я нашел его! Джо, он здесь”.
  
  Данко стоял в очереди на встречу с вице-президентом. Мое сердце бешено колотилось. Его левая рука все еще была в кармане куртки. Держал ли он какой-нибудь детонатор? Как он мог пронести это сюда?
  
  “Я в комнате с Роденами. Джо, я смотрю прямо на него”.
  
  Молинари сказал: “Оставайся там. Я иду. Не рискуй”.
  
  Внезапно взгляд Данко переместился на меня. Я не знала, видел ли он меня по телевизору в рамках расследования, или у меня на лице было написано “коп”. Каким-то образом он, казалось, знал. Наши взгляды встретились.
  
  Я видел, как он вышел из очереди, в которой стоял. Он не сводил с меня глаз.
  
  Я сделал шаг к нему. Расстегнул куртку, чтобы достать пистолет. По меньшей мере дюжина человек преграждали мне путь. Мне нужно было пройти. Я всего на секунду потерял Данко из виду. Не более того.
  
  Когда проем снова опустел, Данко там уже не было.
  
  Белый кролик снова исчез.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 105
  
  Я ПРОТОЛКАЛСЯ туда, где он стоял несколько секунд назад. Исчез! Я осмотрел комнату. “Я потерял его”, - выплюнул я в рацию. “Должно быть, он нырнул в толпу. Сукин сын!” Без всякой на то причины я злилась на себя.
  
  Я нигде не видел Чарльза Данко. Все мужчины были одеты в смокинги и выглядели одинаково. И все эти люди подвергались опасности, возможно, даже смерти.
  
  Я пробилась через баррикаду и побежала по длинному коридору, который вел в закрытую часть музея. По-прежнему никаких признаков Данко. Я побежала обратно в главный бальный зал и столкнулась с Молинари.
  
  “Он здесь. Я знаю, что он здесь, Джо. Это его момент”.
  
  Молинари кивнул и передал по рации, что никто ни при каких обстоятельствах не должен покидать здание. Я подумала, что если бы там сработало какое-нибудь устройство, со всеми этими людьми, это было бы полной катастрофой. Я бы тоже умерла. И Молинари. Это было бы хуже, чем в Центре Ринкон.
  
  Где ты, Данко?
  
  Затем я снова мельком увидела его. В любом случае, я так и подумала. Я указала на высокого лысеющего мужчину. Он удалялся от нас, ныряя в толпу и выбираясь из нее. “Это он!”
  
  “Данко!” - Закричал я, вытаскивая свой "Глок" из наплечной кобуры. “Данко! Остановись!”
  
  Толпа расступилась достаточно, чтобы я увидела, как он вынул руку из кармана куртки. Он снова поймал мой взгляд - и затем улыбнулся мне. Что, черт возьми, у него было?
  
  “Полиция!” Крикнул Молинари. “Всем лечь!”
  
  Пальцы Чарльза Данко что-то сжимали. Я не мог сказать, был ли это пистолет или, может быть, детонатор.
  
  Затем я увидела это - пластиковую канистру в его руке. Что, черт возьми, это было? Он поднял руку, и я бросилась в атаку. Другого выбора не было.
  
  Секундой позже я врезалась в Чарльза Данко, схватив его за руку, надеясь, что канистра вырвется. Я вцепилась в его руку, отчаянно пытаясь высвободить канистру. Я не мог сдвинуть это с места.
  
  Я услышал, как он застонал от боли, увидел, как он поворачивает ко мне баллончик. Прямо у моего лица.
  
  Молинари был с другой стороны от Данко, пытаясь повалить и его. “Отойди от него!” Я слышал, как он кричал на меня. Канистра снова повернулась - в сторону Молинари. Все произошло быстро, всего за несколько секунд.
  
  Я держал Данко за руку. У меня был некоторый рычаг давления. Я пытался сломать ему руку.
  
  Он повернулся ко мне, и наши глаза встретились. Я никогда не чувствовала такой ненависти, такой холодности. “Ублюдок!” Я закричала ему в лицо.
  
  “Помни о Джилл!”
  
  В эту секунду я сжала баллончик.
  
  Ему в лицо попал аэрозоль. Очень близко. Данко закашлялся, задыхаясь. Его лицо исказилось в маску ужаса. Теперь он был у других агентов. Они оттащили его от меня.
  
