Это наш мир, каким он был бы, если бы 65 миллионов лет назад в Землю не врезался метеорит.
В то время мир был населен огромными рептилиями. Они были самой успешной формой жизни, которую когда-либо видела Земля. Более 140 миллионов лет они правили землей, заполняли небо, кишели в морях. Под их ногами сновали млекопитающие. Эти млекопитающие были предками человечества. Крошечные, похожие на землеройку животные, на которых охотились более крупные, быстрые и умные ящеры.
Затем, 65 миллионов лет назад, все изменилось. Метеорит диаметром шесть миль врезался в Землю и вызвал катастрофические атмосферные потрясения. За короткий промежуток времени более семидесяти пяти процентов существовавших тогда видов были уничтожены. Эпоха динозавров закончилась; началась эволюция млекопитающих, которых они подавляли в течение 100 миллионов лет. Мир, каким мы его знаем, был рожден.
Но каким был бы наш мир сегодня, если бы тот метеорит не упал?
Это история того мира.
Сегодня.
ПРОЛОГ: КЕРРИК
Жизнь больше не легка. Слишком многое изменилось, слишком многие умерли, зимы стали слишком долгими. Так было не всегда. Я отчетливо помню лагерь, где я вырос, помню три семьи там, долгие дни, друзей, вкусную еду. В теплое время года мы останавливались на берегу большого озера, полного рыбы. Мои первые воспоминания связаны с этим озером, я смотрю через его тихую воду на высокие горы за ним, вижу, как их вершины белеют от первого зимнего снега. Когда снег побелит наши палатки и траву вокруг, это будет время, когда охотники отправятся в горы. Я торопился повзрослеть, страстно желая охотиться на оленя и большого оленя рядом с охотниками.
Этот простой мир простых удовольствий ушел навсегда. Все изменилось, и, надо сказать, не к лучшему. Временами я просыпаюсь ночью и желаю, чтобы того, что случилось, никогда не случалось. Но это глупые мысли, а мир такой, какой он есть, теперь изменился во всех отношениях. То, что я считал целостностью существования, оказалось лишь крошечным уголком реальности. Мое озеро и мои горы - лишь малая часть этого великого континента, который граничит с огромным океаном на востоке.
Я также знаю о других, существах, которых мы называем мургу, и я научился ненавидеть их еще до того, как увидел. Я расскажу вам о них.
Поскольку наша плоть теплая, у них холодная. Когда вы смотрите на нас, вы видите, что у нас есть волосы на головах. У охотника вырастет гордая борода, в то время как у животных, на которых мы охотимся, теплое мясо и мех или шерсть. Но это не относится к мургу. Они холодны, гладки и покрыты чешуей, у них есть когти и зубы, которые можно рвать, они большие и ужасные, их нужно бояться. И ненавидеть. Когда я был очень молод, я узнал о них, знал, что они живут в теплых водах океана на юге и на теплых землях на юге. Они не выносят холода, поэтому, хотя я вырос, боясь их, я также знал, что они не смогут нас побеспокоить.
Все это изменилось так ужасно, что ничто уже никогда не будет прежним. Это потому, что есть мургу по имени Йилан è которые разумны, точно так же, как мы, тану, разумны. Меня пугает осознание того, что наш мир - лишь крошечная часть мира Илань è. Теперь я знаю, что мы живем в далекой северной части огромного континента. Знай также, что к югу от нас, по всей земле, кишат только мургу и Иланьè.
А там еще хуже. За океаном существует еще больший континент — и на этой далекой земле совсем нет охотников. Нет. Иланьè, только Иланьè. Весь мир принадлежит им, за исключением нашей маленькой части.
Теперь я расскажу вам самое худшее об иланах è. Они ненавидят нас так же, как мы ненавидим их. Это не имело бы значения, если бы они были всего лишь огромными, бесчувственными животными. Мы бы остались на холодном севере и избегали их таким образом.
Но среди них есть те, кто, возможно, так же умен, как охотники, так же свиреп, как охотники. И хотя их число невозможно сосчитать, было бы правдой сказать, что они заполняют все земли этого огромного мира.
Я знаю все это, потому что был захвачен иланами è, вырос среди них, учился у них. Первый ужас, который я испытал, когда был убит мой отец и все остальные, с годами померк. Когда я научился говорить как Йилан è до, я стал одним из них, забыл, что я охотник, даже научился называть свой народ устузоу, созданиями грязи. Поскольку весь порядок и власть среди иланьè спускаются сверху, я был очень хорошего мнения о себе. Поскольку я был близок к Вайнту è, эйстаа города, его правителю, на меня самого смотрели как на правителя.
