Ларсен Уорд : другие произведения.

Летать по проводам

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Уорд Ларсен
  Летать по проводам
  
  
  Летать по проводам \ fli-bi-wi (e) r \ прилагательное, (1968): системы управления полетом, относящейся к ней, являющейся или использующей ее, в которой органы управления управляются электрически, а не механически
  
  — Merriam- 11-й университетский словарь Вебстера
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  
  Marseille, France
  
  
  Комната была прохладной и темной по дизайну. Три дюжины компьютерных рабочих станций были готовы, постоянным фоном служил гул вентиляторов. Большинство больших круглых экранов находились в режиме ожидания, пустые и черные, но те, что работали, светились зелеными крапинками, крошечными крылатыми крестиками, которые сопровождались разноцветными метками данных. Горстка мужчин и женщин сидела, наблюдая, каждый сгорбился, чтобы Божьим оком увидеть свои владения. В центре управления воздушным движением, Верхний сектор Марселя, заканчивалась ночная смена.
  
  В тускло освещенном бункере без окон отсутствовал естественный циркадный ритм, солнечный свет или темнота не влияли на течение дня. Эти обычные метки были заменены инструментами гораздо большей точности — цифровыми часами. На стенах и опорных колоннах было более дюжины разбросанных по всей комнате светящихся красных цифр, представленных в круглосуточном формате и синхронизированных с кропотливой точностью. Часы были расположены, в обязательном порядке, парами — одни показывали зулусское время, универсальный стандарт авиации, а другие, в вопиющем акте галльского неповиновения, центральноевропейское время. Во Франции было 5:56 утра.
  
  У Сержа Флоурента заканчивалась смена. Его кофейная чашка давно опустела, авиадиспетчер изо всех сил старался держать глаза открытыми. Только пять операционных станций вокруг него были заняты. Еще через час утренняя суета была бы в самом разгаре, не менее двух дюжин мужчин и женщин отдавали бы распоряжения в свои микрофоны, непрерывно обсуждая частоты, позывные и навигационные исправления. Несмотря на тяжелые часы, Флоурент предпочитал уединение ночной смены.
  
  Его глаза затрепетали, когда на экране появилась новая вспышка. Рейс 801 Всемирного экспресса. Полоса данных сообщила ему, что самолет был новым грузовым самолетом C-500, направлявшимся через Атлантику в КИАХ, Хьюстонский межконтинентальный аэропорт. Без сомнения, очередная поставка с завода.
  
  Женский голос затрещал в его наушниках: "Марсель, WorldEx 801 регистрируется, уровень полета три восемь ноль. Bonjour!"
  
  Флоурент ухмыльнулся. Английский был обязательным языком для управления воздушным движением повсюду, но, по крайней мере, американский пилот пытался быть вежливым.
  
  "WorldEx 801, контроль в Марселе. Bonjour." Флурент был в великодушном настроении. "WorldEx 801, вы допущены непосредственно в отель "Сьерра Альфа"."
  
  "WorldEx 801, вас понял. Снято с прямой линии Шеннона ".
  
  Флоурент наблюдал, как точка на его экране слегка изменила свой вектор, когда пилот применил короткий путь. Все снова стихло. Он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как часы переводят на новый час. Его сменщик прибудет на брифинг по передаче полномочий через пятнадцать минут. Тогда Флоурент мог бы отправиться домой, в свою теплую постель, к своей теплой подружке. Эти усталые мысли проносились в его голове, когда он увидел первые признаки беды.
  
  Дисплей высоты для World Express 801 показывал снижение на пятьсот футов. Беспечные американцы.
  
  "WorldEx 801, проверьте высоту".
  
  Он терпеливо ждал, но ответа не получил. Число на экране Flourent вспыхнуло красным, когда оно опустилось на тысячу футов ниже назначенного крейсерского уровня.
  
  "WorldEx 801, контрольный пункт в Марселе, прием?"
  
  По-прежнему нет ответа. Флоурент недоверчиво наблюдал, как большой реактивный самолет прорвался на высоте тридцать пять тысяч футов — в полумиле ниже того места, где он должен был находиться. К счастью, внизу не было никакого движения. В десяти милях к востоку, США. C-5 "Гэлакси" ВВС неуклюже продвигался на высоте тридцать две тысячи футов. Флоурент не стал бы рисковать.
  
  "Дойди до 961, немедленно поверни направо на курс три пять ноль.
  
  Пробки!"
  
  "Набери номер 961, понял. Курс три пять ноль."
  
  По крайней мере, его рации работали, подумал Флоурент. Он наблюдал, как реактивный самолет "Уорлд Экспресс" нырнул на высоту тридцать тысяч футов. Скорость снижения была невероятной и, казалось, увеличивалась. Затем он заметил показания скорости — она упала до менее чем ста узлов. Руководствуясь логикой, порожденной восемнадцатилетним опытом, Флоурент пришел к выводу, что World Express 801 мало продвигался по горизонтали, потому что был направлен почти прямо вниз.
  
  "WorldEx 801, контроль в Марселе! Вы испытываете трудности?"
  
  Ничего.
  
  "Всемирная выставка 801, Марсель!" В голосе Флоурента прозвучали нотки, которые привлекли внимание его руководителя. Женщина подошла и посмотрела на его оптический прицел.
  
  "В чем дело, Серж?"
  
  Флоурент указал на мигающий символ. "World Express 801 не отвечает на мои звонки. Он падает, как камень ".
  
  Двадцать тысяч футов. Подсознательно Флоурент настроил свой микрофон. "Всемирный экспресс 8-0— 1, это Марсель. Ты читаешь?"
  
  Его начальник крикнул другому диспетчеру за три станции от него: "Луи! Тяжелый реактивный самолет врывается в ваш сектор на малой высоте сверху. Вызовите World Express 801 на свой экран! Очистите любой другой трафик!"
  
  Диспетчер малой высоты подтвердил приказ.
  
  Флоурент увидел, как индикатор высоты опустился на десять тысяч футов. Затем мигающие красные цифры рядом с индикатором самолета исчезли. Его сердце, казалось, остановилось, когда он увидел единственное, что осталось — первичное возвращение, крошечный белый квадратик, слабо плавающий в черной пустоте его дисплея.
  
  "Мы потеряли его передатчик", - сказал супервайзер. Она подключила свою гарнитуру к разъему на станции Флоурента. "WorldEx 801, WorldEx 801, это Марсель! Ты слышишь?"
  
  Наконец, искаженный ответ: "Марсель… WorldEx 801… День первой помощи! Может—" Затем ужасная пауза.
  
  "WorldEx 801", - сказал диспетчер, - "вы свободны от всего трафика. В чем природа вашей трудности?"
  
  Снова тишина. Без информации о высоте два авиадиспетчеров мало что могли сделать, кроме как наблюдать за крошечным белым квадратом, который был World Express 801 и будет ли он не исчезать. Секундой позже это именно так и произошло.
  
  Сердце Флоурента пропустило удар. Его руководитель попытался еще раз поднять рейс по радио. Теперь в ее тоне была явная разница — больше не настойчивость. Надеюсь, возможно. "Всемирная выставка 801, Марсель. Ты читаешь?"
  
  Последовавшая тишина была густой и тяжелой, как будто все звуки были втянуты в какую-то слуховую черную дыру.
  
  "Хорошо, Серж, - сказал супервайзер, - активируй тревогу".
  
  Впервые за долгое время работы диспетчером Флоурент навел курсор на красный значок в одном из углов дисплея. Автоматически началось реагирование на стихийные бедствия.
  
  На самом деле, предупреждение оказалось излишним. Полиция и пожарные подразделения приняли десятки вызовов, сосредоточенных в деревне Солез, недалеко от Лиона. Поступали сообщения о каком-то взрыве.
  
  Первой на место происшествия прибыла небольшая деревенская пожарная команда. Они обнаружили широко разбросанные очаги возгорания и достаточное количество обломков, чтобы подтвердить, что они действительно имели дело с воздушной катастрофой. Видя, что у выживших нет шансов, главный решил дождаться помощи, прежде чем лезть в ад. Там могли быть опасные материалы, и парни со станции 9 лучше подходили для того, чтобы справиться с этим.
  
  Посмотрев на другого мужчину в его грузовике, лейтенант указал вниз по склону от места аварии в сторону промышленного квартала на окраине города, вдоль реки Рона. Он сказал: "Могло быть хуже, Клод. Он мог ударить вон туда ".
  
  
  Оманский залив
  Десять часов спустя
  
  
  Ближе к вечеру воды залива были относительно спокойными, а легкий ветер способствовал легкой посадке, когда Bell 429 приземлился на вертолетной площадке на корме мега-яхты Sol y Mar.
  
  Судно было изготовлено по заказу Спаркмана и Стивенса : двести девятнадцать футов блестящей краски, красного дерева и хрома. На его постройке не жалели средств, и за три года, прошедшие с момента крещения Солнцем и Марсом, его каюты и салоны были значительно модернизированы, а мостик был обновлен, чтобы включить в него самое современное электронное оборудование для связи и навигации.
  
  Как и в течение всего дня, ровно дюжина человек была размещена вокруг корабля через точные промежутки времени. Никого из них нельзя было принять за членов экипажа — форма, которую они носили, была не морской, а больше похожей на форму спецназа, включая автоматическое оружие, которое они открыто демонстрировали. В двадцати милях от берега единственным другим судном, которое в данный момент было видно, был отдаленный нефтяной танкер, но в этих хаотичных водах никогда нельзя было сказать, когда может потребоваться демонстрация силы, чтобы отбить охоту у странной банды пиратов.
  
  Салазки вертолета прочно закрепились на большой буксе H, а его вращающиеся винты изменили высоту наклона, когда вес самолета переместился на прочную заднюю палубу Sol y Mars. Несколько мгновений спустя мужчина в развевающемся белом халате спустился вниз, поддерживаемый под локоть одним из сотрудников службы безопасности. Это была шестая и последняя поставка такого рода. Мужчина, саудовец, быстро пересек вертолетную площадку, его халат хлопал и развевался под струями воздуха работающего на холостом ходу вертолета.
  
  Он прошел в главный салон и обнаружил, что остальные ждут — Дубай, Россия, Сингапур, Абу-Даби и Швейцария. За большим столом переговоров было ровно шесть мест, и саудовец занял единственное свободное. На каждом столике стояли хрустальный графин с водой и кубок. Больше ничего не предложили, ни подноса с фруктами, ни графина с ликером премиум-класса. Уникальным для наспех организованной встречи в тот день было то, что по периметру комнаты также не было слуг, некому было выполнять прихоти и требования директоров. Весь посторонний персонал давно уехал.
  
  Стол из вишневого дерева был круглым, что подчеркивало всю природу их расположения. Мужчины были здесь на равных, и, хотя саудовца сегодня признали "председателем", ситуация была не более чем парламентским удобством. Определяемый путем ротации — другого пути просто не было — основной обязанностью исполняющего обязанности руководителя было выступать в качестве посредника, организуя транспорт и место проведения собрания.
  
  Даже не сказав "добрый день", саудовец привел собрание в порядок.
  
  "Знаем ли мы, почему это произошло?" Вопрос был открыт для всех.
  
  Россия сказал: "Я разговаривал с нашим оперативником во Франции. У него есть теории, но может пройти некоторое время, прежде чем мы получим ответ. К счастью, то же самое можно сказать и о других — будет проведено расследование ".
  
  Сингапур: "Этот человек стал вызывать беспокойство. Он все еще необходим?"
  
  Никто не заговорил, и это отсутствие реакции само по себе было ответом.
  
  Саудовец обратился к Швейцарии. "С финансами все в порядке?"
  
  "Девяносто пять процентов", - ответил мускулистый мужчина, не потрудившись заглянуть в бухгалтерскую книгу, лежащую перед ним.
  
  Последовала отчетливая пауза, поскольку каждый из мужчин выполнял более личные вычисления.
  
  Саудовец сказал: "Очень хорошо. У нас нет выбора, кроме как ускорить наше расписание ". Остальные пятеро кивнули в знак согласия." Я уведомлю калифа обычным способом ".
  
  Сингапур сказал: "Могу я предложить — когда он выполнит свои задания, давайте отправим его во Францию. Возможно, у нас там найдется для него работа ".
  
  Еще больше кивков. И на этом заседание закрыто.
  
  Двадцать минут спустя все шестеро участников встречи были на борту двух вертолетов, летящих на запад над лазурными водами Оманского залива в направлении международного аэропорта Маскат. Там они рассядутся по шести частным самолетам и полетят в шесть отдаленных точек земного шара.
  
  Как только последний вертолет поднялся в воздух, команда службы безопасности спустила катер с кормовых шлюпбалок Sol y Mars, двадцатидвухфутового бостонского китобойца. Когда последний человек поднялся на борт, рулевой включил два подвесных мотора, пока маленькое суденышко не оказалось в сотне метров от своего материнского корабля. Там двигатели остановились на холостом ходу, и все обратили свои взоры к Соль-и-Мару. Командир достал из кармана рубашки маленькое устройство и нажал кнопку. С приглушенным стуком и водоворотом пены посередине сверкающая яхта накренилась, ее хребет сломался.
  
  Три минуты спустя она ушла.
  
  
  Глава ПЕРВАЯ
  
  
  
  Фредериксберг, Вирджиния
  
  
  Джаммер Дэвис всегда готовил паршивый кофе. Он выбросил следы утренних усилий в кухонную раковину и подошел к подножию лестницы.
  
  "Дженни!" - рявкнул он своим лучшим сержантским голосом." Двигайся дальше! Школа через тридцать минут!"
  
  Ответа не было. Он услышал, как гремит музыка. Дэвис протопал вверх по лестнице, его ботинки были какими угодно, только не изящными. Приблизившись к вершине, он увидел, что дверь в спальню его дочери приоткрыта. Он остановился как вкопанный. Джен стояла перед зеркалом в полный рост, развернувшись, и разглядывала свой собственный затянутый в джинсы зад.
  
  Его разум отключился так, как не должен был. Так, как никогда раньше. Дэвис задумался, что, черт возьми, делать. Сказать ей, что у нее отличная задница? Сказать ей, что не имеет значения, какая у нее задница, потому что ни один молодой человек не приблизится к ней ближе чем на сто ярдов? Он решил покататься на плоскодонке. Дэвис опустил голову и быстро пнул перила. Он не поднимал глаз, пока не вошел в ее дверь.
  
  Джен выпрямилась, но на ее лице было оскорбленное выражение. "Ты что, никогда не стучишь, папочка?" она фыркнула. "Давай, милая. Предупреждение за две минуты".
  
  "Но мои волосы еще не готовы. Я не могу найти резинку для волос!"
  
  "Что?"
  
  "Резинка для моего конского хвоста".
  
  "Хорошо, используй что—нибудь другое".
  
  "Например, что?"
  
  Он вскинул руки в воздух. "Откуда мне знать? Попробуйте одну из тех пластиковых кабельных стяжек, которые застегиваются на молнию. Они в гараже".
  
  Она сердито посмотрела на него, затем взяла расческу и начала расчесывать ею свои каштановые волосы до плеч. В пятнадцать лет она менялась каждый день. Джен была почти взрослой женщиной по росту, но все еще неуклюжей и резвой, как кобылка. И она начинала все больше и больше походить на свою мать.
  
  Она сказала: "Это те новые горничные. Они слишком много убирают ".
  
  "Как они могут убирать слишком много?"
  
  "Они кладут вещи в самые странные места. Разве ты не можешь поговорить с ними?"
  
  "Нет. Они говорят по-португальски".
  
  Она отложила щетку и взяла тюбик геля для волос. "Ты знаешь, что они сделали?"
  
  "У нас нет времени на—"
  
  "Две книги, которые я читаю по английскому, были на прикроватной тумбочке рядом с моей кроватью. Домработницы сложили их в стопку, а затем вытащили закладки — они положили их сверху, как будто так было более упорядоченно или что-то в этом роде!"
  
  Дэвис предвидел это. Она была гребнем волны, направлявшейся к берегу, просто ищущей место, чтобы разбиться.
  
  "Они вытащили мою закладку из "Одиссеи". Ты знаешь, как трудно найти свое место в "Одиссее"?" Ее голос дрогнул: "А ты?"
  
  "Да, я имею в виду, нет. Черт возьми!"
  
  "Папа!" Она запустила в него тюбиком геля для волос, попав ему в колено.
  
  Джаммер Дэвис, все шесть футов четыре дюйма, двести сорок фунтов, стоял беспомощный. Он понятия не имел, что делать. Джен рухнула на кровать, рыдая в конвульсиях. Он подумал, отличная глушилка. И что теперь?
  
  Дэвис подошел к кровати и сел рядом со своей дочерью. Он тяжело вздохнул. Легче не становилось. Ее настроение было как погода. Солнечно, ветрено, мрачно - и постоянно меняется. Он задавался вопросом, сколько было гормонов и сколько было затяжных последствий потери ее матери. С момента аварии прошло почти два года, но слезы все еще текли почти каждый день.
  
  Джен прижалась к нему, положила голову ему на плечо. Много лет назад он, возможно, подхватил бы ее на руки. Но этого больше не могло случиться. Дэвис знал, что ему нужно просто сидеть там и переждать. Когда он это делал, он заметил комнату. Это выглядело по-другому. Постеры на стене изменились — Мюзикл средней школы исчез, его заменил испещренный граффити баннер с изображением чего-то под названием "Меньше, чем Джейк". Группа, как он понял. Старые куклы и мягкие игрушки тоже исчезли, вероятно, их запихнули в шкаф. Это беспокоило его. Не то чтобы она отказывалась от своего детства, кусочек за кусочком, скорее, она делала это сама. Нет, пап, могу я отдать это добро Гудвилл? Он задавался вопросом, как давно все стало работать таким образом.
  
  "Папа", - она шмыгнула носом, - "Я хочу, чтобы ты прекратил сквернословить".
  
  "Сквернословие?" Дэвис попытался вспомнить, что, черт возьми, он сказал. "Детка, ты каждый день в школе по сто раз слышишь кое-что похуже этого".
  
  "Нет! Мама никогда не разрешала это в доме, и с ее уходом мне приходится держать тебя в узде ".
  
  Повинуясь рефлексу, вероятно, рожденному в результате каких-то давних тренировок по боевым искусствам, Дэвис сделал глубокий-предельно глубокий вдох. "Твоя мама была сильной женщиной, Джен. Я рад, что ты тоже. Я обещаю следить за своим языком ".
  
  Она подняла голову и уголком простыни вытерла глаза. Когда она это делала, Дэвис заметила фотографию в рамке на тумбочке рядом с ее кроватью, на которой они втроем, обнявшись за плечи, улыбались на лыжном склоне. По крайней мере, это не было засунуто в ящик.
  
  Он сказал: "И ты должна пообещать, что больше не будешь швырять в меня средствами по уходу за волосами".
  
  Она улыбнулась. "Извините".
  
  Он одарил ее кривой усмешкой — той, которую Диана всегда называла плутоватой. То, что сказала Джен, делало его похожим на большого придурка. Все зависит от перспективы, подумал он. "Хорошо. Давайте приготовимся".
  
  "Но мне все еще нужно что-нибудь для моих волос".
  
  Дэвис встал и направился к двери. "Я спущусь на кухню и принесу тебе завязки — знаешь, такие мы используем для мешков для мусора". Дэвис бросился к лестнице. Слишком медленно. Как раз перед тем, как он завернул за угол, летящая щетка для волос ударила его по бедру. Он услышал хихиканье, ее настроение достигло ста восьмидесяти.
  
  С немалой долей гордости Дэвис подумал, что это моя дочь. Ее гормоны могут быть в блендере. Но ее цель была абсолютно верной.
  
  Десять минут спустя Джен ждала в машине.
  
  Дэвис все еще был на кухне, нажимая кнопки на посудомоечной машине, пытаясь вывести ее из проклятого цикла "очистка кастрюль", когда зазвонил телефон. Дэвис хотел проигнорировать это. Следовало проигнорировать это. Он взял трубку.
  
  "Здесь глушилка".
  
  На другом конце провода повисла пауза, затем: "Привет, Фрэнк".
  
  Кроме случайных телефонных адвокатов или переписчиков — людей, с которыми он все равно не хотел разговаривать, — в мире был только один человек, который называл Дэвиса по имени. "Привет, Спарки".
  
  Только один человек в мире называл Риту Маккракен как угодно, только не миссис Маккракен. Или помощник руководителя Маккракен из Национального совета по безопасности на транспорте. Дэвис тут же дал ей это имя, когда они впервые встретились, не слишком тонкая насмешка над ее огненно-рыжими волосами. Дэвис часто давал позывные своим друзьям, но в ее случае это было больше похоже на название урагана. После того, как первые впечатления испортились, он продолжал это делать, просто чтобы отвлечь ее. Не в лучшей форме с боссом, но Дэвис был таким. И, вероятно, поэтому он так и не дослужился до звания майора в Военно-воздушных силах.
  
  "Собирай свои вещи", - сказала она.
  
  "Собрать вещи? Почему?"
  
  "Разве ты не видел новости?"
  
  "Нет, я занятой парень".
  
  "Ну, ты просто стал более занятым. Вчера во Франции потерпел крушение самолет World Express C-500. Мне нужно, чтобы ты сегодня днем отправился в Хьюстон на семидесятидвухчасовой доклад о капитане."
  
  Дэвис нахмурился. Большая часть информации, собранной в ходе расследований авиационных происшествий, была простым вопросом просмотра записей. Журналы технического обслуживания, планы полетов и данные управления воздушным движением были задокументированы либо в электронном виде, либо на бумаге. Но некоторые из наиболее важных историй были скоропортящимися — кратковременное личное прошлое членов экипажа. семидесятидвухчасовой обзор назад был стандартной процедурой.
  
  "Ты знаешь мою ситуацию, Рита. Я не могу—"
  
  "Я знаю, что ты в команде "вперед", Дэвис! А теперь собирай свои вещи и заходи сюда. Я сам введу тебя в курс дела". Она повесила трубку.
  
  В гараже засигналил клаксон.
  
  Дэвис кипел. У него возникло желание швырнуть телефон через прилавок. Это было бы приятно. Но тогда ему просто пришлось бы пойти и купить новый. Он поспешил в свою комнату и бросил кое-какую одежду в чемодан. Как член "команды go", он должен был иметь уже упакованную сумку, доступную в любой момент. Одна минута - это все, что ему было нужно. Дэвис путешествовал налегке.
  
  Поездка в школу прошла спокойно. Дэвис пытался придумать хороший способ сообщить Джен, что ему пришлось уехать из города на пару дней. Она прервала его планирование миссии.
  
  "Знаешь, папа, для крупного следователя ты не очень наблюдателен".
  
  "Как это?"
  
  "Нам нужен бензин".
  
  Он посмотрел вниз на датчик. Одна восьмая. Дэвис никогда не заправлялся, пока не было необходимости. "Не волнуйся, детка. Я слежу за этими вещами ".
  
  "Иди к Мел. Это всегда на пять центов дешевле, чем в другом месте, которым вы пользуетесь ".
  
  Он подумывал объяснить, что упаковка из шести банок его любимого пива в "том другом месте" стоила на доллар меньше, что означало промывку. Сейчас, наверное, было не время.
  
  Она сказала: "Знаешь, я скоро сяду за руль".
  
  "Не напоминай мне".
  
  Но ему напомнили — целый набор новых забот, прямо за порогом созревания. Джен собиралась летом сдавать водительские экзамены, научиться сливаться и параллельной парковке, держать руки на отметке десять и два.
  
  Именно тогда Дэвис решил, что будет сильно тормозить на любом желтом сигнале светофора. Не жми на газ. Как она наблюдала за ним последние пятнадцать лет.
  
  "Твои волосы выглядят круто, папа".
  
  "А?"
  
  "Твои волосы, они становятся длиннее. Этот жесткий военный крой уже порядком надоел ".
  
  Дэвис посмотрел в зеркало заднего вида. Ему нужна была отделка.
  
  Джен сказала: "И нам все еще нужно поработать над твоим гардеробом".
  
  Он посмотрел вниз. Двадцать лет это была униформа, против чего он никогда особо не возражал. С каждым днем на одно решение меньше. Теперь, когда он был гражданским лицом, Дэвис пытался упростить ситуацию. На нем были брюки цвета хаки и коричневая рубашка поло. У него было шесть рубашек поло. Три были в чемодане в багажнике. Его кожаные ботинки были старыми и удобными, со второй парой шнурков. Давным-давно они были дорогими. Дэвис не возражал против покупки дорогих вещей — не потому, что его хоть немного заботил стиль, а потому, что они обычно хорошо носились. Меньше походов по магазинам.
  
  "Может быть, какие-нибудь мешковатые штаны в стиле гангста и рубашку с гавайским принтом", - предложила она.
  
  Он кисло посмотрел на нее, увидел усмешку. "Ты снова дергаешь за мою цепь".
  
  "Я единственный, кто может".
  
  Он кивнул. "Ага".
  
  Дэвис сбавил скорость, когда они подъехали к кольцу высадки школьников. Он все еще не придумал простого способа сообщить Джен, что ему нужно уехать из города. В таком случае, он придал своему голосу родительскую серьезность и просто сказал это. "Детка, я должен уехать на пару дней по делам. Тебе нужно будет остановиться у тети Лоры. Я все устрою ".
  
  Дэвис посмотрел на свою дочь, ожидая беспокойства. Она выглядела положительно легкомысленной. Он проследил за ее взглядом на вход в кампус.
  
  "Это Бобби Тейлор!" - выпалила она. "Красная рубашка".
  
  Высокий молодой парень облокотился на столб. Парнишка был тощий, как жердь, и неуклюжий, сплошь локти, колени и заостренные плечи. Он ссорился со своими друзьями.
  
  "Ты меня слышал?" он спросил.
  
  "Что? О, да. Ты должен уйти ". Она наклонилась и поцеловала его в щеку. "Хорошо проведи время, папочка".
  
  "Хорошо провели время? Это расследование авиакатастрофы ".
  
  "О, точно. Ну, ты разберешься с этим, папочка. Ты всегда так делаешь".
  
  Дэвис наблюдал, как его дочь выходит из машины, как будто она прибыла на вручение премии "Оскар". "Тетя Лора заберет тебя", - крикнул он. Дверь закрылась у него перед носом, и Джен помахала пальцем у себя за спиной. Она расхаживала рядом с Тейлор Кид, как модель с подиума.
  
  Если он посмотрит на ее задницу, подумал Дэвис, я сломаю его тощую шею.
  
  
  Глава ВТОРАЯ
  
  
  Штаб-квартира NTSB находилась в центре города, в двух кварталах от Национального торгового центра на L'Enfant Plaza. Это было очень близко, и, возможно, должно было быть, в тени здания FAA, гораздо более внушительной серой горы примерно в квартале от нас. Здание NTSB было скромным по стандартам D. C., модернистским проектом, изобилующим необработанным бетоном и стеклом, которые сливались до невидимости в океане того же самого. Неприхотливый и анонимный. Что очень подходило Дэвису.
  
  Он пересек вестибюль, его мягкие подошвы практически не ступали по отполированному мраморному полу. Дэвис подошел к лифту как раз в тот момент, когда дверь открылась. Пара мужчин ждала — галстуки безукоризненно надетые, воротнички с крахмальной подкладкой, латте из "Венти Старбакс". Они вошли внутрь и, повернувшись к отверстию, посмотрели на него с любопытством.
  
  Дэвис покачал головой. "Нет, спасибо, ребята".
  
  Как только дверь закрылась, Дэвис выбежал на соседнюю лестничную клетку и изо всех сил побежал, перепрыгивая через три ступеньки за раз. На пятом этаже он ворвался в коридор и проверил номера над лифтом. Только что пролетел четыре. Дэвис ухмыльнулся.
  
  Он завернул в кабинет с надписью "помощник директора Маккракен". Дэвис прошел мимо свободного стола секретарши и вошел прямо в кабинет своего босса без стука.
  
  Это была комната, которая Дэвису никогда не нравилась, мебель была более дорогой и шикарной, чем того заслуживал бюрократ среднего звена. Рита Маккракен, все ее пять футов два дюйма, стояла за своим столом, обрезая идеально зеленую листву с длинноногого, анемичного на вид комнатного растения. Дэвис знал, что она воображала себя кем-то вроде садовника, но он представлял ее одной из тех людей, чье время во дворе было посвящено копанию, обрезке и вырыванию растений с корнем. Больше управления гневом, чем садоводства.
  
  Она выбросила вырезки в мусорное ведро, спрятала ножницы, а затем устроилась в огромном кожаном кресле. Когда Маккракен подняла глаза, она не потрудилась поприветствовать. "Что вы слышали о катастрофе?" - спросила она.
  
  "Когда я въезжал, на NPR была короткая реклама. Не так уж много в плане деталей ".
  
  Она протянула коллекцию факсов. Дэвис взял их и начал просматривать, когда сел. Он работал под началом Маккракена уже два года, с тех пор как уволился из ВВС и поступил на работу в NTSB. Они никогда не ладили. Она была базовой феминисткой, рыжеволосым локомотивом, который был невысокого мнения о бывших пилотах-истребителях. И Дэвис был невысокого мнения о пятидесяти с чем-то бюрократах, которые никогда не держали в руках рычаг управления, но были уверены, что вы сможете найти причину любого сбоя, организовав подходящий специальный комитет.
  
  "Главная страница обновляется двадцать четыре часа в сутки", - сказала она. "Самолет С-500, недалеко от Лиона, Франция. Он сразу снизился с тридцати восьми тысяч."
  
  Дэвис просмотрел сопроводительный документ. Их было немного. Самолет, о котором идет речь, был совершенно новым, его доставили с завода World Express, одной из трех крупных компаний по доставке посылок на ночь.
  
  Она сказала: "Вторая страница - это график данных радара. От первых признаков неполадок до предполагаемого воздействия не намного больше двух минут. Эта штука упала, как кирпич. Авиадиспетчеры услышали один сигнал бедствия по пути вниз, но это было все ".
  
  Он просмотрел данные. С радаром все было в порядке, но неполно. По сути, это была серия снимков — Дэвис всегда сравнивал это с теми анимационными фильмами из пластилина, где движения персонажей были такими неуклюжими и прерывистыми. Поток данных внезапно прекратился, когда самолет набрал высоту в десять тысяч футов. Что было странно. "У тебя есть какие-нибудь фотографии?" он спросил.
  
  Маккракен достала со своего стола чертеж восемь на десять. "Это только что пришло, коммерческие спутниковые снимки. Это тебе мало что скажет ".
  
  Дэвис пристально вгляделся в фотографию. Это было зернисто, но сразу же о многом ему сказало. Многое из того, что не имело смысла.
  
  "Он упал на поле фермера", - заявил Маккракен.
  
  Дэвис оторвал взгляд от фотографии. "На борту было всего два пилота? Никаких механиков или юристов?"
  
  "Адвокаты? С какой стати здесь должны быть адвокаты?"
  
  "Это была доставка с завода. Иногда авиакомпании и производители подписывают документы в воздухе, как только они пролетают над международными водами — большие налоговые льготы ".
  
  "Нет. Два пилота. Оба смертельных случая", - сказала она как ни в чем не бывало. "Их лицензии и медицинские справки там".
  
  Дэвис порылся и нашел две лицензии пилота FAA, два медицинских сертификата летчика. Факсы были простыми копиями оригинальных стандартных документов, которые FAA выдавало в количестве 180 000 штук каждый год. Правильно оформленные и скрепленные медицинские справки могли бы сойти за оригиналы. Это всегда поражало его — вы не могли попасть в клуб Сэма без удостоверения личности с фотографией, однако, чтобы управлять авиалайнером с пятью сотнями пассажиров или тоннами опасного груза, все, что вам было нужно, - это два документа, которые любой придурок мог скопировать на домашнем компьютере.
  
  Он изучил все это. Капитаном был парень по имени Эрл Мур, адрес Хьюстон. Сорок два года, рост шесть футов один дюйм, вес сто девяносто фунтов. Пилот воздушного транспорта с пятью рейтингами типа, включая C-500. Первый офицер Мелинда Хендрикс, Даллас. Тридцать шесть, рост пять футов пять дюймов, вес сто двадцать. ATP, напечатанный на Boeing 737 и C-500. Стандартный материал.
  
  "Никаких признаков столкновения в воздухе?" он спросил.
  
  "Нет. На такой высоте любой другой самолет находился бы под положительным контролем воздушного движения. Французы говорят нам, что в этом районе больше ничего не было ".
  
  Дэвиса это не убедило. "Управление воздушным движением может видеть только то, что находится в их прицелах. Военный истребитель с выключенным передатчиком, крутящийся, идущий вертикально. Случались и более странные вещи".
  
  "Это то, чем ты занимался в ВВС, Дэвис? Валять дурака на своем самолете?"
  
  "Ты меня знаешь", - сказал он с непринужденным взглядом. "Все по правилам".
  
  Маккракен нахмурился. "Что вы знаете о C-500?"
  
  "CargoAirs запустила их в полномасштабное производство примерно три года назад. Продаются как сумасшедшие. Может быть, сотня в эксплуатации ".
  
  "Сто пятьдесят шесть", - поправил Маккракен, как собака, метящая свою территорию. Она любила свои цифры. Женщина была инженером по образованию, за плечами у нее было несколько лет работы в сфере безопасности на одном из крупных оборонных подрядчиков. Дэвис никогда до конца не понимала, как она попала на руководящий пост в Отделе крупных расследований NTSB. Наверное, политика. Но он никогда не зацикливался на подобных вещах.
  
  Он сказал: "C-500 - отличная идея, самолет с летающим крылом, предназначенный для перевозки грузов. С тех пор, как FedEx доказала, что на летающих посылках можно зарабатывать деньги, все грузовые авиакомпании использовали усовершенствованные версии пассажирских самолетов — длинные трубы с крыльями, окна закрыты. Но конструкция летающего крыла, аналогичная конструкции бомбардировщика B-2, намного более аэродинамически эффективна. Это дает примерно двадцатипроцентное преимущество в расходе топлива. А поскольку топливо для реактивных двигателей продается по три доллара за галлон, крупные грузовые операторы из кожи вон лезут, чтобы получить заказы официально ".
  
  "Именно. Поэтому, когда один из них таинственным образом падает с неба, люди начинают наблюдать. Это громкий скандал. Многие страны заинтересованы в результатах этого расследования — Италия, Германия, Египет, Дубай, Китай. Он может быть собран во Франции, но этот самолет представляет собой глобальную коллекцию компонентов ".
  
  "Я думаю, что некоторые из наших собственных аэрокосмических компаний тоже участвуют", - добавил Дэвис.
  
  "Расскажи мне об этом. Сегодня утром мне уже звонили три конгрессмена, обеспокоенные рабочими местами в их округах. Поскольку C-500 является стартовым планером, на карту может быть поставлена корпоративная жизнь CargoAirs ".
  
  Дэвис невозмутимо ответил: "Жизни многих пилотов тоже". Он никогда не упускал шанса покопаться в том, что она не была оператором. Ребячество, на самом деле, но он продолжал в том же духе.
  
  Маккракен проигнорировал насмешку. "Ваш рейс в Хьюстон вылетает из Национального аэропорта имени Рейгана через два часа. Майкл уже принял меры ", - сказала она, имея в виду своего помощника во внешнем офисе.
  
  Теперь есть парень, чья жизнь должна быть адом, подумал Дэвис. Он сказал: "Итак, вы хотите получить стандартный семидесятидвухчасовой профиль пилотов?"
  
  Маккракен встал и начал бродить. Она остановилась перед картиной, большим изображением маслом поврежденного в бою бомбардировщика B-17, ковыляющего домой через Ла-Манш. Маккракен уставился на него и задумался, как будто искал понимание, которое можно было бы применить к более современной воздушной трагедии, с которой они сейчас столкнулись. Вероятно, это было лучшее место в комнате, чтобы казаться задумчивым. На противоположной стене было окно, но Дэвис однажды проверил вид, в тот день, когда она заставила его ждать. Вряд ли это вдохновляло — крыша соседнего здания и, если смотреть прямо вниз, три мусорных контейнера с открытыми крышками.
  
  Она сказала: "Я разговаривала с главным пилотом World Express этим утром. Первый офицер, участвовавший в полете, пробыл на заводе неделю. Ее держали во Франции после того, как очередные роды сорвались. Французы работают над ее профилем. У капитана, - она сделала паузу, - были некоторые проблемы".
  
  "Проблемы?"
  
  "Он переживал развод".
  
  Дэвису не понравилось, к чему это привело. "Многие люди разводятся".
  
  Маккракен отвернулась от своей картины. "И он прошел реабилитацию от алкоголизма в прошлом году".
  
  Его глаза сузились еще больше, но он ничего не сказал.
  
  "Отправляйся в Хьюстон и поговори с его вдовой. Затем направляйся прямиком во Францию".
  
  "Франция? Ты, должно быть, шутишь!"
  
  "Никакого твоего умного дерьма!" - выпалила она в ответ. "Вы наняты NTSB для расследования авиационных происшествий. Я сожалею о том, что случилось с твоей женой, Дэвис, но это было давно. Я из кожи вон лез, чтобы удержать тебя на месте. Рано или поздно это должно было случиться ".
  
  Он кипел от злости. "Почему я должен информировать их лично? Что плохого в том, чтобы просто написать отчет о моих находках?"
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что французы попросили о связи с NTSB. Вы будете частью следственной группы ".
  
  "0н расследовании? Это может занять год! Может быть, больше!"
  
  "Это не будет длиться непрерывно — несколько недель там, несколько недель дома".
  
  "Ни за что! Найди кого-нибудь другого!"
  
  Маккракен переместилась за свой модный стол и наклонилась вперед, опираясь на короткие, веснушчатые руки. "Ты берешься за это назначение, или я приму твою отставку".
  
  Дэвис наклонился с другой стороны, создавая изображение двух баранов, бодающихся головами. "У тебя получилось! На твоем столе завтра утром!" Он развернулся и устремился к двери.
  
  "Дэвис!" - завизжала она. "Не вздумай уйти от—"
  
  Дверь захлопнулась, отрезая остальных. В приемной Дэвис остановился. Он мог слышать, как Спарки выкрикивает его имя и извергает непристойности, как какая-то словесная римская свеча. Майкл, секретарь в приемной, уже сидел за своим столом. Дэвис ухмыльнулся ему.
  
  Майкл ухмыльнулся в ответ.
  
  К тому времени, как он добрался до парковки, Дэвис чувствовал себя лучше. В свое время он совершил много необдуманных поступков. Иногда он сожалел о них. Это было довольно приятно. С его военной отставкой он мог обходиться без зарплаты. И ему нравилось гулять на Спарки. Действительно понравилось.
  
  Дэвис открывал свою машину, когда услышал крик.
  
  "Помехи! Подожди!"
  
  Он повернулся и увидел Ларри Грина. Ларри возглавлял Управление авиационной безопасности, стоя на ступеньку выше Спарки в организационной цепочке питания. Он также был одним из старых командиров эскадрилий Дэвиса, парнем, который получил две звезды, прежде чем уйти из ВВС и подписать контракт с NTSB. Грин бежал с хорошей скоростью, что было естественно — он был марафонцем, одним из тех худощавых парней, которые могли бежать весь день. Когда он догнал Дэвиса, тот даже не запыхался.
  
  "Плохие новости распространяются быстро", - сказал Дэвис.
  
  "Глушилка, выслушай меня —"
  
  "Я не могу работать на этого мерзавца, Ларри".
  
  "Ей нужна твоя помощь".
  
  "Ей нужно почистить ракушки!" Дэвис потянулся к дверной ручке.
  
  "Это не из-за нее, Джаммер". Грин смотрел со своей фирменной напряженностью. Дэвис знал его как командира старой школы, парня, который мог потратить тридцать минут, плюясь гвоздями с ненормативной лексикой в адрес своей эскадрильи, а затем передать дела капеллану для молитвы. Даже сейчас, без звезд на плечах, он был парнем, к которому ты прислушивался. Дэвис сделал паузу.
  
  Грин сказал: "Упал самолет. Два пилота мертвы ".
  
  Дэвис не дал ответа.
  
  "Черт возьми, глушилка. Новый тип самолета, только что сертифицированный. Работа со всеми различными странами и агентствами, которые будут задействованы. Этот будет сукой. Возможно, это даже не в твоей лиге ".
  
  Дэвис положил руки на бедра. Вызов. Это было хорошо. Лесть бы этого не сделала. Запугивание? Ни за что. Но Джаммер Дэвис никогда не отказывался от вызова. Такой хороший командир, как Грин, всегда знал, на какие кнопки нажимать.
  
  "Ларри, я не смогу летать туда и обратно во Францию в течение года".
  
  "Я знаю. Но сам Коллинз хочет, чтобы ты участвовал в этом деле ".
  
  "Коллинз? Управляющий директор NTSB спрашивал обо мне?"
  
  "По имени".
  
  Дэвис был настроен скептически. Должно быть, это проявилось.
  
  "Я говорил с ним о тебе, Джаммер. Я сказал ему, что ты парень, который доводит дело до конца ".
  
  "Нет, я парень, который выводит людей из себя — что иногда приводит к успеху".
  
  Зеленый продолжал давить. "Ты говоришь по-французски, верно?"
  
  "Я немного заржавел, но да".
  
  "Послушай, дай мне две недели. Отправляйся в Хьюстон на семьдесят два часа, отправляйся во Францию и все обдумай. Тогда, если ты захочешь уйти, я позову кого-нибудь другого ".
  
  Дэвис скрестил руки на груди, откинулся на спинку своей машины. "Две недели?"
  
  "Ни дня больше — если ты не согласишься".
  
  "И ты понизишь Спарки в должности?"
  
  Грин не пропустил ни одного удара. "К обеду она будет чистить туалеты".
  
  "Мужской туалет?"
  
  "Мужской туалет".
  
  Дэвис кивнул. Почти улыбнулся. Затем он задумчиво сказал: "Знаешь, Ларри, многие люди, кажется, находят меня грубым, бескомпромиссным. Я никогда не понимал, почему."
  
  Его бывший босс пожал плечами. "Поражает меня, Глушилка. Я думаю, ты милая ".
  
  
  Глава ТРЕТЬЯ
  
  
  
  Дамаск, Сирия
  
  
  В середине дня улицы Дамаска были оживлены. Воздух был пропитан пылью, когда толпы одетых в черное женщин сновали на рынки и обратно. Бизнесмены и нищие занимались своим ремеслом. Среди всего этого дети беспорядочно носились между зданиями, навесными киосками и повозками, запряженными ослами, гоняясь то за другом, то за карманом там.
  
  Никто не беспокоил двух крепких мужчин, которые шагали сквозь хаос. Их скорость и поза указывали на цель, и хотя никто не мог назвать их имен, все знали, на кого они работают. Эти двое сильно вспотели, когда прибыли в отель "Аль-Кура" — зима здесь была относительным понятием, и простого напряжения быстрой ходьбы было достаточно, чтобы вымокнуть даже тем, кто привык к таким условиям.
  
  Мужчины остановились у стойки регистрации. С твердыми глазами и сжатыми челюстями, они просто смотрели на владельца.
  
  "Двенадцать", - кротко ответил мужчина, уже зная, зачем они здесь. Он протянул ключ.
  
  Номер был на втором этаже, и ключ не был необходим. Дверь была не заперта. Ворвавшись в это убогое место, они нашли ее на кровати, храпящую и совершенно голую. Двое мужчин посмотрели друг на друга с отвращением. Женщина перед ними была неприглядным видением. Она была ужасно толстой, ее бледные, покрытые кратерами складки широко разошлись, покрывая почти весь матрас.
  
  "Вот почему, - сказал один из мужчин, - Бог изобрел паранджу".
  
  Другой согласился. "Без этого такая женщина никогда не смогла бы надеяться найти мужа".
  
  Вместе они подошли к кровати и, в интересах всеобщего достоинства, один из мужчин натянул простыню на ее раздутое тело. Приложив значительные усилия, они перекатили ее, пока не было видно ее лицо — разочарование в равной мере для остальной части женщины. Дряблый подбородок, щеки в оспинах, ястребиный нос и желтоватый, покрытый пятнами цвет лица. Ее черные волосы были колючими и жесткими — срезанной прядью можно было бы начисто отскрести грязный горшок.
  