  Данко тяжело дышал. Он все еще кашлял, как будто мог выплюнуть яд из легких.
  
  “Все кончено”, - выдохнула я. “С тобой все кончено. С тобой покончено. Ты проиграл, придурок”.
  
  Его глаза рассеянно улыбались. Он жестом подозвал меня ближе. “Это никогда не закончится, дурочка. Всегда найдется другой солдат”.
  
  Именно тогда я услышала выстрелы и поняла, какой я была дурой.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 106
  
  МЫ ВЫБЕЖАЛИ во внутренний двор, откуда доносились выстрелы. Джо Молинари и я протолкались сквозь толпу. Люди ахали, некоторые начали плакать.
  
  Я не мог видеть, что произошло, а потом смог. И я пожалел, что сделал это.
  
  Элдридж Нил лежал на спине, на его белой рубашке расползалось багровое пятно. Кто-то застрелил вице-президента Соединенных Штатов. Боже мой, только не еще одна американская трагедия, подобная этой.
  
  Агенты секретной службы удерживали женщину; ей не могло быть намного больше восемнадцати или девятилетнего подростка. Вьющиеся рыжие волосы. Она кричала на вице-президента, бессвязно рассказывая о детях, которых продают в рабство в Судане; о СПИДе, убивающем миллионы в Африке; о корпоративных военных преступлениях в Ираке и Сирии. Должно быть, она ждала Нила, когда его выводили из главного зала.
  
  Внезапно я узнал девушку. Я видел ее раньше, в офисе Роджера Лемуза. Девушка, которая показала мне палец, когда я сказал ей уйти. Черт возьми, она была всего лишь ребенком.
  
  Джо Молинари отпустил мою руку и бросился на помощь вице-президенту. Ругающуюся, кричащую девушку оттащили. Тем временем машина скорой помощи въехала прямо во двор. Выскочили медики скорой помощи и начали ухаживать за вице-президентом Нилом.
  
  Чарльз Данко спланировал это?
  
  Знал ли он, что мы вышли на него?
  
  Было ли это подстроено? Зная, что воцарится хаос, если мы его поймаем? Что он сказал? Всегда есть другой солдат.
  
  Это было самое страшное из всего. Я знала, что Данко был прав.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 107
  
  Я должна БЫЛА ПОЕХАТЬ в больницу на обследование, но я не стала этого делать. Пока нет. Джо Молинари и я пошли с рыжеволосой девушкой обратно в Холл. Мы допрашивали Аннет Брейлинг в течение нескольких часов, а затем эта революционерка, эта террористка, этот человек, который мог хладнокровно застрелить вице-президента, она раскололась.
  
  Аннет Брейлинг рассказала нам все, что нам нужно было знать, и даже больше, о заговоре во Дворце Почетного легиона.
  
  Было четыре часа утра, когда мы прибыли в престижный район Кенсингтона, в паре городков от Беркли. Там стояло по меньшей мере полдюжины патрульных машин, и все были хорошо вооружены. Улица проходила среди холмов, и из нее открывался вид на водохранилище Сан-Пабло. Очень красиво, удивительно шикарно. Не похоже, чтобы здесь могло случиться что-то плохое.
  
  “Он живет хорошо”, - сказал Молинари, но это было все для светской беседы. “Давайте мы с вами окажем честь”.
  
  Входную дверь открыл профессор романских языков имени Лэнса Харта Роджер Лемуз. На нем был махровый халат, а его вьющиеся черные волосы были в беспорядке. Его глаза были стеклянными и красными, и я подумала, пил ли он в ту ночь, праздновал ли Лемуз.
  
  “Мадам инспектор”, - сказал он хриплым шепотом, - “вы начинаете злоупотреблять своим гостеприимством. Сейчас четыре часа утра, это мой дом”.
  
  Я не потрудился обменяться неприятностями с Лемуз, как и Молинари. “Вы арестованы за сговор с целью совершения убийства”, - сказал он, затем протиснулся внутрь.
  
  Появились жена и двое детей Лемуза, вошедшие в гостиную следом за ним, что было прискорбно. Мальчику было не больше двенадцати, девочке еще младше. Молинари и я убрали наши пистолеты в кобуры.
  
