Поставьте интервал. Проверено по орфографии. Прочитайте 1.
РЕБЕНОК ПЕРЕМЕН
ДАВНЫМ-ДАВНО у Ветрокрылых, кочевого народа, скитавшегося по северным Лугам, родился ребенок перемен. Когда ее кожа начала зеленеть, они продали ее самому могущественному колдуну из ныне живущих, сиру
Норис, который обеспечил себе своего рода бессмертие — прекращение процессов роста и разложения в своем теле.
КОГДА-ТО давным-ДАВНО самый могущественный чародей на свете возненавидел жизнь и вызвал ее на дуэль.
Сер-руа была одним из инструментов, которые он использовал в своем испытании, но она повернулась в его руке, и он выбросил ее — затем обнаружил, что она нужна ему так, как он и не мечтал, и попытался заманить ее обратно.
КОГДА-то ДАВНО была великая война между ИЗМЕНЕНИЕМ и ЗАСТОЕМ. Перемены победили, но не раньше, чем много страданий и смертей, не раньше, чем магия была изгнана из мира. Серрой и сир Норис встретились лицом к лицу в смертельном танце, и когда он закончился, оба превратились; Серрой в изящное кружевное дерево, сир Норрис в задумчивое хвойное дерево.
ДАВНЫМ-ДАВНО два дерева мечтали на утесе...
ДЖО КЛЕЙТОН
написал:
Серия Диадемы
Диадема со звезд
Ламаркос
Ирсуд
Мейв
Звездные Охотники
Охота в никуда
Охота за привидениями
Ловушки Козерога
Эндшпиль Квестера
Колдовской поединок
Лунный отец
Лунные Брызги
Луна Изменяющего
Серия "Дикая магия"
Дикая магия
Лесной Пожар
Волшебные войны
Трилогия " Испивающий души "
Испивающий души
Синяя Магия
Страница 1
Собрание камней
и
Приманка мечты
Пролог. Пробуждение
Тепло.
Это то, что она почувствовала в первую очередь. Тепло, распространяющееся от неровного пятна, заполняет ее.
Больше ощущений.
Боль. Растяжка. Скручивание.
Перемены. Ключ, немедленный, всеохватывающий. Затем под ее руками оказался холодный камень.
Руки?
Она подняла голову. Голова? Глаза? Колени похолодели от холода камня? Как давно у нее ничего из этого не было?
Как долго?
Это вернулось, как будто никогда и не уходило, как двигать ногами, как стоять. Как говорить.
Она одернула тунику, с приглушенным удивлением ощупывая изношенную черную ткань, повернулась на ногах в сапогах лицом к женщине, чье прикосновение разбудило ее.
Незнакомец был высоким и худым, с раскосыми красными глазами и мягкой бледной кожей, покрытой тонкой чешуей. Она, должно быть, новичок, но в ее прикосновениях есть магия. “Я благодарю тебя”, - сказал ей Серрой. “Дерево - великолепная форма для отдыха, но двух столетий сна достаточно”.
“Что?”
“Неважно. Меня зовут Серрой. Кто вы и как попали сюда?”
“Я Китья из племени муж'айкин”. Женщина встала, потирая запястья, правое, затем левое.
Морщины на ее лице разгладились, несмотря на упругость ее плоти; ее мир, должно быть, светлее этого. “Я понятия не имею, где это ”здесь"."
“Приближается. Я так и думал.” Серрой обернулась, стояла, глядя на неразбериху внизу, ее руки были сцеплены за спиной. “Черт. Пришельцы Койота действительно были заняты, пока я мечтал здесь, наверху.”
Среди старых каменных зданий лес высоких, угловатых, похожих на паутину конструкций гудел на ветру, их страховочные тросы пели. На крышах были странные сооружения - плиты, наклоненные к югу, покрытые блестящими черными квадратами, которые, казалось, поглощали солнечный свет. Среди зданий, на участках зеленой лужайки, сидели группы молодых людей, разговаривали, ели, пары были сосредоточены друг на друге, отдельные люди читали, спали, растянувшись и глядя в небо, молодые люди были повсюду. Детей нет, видно очень мало взрослых. В долине за ней над шахматной доской полей висела желтая пыльная дымка. По дорогам между полями сновали закрытые повозки, похожие на черных водяных жуков, на их телах было больше световых коллекторов. Повозки другой формы методично двигались по полям, мужчины в них вспахивали и иным образом обрабатывали урожай.