На этих берегах недавно вырос живой город Алпè асак, заселенный Иланами è из-за океана. Их выгнали из их собственного далекого города зимы, которые с каждым годом становятся все холоднее. Тот же холод, который погнал моего отца и других тану на юг в поисках пищи, заставил ийланè отправиться на поиски за море. Они пришли сюда и построили свой город на наших берегах. Когда они нашли Тану, которые были здесь до них, они убили их. Точно так же, как Тану убили Илань è на месте. Это общая ненависть.
Много лет я ничего не знал об этом. Я вырос среди иланьè и я думал так же, как они. Когда они развязали войну, я смотрел на врага как на грязных устузоу, а не как на тану, братья мои. Это изменилось только тогда, когда я встретил пленника, Херилака. Саммадар, лидер Тану, который понимал меня гораздо лучше, чем я сам понимал себя. Когда я говорил с ним как с врагом, чужаком, он говорил со мной как плоть от плоти своей. Как вернулся язык моего детства, так вернулись и мои воспоминания о той теплой прошлой жизни. Воспоминания о моей матери, семье, друзьях. Среди илань нет семей è, среди яйцекладущих ящериц нет грудных младенцев, нет возможной дружбы там, где правят эти холодные самки, где самцы заперты вдали от посторонних глаз на всю свою жизнь.
Херилак показал мне, что я Тану, а не Йиланè. Из-за этого я освободил его, и мы сбежали. Сначала я сожалел об этом — но пути назад не было. Ибо, убегая, я напал и почти убил Вайнт è, ту, кто правит. Я присоединился к саммадам, семейным группам тану, присоединился к ним, спасаясь от нападения тех, кто когда-то был моими спутниками. Но теперь у меня были другие спутники и дружба такого рода, какой я никогда не мог знать среди йиланè. У меня была Армун, она пришла ко мне и показала мне то, чего я никогда даже не знал, пробудила чувства, которые я никогда не мог испытать, живя среди этой инопланетной расы. Армун, которая родила нашего сына.
Но мы по-прежнему жили под постоянной угрозой смерти. Вайнтè и ее воины безжалостно следовали за саммадами. Мы отбивались — и иногда побеждали, даже захватывая кое-что из их живого оружия, палки смерти, которые убивают существ любого размера. С ними мы могли бы проникнуть далеко на юг, хорошо питаясь кишащими мургу, убивая злобных, когда они нападали. Только для того, чтобы снова сбежать, когда Вайнт è и ее бесконечный запас убийц из-за моря нашли нас и сражались, чтобы убить.
На этот раз выжившие отправились туда, куда за нами нельзя было последовать, через замерзшие горные хребты в земли за их пределами. Илань è не может жить в снегах; мы думали, что будем в безопасности.
И мы были, долгое время мы были. За горами мы нашли Тану, которые жили не только охотой, но и выращивали урожай в своей скрытой долине и умели делать горшки, ткать ткани и делать много других удивительных вещей. Они - саску, и они наши друзья, ибо они поклоняются богу мастодонта. Мы привели к ним наших мастодонтов, и с тех пор мы - единый народ. Жизнь в долине Саску была хороша.
Пока Вайнтè не нашел нас снова.
Когда это случилось, я понял, что мы больше не можем бежать. Подобно загнанным в угол животным, мы должны развернуться и сражаться. Сначала никто не хотел слушать меня, потому что они не знали врага так, как знал я. Но они пришли к пониманию, что илань è не знали огня. Они узнают об этом, когда мы принесем факел в их город.
И это то, что мы сделали. Сожгли их город Алп è асак и отправили немногих выживших бежать обратно в их собственный мир и в их собственные города по ту сторону моря. Среди тех, кто выжил, была Энге, которая была моим учителем и другом. Она не верила в убийство, как все остальные, и была лидером группы, которая называла себя Дочерьми Жизни, верующими в святость жизни. Если бы они были единственными выжившими.
Но Вайнтè тоже жил. Это порождение ненависти пережило разрушение своего города, сбежало на урукето, огромном живом корабле Иилан è, исчезло в бездорожном океане.