  "Вставай!" - приказал один из мужчин. "Ты опаздываешь!"
  
  Женщина издала фырканье, которое прозвучало бы более естественно, если бы исходило от верблюда. Затем она начала шевелиться. "Что—"
  
  От одного этого слога несло дыханием, которое было не только зловонным, но и с примесью алкоголя — достаточным, чтобы заставить ближайшего мужчину с отвращением повернуть голову. Ее глаза открылись на мгновение, безучастно. Затем ее голова откинулась на подушку.
  
  "Несчастная корова!" Расстроенный, один из мужчин направился в ванную. Мусорный бак был пуст. Он наполнил ее холодной водой из-под крана, отнес в спальню и тщательно прицелился.
  
  В Старом городе Дамаска улицы были узкими, менее оживленными. Тесный лабиринт зданий из сырцового кирпича был лабиринтом, который развивался на протяжении большей части двух тысяч лет. Что еще больше усложняло ситуацию, многие из самых древних сооружений в пределах крепостных стен Старого города были заброшены, их просто оставили, поскольку новое поколение отказалось от традиций и переселилось в отдаленные районы, где надежная канализация и бесперебойное электроснабжение были данностью. Результат был предсказуемо неуклюжим — запутанная смесь вневременной архитектуры, штабелей обломков и обычного бизнеса.
  
  Спрятавшись глубоко среди неразберихи, в запутанной сети разномастных зданий, группа мужчин сидела на полу промозглой чайханы. Они образовали извилистую линию на длинном ковре и потягивали сладкий чай, пока дым клубился голубой дымкой над их головами - ядовитая смесь крепкого табака и гашиша из соседних комнат.
  
  Восемь арабов были окружены по периметру фалангой слуг и охранников. Они приехали со всего региона, представители не столько стран, сколько племен — разных сект, слегка отличающихся этнических групп. Более того, каждый командовал арсеналом преданных воинов, мужчин и женщин, которые были экспертами в тонком искусстве ракетных атак, засад и взрывов террористов-смертников. Всего несколько поколений назад их предки сражались бы в песках Персии и Аравии. Однако в современном мире такие древние разногласия пришлось отложить в сторону, заменить требованиями общей веры — и общего, безжалостного врага. Четверо из обитателей комнаты были в американском списке "Самых разыскиваемых" террористов. Остальные, относительные новички, надеялись вскоре удостоиться этой чести. Это был чайный домик, координаты которого американцы хотели бы получить.
  
  Организация была распущенной, никто из людей не обладал какой-либо особой властью. Никто этого не разрешает. В таком случае, человек посередине, Абдулла аль-Ваджид, выступал в качестве представителя по самой древней из причин — он был старшим. И он был не слишком доволен, когда Фатиму Адару притащили сюда.
  
  Его люди втолкнули великую женщину внутрь и опустили ее на пол, придавив своим телом большую подушку. Она выглядела хуже, чем обычно, и на мгновение аль-Ваджид подумал, что Фатима может упасть. Но затем, с очевидной решимостью, она выпрямилась. К счастью, просторный ниспадающий халат скрывал ее тело, но лицо было открыто. Оливковые глаза были ленивы, две черные лужицы масла бесцельно плавали по покрасневшей склере. Ее волосы были растрепаны и спутаны с одной стороны, без сомнения, точно так же, как и с подушки.
  
  Аль-Ваджид вложил в свой голос нотку уважения, которая не была наполнена правдой. "Спасибо, что пришли".
  
  Фатима моргнула, и ее пустое выражение, казалось, сфокусировалось. "О— конечно.
  
  "Как Калиф?"
  
  "Калиф? Хорошо. Он передает тебе почтение".
  
  Явно не благодаря его деяниям, подумал аль-Ваджид.
  
  Фатима облизнула свои пухлые губы. "У тебя здесь есть что-нибудь выпить?"
  
  Удивленный аль-Ваджид обменялся взглядами с мужчинами по бокам от него. Слева: и справа, он увидел, что прозвучал тот же вопрос — она имела в виду алкоголь? Они наблюдали за Фатимой с тех пор, как она прибыла прошлой ночью, раньше, чем планировалось. Вместо того, чтобы перенести встречу, она забрела в отель, напилась и безуспешно пыталась затащить коридорного к себе в номер, без сомнения, чтобы прелюбодействовать. Аль-Ваджид отогнал отвратительную мысль и жестом подозвал слугу у двери. Мужчина быстро достал поднос с кувшином воды и стаканом. Он доставил это их гостю. Фатима нахмурилась, но налила стакан и начала прихлебывать, как лошадь из кормушки.
  
  "Почему Халиф созвал это собрание?" - спросил бородатый мужчина справа от аль-Ваджида. Он говорил с Фатимой медленно, выговаривая каждое слово с большой точностью, как с ребенком. "Случилось что-то, что изменило наши планы?"
  
  Она кашлянула. Вода стекала по ее подбородку и попадала на ее немалые колени. "Планы? Да, они меняются. Мы должны продвигать все вперед ".
  
  Мужчины снова обменялись недовольными взглядами.
  
  "Когда?" - спросил аль-Ваджид.
  
  "Прямо сейчас".
  
  По комнате разнесся ропот. Аль-Ваджид сказал: "Вы уверены в этих инструкциях?"
  
  "Уверен? Да, я уверен. Калиф, он заставляет меня говорить все, пока я не узнаю его слова в точности ".
  
  В этом аль-Ваджид не сомневался.
  
  Один из других сказал: "Мы пошли на большие трудности, чтобы разместить воинов Аллаха по всему миру. К чему это изменение, когда мы уже так близко?"
  
  Фатима пожала плечами, ее рот скривился в перевернутое "У". "Ты знаешь Калифа — он никогда не говорит мне подобных вещей". Она хихикнула: "Он настоящий придурок".
  
  "Женщина!" - выплюнул седобородый мужчина с ястребиным носом. "Не унижай своего хозяина!" Старая птица был признан самым набожным из присутствующих, строгим ваххабитом, который всегда быстро бряцал своим Кораном. Кривая ухмылка Фатимы осталась на месте, и туман нерешительности опустился на комнату.
  
  Аль-Ваджид вырвался вперед, обращаясь к своим коллегам. "Время для вопросов прошло. В течение многих лет мы сражались с Западом на нашем заднем дворе, убивая их крестоносцев и нанося удары по нашим собственным предателям и спекулянтам — тем, кто оставил Аллаха в погоне за американской жадностью. Но при этом мы также убиваем невинных, наступаем друг на друга ". Одобрительные кивки по залу. Это было немалым свидетельством таланта халифа убеждать, что присутствующие здесь были равномерной смесью суннитов и шиитов. "Халиф дал нам шанс перенести нашу битву на территорию врага, шанс поставить Запад на колени. Он объединил нас, как никто прежде ".
  
  Другой согласился: "И сам халиф благословен, выстояв против самых опытных убийц Америки. Он явно избранный Аллахом ".
  
  Больше бронирований не было. Все были согласны. Всем не терпелось нанести удар.
  
  Фатима сказала: "О, и Калиф хочет знать, как скоро ты сможешь это сделать".
  
  "Для первого этапа все готово", - сказал аль-Ваджид. "Интервал остается прежним?"
  
  "Что—о, время между ними. Да, конечно."
  
  "Очень хорошо. Передай халифу, что приказ будет отдан немедленно, с Божьей помощью ".
  
  Фатима издала гортанный смешок. "На все воля Божья. Халиф, ты знаешь, он много молится"
  
  "Он слуга Пророка. Хороший пример для всех нас", - многозначительно добавил аль-Ваджид.
  
  "Поэтому я говорю ему, что скоро все произойдет".
  
  "Да".
  
  Фатима неуверенно поднялась, почесала свой щетинистый череп и побрела к двери.
  
  Как только она ушла, появился один из двух мужчин, которые забрали ее. "Должны ли мы последовать за ней в аэропорт?" он спросил.
  
  Аль-Ваджид покачал головой. "Нет, не беспокойтесь. Она каким-то образом всегда находит свой путь ". Мужчина исчез. Аль-Ваджид повернулся к остальным.
  
  "Почему халиф держит такого посланника?" спросил один.
  
  Аль-Ваджид часто задавал себе этот же вопрос. Двумя годами ранее американцы чуть не убили Калифа. После этого он ушел в подполье, став более эффективным, чем когда-либо. И Фатима Адара была теперь его единственным контактом, его сомнительным посланником.
  
  "Она - позор, - сказал тот же мужчина, - даже не верующий".
  
  "Когда женщина так выглядит, - ответил другой, - ей следует найти религию. Но тогда наш лидер проницателен. Представь себе — если какой-нибудь мужчина когда-нибудь попытается соблазнить ее, Калиф узнает, что он шпион ".
  
  Послышались приглушенные смешки.
  
  "Хватит!" - сказал всегда серьезный аль-Ваджид. "Несмотря на все ее недостатки, она была надежной. Наши коммуникации с Халифом всегда были точными, и договоренность позволяет ему оставаться в тени, куда американцы не могут добраться ".
  
  "Мне остается только гадать, - заметил высокий шиит, - почему все атаки не могут быть совершены одновременно? Почему мы должны разделять себя? После первого удара их безопасность, безусловно, будет —"
  
  "Нет!" - вмешался аль-Ваджид. "Время для подобных вопросов прошло. Мы все согласились с планом Калифа, и он никогда не вел нас по какому-либо пути без причины. Пока мы не вернем наши земли от жителей Запада, мы - народ, разрезанный пополам. Только наша вера снова сделает нас целыми ".
  
  Еще больше кивков.
  
  Аль-Ваджид объявил об окончании встречи. Когда мужчины встали, они разбились на небольшие группы и обнялись - вековая традиция, когда кланы заключали союз. И все же, уходя, все были одни, когда они исчезли в пыльной дымке Старого города.
  
  
  Глава ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  Хьюстон, Техас
  
  
  Рейс из Даллеса был вовремя, но в Хьюстоне пробки были ужасными. Дэвис остановился перед домом в три часа того же дня.
  
  Вдова капитана Эрла Мура жила в относительно новом двухэтажном доме в пригороде Спринга. Дэвис припарковался на улице и осмотрел вещи. Газон был аккуратно подстрижен, кусты подстрижены, а улица чистой. Порядок. Блестящий новый BMW был припаркован вдоль бордюра перед его арендованным Hyundai. Дэвис прошел по аккуратной выложенной брусчаткой дорожке к парадному портику. Здесь было больше кирпичей, стоек из пенопласта и искусственного камня, приклеенных к стене дома клеем, чтобы придать ему вневременной вид. Как будто это место было построено сто лет назад. Или как будто он все еще может стоять в другой сотне.
  
  Дэвис чувствовал себя неловко. Женщина внутри, несомненно, знала о смерти своего мужа уже целый день. И все же, казалось, что он приносил смерть к ее двери. За время службы в ВВС он сделал два уведомления. Это была паршивая обязанность — подъезжать на синем "стили" в парадной форме вашей службы плечом к плечу с капелланом базы. С такой картинкой, как эта, вам не нужно было много говорить. Жены знали, что это значит. Точно так же, как он знал два года назад, когда дорожный патрульный с суровым лицом постучался в его дверь — Диана опаздывала, не отвечая на звонки. Ты просто знал.
  
  Он позвонил в звонок, и ответил мужчина средних лет в очках. На нем был костюм, и он был хорошо ухожен. Светлые волосы, худощавого телосложения и бледный. Очень бледный. Слово, которое пришло на ум Дэвису, было "milquetoast". Парень прилагал некоторые усилия к выражению своего лица, пытаясь выглядеть серьезным и скептичным. Дэвис все еще думал: "молочный пирог". Парень из BMW, решил он. Привратник, но не семья. Брат припарковался бы на подъездной дорожке.
  
  "Да?"
  
  "Здравствуйте, сэр. Меня зовут Дэвис". Он показал свои удостоверения. "Я из NTSB, и я хотел бы задать Карен Мур несколько вопросов".
  
  Парень долго рассматривал удостоверение личности, что было необычно. Большинство людей только взглянули. "У нее были довольно тяжелые времена. Это не может подождать?"
  
  "Боюсь, что нет. Но это не займет много времени ".
  
  Он колебался.
  
  Дэвис сказал: "И вы—?"
  
  "Я Джейсон Лавендер, ее адвокат".
  
  Лаванда, подумал Дэвис. Как цвет цветка. Он сказал: "Приятно познакомиться".
  
  Парень поразмыслил, помялся, затем сказал: "Одну минуту". Он исчез в доме.
  
  Адвокат был не тем, в чем Дэвис нуждался прямо сейчас. У него всегда был талант копаться в данных и мусоре, отыскивая секреты того, что приводило к крушению самолетов. Но деликатные беседы со скорбящими вдовами, фехтование с адвокатами — не его игра. Это требовало такта и утонченности. Нежные слова и улыбки. Как вы могли бы получить от консультанта по кризисным ситуациям или приходского священника. Джаммер Дэвис обладал данным богом изяществом удара по мячу. Что не всегда было плохо. Разрушающие шары получили результаты. Может быть, это не то, чего ты добивался, но что-то всегда получалось.
  
  К двери подошла женщина. Ей было за сорок, и она была очень похожа на дом — ухоженная. Она была в форме, вероятно, много тренировалась. Ее короткие каштановые волосы были красиво подстрижены и уложены светлыми прядями. Дэвис обратил внимание на ее глаза, холодно-голубые, с едва заметным макияжем — макияжем на следующий день после того, как ее почти бывший муж погиб в ужасной катастрофе. Он также увидел то, чего там не было. Никаких покраснений, никаких отечных мешков. В ее руке нет смятой салфетки.
  
  "Здравствуйте, мисс. Я Джаммер Дэвис, следователь NTSB."
  
  Он снова достал свое удостоверение. Карен Мур даже не посмотрела. "Я понимаю, что сейчас, возможно, не самое подходящее время, но есть несколько важных вопросов, которые я должен задать".
  
  "Нет, сейчас неподходящее время". Ее голос был зимним.
  
  "В конце концов, мы захотим поговорить подробнее, когда ты будешь готов к этому, но есть несколько вещей, которые нам нужно прояснить прямо сейчас. Просто элементарные вещи ".
  
  Она кивнула. "Хорошо. Входите, мистер Дэвис".
  
  Она привела его в гостиную. Адвоката нигде не было видно, но он должен был скрываться в пределах слышимости. Дэвис сразу же заметил стену "Я люблю себя". Они были у всех пилотов, а у бывших военных были самые большие. Фотографии самолетов, на которых они летали, памятные знаки признательности, может быть, хромированная двадцатимиллиметровая пуля, которую они выиграли на соревнованиях по стрельбе с бреющего полета. За десять секунд Дэвис получил ответы на первые пять вопросов — Эрл Мур был бывшим моряком, летал на F-18 во флоте, после чего работал в учебном командовании. Он проработал, может быть, восемь лет, дослужился до лейтенанта, затем перешел на авиалинии. Это были те вещи, которые Спарки должен был сказать ему — не только то, что парень был разводящимся алкоголиком.
  
  "Я сам служил в ВВС", - сказал Дэвис, прогуливаясь вдоль стены, в то время как миссис Мур села на диван. Он увидел фотографию размером восемь на десять, на которой Эрл Мур танцевал на сцене в гавайской рубашке, явно пьяный, с пивом в одной руке, сигарой в другой и беззлобной обезьянкой на плечах. Дэвис внутренне улыбнулся и подумал: "Парень в моем вкусе".
  
  "Мне действительно никогда не нравились эти фотографии", - сказала она.
  
  Дэвис кивнул. "Да, моя жена тоже никогда не была моей большой поклонницей". Он подошел, чтобы сесть, смутно припоминая какую-то психоболтанную чушь, которой его учили о том, куда садиться по отношению к обезумевшему свидетелю. Это было рядом с ней? Или поперек? Он не мог вспомнить. Диван выглядел более удобным, так что он припарковался именно там.
  
  Она спросила: "Можете ли вы рассказать мне что-нибудь еще о том, что произошло?"
  
  "Нет, извините. Я видел только то, что показывают в новостях ".
  
  Она кивнула. "Я только начал принимать меры. Я никогда раньше не делал ничего подобного ".
  
  "Тебе кто-нибудь помогает?"
  
  "Да. Его мать все еще жива, а брат приезжает из Чикаго. Скажите мне, мистер Дэвис, будет ли вскрытие?"
  
  "Да". Реальный ответ был не таким простым, но Дэвис не собирался учитывать состояние тела. "Я здесь, чтобы сделать то, что мы называем семидесятидвухчасовой историей. Мне нужно знать как можно больше о том, что делал ваш муж за несколько дней до аварии. Правильно ли он питался, принимал какие-либо лекарства, высыпался?"
  
  "Заставляешь его спать? Он был грузовым пилотом".
  
  "Правильно", - сказал Дэвис. Он подумал: Вдова-1, Помеха-0. Из всех вампирских смен в мире ни одна не была хуже, чем та, на которой работали грузовые пилоты. Идти на работу, когда все остальные забирались в постель. Пролетите через несколько часовых поясов и приземлитесь. Посидите час или два рядом с кофейником, пока сортируют упаковки, затем снова летите. Больше часовых поясов. Когда вы доберетесь до города, где остановились, воспользуйтесь трансфером до гостиничного номера, пока горизонт не начнет светиться на востоке — подъем для остальной цивилизации. Яичница с беконом на ужин, только без кофе. Затем попытайся немного поспать, чтобы ты мог повторить все это следующей ночью. Просто попробуй.
  
  Карен Мур сказала: "Послушайте, мистер Дэвис. Не знаю, в курсе ли вы, но мы с мужем недавно расстались."
  
  "На самом деле, да, я знал это. Но не намного больше. Где он жил?"
  
  "У него была квартира в нескольких милях отсюда". Она назвала адрес. Дэвис это записал. Затем она указала на стену и сказала: "Он так и не забрал отсюда все свои вещи".
  
  "Я понимаю. Так он жил один?"
  
  "Нет". Долгая пауза, затем: "Ну, иногда — я не знаю".
  
  "Ты хочешь сказать, что там была женщина?"
  
  Лед превратился в яд. "Я бы назвал ее как-нибудь по-другому. Она иногда была там, когда я ездил за Люком ".
  
  "Люк?"
  
  "У нас есть сын. Ему двенадцать." Она перешла на свой боевой тон: "И он пытается справиться со смертью своего отца. Я не хочу, чтобы он был во всем этом замешан, мистер Дэвис ".
  
  "Нет, в этом нет необходимости".
  
  "Итак, что еще я могу тебе сказать? Я видел Эрла за день до его отъезда во Францию. Я забрал Люка из квартиры. Я думаю, они ушли на бейсбольный матч ".
  
  "Только они двое?"
  
  "Я не преследовала его", - отрезала она.
  
  "Хорошо". Последовало долгое молчание, и Дэвис с беспокойством обдумывал свой следующий вопрос. "Ваш муж в прошлом году был в отпуске по болезни — алкоголь. Он пил в последнее время?"
  
  "Откуда мне знать?"
  
  "Ты была замужем за ним. Я думаю, ты бы знал ".
  
  Она сверкнула глазами и замолчала. Затем Карен Мур начала ерзать, начала слегка заламывать руки вместе. Дэвис услышал, как в соседней комнате зашуршали бумаги — адвокат на кухне. По-прежнему нет ответа. Вместо этого она сказала: "Извините меня, мистер Дэвис. Я вернусь через минуту ". Она встала, рефлекторно разгладив брюки спереди, и быстрее, чем следовало, направилась на кухню.
  
  Черт возьми. Он слишком сильно надавил. Это было не в первый раз. У Дэвиса был талант придумывать интервью. Он встал, не разгладил свои складки. У него никогда не было подобных проблем, когда он просто зарабатывал на жизнь управлением самолетами. Может быть, когда это расследование будет закончено, он сможет поискать работу пилота. Уютное корпоративное выступление могло бы быть приятным. Слетайте на самолете Learjet на Каймановы острова, пообщайтесь с руководителями Fortune 500 и проведите приятные долгие выходные. Это звучало хорошо.
  
  Он услышал, как Карен Мур приглушенным голосом разговаривает с Лавандой, услышал, как еще кто-то перетасовывает бумаги. Дэвис вернулся к стене и нашел другую фотографию Эрла Мура — состав команды, гребцы в колледже. Он был создан для этого, высокий и мускулистый. Мог бы стать хорошим игроком в регби — нападающий второго ряда, прикинул Дэвис. Наконец, Карен Мур вернулась. Она вернулась на диван, но на этот раз ее адвокат стоял позади нее, нависая, как гробовщик на похоронах, которые просрочили свое время.
  
  "Да", - сказала она.
  
  Дэвис был потерян. "Что "Да"?"
  
  "Да, Эрл в последнее время пил".
  
  "О— я понимаю". Дэвис этого не сделал. "Так вы были с ним в то время?"
  
  "Нет, но, как ты сказал, я бы знал. Он был несчастен. Это всегда было, когда он пил, когда он был несчастен ".
  
  Дэвис был несчастен прямо сейчас. Он действительно мог бы пойти выпить пива. Он об этом не просил. "Несчастен? Как?"
  
  "Он просто казался подавленным. Это могли быть проблемы с девушкой. Или, возможно, он чувствовал вину за то, что не часто виделся с Люком."
  
  "Сколько это стоило?"
  
  Мундштук прыгнул внутрь. "Эрлу Муру было предоставлено посещение на один уик-энд в месяц и на одну неделю каждое лето".
  
  Дэвис попытался представить, как бы он отреагировал, если бы судья — или кто—либо еще - попытался сказать ему, что он может видеться с Дженни всего несколько дней в месяц. В депрессии? Несчастен? Больше похоже на убийство. Он знал, о чем должен спросить дальше. "Миссис Мур, почему вы двое расстались?"
  
  Она ничего не сказала, и ее адвокат снова заполнил пустоту. "Основанием для развода послужили непримиримые разногласия. Это было неоспоримо, почти завершено ".
  
  Дэвис проигнорировал его, не сводя глаз с вдовы. "Это не то, о чем я спрашивал".
  
  Тишина сверху и снизу. Интервью быстро проваливалось.
  
  Лавендер сказала: "Я думаю, мы закончили, мистер Дэвис".
  
  "Да, я так думаю". Он встал и побрел к двери, затем остановился. Он надеялся, что они действительно хотели избавиться от него. "О, есть одна вещь", - сказал он, не сводя глаз с вдовы.
  
  "Что?" - спросила она.
  
  "У вас есть ключ от его квартиры?" Строго говоря, Дэвис сомневался, что для него было законно обыскивать это место, но у него не было времени на какие-то дурацкие судебные ордера.
  
  "Я думаю, у Люка может быть ключ", - сказала она, поворачиваясь к своему адвокату.
  
  "Почему бы тебе не пойти проверить его комнату", - предложила Лаванда.
  
  Подумал Дэвис, никудышный адвокат, Он сказал: "Спасибо".
  
  Оставив вдову Мур наверху, а Лаванду охранять диван, Дэвис вернулся к стене. Он уставился на фотографию Эрла Мура на сцене. Выпивка, сигара и обезьянка у него на спине. Любить жизнь.
  
  
  Глава ПЯТАЯ
  
  
  По опыту Дэвиса, летные хирурги были двух видов. Там был тот, кого ты посещал дважды в год, который проверял твои глаза, измерял кровяное давление и похлопывал тебя по спине. Они быстро доставили тебя в офис и вывели из него, резиновый штамп. Затем был вид, который вы отслеживали, если у вас были реальные проблемы со здоровьем. Такого врача, которого вы хотели бы видеть на своей стороне, если бы сражались с федералами, чтобы вернуть себе медицинскую помощь на борту.
  
  Сидя в приемной, Дэвис изучил стену и решил, что доктор Джеймс Блэк относится ко второму типу. Там были два больших, богато украшенных диплома — Дартмутский и Джорджтаунский — и куча сертификатов поменьше за меньшие достижения. Авиационный медицинский эксперт FAA, председатель профессиональной ассоциации. У парня даже была степень юриста в придачу. Доктор медицины, Дж.Ди. Вот это была пугающая концепция, подумал Дэвис. Тем не менее, хороший парень, которого можно иметь на своем углу, если ты выступаешь против системы. Dr. Блэк, вероятно, состоял на контракте у профсоюза пилотов World Express, платил кругленькую сумму за то, чтобы каждый год разбираться с несколькими сложными случаями.
  
  Приемные часы на сегодня закончились, но доктор все еще был на месте и согласился на собеседование. Дэвис ждал всего пять минут, его личный рекорд в любом кабинете врача. Секретарша провела мимо единственной смотровой комнаты — не обычного ряда ручек — в небольшой, красиво обставленный кабинет. Доктор Блэк сидел за своим столом и встал, когда вошел Дэвис. Он был средних лет, среднего роста, среднего телосложения. На нем были дизайнерские очки и лабораторный халат с его именем, вышитым черным шрифтом. Черное в черном. Пальто было выглаженным и чистым. Ни крови, ни морщин, ни фиксатора языка в нагрудном кармане. Он даже не позаботился о самом главном аксессуаре врача - стетоскопе, висящем у него на шее.
  
  "Привет, я Джим Блэк".
  
  Дэвис обменялся крепким, профессиональным рукопожатием.
  
  "Джаммер Дэвис, NTSB".
  
  Доктор слегка склонил голову набок. Часть "глушения" часто сбивала людей с толку.
  
  "Спасибо, что приняли меня так быстро".
  
  "Нет проблем. Я собирался быть в своем офисе и диктовать еще час. Так вы пришли по поводу Эрла Мура?"
  
  "Да".
  
  "То, что произошло, ужасно. Я полагаю, вы знаете причину, по которой я взял его в качестве пациента?"
  
  Доктор не стал возиться. С Джаммером Дэвисом все было в порядке. "Я знаю, что он взял отпуск для реабилитации от алкоголизма. Ты помогла ему восстановить медицинское обслуживание ".
  
  Доктор кивнул. "Скажите мне, мистер Дэвис, это официальное собеседование?"
  
  "Я не очень формальный парень, но да, я думаю, так и должно быть".
  
  Летный хирург засунул руки поглубже в карманы своего лабораторного халата, и выражение его лица приобрело повышенную серьезность. Вероятно, это было то же самое лицо, которое появлялось, когда он сообщал пациенту плохие новости.
  
  Дэвис попытался поднять настроение. "Послушайте, док, мне просто нужно прояснить несколько вещей, прежде чем я начну совать свой нос под обугленные куски металла. С неба упал совершенно новый самолет, и для нас важно выяснить, почему. У Эрла Мура была недавняя история болезни, на которую нужно взглянуть ".
  
  Блэк сказал: "Ты знаешь об алкоголе. Что насчет развода?"
  
  "Да. Я только что провел некоторое время с его женой сегодня днем ".
  
  "Я никогда ее не встречал".
  
  "Она очаровательна. Скажите мне, доктор, когда в прошлом году у Мура отобрали билет — как это произошло?"
  
  "Это было довольно просто, как обычно. Жена Мура позвонила его шеф-пилоту, сказала, что он слишком много пьет. Шеф-пилот столкнулся с Муром, который в значительной степени признался."
  
  "Признался".
  
  "Просто сказал, что сильно пил, вызвался добровольцем на программу реабилитации"
  
  "Итак, бывший военный моряк помещает себя в сухой док".
  
  "Да. Это хорошая программа. Для новичка все очень просто. Консультирование, периодический мониторинг. Более девяноста процентов возвращаются к полетам в течение нескольких месяцев. И частота повторения довольно низкая"
  
  Дэвис сказал: "У меня сложилось впечатление, что Мур и его жена не ладили. Были ли когда-нибудь какие-либо намеки на другие проблемы — скажем, физическое насилие, что-нибудь в этом роде?"
  
  "Нет. Ничего, о чем я знаю ".
  
  "Были ли другие медицинские проблемы? Отказывается от каких-либо условий?"
  
  "Я думаю, ему пришлось надеть очки для дальнего видения", - сказал Блэк.
  
  "Хорошо. Итак, когда вы видели Мура в последний раз?"
  
  "Он заходил на прошлой неделе".
  
  "Заглянул? Ты хочешь сказать, что у него не было назначено?"
  
  "Это верно".
  
  Дэвис сделал паузу. Ярко-красный флаг развевался в его черепе. Стандартные летные медосмотры проводились каждые шесть месяцев — и всегда планировались заранее. "У него были какие-то проблемы?"
  
  "Ну," доктор уклонился, "я не уверен. Он хотел знать, что будет с пилотом, который попал в DUI ".
  
  Красный флаг натянулся. "Что ты ему сказал?"
  
  "Я сказал, что об этом нужно будет немедленно сообщить в FAA. И если бы он получил водительское удостоверение, учитывая его прошлое, его штраф был бы аннулирован в течение двадцати четырех часов ".
  
  "Так он признался в этом?"
  
  " - спросил я. Он сказал "нет "."
  
  Последовала пауза, прежде чем Дэвис спросил: "И на этом все закончилось?"
  
  "Да".
  
  "Простите меня, док, но это кажется немного странным. Парень, приходящий незапланированно и спрашивающий что-то вроде этого. Ты не пытался это проверить? Может быть, сделать один-два телефонных звонка?"
  
  Тон Блэка был воинственным. "Нет. Мой пациент сказал мне, что он чист. Я не детектив."
  
  "Тоже не очень хороший врач", - подумал Дэвис.
  
  Блэк добавил: "И я могу заверить вас, что у меня не было никаких нормативных обязательств копаться".
  
  Дэвис понятия не имел, что это за законность. Доктор, вероятно, так и сделал. Дэвис полагал, что Ассоциация адвокатов Техаса гордилась бы им. Гиппократ изрядно разочарован. "Хорошо", - сказал он. "Я свяжусь с полицией Хьюстона и Управлением шерифа округа Харрис".
  
  "Я думаю, вам следует", - согласился доктор.
  
  Идеальный ответ. Дэвис пошел дальше. "Принимал ли он какие-либо известные вам лекарства — по рецепту или без рецепта?"
  
  "Насколько мне известно, нет".
  
  Адвокатская половина взяла верх, и Дэвис почувствовал, что очередное интервью подходит к концу. Ему противостояли доктор Джекилл и мистер Хайд, за исключением того, что монстр был экспертом по гражданским делам. Дэвис выполнил еще несколько формальностей, затем договорился о получении копий записей пациентов Эрла Мура. Он поблагодарил Блэка за его помощь и направился к лифту. Во второй раз за сегодняшний день он был несчастным человеком.
  
  Он чертовски надеялся, что токсикологический анализ тела Эрла Мура дал отрицательный результат. Он чертовски надеялся, что они смогут найти достаточно Эрла Мура, чтобы провести токсикологическую экспертизу. Но даже если шкипер был под воздействием, это мало что объясняло Дэвису. Пьяный пилот мог совершать ошибки, но это было не то, что могло сбить новенький реактивный самолет с высоты шести миль.
  
  Ожидая лифта, Дэвис проверил свой мобильный телефон. Он увидел текстовое сообщение от Джен. О боже, папочка! Бобби Тейлор только что пригласил меня на танцы второкурсников через неделю, начиная с пятницы! тетя Л. говорит, что я должен спросить тебя. Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста! Целую, Дж.
  
  Лифт открылся. Он захлопнул свой телефон и вошел. Там уже был другой парень — худой, с длинными волосами, в форме медсестры. Дэвис едва заметил. На ум пришло видение Бобби Тейлора, его тонких маленьких рук и ног. Дэвису нужно было попасть домой до следующей пятницы. Он хотел пожать руку Бобби Тейлору. Встряхните его по-настоящему крепким хватом. Хватка, которая бы—
  
  Дзинь!
  
  Лифт достиг следующего этажа. Он не знал, по какому именно. Дверь открылась, и другой парень начал пятиться, глядя на него, как на психа. Дэвис понятия не имел, почему.
  
  Через пять часов после прибытия в Хьюстон Дэвис был на борту Continental Boeing 777, направлявшегося в Париж. Он услышал механический стук, когда был отпущен стояночный тормоз, и почувствовал, как большая машина начала движение назад. Он посмотрел на часы. Опоздал на тридцать восемь секунд. У Дэвиса всегда было чувство времени. Он мог проснуться посреди ночи и угадать с точностью до десяти минут. Всегда. Но этого было недостаточно. Двадцать лет в армии научили человека ценности пунктуальности — бомбы с опозданием на тридцать секунд не были бомбами, потраченными не зря. Ты можешь навредить хорошему парню. Не причинять вреда плохому парню. Время было важно во многих вещах.
  
  Девять минут спустя большой самолет набрал скорость на взлетно-посадочной полосе. Когда он достиг скорости, от которой инди-болид превратился бы в пыль, земля ушла из-под ног. Дэвис зевнул. Он сидел в первом классе, уже потягивая апельсиновый сок. NTSB никогда бы не согласился на повышение класса обслуживания, но во время процесса посадки он узнал в капитане одного из своих старых инструкторов из летной школы. Они поболтали о своей безрассудной молодости, и, прежде чем он успел опомниться, шкипер подколол его.
  
  Как только большой реактивный самолет поднялся на крейсерскую высоту, резонанс корабля выровнялся до делового гула. Это было странно безмятежное слияние — шипение вентиляционных отверстий, гудение мощных двигателей и скорость в пятьсот узлов снаружи. Дэвис нашел это успокаивающим, даже расслабляющим.
  
  Стюардесса прошла по проходу, неся стопку подушек — он знал, что если вы назовете их "стюардессами", они посмотрят на вас, как на динозавра. Ее платье, прическа и улыбка были натянутыми и профессиональными. Она передала подушку так грациозно, как только кто-либо мог, и сказала: "Вы уверены, что я не могу предложить вам выпить, сэр?"
  
  "Нет, - ответил он, вращая свой стакан с соком, - это прекрасно".
  
  "Так вы с капитаном старые друзья?"
  
  Он улыбнулся. "Мы летали вместе давным-давно".
  
  "Ты ведь не из тех пилотов, которые ненавидят летать сзади, не так ли?"
  
  "Меня это ни капельки не беспокоит".
  
  "Первому офицеру, с которым я встречаюсь, это не нравится. Я думаю, это все из-за контроля ", - сказала она.
  
  Услышав эти слова, Дэвис собрался с мыслями. "Да, я думаю", - выдавил он.
  
  Молодая женщина улыбнулась своей дерзкой фирменной улыбкой и вернулась к своим поставкам.
  
  Контрольная штука. Слова звенели у него в ушах. Это было последнее, что Диана когда-либо сказала ему, завершающий залп их глупой ссоры, произнесенный, когда она направлялась к двери. Забавно, как работают воспоминания. Хорошие — а их было много, когда дело касалось Дианы, — были там, если вы отправлялись на их поиски. Но плохие пришли искать тебя. Они появлялись в твоих снах, шептали тебе на ухо, доносили знакомый аромат. Все, что для этого потребовалось, - это малейшая странная ассоциация. И ты ни черта не мог поделать.
  
  Дэвис отбросил все это, попытался приспособиться к десятичасовому переходу. Он был знаком с поездками в автобусе во время длительных перелетов — ты должен был узнать людей вокруг тебя. Но здесь, в первом классе, все казалось по-другому. Там было больше места. Быстро оглядевшись, Дэвис решил, что это, возможно, не так уж и плохо. Пожилая женщина через проход, увешанная бриллиантами и аксессуарами, сидела, потягивая шампанское из рифленого бокала. Он наблюдал, как она сбила двоих еще до того, как они оторвались от земли. Еще один, прикинул он, прибавь к высоте кабины, и она выйдет из строя для подсчета.
  
  Перед ней парень средних лет с прилизанными черными волосами скинул свои туфли-лодочки и положил босые ноги на стол, за которым он будет есть через несколько часов. Перед ним был парень с сердитым лицом, одетый как рэпер. На шее у него была золотая цепь, на которой можно было бы поставить на якорь траулер, а на ней висело золотое ведерко, напомнившее Дэвису о предметах, которыми священники размахивали, чтобы разводить благовония. И он уже стоял, хотя знак "пристегнуть ремень безопасности" был включен. Он был идиотом.
  
  Дэвису здесь не понравилось. Не любил, когда его баловали. Хотя Джен бы это понравилось. Он жалел, что это назначение не пришло летом, когда он мог бы взять ее с собой. Дэвис нащупал в кармане сотовый телефон. Они заставили его отключить его перед взлетом, что его беспокоило. Он знал, что эта штука будет бесполезна, пока они будут пересекать пруд, но это была его пуповина, его единственная связь с Джен. После смерти Дианы его жизнь полностью вращалась вокруг дочери, шаткое существование, управляемое инерцией школьных танцев, вечеров встреч с учителями и соревнований по плаванию. Не то чтобы он возражал — это был хороший вихрь. И поэтому срываться в Европу казалось неправильным. Это было слишком чертовски далеко.
  
  Свет в салоне потускнел. Дэвис предположил, что стюардессы пытались всех усыпить. Он выглянул в окно и увидел ночное небо, залитое лунным светом. Мягкие белые блики играли на зубчатом облачном покрове внизу, тонкое изображение луны отражалось от гладкого озера. Это была прекрасная ночь, такая же, какую капитан Эрл Мур и первый помощник Мелинда Хендрикс, несомненно, видели тысячу раз.
  
  Дэвис устроился на своем сиденье, нажал кнопку откидывания, пока не оказался почти лежащим плашмя. Это было удобно, и если военная карьера чему-то его научила, так это тому, что спишь, когда можешь.
  
  Когда он начал засыпать, он подумал о том, что сказал ему доктор Блэк. Действительно ли у Эрла Мура была стычка с полицией на прошлой неделе? Может быть, он попал в беду. Может быть, его остановили после того, как он выпил пару банок пива, не попал за вождение в нетрезвом виде и пошел к доктору Блэку, чтобы хорошенько напугать себя. Это была удобная теория — и, вероятно, не более того. Прямо сейчас было много возможностей.
  
  Затем Дэвис вспомнил фотографию места крушения, которую он видел в офисе Спарки. Обломки были разбросаны на очень большой площади, по крайней мере, в миле. Который не подошел. Самолет пролетел более шести миль за две минуты. При такой траектории он должен был войти прямо и образовать дыру, подобную метеоритному кратеру. Он видел это раньше. Глубокий удар, самые плотные части зарываются в пятьдесят футов земли. Но этого не случилось с World Express 801. Он действительно двигался, но удар пришелся под небольшим углом.
  
  Еще раз, множество возможностей.
  
  
  Глава ШЕСТАЯ
  
  
  
  Бомонт, Техас
  
  
  Фигура в черном действовала быстро, обходя свет уличного фонаря и приближаясь к сетчатому забору.
  
  Забор обозначал границу собственности единственной производственной площадки Colson Industries. По техасским стандартам это была скромная операция, один акр земли с единственным большим зданием, расположенным в центре. Снаружи помещения, вдоль рифленых боковых стен, было море труб, кожухов, строительных лесов и механизмов. Часть оборудования была аккуратно разложена, в то время как другие части лежали в беспорядочных кучах, выброшенные в ходе повседневных операций и ожидающие ежегодного сбора металлолома. Вся коллекция подверглась разной степени окисления, глубина красного и коричневого цвета соответствовала времени, в течение которого каждый компонент подвергался воздействию стихий.
  
  В два часа ночи рабочие уже давно разошлись по домам. Человек в черном наблюдал в течение двух недель, и поэтому он знал, что ночной смены не было. Он ожидал более длительного периода наблюдения, по крайней мере, еще неделю. Но приказы из Дамаска пришли раньше — сегодняшняя ночь должна была стать началом.
  
  Одиноким ночным сторожем был мужчина лет шестидесяти. Его присутствие, по словам Калифа, было предназначено не для отражения вторжения, а просто уловкой владельцев, чтобы получить более выгодные страховые взносы. В этом месте было мало по-настоящему ценного — токарные станки, литейные штампы, тяжелое оборудование. Очень специализированный продукт Colson Industries весил более девяти тонн за единицу, так что ни один обычный вор не стал бы выламывать дверь и утаскивать ее.
  
  Человек в черном двинулся, таща за собой тяжелую холщовую сумку. Его звали Мустафа, и до недавнего времени его описали бы как безработного палестинского бухгалтера. После четырех лет учебы в университете Хеврона его перспективы становились все более мрачными. Одно дело, когда страна обучала миллион врачей, юристов и профессионалов. Совсем другое - создать общество, экономику, которые могли бы найти им хорошее применение. Безработный и разочарованный, Мустафа, как и многие его друзья, услышал призвание и обратился к своей вере. Стало тяжело.
  
  Мустафа был рад, что ни с кем не столкнулся на улицах, потому что его английский был ужасен. С момента прибытия в Америку две недели назад он оставался уединенным в безопасном доме, которым управлял саудовец, студент одного из местных колледжей. Мустафа отважился выйти из дома только поздно ночью, чтобы изучить две свои цели. Кроме этого, он молился, читал Коран и наблюдал за упадком американского телевидения. И вчера он снял видео своего мученика. На самом деле, эта ночь не стала бы для него временем славы. Если бы все пошло так, как планировалось, он бы выжил. Но встреча Мустафы с судьбой была близка.
  
  При нападении на теневом участке он пустил в ход свой первый инструмент - пару тяжелых кусачек для резки кабеля. Работая, Мустафа разглядывал колючую проволоку, протянутую вдоль верхней части барьера в двенадцати футах над его головой. Впечатляющий аргумент в пользу торговцев защитным ограждением, предположил он, но совершенно бесполезный. Как и многое здесь, это было только для вида. Он быстро разобрался с забором, и, оказавшись внутри, Мустафа протащил свою тяжелую сумку через щель. Затем он вытащил из кармана 9-миллиметровую "Беретту" с глушителем. Пистолет казался неудобным, незнакомым в его руке. Он не был экспертом в обращении с оружием, но Мустафа знал, что в этом не было необходимости — у охранника была только рация.
  
  Он оттащил свою тяжелую сумку к месту за пределами входа в здание для доставки грузов и оставил ее там. Рядом с парой грузовых отсеков была простая входная дверь. Охранник проходил здесь раньше — он обходил территорию один или два раза за ночь, всегда возвращаясь к главному входу, где находились его подиум, удобное кресло и телевизор. Американцы и их телевидение, подумал Мустафа.
  
  Задняя дверь была открыта, и Мустафа проскользнул внутрь. Как и каждую ночь, некоторые огни внутри здания были оставлены включенными — не в полном объеме, но достаточно, чтобы охранник мог ясно видеть. Убедившись, что человека не видно, Мустафа втащил тяжелую сумку за собой и закрыл дверь. Оставив сумку, он начал осторожно продвигаться к передней части здания. Он видел машины повсюду, потрясающий ассортимент металлических труб, скобяных изделий и листового металла. Запах машинного масла был густым. Мустафа не знал точно, как это место связано с силой Америки. Он мог доверять только видению Калифа. И по благословенной воле Аллаха.
  
  Первое, что привлекло внимание Мустафы, было не зрелище, а звук — телевизор. Он услышал грохочущую музыку и женский голос, выкрикивающий резкие команды. Мустафа поднял пистолет. Когда он обогнул огромный деревянный ящик, он увидел охранника, обмякшего в своем кресле. Палец Мустафы задрожал на спусковом крючке, но затем, на фоне рева телевизора, он услышал самую удивительную вещь. Храп. Охранник крепко спал. Воистину, Аллах милостив.
  
  Мужчина стоял к нему спиной, и когда Мустафа приблизился, он увидел телевизор. Группа женщин, почти голых, танцевали в ряд, вращаясь в такт музыке техно. Женщины были очень здоровыми, их загорелые поясницы и большие груди натягивали облегающие покровы. В нижней части экрана был указан номер телефона. На мгновение Мустафа обнаружил, что оцепенело смотрит на сумасшедших женщин. Но затем он оторвал взгляд от меня. Такой странный вызов, странное искушение. Он не стал бы добычей.
  