  “Чарльз Данко мертв”, - сказала я Лемуз. “Молодая женщина, которую вы знаете по имени Аннет Брейлинг, обвинила вас в убийстве Джилл Бернхардт, во всех убийствах, Лемуз. Она сказала нам, что именно вы организовали ячейку Стивена Хардуэя. Вы доставили Джулию Марр и Роберта Грина в камеру. И вы контролировали Чарльза Данко - вы знали, как нажимать на его кнопки. Его гнев кипел тридцать лет, но ты заставил Данко действовать в соответствии с ним. Он был твоей марионеткой ”.
  
  Лемуз рассмеялась мне в лицо. “Я не знаю никого из этих людей. Ну, мисс Брейлинг была моей студенткой. Однако она бросила университет. Это огромная ошибка, и я прямо сейчас позвоню своему адвокату, если ты не уйдешь ”.
  
  “Вы арестованы”, - сказал Джо Молинари, делая очевидное официальным. “Хотите услышать о ваших правах, профессор? Я хочу зачитать их вам”.
  
  Лемуз улыбнулась, и это было странно и жутко. “Вы все еще не понимаете, не так ли? Никто из вас. Вот почему вы обречены. Однажды вся ваша страна рухнет. Это уже происходит ”.
  
  “Почему бы тебе не объяснить, что мы упускаем?” Я выплюнула в него эти слова.
  
  Он кивнул, затем Лемуз повернулся к своей семье. “Вы упускаете это”. Его маленький сын держал пистолет, и было очевидно, что он знал, как им пользоваться. Глаза мальчика были такими же холодными, как у его отца.
  
  “Я убью вас обоих”, - сказал он. “Это доставит мне удовольствие”.
  
  “Армия, которая строится против вас, огромна, их дело правое. Женщины, дети, так много солдат, мадам инспектор. Подумайте об этом. Третья мировая война - она началась”.
  
  Лемуз спокойно подошел к своей семье и забрал пистолет у своего сына. Он держал его направленным на нас. Затем он поцеловал свою жену, свою дочь, своего сына. Поцелуи были нежными и сердечными. В глазах его жены стояли слезы. Лемуз что-то прошептал каждой из них.
  
  Он попятился из гостиной; затем мы услышали удаляющиеся шаги. Где-то в доме хлопнула дверь. Как он мог надеяться сбежать?
  
  В доме громко прозвучал выстрел.
  
  Молинари и я побежали в том направлении.
  
  Мы нашли его в спальне - он покончил с собой, выпустив одну пулю в правый висок.
  
  Его жена и дети начали причитать в соседней комнате.
  
  Так много солдат, я тут подумал. Это не прекратится, не так ли? Эта Третья мировая война.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 108
  
  ЧАРЛЬЗ ДАНКО не распылял на меня рицин. Именно это говорили врачи, нависавшие надо мной все утро в токсикологическом отделении Министерства обороны.
  
  И вице-президент не собирался умирать. Ходили слухи, что они держали его двумя этажами ниже меня, что он даже разговаривал по телефону со своим боссом в Вашингтоне.
  
  Я провела несколько часов с лабиринтом трубок и проводов, торчащих из меня, мониторы показывали результаты сканирования моей крови и грудной клетки. Содержимое баллончика Данко было идентифицировано как рицин. Достаточно, чтобы убить сотни людей, если бы он остался незамеченным. В легких Данко был рицин, и он должен был умереть. Мне не было жаль это слышать.
  
  Около полудня мне позвонил президент, как в "президенте". Они приставили телефон к моему уху, и в своем оцепенении я вспомнил, что слышал слово "герой" примерно шесть раз. Президент даже сказал, что с нетерпением ждет возможности поблагодарить меня лично. Я пошутил, что, возможно, нам следует подождать, пока спадет токсичное свечение.
  
  Когда я открыла глаза после дремоты, Джо Молинари сидел на углу моей кровати.
  
  Он улыбнулся. “Привет. Мне показалось, я сказал `никаких героев!”
  
  Я тоже моргнула и улыбнулась, немного более неуверенно, чем торжествующая, смущенная трубками и мониторами.
  
  “Хорошая новость, ” сказал он, подмигнув, - врачи говорят, что с тобой все в порядке. Они просто продержат тебя для наблюдения еще несколько часов. Там тебя ждет армада прессы ”.
  