Я выбросил ее из головы из-за более неотложных дел. Хотя все мургу в городе были мертвы, большая часть сожженного города уцелела. Саску хотели остаться со мной в городе, но охотники тану вернулись к своим саммадам. Я не мог вернуться с ними из-за той части меня, которая мыслит как йиланец è, которая удерживала меня в этом городе Йиланè.
Это и тот факт, что двое из их мужчин пережили разрушение. Меня тянуло к этому полуразрушенному городу и к ним, и я забыл о своей ответственности перед Армун и моим сыном. Нужно честно сказать, что этот эгоизм едва не привел к их уничтожению.
Мы трудились, чтобы превратить этот город мургу в такой, в котором мы могли бы жить, и нам это удалось. Но тщетно. Вайнт è нашел новых союзников за океаном и вернулся еще раз. Вооружившись непобедимой наукой Иланьè. На этот раз никаких нападений с применением оружия, вместо этого мы отравляем растения и животных. И как раз в тот момент, когда начались нападения, саммады вернулись с севера. Их смертоносные палочки погибли зимой, и они не смогли бы выжить без них. Здесь, в городе, у нас были эти смертоносные существа, поэтому саммады должны оставаться здесь, несмотря на медленное приближение разрушения Иилана.#232;
Саммады принесли мне еще более жестокие новости. Поскольку я не вернулся к ней, Армун попыталась вернуться ко мне. Она и наш сын пропали в ту смертоносную зиму.
Я бы закончил свою жизнь тогда, если бы не одна крошечная искорка надежды. Охотник, который торговал далеко на севере с парамутанами, живущими в этой замерзшей пустоши, услышал, что среди них видели женщину тану с ребенком. Могли ли это быть они? Могут ли они все еще быть живы? Судьба города и живущих в нем тану и саску ничего не значила для меня сейчас. Я должен был отправиться на север и найти их. Ортнар, мой друг и сильная правая рука, понял это и пошел со мной.
Вместо Армун мы чуть не нашли смерть. Если бы Парамутан не обнаружил нас, на этом бы все закончилось. Мы выжили, хотя Ортнар все еще искалечен из-за отмороженных ног. Охотники льда спасли нас, и, к моей великой радости, Армун была с ними. Затем, весной, они благополучно доставили нас обратно в город на юге.
Который снова был Иланьè. Саммады и саску отступили в далекую долину Саску, и за ними неотступно следовали Вайнт è и ее силы, мрачные предзнаменования верной смерти. И я ничего не мог поделать. Моя маленькая саммад и два иланских самца на данный момент были в достаточной безопасности на нашем скрытом озере. Но другие погибли бы, и я не смог бы их спасти.
Было бы достаточно трудно спастись самим, поскольку была уверенность, что однажды наше убежище будет найдено. Я знал, что Парамутан, который привел нас сюда, скоро пересечет океан, чтобы поохотиться на дальнем берегу. Возможно, там мы могли бы быть в безопасности. Аннун и я присоединились к ним и пересекли море — только для того, чтобы обнаружить, что йиланы è были там раньше нас. Но из смерти пришла жизнь. Мы уничтожили их, и при этом я обнаружил, где находился Икхалменетс, город на острове, который помогал Вайнт è в ее войне на уничтожение.
То, что я сделал, было либо очень храбрым, либо очень безрассудным. Возможно, и то, и другое. Я заставил эйстаа из Икхалменетса остановить атаку, остановить Вайнтè на самом пороге ее победы. В этом я преуспел, и в мире снова воцарился мир. Мой саммад снова объединен и завершен у нашего скрытого озера. Битва окончена.
И все же произошли другие вещи, о которых я не узнавал долгое, очень долгое время. Энге, мой учитель и друг, была все еще жива. Она и ее последовательницы, Дочери Жизни, нашли убежище в новой земле далеко на юге. Они вырастили там город вдали от других Иланьè, которые хотели видеть их уничтожение. Еще одно место мира, еще один конец раздорам.
Но была еще одна вещь, о которой я не знал. Это порождение ненависти и смерти, Вайнтè, было все еще живо.
Это то, что происходило в прошлом. Сейчас я стою у нашего скрытого озера, щурясь на закат, пытаясь увидеть, что произойдет в ближайшие годы.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Увейгил в роли лока в меннете, хоменнет торпар эй ват марта ок этин.
Независимо от того, насколько чиста река, вверх по течению всегда есть какая-то тьма, плывущая к вам.
Марбакская пословица
Там были тишина и покой.
