Страны Австралия, Австрия, Аргентина, Белоруссия, Бельгия, Босния и Герцеговина, Бразилия, Великобритания, Венгрия, Германия, Израиль, Канада, Коста-Рика, Латвия, Литва, Мексика, Молдавия, Нидерланды, Панама, Польша, Пуэрто-Рико, Россия, Румыния, США, Украина, Уругвай, Франция, Швейцария, Швеция, Эстония, ЮАР
Официальный статус Декларативный официальный язык:
Еврейская автономная область[прим. 1]
Язык национального меньшинства:
Босния и Герцеговина
Нидерланды
Польша
Румыния
Украина
Швеция[1][2]
Регулирующая организация YIVO
Общее число говорящих 1 541 000[3]
Статус уязвимый
Классификация
Категория Языки Евразии
Индоевропейская семья
Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкие языки
Верхненемецкие диалекты
Письменность еврейский алфавит
И́диш (יידיש, ייִדיש или אידיש; идиш или йидиш — дословно: «еврейский») — еврейский язык германской группы, исторически основной язык ашкеназов, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру.
Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского и арамейского (до 15—20 % лексики) и (в восточной ветви) славянских (в диалектах достигает 15 %) языков, а позднее — и из современного немецкого языка[4]. Сплав языков породил оригинальную грамматику, позволяющую комбинировать слова с семитскими и славянскими корнями и синтаксические элементы германских языков.
Содержание
1 Название
2 Вопросы классификации
3 Лингвогеография
3.1 Ареал и численность
3.2 Социолингвистические сведения
3.3 Диалекты
4 Письменность
5 История языка
6 Лингвистическая характеристика
6.1 Фонетика и фонология
6.2 Морфология
6.2.1 Артикль
6.2.2 Имя существительное
6.2.3 Имя прилагательное
6.2.4 Местоимение
6.2.5 Числительное
6.2.6 Глагол
6.2.7 Предлог
6.3 Синтаксис
6.4 Лексика
7 Влияние на другие языки
7.1 Одесский диалект
7.2 Источник сленга
7.3 Белорусский и украинский языки
8 См. также
9 Комментарии
10 Примечания
11 Литература
11.1 Литература
11.2 Литература на идише
12 Ссылки
12.1 Ресурсы онлайн
12.2 Другие ссылки
Название
Слово идиш для обозначения отдельного языка стало систематически использоваться только в XIX веке, хотя употреблялось в качестве одного из самоназваний начиная с XVII века. Сохранились также более ранние документы XV—XVI веков, в которых германская речь евреев обозначается этим словом, но их трактовка спорна[5]. Прежде евреи называли свой язык лошн ашкенез (לשון אשכנז, «язык Германии») или тайч (טייטש, исходно: «немецкий»), не отделяя его, таким образом, от языка немцев-христиан[6].
В XIX веке под влиянием еврейского просвещения распространилось изначально пейоративное обозначение идиша как еврейского жаргона; пишущие на нём литераторы именовались жаргонными писателями. В 1868—1869 годах Шие-Мордхе Лифшиц издаёт «русско-новоеврейский словарь». Обратный словарь того же автора, изданный в 1876 году, именуется уже просто «еврейско-русским». Людвиг Заменгоф в 1879 году составил очерк «новоеврейской» грамматики на русском языке.
В СССР в официальной литературе словосочетание «еврейский язык» обозначало именно идиш; иврит называли «древнееврейским», не признавая за ним статус живого разговорного языка Израиля.
В русском языке слово «идиш» допустимо использовать в качестве как склоняемого (только формы единственного числа), так и несклоняемого существительного[7].
Вопросы классификации
Исторически идиш относится к верхнефранкским диалектам верхненемецкого кластера западногерманских языков германской группы.
В 1991 году профессор лингвистики Тель-Авивского университета Пол Векслер выдвинул гипотезу, относящую его в группу славянских, а не германских языков. В академических кругах к теории Векслера относятся как к курьёзу, отражающему скорее политические взгляды автора[8].
Лингвогеография
Ареал и численность
Определить современное число говорящих на идише очень непросто. Большинство ашкеназских евреев в течение XX века перешло на язык тех стран, где они проживают. Тем не менее из переписей некоторых стран можно получить оценку численности говорящих на идише.
Израиль — 215 тыс. чел. по оценке Ethnologue на 1986 год (6 % от численности евреев в Израиле)[9].[обновить данные]
США — 178 945 чел. говорят дома на идише (примерно 2,8 % от всех евреев США[когда?], при 3,1 % говорящих на иврите).
Канада — 17 255 чел. назвали идиш родным языком по переписи 2006 года (5 % от лиц еврейского происхождения).
Молдавия — 17 тыс. чел. назвали идиш родным языком (1989), то есть 26 % от общего числа евреев.[обновить данные]
Украина — 3213 чел. назвали идиш родным языком по переписи 2001 года (3,1 % от численности евреев).
Белоруссия — 1979 чел. говорят дома на идише по переписи 1999 года (7,1 % от численности евреев).