  Мустафа мягко шагнул к охраннику. Он медленно поднял руку вверх и прицелился в центр седовласой массы всего в метре от него. Тьфу. Пистолет откинулся назад в руке Мустафы. Он увидел, как седая голова содрогнулась от удара пули. Затем охранник упал, и Мустафа увидел дыру в том месте, где пуля попала в цель. Кровь и ткани брызнули за пределы, забрызгав светящееся изображение танцующих шлюх. Как уместно. Мустафа снова поднял руку. Инструкции Халифа были ясны — всегда проверяй. Тьфу.
  
  Закончив с охраной, Мустафа заметил небольшой монитор системы безопасности, на котором чередовались виды места с разных камер. Там также был телефон на подставке и несколько кнопок, которые могли быть сигнализациями. Это тоже было учтено в его приказах. Оставь это. Это было слишком сложно, чтобы разобраться с этим должным образом. И если бы следующая часть была сделана хорошо, от всего этого не было бы никакой пользы. Калиф все обдумал. Вот почему он так расстроил американцев. Почему он стал легендой.
  
  Мустафа забрал свою сумку и встал посреди площадки. Он потратил несколько минут, чтобы изучить вещи в полумраке похожего на пещеру здания, сортируя их в соответствии с рекомендациями, которые ему дали. Затем он отправился на работу.
  
  Мустафа опознал две пятидесятипятигаллоновые бочки с маркировкой "дизельное топливо" и еще одну с маркировкой "отработанное масло". Он нашел несколько пустых картонных коробок, несколько предметов мягкой мебели и сложил их вокруг барабанов. Он также нашел ассортимент маленьких банок, в которых содержались — если этикеткам можно было доверять — краски, растворители, кислота и машинное масло. Они были прикреплены поверх барабанов. Затем он нашел молоток и использовал конец когтя, чтобы пробить каждый барабан в средней точке высоты.
  
  Топливо разлилось по полу, едкая вонь ударила в носовые проходы Мустафы. Он нашел чистую тряпку и прижал ее к носу и рту. Затем он достал три пакета из своей сумки. Он ничего не знал о формуле, которая использовалась, но Мустафа сразу узнал запах, похожий на запах фейерверка. Пучки были плотно обернуты в пластик, простые предохранители были открыты. Он аккуратно разместил их, по одному возле каждого барабана.
  
  Мустафа отступил назад и оценил свою работу. Когда он это делал, его чувства были обострены на любые помехи снаружи. Он не услышал ничего тревожного. Когда он полез в карман за одной из двух бутановых зажигалок, пот заливал ему глаза, несмотря на прохладный воздух. Он щелкнул зажигалкой, и пламя послушно вспыхнуло. Но затем Мустафа затушил его и выругался себе под нос. Он почти забыл последний шаг.
  
  Он положил зажигалку в карман и посмотрел прямо вверх. В большинстве зданий проблема с разбрызгивателями могла возникнуть — распылительные головки были достаточно заметны, но трубы часто были скрыты, поверх окрашенного гипсокартона или решетки из потолочных панелей из пенополистирола. Однако здесь, в заводских настройках, все, что Мустафе нужно было сделать, это визуально отслеживать линии. Он проследил за серией окрашенных металлических труб через стыки и соединения, ища основную линию. Ему казалось, что он осматривает какую—то огромную систему кровообращения, и в некотором смысле так оно и было - в случае пожара это были артерии, которые доставили бы в здание аварийную жизненную энергию.
  
  Это заняло всего две минуты. Большая секция трубы вела вниз вдоль одной стены и в бетонную плиту. Там, чуть выше уровня земли, был простой клапан с круглой ручкой. Для его удобства на нем даже была надпись: аварийное отключение спринклерной установки. Все равно что отключать садовый шланг, подумал он. Мустафа полностью повернул клапан по часовой стрелке до упора. Он подумывал использовать молоток, чтобы сломать трубу над клапаном, но Мустафа отказался от этого, рассудив, что не хочет, чтобы вода, которая уже была наверху в трубопроводах системы, залила пол. Это казалось достаточно логичным.
  
  Он вернулся к барабанам и снова щелкнул зажигалкой. Теперь Мустафа действовал быстро, стараясь, чтобы взрывы были почти одновременными. Ему сказали, что это не критично, но Мустафа гордился своей работой. Шесть предохранителей, по два на каждую упаковку, были сами по себе простыми — сигарета, закрепленная вокруг нее пластиковыми стяжками, четыре спички, фосфорные наконечники расположены посередине длины. Он практиковался в квартире и обнаружил, что конфигурация невероятно надежна: сигареты превращаются в пепел со скоростью, которая занимала у него от четырех до пяти минут. В момент бездействия бухгалтер в нем подсчитал, что каждый полный фитиль стоил двадцать восемь центов, большая часть которых шла американскому правительству в качестве налога на табак. Восхитительная ирония.
  
  Мустафа в спешке поджег предохранители и выбежал тем же путем, которым вошел — через заднюю дверь и дыру в заборе. Оказавшись на улице, он перешел на быструю ходьбу и не остановился, чтобы полюбоваться своей работой. Пока нет. В двух кварталах от себя он услышал взрыв. Тем не менее, он не оглядывался назад. Инструкции. Немедленно убирайся. Вскоре Мустафа понадобился бы для другого задания, его миссии мучеников, и ничто не могло поставить под угрозу это.
  
  Только дойдя до своей машины, возле заброшенного склада в четырех кварталах, он рискнул оглянуться. "Колсон Индастриз", чем бы она ни была, обанкротилась. Языки пламени лизали высоко над крышей, их пульсирующее оранжевое сияние отражалось в густой дымке над головой. Мустафа почувствовал гордость за свой успех. Но он также чувствовал тянущую печаль, предчувствие. В течение нескольких дней должен был произойти еще один пожар, подобный тому, который он предполагал. И это зрелище будет представлять его погребальный костер, его уход из этого мира.
  
  Мустафа отвернулся, не желая смотреть. Он выполнит свой священный долг. Аллах дал бы ему силы. Он начал осторожно подъезжать к конспиративной квартире. Там Мустафа проверял свой компьютер на наличие каких-либо последних инструкций от Халифа. Там Мустафа молился.
  
  
  Лондон, Англия
  
  
  Высоко в небоскребе на Флит-стрит за соседними столами сидели два финансовых аналитика Barclays. У каждого было по два компьютерных терминала, и мужчина и женщина проворно переключались между экранами в режиме многозадачности, расшифровывая информацию с одной машины, в то время как другая выполняла команды, затем наоборот. Как будто этого было недостаточно для перегрузки, биржевые тикеры вывесили на стене перед собой скользящий баннер, на котором были представлены все основные движущие силы и индексы.
  
  Торговый день вот-вот должен был начаться, и, по своему обыкновению, мужчина и женщина прочесали Интернет в поисках следов невезения, катастрофы или скандала, чего угодно, что могло повлиять на их специализированный сектор — энергетику. Проблемы обычно приходили с Ближнего Востока — атаки на трубопровод в Ираке, политика с морскими танкерами в Ормузском проливе. В последнее время Нигерия и Венесуэла нанесли свою долю ущерба, а пираты в районе Африканского Рога снова проявили активность. Но этим утром было тихо. Никаких нефтяных трагедий и небольшой активности из Гонконга, где коэффициенты ночной волатильности были необычно низкими.
  
  Это была молодая женщина, которая заметила первую статью, краткое объявление на веб-сайте Houston Chronicles. Она сказала: "В "Олсон Индастриз" прошлой ночью был пожар. Их основное производство печей было сокращено. Он будет отключен на шесть-девять месяцев ".
  
  Мужчина, старше и опытнее, даже не ответил. Он ввел название российской корпорации в свой собственный компьютер. Результаты пришли незамедлительно. "Черт возьми!" - сказал он. "Петров И. А. сгорел дотла!"
  
  В женском голосе появились нотки раздражения. "Есть еще один производитель, верно? Разве это не голландское —"
  
  "DSR", - выплюнул мужчина, уже набрав полное имя. Ожидание казалось бесконечным, но когда компьютер наконец выдал свой ответ, мужчина глубоко, сдержанно вздохнул. "Нет, там ничего нет. DSR в порядке."
  
  Двое посмотрели друг на друга. Если бы они были специалистами по корпоративному планированию, они могли бы рассматривать события в стратегических терминах, как рыночную возможность, на которую стоит обратить внимание. Если бы они были полицейскими, их могло бы заинтересовать совпадение на криминальном уровне. Как бы то ни было, два финансовых аналитика сделали свою работу. Они разговаривали по телефону.
  
  В первые тридцать минут после открытия лондонской биржи Barclays находился на переднем крае небольшой волны. Фьючерсные индексы на газойль, топочный мазут и неэтилированный бензин blendstock выросли на три процента. DSR вырос на двенадцать.
  
  У некоторых людей были проблемы со сном в самолетах. Дэвис мог спать где угодно. Он дремал на металлическом поддоне в транспортном самолете C-130, потерпел крушение на палубе ракетного крейсера класса "Иджис" в Красном море и спал как младенец в ледяной пещере во время тренировок по выживанию в Арктике. Поэтому, когда он добрался до Франции после долгой ночи в спальном вагоне первого класса Boeing 777, он был полностью отдохнувшим.
  
  Его первой остановкой был туалет аэропорта, где он провел электрической бритвой по лицу и плеснул холодной водой на затылок. Он также надел свежую рубашку поло — темно-зеленую и матовую, именно такую, как ему нравилось. Однажды Диана купила ему розовую рубашку, попыталась объяснить ему, что этот цвет называется "лососевый". Джаммер Дэвис узнал розовый, когда увидел его.
  
  Из Парижа он сел на TGV, скоростной поезд, который доставит его в Лион менее чем за два часа. Он занял место у окна в пустом ряду, откинулся назад, когда поезд начал свое плавное, тихое ускорение. Не как на "Боинге", подумал он, но все равно быстро. В мгновение ока городской центр Парижа уступил место мягким коричневым пастбищам. Деревья без листвы и рыжевато-коричневые живые изгороди терпеливо ждали прихода весны. Дэвис наблюдал за проносящейся мимо сельской местностью, туманным утренним пятном со скоростью почти двести миль в час.
  
  Подростком он провел три года во Франции. Его отец, сержант армии и лингвист, был назначен на службу в посольство в Париже, и поэтому Дэвис посещал среднюю школу для иждивенцев дипломатической службы. Он вырос, чтобы полюбить страну, наслаждаться людьми. В ходе всего этого он выучил новый язык - и новый вид спорта. Дэвис играл в футбол в средней школе в Штатах. Во Франции он видел, как местные дети играли во что-то похожее, только без прокладок. Дэвису понравилась идея, и регби стало его игрой.
  
  Поезд легко и быстро скользил по рельсам. Дэвис закрыл глаза, пытаясь отвлечься от мыслей. Это не сработало. Предстоящее расследование уже было там, загромождая его мысленный экран, как сильный дождь на ветровом стекле. У него был опыт как в военных, так и в гражданских расследованиях. Военные версии были близки к пресс—релизам, вырезанным из жилета, с деловыми полковниками, пристально смотрящими в камеры. Но чего большинство людей не видели на военных советах, так это внутренней борьбы, политики уровня флага, которая происходила за сценой. Полковники и генералы пытаются обвинить и присвоить себе заслуги. Но, по крайней мере, военные запросы были быстрыми. Месяц, максимум два. На досмотр гражданских происшествий, подобных тому, с которым он собирался бороться, может уйти год или больше. А Дэвис по натуре не был терпеливым человеком.
  
  Помимо затраченного времени, были и другие отличия. С 1947 года бизнес по расследованию авиационных происшествий с гражданскими самолетами регулировался соглашением, известным как Чикагская конвенция, или, более конкретно, малоизвестным подразделом под названием Приложение 13. Среди наиболее важных положений была сложная территория юрисдикции. Самолеты по своей природе были преходящими созданиями — они могли потерпеть крушение в одной стране, быть зарегистрированными в другой и принадлежать стороне в третьей. В приложении 13 указано, что "состояние происшествия" определяет полномочия по расследованию авиакатастрофы, отказываясь от регистрации, если самолет падает в международных водах. Так и было, расследование "Всемирного экспресса 801" будет проводиться Францией. Более конкретно, Бюро расследований несчастных случаев, или BEA.
  
  Дэвис предпочел бы, чтобы World Express 801 сел в другом месте. Англия, Ирландия. Или Лихтенштейн, если уж на то пошло. Франция была своеобразной, одной из немногих стран, где всегда проводились двойные расследования — традиционная сторона безопасности, которую он помогал вести, но также параллельная криминальная версия, где прокуроры пытались сделать себе имя, пытались привязать кого-то к столбу для стрельбы по булыжникам. В случае с World Express 801 они могли бы преследовать лиц, которые работали на производителя, CargoAir; или оператора, World Express. Капитан Эрл Мур и первый помощник Мелинда Хендрикс, посмертно, по крайней мере, были бы избавлены от этого унижения.
  
  Дэвис дремал последний час полета. Поезд TGV высадил его прямо в международном аэропорту Сент-Экзюпери в Лионе. Он вышел через высокие веерообразные арки железнодорожного терминала. Оттуда он мог бы дойти до центра управления расследованиями. Вместо этого Дэвис нашел такси.
  
  Было позднее утро, когда он прибыл на место крушения.
  
  
  Глава СЕДЬМАЯ
  
  
  
  Солез, Франция
  
  
  Погода была суровой зимней, серо-металлическое небо вдалеке было затуманено более темной пеленой дождя. Легкая морось кружилась на случайном ветру, который дул взад и вперед, казалось, никогда не определяясь с направлением. Французский бриз, размышлял Дэвис.
  
  Он знал, что не следует правилам. Он должен был сначала зарегистрироваться в штаб-квартире расследования. Подписал документы, получил чье-то одобрение. Но ему всегда нравился первый взгляд на аварию, без отвлечения внимания, без людей, которые тянули его за локоть туда, куда он не хотел идти.
  
  Такси находилось по меньшей мере в полумиле от места аварии, когда дорогу оцепили баррикады и полиция. Неподалеку был припаркован парк вилочных погрузчиков и прочных бортовых грузовиков, ожидавших выполнения неудобной задачи по перемещению обломков в безопасное место. Это было трудное предприятие, так как куски часто были огромными, некоторые весили тонны. Несмотря на все перемещения и грубое обращение, улики неизменно терялись, повреждались и изменялись. Должен был быть более деликатный, клинический способ сделать это. Не было.
  
  Вертолет завис под густыми облаками. Аппарат был почти неподвижен, время от времени борт соскальзывал, чтобы дать людям внутри новые линии обзора. Аэрофотосъемщики, вероятно, вели съемку с первыми лучами солнца. На земле было бы больше фотографов, и ничто на площадке не было бы перемещено, пока каждый угол не был бы зафиксирован, задокументирован. Дэвис заметил шеренгу репортеров и гражданских, стоящих на лучшей обзорной площадке, на вершине близлежащего хребта.
  
  Все они показывали друг на друга и обменивались комментариями. Ряд стервятников. Нечто подобное материализовывалось во время всех авиакатастроф, зрителей привлекало то же нездоровое очарование, предположил Дэвис, которое делало автомобильные аварии такими интересными.
  
  Он заплатил такси и отослал его, полагая, что у него не возникнет проблем с тем, чтобы его подвезли позже — между местом катастрофы и центром операций должен был быть постоянный поток транспортных средств. После подъема дороги Дэвис достиг периметра, который был отмечен полицейской лентой. Это, наверное, мили четыре. Пятеро мужчин и две женщины, все в желтых жилетах с надписью policier, твердо стояли на входе. Когда они увидели, что он приближается, двое мужчин встали у него на пути. Вот как все работало, когда ты был ростом шесть футов четыре дюйма.
  
  Один из полицейских поднял руку.
  
  Дэвис остановился.
  
  "Эта зона закрыта для публики", - сказал привратник по-французски.
  
  Дэвис достал свое удостоверение NTSB, ничего не сказал.
  
  Ведущий критически оглядел его, но отошел, чтобы заглянуть в планшет. Затем он достал свой мобильный телефон. Это заняло две минуты. Когда он заговорил снова, это было по-английски. "Очень хорошо, месье. Но вы должны скоро получить свои надлежащие полномочия ".
  
  Дэвис кивнул. "Merci beaucoupy."
  
  Он снова начал ходить. Через пятьдесят шагов он достиг вершины холма.
  
  И вот оно.
  
  Дэвис стоял неподвижно.
  
  Это всегда поражало его таким образом. Когда он впервые увидел место аварии, он мог только таращиться. Даже сейчас, через два дня после катастрофы, несколько тонких струек дыма поднимались от обугленной земли, словно последние струйки пара, выходящие из некогда кипящего котла. Куда бы он ни посмотрел, цвета и текстуры везде были цвета смерти. Коричневая земля, скользкая и влажная от дождя. Почерневшие, зазубренные обломки, разбросанные, казалось бы, случайным образом. Он видел аэрофотоснимки, но с уровня земли место крушения выглядело иначе. Так было всегда. Отдельные обломки казались невероятно неподвижными, впечатление противоречило тому, что в сумме подразумевало обратное — шум, огонь, суматоху.
  
  Он перевел взгляд на горизонт. В середине зимы бездействующая трава и голые деревья придавали мрачное обрамление апокалиптической сцене. Несколько разорванных сгустков тумана парили в долинах, мягкие лужи, чтобы убаюкать хаос. Дэвис снова пошел, направляясь к основному полю обломков. Большое поваленное дерево лежало ничком среди обломков, свидетельствуя о физических силах, которые вступили в бой в один катастрофический момент. Он пробирался через минное поле из металла, композита, проволоки, стекла и ткани. Большая часть была из World Express 801, но некоторые вещи, вероятно, уже валялись где попало. Старая автомобильная шина, пивные бутылки, выброшенный компакт-диск. Следователям предстоит еще многое просеять.
  
  Следующим его поразил запах, едкий запах авиационного топлива и сажи, въевшийся в дыхательные пути. По крайней мере, это не смешивалось с тем другим запахом, подумал он. Если здесь и были какие-то хорошие новости, то это то, что человеческий фактор в трагедии был минимальным. Два пилота. Пассажиров нет.
  
  Сначала он остановился у самой большой части обломков — как и все на его месте — и попытался определить ее местоположение. Это была центральная секция, состоящая из толстых балок и переборок. Вероятно, изначально прямоугольная, теперь она была слегка перекошена. Прикрепленная обшивка и фурнитура представляли собой смесь — некоторые чистые, с зазубренными краями, другие части обвисли и обуглились там, где жар сделал свое дело. Дэвис осмотрел все вокруг и увидел это повсюду — огонь. "Всемирный экспресс 801", вероятно, перевозил сотню тонн авиационного топлива класса А. Много потенциальной энергии.
  
  Он снова начал ходить. Землю пересекали глубокие колеи. Дэвис знал, что это не было прямым результатом крушения. Первые несколько часов всегда доминировали машины скорой помощи, и они причинили большой ущерб, наезжая на обломки, без разбора разбрызгивая воду и огнезащитный состав по всему беспорядку. Никто не мог их винить. Это была тяжелая работа, и иногда на кону стояли жизни. Но это только усугубило судебно-медицинский кошмар, значительно усложнило работу следователей.
  
  Дэвис перешагнул через большую металлическую трубу, у которой один конец был разорван на три части - получилась идеальная лилия. Он нашел приборную панель в кабине пилота, квадратный жидкокристаллический дисплей на двенадцать дюймов.
  
  Стеклянный экран был цел в своей рамке, черный и пустой, а с обратной стороны змеился кабель, покрытый расплавленной изоляцией. В прошлые годы летные приборы представляли собой круглые циферблаты с иглами, на просторечии "измерители пара". В те дни можно было определить, с какой скоростью летел самолет, когда он врезался, по углублению, сделанному указателем воздушной скорости на его стеклянной крышке. Теперь все было по-другому. Настоящие инструменты были пустыми, черные маски скрывали все, что существовало в момент удара. Единственный способ определить это - добывать наборы микросхем, копаться в картах памяти, считывать биты данных. Клинический и скрытный.
  
  Дэвис остановился и упер руки в бедра. Он бросил последний взгляд на сцену, мысленно рисуя картину, как делал много раз прежде. Не для официальной записи. Это было только ради него самого.
  
  Случайно самолеты могут разбиться где угодно. По замыслу, расследования авиакатастроф почти всегда проводились на аэродромах. Причин было много. Аэропорты находились в государственной собственности, имели средства связи, здания для проведения совещаний, грузовики и буксиры для перевозки вещей. И у них были ангары для хранения обломков. Иногда задействовалось всего несколько массивных деталей. Иногда их были миллионы. Но всегда можно было найти свободный ангар.
  
  Дэвиса подвез фотограф, любезный парижанин, который нанялся на работу в авиакатастрофе, чтобы поддержать свои более художественные черно-белые пейзажи. Как хороший голодающий художник, он дал Дэвису свое портфолио, чтобы тот изучал его в двадцати минутах езды. Парень был на самом деле хорош. Насколько мог судить Джаммер Дэвис.
  
  Дэвис хорошо рассмотрел аэропорт Лиона, пока они ехали. Это был довольно оживленный региональный узел, около дюжины самолетов среднего размера гнездились в пассажирских терминалах. Здания аэровокзала имели модернистский уклон, два грандиозных главных сооружения, которые тянулись к небу. Это становилось архитектурным клише, подумал он. Дайте проектировщику аэропорта пустой чек, и вы получите бесконечное количество колонн, арок, крыльев и высоты.
  
  Фотограф объехал аэродром по периметру, огибая две взлетно-посадочные полосы с севера на юг. Он заехал в тихий уголок аэропорта, место, которое в Штатах можно было бы назвать "бизнес-парком". Там были группы офисов, мастерских и ангаров. Фотограф указал на нужное здание. Дэвис поблагодарил парня и пожелал ему удачи. Он тоже действительно это имел в виду.
  
  На нем была надпись soixante-deux. Здание шестьдесят два. Квадратный двухэтажный опорный комплекс был прикреплен к большей вешалке. Оба казались относительно новыми. Дэвис мог только различить слабый оттиск названия на рифленой боковой стенке ангара, где были удалены большие буквы вывески. Все, что осталось, это тень там, где краска неровно выветрилась — primaire. Название стояло там, как некое бледное, призрачное видение, служа надгробием еще одной европейской бюджетной авиакомпании, переданной в конкурсное производство. Теперь это место обрело новую жизнь. Все останки тела примайра были эксгумированы. Висячие замки были сняты, электричество восстановлено, а полы подметены. Здание шестьдесят два было полностью реквизировано и подготовлено для проведения Всемирного экспресса 801.
  
  У главного входа за столом сидела женщина. Она перебирала бумаги, бюрократическая птичка, устилающая свое гнездо формами и сообщениями. У нее это хорошо получалось, три аккуратные стопки. Внутрь, наружу, мусор, догадался Дэвис. Если бы она была кассиром, она была бы из тех, кто кладет каждую купюру в лоток лицевой стороной вверх, выровненную одинаково. Он остановился прямо перед ней.
  
  "Bonjour. Je suis Jammer Davis." Он с трудом произносил букву "Дж" в своем имени, не желая, чтобы кто-нибудь начал называть его Жаммером.
  
  Женщина официозно улыбнулась. "Да, мистер Дэвис. Главный следователь ожидал тебя ".
  
  Она сразу перешла на английский. Дэвис задумался, неужели его французский настолько заржавел. Женщина проверила его удостоверение NTSB и сказала: "Следуйте за мной".
  
  В начале коридора они прошли мимо одинокого наемного жандарма. Он сидел в кресле, курил сигарету и читал Le Monde. Безопасность, посчитал Дэвис. Первой остановкой был небольшой офис. Женщина прислонила Дэвиса к глухой стене, затем взяла камеру, которая была подключена к компьютеру с помощью кабеля.
  
  "Не улыбайся", - сказала она.
  
  "Но я счастлив".
  
  Неодобрительный взгляд.
  
  Дэвис слегка дернул верхней губой. Все, что требовалось для позы, - это табличка с цифрами, висящая у него на шее, возможно, шкала роста на стене.
  
  Раздался щелчок, и женщина начала нажимать кнопки, чтобы отправить его фотографию на компьютер. Пока они ждали готовый продукт, она протянула ему папку. Внутри была единственная страница с надписью "Правила поведения для следователей". Не общайтесь с прессой без одобрения. Стандарты одежды. Кодекс личного поведения. Вверху страницы был нарисован маленький мультяшный полицейский, дующий в свисток. На случай, если вы не знали, что такое "правила", предположил Дэвис.
  
  Через несколько минут женщина передала смарт-удостоверение личности с фотографией на шнурке. Дэвис повесил его на шею и вернулся в строй. Когда они выходили из комнаты, он незаметно выбросил свод правил в мусорное ведро.
  
  Они оказались в ангаре, похожем на пещеру месте с яркими флуоресцентными лампами, которые придавали каждой вещи полную детализацию и цвет. В помещении было холодно, и Дэвис подумал, что там просто не отапливалось, или отопление отключили в какой-то ошибочной попытке сохранить улики. Множество буксиров, погрузчиков и ручных тележек лихорадочно сновали вокруг, расчищая бетонный пол, чтобы остатки World Express 801 можно было перенести на посмертную плиту.
  
  Он последовал за своим сопровождающим в центр зала, где группа собралась вокруг кого-то, кто выступал с докладом. Ракурсы изменились, когда Дэвис подошел ближе, и он был удивлен, увидев большой кусок обломков. Обычно мусор оставляли на поле большую часть недели, пока каждый дюйм не был тщательно нанесен на карту и задокументирован. Этому расследованию едва исполнилось сорок восемь часов, поэтому Дэвис решил, что, кто бы ни был ответственным, он был либо очень эффективным, либо очень торопился.
  
  Он устроился на краю толпы. Обломками была большая секция кабины, левая передняя сторона. Кресло капитана было все еще узнаваемо, хотя его задняя панель подверглась воздействию тепла — пластик обесцветился и покрылся тысячью крошечных пузырьков. Было загадкой, как самолеты разваливались на части. Зазубренный металл и обгоревшие жгуты проводов могут окружать нетронутые части сидений или инструментов, оборудование, которое выглядит таким же свежим, как в день его выпуска с завода. Фотограф, по крайней мере, делал снимки со всех ракурсов, а молодая женщина была занята маркировкой деталей и вводом данных в ноутбук. Может быть, они просто были организованы.
  
  Мужчина стоял перед группой, разговаривая и жестикулируя. Возможно, он читал лекцию группе студентов. Его фигура была высокой и угловатой, на лице преобладали высокие скулы и выдающийся нос. У него была чистая кожа с несколькими морщинками — ему было за пятьдесят, но он не был парнем, который проводил время на свежем воздухе. Седые волосы на макушке были тонкими, но по бокам они были длинными, волнистыми и взъерошенными. Его наряд был классическим — коричневая хлопчатобумажная рубашка и жилет, брюки с множеством карманов, а внизу - комплект походных ботинок virgin. Индиана Джонс без шляпы, хлыста и пыли. Его движения казались замедленными, время от времени он менял позу, и Дэвис понял, что он позирует фотографу.
  
  Мужчина обратился к собравшимся на английском языке с сильным французским акцентом. Дэвису хватило одного взгляда на толпу, чтобы понять, почему. Здесь явно было много национальностей. Но тогда CargoAir была всемирным консорциумом, обширным архипелагом поставщиков, дизайнеров и субподрядчиков. Запрос должен был бы это отразить. Была бы сотня заинтересованных сторон — одни помогали, другие мешали. По большей части Дэвис избегал их, потому что он был здесь не для того, чтобы заводить друзей или создавать команды. Он был здесь, чтобы расследовать аварию. И для этого он предпочитал работать в одиночку, будучи пелагическим существом, которое плавало там, где ему нравилось, и игнорировало течения. Всегда были токи.
  
  "Вы можете видеть, что капитанский пост в основном не поврежден", - сказал динамик. Его слова лились с беззаботной легкостью, производной от двух возможных источников — компетентности или возвышенной самоуверенности. "Это указывает на то, что сторона второго пилота самолета была первой, кто столкнулся. Конечно, данные подтвердят это со временем. Но если это будет доказано, это будет подтверждающим показателем того, какой пилот был за штурвалом в моменты перед столкновением ". Он сделал паузу, ожидая очевидного.
  
  "Почему это?" - услужливо спросил кто-то.
  
  "Эмпирические психологические исследования доказали, что в последний момент любой аварии, будь то самолет или автомобиль, оператор инстинктивно уклоняется от столкновения, чтобы спасти себя".
  
  Эмпирические психологические исследования? Дэвис съежился.
  
  Другой голос подтолкнул: "Даже если исход безнадежен?"
  
  Выступающий подчеркнул: "Особенно, если исход безнадежен. Итак, что касается мыслей капитана, в этом разделе говорится нам —"
  
  "Ничего", - вмешался Дэвис.
  
  Динамик замолчал. Море голов повернулось.
  
  Дэвис сказал: "Когда самолет падает, тонны металла падают на землю и распадаются — это хаос и это случайность. Определенные части корпуса самолета, из-за присущей им прочности конструкции или хрупкости, как правило, остаются наиболее неповрежденными. Крылья, хвост, шасси. Если такая большая секция основного корпуса уцелела, на то есть одна из двух причин." Дэвис сделал паузу, но никто не спросил. "У вас либо низкая скорость, либо удар под небольшим углом".
  
  Динамик восстановил управление. "Я не думаю, что мы встречались, сэр".
  
  "Джаммер Дэвис, NTSB".
  
  "Ах, да. Наш американский связной. Спасибо за ваше ... мнение. Поскольку вы возглавляете группу по человеческому фактору, вам будет приятно узнать, что это и моя специальность. Я постоянный профессор Высшей нормальной школы в Париже, специализируюсь на авиационной психологии. "Мужчина сделал паузу, и у Дэвиса создалось впечатление, что он обдумывал освещение остальной части своей биографии. Вместо этого он протиснулся сквозь толпу и протянул руку. "Я доктор Тьерри Бастьен, следователь, отвечающий за это расследование".
  
  Дэвис подумал, Господи, психиатр у руля. Он сказал: "Приятно познакомиться".
  
  Двое пожали друг другу руки. Затем француз вытянул руку и сказал: "Остальные здесь также участвуют в нашем расследовании. Скоро мы соберемся на обед. Однако, поскольку все руководители рабочей группы присутствуют, возможно, было бы уместно провести импровизированную встречу ".
  
  "Встреча?"
  
  "Certainement! Ваша информация, мистер Дэвис, семидесятидвухчасовой профиль капитана — это представляет большой интерес для всех нас."
  
  "Неужели? Почему это?"
  
  Бастьен не ответил. Он только вежливо улыбнулся, отложил урок, а затем попросил ключевых игроков остаться.
  
  
  Глава ВОСЬМАЯ
  
  
  
  Lyon, France
  
  
  Встреча проходила в боковой комнате, обычном прямоугольном помещении, которое в прошлой жизни могло быть комнатой отдыха или офисом. Там была дюжина разбросанных стульев, а к одной из стен была прибита белая доска. Посредине стоял пустой квадратный стол, смотревший на весь мир так, словно ждал четырехсторонней карточной игры, а над ним был центральный светильник. Кто-то добавил потолочный вентилятор в качестве запоздалой мысли, и когда он медленно вращался, его длинные лопасти отбрасывали свет лампы накаливания, отбрасывая продолговатые тени на потертый линолеумный пол.
  
  Вошел молодой человек с двумя кофейниками кофе. Он поставил их на стол вместе с причудливым ассортиментом фарфоровых чашек, блюдец и серебряных ложек. Дэвис не колебался. Получилась приятная смесь, густая и гладкая. Он надеялся, что это знак грядущих событий. Если бы это было делом NTSB, это были бы фольгеры в пластиковом стаканчике. В комплекте пластиковая крышка и палочка для перемешивания.
  
  Репортер схватил Бастьена за пуговицу в ангаре, и так остальная часть группы начала смешиваться. Дэвис медленно прошелся по комнате, кивая здесь, проверяя идентификационный значок там. Он не был уверен, кого или что он искал — он просто троллил, его глаза тянули линию. Затем последовал удар.
  
  Первым, что привлекло его внимание, было название компании на бейдже — CargoAir. Затем мужчина. Он был маленького роста, плотного телосложения, почти наверняка ближневосточного происхождения. Египтянин или, может быть, ливанец. Его иссиня-черные волосы были коротко подстрижены, по бокам виднелись первые несколько седых прядей. Густые усы нависали над его ртом, как тент. Он стоял в стороне от толпы, опустив плечи и голову, как будто все его тело было подвержено какому-то огромному весу.
  
  Дэвис подошел и протянул руку. "Джаммер Дэвис".
  
  Темные глаза загорелись, быстро и умно, хотя остальная часть мужчины все еще отставала — это было похоже на два ярких прожектора, пробивающихся из глубокого тумана.
  
  "Здравствуйте, мистер Дэвис. Я доктор Ибрагим Джабер ".
  
  Дэвис пожал руку, которая исчезла в его собственной. "Рад с вами познакомиться", - сказал он.
  
  "Я понимаю, что вы будете отвечать за группу по человеческому фактору, мистер Дэвис. Вы можете оказаться очень занятым человеком ". Голос Джабера был таким же тусклым и тяжелым, как и язык его тела.
  
  "Да, я думаю, месье Бастьен позаботится об этом. Но я подозреваю, что мы все будем заняты ".
  
  "Действительно", - согласился Джабер. "Вы, должно быть, обладаете исключительным опытом".
  
  Дэвис вопросительно поднял бровь. "Что заставляет тебя так думать?"
  
  "Вы единственный иностранец в официальной следственной группе".
  
  "Неужели? Значит, все остальные лидеры групп - французы?"
  
  Джабер кивнул и вкратце рассказал Дэвису о комнате. Он указал на троих мужчин и женщину, которые должны были руководить другими группами. Все были вовлечены в оживленную беседу, и многие явно были друзьями — не обязательно хорошо, Дэвис знал. Друзьям было трудно критиковать друзей, и иногда в расследовании вам приходилось делать именно это. Через шесть месяцев они могут быть не так близки. Возможно, они замахиваются друг на друга.
  
  Дэвис спросил: "Они все выполнили аварийную работу?"
  
  "Конечно. Как и следовало ожидать, их опыт представляет собой смесь государственного и корпоративного. Но все они опытные следователи."Джабер собирался сказать что-то еще, но слова были прерваны рвотным кашлем.
  
  "Звучит плохо", - заметил Дэвис.
  
  Я был немного не в себе ", - ответил Джабер. "Это ерунда, так в каком качестве ты здесь?"
  
  "Я буду выступать в качестве главного консультанта CargoAir, тесно сотрудничая с группой по системам и проектированию". Он сделал широкий жест через комнату. "Большинство из тех, кого вы видите здесь, такие же, как я, технические специалисты, привлеченные для того, чтобы помочь понять, что произошло".
  
  "И весь этот вихрь возглавляет месье Бастьен", - сказал Дэвис.
  
  "Действительно. Очень способный человек".
  
  Дэвис сделал паузу, затем сказал: "Хорошо. Мне нравятся способные люди ". Он отхлебнул кофе. "Итак, скажите мне, доктор Джабер, в чем заключается ваша обычная работа в CargoAir?"
  
  Джабер тоже держал кофе. Его чашка была полна, как будто он к ней не притрагивался. "Я главный инженер проекта C-500".
  
  Голова Дэвиса склонилась набок, и он поджал губы. Как будто он был впечатлен. "Так это твой ребенок".
  
  Острый взгляд инженера исказился. Его английский был хорош, но метафора заставила его запнуться. Затем он улыбнулся. "Да, да. Я - отец".
  
  Дэвис пытался выяснить, почему такой высокопоставленный человек будет присутствовать на этой стадии расследования. Обычно компания отправляла представителя более низкого уровня, кого-то, чьи дипломатические навыки перевешивали использование логарифмической линейки. Большие технические пушки пачкали руки только тогда, когда это было необходимо. Если бы им пришлось. Его следующая мысль была прервана постукиванием ложечки по фарфоровой чашке. Бастьен прибыл, чтобы призвать импровизированное собрание к порядку. Раздался скрип стульев, когда все маневрировали и садились. Двенадцать стульев, тринадцать человек. Дэвис остался стоять, как ребенок, который не слышал, как музыка прекратилась.
  
  Бастьен привстал на три четверти со своего стула и приветственно протянул руку. "Дамы и господа, я хотел бы познакомить вас с нашим коллегой из Соединенных Штатов, мистером.... - он поколебался, - Джаммером Дэвисом. Мы ждали вашего отчета о капитане Муре, сэр."
  
  Дэвис поставил свою кофейную чашку на стол и посмотрел на лица — они были напряженными, возможно, нетерпеливыми. Много предвкушения. Они разговаривали? Размышляешь? Конечно, они были. Сплетни и намеки были бы безудержны. Расследования несчастных случаев ничем не отличались от церковных собраний или офисных вечеринок. Участники просто стояли вокруг обугленных обломков вместо чаши для пунша. И вместо повышения зарплаты и секса они говорили о перетертых жгутах проводов и усталости металла.
  
  "Вчера я начал семидесятидвухчасовой обзор команды", - сказал Дэвис. "Первый офицер был здесь, во Франции, в течение недели, предшествовавшей полету, поэтому мои усилия были сосредоточены на капитане. Я прилетел в Хьюстон и взял интервью у его жены и бортпроводника." Он решил убрать с пути самое худшее. "Эрла Мура лишили лицензии чуть больше года назад. Алкоголь. Он прошел реабилитацию и восстановил свое медицинское состояние ".
  
  "И с тех пор?" Бастьен подтолкнул.
  
  Дэвис сделал паузу. "Его летный врач считает, что у Мура, возможно, были проблемы на прошлой неделе".
  
  "Проблема?" - спросил другой голос. Они все смотрели на него, как на подозрительного жонглера — все ждали, когда упадут шары.
  
  "Возможно, у него была стычка с законом. Возможно, за правонарушение, связанное с алкоголем. Позвольте мне подчеркнуть, что ничего из этого пока не подтверждено ".
  
  "Да", - сказал Бастьен, как будто космос выравнивался с большой точностью. "Это можно было бы использовать вместе с остальным".
  
  "Остальное от чего?" - Спросил Дэвис.
  
  Бастьен сказал: "Мы опросили нескольких сотрудников в отеле, где останавливался Мур. Тамошняя барменша, молодая женщина, хорошо помнила Мура. Есть запись о значительной закладке в баре в ночь перед нашим инцидентом. Я предоставлю вам список имен и подробностей, мистер Дэвис, для вашего дальнейшего изучения ".
  
  Дэвис нахмурился. "У нас уже есть что-нибудь из токсикологии?" он спросил.
  
  "Тело было..." Француз поколебался, "в плохом состоянии. Но да, судебно-медицинские тесты на алкоголь в крови продолжаются ".
  
  "Анализ крови на алкоголь", - повторил Дэвис ровным голосом. Он обвел взглядом лица в комнате, ища подозрение. Он ничего не увидел. "Я что, единственный, кого весь этот ход мыслей отвлекает?"
  
  Ответов нет.
  
  "Даже если бы в организме Мура был алкоголь, - рассуждал Дэвис, - это не та штука, которая заставит самолет спикировать прямо вниз с высоты тридцать восемь тысяч футов. Есть много других вещей, которые следует учитывать. Например, угарный газ в крови. Если бы они потеряли давление, у вас был бы избыток CO."
  
  "Конечно, да, мистер Дэвис", - сказал Бастьен, прогоняя его движением руки. "Будет произведено полное вскрытие".
  
  Голос сзади спросил: "А как насчет личной жизни Мура?"
  
  Дэвис, все еще единственный, кто стоял, засунул руки в карманы. Таким образом, он не вцепился бы никому в горло. "Он и его жена расстались в прошлом году. Их развод был почти окончательным ".
  
  "Итак, - предположил кто-то другой, - мужчина находился в состоянии некоторого стресса".
  
  "Стресс?" Поинтересовался Дэвис. "Раньше он сажал реактивные самолеты на авианосцы посреди ночи".
  
  "Но это другое", - возразил Бастьен.
  
  "Это так?" Дэвис выстрелил в ответ.
  
  Наступило подчеркнутое молчание, пауза, которая объявила о скором отбытии вежливости.
  
  Бастьен вышел из тупика. Он перевел дискуссию на более приземленные темы, вежливые вопросы о медицинских лицензиях, поездке эрла Мура во Францию и циклах сна. Затем он рассказал о том, что местная команда обнаружила относительно семидесятидвухчасовой истории первого офицера. Их было немного.
  
  Дэвис предпринял сознательное усилие, чтобы сбавить обороты. Цель на данный момент была вне его досягаемости, и хотя он не был доволен тем, что его подставили, ему не нужно было отталкивать всех в первые тридцать минут.
  
  Бастьен наконец положил конец засаде, сказав: "Дамы и господа, я предлагаю сделать перерыв на обед. Это даст нам хороший шанс распространить эти идеи и, возможно, лучше узнать друг друга ". Казалось, он посмотрел на Дэвиса в поисках одобрения.
  
  Собрав все самообладание, на которое он был способен, Дэвис кивнул и сказал: "Конечно, Терри. Звучит как план ".
  
  Бастьен съежился от англизированного звучания своего имени. Он холодно сказал: "Доктор Бастьен, если вы не возражаете, сэр. Мы стараемся, чтобы все было как можно более профессионально ".
  
  "Хорошо. Но ты можешь называть меня просто Джаммер ".
  
  
  * * *
  
  
  Обед был приятным. Жареная утка в винном соусе, устрицы-пашот и джем "бон персиль". Представленный обычным выбором салатов, сыра, хлеба и выпечки, он был подан в виде шведского стола, который занимал всю длину двадцатифутового стола. В стоимость была включена дегустация вин из близлежащих регионов — Бургундии, Бордо, Шампани. Вкусная еда, непринужденная атмосфера, алкоголь в полдень и ответственный следователь, который все еще позирует для фотографий, пока он прогуливался по всему этому. Если бы существовала оценка по шкале Апгар для исследований новорожденных, подумал Дэвис, эта оценка была бы равна нулю.
  
  Тем не менее, он знал, что сейчас не время ворчать по поводу отсутствия срочности — или высокого уровня интереса к капитану Эрлу Муру. Возможно, скоро, но не сейчас. Вместо этого Дэвис приложил усилия, чтобы поработать в комнате и встретиться с как можно большим числом членов следственной группы. Он пожал руки и попытался вспомнить имена. На нем была его старая куртка-бомбер военно-воздушных сил, а боковой карман был набит визитными карточками так, что он чувствовал себя ходячей картотекой. В беседах один на один они казались разумной компанией, более приятной, чем на "командном совещании" crossfire, с которым он только что столкнулся.
  
  Помимо тех, с кем он уже встречался, там были десятки новых лиц, представляющих обычную смесь государственных структур и корпоративных табличек. Инженеры, пилоты, страховщики, перестраховщики, рупоры отдельных компаний. Много умных людей, некоторые хотят докопаться до сути катастрофы, другие здесь только для того, чтобы действовать как манекены для своих корпоративных чревовещателей. Это было нечто вроде ООН. Дэвис, должно быть, слышал дюжину разных языков к тому времени, как раскрошил последнюю крабовую ножку у себя на тарелке. Конечно, в расследовании доминировал бы английский, но в большинстве случаев в нем был бы сильный акцент. Итак, когда он услышал женский голос с явным среднезападным акцентом, Дэвис переключился.
  
  Она стояла у корзины с хлебом, аккуратная штучка с льняными волосами, туго стянутыми сзади в конский хвост — так делали женщины, когда им не нужно было беспокоиться о темных корнях. С того места, где он стоял, у нее был отличный профиль. Желая убедиться, он осторожно сделал несколько шагов, чтобы изменить свой облик, и посмотрел еще раз. Все еще здорово. Вероятно, ей было чуть за тридцать, она была одета в темные брюки и свободный свитер, без украшений. Очень просто. Она улыбалась, милая и терпеливая, в то время как восточный парень, возможно кореец, стоял рядом с ней, вырезая согласные.
  