День был жарким, потому что здесь дни всегда были теплыми. Но вечерний воздух был немного прохладнее из-за легкого бриза, дующего над водой. Керрик прищурился на солнце, вытер пот с лица. Было легко забыть о медленной смене времен года так далеко на юге. Солнце, как всегда, садилось за озеро, его последние отблески отражались в невозмутимых водах, а также в красном небе. Рыба всколыхнула поверхность, и цветные волны разошлись во всех направлениях. Так было всегда, неизменным. Иногда собирались облака или шел дождь, но не было по-настоящему холодной погоды, не было медленного цикла сезонов. Дождь и туман были признаком зимы. Тогда воздух ночью тоже был прохладнее. Но никогда не было свежей зелени весенней травы, красновато-коричневых листьев осенью.
Никогда не было глубокого снега зимой; были некоторые вещи, по которым Керрик совсем не скучал. В сырую погоду его пальцы все еще болели там, где они были заморожены. Гораздо лучше жара, чем снег. Он прищурился на заходящее солнце, высокий, прямой мужчина. Его длинные светлые волосы доходили до плеч и были перевязаны на лбу тонкой кожаной лентой. За последние годы в уголках его глаз образовались морщинки; на его загорелой коже также виднелись бледные шрамы от старых ран. Он повернулся, чтобы посмотреть, как вода пошла большими волнами, когда что-то темное вырвалось на поверхность недалеко от берега. Раздалось знакомое рокочущее фырканье, которое Керрик узнал. Школы хардальта подходили близко к поверхности в сумерках, и Имехеи научился ловить их в сети при угасающем свете. Теперь он вышел на берег, пыхтя и отдуваясь, с сетью, полной этих существ. Красные отблески поблескивали на их панцирях, их щупальца спускались по его спине. Он бросил их перед убежищем, где спали двое мужчин-иланьè, и привлек внимание к говорящему, с твердой властностью в голосе. Появился Надаске и издал звуки одобрения, когда они открыли сеть. В саммад Керрике царил мир — но все еще на расстоянии. Йилан è остались на своей стороне лужайки, тану - на своей. Только Керрик и Арнвит чувствовали себя как дома в обоих.
Керрик нахмурился при этой мысли и запустил пальцы в бороду, провел ими по металлическому кольцу на шее. Он знал, что Армун была недовольна тем, что Арнвит посетил Йиланè. Для нее мужчины были просто мургу, созданиями, которым лучше было бы умереть и быть забытыми, чем ковылять туда-сюда, отвратительными компаньонами для их сына. Но она была достаточно мудра, чтобы не говорить об этом. По крайней мере, внешне на саммаде царил мир. Теперь она вышла из палатки, укрытой под деревьями, увидела сидящего там Керрика, подошла и присоединилась к нему у кромки воды.
“Ты должен оставаться под листьями, а не здесь, на открытом месте”, - сказала она. “Разве не ты тот, кто говорит нам всегда помнить о птице, которая наблюдает днем, сове ночью?”
“Я сказал это. Но я думаю, что теперь мы в безопасности от них. Прошло два года с тех пор, как я впервые приехал сюда с Ортнаром и теми двумя на берегу. За все это время нас никто не беспокоил. Ланефенуу закончила войну, как я ей сказал. Она сказала, что сделает это, и это было сделано. Мургу не могут лгать. Нападавшие вернулись в город и с тех пор никогда его не покидали ”.
“Но их охотничьи отряды все равно должны выходить”.
“Мы далеки от них и остаемся бдительными”.
“Страх все еще существует”.
Он встал и обнял ее, вдохнул сладкий запах ее длинных волос, прижал ее к себе, но не слишком сильно из-за округлостей ее тела. “Тебе было бы нелегко путешествовать сейчас”, - сказал он. “После рождения ребенка я отправлюсь на разведку на север с Харлом. Теперь он достаточно взрослый, чтобы быть охотником, и Ортнар хорошо обучил его. Он больше не ребенок, это его шестнадцатое лето. У него хорошее копье. Мы будем искать на севере. Я знаю, что там есть еще озера, так говорит Ортнар ”.
“Я не хочу оставаться здесь. Когда ты уйдешь, я тоже должен буду уйти”.
“Об этом мы поговорим, когда придет время”.
“Это уже решено. Я хотел бы отправиться на другое озеро. И когда мы уйдем, двое мургу останутся здесь?”