Россия — по переписи 2010 года языком идиш владеют 1683 чел. (примерно 1 % от всех евреев РФ)[10]. По мнению бывшего министра культуры РФ М. Е. Швыдкого, культура идиша в России ушла в прошлое и её возрождение маловероятно[11].
Румыния — 951 человек назвали идиш родным языком (16,4 % от численности евреев).[когда?]
Латвия — 825 человек назвали идиш родным языком (7,9 % от численности евреев).[когда?]
Литва — 570 человек назвали идиш родным языком (14,2 % от численности евреев).[когда?]
Эстония — 124 человека назвали идиш родным языком (5,8 % от численности евреев).[когда?]
Венгрия — согласно результатам переписи 2001 года на 1691 еврея[12] приходилось 276 человек (16,3 %), говорящих дома или с друзьями по-еврейски[13], и 3131 чел. владеющих еврейским как вторым[14]. (В данных переписи не разделяются идиш и иврит, поэтому точное количество говорящих именно на идише неизвестно.)
Значительное количество носителей идиша проживают также в Великобритании, Бельгии, Франции, в меньшей мере в Австралии, Аргентине и Уругвае.[уточнить]
На основе вышеприведённых данных общую численность говорящих на идише в мире можно оценить в 500 тысяч человек. Близкие данные приводятся в некоторых других источниках: 550—600 тыс. В то же время существуют гораздо более высокие оценки: 1 762 320[9] (в предыдущем, 15-м издании была указана ещё более высокая численность говорящих на идиш — 3 142 560 чел.) и даже 2 миллиона (в конце 1970-х гг.; КЕЭ[15]), однако не поясняется, на какой методологии основаны эти оценки.
Социолингвистические сведения
Хотя среди большинства евреев-ашкеназов в Израиле идиш уступил место ивриту, а в диаспорах — языкам окружающего населения, представители некоторых традиционно-религиозных общин (харедим и особенно хасиды) между собой общаются преимущественно на идише.
Диалекты
Диалекты идиша[16]
Изоглоссы идишских диалектов[16]
Идиш состоит из большого числа диалектов, которые принято подразделять на западное и восточное наречия.
Западный идиш, тесно связанный с немецкими и нидерландскими диалектами окружающего населения, сегодня практически мёртв.
Восточное наречие, сформировавшийся вне немецкоговорящего окружения делится на три основных диалекта:
северо-восточный (литовский диалект: Прибалтика, Белоруссия, Подляское воеводство Польши, Смоленская и Брянская области России, восток Украины),
юго-восточный (украинский диалект: Волынь и Правобережная Украина, Молдавия, восточные области Румынии, прежде всего — Молдавия и Буковина, южная часть Брестской области Белоруссии и Люблинское воеводство Польши)
центральный (или юго-западный, польский диалект: центральная и западная Польша, Трансильвания, Галичина и Закарпатье, восток Венгрии и Словакии).
Существуют и переходные и смешанные диалекты.
К началу XX века постепенно сформировался так называемый клал шпрах — стандартизированный язык, фонетически близкий к северо-восточному диалекту Вильны, но грамматически близкий к южный диалектам. Как разговорный язык этот стандарт получил некоторое распространение через систему школ на идише и нормировался Институтом еврейских исследований и рядом институтов в СССР, но сегодня в основном ограничен академическими кругами. Грамматика и графика письменного языка литературы на идише соответствуют почти совершенно интердиалектному стандарту[17][18].
В Северной Америке в среде наиболее многочисленных хасидских дворов выкристаллизовался общий диалект на основе «венгерского» идиша (в пределах центрального диалекта восточного наречия), распространённого раньше в Трансильвании.
Театральный идиш, в соответствии с традицией, ведущей своё начало от А. Гольдфадена, соответствует усреднённому украинскому диалекту (иногда в данном контексте именуемому волынским).
Областные варианты идиша обнаруживают большие различия в системе гласных, начиная от оппозиции между кратким открытым i и долгим закрытым i и кончая моделями с полными параллельными рядами кратких и долгих гласных. В диалектах встречаются также ü и дифтонги, оканчивающиеся на -w и -u. В некоторых диалектах отсутствует фонема h, в некоторых различается меньшее количество палатальных, а в западном идише отсутствует различие по звонкости. Артикуляция r варьирует в различных районах от r апикального до (преимущественно) r увулярного.
Письменность
Идиш использует древнееврейское квадратное письмо. Направление письма, как и на иврите, справа налево: קופּטשינע — Купчино. В отличие от иврита, письмо полностью вокализовано: гласные обозначаются буквами, аналогично греческому, латинскому и кириллическому письму; в гебраизмах (включая слова как собственно ивритского, так и арамейского происхождения) сохраняется традиционное консонантное написание.
Стандартными в настоящее время считаются орфография ИВО[19], а также более консервативная система, кодифицированная в «Клал таконэс фун идишн ойслэйг» («Общие правила орфографии идиша»)[20] (отражены в таблице внизу). Религиозные издательства, в свою очередь, отдают предпочтение орфографии идишской прессы начала XX века — т. н. «дайчмерской», то есть заимствующей некоторые характерные особенности орфографии немецкого языка[21].