  “Плохие новости?” Спросила я хрипло.
  
  “Кому-то придется научить тебя одеваться для этих фотосессий”.
  
  “Новый модный образ”. Я выдавила улыбку в ответ.
  
  Я заметила, что у него через руку был перекинут плащ, а одет он был в темно-синий костюм в елочку, в котором я увидела его в первый раз. Это был очень красивый костюм, и он хорошо его носил.
  
  “Вице-президент выздоравливает. Сегодня вечером я возвращаюсь в Вашингтон”.
  
  Все, что я мог сделать, это кивнуть. “Хорошо...”
  
  “Нет”, - он покачал головой, придвигаясь ближе, - “это не нормально. Потому что это не то, чего я хочу”.
  
  “Мы оба знали, что это произойдет”, - сказала я, пытаясь быть сильной. “У тебя есть работа. Стажеры ...”
  
  Молинари нахмурился. “Ты достаточно храбра, чтобы преследовать мужчину, держащего в руках баллончик со смертельным ядом, но ты не готова отстаивать то, чего хочешь”.
  
  Я почувствовала, как из уголка моего глаза выкатилась слеза. “Я не знаю, чего я хочу, прямо сейчас”.
  
  Молинари опустил свой плащ, затем придвинулся ближе и приложил руку к моей щеке, смахивая слезу. “Я думаю, тебе нужно немного времени. Ты должна решить, когда все успокоится, готова ли ты впустить кого-то. Как отношения, Линдси.”
  
  Он взял меня за руку. “Меня зовут Джо, Линдси. Не Молинари или заместитель директора, подмигивай, подмигивай. И я говорю о тебе и обо мне. И не пытайся отшутиться, потому что тебе уже причиняли боль раньше. Или потому что ты потеряла действительно близкого друга. Я знаю, это тебя разочарует, Линдси, но ты имеешь право быть счастливой. Ты знаешь, что я имею в виду. Называй меня старомодным ”. Он улыбнулся.
  
  “Старомодно”, - сказала я, делая именно то, в чем он меня обвинил, отпуская шутки, когда я должна была быть серьезной.
  
  Что-то застряло внутри меня, как, казалось, всегда застряло, когда я хотела сказать то, что было у меня на сердце. “Итак, как часто ты бываешь здесь?”
  
  “Выступления, конференции по вопросам безопасности ... с учетом пары национальных кризисов ...”
  
  Я засмеялся. “Мы не можем удержаться от шуток, ни одна из нас”.
  
  Молинари вздохнул. “Даже ты, должно быть, уже знаешь это к настоящему времени: Я не один из придурков, Линдси. Это может сработать. Следующий шаг за тобой. Ты должен сделать шаг, чтобы попытаться ”.
  
  Он встал и провел рукой по моим волосам. “Врачи заверили меня, что это совершенно безопасно”. Он улыбнулся, затем наклонился и запечатлел поцелуй на моих губах. Его губы были мягкими, и мои, потрескавшиеся и сухие с ночи, прижались к ним. Я пыталась показать ему, что я чувствовала, зная, что была бы сумасшедшей, если бы не сказала ему и не позволила ему выйти за эту дверь.
  
  Джо Молинари встал и перекинул плащ через руку. “Для меня было привилегией познакомиться с тобой, Боксер-заменитель”.
  
  “Джо”, - сказала я, немного напуганная тем, что он уходит.
  
  “Ты знаешь, где меня найти”.
  
  Я смотрела, как он направляется к двери. “Никогда не знаешь, когда у девушки может возникнуть чрезвычайная ситуация в стране ....”
  
  “Да”, - он повернулся и улыбнулся, - “Я из тех парней, которые занимаются чрезвычайными ситуациями в стране”.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 109
  
  ПОЗЖЕ В ТОТ ЖЕ день ко мне зашел мой врач и сказал, что с моим организмом все в порядке, чего не вылечил бы один-два бокала хорошего вина.
  
  “Здесь даже есть несколько человек, которые хотят отвезти тебя домой”, - сказал он.
  
  Выйдя из своей комнаты, я увидел, как Клэр и Синди заглядывают внутрь.
  