  Дэвис придвинулся и услышал: "Америка - очень большое место. Я изучаю инженерное дело там, в jojotek ".
  
  Женщина продолжала улыбаться, но ее глаза были пустыми.
  
  Дэвис провел год в Корее. Он сказал: "Желтые куртки".
  
  У корейца загорелись глаза. "Да, да!"
  
  Дэвис повернулся к женщине. "Технологический институт Джорджии".
  
  Она снова улыбнулась. Вероятно, на этот раз я имел в виду именно это. "Конечно".
  
  "Ты идешь туда?" Кореец спросил Дэвиса.
  
  "Нет, нет. Я пошел прямо в семинарию".
  
  Мужчина выглядел озадаченным, и он уставился на воротник рубашки поло Дэвиса. Две верхние пуговицы были расстегнуты. Разговор внезапно зашел в тупик, мужчина вежливо извинился и вернулся в буфет.
  
  Теперь ее улыбка определенно была настоящей. Она сказала: "Спасибо. Он был милым, но ...
  
  "Немного сложно для понимания? Некоторые парни могут быть такими ".
  
  Она потягивала апельсиновый сок из стакана. "Ты не говоришь".
  
  "Джаммер Дэвис", - сказал он, протягивая руку.
  
  Ее рукопожатие было хорошим — не хрупким, но и не из тех, кто говорит, что девушки тоже могут ходить в спортзал.
  
  "Анна Соренсен".
  
  Снова был тот голос. В этом что-то было. Насыщенный, со слегка гнусавым тоном, слова четкие. Дэвис повернул голову набок и прочитал идентификационный значок, который был очень похож на его. Он висел на шнурке, по центру ее груди. "Анна В. Соренсен. С-о-р-е-н-с-е-н. Идеально!"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "У тебя восемь букв после "К"".
  
  "И что?"
  
  "Чтобы я мог называть тебя Ви-8".
  
  "Прозвище?"
  
  "В Военно-воздушных силах мы называем их позывными. Знаешь, как Гусь или Маверик".
  
  "Я видел фильм. Ты даешь по одному каждому, кого встречаешь?"
  
  "Просто люди, чьи имена набиты битком. Со Смитом или Джонсом я мог бы справиться, но вы не можете ожидать, что я буду называть вас Анна В. Соренсен в течение ... ну, сколько бы времени ни заняло это расследование."
  
  "Ты мог бы называть меня просто Анна".
  
  Он склонил голову набок, бросив на нее вопросительный взгляд. "Но опять же, V-8 не очень оригинальна. Я слышал это раньше. Мы придумаем что-нибудь еще ".
  
  "Мы будем, мистер Дэвис?"
  
  Он улыбнулся. "Зови меня просто Джаммер".
  
  "И откуда взялось это имя — извините, позывной?"
  
  "Мое первое задание на истребитель. Когда ввязываешься в воздушные бои, есть неписаное правило: как можно меньше говорить по радио — другой пилот может сказать что-то важное, например: "Повернись вправо, болван, тебя вот-вот пристрелят!" Как новичок, я нахожу схватки "воздух-воздух" довольно напряженными. Я имел обыкновение болтать по радио. Довольно скоро ребята устроили мне разнос, сказали, что я глушу частоту ".
  
  "Помехи". Соренсен кивнула, как будто поняла. "Я думаю, доктор Бастьен мог бы называть тебя как-нибудь по-другому. Вы двое не совсем правильно начали ".
  
  "Он придет в себя. Должен — я в следственной группе, условный иностранец ".
  
  Ее глаза сузились в притворном подозрении. "И ты пилот?"
  
  "Я - оперативный сотрудник по связям с человеческими факторами".
  
  "Ага. Пилот."
  
  Он спросил: "Так в чем твоя специальность?"
  
  "Я здесь представляю подрядчика".
  
  Дэвис снова взглянул на ее удостоверение личности. "Honeywell. Авионика?"
  
  "Да".
  
  Дэвис подумал, что она могла бы продолжать, выдать несколько причудливых оговорок. Ничего не пришло. "Есть здесь еще янки?" он спросил.
  
  "Я встретила парня из Роквелла и кое-кого из FAA". Она кивнула в другой конец комнаты. "Но эти люди со всего мира".
  
  "C-500 - это глобальная машина, поэтому мы получим глобальное расследование. В старые времена компания просто строила самолет и выбивала на нем свое название. Теперь все по-другому. Комплекты авионики, узлы шасси, крылья, целые секции фюзеляжа. Спроектированы и построены по всему миру. Компьютеры координируют измерения и спецификации, затем все отправляется на один завод и собирается вместе, как большая модель самолета ".
  
  "Может быть, они использовали недостаточно клея для этого".
  
  Он поднял бровь.
  
  Соренсен неловко улыбнулся. Затем ее бледно-голубые глаза скользнули по комнате. "Итак, учитывая то, что ты видел до сих пор, Джаммер, каково твое мнение?"
  
  "Бургундское показалось мне немного грубоватым для этого времени дня, а фуа-гра определенно была недожаренной".
  
  Один уголок ее рта приподнялся. "У вас нет никаких идей о том, что привело к крушению этого самолета?"
  
  "У меня всегда есть идеи. Но есть многое, чего я не —"
  
  "Вот ты где!" - прервал его резкий голос.
  
  Дэвис поднял глаза и увидел Бастьена на последнем заходе. В одной руке у него был стакан красного, а другой он свободно жестикулировал. "Я вижу, вы нашли такого же американца. И при этом очень красивая."
  
  Дэвис быстро добавил: "Я буду выглядеть еще лучше после хорошего душа".
  
  Соренсен поднесла костяшки пальцев ко рту, подавляя смешок.
  
  Бастьен выдавил полуулыбку. "Вы должны прийти на брифинг для прессы, месье Дэвис".
  
  "Брифинг для прессы?"
  
  "Это следующий вопрос на повестке дня, наш второй. Существует большой интерес к этой трагедии".
  
  "Всегда есть", - сказал Дэвис. "Что нам нужно, так это хороший скандал, чтобы убрать это с первой полосы".
  
  " - с энтузиазмом сказал PrecisSmentr Бастьен. "Если бы только у нашего президента было еще одно из его сердечных дел!"
  
  Бастьен был откровенно весел. Дэвис подумал, было ли это из-за вина.
  
  NTSB бы неодобрительно отнесся к алкоголю в середине рабочего дня, но вы не могли удержать французов от их вина. В детстве, когда двери кабины пилотов авиалайнеров просто оставляли приоткрытыми во время длительных перелетов, он вспомнил, как наблюдал, как пилоты Air France запивают вино во время еды в полете. Он задавался вопросом, летают ли они все еще.
  
  "Но пока что-то не перенесет нашу работу на вторую страницу", Бастьен оглянулся через плечо и театрально прошептал: "нам придется бросить им что-нибудь вкусненькое".
  
  Главный следователь убежал вприпрыжку.
  
  Дэвис посмотрел на Соренсена. "Интересно, что он имел в виду под этим".
  
  Она пожала плечами и сказала: "Я не знаю. Должны ли мы пойти и выяснить?"
  
  "Я думаю, нам лучше".
  
  
  Глава ДЕВЯТАЯ
  
  
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Президент Труэтт Таунсенд быстро шел по коридору Западного крыла в сопровождении своей обычной утренней свиты в плотном строю — трех агентов секретной службы, начальника штаба Мартина Спектора и двух помощников. Таунсенд был высоким мужчиной, и его широкие шаги заставляли остальных почти бежать рысью, чтобы не отставать.
  
  Уровень энергии президента уже был высоким, так как был поднят его утренней тренировкой. Он чередовал каждый день — час силовых тренировок или сорок пять минут на беговой дорожке. Это поддерживало его в форме, но он делал это не поэтому. Таунсенд пришел к выводу, что его ежедневные занятия в спортзале Белого дома были единственным временем, когда он мог подумать без помех, когда никто не пытался подсунуть ему памятку или прошептать на ухо. Он принял гораздо больше правильных решений на тренажере для приседания, чем на своих обычных двухпартийных заседаниях в Конгрессе.
  
  Приближаясь к конференц-залу Западного крыла, Таунсенд замедлил шаг. Фаланга морских пехотинцев и секретной службы окружила вход. В рамку входной двери была незаметно встроена коллекция датчиков безопасности. Таунсенд прошел, и раздался отчетливый звуковой сигнал. Без колебаний он вернулся в зал, поднял руки, и один из сотрудников секретной службы просканировал президента Соединенных Штатов волшебной палочкой, как если бы он был обычным человеком в аэропорту. Преступной контрабандой оказался пробоотборник из нержавеющей стали , который он по неосторожности засунул в карман пиджака накануне вечером.
  
  "Извините, ребята. Я виноват".
  
  "Вовсе нет, господин Президент. С тобой все чисто".
  
  Это было упражнение, которого ни предшественники Таунсенда, ни их сотрудники никогда бы не потерпели. Но это была одна из первых директив нынешнего президента. Если он прошел через систему безопасности, то это сделали все. Этот шаг вызвал некоторое недовольство со стороны его сотрудников, но он сразу же завоевал авторитет Таунсенда в его службе безопасности. Как он сказал бы им: "Если вы, ребята, можете рисковать своими жизнями ради меня, меньшее, что я могу сделать, это облегчить вашу работу".
  
  Сопровождаемый Мартином Спектором, Таунсенд вошел в конференц-зал, где уже собрались участники Ежедневного разведывательного брифинга, или DIB. Присутствовали директор национальной разведки, главы ФБР, ЦРУ и национальной безопасности, а также председатель Объединенного комитета начальников штабов. Вице-президент был за границей, укрепляя добрую волю на Дальнем Востоке.
  
  Когда вошел Таунсенд, генеральный председатель JCS Роберт Бэнкс вытянулся по стойке смирно. Все остальные встали и сложили руки перед собой, параллельная гражданская поза. Это был еще один указ Таунсенда. Он не испытывал от этого никакого личного трепета, но на этих встречах всегда присутствовали военные офицеры, и если они собирались проявить уважение к должности главнокомандующего, то то же самое могли бы сделать и все остальные.
  
  Президент занял свое место во главе большого стола для совещаний, его плечи были обрамлены обвисшим американским флагом с одной стороны и президентским штандартом с другой. Таунсенд расплылся в улыбке, выжидающе глядя на толпу. Его лицо не было классически красивым, но его чаще описывали как обладающее "характером". Его нос был немного великоват, коротко подстриженные волосы имитировали залысины, а глубокие вертикальные борозды обрамляли рот. В Труэтте Таунсенде чувствовался дух Запада, деловитое качество первопроходца, которое хорошо послужило ему во время предвыборной кампании. Он доказал ошибочность поговорки о том, что только кандидаты из крупных избирательных штатов могут достичь вершины. На фоне пошатнувшейся экономики и кошмара с федеральным бюджетом электорат пребывал в очередном настроении "перемен", и никто в списке кандидатов не был так далек от хронических болезней округа Колумбия, как сенатор, пробывший два срока в холодной, населенной бизонами глуши Вайоминга.
  
  "Всем доброе утро", - сказал президент. Даже его голос доносился с границы — без шелковистых интонаций оратора, но с гулким раскатом гранита Скалистых гор.
  
  "Доброе утро, господин президент", - ответил хор.
  
  Все расселись, и Таунсенд кивнул DNI, Дарлин Грэм. "Продолжай, Дарлин".
  
  Грэм была высокой, ширококостной женщиной с длинными темными волосами и знойным голосом - Таунсенд всегда думал, что она выглядела бы как дома, опираясь на пианино в прокуренном ночном клубе. Грэм провела двадцать лет, продвигаясь по служебной лестнице разведывательного сообщества, и она уверенно руководила всем после восемнадцати месяцев у руля объединенного разведывательного управления страны.
  
  Она начала свой брифинг. "У нас была относительно спокойная ночь, сэр. В племенных районах Пакистана произошло несколько стычек — правительственные силы снова прибегают к жестоким мерам. Мы подозреваем, что это продлится неделю или две, затем все утихнет. У нас есть хорошее покрытие от хищников в этом районе, на случай, если кто-нибудь из тараканов попытается проникнуть в Афганистан ".
  
  Президент одобрительно кивнул.
  
  Грэм продолжал: "Был взрыв на рынке в Хандахаре, несколько взрывов с использованием самодельных взрывных устройств на отдаленных дорогах — обычный хаос. О, и двое перебежчиков перешли из северокорейской армии. Ничего особенного, но, по крайней мере, это не Ближний Восток ".
  
  "Слава Богу", - сказал директор ФБР.
  
  Было задано несколько вопросов, на которые Грэм ответил со знанием дела, а затем в одном конце комнаты ожил проекционный экран. Она начала манипулировать пультом дистанционного управления. "Господин Президент, вчера вы просили меня провести подробный брифинг о человеке, который быстро становится нашей самой большой занозой". Фотография очень знакомого лица заполнила экран, та самая фотография, которая была расклеена на плакатах с наградами по всему Ираку. "Мы все знаем его в лицо".
  
  "Черт возьми, - сказал генерал Бэнкс, - то, как он размещает фотографии на всех своих веб-сайтах, похоже, что у парня пиар-кампания".
  
  Грэм продолжил: "Его настоящее имя Абдул Таим. Мы все знаем его как халифа. Он вырос в Мосуле. Бросив университет, он присоединился к сопротивлению вскоре после нашего вторжения в Ирак в 2003 году. Изначально он сделал себе имя как снайпер, с репутацией за то, что сражался с нашими собственными снайперами. Должен сказать, он добился определенного успеха ".
  
  "Он не был бы ровней в честном бою", - утверждал генерал Бэнкс. "Какое-то время наши стрелки входили в игру со свитой, а затем были предоставлены сами себе во враждебной городской среде. Местные знали, где находятся наши ребята, и передали это. Если у снайпера нет укрытия, он не снайпер. Он - мишень ".
  
  "Точка зрения принята", - сказал президент.
  
  Грэм продолжил: "Калиф приобрел неплохую репутацию, и в конечном итоге у него появились последователи. Как вы все знаете, около двадцати месяцев назад мы предприняли согласованные усилия, чтобы убрать его. Мы действительно получили некоторую своевременную и точную информацию о его местонахождении, и была отправлена команда SEAL. К сожалению, численность сил оппозиции застала нас врасплох, и завязалась ожесточенная перестрелка. И все же мы думали, что поймали его. Один из членов команды узнал Калифа и выстрелил со средней дистанции. "Калиф" упал, но не было времени подтвердить факт убийства, прежде чем нашей команде пришлось отступить ".
  
  "Я знаю этого солдата лично", - сказал генерал Бэнкс. "Он не промахивается".
  
  Грэхем сказал: "Никто из нас здесь не усомнился бы в этом, генерал. Но через несколько недель после этой миссии были получены неопровержимые доказательства ". На экране появилась новая фотография, террорист, лежащий на больничной койке. Его голова была туго забинтована, глаза едва открыты. На губах, казалось, застыла ухмылка, а сбоку была багдадская газета с заголовком о его кончине. "Были и другие публикации в Интернете и ряд сообщений из первых рук. Наши аналитики очень тщательно все просмотрели и определили, что Калиф определенно выжил ".
  
  "Итак, мы почти поймали его", - посетовал президент.
  
  "Да. И он не только выжил, но и с того времени Калиф ушел в подполье ".
  
  "Мы пытаемся раздавить вредителя, а вместо этого создаем легенду", - посетовал начальник штаба Спектор.
  
  "Похоже на то", - признал Грэм. "К сожалению, его выживание только усилило его легенду. Более свежие данные свидетельствуют о том, что Халиф взял на себя новую роль. Он больше не человек-триггер, он стал своего рода лидером, призраком, которого редко видят, но который контролирует обширную сеть. Мы постоянно слышим его имя, когда допрашиваем задержанных. Залегая на дно, Калиф стал более могущественным, чем когда-либо. Он организует дезорганизованных, берет разрозненные группы индивидуумов и превращает их в сети с общими, скоординированными стратегиями ".
  
  Спектор спросил: "И, по вашему мнению, в чем заключаются эти стратегии?"
  
  Грэм снова потрогал пульт. На следующей картинке были изображены два ведра, оба до краев наполненные серой клейкой субстанцией. "Фотография, которую вы видите, была предоставлена нам вчера голландской разведкой. Два дня назад, по анонимному сообщению, они совершили налет на квартиру за пределами Амстердама. Арендатором был гражданин Йемена — в начале налета парень подорвал себя в чулане с помощью какой-то самодельной взрывчатки. Полиция восстановила то, что вы видите здесь. Точный химический состав все еще анализируется, но мы думаем, что в нем участвуют алюминий и окислитель, возможно, перхлорат аммония ".
  
  "Что это тебе дает?" - Спросил Спектор.
  
  "Высокотемпературный ускоритель. Кто-то пытался развести очень жаркий огонь ".
  
  Президент спросил: "Знаем ли мы, каковы были планы этого парня?"
  
  "Пока мы разговариваем, голландцы просматривают компьютер, но пока они ничего не нашли о конкретной цели. Они, однако, нашли видео мученика. Совершенно ясно, что этот парень был одним из последователей халифа. Он пробыл в квартире всего около двух недель, но, учитывая уровень подготовки, который вы видите здесь, - Грэм указал на экран, - мы думаем, что удар был очень близок".
  
  "Почему в Нидерландах?" - Спросил генерал Бэнкс.
  
  "Мы не знаем. Но есть два других недавних ареста, которые могут быть связаны — гражданин Пакистана, который был задержан в Индонезии, и иракец, задержанный за нарушение иммиграционных правил в Португалии. Оба были положительно связаны с сетью Халифа, но ни один из них не предоставил никакой полезной информации. Скорее всего, они многого не знают — они просто ждали инструкций ".
  
  "Он расширяет свои возможности, - сказал президент Таунсенд, - больше не ограничиваясь Ближним Востоком".
  
  Грэм ответил: "Казалось бы, так. Калиф что-то задумал. Возможно, что-то очень большое."
  
  Президент откинулся на спинку стула, сцепив пальцы за головой. Он пожелал вслух: "Если бы мы только могли найти этого ублюдка".
  
  Директор ФБР спросил: "Знаем ли мы, как он управляет своей сетью?"
  
  Грэм сказал: "Многое делается с помощью Интернета, арабских веб-сайтов с закодированными сообщениями. Но бывают случаи, когда необходим прямой контакт ". Она повернулась, чтобы навести пульт, и на экране ожил видеоклип. Крупная бесформенная женщина неуклюже шла по оживленному коридору. Ее походка была почти бычьей, она переваливалась из стороны в сторону, когда другие ходили вокруг нее. Изображение было зернистым, вероятно, снятое камерой слежения, и продолжало воспроизводиться в цикле, который повторялся каждые десять секунд. Судя по фону, она была в аэропорту или на железнодорожной станции.
  
  "Это Фатима Адара. Несколько месяцев назад мы идентифицировали ее как проводника Халифа - его посланника, если хотите. Она не очень скрытна, регулярно появляется по всему региону. И Адара не прилагает никаких усилий, чтобы незаметно проникнуть в места — она просто использует свой иракский паспорт ".
  
  "Ее когда-нибудь задерживали для допроса?" кто-то спросил.
  
  "Мы рассматривали это, но решили, что лучше позволить ей бежать в надежде, что она приведет нас к Калифу. Мы замечаем ее время от времени. Она не очень хорошо обучена ".
  
  Спектор сказал: "Иногда? Это означает, что мы не следим за ней постоянно ".
  
  Грэм показала первые признаки дискомфорта. Ее голос понизился на октаву. "Мы даем Адаре довольно длинный поводок для наблюдения — как я уже сказал, в надежде, что она приведет нас к Калифу. Мы несколько раз теряли ее след. Но она всегда появляется снова ".
  
  Генерал Бэнкс указал на экран. "Ты потерял это из виду?"
  
  Грэм проигнорировал комментарий. "В последний раз ее видели в Иордании две недели назад. Однако один из наших аналитиков недавно установил поразительную связь. Как вы все знаете, мы пытались в течение некоторого времени отслеживать потоки денег из суверенных фондов некоторых богатых нефтью государств. По мере накопления нефтедолларов управляющие этими фондами диверсифицируют свои активы в большое количество предприятий и инвестиций. Они строят компании, университеты, даже целые города с нуля ".
  
  "Не такая уж плохая идея, если хотите знать мое мнение", - сказал Спектор. "Рано или поздно нефтяные скважины иссякнут".
  
  "Да", - согласился Грэм. "Но мы подозреваем, что часть этой щедрости направляется террористическим группам. И в ходе нашего наблюдения мы обнаружили это—" Грэм вывел на экран еще одну фотографию.
  
  "Это она!" - сказал президент.
  
  Изображение было высококачественным, и в нем безошибочно можно было узнать Фатиму Адару. Она сидела за столиком в кафе на открытом воздухе. С ней был мужчина средних лет — тонкие волосы, бледная кожа, высокие славянские скулы.
  
  Кто-то выпалил очевидный вопрос. "Кто он?"
  
  "Его зовут, - сказал Грэм, - Лука Медведь. На самом деле он был объектом слежки. Снимок сделан два месяца назад в Марселе, Франция ".
  
  "Она была во Франции?" Спектор заметил.
  
  "Да. Это первый раз, когда мы заметили ее за пределами Ближнего Востока ".
  
  Вмешался президент. "Так почему ты наблюдал за этим парнем Медведем? Он что, какой-то террорист?"
  
  "На самом деле, что угодно, но. Я говорил вам, что мы отслеживали компании, созданные на нефтяных богатствах. Лука Медведь - гражданин России. И, помимо всего прочего, он является нынешним председателем правления CargoAir, нового производителя самолетов, базирующегося во Франции ".
  
  "Председатель CargoAir?" - сказал президент, явно озадаченный. "У него есть связь с Калифом?"
  
  "Это еще не ясно", - сказал Грэм. "Мы пытаемся выяснить".
  
  Генерал Бэнкс спросил: "Не был ли это недавно разбившийся самолет авиакомпании CargoAir?"
  
  "Да, - сказал Грэхем, - один упал во Франции два дня назад". Она быстро ушла от следующего вопроса. "Мы сразу же усмотрели связь между этой катастрофой и тайником со взрывчаткой, найденным голландскими властями. Наши эксперты в такого рода вещах не видят никакой связи — доказательства, найденные в Нидерландах, не были тем, что кто-либо мог бы использовать против авиалайнера. Вы никогда не пронесете это мимо службы безопасности аэропорта, даже в качестве груза. И ранние свидетельства с места крушения указывают на какую-либо причастность террористов ".
  
  Президент Таунсенд посмотрел на свои часы. Через пятнадцать минут у него был премьер-министр Индии. Центральная Азия была целым рядом новых проблем — Тибет, Пакистан, соглашения о свободной торговле. "Хорошо", - сказал он, чувствуя, что Грэхему пришел конец. "Предложения?"
  
  Директор ЦРУ сказал: "Мы должны оповестить весь Ближний Восток и Европу, чтобы найти Фатиму Адару".
  
  Кивки согласия были единодушны.
  
  Грэм добавил: "И как только мы ее найдем, мы не можем ее потерять".
  
  Таунсенд воспринял это как меру самокритики, одну из черт, которая ему понравилась в этом DNI, которую он унаследовал от предыдущей администрации. "Хорошо, - сказал президент, - проследите за этим".
  
  "А как насчет этой связи с CargoAir?" - Спросил Спектор. "Разве мы не должны смотреть это?"
  
  Президент Таунсенд задумчиво кивнул и посмотрел на Грэхема. Он сказал: "Кто-нибудь хочет взглянуть на компанию? Может быть, следить за расследованием этой аварии?"
  
  Грэм улыбнулся: "Я позабочусь об этом, господин президент".
  
  Таунсенд встал, чтобы уйти. "Ладно, все, продолжайте".
  
  Когда он вышел в коридор, секретарша Таунсенда вручила ему листок бумаги, на котором были перечислены имена жены и детей премьер-министра Индии. У парня было семеро детей. Таунсенд вздохнул и начал запоминать.
  
  Вернувшись в конференц-зал, младший инспектор Грэм подошел, чтобы перекинуться парой слов с директором ЦРУ Томасом Дрекслером. "И мы следим за расследованием этой катастрофы, Томас?"
  
  Человек из ЦРУ одарил Грэхема застенчивой улыбкой, как фокусник, предвкушающий охи и ахи, которые раздадутся после его следующего трюка. "У меня уже есть человек на работе. Он просто еще этого не знает ".
  
  
  Глава ДЕСЯТАЯ
  
  
  
  Женева, Швейцария
  
  
  Доктор Ханс Шпрехт спокойно сидел, его хрупкое тело поддерживалось плюшевым кожаным креслом, ноги покоились на дорогом столе вишневого цвета. Он восхищался своим окружением. Отделка из тонкого дерева была первоклассной, а не имитацией хлама, который попал в кабинеты стольких врачей. Оформление и художественные работы были выполнены со вкусом, никаких дипломов или безвкусных фотографий успешных подтяжек лица до и после. Он откинулся назад. Да, кресло было его любимой частью. Он не только выполнял свою работу по удержанию человека в вертикальном положении, но и нежил мягкую кожу. Это было почти сексуально.
  
  Он тяжело вздохнул. Если бы только это было мое.
  
  Это было то место, которое ему бы понравилось. По его собственному признанию, такого места он заслуживал. К сожалению, без лицензии на медицинскую практику в Швейцарии, по крайней мере, в течение следующих двадцати лет, этого никогда не будет. Сначала его карьера пошла прахом из-за горстки ненужных рецептов, досадного недоразумения, которое вышло из-под контроля. Затем, когда профессиональная доска кружила над головой, одной ошибкой стала его скалистая береговая линия. Дело касалось молодого человека, который попросил грудные имплантаты. На предоперационной конференции Шпрехт задал несколько вопросов, естественно предположив, что его пациент гомосексуалист. Щедрость натуры Шпрехта была утеряна человеком, который, по сути, был подающим надежды культуристом, когда он проснулся и обнаружил, что щеголяет в новом бюстлайне D-cup.
  
  Комиссия по лицензированию действовала быстро. Это забрало будущее Шпрехта. Адвокаты культуриста забрали остальное. В последовавший период профессиональной неопределенности Шпрехт подумывал о том, чтобы пойти куда-нибудь еще, практиковаться незаметно. Возможно, в Южную Америку или на Дальний Восток. Покупайте правильные разрешения, платите правильные сборы. Но как только видения о бутиковой практике в Бразилии или Таиланде начали регулярно всплывать в его снах, доктор Ханс Шпрехт наткнулся на очень хорошую жизнь.
  
  Его первым делом был русский мафиози в отчаянных поисках "нового облика". Работа имела большой успех, и шесть месяцев спустя Шпрехт связался с итальянским педофилом, человеком, которого разыскивал Интерпол. Третий, свергнутый балканский генерал, был на шаг впереди трибунала по военным преступлениям. У всех его пациентов были две общие черты — потребность в интенсивной работе и возможность щедро заплатить за осмотрительность.
  
  И все же это была четвертая процедура, которая доказала его наибольшую смелость. Сама работа была простой, однако логистика была кошмаром. Шпрехт потребовал премию за эту работу. Доставлена премия. И это замечательное представление в чрезвычайно примитивных условиях привело к появлению этого нового пациента — предприятие, которое оказалось для него самым прибыльным на сегодняшний день.
  
  Шпрехт оглядел комнату с новым чувством удовлетворения. Пластический хирург, чей кабинет он потихоньку сдал в субаренду, находился в Перу в пятинедельной альпинистской экспедиции. Остаток года мужчина трудился здесь, вводя нейротоксины, удаляя дряблость пылесосом, приукрашивая линии груди. Шпрехт, для сравнения, работал всего несколько дней в году, занимая высокодоходную нишу в своей сфере деятельности. Он как будто стал спутником своей профессии — время от времени вступал в тесный контакт, а затем надолго расставался на экстремальной орбите. И все же, каким бы приятным все это ни было, Ханс Шпрехт был вынужден заниматься отдельными проблемами. Проблемы, которые человек, взбирающийся на гору в Перу, никогда не мог себе представить.
  
  Он посмотрел на часы Swizza на стене. Показывало одну минуту до четырех часов. Шпрехт спустил ноги со стола, достал носовой платок и вытер влагу со лба. Он попытался подумать о крупном авансе, который вчера был зачислен на его счет на Кайманах, — сумме, которая легко уравновесила унизительность очередного снятия средств с его фонда морального обмана.
  
  Секундная стрелка пробила двенадцать. Точно по сигналу он услышал, как открылась внешняя дверь, затем закрылась. Тумблер, зафиксированный на месте. Шпрехт выпрямился в своем кресле. Пациент вошел, закрыл внутреннюю дверь кабинета и внимательно оглядел комнату, не говоря ни слова. Эти двое уже встречались однажды, чтобы договориться заранее.
  
  "Рад видеть вас снова", - сказал Шпрехт.
  
  "Это то, где ты будешь выполнять работу?" Тон был ровным, без эмоций.
  
  "Да", - весело ответил Шпрехт, как будто его приветствие не было полностью проигнорировано. "Процедуры будут проходить здесь, наряду с периодом восстановления под моим личным постоянным наблюдением". Он не потрудился упомянуть, что у него будет ассистент во время операции. На самом деле выбора не было, поскольку некоторые процедуры никогда не могли быть выполнены одной парой рук. У Шпрехта, однако, не было желания сталкиваться с вопросами, которые вызвало бы такое признание. Как и в случае с другими его пациентами, он просто не обращался к проблеме. Его медсестра входила и выходила из стерильной зоны, когда подходило время. Замечательная вещь, анестезия.
  
  "Сколько времени займет мое выздоровление?"
  
  В знак признания его эффективности Шпрехт направил своего пациента к креслу и, пока он говорил, начал измерять области лица с помощью кронциркуля. "Объем работы, который вы запросили, значителен. Я не могу представить выздоровление менее чем за шесть дней. Еще, если пожелаешь". Хирург отступил назад и записал результаты в блокнот. Обычно он бы делал снимки, но об этом, конечно, не могло быть и речи. "Снимите рубашку, пожалуйста".
  
  Пациент подчинился и сказал: "Вы знаете, как я хочу всего". В конце этих слов не было интонации, и поэтому это не было вопросом.
  
  Шпрехт сказал: "Не беспокойтесь. У меня большой опыт. Ваши более региональные особенности, они будут смягчены. Когда я закончу, нос может показаться римским. Глаза — возможно, испанские."
  
  Продолжая обследование, Шпрехт чувствовал, что глаза следят за ним, следят за каждым движением. Он знал, что его лучшая защита - быть занятым, привязанным к ритуалам своей работы. Он подошел к шкафу и нашел отрезок резиновой трубки и иглу для подкожных инъекций. Вернувшись к своему пациенту, Шпрехт плотно обернул трубку вокруг одной руки в качестве прелюдии к взятию крови.
  
  "Это обязательно?"
  
  "Да, безусловно", - монотонно произнес Шпрехт своим "предписанием врача". "Вы потеряете кровь во время операции. У меня должен быть точный образец, чтобы исключить осложнения ". Он выполнил процедуру быстро, эффективно. "Теперь ты можешь одеться", - сказал Шпрехт. Он вернулся за стол, желая немного отстраниться, прежде чем снова встретиться глазами с будущим испанцем. "Когда мы начнем?" он спросил.
  
  "Время близко, но мне все еще требуется определенная степень гибкости. Будь готов через два дня ".
  
  "Готово. И вы решили продолжить все, что мы обсуждали? Это действительно большой объем работы ".
  
  "За эти годы появилось много фотографий, доктор. Мое лицо слишком хорошо известно в ... в определенных кругах. Когда ты закончишь, я не должен быть похож на себя прежнего ".
  
  "Мы обсуждали это на нашей последней консультации. Ты должен понимать, что—"
  
  "Доктор! Есть ли какие-либо сомнения в вашей способности выполнить контракт?"
  
  Мысли Шпрехта спотыкались. "Я только говорю, что вы должны умерить свои ожидания. Масштаб изменений, которых вы требуете, — знайте, что я пластический хирург, а не Бог ".
  
  Пристальный взгляд пациента упал тяжело и пронзил саму душу Шпрехта. Тишина была неприятной, и в этот момент Шпрехту захотелось, чтобы это он взбирался на гору в Перу. Хирург пытался скрыть свое беспокойство, но знал, что не сможет. Затем возник вопрос. Тот же вопрос, который всегда задавали другие.
  
  "Вы знаете, кто я, доктор?"
  
  Как всегда, Шпрехт рассматривал "Он". Как всегда, он знал, что это будет ошибкой. "Ты нашел меня благодаря своим связям. Надеюсь, это непросто. Но у меня тоже есть связи. Я должен быть ничуть не менее осторожен, чем ты, мой друг, потому что в моей работе любой неверный шаг станет для меня последним ".
  
  Пациент был абсолютно неподвижен.
  
  "Но чтобы ответить на твой вопрос — да. Я точно знаю, кто ты." Шпрехт сделал паузу, на мгновение отвел глаза. "Ты террорист, халиф". Когда он снова поднял глаза, Шпрехт увидел тонкую складку в уголке рта, которую ему вскоре предстояло изменить.
  
  "Вы действительно умный человек, доктор. Я только надеюсь, что ваша работа отражает это. Не совершай ошибок".
  
  "Будьте уверены", - сказал хирург. "Когда другие врачи совершают ошибки, адвокаты и страховщики вступают в схватку. Если я совершу ошибку— " На этом Шпрехт остановился.
  
  Комната для брифингов для прессы, которая была оборудована в здании шестьдесят два, была типичным местом. Около сотни свободных стульев были расставлены в шесть рядов, плавно изгибающихся дугой, создавая видимость театра для бедных. Три камеры были расположены в самом конце зала, чтобы охватить толпу - небольшой трюк, используемый съемочными группами новостей повсюду, чтобы место выглядело больше, чтобы усилить важность события. Репортеров проводили к передним рядам, в то время как Дэвис вместе с другими следователями и технической помощью держался сзади.
  
  Комната была одета для шоу. Спереди была сооружена короткая сцена с центральным подиумом, придающим подсознательный авторитет высокопоставленным профессионалам. Бастьена окружали по три эксперта с каждой стороны. Они были не лидерами рабочей группы, как можно было бы ожидать, а скорее глобальной коллекцией мужчин и женщин, которые были выбраны, судя по ярлыкам перед ними, за их впечатляющие академические заслуги. У пятерых из шести было звание "профессор" перед их именем вместе с их университетской ассоциацией.
  
  Бастьен закатал длинные рукава своей хорошо отглаженной рубашки, создавая образ занятого человека, который украл несколько драгоценных минут для прессы, отвлекаясь от мрачной задачи по сбору осколков World Express 801. Его голос был тщательно выверен, самодовольный и воздушный. Сдержанно по-французски.
  
  "Спасибо, что пришли, дамы и господа. Мы здесь, чтобы предоставить краткую информацию о нашем расследовании трагической гибели рейса 801 "Уорлд Экспресс". Наша работа идет полным ходом, и, хотя еще очень рано, мы пока определили ряд проблем, которые требуют дальнейшего изучения ".
  
  Бастьен театрально развел руками через сцену. У него снова был весь этот спектакль "точка-и-поза". Дэвис слышал щелчки, видел вспышки.
  
  "Как я сказал на нашем вчерашнем первом брифинге, мы привлекли экспертов со всего мира". Явно не удовлетворенный вчерашним днем, Бастьен продолжил вкратце описывать выдающуюся квалификацию каждого человека. Слова текли, как зыбучий песок.
  
  Затерявшийся в заднем ряду Дэвис пробормотал: "Это похоже на какую-то чертову академическую конференцию в башне из слоновой кости".
  
  "Что?" - последовал ответ. Женщина из Honeywell заняла место рядом с ним.
  
  Он спросил приглушенным голосом: "У вас нет докторской степени, не так ли?"
  
  "Нет", - ответила она. "Ты?"
  
  Он одарил ее своей лучшей ухмылкой "ты, должно быть, меня разыгрываешь". "Такие парни, как этот, сводят меня с ума", - сказал он. "Они пытаются произвести на вас впечатление верительными грамотами и крылатыми фразами".
  
  "А такие парни, как ты?"
  
  "Я предпочитаю прямую и верную дорогу здравого смысла. И если это не сработает, я сразу перейду к физическому запугиванию ". Краем глаза он заметил улыбку.
  
  Бастьен важно и красноречиво тараторил перед камерами, его голова раскачивалась взад-вперед, как разбрызгиватель, обеспечивая полное освещение. Его единственным наглядным пособием был простой график, настолько приукрашенный, что граничил с нелепостью. На полях была дюжина разных цветов и рисунки по сценарию. Кто-то потратил впустую много времени, подумал Дэвис. Вертикальная ось, синяя, обозначала высоту. Желто-желтая горизонтальная линия обозначала время. Точки данных образовали линию, которая резко опускалась слева направо, как индекс фондового рынка , который упал с обрыва. Бастьен потратил десять минут на составление графика, прежде чем повторить, что расследование находится на самой ранней стадии. Пока нельзя сделать никаких выводов.
  
  Он закончил росчерком и предоставил слово для вопросов.
  
  Женщина в первом ряду пропищала: "У вас есть какие-либо предположения относительно того, что вызвало эту катастрофу?"
  
  Дэвис закатил глаза. Это всегда был первый вопрос. И второй, и третий. Если ответственный парень был достаточно тверд, ищейки новостей двигались дальше, довольные любыми обрывками, которые им давали.
  
  "На данный момент мы не рассматриваем какой-либо конкретный причинный фактор. Тем не менее, были выявлены две аномалии." Бастьен сделал паузу, когда в комнате воцарилась тишина.
  
  Джаммер Дэвис упал неподвижно.
  
  Бастьен поднял трубку: "Речевой самописец кабины пилотов и регистратор полетных данных, или "черные ящики", как вы в прессе их так драматично называете, похоже, что во время инцидента в обоих были перебои".
  
  Слово "инцидент" не ускользнуло от Дэвиса. "Несчастный случай" был более типичным, но это подразумевало случайность. Отсутствие неисправностей.
  
  "Диктофон в кабине пилота отключился в середине серьезного пикирования самолета. Причину этого еще предстоит определить. Регистратор полетных данных, который был бы чрезвычайно полезен в нашем расследовании, вышел из строя непосредственно перед началом финального спуска. Мы ожидаем, что будет получено мало полезных данных, касающихся последовательности аварий. Конечно, мы расследуем причину этой неисправности. Предварительные данные свидетельствуют о том, что регистратор данных, возможно, был отключен в какой-то момент."
  
  Дэвис напрягся в своем кресле.
  
  Репортер, сидевший рядом с входом, тоже это уловил. "Отключен?" сказала женщина. "Что ты хочешь этим сказать? Кто-то намеренно отключил это?"
  
  Бастьен ответил: "Регистратор данных перестал функционировать в необычно критический момент, как раз перед началом почти вертикального пикирования самолета".
  
  "Как это могло случиться?" кто-то подтолкнул.
  
  "У регистратора данных нет переключателя включения-выключения, как у большинства приборов на самолете. Однако его можно отключить, нажав на автоматический выключатель на электрической панели за креслом капитана. Действительно, наш первоначальный осмотр обломков показал, что этот выключатель находится в открытом положении ".
  
  Дэвис напрягся. Он задавался вопросом, почему Бастьен не поделился этой новостью с ним. Он внезапно понял, почему всех так заинтересовал его семидесятидвухчасовой отчет об Эрле Муре.
  
  Репортер почувствовал запах крови в воде. "Вы хотите сказать, что капитан, возможно, отключил его? Зачем пилоту делать такие вещи?"
  
  Бастьен сказал: "Я не должен размышлять о том, как этот автоматический выключатель оказался деактивированным". Затем, после краткой паузы, он предположил. "И все же есть один прецедент. SilkAir, декабрь 1997."
  
  Дэвис вскочил на ноги. Его стул сильно заскрежетал по полу, и шум привлек всеобщее внимание, включая Бастьена. Дэвис опросил "экспертов", выстроившихся на сцене. Никто не выглядел обеспокоенным. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы возразить. Знали ли они, что грядет? Или это было просто так много леммингов, последовавших за фронтменом группы с обрыва?
  
  Дэвис встретился взглядом с Бастьеном, послание, высеченное на камне на его лице — ни слова больше.
  
  Бастьен вызывающе вздернул подбородок, но затем перевел брифинг на более рутинные темы. Это не имело значения. Дэвис знал, что ущерб был нанесен. Шелковый воздух. Пресс-служба понятия не имела, что это значит. Пока нет. Но дайте им десять минут в Интернете, и у них у всех были бы свои заголовки.
  
  Дэвис выбежал из комнаты и направился по коридору, его длинные шаги разъедали почву под ногами. На полпути по коридору он повернул, ворвался в дверь и оказался во внутреннем дворике. Он остановился перед трехъярусным фонтаном. Дэвис стоял неподвижно, уперев руки в бедра, пристально вглядываясь, но отделенный от своего окружения. Он почувствовал тепло у воротника своей рубашки поло и отдернул его, надеясь, что прохладный воздух понизит его температуру кипения. Он не мог поверить в то, что только что сделал главный следователь.
  
  Шаги застучали по булыжной дорожке позади него.
  
  "Помехи?"
  
  Он обернулся и увидел Соренсена.
  
  "Что все это значило?" спросила она.
  
  Дэвис повернулся и уставился на фонтан. Четыре херувима писали во всех направлениях. Он сказал: "Бастьен только что рассказал миру, что стало причиной крушения World Express 801".
  
  "Что?"
  
  "Он обвинил капитана Эрла Мура в совершении самоубийства".
  
  
  Глава ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  "Рейс 185 авиакомпании SilkAir", - сказал Дэвис, - декабрь 1997".
  
  Они нашли скамейку на одной стороне двора. Каменные ступени, мокрые и покрытые плесенью, соединены с главной дорожкой. На земле вокруг скамейки валялись окурки, а в ближайшем мусорном баке было полно старых газет и кофейных чашек навынос, измазанных губной помадой. Соренсен сидел очень тихо, внимательно прислушиваясь.
  
  "Это был "Боинг-737", чуть более ста человек на борту. Без предупреждения он упал прямо с голубого неба и врезался в реку Муси на Суматре. Ты никогда не слышал об этом?"
  
  "Нет", - сказала она, затем добавила: "Это было незадолго до моего прихода в бизнес".
  
  "Это было за границей, такие вещи обычно начинаются с восьмой страницы в наших газетах. Через два дня это, вероятно, полностью исчезло. Расследование заняло три года. В конце концов, индонезийские власти заявили, что доказательства были неубедительными — причину установить не удалось. Но наше собственное NTSB было очень вовлечено с самого начала ".
  
  "А они думали по-другому?"
  
  Дэвис кивнул. "У них были веские доводы. Непосредственно перед тем, как самолет вошел в пикирование, устройства записи голоса и данных прекратили передачу данных. Данные свидетельствуют о том, что по крайней мере один рекордер был отключен путем нажатия на автоматический выключатель ".
  
  "Здесь произошло именно то, о чем только что сказал Бастьен".
  
  "Да. Но в случае с SilkAir у капитана рейса действительно были серьезные проблемы. Недавно он был наказан руководством. Он был в большой финансовой яме и только что купил полис страхования жизни ". Дэвис сделал паузу. "А много лет назад, во время службы в индонезийских ВВС, он потерял четырех товарищей по эскадрилье в результате несчастного случая — и все в один день. В тот самый календарный день, когда потерпел крушение SilkAir 185."
  
  Она сказала: "Так эта авария действительно была самоубийством?"
  
  Он наклонился вперед и положил локти на колени. "Очень возможно. Но кто может сказать наверняка? Кто может заглянуть в душу мертвеца?"
  
  "Мог ли этот несчастный случай быть таким же?"
  
  Дэвис думал о том, что он видел в полевых условиях, что он видел в квартире Эрла Мура. "Прямо сейчас есть сотня возможных причин", - сказал он, его уклончивость была очевидна.
  
  "Но зачем Бастьену вообще поднимать этот вопрос?"
  