Рядом с ней Пришедшая Китья взглянула на солнце, взглянула еще раз, на ее узком лице отразилось удивление, затем сожаление. “Как мы можем спуститься отсюда? Я не горю желанием провести ночь, свернувшись калачиком под этим деревом.
Она подняла палец вверх, затем загнула его обратно, указывая на грубое хвойное дерево, растущее на краю утеса.
“Между прочим, я проголодался”.
Серрой почесала рядом с овальным зеленым пятном между бровями. “Раньше был своего рода путь.
Сюда, ” она кивнула налево, начала пробираться через трещины в камне и растущие в них сорняки.
Китя прошла за ней несколько шагов, затем повернулась, когда хвойное дерево начало скрипеть и содрогаться, как будто Страница 2
оно пыталось догнать их; она сделала шаг к дереву, подняв руку....
Серрой прыгнула на нее, схватив своей рукой пришедшую за запястье. “Нет!” Она двигалась, пока не оказалась между Пришедшим и деревом. “Китья из племени Муж'айкин, не слушай этого; заткни свои уши и думай о своей душе. Он проглотит тебя одним глотком, если ты позволишь ему, и ты выпустишь великое зло в этот мир ”.
“Что?”
“Пойдем, лучше уйти поскорее. Он пролезет в самую крошечную щель, если у него будет достаточно времени ”. Когда Китья шевельнула запястьем, пытаясь освободиться, Серрой остановил ее. “Нет, позволь мне держать тебя так долго, как я могу. Так безопаснее, я обещаю тебе ”.
Тропинка была в надлежащем состоянии, где-то в довольно недавнем прошлом ее заделали сорняками, а по краям были небольшие кусочки камня; она петляла взад-вперед по обветренному утесу, делая спуск скорее утомительным, чем рискованным, но к тому времени, как они достигли дна долины, Серрой окоченел и устал.
Чего тебе ожидать, женщина, ты не ходила двести лет.
Она стояла, сцепив руки за спиной, и смотрела на стену, которая тянулась через долину.
Зубцы крошились, как полный рот гнилых зубов, в массивных камнях фасада появились трещины, мох и сорняки с каждым сезоном разъедали дыры все глубже, деревья и кустарник росли вплотную, их корни поражали основание.
Поколения мира, вот что это значит. Полагаю, это стоило нескольких лет прозябания.
“Нам лучше начать, потребуется время, чтобы добраться до ворот”.
* * *
Десять дней спустя Серрой снова стояла на утесе, хвойное дерево гнулось и стонало у нее за спиной, когда женщина, разбудившая ее от долгого сна, унеслась в никуда, обхватив руками темноволосого мужчину с изможденным лицом.
Когда на вершине утеса снова воцарилась тишина, она повернулась и встала, уперев руки в бедра, хмуро глядя на древнего кон-ифера. “На этот раз, в этот момент, мы победили”.
Ветви дерева зашевелились, иголки коротко зашуршали, затем смолкли.
“Я знаю. Будет другой раз”. Она отвернулась, пошла к тропинке, спускающейся со скалы в ее вторую жизнь.
1. На Синадин (через два года после Пробуждения)
М О Т О ТЕР Р— — — —
Из тумана появилась фигура. Кости с еще прилипшими к ним клочьями плоти и сухожилий, истлевшая хлопчатобумажная сорочка, свисающая с оголенных ключиц. Из его глаз сочились дыры, разложение капало, как слезы, свет сиял фосфорно-зеленым из глубины черепа.
Голова повернулась, казалось, уставилась на нее. Безгубый рот открылся.
МАТЬ, РРРРР....
Перемена в движении вывела Серрой из ее ночного кошмара еще до того, как корабельный юнга начал барабанить в дверь, крича, чтобы они проснулись и вышли на палубу. Мальчик направился к каюте Адлайра, постучал по ней, затем взбежал по трапу, звуки его шагов растворились в корабельном шуме.
Зася Майерс спустила ноги с нижней койки, прикрепленной, как у Серроя, к корпусу, на полках для хранения человеческого груза, и стояла в мрачном молчании, пристегивая свой оружейный пояс. Мгновение спустя она исчезла, гайи из соседней каюты пронеслись мимо вслед за ней.
Серрой сбросила одеяло и соскользнула на пол; она спала в одежде, сняв только ботинки.
Она не потрудилась их надеть, просто сняла с крючка свой плащ, вывернула его белой стороной наружу и вышла из каюты.