  Они отвезли меня домой на время, достаточное для того, чтобы принять душ, переодеться и обнять Марту, которую давно пора было обнять. Затем мне пришлось спуститься в холл. Казалось, все хотели заполучить частичку меня. Я договорилась встретиться с девушками позже у Сьюзи. Было важно, чтобы мы встретились сейчас.
  
  Я готовил выпуски новостей на ступеньках холла. Тома Брокоу подключили, и он взял у меня интервью по видеосвязи.
  
  Когда я рассказывала историю о том, как мы нашли Данко и Хардэуэя, я почувствовала, как дрожь пробежала по мне, отдаляя меня, даже когда я говорила. Джилл была мертва; Молинари ушел; я не чувствовал себя героем. Вот-вот зазвонит телефон, позвонят из другого отдела по расследованию убийств, и жизнь вернется на круги своя, как это было всегда. Но на этот раз я знала, что ничто и никогда не будет прежним.
  
  Было около половины пятого, когда девушки пришли за мной. Я готовил отчеты. Хотя Джейкоби и Кэппи хвастались, что у них лучший лейтенант в полиции, на самом деле я чувствовал себя подавленным. Одинокий и опустошенный. По крайней мере, пока не появились девочки.
  
  “Эй”, - сказала Синди, помахивая маленьким флажком от мексиканского коктейля у меня перед носом, - “маргарита ждет”.
  
  Они отвели меня к Сьюзи, последнему месту, где мы были с Джилл. На самом деле, два года назад именно там мы приняли ее в нашу подающую надежды группу. Мы заняли свои места в нашей угловой кабинке и заказали по коктейлю "Маргарита". Я рассказала им об ужасающей драке во Дворце прошлой ночью, о звонке президента, затем о сегодняшнем дне, о Брокау и вечерних новостях.
  
  Хотя было грустно, что нас только трое. Бросающееся в глаза пустое место рядом с Клэр.
  
  Принесли наши напитки. “За счет заведения, конечно”, - сказала официантка Джоани.
  
  Мы подняли наши бокалы, каждый из нас пытался улыбнуться, но сдерживал слезы. “Выпьем за нашу девочку”, - сказала Клэр. “Может быть, теперь она сможет упокоиться с миром”.
  
  “Она никогда не упокоится с миром”, - сказала Синди, смеясь сквозь слезы. “Не в ее характере”.
  
  “Я уверен, что она сейчас там, наверху, - сказал я, - оценивает очередность, смотрит на нас сверху вниз. `Эй, ребята, я во всем разобрался ...”
  
  “Тогда она улыбается”, - сказала Клэр.
  
  “За Джилл”, - сказали мы все. Мы чокнулись бокалами. Было трудно думать, что так будет и впредь. Я так сильно скучал по ней, и никогда так сильно, как в тот момент за нашим столом, без нее.
  
  “Итак”, - сказала Клэр, прочищая горло, ее пристальный взгляд остановился на мне. “Что теперь происходит?”
  
  “Мы закажем ребрышки, - сказал я, - и я собираюсь съесть еще одно такое. Может быть, больше одного”.
  
  “Я думаю, она на самом деле спрашивала, что у тебя с помощником шерифа Даугом”. Синди подмигнула.
  
  “Он возвращается в Вашингтон”, - сказала я. “Сегодня вечером”.
  
  “Навсегда?” Удивленно спросила Клэр.
  
  “Вот где находятся подслушивающие устройства и изящные черные вертолеты”. Я помешал свой напиток. “Вертолет Белл, я полагаю”.
  
  “О”. Клэр кивнула. Она посмотрела в сторону Синди. “Тебе нравится этот парень, не так ли, Линдси?”
  
  “Он мне нравится”, - сказал я. Я указал на Джоани, заказал еще по порции напитков.
  
  “Он мне не нравится, милая. Я имею в виду, что он тебе действительно нравится”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал, Клэр? Разразись припевом `Разве он не делает мои карие глаза голубыми"?”
  
  “Нет”, - сказала Клэр, взглянув на Синди, затем снова на меня, “Что мы хотим, чтобы ты сделала, Линдси, это отложила в сторону все, что мешает тебе поступать правильно для себя, прежде чем ты позволишь этому парню сесть на его самолет”.
  