  "Очень хороший вопрос".
  
  "Это звучит так..." Соренсен с трудом подыскивал слово: "Я не знаю — паникер".
  
  "Паникер? Черт возьми, все, кто вовлечен в это расследование, паникеры. Все они хотят найти секрет катастрофы — но только до тех пор, пока это не перекладывает вину с их собственной организации на кого-то другого. Все это дело - кучка чертовых правительственных и корпоративных бойскаутов, пытающихся заработать свои значки осведомителей ". Дэвис остановился, уперся каблуком в расшатанный камень и вытащил его из грязи. "Обвинять мертвого пилота - самый простой выход. В какой-то степени это происходит в каждом расследовании, но обычно вы говорите о плохих решениях, возможно, о небрежности ".
  
  "И иногда это правда", - предположила она.
  
  "Да, иногда это так". Он сильно ткнул большим пальцем в сторону главного здания. "Но то, что там подразумевалось, преднамеренный акт — это выходит за рамки для данной стадии расследования. Не говоря уже о том, как Бастьен это сделал. Есть одно нерушимое правило для следователей. Что бы ты ни сказал, ты говоришь это наедине. Особенно, если ты парень, который заправляет шоу. Ты не можешь вот так просто бросить гранату в сортир и убежать ".
  
  Соренсен отвел взгляд. Она сказала: "Это отличное изображение, Джаммер".
  
  Наконец, начиная остывать, он пожал плечами. "Я визуальный парень".
  
  "И что теперь?"
  
  Задавая тот же вопрос Дэвису, он посмотрел на темнеющее небо, резко серое на фоне угасающего дня. По официальной терминологии авиационных сводок погоды, ему был бы присвоен код X - небо скрыто. Это означало, что не было потолка, никакого определенного уровня, где заканчивался чистый воздух и начинались облака. Строго говоря, это было ключевым моментом в наблюдении за погодой, которое ни один пилот никогда не хотел видеть. Погода, потолок 0, затемнено, видимость 0, туман. ВОХОФ. Когда ты это увидел, ты никуда не собирался.
  
  Дэвис посмотрел на свои часы. Оставалось меньше часа дневного света. Он посмотрел на нее и сказал: "Сейчас? Теперь мы приступаем к работе ".
  
  
  Порт-Артур, Техас
  
  
  Мустафа неподвижно сидел на водительском сиденье своей арендованной машины.
  
  Не более чем в ста метрах перед ним находился огромный промышленный комплекс. В отличие от его случайного уничтожения заведения, принадлежащего Colson Industries, эта цель будет решена очень конкретно. Конечно, он на самом деле не думал об этом как о цели. Для Мустафы это был пункт назначения. Его конечная точка перехода из этого мира.
  
  Было 1:57 утра, или, по крайней мере, так показывали зеленые огни на приборной панели. Цифры светились невероятно ярко, это одно из многих устройств на этом массивном автомобиле. Мустафа запросил самую большую арендную плату, и американский продавец не разочаровал, предложив бегемота. Как уместно, подумал он.
  
  Он старался не смотреть на часы в машине, зная, что лучше воспользоваться наручными часами, которые он так тщательно синхронизировал перед тем, как покинуть конспиративную квартиру. Это было совершенно невозможно. Зеленые цифры были сюрреалистичными, почти как его личная линия связи с Аллахом.
  
  1:58.
  
  Мустафа сделал глубокий вдох, чтобы успокоить нервы. Это было нелегко. Другие на конспиративной квартире сказали ему, что он почувствует спокойствие, ошеломляющее спокойствие, когда примет свою судьбу. Конечно, никто из них не осуществил свою собственную судьбу. Затем Мустафа вспомнил слова Халифа, полученные только вчера в личном электронном письме — у каждой веры есть свои солдаты. Побеждают те, у кого наибольшая убежденность.
  
  Он выбрал точку прицеливания на заборе, уставился на свою цель сразу за ней. В поле зрения не было никакой охраны. Мустафа знал, что обычно на дежурстве двенадцать человек. Если бы это был Каир, у него мог возникнуть соблазн подкупить одного или двух заранее, попытаться организовать их отсутствие. Но Калиф предупреждал об этом. Здесь все было по-другому. И если бы все пошло по плану, охранники в любом случае были бы беспомощны.
  
  Он обратил свои мысли к своей семье, представил, как гордилась бы им его мать. Она, конечно, будет плакать, но она поймет. Мать и сестра Мустафы смотрели его видео и, увидев его, молились о милости Аллаха, молились о Его руководстве. Теперь они были бы одни, но Калиф обещал позаботиться о них. Калиф дал свое торжественное слово.
  
  1:59.
  
  Он завел машину и крепко сжал руль. Мустафа почувствовал, как по его щеке скатилась слеза, но он вытер ее рукавом. / плачь от радости, сказал он себе, я плачу о славе, которую я теперь дарую Аллаху. Это придало ему сил. Его хватка на руле могла сломать его.
  
  2:00.
  
  Мустафа нажал на акселератор, и большая машина рванулась вперед. Быстро набирая скорость, он врезался в бордюр и рванулся вверх. Мустафу выбросило со своего места, его голова ударилась о потолок, когда две тонны металла срикошетили в воздухе и пробили ограждение по периметру. Раздался ужасный скрежещущий звук металла о металл, когда машина вышла из-под контроля и заскользила вбок. С резким хрустом все остановилось.
  
  Мустафа пошевелил руками, переставил ноги, чтобы выбраться за дверь. Его равновесие под тяжестью рюкзака пошатнулось, и он рухнул на землю. На мгновение он потерял ориентацию — машина подняла огромное облако пыли, чего он не ожидал. Но затем Мустафа заметил свою цель, маячившую высоко, в пятидесяти метрах от него. Это была обычная вещь, прямоугольная железная коробка размером с небольшой грузовик для доставки. Залитый желтым сернистым свечением, он казался незначительным на фоне возвышающегося массива труб и резервуаров для хранения. И все же Мустафа знал, какое значение это имело.
  
  Он вскочил на ноги и побежал, чувствуя, как слава разливается по его телу. Кто-то вдалеке крикнул. Это ничего не значило. Оставалось пройти всего несколько метров, и судьба Мустафы была почти завершена.
  
  Сначала он услышал шум, глухой пульс, похожий на сильное сердцебиение — что почти так и было. Затем он почувствовал жар, сильный и постоянный, усиливающийся по мере того, как он приближался. На расстоянии вытянутой руки Мустафа остановился, повернулся и плотно прижал свой рюкзак к прямоугольной стенке. Жар теперь был очень сильным, и обжигающие волны покрывали волдырями его обнаженную кожу. Мустафа приветствовал боль, представляя, что это тепло небес, объятия вечного солнца. Его руки нащупали спусковой крючок, прикрепленный скотчем к его груди.
  
  Аллах Акбар!"
  
  Первичный взрыв произвел желаемый эффект. Кумулятивный заряд пробил огромную дыру в защитной стенке, и перегретая сырая нефть разлетелась во все стороны. Нагревательные элементы сломались, а другой взрыв, вызванный природным газом, послал шрапнель в соседние трубопроводы и оборудование. Этот вторичный взрыв был еще более впечатляющим, чем первый, поскольку взорвались разделенные бутан, нафта и авиатопливо, единственным ограничением была скорость, с которой воздух мог устремляться внутрь от периметра, чтобы подпитывать пожар. Близлежащие резервуары для хранения были пробиты, и в хаос вырвалась смесь летучих химикатов, добавив токсичный элемент, усугубляющий катастрофу.
  
  В диспетчерской в одном из углов объекта три инженера, которым было поручено управлять этим местом, столкнулись с множеством предупреждений. Они едва заметили, будучи уже отвлечены первоначальным взрывом, который засыпал стены их небольшого здания огненными обломками. Это было все предупреждение, в котором они нуждались. Мужчины включили сигнализацию и побежали.
  
  Через пятнадцать минут над акром нефтеперерабатывающего завода RNP номер 2 в Порт-Артуре, штат Техас, пылало, как огромный факел.
  
  
  Глава ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Он назывался L'Hotel Continental Lyon. В миле от здания шестьдесят два, оно было фактически захвачено контингентом расследования. Дэвис подумал, что это было достаточно милое место, удобное, но не эгоцентричное, с такими египетскими простынями с высоким содержанием нитей или махровыми халатами в тон. Его комната была на третьем этаже, с потрясающим видом на лионский аэропорт вдалеке.
  
  Его первый настоящий ночной сон прошел хорошо, его тело теперь полностью адаптировалось к временному сдвигу. Дэвис зашел в ресторан позавтракать в восемь. Он занял половину столика на двоих, заказал яйца, тосты и кофе. Обслуживание было быстрым, и он покончил с едой, прежде чем опрокинуть кофейник. Это был хороший напиток, лучше, чем то, что он варил дома. Не то чтобы это о многом говорило. На полпути к первой чашке он заметил Соренсена.
  
  Она была элегантно одета в брюки и рубашку с длинными рукавами. Она выглядела свежей, хорошо отдохнувшей. Но ведь женщины, подобные Соренсен, всегда так делали. Она была привлекательна — не как фотомодель, но в более общем смысле. Соренсен могла бы проснуться первым делом утром, быстро провести рукой по волосам, и на нее было бы приятно смотреть.
  
  Она улыбнулась, установив зрительный контакт, и Дэвис кивнул ей.
  
  "Угостить девушку выпивкой?" - спросила она, указывая на запасную кофейную чашку.
  
  "Еще бы, Honeywell. Присаживайся". Дэвис оказал честь.
  
  "Honeywell? Это мой новый позывной?"
  
  "Мне это нравится".
  
  Она отпустила это и спросила: "Ты хорошо спал?"
  
  "Всегда так делаю".
  
  "Это признак чистой совести".
  
  "Или вообще без совести".
  
  Соренсен улыбнулся утренней улыбкой, яркой и жизнерадостной. Подошел официант, и она заказала фрукты и выпечку. Как только он ушел, она подошла к своей сумочке и вытащила свернутую газету. Она положила его на стол и указала на заголовок.
  
  Дэвис проигнорировал отпечаток, поймав себя на том, что смотрит на ее палец. Он был длинным и тонким. Никаких накладных ногтей или стильных цветов. Просто базовый маникюр, может быть, слой прозрачной краски. Женщина, которая поддерживала себя в форме, но у нее не было времени на работу.
  
  Она спросила: "Вы читали эту статью?"
  
  "Нет, но дай угадаю — в авиакатастрофе подозревается самоубийство".
  
  "Это в значительной степени так. Бастьен должен доказать это сейчас, не так ли?"
  
  "Выбор невелик".
  
  "А как насчет тебя? Ты собираешься попытаться опровергнуть это?"
  
  Он сделал долгую паузу. "Я буду образцом всякого терпения".
  
  Ее взгляд стал задумчивым. "Это Шекспир. Король Лир".
  
  "Это так? Черт. Думал, что у меня это получилось первым ". Телефон в его кармане завибрировал. Дэвис сказал: "Извините меня".
  
  Он увидел текстовое сообщение, отправленное Джен прошлой ночью — по какой-то причине оно дошло до него только сейчас. Она все еще была в восторге от танцев, убежденная, что пропустить их было бы разорительно, социальной катастрофой катастрофических масштабов. Он набросал ответ: Поговорим вечером после школы. Дэвис захлопнул телефон и покачал головой, раздражение просачивалось наружу. "Женщины", - засуетился он.
  
  "Дочь сводит тебя с ума?"
  
  Дэвис сделал паузу, внимательно посмотрел на нее. "Да". Он долил в свою чашку, не торопясь. "Скажи мне, Хониуэлл, ты уже был на месте крушения?"
  
  "Нет. А ты?"
  
  "Вчера. Это всегда первое, что я делаю ".
  
  "Почему это?"
  
  Он обдумал это. "Как я уже говорил тебе, я визуал. Мне нравится видеть общую картину ".
  
  "А общая картина тебе что-нибудь сказала?"
  
  "Это многое мне сказало. Для начала, ничего не пропало."
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Первое правило Джаммера при расследовании несчастных случаев - ищите вещи, которые должны быть там, но которых там нет".
  
  "Например?"
  
  "Мое первое расследование было в-37. Учебный самолет. Самолет упал у черта на куличках в Нью-Мексико, один пилот погиб. Мы с моим напарником нашли обломки достаточно легко, и при первом взгляде заметили кое-что странное — отсутствовали два основных шасси."
  
  "Улетел?"
  
  "Полностью отсутствует — нет колес. По шрамам на земле можно было определить, с какой стороны он пришел, поэтому мы вернулись в том направлении. Через милю Хайфы мы вышли к горной горе, одному из тех больших овальных плато с плоской вершиной. Мы все еще ничего не видели, поэтому мы обошли его, и у основания дальней стороны мы видим пару основных опор шасси, настолько красивых, насколько это возможно ".
  
  "Как они туда попали?"
  
  "Это то, о чем я подумал, поэтому мы поднялись на вершину плато, что было нелегко. И знаешь, что мы нашли?"
  
  Соренсен покачала головой.
  
  "Следы заноса".
  
  "Следы от скольжения?"
  
  "Их много. Видите ли, вершина этого плато была очень плоской, и, по-видимому, у местных инструкторов стало спортом заходить во время тренировочных полетов и выполнять "касание-и-гоу". Пока один парень не зашел слишком низко. Он срезал шасси, и это вывело из строя его гидравлику. Оттуда он потерял контроль над самолетом. Слишком низко, чтобы катапультироваться ".
  
  "Так этот парень просто дурачился? Я не могу поверить, что пилот мог сделать что-то настолько опасное ".
  
  Дэвис посмотрел на нее. Он замолчал, и его взгляд стал жестким.
  
  "Что это?" - спросила она.
  
  Дэвис не ответил. Очень неторопливо он взял ложку, которой Соренсен только что размешивала кофе, поднял ее над столом и медленно согнул ножку под углом в девяносто градусов.
  
  Ее слова прозвучали в размеренной интонации вынужденного спокойствия. "Что ты делаешь, Глушилка?" Хорошее настроение, которое обрамляло ее, исчезло, потерялось под его атакой на столовые приборы.
  
  "Натяжение или кручение?" он спросил.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Этот металл вышел из строя при растяжении или кручении? Любой, имеющий элементарную подготовку в расследовании авиакатастроф, знал бы"
  
  Соренсен глубоко вздохнул, пристально посмотрел на стол — если бы она пила чай, он мог бы подумать, что она пытается прочитать заварку в своей чашке. Дэвис уронил деформированную ложку на стол. Он загремел, когда ударился, и несколько других посетителей посмотрели в их сторону.
  
  "Что его выдало?" - спросила она.
  
  "Несколько минут назад, когда я принял это сообщение. Вы спросили меня, не сводит ли меня с ума моя дочь ".
  
  "И—"
  
  "И я никогда не говорил, что у меня есть дочь". Он показал обручальное кольцо, которое все еще носил. "Ты должен был догадаться, что я говорил о своей жене. Но тогда — вы уже знаете, что моя жена мертва ".
  
  Молчание затянулось. Больше никаких дерзких выражений или резких возвратов. "Глушилка, смотри—"
  
  Он поднял указательный палец, чтобы прервать ее, затем намеренно переместил руки, чтобы схватиться за скатерть по бокам стола — как будто в любой момент он мог все перевернуть. Его голос стал низким и зловещим. "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  Соренсен прикусила нижнюю губу. "Мне жаль", - сказала она. "Я должен был быть с тобой откровенен".
  
  "Заранее о чем?"
  
  Ее следующие слова были тихими, но отчетливыми. Как будто она не хотела повторять это дважды. "Я работаю на ЦРУ".
  
  "ЦРУ? Как в Центральном разведывательном управлении?"
  
  Она кивнула один раз. "Джаммер, нам нужна твоя помощь".
  
  
  Глава ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  "И здесь я думал, что у меня с тобой все отлично", - сказал Дэвис, сверля ее взглядом. "Какого черта я понадобился ЦРУ?"
  
  "Это долгая история. Я—"
  
  "Подожди минутку!" он прервал. "Ларри Грин, мой босс в NTSB, сказал, что директор назвал меня по имени для этого задания. ЦРУ привлекло меня к этому расследованию?"
  
  Не было ни покачивания головой, ни насмешливого выражения. "Честно говоря, я ничего об этом не знаю. Мне только сказали, что вы могли бы помочь. Я знаю, что ты первоклассный следователь, Джаммер. Ты говоришь по-французски. И вы были кадровым военным офицером ".
  
  "Что это значит? Что я буду следовать приказам? Если это то, что ты думаешь, твое досье на меня не очень полное. Я известный нарушитель спокойствия. Мои отчеты об исполнении служебных обязанностей из ВВС изобилуют такими словами, как "упрямый" и "бескомпромиссный". Я не люблю чушь собачью. Прямо сейчас я пытаюсь придумать хоть одну вескую причину, почему я не должен бросать весь этот карнавал и ехать домой!"
  
  Соренсен придерживалась своего приглушенного тона. "Я здесь, чтобы следить за ходом расследования, но мне нужна помощь. Я иду по минному полю, и мне нужно, чтобы ты провел меня через него ".
  
  "Как? Наступая на них? С каких это пор призраки попадают в авиакатастрофы?" Дэвис сам обдумал этот вопрос. И тут его осенило. "Подожди минутку. Вы предполагаете, что этот самолет упал в результате террористического акта?"
  
  "У нас нет прямых доказательств этого", - сказала она. "Но агентство уже некоторое время наблюдает за CargoAir".
  
  "Грузовой самолет? Почему?"
  
  Соренсен объяснил, что ЦРУ наблюдало за CargoAir в течение нескольких месяцев. У большого консорциума была большая доза финансирования и собственности из стран, которым Америка не полностью доверяла. Затем она достала из сумочки фотографию и положила ее на белую скатерть. Очевидно, она ожидала этого маленького признания. На снимке были мужчина и женщина, сидящие за столиком кафе.
  
  "Вы, вероятно, не знаете ни одного из этих людей", - сказала она.
  
  Дэвис посмотрел на фотографию, покачал головой.
  
  "Парня зовут Лука Медведь, он гражданин России. И он также является председателем правления CargoAir ".
  
  "Хорошо, я укушу. Кто она?"
  
  "Ее зовут Фатима Адара".
  
  "Никогда о ней не слышал".
  
  "Не у многих людей есть. Но мы определенно связали ее с самым разыскиваемым человеком в западном мире — террористом, известным как Халиф ".
  
  "Калиф?"
  
  "Ты слышал о нем?"
  
  "Конечно, у всех есть. Но разве он не в Ираке?"
  
  "Он начал с этого. Но в последнее время мы находим его отпечатки пальцев по всему миру ". Соренсен снова набирала ход, уверенность вернулась в ее голос.
  
  Дэвис внимательнее присмотрелся к фотографии. Каким бы зернистым это ни было, он мог сказать, что женщина была не очень привлекательной.
  
  Соренсен сказал: "Фатима Адара - его посланница, единственная, насколько мы можем судить".
  
  "Так какое это имеет отношение ко мне, к этому расследованию? Вы не можете думать, что CargoAir связана с Caliph ".
  
  "Нам не нравится то, что мы узнали о CargoAir. Компания существует уже пять лет, однако организация и финансирование очень необычны. Большая часть ее поддержки исходит из богатых нефтью штатов, и управленческая команда была чертовски неуловимой для публично торгуемой корпорации. В определенном смысле это почти как подставная компания ".
  
  Дэвис утверждал: "Ходят слухи, что они делают довольно хороший самолет. Он сертифицирован FAA и европейским EASA, что является непростым препятствием. В полете более сотни С-500, и эта авария - первая реальная проблема ".
  
  "Да, но мы рассматриваем это как возможность".
  
  "Возможность для чего?"
  
  "Чтобы проникнуть внутрь компании, присмотритесь хорошенько. Эта авария вынуждает их ручной перевозчик грузов впустить следователей, позволить им увидеть все ".
  
  Дэвис откинулся на спинку стула. "Итак, речь идет не о поиске причины крушения World Express 801. Речь идет о слежке за CargoAir в поисках связей с Caliph. Вы думаете, что компания, возможно, переводит деньги подозрительным местным группам или имеет в штате нескольких не тех людей. Возможно, они даже оказывают материальную помощь террористическим ячейкам. Работая с поставщиками во многих странах, они должны отправлять и получать большое количество оборудования. Множество ящиков, которые, вероятно, подвергаются минимальной проверке."
  
  Она кивнула. "Ты быстро учишься, Джаммер. Мы не знаем точной формы, но да, что-то вроде этого ".
  
  Дэвис оценивающе посмотрел на женщину, которая понравилась ему десять минут назад. Она склонила голову, и волна светлых волос скользнула по одному плечу. Ее глаза были голубыми, открытыми и ясными. Слишком ясно для такой измученной работы. И они умоляли о помощи. Дэвис упорно искал что-то еще. Коварство, крупицы нечестности. Этого просто не было там.
  
  "Джаммер, ЦРУ прочесывает Европу и Ближний Восток в поисках этого парня. Мы на пределе возможностей, и я здесь по уши увяз ".
  
  "Почему-то я сомневаюсь в этом".
  
  Она умоляла: "Мы могли бы работать над этим вместе".
  
  "Это на одного человека больше, чем я привык иметь дело".
  
  Соренсен, казалось, принял решение. Ее тон изменился на чисто деловой. "Хорошо. Я не был честен с тобой. Прости, Глушилка. Ты идешь своим собственным путем. Но я должен попросить тебя об одном одолжении ".
  
  Дэвис поднял бровь, приглашая ее продолжать.
  
  "Я никогда не пройду через это, если у меня не будет некоторого доверия, некоторой идеи о том, что делать. Мне нужно знать основы. Встретимся на месте аварии и покажи мне, на что обращать внимание, объясни, как будет проходить это расследование ".
  
  Он невозмутимо спросил: "Так ты хочешь пройти ускоренный курс?"
  
  "Да", - выпалила она в ответ, без тени юмора.
  
  Он посмотрел на свои часы. "Хорошо. Уже восемь двадцать. Встретимся со мной на стройплощадке сегодня днем. Ровно в час."
  
  "Договорились", - сказала она.
  
  "О— и я кое-что хочу от тебя".
  
  Она колебалась. "Хорошо. Если смогу".
  
  "Вчера я встретил парня, доктора Ибрагима Джабера. Он ведущий инженер в CargoAir, отвечает за программу C-500. Я хочу знать о нем все ".
  
  "Что заставляет тебя думать, что я могу —"
  
  "Вы, - сказал он, обрывая ее, - из ЦРУ. Это то, чем вы, ребята, занимаетесь, верно? Узнавать о людях?"
  
  Соренсен нахмурился.
  
  Он сказал: "Кроме того, Джабер - большая шишка в CargoAir. Если вы, ребята, действительно нацелились на эту компанию, скорее всего, у вас уже много информации о нем ".
  
  "Ты думаешь, он замешан?"
  
  "Я не знаю. Я просто хочу знать, с кем я имею дело — помимо Лэнгли. Как только я узнаю команды, тогда я выберу сторону ".
  
  "Прямо как на игровой площадке".
  
  Дэвис не ответил, и они уставились друг на друга. Неудовольствие Соренсена просвечивало сквозь. Дэвис пробыл здесь меньше двадцати четырех часов, а он уже ловил спирса. Что позволило ему примерно на день опередить график.
  
  Это Соренсен разорвал это. Она осушила свою чашку, бросила несколько купюр на стол и ушла в раздражении. Она двигалась быстро, как будто у нее были дела. Нужно делать телефонные звонки. Дэвис знал, что она разозлилась, и в некотором смысле он был рад. Ему не нравились люди, которые просто сдавались и брали то, что давала жизнь. Она говорила, если ты мне не поможешь, тогда к черту тебя. Я сделаю это сам.
  
  Он смотрел, как она уходит. Ее брюки хорошо сидели на бедрах и талии, и она выглядела так же, как любая стройная симпатичная блондинка, когда проходила через общественное помещение. Дэвис заставил себя перевести взгляд в другое место.
  
  Они, естественно, направились к телевизору, установленному над баром в дальнем конце зала. Громкость была приглушена, но плоский экран мерцал жизнью. Он знал, что это был неотъемлемый человеческий импульс, проверенная особенность вида. Яркий свет, движение — вот где естественным образом притягивался взгляд. Свет, цвет и движение были неотъемлемой частью дизайна полетных палуб самолетов. Зеленый свет был хорош. Янтарные огни нехороши. Красные огни плохие. Мигающие красные огни — реально плохо. В последние несколько мгновений своей жизни эрл Мур, вероятно, смотрел на рождественскую елку. По крайней мере, Дэвис надеялся, что это было так.
  
  Под комментатором новостей на телевидении красовался бегущий красный баннер. Последние новости. Дэвис подумал, разве не все новости являются сенсационными? Вот почему это... — он прервал ход мыслей. На экране телевизора он увидел горящую промышленную зону, ночной снимок, сделанный, должно быть, с высоты вертолета. Танцующие оранжевые языки пламени лизали трубы и механизмы, а дым периодически закрывал огни машин скорой помощи. Он на мгновение задумался, что все это значит, но затем решил, что у него достаточно собственных пожаров, которые нужно тушить.
  
  Дэвис подписал свой чек и направился на поле.
  
  Когда Соренсен вернулась в свою комнату, она бросила сумочку на кровать и загрузила свой компьютер. Она сидела за крошечной стойкой отеля и нетерпеливо постукивала ногтями по искусственному дереву. Она все еще была взволнована.
  
  Когда появился экран, Соренсен ввела свой пароль и проверила почту. Это была защищенная система, спутниковое вещание — ей пришлось передвинуть стол поближе к окну, чтобы получить хорошую восходящую линию связи. Это была не та картина, которую представляло большинство людей, когда они думали о шпионской работе, передвигая мебель, чтобы получить хорошие каналы связи, но это была реальность. Время от времени в комнате все еще было накурено, время от времени попадался темный переулок. Но самая полезная информация почти всегда поступала из загрузок файлов, а не от толстяков в белых костюмах.
  
  Она нашла одно сообщение из Лэнгли. Это было многословно, полно сомнительных предположений, но имело одну повторяющуюся тему — найти Калифа. Она прочитала один раз и убрала это в папку. Ее ногти все еще постукивали. Он действительно достал ее. Она ожидала определенных вещей от Джаммера Дэвиса. Некоторые из них выдержали. Другие чувствовали себя неправыми. Соренсен вызвал сохраненный файл с надписью "Фрэнк Дэвис".
  
  Она прочитала это один раз вчера и решила, что знает, чего ожидать. Ее любимой частью было то, где они указали "Джаммер" в качестве псевдонима. Дэвис поступил в Корпус морской пехоты сразу после средней школы, отслужил один срок, затем получил назначение в Академию военно-воздушных сил Соединенных Штатов. После окончания университета он провел шестнадцать лет на действительной службе, летая на истребителях. Он вышел в отставку в звании майора, затем поступил на службу в NTSB.
  
  На бумаге он был прямолинеен, даже избит. Она перечитала ту часть, где Дэвис попал в беду во время своего последнего назначения в ВВС - он пробил кулаком дыру в стене офицерского клуба. Соренсен помнила, как, впервые прочитав это, подумала: "И это все, что мне нужно знать о Джаммере Дэвисе". Теперь она задавалась вопросом.
  
  В конце файла был раздел с пометкой "Личное". Его жена погибла в автокатастрофе почти два года назад. Одна дочь. И Джаммер Дэвис играл в регби. В этом нет ничего удивительного. Он был создан для этого. Кто это выкапывает? она задумалась. Соренсен уставился на слово "личный" и решил, что это чушь собачья. Ты не смог бы узнать кого-то таким образом. Она вошла, ожидая увидеть неандертальца, но вышла с чем-то другим. Что-то, чего она не могла точно определить.
  
  В файле была фотография, официальный портрет из чьих-то архивов. Опять же, на самом деле все было по-другому. Это было классически красивое лицо, квадратное и угловатое, но богатое жизненными испытаниями. Взъерошенные каштановые волосы, слегка искривленный нос, россыпь мелких шрамов — лицо, которое выглядело бы как дома с одной-двумя повязками-бабочками. Голос был глубоким и громким, предназначенным для отдачи приказов младшекурсникам Академии. Но это не было скучно или жестоко. В Дэвисе был интеллект - интеллект, которым он был бы счастлив треснуть тебя по голове.
  
  Пальцы Соренсена оторвались от стола и на мгновение коснулись клавиатуры. Мысленный пузырь машины спросил: "Вы уверены, что хотите удалить этот файл?" Она навела курсор на опцию "Да", остановившись всего на мгновение. Затем она нажала на спуск.
  
  Машина слабо зажужжала, переваривая ее команду. Соренсен перешла в другое место и ввела свой запрос:
  
  
  НУЖНА ВСЯ ДОСТУПНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  
  О ГРАЖДАНИНЕ ЕГИПТА ДОКТОРЕ ИБРАГИМЕ
  
  ДЖАБЕР — РАБОТАЕТ РУКОВОДИТЕЛЕМ В
  
  CARGOAIR CORPORATION — ВЫСОЧАЙШИЙ
  
  ПРИОРИТЕТ
  
  
  
  Глава ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  Ситуационная комната Белого дома оправдывала свое название. Действительно, была такая ситуация.
  
  Президента разбудили в половине третьего ночи, как только весть о третьей аварии на нефтеперерабатывающем заводе поступила в Центр стратегической информации и операций ФБР, являющийся универсальным хранилищем плохих новостей в стране. Учитывая, что атаки произошли с интервалом в несколько минут одна за другой, вскоре после этого произошло цунами.
  
  Двадцать одна атака, четко синхронизированная, произошла на нефтеперерабатывающих заводах по всей Америке. Подробности все еще просачивались, но последние отчеты были немногим больше, чем оценками боевого ущерба — подсчеты потерь, оценки локализации пожара и бюллетени с подробным описанием нескольких небольших эвакуаций, которые были заказаны из-за загрязнения опасными материалами.
  
  Атмосфера в Ситуационной комнате была хаотичной. Совет национальной безопасности был созван на чрезвычайное заседание. Сотрудники приходили и уходили постоянным потоком, сообщая захватывающие подробности нападений. Реакции в зале были предсказуемой смесью — шок, возмущение, призывы к защитным действиям. Преступление наступило бы позже. Высоко на одной из стен множество телевизоров показывали основные новостные сети. Громкость была приглушена, но на каждом экране сверкали вращающиеся видеоклипы с дымящимися обломками. У CNN был текущий график потерь. Текущий счет: двадцать один убитый, сорок раненых. Телевизоры, на самом деле, предназначались не только для визуального подтверждения масштабов ударов — если что-то еще произойдет, именно здесь национальная командная структура, скорее всего, увидит это в первую очередь.
  
  Президент Труэтт Таунсенд пытался разобраться в лежащем перед ним отчете Министерства внутренней безопасности. Это была куча бюрократической тарабарщины, объясняющей юридические последствия повышения уровня национальной угрозы. Шум в комнате был оглушительным, и ему было трудно сосредоточиться.
  
  "Господин Президент—"
  
  Таунсенд поднял глаза и увидел своего начальника штаба Мартина Спектора. "Мартин, это хаос".
  
  "Я понимаю это, сэр, но это первый кризис нашей администрации. В свете этого ваше обращение к нации имеет решающее значение. У меня есть первый черновик твоей речи ". Он положил перед Таунсендом документ на шести страницах. "Вы должны выйти в эфир в восемь утра по восточному времени. Это чуть больше чем через час с этого момента. Тебе придется отредактировать—"
  
  "Не сейчас!" Таунсенд отложил черновик в сторону. Он поднял глаза и увидел не менее тридцати человек. Половина орала в мобильные телефоны, а остальные спорили. Все шло не очень хорошо. У него было все, что он мог вынести. Таунсенд встал и заорал во всю мощь своих легких: "Хватит!"
  
  Это сделало свое дело.
  
  В комнате воцарилась тишина, и все замерли — Таунсенд подумал, что они похожи на кучку детей, играющих в пятнашки. Он четко указал на те, которые он хотел. "Martin. DNI. CIA. Председатель Объединенного комитета начальников штабов. Национальная безопасность. Все остальные, вон!"
  
  Комната расступилась, переставившись перед ним, и Труэтт Таунсенд занял свое место во главе стола для совещаний. Его пятеро советников последовали его примеру, не спрашивая. Это случалось нечасто, но у Труэтта Таунсенда был вспыльчивый характер, и никто не хотел оказаться по другую сторону баррикад.
  
  "Хорошо, все, - медленно произнес президент, сознательно пытаясь смягчить тон, - давайте установим наши приоритеты. Национальная безопасность, дайте мне ваш лучший обзор. Как были предприняты эти атаки?"
  
  Осажденный директор национальной безопасности сказал: "Похоже, это была до боли простая операция, сэр. Некоторые из этих нефтеперерабатывающих заводов имели респектабельный уровень физической безопасности — датчики движения, автомобильные барьеры, камеры с низкой освещенностью. Я ожидаю, что мы обнаружим, что большинство оперативных центров безопасности распознали нарушение периметра. К сожалению, мы говорим об огромных возможностях. Время отклика просто не было достаточно быстрым. Для террористов-смертников, как только они преодолели простое сетчатое заграждение, все, на что они смотрели , был рывок на сто ярдов со всей взрывчаткой, которую они могли унести. Двадцать, тридцать секунд. Может быть, минута на несколько самых больших целей ".
  
  Генерал Бэнкс сказал: "Это меня нисколько не удивляет. Чем больше мы полагаемся на бомбы с лазерным наведением, спутники и беспилотные летательные аппараты, тем больше наши враги полагаются на простые пули, атаки смертников и сообщения, доставляемые вручную. Довольно скоро они будут использовать спички и отрезок шнура от предохранителя, как чертов Wile E. Койот."
  
  "И проблема, - беспокоилась Дарлин Грэм, - в том, что это сработает. По крайней мере, на время ".
  
  Таунсенд сказал: "Давайте двигаться дальше. Миновала ли непосредственная угроза?"
  
  Национальная безопасность снова: "Мы так думаем, господин Президент. Все атаки произошли в течение окна продолжительностью не более десяти минут. Скорее всего, они должны были произойти одновременно. В новостях сообщалось о последующих взрывах, но они, вероятно, вторичны — по крайней мере, на половине пострадавших объектов все еще борются с неконтролируемыми пожарами. Была обычная волна угроз о подражании взрывам, сообщений о подозрительных посылках и транспортных средствах. До сих пор все это оказывалось ложным ".
  
  "Хорошо, - сказал президент, - тогда давайте предположим, что на сегодня угроза исчерпана. Что мы можем сделать в будущем?"
  
  Служба национальной безопасности сообщила: "Наш план реагирования на чрезвычайные ситуации введен в действие. Командный центр полностью укомплектован персоналом, координирующим действия со службами экстренного реагирования ".
  
  Таунсенд аккуратно подтолкнул шестистраничную речь обратно к своему начальнику штаба. "Хорошо, дамы и господа. Через короткое время я собираюсь поговорить с американским народом. Я буду говорить от всего сердца, скажу им, что на нас напали, но что ситуация под контролем. Я кратко расскажу о нашем плане реагирования и возьму на себя личную ответственность за восстановление страны. Сказав это— - Труэтт Таунсенд сделал эффектную паузу, - необходимо ответить на один очень важный вопрос ". Президент позволил своим словам повиснуть в воздухе.
  
  Вмешался генерал Бэнкс: "Это должен быть Халиф, господин президент. Наша разведка сообщила нам, что что-то приближается ".
  
  Грэм добавил: "На данный момент нам удалось отследить три машины, взятые напрокат. Все они были заключены с мужчинами с арабскими именами, двое из них здесь по студенческим визам. Скоро мы получим больше, но отпечатки пальцев Калифа повсюду на этом."
  
  Таунсенд посмотрел на каждого из своих советников по очереди. Один за другим они кивнули в знак согласия. Он был убежден. "Хорошо. Мы собираемся сделать из этого парня нового Усаму Бен Ладена. Это означает, что вам всем нужно очистить палубы в ваших соответствующих организациях. У нас есть одна миссия". Таунсенд сильно ударил ладонью по столу. "Найди этого ублюдка!"
  
  Президент встал и собрался уходить, но, проходя мимо своего директора национальной разведки, он похлопал ее по плечу и указал ей следовать за собой, согнув палец. Когда они вышли в коридор, он начал говорить.
  
  "Дарлин, я хочу провести брифинг сегодня днем".
  
  "На чем, сэр?"
  
  "Нефть. Нефтеперерабатывающие заводы. Это не были слепые, случайные атаки. Калиф имел в виду что-то очень конкретное. Мне нужно знать, как это повлияет на нашу страну. С какими еще угрозами мы сталкиваемся? Что может быть дальше? Ты считаешь меня самым большим яйцеголовым из всех, кем-то, кто знает нефть вдоль и поперек. Я хочу точно знать, что здесь происходит ".
  
  Дарлин Грэм уверенно кивнула."! знаю только этого парня".
  
  
  Глава ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  
  Солез, Франция
  
  
  Он заметил Соренсена в контролируемой точке входа. Она стояла между парой оранжевых баррикад, расписываясь в журнале регистрации. Дождь то возобновлялся, то прекращался. Прямо сейчас это было включено. Не жирные летние капли, а прохладная, ласкающая морось середины зимы, когда воздух и вода, кажется, сочетаются как своего рода промежуточный элемент.
  
  Соренсен был одет соответствующим образом — джинсы и поношенные кроссовки послужили основой для серого плаща. Пальто было немного стильным, но с капюшоном, свободно свисающим сзади. Это сделало бы свою работу. Ее волосы снова были собраны сзади в конский хвост. Дэвису нравились хвостики — в них было что-то юношеское и упругое, но, что более важно, он знал, что женщины предпочитают этот стиль, когда думают о физических упражнениях или ручном труде. Соренсен пришел готовым к работе.
  
  Когда она подняла глаза и увидела его, на ее лице появилось подобие улыбки. Просто след. Он поймал себя на том, что гадает, было ли это реально или надуманно. Теперь, когда он знал, что она из ЦРУ, Дэвис будет сомневаться во всем. Каждое непреклонное слово, каждый скептически нахмуренный взгляд, каждое небрежное пожатие плечами. Он старался не слишком зацикливаться на этой мысли.
  
  "Привет", - сказал он.
  
  "Привет, глушилка". Ее тон был ровным. Улыбка исчезла. Все еще зол. "Итак, у тебя было продуктивное утро?" спросила она.
  
  "Как обычно". Он указал на ее обувь, кросс-кроссовки New Balance. "Хороший выбор. Здесь довольно грязно ".
  
  "Я так и думал. Давайте приступим к работе".
  
  "Достаточно справедливо".
  
  Дэвис прокладывал путь. Они тащились к полю обломков, используя колею, оставленную какой-то тяжелой машиной, как тропинку. Впереди он наблюдал, как мужчина в синей ветровке BEA прокладывает новый след по свежей земле. Это был нюанс, на который Дэвис обращал внимание раньше, в ходе других расследований. Если бы в этой катастрофе участвовал пассажирский самолет с сотнями погибших, поле было бы освященной землей, которой оказывали бы такое же бережное отношение, как кладбищу. С другой стороны, если бы это была авария военного истребителя, где пилот благополучно катапультировался, место было бы вытоптано, как автомобильная свалка. Как бы то ни было, с двумя погибшими пилотами, эта авария оказалась промежуточной. Все проявили бы уважение, но через год не было бы ни мрачной поминальной службы, ни каменного надгробия, окруженного цветами. Это было бы просто другое поле.
  
  Дэвис краем глаза наблюдал, как Соренсен все впитывает.
  
  Он сказал: "Итак, ЦРУ уже нашло Калифа?"
  
  "Нет. Но вы слышали о взрывах?"
  
  "Взрывы?" Он покачал головой. "Нет. Я видел дым и огонь по телевизору, когда выходил из отеля, но я был здесь все утро ".
  
  "Более двадцати ударов в ответ в Штатах. Нефтеперерабатывающие заводы."
  
  "Нефтеперерабатывающие заводы?" Он сделал паузу. "И вы, ребята, думаете, что это был Калиф?"
  
  "Это консенсус. Мой босс говорит, что сейчас его ищет настоящая пресса при полном составе суда ".
  
  "И мы должны внести свой вклад?" Дэвис мгновение смотрел на нее, но не увидел никакой реакции. Он снова двинулся в путь, огибая свежесрубленный пень. "Итак, скажи мне, где твой босс? Вернуться в Лэнгли?"
  
  "Да".
  
  "Хорошая договоренность, не так ли? Мой в Вашингтоне ", - Он немного подумал над этим. "Хотя, я даже не уверен, кто сейчас мой босс. Я выстрелил из своего последнего ".
  
  "Почему это меня не удивляет?"
  
  "Мне нравится быть независимым".
  
  "Я тоже".
  
  Дэвис остановил ее, положив руки на бедра. "Ты действительно хочешь влезть в это, Honeywell? В одиночку?"
  
  "Я сделаю то, что должен сделать".
  
  Дэвис кивнул и подумал: "Хороший ответ". Он сказал: "Хорошо, мы начнем отсюда. Это простая детективная работа. И если отбросить теории месье Бастьена, преступники, как правило, не являются невменяемыми людьми. Это связано с погодой, плохим обслуживанием, неисправным дизайном, неверными решениями ". Он вытянул руку в сторону места крушения, поля обломков всего в пятидесяти метрах от него. "Помни, я визуал. Наш участок крушения здесь длинный, по крайней мере, полторы тысячи метров."
  
  "Почти миля", - заметила она.
  
  Дэвис указал на глубокий шрам в земле на одном конце. "Это основная точка удара. Она попала туда, затем распалась. Сейчас, наверное, миллион кусочков. Надеюсь, большие куски расскажут нам, что произошло, и нам не придется выковыривать каждый маленький фрагмент ".
  
  "Откуда ты знаешь, с чего начать? Наверняка у вас есть какие-то теории о том, что произошло — теперь, когда вы хорошенько все рассмотрели."
  
  "У меня были теории до того, как я увидел что-либо из этого". Дэвис снова начал ходить. "Данные с радара были прерваны, но это дало мне хорошую возможность начать. Этот самолет находился на высоте 38 000 футов, и без предупреждения он перевернулся и пошел почти вертикально вниз. Есть всего несколько причин, которые заставят это произойти ".
  
  "Говоря как часто летающий пассажир, я рад это слышать".
  
  Он не смог сдержать легкой усмешки. "Во-первых, вы должны учитывать структурный сбой. Это относительно новая конструкция, так что, возможно, инженеры где—то напортачили - очень редко, но сертификация и тестирование в наши дни во многом зависят от компьютерных моделей и испытаний в аэродинамической трубе. Гармонические колебания на определенных скоростях, слабые места в прочном корпусе. Возможно, что-то проскользнуло через программу моделирования и летных испытаний. Но дело в том, что если у самолета происходит какая-то катастрофическая поломка на высоте, обычно есть один явный признак ".
  
  "Чего-то не хватает!"
  
  "Хорошо, Honeywell. Ты был внимателен. Если бы она развалилась на высоте 38 000 футов, мы бы нашли подозрительный фрагмент в тридцати милях отсюда, застрявший на бобовой грядке какого-нибудь бедного фермера." Он продолжал двигаться. "Этим утром я стал партнером нескольких человек из structures and design group. Мы использовали инженерные схемы, фотографии заводских деталей — мы не можем обнаружить ничего недостающего. Учтены все основные поверхности управления полетом. И поскольку этот самолет выполнен в виде летающего крыла, в нем нет обычных вспомогательных органов управления — ни закрылков, ни предкрылков. Как пассажир, вы видите, как эти панели перемещаются на передней и задней сторонах крыльев во время взлета и посадки ".
  
  "Значит, никаких структурных сбоев".
  
  "Пока мы это исключаем. И никакого столкновения в воздухе. Если бы это было так, мы бы не только нашли недостающие детали, но и нашли бы несколько дополнительных деталей от другого типа самолета ".
  
  "Хорошо. Что насчет двигателей? Могли ли они уволиться?"
  