Она поднялась на квартердек и устроилась в стороне у кормового поручня, с мрачным интересом наблюдая, как Зася и Адлайр оценивают ситуацию, наблюдая за капитаном корабля Фенек Страница 3
он стоит у переднего борта квартердека, его взгляд скользит по своей команде, пока они перемещаются внизу, готовясь с мрачной решимостью сражаться не на жизнь, а на смерть. Власть Ниджилича на западе была низкой, такой же громоздкой, как Камнор
Живот Хеслина, его свет, неуверенно пробивающийся сквозь пухлые облачные сугробы, обрамляющий их круглые края серебром.
Зася Майерс оставила своего спутника и облокотилась на перила рядом с мастером Ам'Лито. “Swampkrys?”
“Как видишь, Мэй”. Он обвел широкой рукой море вокруг них, волны вздымались и опадали с неестественной тяжестью, в то время как
Ванда Кожами плавала в корыте, паруса бесполезно хлопали о мачты. “С ветрозащитником на одной из этих гребаных мусорных барж, иначе они бы смотрели, как задница Ванды исчезает за горизонтом”.
“Ты достаточно спокоен”.
“Мне некуда идти, Мэй. Мы просто ждем, когда они подойдут ближе, а затем сделаем все, что в наших силах ”. Когда двое мужчин подошли снизу, неся арбалеты и болтерные сумки, он немедленно противоречил сам себе, крича на них: “Сах! Джей, шевелись, чувак! В саванах, ты и Херкс. Серебряная кружка за каждую крысу, которую ты проткнешь.”
На небольшом расстоянии полсотни низких черных такелажников окружили торговое судно, факелы на их носу были раскрыты, показывая черные тени, исполняющие опасный танец на этих шатких панцирях.
Пятьдесят лодок, по крайней мере, по десять Кри в каждой.
“Скай, только не там! Тащи эти умдумы на боу кэттер.” Ам'Лито выругался себе под нос, затем повернулся к Адлайру Райан-Туррию, который бледно светился в темноте, обнаженный, за исключением пояса с оружием и скудной набедренной повязки. “Тебе лучше надеть какую-нибудь одежду, Гиес, у этих проклятых бородавок зазубрины на остриях, и намажь их снотворным”.
Адлайр поднял косматые черные брови. “Не яд?”
“Не хочу пропустить их веселье”.
“Я сражаюсь вот так, мастер. Ты увидишь”. Адлайр ухмыльнулся ему. У него было приятно некрасивое лицо и улыбка превосходящего очарования.
“Ты знаешь свое дело”.
Барабаны начали бить быстрее, болотники добавили к звуку рычащие голоса, басовое пение из пятисот глоток, которое било по ушам и пыталось заглушить разум.
Мастер Ам'Лито повернулся обратно к Засии. “Ты можешь что-нибудь сделать с этим гасителем ветра, Мэй?”
“Боюсь, что нет. Здесь нет магов, если не считать Целителя.”
Ам'Лито моргнул тяжелыми веками над глазами, которые были почти желтыми, сверкая на его темном лице. “Я рад, что она будет со мной позже, но маг любого другого вида был бы более ценен в этот момент. Хайя, я раздал эджес и шутеры, мы возьмем столько, сколько сможем. Ты знаешь о ”болотниках"?"
Песнопение и барабаны продолжались, но танец прекратился, гребцы опустились на свои скамьи, и выносные опоры начали скользить по медленно сужающейся спирали вокруг успокоившейся Ванды Кожами, уверенность и жажда крови звучали гортанными импульсами из глоток крименов.
“Мы слышали”.
“Возьми то, что ты слышал, и сложи это дважды и еще раз дважды. Если ты будешь жив до последнего, перережь себе горло, прежде чем позволишь им добраться до тебя. Я видел, что осталось от моряка, которого они бросили на произвол судьбы, они срезали веки с его глаз, сломали ему руки и ноги, посадили файяров в клетки у него на груди и оставили их на произвол судьбы. Перережь себе горло, Майи, ты сделаешь более добрую работу ”.
“Аша. Где ты хочешь, чтобы мы были?” Ухмылка, брошенная гиесу. “Я могу прострелить левую бровь блохе с сорока шагов, и Адлайр был бы не хуже, если бы немного потренировался”.
Адлайр фыркнул. “В твоих мечтах, Зас”.
Ноздри Ам'лито раздулись, его глаза сузились в гнездышках морщинок от смеха, затем он стал Страницей 4
снова серьезный. “Я не буду отдавать приказы ни о мейене, ни о гиесе, вы знаете работу лучше, чем я или мои люди”.
Выносные опоры вращались круг за кругом, по мере того как заклинание "Глушителя ветров" сжимало воздух все меньше и меньше, пока дышать не стало таким же трудом, как ходить.