Керрик не ответил, но вместо этого повернулся и, все еще обнимая ее, направился обратно к палатке. Ребенок должен был родиться сейчас, возможно, с опозданием, и он знал, что ей больно, хотя она и не сказала ему. Сейчас было не время обсуждать иланских мужчин. Стенки палатки были свернуты, день был очень теплый, и он мог видеть, что Арнвит уже спит на шкурах. Сейчас ему шесть лет, и он быстро растет, сильный и счастливый мальчик. Девочка Даррас все еще бодрствовала, потому что была намного старше, лежала там и молча наблюдала за ними. Она все еще была очень тихой и говорила только тогда, когда к ней обращались. Если она и думала о своих умерших родителях, то никогда не упоминала об этом. Теперь она была им очень похожа на дочь.
Ночь была такой тихой, что из палатки охотников отчетливо доносился гул голосов. Один из них рассмеялся, и это порадовало Керрика. Ортнару, каким бы калекой он ни был, все еще нашлось здесь место. До тех пор, пока его навыкам можно было обучать двух мальчиков, больше не было разговоров о том, чтобы уйти в лес и не возвращаться.
Вдалеке прокричала ночная птица, одинокий звук подчеркнул тишину. Там был мир, еда для всех них, семьи и саммада. Керрик больше ничего не хотел. Он улыбался в темноте, пока слова Армун, произнесенные шепотом, не встревожили его.
“Я хочу, чтобы ребенок появился на свет. Прошло много времени”.
“Скоро. Не волнуйся. Все будет хорошо”.
“Нет! Тебе не следует так говорить — хорошо говорить о вещах, которые еще не произошли, приносит несчастье. Так говорила моя мать. Какой бы чистой ни была вода в реке, всегда есть что-то темное, плывущее к вам вверх по течению ”.
“А теперь отдохни”, - сказал он, протягивая руку, чтобы найти в темноте ее рот, нежно касаясь пальцем расщелины на ее губе. Она что-то пробормотала, но была близка ко сну, и он не мог разобрать, что это было.
Когда Керрик проснулся, это был серый туманный рассвет. Дымка скоро рассеется под обжигающими лучами летнего солнца. Армун вздохнула во сне, когда он осторожно убрал руку из-под ее головы. Он встал, зевнул и вышел из палатки так тихо, как только мог. Арнвит, должно быть, выскользнул с первыми лучами солнца, потому что сейчас он возвращался со стороны озера, жуя жирный кусок сырой рыбы.
“Надаске и Имехеи сегодня отправляются далеко вокруг озера”, - сказал он. “В место, где рыба живет / растет / изобильно кишит”.
С этими словами он покачал бедрами, потому что у него не было хвоста, чтобы выразить модификатор экспансивности. Как всегда, когда он был с самцами, он обратился к Керрику на йиланском è. За то время, что его мать и отец отсутствовали большую часть года, он научился говорить. Керрик оглянулся на притихшую палатку, прежде чем ответить. Они были осторожны, разговаривая только в Марбаке, когда присутствовала Армун.
“Хорошая тренировка / прогулка для мужчин / толстяков/Иланьè. Но сегодня со мной в лесу охотится молодой устузоу”.
“Да, да!” Сказал Арнвит, хлопая в ладоши и падая в Марбак. “Харл тоже?”
“И Ортнар. Они нашли дерево, где находится логово бансемниллы, и им понадобится помощь, чтобы изгнать их. Иди за своим копьем. Ортнар хочет уйти, пока еще прохладно ”.
Армун услышала их разговор и вышла из палатки. “Это будет долгая охота?” обеспокоенно спросила она, ее руки бессознательно легли на округлый живот. Он отрицательно покачал головой.
“Логово совсем рядом. Я не оставлю тебя одну, пока не родится ребенок, не дольше, чем на самую малую часть дня. Не бойся”.
Она покачала головой и тяжело опустилась на стул. “Возвращайся скорее. Даррас будет со мной”, - добавила она, когда молчаливая девушка присоединилась к ним. “Это может произойти сегодня”.
“Мне не обязательно уходить...”
“Это произойдет не так скоро. Нет никаких признаков”.
“Сегодня вечером мы будем есть бансемниллу. Запеченную в грязи на углях”.
“Я бы очень этого хотел”.
Прежде чем они отправились в путь, Керрик прошел вдоль озера к укрытию из виноградной лозы, которое самцы соорудили у кромки воды. Один из них вышел, и Керрик окликнул его по имени в знак приветствия.