  "Разумный вопрос". Дэвис подвел нас к груде металла размером с грузовой автомобиль. Соренсен не узнала это, пока не увидела под более удачным углом.
  
  "Это двигатель?"
  
  "Это двигатель".
  
  Огромные лопасти вентилятора размером с доску для серфинга все еще были прикреплены к центральному сердечнику. Металлический воздуховод вокруг вентилятора был смят, и повсюду была разбрызгана грязь — это выглядело как какой-то огромный миксер, который разболтали на влажной земле.
  
  Она сказала: "Это довольно порвано".
  
  "Проверьте лопасти вентилятора. Что ты замечаешь?"
  
  Соренсен склонила голову набок, изучая круглую решетку. "Каждый из них согнут, около внешних кончиков".
  
  "Именно. Равномерное повреждение при вращении говорит нам о том, что этот двигатель работал при ударе. Специалисты по силовой установке в конечном итоге рассчитают точную скорость, но суть в том, что он вращался. Остальные три двигателя имеют такой же вид повреждений. И помимо этого, даже если бы все двигатели отказали, скажем, из-за загрязненного топлива, этот самолет превратился бы в планер. Уберите всю мощность, и C-500 все равно пролетит сотню миль с этой высоты ".
  
  "О'кей, - сказал Соренсен, - значит, никаких структурных повреждений и двигатели были в порядке. Что еще?"
  
  Дэвис сказал: "Как пилоту, есть одна вещь, которая сразу пришла мне в голову, когда я увидел тяжелый профиль снижения — пожар. Если бы Эрл Мур столкнулся с пожаром там, наверху, он бы захотел побыстрее выбраться на палубу. Действительно быстро."
  
  "Это соответствует быстрому спуску".
  
  "Да, но —" Дэвис перешел к новой секции обломков и нашел то, что искал, под искореженной панелью пола грузовой палубы. Он наклонился и положил предплечье на одно колено. Соренсен последовал его примеру и указал на кусок расплавленного металла. Это было похоже на насыпь мокрого песка, который насыпался в кучу.
  
  "Это было от пожара!" - взволнованно сказала она.
  
  "Да. Но это нам не поможет ". Он мотнул головой в петляющем движении. "Вы найдете это повсюду. Для любого пожара вам нужны три вещи."
  
  "Топливо, кислород и воспламенение".
  
  "Правильно. Теперь, когда эта штука упала на землю, около тридцати тысяч галлонов реактивного топлива —А", которое в основном является керосином, разлилось повсюду. Также много воспламенения. По всему полю есть повреждения от огня, но, насколько я могу судить, все произошло после аварии ".
  
  "Это такой беспорядок — откуда ты можешь это знать?"
  
  Дэвис выпрямился. "Пожары в полете имеют одну характерную особенность. Они начинают гореть внутри сосуда высокого давления и в какой-то момент, как правило, пробиваются и попадают под воздействие потока ветра. Это среда с чрезвычайно высоким содержанием кислорода, действует как паяльная лампа ". Он снова указал на расплавленный комок. "Температура этого пожара была, вероятно, около полутора тысяч градусов по Фаренгейту, плюс-минус. В полете огонь становится в два раза горячее. Более трех тысяч градусов. Металлы горят по-другому при таком нагреве. Кроме того, если бы в полете произошел пожар, мы бы увидели разбрызгивание жидкого металла в виде брызг вместе с пятном сажи где-нибудь на внешней обшивке самолета ".
  
  Соренсен кивнул.
  
  "На земле, - продолжил он, - скапливается расплавленный металл, поднимается сажа. Это единственное свидетельство пожара, которое я видел этим утром. И я искал".
  
  "Хорошо, я понял идею. Отметьте все эти вещи, которые не привели к падению самолета. Но есть идеи, что это сделало?"
  
  "Это первый день, Honeywell. Эти расследования могут занять годы ".
  
  Дождь прекратился, но, взглянув на небо, окутанное угольно-серыми завесами, можно было предположить, что это будет короткая передышка. Соренсен выпрямился и глубоко вздохнул.
  
  "Это нереально", - сказала она.
  
  Дэвис ничего не ответил, но наблюдал за ней, пока она обозревала катастрофу. Соренсен прищурилась, и Дэвис заметил нежные, тонкие морщинки в уголках ее глаз. Она была из тех женщин, которые хорошо стареют. Но ведь он всегда думал то же самое о Диане.
  
  Соренсен перевела взгляд, поймала его взгляд, который не имел ничего общего с сажей или пожарами.
  
  "Так ты сделаешь это, Джаммер?"
  
  "Что?"
  
  "Поможешь нам?"
  
  Он поймал себя на том, что жалеет, что она не использовала местоимение единственного числа. "Мы" подразумевало помощь ЦРУ — как раз той большой, безликой вашингтонской бюрократии, которая сводила его с ума. Дэвис не ответил. Он просто отвернулся и пошел.
  
  
  Глава ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Соренсен был в плотном строю, когда они осторожно ступали по гобелену из зазубренного металла и скрученных проводов. Женщина, находившаяся поблизости, использовала портативный GPS, чтобы нанести метки для базовой сетки. Она подняла глаза, когда они проходили мимо, и все сердечно кивнули.
  
  "Есть еще одна вещь, которую я хочу вам показать", - сказал Дэвис.
  
  Он остановился на куске, за которым охотился. Он был десяти футов в длину, двух футов в ширину, слегка заостренный на одном конце. Использованные материалы представляли собой комбинацию — металлический каркас, выступающий в качестве основы для композитной поверхности. Два стержня привода высунулись, согнуты и срезаны.
  
  "Что это?" - спросила она.
  
  "Это называется элевон, основное устройство управления полетом. Ваш стандартный самолет имеет другую компоновку, но опять же, C-500 представляет собой конструкцию летающего крыла. У него нет вертикального хвоста ".
  
  "Так это управляет самолетом аэродинамически?"
  
  "Правильно. Несколько таких поверхностей вдоль задней кромки корпуса управляют как осью тангажа для движения вверх и вниз, так и осью крена для поворота. Теперь — посмотри на эту часть." Он показал ей, где задняя часть была деформирована. "Не буду утомлять вас подробностями, но эта поверхность была повреждена во время полета. Я могу сказать по тому, как это вышло из строя — оно деформировано очень однородным, последовательным образом. Я нашел другой элевон, который демонстрирует такой же неестественный изгиб ".
  
  Она наклонилась и провела кончиками пальцев по изогнутому краю. "Так что это значит?"
  
  "Одна очень важная вещь. Вот что происходит, когда поверхность управления полетом подвергается экстремальной нагрузке. В самолет загружали GS — я подозреваю, прямо перед столкновением ".
  
  "Gs?"
  
  "Извините, разговоры пилота. Gs относится к ускорению. Это может быть по любой из трех осей, но в самолетах мы обычно говорим о высоте, о том, что вы ощущаете на заднем сиденье своих штанов ".
  
  "Значит, в этом случае пилот пытался затормозить?"
  
  "Именно. За секунды до того, как эта штука упала, один из двух пилотов отчаянно тянул ручку управления назад ". Дэвис выпрямился и указал на длинное, протяженное поле обломков. "И нанесение удара под таким низким углом - я бы сказал, что они были чертовски близки к успеху".
  
  Соренсен встал и воспринял все это.
  
  На мгновение выглянуло солнце, и устойчивый ветерок продолжил свое движение над местом происшествия. Это казалось почти очищением, напоминанием свыше о том, что разрушения здесь были не более чем временным упадком. Со временем все вернется к своему естественному состоянию, зеленой траве и голубому небу.
  
  Дэвис сказал: "Видишь ли, Honeywell, легко заблудиться в мелочах, усталости металла и топливопроводах. Но, не вдаваясь в излишние философствования, вы должны помнить, что в этой катастрофе был человеческий фактор. Всегда есть."
  
  Соренсен задумчиво кивнул. Она опустила капюшон своей куртки и позволила ему упасть на спину. Несколько непослушных светлых прядей развевались на ветру. Одна струйка попала ей на глаза, и Дэвис наблюдал, как она смахнула ее тыльной стороной запястья. Это был удивительно женский жест, разработанный, без сомнения, для того, чтобы избежать кончиков пальцев, которые должны были быть черными от земли и сажи.
  
  "Да", - поймал себя на том, что говорит Дэвис.
  
  "Что "Да"?"
  
  "Да, я помогу тебе".
  
  Брифинг в Ситуационной комнате состоялся ровно в одиннадцать. Присутствовал весь Совет национальной безопасности, за исключением вице-президента, который возвращался из Бангкока в связи с кризисом, но все еще в десяти часах езды.
  
  Разведданные и сводки новостей за день мало что добавили к тому, что уже было известно на этом утреннем экстренном заседании. Пострадал двадцать один нефтеперерабатывающий завод, огромный сопутствующий ущерб, за всем этим стоит один главный подозреваемый. Каждый ведущий новостей в стране был подкреплен фотоизображением Халифа. Кризис вытеснил глобальное потепление, политику здравоохранения и напряженность в Пакистане с карты СМИ — никого это не волновало, когда они не могли заправить свои бензобаки, чтобы добраться до работы или отвезти детей на тренировку по теннису.
  
  После нескольких формальностей Дарлин Грэм передала им своего мужчину.
  
  "Дамы и господа, я хотел бы представить доктора Германа Койла. Доктор Койл в прошлом профессор нефтяной инженерии в Техасском университете, а в настоящее время является председателем аналитического центра OMNI. Он является международно признанным экспертом по энергетической безопасности и опубликовал ряд работ, касающихся уязвимостей и слабых мест в проектировании энергетической инфраструктуры нашей страны. Доктор Койл —"
  
  Грэм уступил трибуну мужчине, который был на добрых шесть дюймов ниже. Койл был хрупкого телосложения и носил очки в проволочной оправе. Хрестоматийная залысина разделяла два пучка темно-серых волос, которые буйно торчали по бокам, создавая впечатление птичьих гнезд-близнецов над ушами. Когда Труэтт Таунсенд изучал Койла, он был воодушевлен. Вот был человек, собиравшийся проинформировать президента Соединенных Штатов, который даже не потрудился остановиться у зеркала в прихожей и провести рукой по волосам.
  
  "Всем доброе утро", - сказал Койл. Если он и нервничал из-за поспешного брифинга для национальной командной структуры, он этого не показал. Койл начал без заметок, голосом, который был ясным и уверенным — не бравадой, а скорее простой силой человека, который знал, о чем говорит. "Директор Грэм попросил меня высказать свои мысли относительно того, что произошло прошлой ночью. Как она и подразумевала, я в некотором роде эксперт в таких вопросах. По правде говоря, конечно, если бы я действительно был таким проницательным, я бы предвидел эти атаки в их точной форме и настоял на контрмерах ".
  
  Президент сказал: "Я могу заверить вас, доктор Койл, обвинений будет более чем достаточно".
  
  "Да, я полагаю, что так. Для начала давайте признаем, что большинство американцев имеют ограниченные знания об очищенном топливе. Вы все знаете, что высокое октановое число лучше низкого, и в какой-то момент вы пролили несколько капель на обувь на заправке. Но в этой отрасли существует огромная сложность и присущий ей большой риск ".
  
  Вмешался младший инспектор Грэм. "Доктор Койл написал отчет, в котором описал конкретные угрозы нашим нефтеперерабатывающим заводам ".
  
  "Я думаю, что прочитал это", - сказал президент. "Один сценарий имел отношение к кислотному облаку".
  
  "Да", - подхватил Койл. "Некоторое время назад мы раскрыли план заговора, который включал нападения на отечественные нефтеперерабатывающие заводы. Сценарий выглядел примерно так — целью были резервуары с безводным фтором под давлением. Если бы их можно было взломать, результатом было бы облако испаренной плавиковой кислоты, очень токсичное и разносящееся по ветру ".
  
  Генерал Бэнкс сказал: "Так вот с чем мы столкнулись, доктор Койл? Я слышал по крайней мере одно сообщение о токсичном облаке за пределами калифорнийского нефтеперерабатывающего завода ".
  
  "Я думаю, что могу сказать совершенно определенно, нет. Было два, возможно, три сообщения о каких-то токсичных парах, но это почти наверняка вторичные эффекты. Нефтеперерабатывающие заводы - это игровая площадка для химиков с опасными веществами. Малейшее нарушение может легко привести к возгоранию, а самый маленький пожар может быстро перерасти в катастрофу с перегревом. Как только цепь разрушений будет запущена, сопутствующий ущерб будет широкомасштабным и неизбирательным ".
  
  Грэм сказал: "Я думал, что нефтеперерабатывающие заводы отказываются от более опасных химических веществ именно по этой причине".
  
  "Точно. Что касается безводного фтористого водорода, то большинство предприятий больше не используют его, а на остальных объектах меры безопасности сосредоточены вокруг этих резервуаров. То, что мы видели прошлой ночью, не было атакой "кислотного облака". Это было что-то другое ".
  
  Президент Таунсенд поерзал в своем кресле. Если у этого парня были какие-то другие отчеты, которые пылились на полках, он собирался прочитать их в ближайшее время.
  
  "Прежде всего, намеченные нефтеперерабатывающие заводы не были нашими крупнейшими. Большинство из них можно было бы считать средними по мощности — от ста пятидесяти тысяч до двухсот пятидесяти тысяч баррелей в день. Само собой разумеется, что эти объекты были выбраны потому, что их уровень безопасности был менее строгим, чем на более крупных объектах. Оказавшись внутри, нападавшие, похоже, отправились за примитивными обогревателями. Действительно, хороший выбор", - признал он, его сдержанное восхищение было очевидным.
  
  "Что такое сырой обогреватель?" - спросил кто-то.
  
  "Это именно то, что вы могли бы подумать — большая печь, которая нагревает первичную подачу сырой нефти".
  
  Президент почувствовал приближение плохих новостей, но счел необходимым спросить: "Насколько важны эти обогреватели?"
  
  "Чтобы осознать их значение, нужно понимать основной производственный процесс. Переработка нефти включает в себя дистилляцию, подобно тому, как самогонщик в Теннесси использует тепло, чтобы отделить свою белую лампу от остатков. Сырую нефть сначала нагревают, чтобы начать процесс очистки. По мере повышения температуры поток направляется в дистилляционные колонны - высокие цилиндрические трубы, с которыми большинство из вас знакомо. На последовательных стадиях этого процесса нагрева различные соединения, то есть различные виды топлива, фракционируются и извлекаются. В конце концов, остатки подвергаются так называемому "крекингу", который включает в себя использование различных катализаторов для увеличения выхода — это то, о чем заботятся только инженеры-нефтяники. Но важным моментом является то, что эти первичные нагреватели являются рабочими лошадками всего нефтеперерабатывающего завода. Без них операция завершается. И замена этих блоков среди акров токсичного мусора займет значительное время ".
  
  "Как долго?" президент спросил.
  
  Койл потер висок, производя на Таунсенда впечатление человека, который все утро что-то просчитывал. "Точная оценка уровня ущерба займет несколько дней. И это будет значительно варьироваться от одного растения к другому. Но для восстановления всех мощностей — по моим оценкам, по крайней мере, шесть месяцев ".
  
  "Господи!" Сказал генерал Бэнкс. "Где была охрана?"
  
  Койл сказал: "Вы должны понимать, генерал, что нефтеперерабатывающие заводы сегодня в высшей степени автоматизированы. На прошлой неделе я посетил среднее предприятие — сто тридцать восемь тысяч баррелей в день. Это была операция продолжительностью двадцать четыре часа в сутки, которой руководили шесть инженеров из диспетчерской. Ночью на территории может быть еще несколько десятков человек, в основном токари с гаечными ключами и ограниченное количество охранников по контракту. Уровень подготовки охранников на этих объектах неоднозначен — некоторые компании относятся к этому очень серьезно, другие - менее. Контроль со стороны регулирующих органов минимален ".
  
  Зал дружно вздохнул, и президент Таунсенд признал один законодательный акт, который на этой неделе получит одобрение в Конгрессе.
  
  "Катастрофа прошлой ночи могла быть хуже", - возразил Койл. "Многие из крупнейших объектов вдоль побережья Мексиканского залива были спасены".
  
  Таунсенд спросил: "Значит, серьезных перебоев с поставками бензина не будет?"
  
  Здесь Койл сделал паузу. Его голова опустилась, и он, казалось, на мгновение изучил основание подиума. Что-то в вопросе нарушило его форму. Когда он заговорил снова, его темп и поведение заметно отличались. Теперь он читал лекцию, как родитель, отчитывающий своенравного ребенка.
  
  "Это, господин президент, мелодия, которую я годами играл для глухих ушей. Имейте в виду, это всего лишь теория одного академика, но выслушайте меня ". Койл покинул трибуну и начал расхаживать взад-вперед, его руки теперь свободно двигались для акцента. "Наша страна была доминирующей экономической и политической силой в этом мире с конца Второй мировой войны. Я утверждаю, что это прямой результат нашей системы транспортировки. Дороги обеспечивают поток товаров и материалов, с которым не может сравниться ни одна экономика на земле — даже самые передовые европейские демократии. Америка изобрела и внедрила серийный автомобиль, и наш образ жизни, как на работе, так и на досуге, теперь вращается вокруг него. Но это огромное преимущество, которого мы добились для себя, боюсь, скоро станет нашей ахиллесовой пятой ".
  
  Койл, наконец, остановился, чтобы позвать на помощь. Он вытащил блокнот из кармана куртки и раскрыл его. "Как я сейчас говорю, мы, вероятно, потеряли от восемнадцати до двадцати процентов нашего внутреннего производства очищенного бензина. Цена на галлон бензина, вероятно, вырастет на пятьдесят процентов в течение двух недель — для тех, у кого есть доступ. Региональные перебои неизбежны, и в наиболее пострадавших районах газа на короткое время не будет. При немедленных действиях я прогнозирую сокращение внутреннего ВНП в середине года на три-четыре процента в годовом исчислении. Умеренный спад без каких-либо других осложнений ".
  
  Хор приглушенных ругательств запятнал воздух. Затем тишина.
  
  Президент Таунсенд посмотрел на Койла. Большинство чудаков, проводивших с ним брифинги, были не более чем спекулянтами, которые напоминали ему синоптиков — если бы они сделали достаточно прогнозов, рано или поздно они оказались бы правы. Его внутреннее впечатление заключалось в том, что Герман Койл был другим. Койл знал, куда направляется эта буря. Таунсенд сказал: "Хорошо. Что нам делать?"
  
  "Есть прецедент", - сказал Койл. "За последние несколько лет на центральное побережье Мексиканского залива обрушилось несколько ураганов. В 2008 году Gustav и Ike последовательно остановили пятнадцать и девятнадцать процентов нашего нефтеперерабатывающего производства. Конечно, эти средства были потеряны всего на несколько недель. Тем не менее, цены на газ значительно выросли, и существовал спотовый дефицит, особенно на юго-востоке ".
  
  "Я помню, как сильно пострадала Атланта", - сказал Спектор, уроженец Джорджии.
  
  "И при прокладывании нашего курса," - утверждал Койл, "есть еще кое-что, что нужно учитывать. Много говорилось о том факте, что с 1976 года в нашей стране не было построено ни одного нового нефтеперерабатывающего завода. Фактически, количество действующих нефтеперерабатывающих заводов за это время сократилось вдвое. Остальные установки, конечно, намного эффективнее, чем раньше. Недостатком является то, что эти нефтеперерабатывающие заводы работают на пределе своих возможностей. У нас мало возможностей для "наращивания" производства ".
  
  "Это все из-за слишком строгого экологического регулирования", - упрекнул начальник штаба Спектор.
  
  "На самом деле, - утверждал Койл, - громоздкий процесс надзора - это всего лишь небольшая неприятность. Как и остальная часть нашей экономики, рынок нефтехимии глобализовался. Проще говоря, для нас дешевле постепенно закупать зарубежные продукты переработки, чем производить их самим ". Койл повернулся к Таунсенду. "С учетом этих факторов, господин Президент, есть четыре шага, которые мы должны предпринять немедленно".
  
  Койл ждал сигнала от своего главнокомандующего.
  
  Таунсенд кивнул.
  
  "Во-первых, мы должны защитить наши оставшиеся объекты от дальнейших атак"
  
  Вмешался генерал Бэнкс: "Я уже связался с Бюро национальной гвардии. Я думаю, что они находятся в лучшем положении, чтобы справиться с этим, но если нам понадобится пополнение за счет действующих сил, я позабочусь об этом ".
  
  У президента было только одно дополнение. "Хорошо. Но я хочу, чтобы к сегодняшнему вечеру все нефтеперерабатывающие заводы были наглухо заблокированы ".
  
  Койл одобрительно кивнул. Он сказал: "Во-вторых, мы должны ускорить все ремонтные работы. Корпорации не должны быть связаны планами очистки от токсичных веществ от EPA или аудитами безопасности от OSHA ".
  
  За столом переговоров не было разногласий. В Вашингтоне не было политика, который, по крайней мере, в какой-то момент своей карьеры, не воспользовался бы шансом посоветовать EPA и OSHA прыгнуть в токсичное озеро без страховочного троса.
  
  "В-третьих, мы должны закупать каждый баррель избыточных мощностей за рубежом, которые только сможем достать. Это должно происходить как на правительственном, так и на корпоративном уровнях ".
  
  И снова указание Койла осталось без ответа. В комнате воцарилась тишина в ожидании его окончательного решения.
  
  "Мое последнее предложение, - сказал он, - требует понимания термина "предварительное покрытие". Проще говоря, это количество времени, в течение которого очищенная нефть в нашей системе растянется при стандартных нормах использования. Вчера у нас был предварительный заказ на двадцать один день ".
  
  Президент хотел убедиться, что он понял. "Вы говорите, что бензина, который уже в трубопроводе, хватит нам на двадцать один день?"
  
  "По сути, да. Поскольку у нас все еще имеется значительное производство, и с приобретением дополнительных складов на мировом рынке, влияние на поставки должно быть управляемым. Однако, - Койл снова припарковался на подиуме и повысил голос для пущей выразительности, - все это наводит на одно предположение. Господин Президент, вы должны призвать к спокойствию. Американцы будут неделями наводнены изображениями этих нападений, изображениями очередей у бензоколонок. Как я уже сказал, будет точечный дефицит из-за перегибов в нашей дистрибьюторской сети. Любая паника, любое массовое накопление бензина или других продуктов переработки усугубят проблему. Это может быстро свести на нет наш запас прочности и вызвать катастрофический дефицит ".
  
  Президент Таунсенд сказал: "Итак, вы хотите, чтобы я обратился с призывом к спокойствию".
  
  "Это жизненно важно, сэр". Затем Койл обвел взглядом остальных за столом, и его тонкие губы скривились, как будто он столкнулся с чем-то неприятным. "Любые оплошности, леди и джентльмены, приведут к самому серьезному кризису".
  
  У Таунсенда было отчетливое ощущение, что Герман Койл советовал им не облажаться. Вероятно, это был хороший совет.
  
  
  Глава СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  
  Lyon, France
  
  
  Встреча в здании шестьдесят два была той, которую Дэвис не хотел пропустить. Первоначальное воспроизведение диктофона кабины, или CVR, было запланировано. Вместе с бортовым самописцем это было одной из самых важных улик следователей. Это были печально известные черные ящики — сенсационное неправильное название, поскольку на самом деле они были оранжевыми спасательными жилетами — цифровыми регистраторами, в которых хранились подробные записи о том, что произошло в последние минуты полета самолета.
  
  Как правило, наибольший интерес у исследователей вызывал регистратор данных. Он отслеживал сотни параметров — управляющие входы, показания приборов, активации переключателей. Это была серия технических снимков — по три в секунду, — которые, будучи сведены воедино, могли выявить практически любую аномалию. К сожалению, в случае с World Express 801 информация с регистратора данных уже была признана бесполезной, хотя технические специалисты не были готовы сдаваться. Учитывая отсутствие информации о полете и характеристиках, диктофон приобрел еще большее значение.
  
  Дэвис прибыл рано, и, чтобы убить время, он отправился в ангар, где медленно накапливались обломки. Он заметил Тьерри Бастьена, блуждающего среди обломков, потягивающего из фарфоровой чашки — чай, предположил Дэвис. Наверное, какая-то бессмысленная ромашка без кофеина. Пока он наблюдал, как Бастьен занимается своей работой, его мнение о главном следователе упало еще на одну ступень. Когда Дэвис проходил через груду обломков, он никогда не мог устоять перед желанием покопаться, потыкать и понюхать. Бастьен просто прогуливался. Возможно, он рассматривал витрины на Родео Драйв. Конечно, любые важные подсказки выскочили бы на него.
  
  Бастьен поднял глаза и увидел, что он приближается. "Ах, месье Дэвис. Ты был в полевых условиях, нет?"
  
  Дэвис посмотрел вниз на свои ботинки. Он сбил худшие из них о каменную стену снаружи, но они все еще были покрыты запекшейся грязью. Он бросил на Бастьена сухой взгляд, который говорил: "Блестящая дедукция, Шерлок".
  
  Бастьен поджал губы. "Пожалуйста, мой друг. Мы с тобой встали — как это говорится — не с той ноги".
  
  "Нога".
  
  "Да". Бастьен отхлебнул из своей чашки. "Я думаю, вы вчера не согласились с моей первоначальной оценкой".
  
  "Вы имеете в виду, когда вы публично обвинили капитана в совершении самоубийства?"
  
  На середине своего глотка француз отстранился с таким видом, будто только что высосал лимон. "Я только сказал, что мы рассматриваем эти возможности. Согласитесь, есть много общего с трагедией в Силкэйре. Я видел панель автоматического выключателя за креслом капитана, и действительно, выключатель регистратора данных был отключен. Предположить, что такое могло произойти по случайности за несколько мгновений до этой катастрофы — из-за перенапряжения в тот самый момент времени? Шансы против этого непреодолимы. Попробуйте, сэр, вставить квадратный колышек в круглое отверстие ".
  
  Дэвис подумал: "Я бы хотел засунуть свой квадратный кулак в твой круглый рот". Он ничего не сказал, но с нетерпением ждал собственной проверки панели автоматического выключателя.
  
  Бастьен сказал: "Я говорил тебе ранее, что мы поговорили с барменом в отеле, где останавливался капитан Мур. Ваша группа по человеческому фактору проследила за этим?"
  
  "Нет. Но дай угадаю — у тебя есть?"
  
  "На самом деле, да. Есть много свидетелей. Капитан Мур действительно выпивал вечером накануне инцидента ".
  
  "Сколько времени до вылета?"
  
  Глаза Бастьена в задумчивости поднялись к небу. "Примерно двенадцать часов".
  
  "Восемь делает его законным. Сколько он выпил?"
  
  "Его счет был за четыре пива".
  
  "Он был один?"
  
  Бастьен колебался. "Он был с женщиной".
  
  "Его первый помощник".
  
  "Это еще не было проверено. Но, возможно, да ".
  
  Дэвис почувствовал, как в нем нарастает гнев. Он хотел поговорить о погнутых элевонах и повреждениях от пожара, но старший следователь Бастьен не смог пройти дальше полосатых табличек. "Итак, он и его первый помощник выпили по два пива каждый — за двенадцать часов до полета. И он оплатил счет, как хороший капитан. Исходя из опыта, Терри, - сказал он, снова используя англицизацию имени, - я не могу придумать более нормального поведения для пары пилотов".
  
  Бастьен ощетинился. "Я могу только сказать, мистер Дэвис, что мы продолжим изучать эти доказательства как способствующий причинный фактор".
  
  Дэвис думал об этом. На прошлой неделе Эрл Мур был ветераном, отцом, который водил своего ребенка на бейсбольные матчи. Теперь он был "причинным фактором". Когда Дэвис служил в ВВС, существовало неписаное правило о мертвых пилотах. В эскадрилье вы никогда не говорили, что кто-то был пьяницей, донжуаном или шутом в кабине пилота. Ты никогда не говорил этого — даже если это было правдой. Но расследования несчастных случаев были другими. Никто здесь не знал членов экипажа. Это были просто имена, номера в пилотских сертификатах, и поэтому целесообразность и безрассудный поиск фактов превзошли любое причудливое подобие чести. Дэвис знал, что так будет всегда. Но ему это не обязательно должно было нравиться.
  
  Подбежала молодая женщина и передала сообщение Бастьену. Главный следователь кисло нахмурился. "Mon Dieu!
  
  "Что теперь?" - Спросил Дэвис.
  
  "Нужно сделать так много важной работы, - он помахал газетой, - а меня тянет вниз тяжестью мертвых лошадей".
  
  "Мертвые лошади?"
  
  "Лошадь стала жертвой аварии, и владелец теперь требует компенсации".
  
  Дэвис подтолкнул: "Без сомнения, чистокровный чемпион".
  
  "Мужчина снаружи, жалуется прессе". Бастьен поправил галстук и начал уходить. Его походка была стильной, уверенной. На прощание он бросил взгляд через плечо, который говорил: "Мы продолжим наш разговор позже".
  
  Дэвис кивнул в ответ, его взгляд был острым. Да, мы будем.
  
  Дэвис продолжил свою прогулку по ангару. Следователи собирались среди растущих курганов обломков. Он насчитал четыре региональных разговора, в которых рабочие группы разделились на группы. Высокий прямоугольный каркас здания был акустическим кошмаром, и поэтому конкурирующие слова смешивались в журчащий водопад, в совокупности неразличимый для ушей Дэвиса. В трех капсулах участники подшучивали друг над другом — громкие, оживленные дискуссии, обычные уступки по поводу ранних открытий и теорий. Четвертая группа, однако, была другой.
  
  Доктор Ибрагим Джабер председательствовал, давая приглушенные указания двум коллегам. Он говорил, они слушали. Он двигал руками медленными рубящими движениями, и его бесцветное лицо было сжато, когда он подчеркивал какую-то мысль. При их первой встрече Дэвис запомнил Джабера как подавленного, почти вялого. Теперь он выглядел как мим, накачанный валиумом. Издалека даже его глаза казались изменившимися, в них не было той интенсивности, которую Дэвис видел ранее. Теперь они были тусклыми, как свет, который не был ни включен, ни выключен, а что-то среднее.
  
  Соренсен пока ничего не выяснил о прошлом Джабера, но Дэвис поспрашивал других следователей. Он выяснил, что парень был египтянином, как он и предполагал, и имел степень доктора философии в Каирском университете по системной инженерии. После короткого периода работы над компьютерным кодом для итальянского поставщика авионики он связался с компанией Aerostar, зарождающимся российским производителем планеров. Ни та, ни другая работа не была управленческой, скорее технической по своему характеру. Очевидно, парень был кем-то вроде эксперта по интеграции программного обеспечения, зарабатывал на жизнь тем, что сдавал свои навыки в аренду тому, кто покупал. Наемный убийца. Неплохая работа, но вряд ли это резюме главного инженера проекта новой программы гражданской авиации.
  
  Дэвис придвинулся ближе.
  
  Когда Джабер увидел, что он приближается, он закончил свой односторонний разговор, Двое мужчин, которым он читал лекцию, исчезли.
  
  "Здравствуйте, мистер Дэвис".
  
  Дэвис кивнул. "Доктор Джабер".
  
  "Вы с нетерпением ждете возможности услышать записи голоса из кабины пилота?"
  
  "С нетерпением ждешь этого? Не совсем. Но мы могли бы узнать несколько вещей ".
  
  "Да, действительно".
  
  Дэвис сказал: "Я понимаю, что вы в некотором роде эксперт в разработке программного обеспечения для управления полетом".
  
  Джабер отмахнулся от комплимента, от этой фальшивой ауры застенчивости, которой так пропитаны люди, которые были высокого мнения о себе. "Я бы более точно описал свою работу как системную интеграцию — в мои обязанности входит приведение в соответствие различных бортовых компьютеров и вводимых данных".
  
  "Тогда я должен спросить ваше мнение. Чью концепцию вы предпочитаете — Boeing или Airbus?"
  
  Джабер склонил голову набок, как это делают люди, когда они озадачены, как будто новый угол зрения мог принести просветление. "Я инженер, так что Airbus, конечно".
  
  За десятилетия, прошедшие с момента появления Airbus, развились две основные теории, касающиеся проектирования систем управления полетом. Airbus был пионером технологии полета по проводам для коммерческих самолетов, метода, при котором пилот управлял тем, что в основном представляло собой джойстик, а затем ряд компьютеров обеспечивал ввод данных для управления полетом с гидравлическим приводом. Boeing, с другой стороны, долгое время придерживался более традиционного метода, сохраняя механические связи между пилотом и поверхностями управления полетом. На протяжении многих лет два производителя стремились к чему-то среднему, но эти разные философии дизайна привели к появлению еще одного разделения — пилоты предпочитали более прямой ввод данных, в то время как инженерам нравилось предоставлять своим компьютерам решающее слово. Дэвис знал, с точки зрения нейтрального исследователя, что каждый лагерь мог указать на впечатляющие неудачи другого.
  
  Джабер продолжил то, что звучало как хорошо отрепетированная рекламная кампания. "В CargoAir мы внедрили технологию, мистер Дэвис. C-500 функционирует по системе тройного резервирования. Рассчитанный шанс трех одновременных сбоев — если это то, на что вы намекаете — составляет один к шести миллиардам в течение срока действия программы ".
  
  Дэвису никогда не нравились подобные цифры. У парня, который спроектировал Hindenberg, вероятно, были отличные цифры. Если отбросить летаргию, Джабер начинал напоминать ему ураган Спарки. Он сказал: "Хорошо, допустим, система управления полетом работала так, как рекламировалось. Позволил бы он совершить такое крутое погружение? Разве это не ограничило бы угол снижения или воздушную скорость?"
  
  "На эти вопросы еще предстоит получить ответы. Но, конечно, все должно быть измерено с учетом управляющих воздействий, вносимых пилотом ".
  
  Осторожнее со словами, подумал Дэвис. Сваливай все обратно на пилота. "Значит, вы верите в теорию доктора Бастьена относительно несчастного случая? Вы думаете, это могло быть преднамеренным действием?"
  
  Египтянин пожал плечами. "Это не мне решать, мистер Дэвис. Мой опыт лежит не в человеческих условиях, а в гораздо более предсказуемой сфере программных интерфейсов. Я понимаю логику, сэр, не эмоции ".
  
  Дэвис вежливо кивнул. Затем он попробовал новый способ. "Бастьен предполагает, что регистратор данных не содержит никакой полезной информации, потому что автоматический выключатель был отключен непосредственно перед началом погружения".
  
  Джабер кивнул, следуя за мыслью.
  
  "Ну, я задавался вопросом — просто ради аргументации, понимаете — был ли какой-либо другой способ, которым мог выйти из строя регистратор данных".
  
  Движения Джабера стали ледяными. И снова Дэвис заметил глаза, наполненные — чем? Принятие? Отставка?
  
  "Еще один режим сбоя?" - Спросил Джабер. "Регистратор данных - одна из многих систем на самолете, мистер Дэвис. Ни один из них не идеален, и поэтому, конечно, это мог быть обычный сбой. Но я полагаю, что для сертификации регистратора данных ваше собственное FAA требует, чтобы количество показанных отказов составляло не более одного на каждые двадцать тысяч часов налета."
  
  Дэвис подумал, Еще цифры. Он ничего не сказал.
  
  "Следовательно, - экстраполировал Джабер, - могло ли это произойти? ДА. Но я спрашиваю вас, каковы шансы?"
  
  Дэвис не останавливался, чтобы посчитать. "Но вы эксперт в системной интеграции. Что, если сбой в другой системе, что-то связанное с регистратором данных? Может быть, компонент, подключенный к общей электрической шине?"
  
  Джабер пожал плечами. "Есть отдаленные возможности. Мне сказали, что на земле произошло короткое отключение электроэнергии, когда экипаж готовился к полету. Как пилот, вы знаете, что такие события могут нанести ущерб отдельным системам ".
  
  "Квиртроны", - сказал Дэвис.
  
  Джабер навострил ухо. "Прошу прощения?"
  
  "Квиртроны. Так их называют пилоты. Эти маленькие рассеянные элементы материи, которые соединяют все с печатной платой. Когда прибор выходит из строя, вы отключаете питание на несколько секунд, затем снова включаете его, и проблема обычно решается. Обычно."
  
  "Да, с точки зрения оператора, вы в основном правы. И я скажу вам, что такие же трудности могут возникнуть при взаимодействии различных систем самолета. Но это отключение питания на земле, о котором мы говорим, произошло за полчаса до того, как регистратор данных перестал функционировать. Любая связь между этими двумя казалась бы крайне маловероятной ".
  
  "Высоко", - повторил Дэвис.
  
  Кто-то выкрикнул пятиминутное предупреждение для брифинга.
  
  "Очевидно, у вас есть еще вопросы", - сказал Джабер. "Возможно, мы сможем обсудить это позже".
  
  Дэвис кивнул. Продолжение обсуждения. Его ежедневник быстро заполнялся.
  
  Джабер направился на брифинг.
  
  Дэвис стоял прямо там, где он был. Перед ним была секция из обломков. Он узнал в нем остатки ветрового стекла кабины пилота, то, что было перекручено в раме, слои прозрачного ламината толщиной в дюйм разбились до неузнаваемости. Он был рад, что Джабер, по крайней мере, дал ему надежду — существовал отдаленный шанс, что отключение питания могло иметь какое-то отношение к сбою регистратора данных. У Дэвиса была одна крошечная соломинка, за которую можно было ухватиться, нечто большее, чем вероятность того, что Эрл Мур сам выдернул автоматический выключатель, перевернулся и потянулся к земле.
  
  Однако во всем этом была одна определенность. В одном Бастьен был на самом деле прав. Тот факт, что регистратор данных вышел из строя всего за несколько секунд до того, как самолет начал свое последнее погружение, — это было слишком большим совпадением. Дэвис не знал метода. Пока нет. Но кто-то сделал так, чтобы это произошло.
  
  Кто-то пытается скрыть, что на самом деле стало причиной крушения World Express 801.
  
  
  Глава ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Соренсен сняла свои Новые Весы, прежде чем войти в свою комнату. Они были покрыты запекшейся грязью, и она подумала, что горничные будут признательны, если она не оставит следов по всему ковру. Она только что бросила их в ванну, когда зазвонил ее телефон.
  
  Это было выпущенное правительством устройство — большое, тяжелое и энергоемкое, с символом батареи, который, казалось, всегда нажимал на последнюю планку. Предположительно, эта штука была безопасной, еще одно спутниковое устройство, но в наши дни вы никогда не могли быть уверены. Она подошла к окну с телефоном в руке, позволив еще двум звонкам переключить свои мысленные передачи. Соренсен выглянул наружу. Из ее комнаты открывался потрясающий вид на открытое поле, окаймленное коричневыми, бездействующими живыми изгородями. Еще через три месяца на это было бы приятно посмотреть. Она отвернулась и нажала на зеленую кнопку.
  
  "Соренсен слушает".
  
  "Нам нужен отчет о состоянии".
  
  Она закатила глаза. Нет, привет, как дела? Нет даже имени для голоса. Просто какой-то парень среднего звена в европейском отделе, которому было поручено издалека присматривать за ней. Соренсен осознала суровую правду о том, что еще через пять лет на другом конце провода, вероятно, будет она. Это заставило ее задуматься о Джаммере Дэвисе и его отвращении к большой, безликой бюрократии. Возможно, он был прав.
  
  Ее ответ прозвучал резко. "Мой статус таков, что я только что провел все утро с Дэвисом, ползая по грязи на месте крушения. Я многому научился. Это придаст мне некоторого доверия ".
  
  "Так он сотрудничает?"
  
  Она колебалась. "Он сказал, что поможет. Парень знает свое дело. У него есть несколько хороших идей о том, что привело к падению самолета ".
  
  "Нам наплевать на то, что привело к крушению самолета", - возразил лаконичный голос из Лэнгли. "Нам нужен Калиф, и вы были подключены к этому расследованию, чтобы тщательно изучить CargoAir".
  
  "Дай мне шанс, я на работе всего два дня. Здесь нам нужно сделать несколько движений ".
  
  "К черту движения — времени нет! Ты знаешь, что происходит. Халиф напал на нас напрямую. Это дерьмо с расследованием займет месяцы. Нам нужны результаты сейчас!"
  
  Соренсен крепче сжал телефонную трубку. Она действительно умела обращаться с мужчинами в эти дни. "Что у тебя есть для меня?" сказала она, меняя ситуацию местами. "Мне нужна эта информация об Ибрагиме Джабере".
  
  После долгой паузы человек в Лэнгли начал диктовать. Это не заняло много времени.
  
  "Это не так уж много", - сказал Соренсен.
  
  "Мы все еще работаем над этим. Мы раскопали все, что могли. Вы просто не дали нам достаточно —" голос затих.
  
  Время, подумала она с усмешкой.
  
  "Послушай, Соренсен, это наивысший приоритет. Вам с Дэвисом нужно работать быстро ".
  
  "Я понимаю это. И что касается Дэвиса — у него много достоинств, но терпение не входит в их число. Он добьется успеха ".
  
  "Зайдите завтра в обычное время". Соединение резко оборвалось.
  
  "И тебе тоже отличного дня", - насмешливо сказала она в ответ на ровный гудок, доносившийся из ее трубки.
  
  Соренсен выключил телефон и швырнул его на диван, где он звякнул о пустой поднос для обслуживания номеров. Металлическая накладка скрывала остатки ее недоеденного полуночного сэндвича. Это было ужасно.
  
  Соренсен пошла в ванную и заставила себя посмотреть в зеркало. Она знала, что ничего хорошего из этого не выйдет. Ее глаза под заляпанным грязью лбом были налиты кровью, а влажные волосы спутались по бокам шеи. Она выглядела так, как будто чувствовала себя — уставшей. Ей не помешал бы денек в спа, может быть, на массаж. Большой шанс. Ее реальностью были неприветливые телефонные звонки и плохая еда в отеле. Обычно Соренсен не был склонен к жалости к себе. Не в первый раз, однако, она усомнилась в своем выборе профессии. Это был спор, который она вела сама с собой уже шесть месяцев.
  
  Ее сестра удачно вышла замуж - или, по крайней мере, богато. В свои тридцать шесть Вики была на три года старше, но выглядела на пять лет моложе. Отсутствовали линии беспокойства, нарисованные слишком большим количеством ночных смен наблюдения и стрессом от бесконечных поездок. У Вики Соренсен был ее злобный муж, ее шикарный дом, ее близнецы в дошкольном учреждении. Анна Соренсен отказалась от всего этого.
  
  Его звали Грег. Грег Ван Эссен. бакалавр из Нью-Йоркского университета. Затем степень магистра делового администрирования. Приземлился в UBS. Все заглавные буквы, которые тебе были нужны в жизни. Он был хорош собой, в каком-то опрятном смысле. Тактично, в стиле "розы в День Святого Валентина". Она знала его, и он ей нравился в течение двух лет. Им было легко вместе, комфортно. Так что у нее не было причин отказывать, когда прошлым летом он попросил ее выйти за него замуж.
  
  И она не сказала "нет". Она попросила время. Но разве это не одно и то же? Когда отличный парень опускается на колено и говорит: "Проведи со мной остаток своей жизни", ты не должен говорить, что отнесешься к этому должным образом. Предполагается, что вы должны воскликнуть: "Да! Да!" Но этого так и не произошло. Может быть, когда-нибудь так и будет. Может быть, она провела бы двадцать лет в Компании, а затем нашла бы того замечательного парня, который каким-то образом дожил до среднего возраста невредимым и без багажа. Тот, кто не беспокоился бы о гусиных лапках или нескольких седых волосах. Конечно, она бы так и сделала.
  
  Соренсен повернулся к ванне и пустил воду. Горячая сторона не работала. Итак, под арктическими брызгами она принялась за работу, счищая грязь со своих теннисных туфель гостиничной зубной щеткой.
  
  Конференц-зал был стандартным: институциональные стулья и три стола стояли впритык друг к другу. Присутствовало более дюжины человек, связанных с расследованием, включая руководителя каждой рабочей группы. Бастьен начал с напоминания для всех, что то, что они собирались услышать, было конфиденциальной информацией, не предназначенной для публичного распространения. Дэвис счел предупреждение смехотворным, учитывая то, что вчера сделал главный следователь.
  