  Я выгнула спину, прислонившись к кабинке. Я неловко сглотнула. “Это Джилл ....”
  
  “Джилл?”
  
  Я перевела дыхание, резкий прилив слез подступил к моим глазам. “Меня не было рядом с ней, Клэр. В ту ночь, когда она вышвырнула Стива”.
  
  “О чем ты говоришь?” Сказала Клэр. “Ты был в Портленде”.
  
  “Я была с Молинари”, - сказала я. “Когда я вернулась, это было после часу. Голос Джилл звучал растерянно. Я сказала, что приду, но не настаивала на этом. Знаешь почему? Потому что я мечтательно смотрела на Джо. Она только что вышвырнула Стива ”.
  
  “Она сказала, что с ней все в порядке”, - сказала Синди. “Вы сказали нам”.
  
  “И это была Джилл, верно? Ты когда-нибудь слышал, как она просила о помощи? В итоге, меня не было рядом с ней. И правильно это или неправильно, я не могу смотреть на Джо сейчас, не видя ее, не слыша, как она нуждается во мне, думая, что если бы я это сделал, возможно, она все еще была бы здесь ”.
  
  Ни одна из них ничего не сказала. Ни слова. Я сидела там, сжав челюсти, сдерживая слезы.
  
  “Я скажу тебе, что я думаю”, - сказала Клэр, ее пальцы скользнули по столу и взяли меня за руку. “Я думаю, ты слишком умна, милая, чтобы действительно думать, что то, что ты хоть раз в жизни получила удовольствие, как-то повлияло на то, что случилось с Джилл. Ты знаешь, что она была бы первой, кто тоже хотел бы, чтобы ты был счастлив ”.
  
  “Я знаю это, Клэр”. Я кивнул. “Я просто не могу от этого избавиться ....”
  
  “Ну, тебе лучше убрать это”, - сказала Клэр, сжимая мою руку, “потому что все, что это значит, это то, что ты просто пытаешься навредить себе. Каждый имеет право быть счастливым, Линдси. Даже ты ”.
  
  Я промокнула слезу салфеткой для коктейля. “Я уже слышала это однажды сегодня”, - сказала я и не смогла сдержать улыбку.
  
  “Да, что ж, выпьем за Линдси Боксер”, - объявила Клэр и подняла свой бокал. “И за надежду, что хоть раз в жизни она слышит это громко и ясно”.
  
  Крик прервал нас из бара. Все указывали на телевизор. Вместо какой-то дурацкой игры в мяч на экране было мое лицо. Том Брокоу задавал мне вопросы. Раздались свистки и одобрительные возгласы.
  
  Там меня показывали в вечерних новостях.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 110
  
  ДЖО МОЛИНАРИ СДЕЛАЛ ГЛОТОК водки, которую ему принес летный инструктор, затем откинулся на спинку кресла на борту правительственного самолета. Если повезет, он проспит всю дорогу до Вашингтона. Он надеялся на это. Нет, он точно будет спать крепко. Впервые за несколько дней.
  
  Он был бы свеж, чтобы утром отчитаться перед директором национальной безопасности. Он мог определенно сказать, что этого уложили в постель. Элдридж Нил выздоровеет. Нужно было написать отчеты. Возможно, нужно было обратиться в подкомитет конгресса. Там был гнев, за которым им нужно было следить. На этот раз террор пришел не из-за границы.
  
  Молинари откинулся на спинку плюшевого сиденья. Масштаб всей замечательной цепочки событий прояснился в его глазах. С того момента, как в то воскресенье ему сообщили о взрыве в Сан-Франциско, до убийства Данко, когда он боролся с Линдси Боксер на приеме в G-8 прошлой ночью. Он знал, что писать: имена и детали, последовательность событий, результат. Он думал, что он знал, как все объяснить. Кроме одного.
  
  Она. Молинари закрыл глаза и почувствовал невероятную меланхолию.
  
  Как объяснить электрический разряд, пронизывающий его каждый раз, когда их руки соприкасались. Или чувство, которое он испытывал, когда смотрел в глубокие зеленые глаза Линдси. Она была такой твердой и непреклонной - и такой нежной и уязвимой. Очень похож на него. И она тоже была забавной, когда хотела быть такой, что случалось часто.
  