“Имехей”.
Керрик улыбнулся про себя, когда понял, что это название означает "приятный на ощупь". Ничто не могло быть менее подходящим для этого приземистого, мрачного Ийлана è, который сейчас развел руками в почтительном приветствии. Его круглые глаза, оба смотревшие на Керрика, были лишены эмоций. Но его огромная челюсть слегка приоткрылась в улыбке удовольствия, обнажив белый ряд конических зубов.
“Ешь с нами / присоединяйся к нам”, - сказал Имехеи.
“Я уже поел, благодарность с сожалением. Арнвит сказал мне, что ты сегодня исследуешь мир?”
“Маленький мокрый-из-моря воспринимает наше маленькое путешествие как большое приключение / разведку. Вдоль берега озера есть вода некоторой глубины / источники пресной воды. В изобилии водится рыба огромных размеров. Желание поймать / съесть. Маленький / мягкий пойдет с нами?”
“Не в этот раз. В лесу были найдены бансемниллы, и мы намерены охотиться на них”.
“Недостаток знаний о существе / имя неизвестно”.
“Маленький, пушистый, длиннохвостый, пухлый; хорош в еде”.
“Удовольствие от созерцания порции! Взамен мы привезем прекрасную рыбу”.
“Пусть ваши сети будут полны, ваши крючки погрузятся глубоко”.
Надаске появился вовремя, чтобы услышать это, и подписал довольную благодарность. Керрик наблюдал, как они взвалили на плечи свои свернутые сети, закрепили свой h èсотсан так, чтобы он поднялся высоко, затем вошли в воду и легко поплыли вдоль поросшего тростником берега. Они прошли долгий путь от своего защищенного существования в ханале è города. Теперь они были сильными и уверенными личностями, обладающими собственным правом. Позади него раздался пронзительный вой, и, обернувшись, он увидел, что Арнвит зовет его и машет рукой.
“Мы здесь, Атта”, - сказал он.
Керрик подошел и увидел Ортнара, стоящего в тени. Как всегда, деревянный костыль был зажат под его левой рукой, поддерживая его вес. Падучая болезнь не убила его, но силы так и не вернулись по-настоящему к его левой стороне. Его нога волочилась, а в руке едва хватало сил, чтобы держаться за деревянную опору. С его помощью он мог хромать, медленно, но неуклонно. Должно быть, ему было больно, хотя он никогда не упоминал об этом, потому что на коже под его глазами были прорезаны острые борозды; он никогда не улыбался. Но сила его правой руки не пострадала, и копье, которое он держал, было таким же смертоносным, как и всегда. Теперь он направил его в сторону Керрика в молчаливом приветствии.
“Удачной ли нам охоты?” Спросил Керрик.
“Это — и вкусная еда. Их там много, но один толстый, который живет на дереве, это тот, кого мы должны попытаться достать. Я наблюдал за этим ”.
“Тогда покажи нам путь”.
У двух мальчиков были луки, а также копья, но Керрик взял с собой только свой hèсотсан. Прохладная длина живого оружия шевелилась в его руках, когда он шел последним в колонне. Стрелы, которые он выплевывал, были мгновенной смертью для любого существа, независимо от того, насколько оно велико. Без этого иланского оружия, палки смерти, как называли ее тану, жизнь в лесу была бы невозможна. Их копья и стрелы не могли убить крупных мургу, которые бродили здесь. Только яд Илань è мог сделать это. Теперь у них было только три вида оружия, одно умерло, утонуло случайно. Оно было незаменимо. Когда остальные трое умерли — что тогда? Но они еще не были мертвы, было слишком рано беспокоиться. Керрик отмахнулся от мрачной мысли. Лучше думать об охоте и сладком мясе, готовящемся на огне.
Они молча шли по лесной тропе — еще молчаливее, когда Ортнар прикоснулся древком копья к губам. В неподвижном воздухе под деревьями было жарко, и они быстро взмокли от пота. Ортнар указал на дерево с большим стволом, на толстые ветви высоко вверху.
“Там, ” прошептал он, “ вы можете увидеть вход в логово”. Приземистая темная фигура пробежала по ветке, и Арнвит возбужденно захихикал, пока резкий жест Ортнара не заставил его замолчать.