  "Как вы все знаете", - сказал Бастьен, "бортовой самописец пока не выдал никакой полезной информации с момента начала погружения. Наши технические специалисты, конечно, продолжат свою работу. Однако было установлено, что до того момента, когда передача данных прекратилась, все соответствовало нормальному профилю полета ".
  
  Бастьен представил ведущего инженера производителя диктофона Doral Systems. Парень раздал всем стопку визитных карточек, и каждый взял по одной. Дэвис увидел номер мобильного телефона, нацарапанный на обороте, и подумал, что он пожалеет. Он сунул карточку в картотеку, которая была карманом его куртки, не утруждая себя размещением в алфавитном порядке.
  
  Представитель Doral объяснил, что его техническая команда просматривала запись полдюжины раз и расшифровала приблизительный текст диалога, а также все легко распознаваемые звуки. Эти вторичные шумы могут быть столь же важны, как и слова экипажа. Рычаги подняты, переключатели приведены в действие — все это зарегистрировано.
  
  Эти неголосовые данные в конечном итоге будут воспроизведены, переключатели и механические звуки имитируются в реальной кабине, посторонние шумы отфильтровываются. Диктофоны, как известно, было трудно расшифровать, учитывая степень помех на заднем плане — поток ветра, приборы, вентиляционные каналы, механические приводы и автоматизированные голоса и предупреждения. Кабина большого самолета была виртуальным океаном болтовни, которая могла маскировать и вводить в заблуждение. Все это будет обрабатываться, моделироваться, фильтроваться снова и снова, пока все не согласятся с каждым действием, которое было выполнено экипажем. Это было не то же самое, что получить достоверную информацию с бортового самописца — эта потеря связала одну руку за их коллективной спиной, — но многому можно было научиться.
  
  Человек из Дорала раздал всем стенограмму на четырех страницах. Информация, которую Дэвис начал сканировать, была предварительной, но со временем техники зафиксировали бы все, за исключением случайных искаженных, неразборчивых слов.
  
  "Мы начнем", - сказал человек из Дорала, - "при включении питания, примерно за сорок две минуты до столкновения".
  
  Начался звук. Это было довольно хрипло, но голоса капитана Эрла Мура и первого помощника Мелинды Хендрикс были отчетливы. Диалог также проецировался на экран в начале комнаты, который в PowerPoint отображал распечатанную копию, которая была у каждого перед глазами. Часы в одном углу экрана отслеживали время с точностью до одной десятой секунды.
  
  Было слышно, как экипаж просматривает контрольный список перед запуском двигателей, стандартные пункты вызова и реагирования, чтобы убедиться, что каждый рычаг, переключатель и прибор были подготовлены к полету. Использование контрольных списков было стандартной процедурой во всех авиакомпаниях. В то время как большинство пилотов могли в любой день сесть в привычный самолет и летать без проблем, потребовалось всего одно отвлечение, одно несвоевременное чихание и жестикуляция, чтобы закрылки не были установлены для взлета. Дэвис знал, что практически каждый пункт контрольного списка написан кровью — в какой-то момент в прошлом была допущена ошибка, самолет потерпел крушение, и контрольный список расширился еще на одну ступень. Некоторые из перекрестных проверок восходили к самому рассвету авиации, в то время как другие были более современными. В целом это создало хорошую систему, помогло авиаторам не повторять ошибок, которые допускали те, кто был до них. Но по мере того, как самолеты становились все более совершенными, все более сложными, каждый новый шаг в технологии приносил с собой соответствующий шаг неопределенности — всегда нужно было выявлять новые опасности.
  
  На середине контрольного списка звук прервался. Инженер Doral объяснил: "Здесь у нас перебои с электричеством. Мы полагаем, что корабль был на наземном питании, и уже подтверждено, что используемая ими портативная силовая установка доставляла наземным экипажам проблемы в течение нескольких недель. Все возвращается примерно через десять секунд — недостаточно времени, чтобы потерять какие-либо навигационные настройки ".
  
  Должно быть, это и был сбой, на который ссылался Джабер, подумал Дэвис, его надуманная вторичная теория о том, как мог выйти из строя регистратор полетных данных. Действительно, запись голоса вскоре возобновилась, и было слышно, как команда заканчивает свои проверки. Единственной другой аномалией перед взлетом было упоминание первым офицером о том, что ее часы сбились с правильного времени. Совсем как дома, размышлял Дэвис. Электричество отключается, и тебе приходится переустанавливать все чертовы часы в доме.
  
  Взлет и набор высоты прошли нормально. Когда самолет поднялся на высоту 38 000 футов и прекрасно летел на автопилоте, все пошло совсем не так.
  
  
  Глава ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Дэвис вслушивался в слова, но он также уловил тенор голосов. Не в первый раз он ставит себя на место эрла Мура.
  
  У самописца было четыре канала ввода: CA1 был микрофоном капитана, голос Эрла Мура; F02 был первым офицером, Мелиндой Хендрикс; CAM был микрофоном в кабине пилотов, улавливающим все, включая посторонние звуки на полетной палубе; ATC был управлением воздушным движением по радио номер 1VHF. Также было указано местное время для каждой записи.
  
  
  06:15 Камера: предупредительный звуковой сигнал
  
  
  Дэвис распознал это как предупреждение об отключении автопилота.
  
  
  06:18 F02: Ты это сделал?
  
  06.00:2 ®C: Нет.
  
  06:25 F02: Следи за высотой, Эрл
  
  
  Самолет начал снижаться, и, судя по резким голосам, Дэвис решил, что это не был щадящий маневр.
  
  
  06:27 CA1: Я пытаюсь. Что это за свет?
  
  06:40 F02: Высота! Подавать!
  
  06:46 Центр УВД: WorldEx 801, проверьте высоту.
  
  06:49 F02: Эрл!
  
  06:51 CA 1: Я знаю! Вот! FCC1.. № 2 ... контрольный список!
  
  06: 58 КАМЕРА: фиксатор воздушной скорости (продолжает воздействовать).
  
  
  FCC1 был компьютером управления полетом 1. Дэвис обвел всю эту строку в своей копии стенограммы. Предупреждение о превышении воздушной скорости называлось щелчком — оно звучало как пара кастаньет при быстрой стрельбе - и смысл был достаточно ясен. Судно направлялось вниз в серьезном пикировании, превысив максимально допустимую скорость.
  
  
  0601:02 УВД: WorldEx 801, центр Марселя, прием.
  
  0601:12 FOl: FCC1 ... никаких действий не требуется… FCCS имеют тройное резервирование и ... здесь ничего нет!
  
  
  Первый офицер читал из контрольного списка аварийных процедур самолета. Это не помогло, просто сказало им, что проблемы нет. Сказал им, что то, что происходит, не может произойти.
  
  
  0601:16 УВД: WorldEx 801, контроль в Марселе! Вы испытываете трудности?
  
  0601:18 CA1: Посмотри на все эти огни! Должно быть что-то!
  
  0601:21 УВД: WorldEx 8-0-1 это Марсель, вы слышите?
  
  0601:24 КУЛАЧОК: щелчок-щелчок (срабатывание неопознанных переключателей)
  
  
  Инженер Doral остановил запись. Он сказал: "На данный момент, дамы и господа, у нас возникла проблема. Похоже, что питание диктофона каким-то образом было прервано. Больше никаких данных не поступает примерно за десять секунд до столкновения, после чего все возвращается ".
  
  
  0601:41 Куда: Марсель… WorldEx 801… День первой помощи! Может.. (неразборчиво) Потянуть! Сильнее!
  
  0601: 46 УВД: WorldEx 801, вы свободны от всего трафика. В чем природа вашей трудности?
  
  0601:48 КАМЕРА: (Неопознанный механический звук)
  
  0601:5 ®Кот: (Хрюкает)
  
  0601:54 КОт: Я люблю тебя, Люк!
  
  0601:56 КАМЕРА: (Звук удара)
  
  0601:58 Окончание
  
  
  Запись замолчала.
  
  Комната сделала то же самое. В разгар этого масштабного клинического расследования гибели рейса 801 "Уорлд Экспресс" все были явно поражены гуманностью того, что они только что услышали. Запись прокручивалась бы снова и снова, и с каждым разом молчание становилось бы короче, приличия уступали место неустанному стремлению к фактам. По мере того, как пауза затягивалась, присутствующие в комнате начали настороженно смотреть друг на друга, как собрание, ожидающее, когда служитель произнесет свое "аминь".
  
  Техник из Дорала, который уже руководил шоу, наконец сказал: "Доктор Бастьен?"
  
  Бастьен, навалившись на стол, сидел более прямо в своем кресле. "Да, очень хорошо. Ваши мысли, леди и джентльмены?"
  
  Никто никогда не хотел быть первым в такой момент, даже в комнате такого типа, как эта. Дэвис позволил тишине продлиться так долго, как только мог. Затем, как раз в тот момент, когда японский диспетчер воздушного движения собирался открыть рот, он бросил свой миномет. "Мы должны издать экстренную директиву — посадить весь флот на землю прямо сейчас".
  
  "Что?" Бастьен зашипел. "По какой возможной причине?"
  
  В комнате были и другие реакции. Дэвис наблюдал за одним из них, в частности. Затем он сказал: "Количество катастрофических событий, которые приведут самолет к крушению таким образом, очень ограничено. На мой взгляд, я уже устранил достаточное количество из них, и это оставляет меня с одной главной заботой ". Дэвис встал и подошел к экрану в передней части комнаты. Он сказал технику из Дорала: "06:51, пожалуйста".
  
  Экран вспыхнул, и Дэвис указал на то, что он хотел. "Вот". Строка, на которую ссылались, была:
  
  
  06:51 CA1:1 знаю! Вот! FCC1.. № 2 ... контрольный список!
  
  
  Дэвис оглядел толпу и встретился взглядом с Джабером, прежде чем заговорить. "Капитан говорит "FCC1 ... № 2". Я думаю, очень возможно, что мы имеем дело с многочисленными сбоями компьютера управления полетом ".
  
  Египтянин напрягся, может быть, вздрогнул, но ничего не сказал.
  
  Другой парень с удостоверением грузовой авиакомпании вызывающе сказал: "Нет! Существует множество возможных объяснений сигнальной лампочки FCC. И даже если бы было два сбоя, третий канал взял бы верх. То, что вы предлагаете, просто невозможно!"
  
  Бастьен сказал: "И у нас все еще есть проблема с капитаном Муром. Из записи ясно, что он был пилотом, летевшим во время последовательности неудач. Если его намерения были такими, как мы подозреваем, он мог сказать что угодно — он знал, что диктофон был активен и будет просмотрен. Я подозреваю, что он также знал, что регистратор данных был отключен. В конце Мур даже прощается со своими близкими, зная, что мы будем сегодня здесь и услышим его слова. Говорю вам, это доказательство того, что я предполагал все это время ".
  
  Дэвис сказал: "Прощание просто означает, что он знал, что с ним покончено. Вы только что сами сказали — все пилоты знают, что их слова записываются. То, что сказал Мур, - вторая по распространенности вещь, которую можно услышать в конце записи. Первое, что было: "О, черт!" "
  
  "Нет!" - настаивал Бастьен. "Нет! Мы не можем рекомендовать заземление автопарка ".
  
  Дэвис вернулся на свое место. Он еще не занял свое место, но расслабился. "Хорошо", - сказал он. "Все члены нашей следственной группы с правом голоса здесь. Может быть, нам пора подвести итоги ".
  
  Бастьен открыто ощетинился. Он осмотрел комнату, наполненную подводными течениями. Дэвис решил, что он подсчитывает свои шансы. Идея посадить на землю весь парк авиалайнеров по всему миру была экстремальной, но не беспрецедентной.
  
  Бастьен наконец сказал: "Я предлагаю следующий курс. Мы не рекомендуем заземлять автопарк. Однако, мистер Дэвис, поскольку вы так решительно настроены по поводу этого возможного способа отказа, я проинструктирую доктора Джабера направить свою команду в CargoAir. Они будут конкретно касаться этого направления нашего расследования. Если доктор Джабер обнаружит какие—либо твердые - я повторяю, твердые — доказательства аномалий в управлении полетом, мы тогда вернемся к возможности директивы об аварийном заземлении ".
  
  Дэвис считал нелепым назначать представителя компании ответственным за анализ отрасли, даже если парень был экспертом. Конфликт интересов не мог быть более очевидным. Он решил пока оставить все как есть.
  
  Бастьен сказал: "Поднимите руки, пожалуйста — те, кто за курс, который я предлагаю".
  
  Три руки взметнулись вверх, включая руку Бастьена. Двое других медленно последовали за ним.
  
  "А против?" Сказал Бастьен, теперь выглядевший довольно довольным своей небольшой демонстрацией демократичности.
  
  Дэвис поднял руку. Однако, несмотря на серьезное выражение лица, он тоже был доволен — и не совсем доволен своим собственным шоуменством. Он резко встал и вылетел из комнаты.
  
  Джаммер Дэвис вылетел из главного входа здания шестьдесят два, шар для боулинга, который просто искал несколько кеглей. Он застал их бездельничающими у фургона новостей. Поскольку на сегодня больше не было запланировано брифингов, пул прессы поредел — две скучающие съемочные группы. Дэвису нужен был только один.
  
  Он сделал паузу, убедился, что его удостоверение члена правления было на видном месте. Он ждал, пока репортер протянет свой микрофон, ждал, когда загорится красная лампочка на камере. Затем Дэвис сделал свое заявление на чистом французском.
  
  "Мы продолжаем наше расследование крушения рейса 801 "Уорлд Экспресс". Что касается возможных причин, мы определили новую теорию для изучения, техническую проблему, не связанную с заголовками вчерашнего дня ".
  
  И он остановился прямо там. На этом и остановились.
  
  "Можете ли вы сообщить какие-либо дополнительные подробности об этой новой теории?" спросил репортер.
  
  "Нет". Дэвис начал уходить.
  
  Репортер протянул свой микрофон, как фехтовальную рапиру. "Но, сэр. Конечно, должно быть больше —"
  
  "Иди к черту!" Дэвис кричал по-английски.
  
  Рука репортера опустилась, микрофон повис у него на колене. "Идиот-американец!" - пробормотал он себе под нос.
  
  
  Глава ДВАДЦАТАЯ
  
  
  
  Lyon, France
  
  
  Ибрагим Джабер стоял у окна своей квартиры на четвертом этаже. Его руки были скрещены на груди, а сигарета свободно болталась в двух пальцах. Пепел был длинным.
  
  Мир снаружи был приглушенным и серым, исчезающим в убывающем вечернем свете. Крутые крыши зданий вдоль площади Терро были равномерно покрыты черепицей, вдохновленной цветами солнца, теми розовыми и оранжевыми оттенками, которые украшали практически всю архитектуру по эту сторону Средиземного моря. Сегодня, однако, это была ложь — солнца не было видно. Джаберу не нравилась французская погода, особенно зимой. Сыро, холодно. Он лениво мечтал о египетском солнце, о сильном жаре, который мог бы впитываться телом.
  
  Он отвернулся от окна и переместился в царство своего скромного жилища. Это был номер с одной спальней, довольно чистый, на улице д'Альжери в центре Лиона. Договор аренды был поспешно оформлен на чужое имя, и Джабер распространил историю о том, что ему пришлось выдержать расследование в качестве гостя своей тети по материнской линии. Никто из делегации CargoAir, казалось, не возражал — Джабер никогда не стремился быть общительным или пользоваться всеобщим расположением. Он решил, что остальные, вероятно, устроят тайное празднование, порадуются тому, что их требовательный босс уединился со старой девой. Женщина, которая существовала только на бумаге.
  
  Все еще скрестив руки на груди, Джабер вышагивал в четком двухшаговом ритме. Как до этого дошло? он задумался. Ложь, обман. До недавнего времени он добивался своего честным трудом, добиваясь успеха благодаря своему интеллекту и усердию. Действительно, Джабер никогда не сомневался, что добился бы безоговорочного успеха, стал лидером в своей области, если бы не проклятие его национальности.
  
  В глубине души он хотел гордиться своим египетским наследием, гордиться тем, что поднялся из древней колыбели цивилизации. Тем не менее, при его роде деятельности lineage не приносил ничего, кроме страданий и неоправданного стыда. Инженеры, которые специализировались на интеграции авиационных систем, не нашли работу в Египте. Джабер пал, став цыганкой, сверхобразованной шлюхой, продававшей его технические услуги по всему миру.
  
  Годами он метался от одного места к другому, каждый работодатель какое-то время использовал его, а затем, когда конкретный проект был завершен, отбрасывал в сторону. Больше не нужен, больше не полезен. Русские, французы, американцы, японцы. Все приняли его помощь, но в конце концов не предложили ничего, кроме наличных, скромных отступных, чтобы помочь ему найти дверь. Его единственным другим заработком были подозрения и сомнительности, капитал недоверия, порожденный простым фактом, что его паспорт был выдан преимущественно мусульманской страной.
  
  Много раз Джабер пытался убедить своих руководителей, что он даже не практикует религию, что его жизнь пропитана наукой, а не теологией. Безрезультатно. Американцы были хуже всех — большинство не могло отличить мусульманина от индуиста. Любой человек из "той части света" просто попадался в широчайшие сети и помечался как нежелательный. Так и было, когда руководители CargoAir предоставили ему эту возможность, шанс возглавить, он не мог сказать "нет". Воздействие на его психику было почти фармацевтическим по своей природе — антидепрессант для депрессивной карьеры. После столь долгого труда, прокладывая себе путь наверх, Джабер наконец был признан, наконец достиг вершины. Только для того, чтобы столкнуться с еще одним проклятием.
  
  Джабер поморщился, когда острая боль пронзила его ребра. Он подошел к своему чемодану, выудил пузырек и извлек две большие таблетки. Стакан воды уже был там, наполовину пустой, и он использовал его, чтобы запить их. Боль, с которой он мог справиться. Что беспокоило его больше, так это усталость, полное истощение, которое он начал чувствовать в последнее время. Джабер узнал о раке сразу после того, как устроился на работу в CargoAir. Поначалу специалисты дали ему надежду, и он прошел ужасное лечение. Какое-то время они, казалось, работали, и его эмоции сильно колебались, каждый новый визит к врачам был поводом либо купить ящик шампанского, либо прыгнуть с моста.
  
  Затем, чуть больше года назад, неизбежность его состояния, наконец, стала очевидной. Именно в это же время к Jaber обратились по поводу уникально сложного проекта. Действительно, уникально опасный проект, который до предела напряг бы его технические навыки. Какое-то время он задавался вопросом, почему они выбрали его. Знали ли они, что он был человеком, которому нечего терять? Сегодня его это больше не волновало.
  
  Джабер осторожно сел в свое лучшее кресло, позволяя своим костям успокоиться. Сбоку, на искусно сделанном прикроватном столике, стояла фотография в рамке его семьи, его хорошей жены и двух маленьких сыновей. Фотографии было три года. За это время он видел их всего дважды, еще одно испытание в его печальном существовании. С таким же успехом их могли увезти и держать в заложниках. По сути, так оно и было. И для Ибрагима Джабера единственным выкупом может быть его жизнь.
  
  Он вытащил телефон из кармана. Это было простое устройство, которое он приобрел за наличные несколько недель назад в анонимном магазине. Вчера он вытащил и срезал его с твердой пластиковой оболочки, запустите процедуру активации. Теперь Джабер использовал бы эту штуку один раз, а затем выбросил бы ее в мусорное ведро. Выброшен раньше времени, как и многое в наши дни.
  
  Номер, который нужно было набрать, прочно врезался в его память, хотя номер, по которому он никогда раньше не звонил. Джабер лениво коснулся клавиатуры на громоздкой телефонной трубке, почувствовал пластиковые цифры под кончиками пальцев. Это была та же клавиатура, те же десять цифр, которые миллиарды людей могли бы ощущать под своими пальцами. Но мало кто еще знал комбинацию, код, который привел бы Калифа в действие. Джаберу сказали, что этот номер предназначен только для экстренного использования, и его мозг начал перебирать данные, функционируя почти так же, как операционные системы, которые он так старательно разрабатывал. Неужели все действительно зашло так далеко?
  
  Расследование зашло в тупик. Но американец был нетерпелив, задавал правильные вопросы, приводил правильные аргументы. Тем не менее, Джабер был уверен в своей работе. В традиционном смысле он не был искусным человеком, не умел обращаться с кистью или пианино. Но он был творческим человеком, математика и логика были его избранной средой. Джабер все взвесил, затем решил, что звонок необходим. Его пальцы шевельнулись.
  
  Он услышал всего два гудка, прежде чем ответил знакомый голос. Приветствий не было.
  
  "Вы изменили расписание?"
  
  Вопрос привел в замешательство хорошо организованные мысли Джаберса. "Да", - он запнулся, - "Конечно. Но дальнейших изменений быть не может. Ничто не может быть остановлено". Он посмотрел на свои часы. "Осталось тридцать часов".
  
  "Так зачем ты звонил?"
  
  Ибрагим Джабер тяжело сглотнул. "У нас проблема —"
  
  Перелет из Италии был само страдание.
  
  Фатима сидела сгорбившись, глядя попеременно то на качающуюся палубу, то на бурлящее море внизу. Она не могла решить, что было менее тошнотворным. Условия в северном Средиземноморье сегодня вечером были ужасными, сильный ветер и холодный дождь хлестали по палубе, а огромные волны безжалостно качали судно.
  
  Фатима вспомнила, как, вернувшись на причал в Генуе, остановилась на мгновение, чтобы изучить лодку. В меркнущем свете позднего дня пассажирский паром казался относительно большим кораблем с прочными палубами и тяжелой конструкцией. Не то, чтобы она знала. Фатима раньше летала на самолетах и нескольких поездах, но никогда на лодке. В то время это казалось хорошей идеей.
  
  В начале путешествия она заняла место на крыше, открытое для стихий. Это оказалось еще одной ошибкой, даже если она была совершена с благими намерениями — Фатима знала, что всегда предпочтительнее путешествовать вдали от толпы, и в начале поездки все остальные пассажиры, кроме двух, расположились внизу, в тепле защищенного главного отсека. Когда Фатиму вырвало в первый раз, молодая пара находилась с подветренной стороны. Вскоре она осталась одна.
  
  То, что у нее теперь было уединение, было слабым утешением. Резкие порывы ветра срывали с нее тонкую куртку, и дождь хлестал по щекам. Желудок Фатимы скрутило в бесконечных конвульсиях. Она перегибалась через поручни и тяжело дышала, когда подошел стюард, чтобы проверить ее — мужчина, скорее всего, был предупрежден дезертирами. Сохраняя дистанцию, он предложил что-то на итальянском.
  
  Фатима ответила пустым взглядом. Он бы объяснил, что она ничего не знает об этом языке. Мужчина указал вниз быстрым движением, которое могло означать только одно: "Внизу тебе будет лучше".
  
  Фатиму вырвало.
  
  Гнилостная струя разлилась по палубе и чуть не попала на рабочие ботинки стюарда. Когда к ней вернулось дыхание, она проклинала и его, и его несчастную лодку. Слова были на арабском, но шипящая интонация и резкие согласные пересекали любые лингвистические границы. В качестве визуального восклицательного знака с ее нижней губы свисала струйка зеленой слюны, трепещущая на ветру. Стюард, который, безусловно, видел подобные вещи раньше, казался искренне возмущенным. Он оставил ее одну.
  
  У нее снова было уединение. Но в очередной раз это казалось пустой победой. Таково было состояние Фатимы, что вскоре она передумала. Готовая попробовать что угодно, чтобы облегчить свою агонию, она спустилась вниз и нашла место ближе к центру тяжести кувыркающегося корабля. Вернувшись в толпу, Фатима пробормотала свое разочарование, одно ругательство, по одному демону за раз. Она проклинала Италию и Францию. Она проклинала море, ветер и стюарда. Проклинала любого, кто смотрел на нее.
  
  Это удавалось немногим.
  
  Через десять минут после спуска сочетание зловония и поведения Фатимы создало пятиметровый барьер, который сохранялся до самой Франции.
  
  Четыре часа казались целой вечностью. Когда она, наконец, сошла с парома в Марселе, ноги Фатимы задрожали. Она остановилась на мгновение, взяла себя в руки и дала тихую клятву никогда больше не покидать сушу.
  
  Наконец-то почувствовав под ногами что-то твердое, она неуверенно покатила вперед вместе с толпой, направляясь, как правило, к иммиграционной стойке с надписью "НЕ из ЕС". Там было две линии — слева мужчина, а справа женщина. Оба были средних лет, оба бескорыстны.
  
  Для Фатимы Адары выбор был легким.
  
  Две минуты спустя француз попросил ее паспорт. Документ был чрезвычайно хорошей подделкой, иорданским товаром с размытыми штампами о въезде из семи стран - в основном ЕС, но с небольшим количеством менее спорных федераций, не входящих в ЕС. Фатима передала паспорт, предварительно вытерев его о рубашку, на которой крепко держалась спелая полоска рвоты.
  
  В том, что должно было быть его естественным ритмом, мужчина первым делом взглянул на ее паспорт. Затем он устремил свой взгляд на Фатиму. Она наблюдала, как его лицо превратилось в маску отвращения, как будто он только что наблюдал, как кого-то облили ночным горшком. Затем запах паспорта ударил ему в нос. Рука сотрудника иммиграционной службы дернулась, как будто удар молнии поразил его нервную систему. Он держал документ на максимально возможном расстоянии, вероятно, желая, чтобы его рука была длиннее.
  
  "Quelle desastre!" - сказал он.
  
  Фатима приняла озадаченный вид, проигрывала это всего мгновение. Затем у нее над головой, казалось, загорелась лампочка. Она подмигнула ему и ответила на грубом английском: "С удовольствием".
  
  Мужчина пыхтел и фыркал, пожимая плечами в классическом галльском порыве. Он держал паспорт на расстоянии вытянутой руки и использовал ластик карандаша, чтобы пролистать несколько страниц. Еще два стандартных вопроса, еще два непонятных ответа, затем штамп. Мужчина все это время морщился. Наконец, сотрудник иммиграционной службы вернул ее паспорт и резко махнул Фатиме, чтобы она проходила.
  
  Она начала неторопливо удаляться. Фатима была в трех шагах от подиума, когда мужчина внезапно рявкнул: "Мадемуазель!"
  
  Она замерла.
  
  Очень медленно Фатима повернулась и встретилась взглядом с офицером иммиграционной службы. Они были суровыми, обвиняющими. Он поднял руку и резко указал на что-то вдалеке. Она проследила за его жестом и увидела буквы, нанесенные по трафарету, толстые и черные, над открытым проходом. На нем была надпись "туалетные принадлежности".
  
  Фатима Адара глубоко вздохнула и направилась в дамскую комнату.
  
  Он был на балконе, на высоте двадцати футов.
  
  Уилсон Уиттмор IV покрутил остывший кончик латте в бумажном стаканчике и подумал: "Это не то, на что я подписывался, когда поступал в ЦРУ. Прибывающие с генуэзского парохода прибывали потоком, еще одна дряхлая масса средиземноморского человечества. Бабушки, рабочие, туристы, иммигранты — некоторые легальные, некоторые, конечно, нет. Уиттмор наблюдал за этим вонючим терминалом с полудня. Восемь часов. И ему оставалось еще четыре.
  
  Его взгляд остановился на молодой итальянке, когда она отходила от стойки выдачи паспортов ЕС. Она должна была быть итальянкой. Ее длинное платье было скроено так, чтобы подчеркнуть загорелые ноги и высокие каблуки. Она знала, как ходить на каблуках, решил Уиттмор. Не все женщины так делали. Жакет был перекинут через одно плечо на пальце, подбородок был высоко посажен, а ее сиськи свободно подпрыгивали под платьем. Она смотрела вниз. Какая головешка, подумал он. Уайтмор увидел, как она помахала молодому человеку вдалеке, и они сократили разрыв. Когда их разделяло десять шагов, она начала читать ему акт о беспорядках.
  
  Уайтмор не мог расслышать ни слова — в этом не было необходимости. Ее рубящие движения рук ясно давали понять, что она расстроена. Так говорили итальянцы. Выразительный народ. Парень ответил тем же, что и получил, и вскоре они исчезли за углом, вихрь размахивающих рук, Армани и скрежещущих белых зубов. Уиттмор прикинул, что через тридцать минут их дизайнерская одежда будет разбросана по полу в каком-нибудь милом гостиничном номере, и они займутся неистовым сексом. Страстный народ, итальянцы.
  
  Шоу закончилось, он повернулся обратно к выходу на посадку и подумал: "Один любовник разругался". Изюминка моего дня - судно из Генуи было третьим, за которым он следил. Каждой группе пассажиров потребовалось примерно тридцать минут, чтобы высадиться, пройти иммиграционную фильтрацию и соединиться с багажом, родственниками и такси. Все это было чертовски утомительно. Если и было что-то более скучное, чем стоять в очереди, так это наблюдать, как другие люди стоят в очереди.
  
  Уиттмор был сыт по горло, готов двигаться дальше. Он нацелился на назначение в штат посольства. Все еще "в поле", но цивилизованно. Общайтесь на коктейльных вечеринках, может быть, потирайте лодыжки с баронессой под столом на ужине в Госдепартаменте. Мартини и приличная одежда. Не холодный латте на грязных паромных терминалах.
  
  Он проработал в ЦРУ десять лет. Они схватили его на шестом курсе Дартмута, когда выпуск был неизбежен. На самом деле ему не нужна была работа с самого начала — у него был свой трастовый фонд. Но поскольку его семья уже не одобряла его расширенную степень бакалавра, Уиттмор решил, что должен что-то сделать, чтобы казаться полезным.
  
  Приезжий вербовщик из ЦРУ сказал ему, что он именно тот, кого они искали — член Лиги плюща с двумя годами арабского языка за плечами. Оценки не имели значения, слава Богу. Уиттмору нравился колледж, и его стенограмма доказывала это. Вербовщик был ловок. Он сделал так, чтобы это звучало захватывающе — не рассказывая ярких историй, а как раз наоборот. Что я буду делать? Я действительно не могу сказать. Где я могу получить назначение? Может быть где угодно. Карьерный путь? Ты заполняешь пробелы. Тайна и интрига. Теперь была рекламная кампания. Уиттмор заглотил наживку и сбежал.
  
  Он снова покрутил кончик своего латте, осевшие остатки стали густыми, холодными и шоколадно-коричневыми. Он откинул голову назад, чтобы осушить чашку, и как только она опустела, он заметил ее. Уиттмору не нужно было повторять дважды — он видел три фотографии. Боковое лицо, фронтальное лицо и все тело. Ошибки быть не могло - Фатима Адара.
  
  Она только что прошла процедуру регистрации в иммиграционной службе. Перед ней удалялся пожилой парень в вязаной рыбацкой шапочке. Позади, все еще на подиуме и ожидая своей очереди, был подросток с iPod. Фатима просто стояла там с нейлоновой сумкой в одной руке, замерев, пока продавец упрекал ее ... за что—то. Не было похоже, что он ее задерживал. Парень на самом деле указывал куда-то вдаль, на его смуглом лице появилось выражение отвращения. Это было так, как будто он пытался избавиться от нее, но она двигалась недостаточно быстро. Что за черт? Уайтмор задумался.
  
  Противостояние закончилось, когда Фатима бросилась в направлении его жеста. Именно тогда Уиттмор осознал свою проблему — со своей нынешней выгодной позиции он мог потерять Фатиму из виду, когда она двигалась к выходу. Но затем он расслабился, и к нему вернулась уверенность. Из терминала был только один выход, единственный проход на улицы Марселя. Если Уиттмор займет хорошую позицию, он не сможет промахнуться по ней там.
  
  Он вытащил свой телефон, открыл его. Но потом он заколебался.
  
  Фатима Адара была врагом общества номер два. Он начал лихорадочно сканировать терминал. Мог ли Калиф тоже быть в толпе? Это лицо тоже было тем, которое он запомнил. Парень в рыбацкой шляпе был слишком стар. Ребенок за спиной Фатимы слишком молод. Никто из тех, кто сошел с лодки, даже отдаленно не походил на террориста.
  
  Уайтмор обдумал свои варианты. Подумал о своей карьере.
  
  За десять лет у него никогда не было такого результата, как этот — Лэнгли отчаянно пытался найти Калифа, а Фатима была следующей лучшей кандидатурой. Если бы Уайтмор позвонил сейчас, в течение часа было бы еще шесть агентов, кружащих вокруг. Двадцать к полуночи. Они позволили бы Фатиме побегать, посмотреть, к чему она приведет. Кто-нибудь постарше взял бы на себя руководство операцией, и через месяц Уиттмора похлопали бы по спине. Может быть, даже табличку с благодарностью за безупречную службу — какую-нибудь размером шесть на десять дюймов, имитацию красного дерева, с латунной гравировкой, молодец.
  
  Но если он пока не позвонит, Фатима может привести его прямо к своему боссу. И если бы Уиттмор позвонил с вопросом о Калифе, он мог бы выписать ему штраф. Он захлопнул свой телефон.
  
  Пришло время для небольшого ремесла.
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Джаммер Дэвис потягивал большое пиво за высоким столом и пялился на футбольную майку.
  
  Бар в L'Hotel Continental Lyon был оформлен в обычной спортивной тематике, повсюду были развешаны фотографии известных спортсменов и подержанный инвентарь. Конечно, все имело явно европейский оттенок. Бейсбола и американского футбола нигде не было видно. На фотографиях доминировали футбол и регби. Там были крикетные биты и весла, теннисные ракетки и ракетки для сквоша — все как раз подходящего размера и вида, чтобы прибить к стене. Форма, на которую смотрел Дэвис, была прикреплена в стеклянной витрине вместе с табличкой, объясняющей значение игры, в которой она была надета. Он увидел отчетливое пятно от травы на хвосте, подразумевая, что его не мыли после матча. Хорошо, что это в стеклянной витрине, подумал Дэвис.
  
  Он проверил свой телефон. От Джен не было новых сообщений. Он оставил ее в воздухе по поводу танца. Его палец потянулся к зеленой кнопке и лениво замер на верхней. Он все еще не был уверен, что собирается сказать. Нет, на этот раз ты не можешь улететь. Ты никогда не сможешь улететь. Ты можешь полететь со мной, когда я вернусь. Ни один не казался полностью правильным.
  
  Дэвису нужно было что-то более воодушевляющее. У него мелькнула мысль вызвать ураган "Спарки". Она, должно быть, уже видела выпуск новостей, его короткую встречу с французской съемочной группой. Рита Маккракен больше не была его начальницей, но было бы забавно позвонить, просто чтобы дернуть ее за цепочку. Я отчуждаю всю плату, Спарки, и они хотят замену. Я дал им твое имя. Не волнуйтесь, это не должно занять больше года. Я буду присматривать за твоими растениями.
  
  Дэвис захлопнул телефон и засунул его в карман своей куртки-бомбера, которая висела на спинке стула. Он отхлебнул пива, стер пену с губ тыльной стороной запястья. Напиток был чем-то местным, что выглядело и двигалось в его стакане как моторное масло весом 40 кг. Он зачерпнул пригоршню смеси для закусок из миски на столе. Это было вкусно и соленовато. Это заставило его сделать еще глоток. Он наслаждался циклом.
  
  Дэвис напряженно думал о том, что он услышал на записи диктофона. Он что-то поймал в нем, что-то, что, вероятно, ускользнуло от остальных в комнате. Это было слышно в голосе Эрла Мура. Спокойствие, уверенность — даже в последний момент. Дэвис распознал это таким, каким оно было.
  
  Непосвященным концепция полета может показаться пугающей. Те, у кого нет подготовки и опыта, часто задумываются о связанных с этим рисках. Одноразовые механические аварии, опасности турбулентности или штормов в непредсказуемом небе. Когда такие несчастья действительно случаются — пожар и метеорологическая сера — те, кто не входит в братство, могут молиться Богу об избавлении или даже поддаваться ауре прозорливости, смиряясь с тем, что все улаживает фортуна. Ни один стоящий летчик никогда не видит это таким образом. Техническая неисправность воспринимается спокойно, даже рассматривается как возможность продемонстрировать свою твердую руку и стальную волю. Плохую погоду нужно всего лишь совершить кругосветное плавание или перетерпеть, ибо в душе истинного летчика заложена эта неизбежная максима — уверенность в том, что человек лучше Бога и его стихий.
  
  Конечно, все это иллюзия. В этом можно быть уверенным. Дэвис видел, как небо требовало прекрасных пилотов и немало дураков. Но столь же несомненным остается преимущество кажущейся непобедимости перед лицом кризиса. Солдаты в бою часто находили это. Состояние пуленепробиваемости. В какой-то степени каждый опытный пилот, которого Дэвис когда-либо встречал, обладал этим. И у Эрла Мура это было с лихвой. Он слышал это на пленке. Мужчина кричал в сторону земли со скоростью почти 1 Мах, значительно превышающей скорость самолета, указанную на табличке, никогда не превышайте. Но Мур все еще летал. Все еще ясно мыслю.
  
  Дэвис постучал ногтем по краю своей холодной кружки. Дважды. Щелк-щелк.
  
  Из всего, что он услышал сегодня, из всей драмы на голосовой кассете, это было то, что застряло у него в голове. Прямо перед тем, как диктофон ненадолго отключился — не один щелчок, а два. Уберите и сомкните их, как трехпозиционный переключатель, который быстро нажимают через два фиксатора. Щелк-щелк.
  
  Он вспомнил свой первый взгляд на данные радара в кабинете Спарки. Он погас примерно в той же точке снижения, что и диктофон, возможно, на высоте 10 000 футов. В то время Дэвис задавался вопросом, не произошел ли сбой конструкции самолета, не развалился ли он на предельной скорости. Но теперь, когда он увидел место крушения, он знал, что все крупные обломки были учтены. Эта теория не подходила. И Дэвис был счастлив только тогда, когда все подходило.
  
  Он был погружен в свои мысли, уставившись в пол, когда в поле зрения появилась стильная пара туфель и еще более стильная пара ног. Он поднял глаза и увидел Соренсена. На ней было платье средней длины, но с разрезом сбоку, который немного обнажал бедра. Они договорились встретиться в шесть. Она опоздала на две кружки пива.
  
  "Привет, глушилка. Извините, что заставил вас ждать ".
  
  "Нет проблем, Honeywell. Был занят?"
  
  "Не так занят, как ты — я видел новостной ролик о том, как ты покидаешь ту встречу. Ты действительно наделал шуму ".
  
  "Спасибо. Это мой фирменный ход ".
  
  "Мне особенно понравился конец, когда ты послал репортера к черту".
  
  "Они сыграли эту роль?" Он изобразил удивление. "Ну что ж. Могло быть и хуже. Я собиралась назвать Бастьена дерьмовым манипулятором - просто не смогла придумать правильный французский перевод ".
  
  Соренсен смерил его взглядом и собирался что-то сказать, когда подошла официантка и выжидающе посмотрела на нее.
  
  Дэвис посоветовал: "Выбирайте импортное пиво, Budweiser. Это всего восемь баксов за бутылку ".
  
  Она заказала мартини, затем потянулась за миксом для закусок и взяла горсть. "Так есть ли действительно новый угол в расследовании?"
  
  "Может быть. Мы слушали записи с голосами. Я услышал кое-что, что мне не понравилось. Я думаю, нам следует глубже изучить программное обеспечение для управления полетом ".
  
  "Ты думаешь, в этом какой-то сбой?"
  
  "Это случалось раньше. Дизайнеры не могут представить каждый уголок летной оболочки. Я видел аварии, когда компьютеры и пилоты вступали в борьбу за контроль. Это некрасиво. Поэтому я дал совету директоров рекомендацию ".
  
  "Что это было?"
  
  "Я сказал, что мы должны заземлить все С-500".
  
  "Ты не можешь быть серьезным — они будут?"
  
  "Нет, ни за что. Но это даст им пищу для размышлений. Что-то помимо впечатляющей теории самоубийства Бастьена ".
  
  Она сказала: "Я понимаю, что Бастьен созвал еще одну пресс-конференцию на завтра".
  
  "Я слышал. Он попросил меня приехать. Вероятно, чтобы мы могли взяться за руки и продемонстрировать единство ".
  
  "И?"
  
  Дэвис отправил в рот крендель. "Я сказал ему, что ему не нужна еще одна пресс-конференция. Я сказал ему, что ему нужен кусок арматуры, вставленный в его волнистый позвоночник ".
  
  Он увидел, как Соренсен подавила усмешку, но затем выражение ее лица стало серьезным. "Ты шутишь, да?"
  
  Дэвис пожал плечами, оставив это открытым.
  
  "Глушилка, ты думаешь, это разумно? Настраиваешь его против себя?"
  
  "Мне не нравится, как идут дела, и я не сторонник полумер". Он потягивал пиво и размышлял: "Знаешь, наверное, это даже к лучшему, что я не остался в ВВС. Можете ли вы представить меня в качестве председателя Объединенного комитета начальников штабов? Я бы просто посоветовал президенту использовать ядерное оружие для всего. И никакого этого дерьма с постепенным ответом. Массированное возмездие, это было бы в моем стиле ".
  
  Принесли мартини Соренсена. Он был в бокале на изогнутой ножке, который выглядел очень неустойчивым. Она сделала длинную затяжку. "Так почему ты думаешь, Бастьен хочет повесить все это на Эрла Мура?"
  
  "Трудно сказать. Может быть, потому что это легко. Эрла Мура нет рядом, чтобы защитить себя. Или, может быть, потому, что это более драматично, чем строка плохого компьютерного кода или неправильное сочетание композитной смолы ".
  
  "Ты когда-нибудь задумывался о том, что он может быть прав?"
  
  Дэвис сделал паузу. "Об этом не может быть и речи. Но я действительно сомневаюсь в этом ".
  
  "Почему?"
  
  "Я навестил его жену в Хьюстоне. После того, как я увидел ее, я зашел в квартиру Мура. По правде говоря, я нашел несколько вещей, которые не хотел находить. Пустая бутылка из-под Джека Дэниелса в корзине для мусора. Несколько банок пива в холодильнике. Но это было все. И, слава Богу, никакой записки "Прощай, жестокий мир", стоящей надгробием на обеденном столе ".
  
  "Значит, он был пьян", - сказала она.
  
  "По-видимому. Точно так же, как в отеле в ночь перед вылетом. Но я нашел кое-какие другие вещи в его квартире. Там было расписание футбольной команды его сына с результатами, заполненными до середины сезона. Подтверждение по электронной почте на пару туфель, которые он заказал онлайн за день до отъезда. Он только что выписал чек для пополнения своего счета в IRA. И Мур провел на TiVo два матча с мячом по телевизору ".
  
  Дэвис допил остатки своего пива и посмотрел прямо на Соренсена. "Я не могу сказать, что было у него на уме в день катастрофы. Но когда Эрл Мур ушел из дома, у него были все намерения вернуться ".
  
  Через два часа после обнаружения Фатимы Уиттмор потягивал имбирный эль в темном углу дешевого бара. Он предпочел бы что-то более существенное — ученика зерна, которым он был, — но мысль о том, что Калиф может быть поблизости, требовала абсолютной трезвости.
  
  Фатима взяла такси от паромного терминала и зарегистрировалась в дешевом отеле, месте, которое могло бы получить две звезды, если бы инспектор рейтинга приехал точно в нужный день. Она взяла ключ на стойке регистрации, отдала свою сумку коридорному и направилась прямо в бар. Это было больше часа назад. С тех пор она ничего не делала, только пила — ром с содовой, если он не ошибался. Чем больше она пахала, тем больше Уиттмор был уверен, что прибытие Калифа не было неизбежным. Кто бы встретил своего босса в такой форме, в какой она была? Особенно, когда твой босс был самым безжалостным террористом в мире.
  