  Ему хотелось совершить большую романтическую вещь, как в фильмах, посадить ее в самолет и куда-нибудь увезти. Позвонить в офис: С заседанием подкомитета придется подождать, сэр. Молинари почувствовал, как по его лицу расползается улыбка.
  
  “Взлет должен состояться примерно через пять, сэр”, - сообщила ему стюардесса.
  
  “Спасибо”, - сказал он, кивая. Постарайся расслабиться. Расслабься. Поспи. Он заставил себя думать о доме. Вот уже две недели он жил на чемодане. Возможно, он не хотел, чтобы это закончилось так, но было бы хорошо оказаться дома. Он снова закрыл глаза.
  
  “Сэр”, - снова позвал дежурный. Полицейский в форме аэропорта поднялся на борт самолета. Его сопроводили обратно к нему.
  
  “Прошу прощения, сэр”, - сказал полицейский. “Произошло кое-что срочное. Мне сказали придержать самолет у выхода и проводить вас обратно внутрь. Полиция дала мне этот номер, чтобы ты позвонила ”.
  
  Молинари почувствовал укол беспокойства. Что, черт возьми, могло сейчас произойти? Он взял листок бумаги и схватил свой портфель и телефон. Он набрал номер, сказал пилоту подождать и последовал за охранником к выходу из самолета. Он приложил телефон к уху.
  
  
  Женский клуб убийств 3-й степени
  
  
  
  
  Глава 111
  
  МОЙ ТЕЛЕФОН ЗАЗВОНИЛ как раз в тот момент, когда Молинари появился у ворот. Я стояла там и наблюдала за ним. Увидев меня, прижимающую телефон к уху, он начал понимать. На его лице появилась улыбка, широкая улыбка.
  
  Я никогда в жизни так не нервничала. Потом мы просто стояли там, может быть, в пятнадцати футах друг от друга. Он остановился.
  
  “Я чрезвычайная ситуация”, - сказала я в трубку. “Мне нужна ваша помощь”.
  
  Сначала Молинари улыбнулся, затем взял себя в руки, с видом сурового заместителя директора. “Тебе повезло. Я парень чрезвычайного типа”.
  
  “У меня нет жизни”, - сказал я. “У меня есть эта очень милая собака. И мои друзья. И эта работа. И я хорош в ней. Но у меня нет жизни ”.
  
  “И чего ты хочешь?” Спросил Молинари, подходя ближе.
  
  Его глаза мерцали и были всепрощающими. В них отражалась какая-то радость - раскрытие дела и то, что нас разделяло, - то же самое, что было в моем
  
  сердце.
  
  “Ты”, - сказал я. “Я хочу тебя. И самолет”.
  
  Он засмеялся, а затем встал прямо передо мной.
  
  “Нет”, - я покачал головой, - “Я просто хочу тебя. Я не мог позволить тебе сесть в самолет, не сказав тебе об этом. Эта штука с двусторонним побережьем, мы можем попытаться заставить ее сработать, если хочешь. Вы говорите, что время от времени бываете здесь на конференциях и иногда в связи с национальным кризисом.... Что касается меня, то я время от времени возвращаюсь туда. Недавно я получил приглашение погостить в Белом доме. Ты был в Белом доме, Джо. Мы можем...”
  
  “Ш-ш-ш”. Он приложил палец к моим губам. Затем он наклонился и поцеловал меня прямо там, на скайвэе. Я была так захвачена попытками быть открытой на этот раз, что проглотила собственные слова. Мой позвоночник напрягся, и, Боже, это было так естественно, так правильно, что он держал меня. Я обхватила его руки своими пальцами, держа так крепко, как только могла.
  
  Когда мы отпустили его, Молинари криво усмехнулся мне. “Итак, ты получил приглашение в Белый дом, да? Мне всегда было интересно, каково это - спать в спальне Линкольна”.
  
  “Продолжай мечтать”. Я рассмеялась в его голубые глаза. Затем я обняла его за плечи и повела обратно к терминалу. “Теперь ваш стол в Капитолии, господин заместитель директора. Это звучит немного интереснее ....”
  
  Об авторе
  
  Последний крупный международный бестселлер Джеймса Паттерсона "Дом у озера". Он автор двадцати четырех книг и живет во Флориде.
  
  Конец
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"