Но убить любого из животных было не так-то просто. Они проносились по ветвям и исчезали среди листьев, чему способствовали их цепкие когти и проворные хвосты. Стрелы были выпущены, промахнулись и были извлечены. У Ортнара были резкие слова по поводу их точности. Керрик стоял в стороне, наблюдая за охотой, когда мог, но больше следил за окружающим лесом и любыми опасностями, которые могли там таиться. В конце концов обоим мальчикам пришлось взобраться на дерево и ударить по стволу своими луками. Когда темная фигура метнулась по ветке, смертоносное копье Ортнара быстро сработало. Пронзенная бансемнилла, взвизгнув, упала в кусты внизу, чтобы ее подобрали радостно кричащие мальчики. Керрик восхитился упитанностью неподвижного тела, в то время как Ортнар пробормотал что-то о чрезмерном шуме. Гуськом, мальчики несли существо на шесте между собой, они вернулись в лагерь у озера.
Когда они вышли из-за деревьев, Ортнар резко предостерегающе ткнул копьем в небо. Они остановились, застыв на месте. Движущийся воздух зашелестел листьями над их головами, и сквозь этот звук они услышали приглушенный крик.
“Армун!” Крикнула Керрик, протиснувшись мимо Ортнара, и побежала вперед. Она вышла из палатки с копьем в одной руке, свободной рукой защищая рыдающую девушку.
“Что случилось?”
“Эта тварь, мараг, она пришла сюда, крича и извиваясь, напала на нас, я использовал свое копье. Заставила ее уйти”.
“Мараг? Куда он делся?”
“Твой!” - крикнула она, гнев превратил ее лицо в багровую маску. “Там, на берегу. Твари, которым ты позволяешь жить рядом с нами, которые убьют нас всех...”
“Молчи. Мужчины не представляют угрозы. Что-то не так. Оставайся здесь”.
Когда Керрик побежал по траве к берегу, Надаске вышел из укрытия, обхватив себя руками, спотыкаясь и раскачиваясь. На его губах была пена, а кончик языка высовывался между зубами.
“Что случилось?” Крикнул Керрик, затем взял его за толстые, твердые руки и встряхнул, когда ответа не последовало. “Где Имехей? Имехей. Скажи мне”.
Керрик почувствовал, как дрожь прошла по телу Надаске, когда он услышал это имя. Мигательная перепонка соскользнула, когда он перевел покрасневший глаз на Керрика.
“Мертв, хуже, неизвестен / конец жизни ...”
Его слова были невнятными, движения конечностей неуверенными и медленными. Его гребень пылал красным и скручивался в агонии. Прошло много времени, прежде чем Керрик смог понять, что произошло. Только тогда он позволил обезумевшей Иланьè соскользнуть на траву, отвернуться и вернуться лицом к лицу с остальными.
“Имехеи, возможно, мертв, он не знает наверняка”.
“Они убивают друг друга, затем нападают на меня!” Армун закричала. “Теперь убей эту тварь, прикончи ее”.
Керрик боролся, чтобы обуздать свой гнев; он знал, что у нее были причины чувствовать себя так. Он передал свое оружие Харл и обнял ее.
“Это совсем не так. Он пытался сказать тебе кое-что, что является всем / говорить с тобой, пытаясь найти меня. Они были на другой стороне озера, ловили рыбу, когда на них напали”.
“Мургу?” Спросил Ортнар.
“Да, мургу”. Голос Керрика был холоден как смерть. “Их вид мургу. Илань è, женщины. Охотники”.
“Значит, они нашли нас?”
“Я не знаю”. Он мягко оттолкнул Армун от себя, все еще видя страх в ее глазах. “Он просто пытался поговорить с тобой. Его друг схвачен, возможно, мертв. Он сбежал, сбежал, не видел, что произошло после этого ”.
“Тогда мы должны выяснить, что эти другие делали на озере, что они знают о нас”, - сказал Ортнар, потрясая копьем в бессильной ярости. “Убейте их”. Он дотащил ногу до озера, споткнулся и чуть не упал.
“Оставайся здесь и охраняй”, - сказал Керрик. “Я оставляю саммад на твое попечение. Я вернусь с Надаске и выясню, что произошло. Мы будем очень осторожны. Помни, охотники видели только себе подобных, они не могут знать о нашем существовании”.
Если только Имехеи все еще жив и не расскажет им о нас, подумал он про себя, заставляя свои страхи замолчать. “Мы уходим сейчас”. Он мгновение колебался, затем принял второй хèсотсан. Ортнар мрачно наблюдал.