  Это было унылое заведение. Старые деревянные полы были гладко стерты поколениями жестких ботинок и сдвинутых стульев, а узоры грязи и пыли обозначали места, где недавно не было контакта между пролитым пивом и шваброй. Латунный поручень, тусклый и с вмятинами, проходил вдоль основания деревянного бруса. Сама стойка высотой в локоть, вероятно, была прочной пятьдесят лет назад, но теперь была изрыта крошечными отверстиями — от термитов или червей. Над всем этим отделка стен была покрыта слоем свежей красной краски, которая подчеркивала все остальное, как губная помада на стареющей трансвеститке.
  
  Было чуть больше девяти вечера, и заведение было наполовину заполнено, типичная смесь приезжих и постоянных посетителей, прикинул Уиттмор. Группы мужчин и женщин непринужденно общались, и несколько пар прижимались носами в темных угловых кабинках. Горстка мужчин сидела у бара на высоких деревянных табуретках. Они были равномерно распределены между пустыми сиденьями, сгорбленные и неподвижные, из тех, кто считает выпивку одним из самых важных занятий в жизни.
  
  Фатиму в основном игнорировали.
  
  Уиттмор решил, что фотографии, которые он видел, не отдавали ей должного. В реальной жизни она была еще уродливее. Тусклый свет, в основном красные и зеленые оттенки, исходящие от неоновых вывесок пива, придавал ее смуглому, покрытому косточками лицу неземную ауру. На ней все еще была та же одежда, в которой она была на пароме, и, если Уайтмор правильно понял сотрудника иммиграционной службы, от нее, вероятно, пахло блевотиной. Даже с расстояния тридцати футов в темной комнате ее волосы выглядели так, будто она только что ополоснула их в картере старого грузовика. У нее был избыточный вес, может быть, сотня лишних фунтов при фигуре пять на пять. По американским стандартам она не страдала ожирением, но ее одежда была неуместно тесной и подчеркивала тот факт, что все ее посевные площади находились не на тех дорогах. Большие бедра, большой живот, никакой груди — Фатима была предпоследним проигравшим в генетической игре жизни в рулетку. Отношение Уиттмора к Калифу пошатнулось на несколько градусов. Если бы я был самым разыскиваемым террористом в мире, у меня, по крайней мере, был бы горячий посыльный.
  
  Его внимание усилилось, когда Фатима встала. Выглядя немного уверенной, она потянулась, как кошка с избыточным весом, почесала промежность и двинулась к барной стойке.
  
  "Я хочу еще выпить!" - потребовала она по-английски. Ее голос был хриплым, слова невнятными, как будто у нее был полный рот клея.
  
  Бармен был невысоким, коренастым парнем в фартуке. Он нахмурился. В комнате было относительно тихо, поэтому Уайтмор услышал его ответ. "Еще один, - сказал он, - тогда ты должен идти".
  
  Фатима улыбнулась и оглядела парня так, словно он висел на крюке в мясной лавке. "Ты женат?" спросила она.
  
  Он поднял руку, чтобы показать кольцо.
  
  "Ах, черт возьми, это не имеет значения! Ты вроде как симпатичный".
  
  Он подвинул ее выпивку через стойку, вместе со счетом.
  
  "Во сколько ты заканчиваешь работу?"
  
  Мужчина проигнорировал ее и пошел в дальний конец бара, чтобы поговорить с одним из его постоянных посетителей — парнем, который хихикал.
  
  Уиттмор оценил обстановку. Он знал толк в выпивке. Знал, что люди относятся к этому по-другому. Некоторые захихикали. Некоторые стали противными. Некоторые заснули. Судя по всему, Фатима Адара возбудилась. Одна из маленьких шуточек Бога, решил он. Он надеялся, что никто из мужчин в баре не был в таком отчаянии. Последнее, что ему было нужно, это чтобы какой-нибудь пьяница на свободе наткнулся и все перепутал. На короткое время Уиттмор подумал о том, чтобы самому послать Фатиме выпить, возможно, поучаствовать в какой-нибудь алкогольной свадьбе. Немного любовных разговоров на подушке могли бы сделать его калифом. С другой стороны, это может вызвать у него эректильную дисфункцию. Уиттмор хотел повышения, но у него были свои пределы.
  
  Фатима допила свой последний напиток, запрокинув голову, чтобы выпить все до последней капли. Затем она порылась в кармане, бросила на стойку бара пачку евро и направилась к выходу.
  
  Уайтмор договорился заранее. Он все больше разочаровывался. За исключением обнаружения Калифа, он не знал точно, что он искал, чего ожидать. Но пока что Фатима отправилась в отель, напилась, и теперь она, вероятно, направлялась в свой номер, чтобы отключиться. Как только это произойдет, до утра будет нечего делать. Если так все и было, у Уиттмора не было особого выбора. Ему пришлось бы связаться с контактером. Возьми его благодарственную табличку.
  
  Он последовал за Фатимой в вестибюль отеля. Уиттмор осторожно посмотрел в сторону лифта, ожидая увидеть ее там. Ничего. Его голова резко повернулась, и он заметил ее, просто на мгновение, когда она вышла из главного входа и направилась вниз по улице.
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Меню бара имело явно европейский уклон. Дэвис и Соренсен оба пропустили фирменное блюдо дня - тартар из морских водорослей и устриц, и ни один не подумал заказать улиток. Он заказал рогалик с лососем, а она остановилась на луковом супе.
  
  "Итак, то досье, которое у вас есть на меня, - спросил Дэвис, - что в нем?"
  
  Соренсен обмакнула хрустящий кусочек хлеба в свой суп. "Там сказано, что ты пробил кулаком стену в офицерском клубе".
  
  "Это было там?" Он пожал плечами.
  
  Соренсен одарил его взглядом, который просил о большем. Возможно, разумное объяснение.
  
  "Я был в ресторане", - сказал он.
  
  "Поужинать где-нибудь?"
  
  "Это официальный военный банкет, на котором все истребительное крыло наряжается в нашу лучшую форму. Мы занимаемся мужскими делами — едим мясо, пьем бурбон, курим сигары. В ту ночь, о которой идет речь, мы с несколькими моими приятелями по эскадрилье проводили соревнование по поиску жеребцов. Я проиграл".
  
  Соренсен заглотил наживку. "Хорошо, и что получает победитель в этом турнире?"
  
  "Сломанная рука".
  
  Она сделала паузу, но затем продолжила без комментариев. "В досье сказано, что ты провел три года в морской пехоте, затем получил назначение в Академию ВВС. Почему ты сменил сервис?"
  
  "Корпус морской пехоты - отличная организация, но я хотел летать на реактивных самолетах. Военно-воздушные силы казались наиболее вероятным местом. Плюс я немного устал жить в пыльных палатках и питаться мясом фри ".
  
  "И вы сбили "МиГ" во время первой войны в Персидском заливе?"
  
  "Да, в то время я летал на F-15. Мы с моим ведомым выследили МиГ-23, который направлялся в Иран. Саддам думал, что его самолеты будут там в большей безопасности ".
  
  "Полагаю, ты доказал, что он ошибался".
  
  "Я думаю".
  
  "Так это был воздушный бой? Прямо как в старых фильмах?"
  
  "Ты имеешь в виду, когда ветер треплет мой шарф, может быть, я грозил кулаком другому парню? Нет. На самом деле все происходит очень клинически, очень быстро. И обычно очень односторонний. Иракскому пилоту было приказано выполнить, по сути, самоубийственную миссию — его командир сказал ему улететь на самолете в Иран, прежде чем мы взорвем его из бункера. Он поднялся в воздух и убегал со скоростью шестьсот узлов. Я преследовал его на скорости шесть восемьдесят, вставил обогреватель в выхлопную трубу бедняги. В итоге, у нас обоих была работа, и мы выкладывались по максимуму — но мой самолет, ракеты и информация были намного лучше. Итак, я убил парня в драке, которая была нечестной ".
  
  "В бою, я полагаю, ты хочешь, чтобы все твои бои были такими", - сказала она.
  
  Он пожал плечами.
  
  Она сказала: "Я помню, как несколько лет назад читала отчет — в нем говорилось, что о многих иракских пилотах, которым действительно удалось пересечь границу, больше никто ничего не слышал".
  
  "Что это значит? Что я дал его семье немного… закрытие или что-то в этом роде?"
  
  Соренсен ничего не сказал.
  
  Дэвис намазал горчицу на свой бублик. У него возникло желание сменить тему. "Итак, расскажите мне, что вы узнали о нашем египетском друге".
  
  "Доктор Джабер? Ничего сложного. По крайней мере, пока нет. Он профессиональный инженер, своего рода бродяга. Он работал на ряд крупных аэрокосмических компаний. Нет никаких свидетельств какой-либо маргинальной политики, никаких членов семьи в Исламском братстве. У Джабера остались жена и двое детей в Каире ".
  
  После паузы Дэвис сказал: "И это все?"
  
  "Лэнгли говорит, что они все еще работают над этим".
  
  Дэвис вносил последние штрихи в умный ответ, когда телефон в его кармане зажужжал. "Извините меня". Он открыл его большим пальцем и увидел сообщение от Джен: тетя Л. может сопровождать на танцах, пожалуйста! пожалуйста.1 целую, Дж.
  
  Дэвис обдумывал ответ, возможно, что-то вроде: ИДИ ДЕЛАЙ СВОЮ ДОМАШНЮЮ РАБОТУ. Конечно. Это принесло бы очки. Дэвис отложил телефон и нахмурился. Он провел рукой по лицу, сверху донизу, и испустил долгий, сдержанный вздох.
  
  "Твоя дочь?"
  
  Он кивнул.
  
  "Могу я помочь?"
  
  "Ты даже не знаешь ее".
  
  "Я девушка".
  
  Дэвис одарил ее жестким взглядом, который говорил: "Ни хрена себе. Он повернул свою пивную кружку за ручку. "Джен пятнадцать лет. Это станет проще, верно?"
  
  "Моя мама говорила, что дети — это обратная сторона якорей: чем больше они весят, тем меньше они тебя удерживают".
  
  Он не ответил.
  
  "Глушилка… что случилось с твоей женой?"
  
  Вопрос застал его врасплох. Он ответил умным тоном: "Разве этого не было в файле?"
  
  На этот раз Соренсен промолчал.
  
  "Извини, - сказал он, - ты этого не заслужил".
  
  Дэвис рассказывал эту историю больше раз, чем он мог сосчитать. Но не в последнее время. Вся семья и друзья знали, что произошло, а это означало, что теперь ему приходилось иметь дело только с новыми знакомыми. Такие люди, как Соренсен, учителя Джен каждый год, случайный переезд нового соседа. Когда-нибудь, подумал он, время сделает свое дело. Люди вообще перестали бы спрашивать. Дэвис не был уверен, понравится ему это или нет.
  
  "Диана погибла в автокатастрофе. Это было почти два года назад. Она возвращалась домой с вечернего занятия, какого-то занятия по здоровому питанию. Большой грузовик доставки — не полуприцеп, а следующего размера меньше — пронесся прямо через знак "Стоп" и врезался в ее Honda прямо в дверь со стороны водителя."
  
  "Боже, как ужасно. Для тебя и твоей дочери. Я не могу представить, что имею дело с чем-то подобным ".
  
  "Я скажу тебе, что действительно усложнило задачу. Это был просто несчастный случай. Водитель грузовика был старым гватемальцем, едва говорившим по-английски. Но он был здесь на законных основаниях. Он работал в тринадцатичасовую смену. Это тоже законно ".
  
  После паузы Соренсен сказал: "Значит, некого было винить".
  
  "Именно. Если бы он был пьян, я мог бы надрать ему задницу. Может быть, я бы бросил пить сам и присоединился к МЭДДУ, или ДАДДУ, или к кому там еще, черт возьми. Или, если бы она умерла от рака толстой кишки, я мог бы бегать наперегонки, носить ленточку нужного цвета, есть крестоцветные овощи всю оставшуюся жизнь. Но так оно и есть—"
  
  "Без причины", - сказала она, заканчивая мысль. "Просто случайный шанс".
  
  "Но то, чем я занимаюсь, Honeywell, расследование несчастных случаев - если это меня чему-то и научило, так это тому, что у любой катастрофы никогда не бывает одной-единственной причины. Всегда есть цепочка, серия вещей, которые идут не так ".
  
  "Даже учитывая то, что случилось с твоей женой? Один парень, проезжающий знак "Стоп"?"
  
  "Той ночью я думал о том, чтобы позвонить ей на мобильный. Если бы я дозвонился, когда она выходила из класса, это бы замедлило ее. Может быть, она не была бы на перекрестке в тот конкретный момент. Может быть, грузовик просто подрезал бы ее. И когда она купила эту машину, я пытался уговорить ее на что-то большее, на что-то более железное. Но Диана настаивала на том, чтобы делать правильные вещи для проклятой окружающей среды. И— - Дэвис резко остановился.
  
  Она посмотрела на него с беспокойством. "Помехи — ты не можешь винить себя".
  
  Он потянулся, пытаясь снять напряжение со своих плеч. "Это то, чем я зарабатываю на жизнь, не так ли? Найди виноватого. Иногда мне не нравятся ответы, не нравится то, что я нахожу. Но все равно это есть ".
  
  Она подумала об этом, затем сказала: "Моя работа тоже иногда может быть сложной. Ты знаешь — уклонение, ложь".
  
  "Так же, как ты поступил со мной?"
  
  "Да", - сказала она прямо. "Как я поступил с тобой".
  
  Дэвис кивнул, восприняв это как извинение. Он еще немного поработал над своим бубликом, затем спросил: "А как насчет тебя, Хониуэлл? Муж, дети, трагедия, шрамы?"
  
  Она посмотрела в небо в притворном созерцании. "Почти, но нет, нет, да, и —" Она подняла рукав своего платья, чтобы показать трехдюймовый шрам на одном плече.
  
  "Вращающая манжета?" он спросил.
  
  "И еще кое-что".
  
  "В чем заключалась трагедия?"
  
  "Ничего особенного, но тебе придется сделать меня намного пьянее, чтобы услышать об этом".
  
  Он кивнул. "Это свидание".
  
  Дэвис схватил банкноту и встал. "Но тем временем исповедь окончена. Сегодня днем я провел некоторое время в ангаре — значительная часть обломков попала туда. Давай отправимся туда, я хочу тебе кое-что показать ".
  
  Обжаренные морские гребешки и грибы в панировке из базилика. Или тушеную телячью щечку, подаваемую с клецками из манной крупы. Для доктора Ханса Шпрехта это была изысканная дилемма.
  
  Место называлось Il Lago, удивительный уголок Италии, который попал в центр Женевы. Обстановка была великолепной, стены украшены множеством расписанных вручную фресок в комнате, разделенной позолоченными французскими дверями. Акцентирующая парча и хрустальные люстры придали помещению атмосферу настоящего дворца.
  
  Шпрехт гонял последний гребешок по тарелке, позволяя ему полностью пропитаться превосходным соусом. Он, несомненно, сделал правильный выбор. Появился официант, быстрый и расторопный — как и все хорошие официанты — и забрал пустую тарелку Шпрехта. Мужчина был немедленно заменен винным стюардом, который уже был самым внимательным. Шпрехт поколебался, но затем подал знак парню в последний раз, согнув три пальца. Его стакан наполнился.
  
  Поток обедающих был на пике, и он наблюдал за посетителями, когда они меняли смену, ранние пташки уходили, а опоздавшие находили места. Официанты и помощники официанта сновали с большой скоростью, поддерживая эпикурейскую атмосферу заведения. В довершение к вину у Шпрехта от всего этого закружилась голова.
  
  Элегантно одетый мужчина примерно того же возраста, что и Шпрехт, плавно шел по главному проходу, держа под руку привлекательную женщину. Она была ни молода, ни стара. Ее платье было дорогим, а на запястье и шее были украшения — всего несколько штук, но, опять же, качественные. Когда мужчина прошептал ей на ухо, она рассмеялась в ответ. Ханс Шпрехт вздохнул.
  
  Ранее поразительная женщина проходила мимо его столика и бросила на него мимолетный взгляд. Будучи молодым человеком, Шпрехт воспринял бы это как знак интереса. Итак, первая мысль, которая пришла ему в голову, была о том, что у него, возможно, капля масла на подбородке. Было любопытно, размышлял он, как возраст подкрался к тебе незаметно. Ты не просто проснулся однажды утром старым и измотанным. Это было постепенно — похлопывание по плечу, приближение сзади. С каждым днем это случалось все чаще: грубое нарастание ноющих бедер, когда ты держишь меню на расстоянии вытянутой руки и поворачиваешь голову, чтобы лучше слышать. Любая деталь, имеющая исключительные достоинства, не более чем досадная помеха. Но в совокупности это придавало определенное чувство... срочности.
  
  Шпрехт поднес вино к губам. Спутница жизни была единственной вещью, которую он так и не нашел - по правде говоря, нет — и он очень хотел исправить это, прожить оставшиеся годы хорошо и в компании женщины, которая демонстрировала качество и утонченность. Но Шпрехт знал, чего требует хорошая жизнь.
  
  Он провел большую часть дня, работая в своем арендованном офисе, организуя и подготавливая. Многое из того, что ему могло понадобиться, уже было там, но по крайней мере две процедуры выходили за рамки обычной практики его арендодателя. Для них принятые профессиональные стандарты обычно диктуют использование полностью стерильной операционной. У Шпрехта, конечно, не было времени на подобную ерунду. И в любом случае, если смотреть сквозь призму его сомнительных обстоятельств, угроза послеоперационной инфекции была далеко внизу в списке его забот. У него уже были более серьезные осложнения.
  
  Предстоящая работа заставляла его нервничать, что никогда не бывает хорошо для хирурга. Другие задания были относительно простыми. Хорошо рисковать. Сначала Шпрехт был воодушевлен — счастлив, это слишком сильное слово — приобретением этого нового пациента. Но за недели, прошедшие с момента принятия контракта, он передумал. Он смотрел новости, читал газеты. Халиф атаковал Запад. Халиф атаковал весь мир. Все хотели его голову. И Ханс Шпрехт — возможно, только Ханс Шпрехт - точно знал, где это найти.
  
  Он допил вино и оплатил счет, последнее заставило его мыслить более позитивно — его счет на Кайманах был в полном порядке, и через несколько дней он пополнится еще больше. У входа Шпрехт надел пальто и ненадолго опустил руку в правый передний карман. Его страховой полис все еще был там, прохладный, гладкий и круглый. Он не был уверен, зачем вообще взял эту штуку. В некотором смысле это было безрассудно. Но комфорт был неоспорим, потому что каким—то образом - Шпрехт не был уверен каким - он знал, что это будет его спасением.
  
  Шпрехт вышел на свежий ночной воздух. Он глубоко вздохнул, чтобы прояснить голову. Толпы на тротуарах были небольшими, как и движение на улицах. В Женеве не было суеты некоторых больших городов. Даже в час пик здесь все шло гладко, так же точно и предсказуемо, как часы на каждом углу. Здания были квадратными и эффективными, улицы свежеуложенными, а тротуары чистыми. Все это было так по—швейцарски. Берлинец по происхождению, Шпрехт чувствовал себя здесь как дома, где ему было самое место. Его видения об организации практики в каком-нибудь солнечном, далеком раю были именно такими — мечтами наяву, праздными мыслями, которым никогда не суждено было осуществиться.
  
  Он свернул в переулок. Это был кратчайший путь к отделу, которым он руководил в течение двух месяцев, скромной, но хорошо оборудованной операционной базе, которую Шпрехт покинет, как только завершит это последнее задание. И это была бы его последняя работа. Он оставил толпу позади на набережной Берг и ускорил шаг. Однако, пройдя пятьдесят шагов по аллее, Шпрехт испытал странное ощущение. Он остановился, застыл совершенно неподвижно, затем отчетливо услышал это. Шаги за его спиной.
  
  Борясь с желанием обернуться и посмотреть, он начал быстро двигаться. Его квартира была все еще в двух кварталах отсюда, поэтому он свернул направо в другой переулок, который, как он надеялся, выведет на более оживленную улицу. Завернув за угол, Шпрехт бросил взгляд назад и заметил своего преследователя в двадцати шагах позади — мужчину, двигавшегося с такой же скоростью, его очертания были крупными, но плохо очерченными в тяжелом бесформенном пальто. Шпрехт на мгновение вырвался вперед, но затем резко остановился, осознав свою ошибку. Переулок оказался тупиком.
  
  Шпрехт запаниковал.
  
  Он увидел две двери в верхней части дорожки, но одна была завалена мусором, а другая заперта металлическим засовом с висячим замком. Он развернулся лицом к выходу из переулка — как раз вовремя, чтобы увидеть, как крупный мужчина остановился и уставился прямо на него. Шпрехт напрягся, и его руки начали дрожать. Лицо, которое он увидел, было покрыто темной бородой, и два глаза, угольно-черные в тусклом свете, пристально смотрели на него. Шпрехт мог бы попытаться бороться, но что хорошего это дало бы? Он ничего не знал о таких вещах, а другой мужчина был намного крупнее, намного моложе.
  
  Незнакомец подошел ближе. Шпрехт, по крайней мере, гордился тем, что стоял на своем, не забиваясь в угол, чтобы отсрочить неизбежное. В двух шагах от нас мужчина остановился и сунул руку в карман.
  
  Шпрехт стал жестким, неподвижным. Затем он услышал: "Не могли бы вы сказать мне, где находится этот клуб?"
  
  Слова были на немецком. Что еще более странно, они звучали высоким, почти женским голосом. Мужчина протянул визитную карточку, повернул ее под углом, чтобы поймать случайный луч света. Шпрехт увидел название Club Bleu на карточке. Он слышал об этом месте и знал, что это клуб гомосексуалистов. Шпрехт понятия не имел, где это найти.
  
  "Назад к реке", - быстро сказал он. "Поверните налево и пройдите два квартала до набережной Монблан. Ты найдешь это чуть правее."
  
  Мужчина улыбнулся, вытащил карточку. Он повернулся и неторопливо зашагал обратно к реке. Но затем он сделал паузу. "Эй, ты хочешь присоединиться?
  
  Шпрехт выпрямился, задрав подбородок. Он хотел сказать что-нибудь уничижительное. То, что получилось, было: "Нет, спасибо. Не сегодня".
  
  Мужчина пожал плечами и ушел.
  
  Шпрехт вошел в свою квартиру десять минут спустя.
  
  Он запер дверь и навалился на нее плечом, его грудь вздымалась, как будто он только что пробежал марафон. Под одеждой он был весь в поту, несмотря на холодный, сухой ночной воздух. Тогда и там Ханс Шпрехт решил, что не может продолжать. Он был человеком порядка и точности, но путь, который он выбрал, казался на каждом шагу все более опасным, полным беспорядка и неуверенности. Но что он мог сделать?
  
  Шпрехт сунул руку в карман и достал пузырек с кровью. Осторожно перекатывая его между двумя пальцами, он изучал темно-фиолетовый цвет. Ганс Шпрехт подошел к письменному столу и положил стеклянную трубку. Он сел, достал ручку и бумагу и начал составлять письмо.
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Соренсен предложил сесть за руль, но ангар находился всего в миле от отеля, а погода испортилась. Ни дождя, ни слякоти, только прохладный ветерок.
  
  Они оба оделись соответствующим образом, Дэвис надел свою старомодную куртку-бомбер, Соренсен - более современную лыжную парку, стильную синюю и плотную. Это заставило Дэвиса сделать вывод, что, в отличие от военных, ЦРУ не выдавало униформы — ни стандартного плаща, ни широкополой шляпы.
  
  Когда они добрались до ангара, там оставалось всего шесть человек. Четверо были на пути к выходу. Дэвис кивнул, когда они проходили мимо, чувствуя себя лососем, плывущим против течения — образ, который прекрасно вписывался во все его расследование. Несмотря на то, что они были за много миль от места крушения, в воздухе витал горький запах пожара, неизбежно привнесенный с накапливающимися обломками. В девять часов вечера рабочий день давно закончился, но место все еще было залито таким ярким светом, что он заслонил бы солнце. Это напомнило Дэвису стадион, где все лампы оставались включенными в течение нескольких часов после большой игры. Самовлюбленный и расточительный.
  
  Он привел Соренсена к нужному участку обломков. Их шаги отдавались эхом на бетонном полу, который был холодным и голым, никто не подумал добавить краску или лак, чтобы ослабить эффект. Единственный другой звук исходил от пары мужчин-азиатов в дальнем конце здания, которые тихо болтали возле грузовика с основными шасси. Скорее всего, это был их продукт — и, соответственно, их обязанность убедить всех, что лопнувшая шина или горячий тормозной узел не были причиной крушения World Express 801.
  
  Дэвис остановился у куска металла размером с холодильник.
  
  Это было вертикально, достаточно поддерживающей конструкции все еще на месте, чтобы удерживать все в более или менее естественном положении.
  
  "Это задняя переборка кабины пилотов, - объяснил он, - или, по крайней мере, ее часть. Эта конкретная секция находилась за креслом капитана. По правому борту есть такая же переборка, позади первого помощника — она не такая неповрежденная ".
  
  "Значит, это в основном стена", - предположила она. "Чтобы отделить кабину пилотов от остальной части самолета".
  
  "Правильно".
  
  Соренсен присмотрелся повнимательнее и спросил: "Что это?"
  
  "Это то, что я хотел тебе показать".
  
  По всей поверхности переборки было множество чего-то похожего на маленькие кнопки. Это были черные круги, каждый диаметром в четверть дюйма, примерно на столько же выступающие из переборки.
  
  "Это одна из основных панелей автоматического выключателя", - сказал он.
  
  "И это все автоматические выключатели? Их, должно быть, сотни".
  
  "Я никогда не считал, но да, их много. Панель за первым помощником примерно такая же, и в том, что мы называем отсеком E и E, есть еще куча других ".
  
  "E и E?"
  
  "Электроника и оборудование. Это отсек в брюхе, где спрятана вся авионика. В самолете, подобном этому, есть тысячи электронных устройств, реле и шин, и у каждого из них есть выключатель. Идея в том, что при возникновении электрической проблемы, такой как перенапряжение или скачок тока, срабатывает выключатель и отключает питание от этого конкретного прибора. Таким образом, коробка не просто сидит там и поджаривается, пока не загорится. Это защитная мера ".
  
  "Как предохранитель в доме".
  
  "Точно".
  
  "Итак, кто из них управляет регистратором данных? Это то, в чем заинтересованы все - особенно Бастьен ".
  
  Дэвис указал на бурун, который выделялся, как одинокая белая шапка на спокойном океане. Черный колпачок выступал наружу, а у его основания находился полудюймовый цилиндр белого цвета. "Этот лопнул", - сказал он.
  
  "Парень, это было бы трудно не заметить. Между черной стеной и колпаком — контраст бросается в глаза".
  
  "В этом вся идея".
  
  Соренсен присмотрелся внимательнее. На каждом выключателе была надпись, и она прочитала вслух ту, которая была нажата. "Рузвельт. Регистратор полетных данных?"
  
  Он кивнул.
  
  "Так это тот самый".
  
  "Ага".
  
  "И это прямо за креслом капитана".
  
  "Ага".
  
  "Значит, Бастьен был прав?"
  
  Дэвис поймал ее взгляд, покачал головой. "Одна большая проблема".
  
  "Что это?"
  
  Он провел двумя пальцами по панели. "Вы видите какие-нибудь другие выходы?"
  
  Она обвела взглядом черные ряды. "Да, я вижу шесть или семь. Но они разные. У них есть какие-то цветные пластиковые штуковины, удерживающие их снаружи.
  
  "Это ошейники", - сказал он. "Иногда техническое обслуживание отключает определенные цепи, выводит из строя оборудование. Красный ошейник может означать постоянную инвалидизацию, синий — временную - что-то в этомроде ".
  
  "Хорошо, но какое это имеет отношение к регистратору данных?"
  
  Дэвис достал из кармана ручной фонарик. Вертикальная панель располагалась под небольшим углом, поэтому даже в резком свете флуоресцентных ламп автоматические выключатели были затемнены тенью. Он посветил фонариком на один из выключателей с ошейником. Он был помечен как VHF3.
  
  "Это для дополнительного радио, которое не установлено", - объяснил он. "Новые самолеты похожи на новые автомобили — покупателям не обязательно нужны все варианты. Теперь внимательно посмотри. Расскажи мне точно, что ты видишь ".
  
  Соренсен наклонился. Она явно не столкнулась с препятствием среднего возраста, связанным с ухудшением зрения вблизи. Она сказала: "Выключатель отключен, и у него красный ошейник".
  
  "Опиши ошейник".
  
  "Он покрывает белую часть, но не полностью. Там зазор, может быть, градусов сорок пять. Вот как ты это включаешь и выключаешь, верно?"
  
  "Да. И в этом зазоре ты видишь часть белого цилиндра выключателя ".
  
  "Хорошо"
  
  "Теперь—" Дэвис наклонился и снял ошейник с выключателя с надписью VHF3.
  
  Соренсен сразу это понял. "Та часть, которая была под воротником, намного белее, чище".
  
  "Меньшая часть в зазоре была покрыта сажей и дымом при крушении. Вместе с теплом это приводит к постоянным изменениям. Любой выключатель, который был отключен, когда самолет коснулся земли, показал бы такую же степень обесцвечивания ".
  
  Соренсен отступил назад, посмотрел на сверкающий белый автоматический выключатель FDR. "Вы говорите, что этот выключатель не был отключен, когда самолет упал? Ты имеешь в виду— - ее голос прервался от осознания, зацепился, как волочащийся якорь, ударившийся о скалу.
  
  "Да. Кто-то подделывал наши доказательства ".
  
  Уиттмору не составляло труда держать Фатиму в поле зрения. Ее темп был быстрым для кого-то ее размера, но он решил, что холод, возможно, имеет к этому какое-то отношение.
  
  Дул резкий ветер, поэтому Уиттмору было легко держать воротник поднятым, а лицо опущенным под шляпу — иначе это выглядело бы неестественно. За последние десять лет он следил за многими людьми. Некоторые были неуклюжими. Некоторые были довольно умны. Никто никогда не мог поколебать его. Уиттмор был создан для следования. Он не был ни высоким, ни коротким, ни толстым, ни худым. Он не был чем-то особенным. Его волосы были средней длины и темно-каштановые, оттенок кожи неописуемый. Скандинав, который видел немного солнца. Или человек средиземноморского происхождения, который этого не сделал. Уиттмор был создан для того, чтобы сливаться с толпой.
  
  Фатимы Адары не было.
  
  В настоящее время она двигалась так, как будто ей было куда идти. Напитки явно возымели свое действие, но внезапное воздействие стихии имело свойство отрезвлять людей. Из отеля она направилась прямо в олд-харбор. Древняя колыбель марсельского мореплавательного наследия, гавань уступила место современному, прискорбно перестроенному месту швартовки для тысячи прогулочных судов всех размеров и разновидностей. Несколько символических старых кораблей были пришвартованы к докам, баркентинские реликвии, которые были восстановлены до хорошо отлакированного подобия их первоначального великолепия ради туристов. В любой летний вечер на тротуарах плечом к плечу стояли бы искатели удовольствий, скучающие подростки и фальшивые моряки. Но сегодня и время года, и погода были против этого.
  
  Что дало Уайтмору небольшую аудиторию для работы.
  
  Фатима, не обращая внимания на набережную, продвигалась вперед по набережной Порт, мимо рядов сувенирных лавок, которые были плотно закрыты. В конце концов она остановилась на углу, возле кофейни с эспрессо. Зона отдыха на открытом воздухе была совершенно пуста, пустые стулья и столы выглядели холодными и безжизненными. Внутри, однако, все еще было теплое свечение, и узкий луч света струился по тротуару, как солнечный луч сквозь разорванное облако. Даже в этот поздний час подавали кофеин.
  
  Фатима стояла неподвижно. Она явно оглянулась через плечо. Паршивое ремесло? Уайтмор задумался. Или она потерялась? Он замедлил сближение и скользнул в тень.
  
  Фатима вытащила пачку сигарет. Она повернулась лицом к ветру и выпустила одну из них. Это может быть сигналом, сообщением халифу. Скорее всего, это была просто еще одна вредная привычка. Уиттмор знал, что курение было эндемичным явлением на Ближнем Востоке — Филипп Моррис и Лориллард, вероятно, убили больше плохих парней, чем армия Соединенных Штатов и корпус морской пехоты вместе взятые.
  
  Фатима снова начала двигаться. Она пристроилась за двумя монахинями, чьи одежды развевались на ветру, создавая впечатление, что она следует за двумя черными призраками. Вся любопытная свита скрылась из виду, свернув на боковую улицу. Уиттмор поспешил к углу. Когда он приближался, у него возникла еще одна неотвязная мысль о том, чтобы зайти на его место на Фатиме. Если он потеряет ее сейчас - и кто—нибудь когда-нибудь узнает - у него будут большие неприятности.
  
  Он добрался до кафе "эспрессо" и замедлил шаг, чтобы ползти, посмотрел в окно, как будто обдумывая остановку. Двигаясь по боковой улице, он заметил монахинь, когда они свернули в первое здание справа. Фатимы нигде не было видно.
  
  "Черт возьми!" - выругался он себе под нос.
  
  Он побежал вперед, отбросив всякую иллюзию скрытности. Уайтмор не мог потерять ее сейчас. Он был уверен, что Фатима не заходила в эспрессо-бар — вход был хорошо виден. Потребовалось всего несколько шагов, чтобы разглядеть, что большое здание, в котором скрылись монахини, было церковью, большим каменным зданием, которое выглядело так, будто простояло там тысячу лет. Он был расположен в стороне от дороги, его расположение немного расходилось с остальными зданиями вдоль улицы.
  
  Уиттмор миновал переулок, который тоже был кривым, что соответствовало разделению церкви и капитализма. Он сделал паузу, чтобы хорошенько рассмотреть. С одной стороны прохода были груды пустых коробок. С того места, где стоял Уайтмор, все они выглядели одинаково, но он посчитал, что, вероятно, можно определить, какие магазины находятся напротив, по запахам — несвежий табак, старая кофейная гуща, гнилые овощи. На другой стороне переулка он увидел переполненные мусорные баки, использованные строительные материалы и разбитую старую кафедру со знаком креста. Даже у Бога был свой отказ.
  
  Среди всего этого Уиттмор не заметил никакого движения. Никаких признаков Фатимы. Пара низкорослых лампочек отбрасывает двойные столбы света в переулок, проливаясь, как будто из дверей в темном коридоре. Там было сколько угодно ниш и препятствий. Фатима могла быть где—то там. Или она могла быть в церкви. Уиттмор подбросил мысленную монетку.
  
  Он направился к церкви.
  
  Он быстро зашагал и поднялся по древним каменным ступеням. На самом верху была массивная дверь, дерево поцарапанное и погнутое. Дверь свободно распахнулась, что противоречило ее размерам и состарившемуся виду. Мягкий свет залил пространство внутри, и когда Уайтмор закрыл за собой дверь, пронизывающий ветер прекратился. Ему мгновенно стало теплее. Перед ним простиралась церковь, похожая на любую другую, с длинным центральным проходом, который приводил верующих к рядам деревянных скамей. Богато украшенная дорожка покрывала холодный каменный проход до самого фасада, а в начале ряд ступеней вел к месту священных посвящений. Над всем этим был Иисус на кресте, его несокрушимая фигура, установленная на витражном стекле, которое было приглушено из-за недостатка света.
  
  Уиттмор на мгновение заметил двух монахинь, когда они исчезли в вестибюле с одной стороны сцены. На ступеньках перед входом были расставлены свечи, и два человека преклонили колени в молитве — вероятно, женщины, хотя из-за их многослойных одеяний трудно было сказать наверняка. Ни одна из них не могла быть Фатимой Адарой. Уиттмор посмотрел на путь, по которому пошли монахини, и выругался себе под нос.
  
  Он вышел обратно наружу.
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Уайтмор услышал это первым, еще до того, как достиг начала переулка. Звук хорошо распространялся в холодном воздухе, и жесткий, скребущий звук был четким, неоспоримым. Это напомнило ему о двух гладких камнях, которые трут друг о друга. Уиттмор подобрался ближе к переулку, заглянул за угол и заметил Фатиму. Она была в сотне футов позади, согнувшись в талии и прислонившись к церковной стене. Ему загораживала обзор старая кафедра, но Фатима была определенно занята, ее руки работали над — чем-то.
  
  Пока она отвлеклась, Уиттмор пересек проем и установил наблюдение с более удобного ракурса рядом с кофейней эспрессо. Дерево уличных знаков — предупреждений не входить на территорию, не проезжать по ней и не выбрасывать мусор — служило хорошим прикрытием. Фатима, казалось, закончила все, что она делала, и она вытащила шаткий стул из кучи обломков и села.
  
  Что за черт?
  
  Затем Уайтмор услышал новый звук. Тошнит. Кашель. Он не мог видеть ее лица, но она согнулась пополам на стуле. Фатиму Адару выворачивало наизнанку. Господи, подумал он, эта женщина - просто шедевр.
  
  Это продолжалось десять минут. Она дула и рубила, некоторое время сидела, ссутулившись, на стуле, а затем делала все это снова. Уайтмор обдумал свои варианты. Фатима определенно была занята, копаясь в стене. Он решил, что это тайник, самодельный почтовый ящик для сообщений Халифу или от него. От осознания этого настроение Уиттмора воспарило. Он только что набрал семерки. Как только Фатима возвращалась на ноги, она выходила из переулка, шла к отелю и отключалась.
  
  Что сделало все просто. Когда появлялась Фатима, он нырял в эспрессо-бар, ждал, пока она пройдет, затем быстро спускался по переулку и находил тайник. Если бы было сообщение, он бы прочитал его, возможно, сфотографировал своим телефоном. Или даже сообщить об этом, если он думал, что прибытие Калифа неизбежно — Уиттмор был амбициозен, но он не был дураком. Если бы место сброса было пустым, он догнал бы неуклюжую Фатиму. Тогда ему пришлось бы принимать больше решений. Но пока Уиттмор был уверен, что сделал все правильные звонки.
  
  Он выглянул из-за угла. Фатима все еще с несчастным видом сидела в кресле. Уиттмор скрылся из виду, и его внимание переключилось на церковь. Женщина, высокая и стройная, поднималась по тротуару. На ней был длинный жакет, но покачивание бедер подсказало Уиттмору, что она на каблуках, в то время как дерзкий наклон ее головы и развевающиеся на ветру темные волосы сказали ему, что она молода. Уличный фонарь освещал ее лицо у входа в переулок. Она была богиней — горящие глаза, высокие скулы, пухлые губы. Он открыто посмотрел на нее, и когда она проходила мимо, ее глаза встретились с его всего на мгновение. Она вошла в кофейню, где готовят эспрессо. Уайтмор с улыбкой повернулся обратно к аллее.
  
  Улыбка, которая мгновенно испарилась, когда он увидел пустой стул. Фатимы нигде не было видно.
  
  Черт возьми! Только не снова!
  
  Уиттмор принимал все. Он не видел никакого движения, не слышал ни звука, который указывал бы, куда она ушла. Он повернулся влево, надеясь найти ее прислонившейся к стене за препятствием. Ничего. Прищурившись, он попытался разглядеть другой конец переулка. Он выходил на другую улицу? Или это был тупик? Он не мог сказать.
  
  Он двинулся в переулок, медленно и настороженно. Он разглядывал каждую тень, каждое мертвое пятно. Уайтмор ступал так легко, как только мог, но гравий хрустел у него под ногами, и каждый шаг звучал как щелчок камнедробилки. Он подошел к стулу, на котором она сидела. Она была изогнута, высокая спинка сломана. Уайтмор посмотрел в дальний конец переулка. Должен был быть второй выход, решил он, другой доступ. Его нервы начали успокаиваться, и план А снова встал на свои места.
  
  Ты все еще контролируешь ситуацию. Ты знаешь, куда она направляется. Проверь тайник, старина, затем следуй за ней, если понадобится.
  
  Уайтмор точно знал, где искать — на высоте пояса, перед креслом. Оказалось, что это старая оконная рама, врезанная в каменную стену церкви, отверстие было заделано цементным раствором и заштукатурено какой-то древней церковной администрацией. Он провел рукой по основанию, нащупал незакрепленную секцию. Когда он это делал, что-то зарегистрировалось в глубине сознания Уиттмора, смутный дискомфорт, который он не мог точно определить. Импульс был отброшен, когда он нашел то, что искал — тускло-красный кирпич размером с мужской ботинок. Уайтмор потянул, кирпич сдвинулся. Она была тугой, но начала выскальзывать с тем же скрежещущим звуком, который он слышал ранее. Камень на камне. Высвободив ее, он увидел сзади углубление, дыру размером с кулак. Он уронил кирпич, вывернул руку внутрь и совершил хоумран.
  
  Уайтмор вытащил сложенную записку.
  
  Его тренировки дали о себе знать — это было доказательством. Он держал его за края, терпеливо разворачивая. Однажды. Дважды. Снова что-то показалось неправильным, и, наконец, Уиттмор понял, что это было. Он стоял прямо там, где Фатиму вырвало, но он не видел и не чувствовал запаха никаких признаков этого. Уиттмор перевернул записку правой стороной вверх и прочел. Почувствовал, как у него похолодела кровь.
  
  
  НЕ ДВИГАЙСЯ
  
  РУКИ ПО БОКАМ
  
  
  Уайтмор услышал тихие шаги позади себя. Затем он услышал еще более сбивающий с толку звук. Дзынь-дзынь. Абсолютно безошибочно. Он слышал это тысячу раз прежде, на стрельбище. Звук затвора, который нажимается на пистолет. Но в этом не было никакого смысла. Кто носит пистолет без патрона в патроннике? Идиот. Или... кто-то, кто пытался внушить страх.
  
  Голос прозвучал как шепот, холоднее, чем ветер середины зимы, проносящийся по аллее. "Медленно поворачивайся".
  
  Уайтмор сделал это и увидел то, чего надеялся никогда не увидеть. Прицел не с того конца — передняя стойка перед U-образным вырезом. Идеально по прямой, идеально устойчиво. Затем он увидел острые глаза позади.
  
  "Ты ищешь калифа?" голос прошипел.
  
  Застыв от страха, Уиттмор не мог ответить. Пистолет опустился к его груди, и его глаза расширились.
  
  Безжизненная улыбка, затем: "Ты нашел его".
  
  Первый взрыв заставил его пошатнуться. Казалось, что это разрывает его грудь на части, и он привалился к стене от ослепляющей боли. Еще два взрыва и опустился туман. Он завалился набок, его лицо вдавилось в усыпанную гравием грязь. Он увидел удаляющиеся тяжелые ботинки, быстро удаляющиеся рысью.
  
  Уиттмор старался не паниковать. Пытался игнорировать жгучую боль. Его левая сторона была бесполезна, неподвижна, поэтому он принялся за работу правой, прилагая все усилия к своему единственному шансу. Он порылся в кармане и нашел свой телефон. Она упала на гравий, и Уайтмор нащупал ее, потрогал лапой и подобрал поближе.
  
  Боже, какая боль!
  
  Его пальцы шарили по клавишам, пока он пытался сосредоточиться. Казалось, он едва мог дышать — жидкость в груди, во рту. Он тонул.
  
  Строгий, красивый женский голос вырвался из трубки. "Подтвердить подлинность".
  
  Уайтмор прохрипел: "Помогите. Ка... — слово потонуло в бульканье. Он попытался в последний раз: "Калиф— это ..."
  
  И затем его мир погрузился во тьму.
  
  Дэвис и Соренсон собирались покинуть ангар, когда зазвонил его телефон. Он увидел, что это был Ларри Грин.
  
  "Это мой босс", - сказал он.
  
  "Я не думал, что у тебя есть такой". Она бросила на него проницательный взгляд, затем: "Но, может быть, тебе стоит ответить на звонок". Соренсен извинилась, сказав, что ей нужна бутылка воды.
  
  Он ответил на звонок. "Привет, Ларри".
  
  "Привет, глушилка. Как дела?"
  
  Подумал Дэвис, чертовски паршиво. ЦРУ пытается завербовать меня в качестве шпиона. Он сказал: "Я просто великолепен".
  
  "Как насчет расследования — проходит гладко?"
  
  "Ничего такого, чего не смогло бы исправить немного напалма". Дэвису показалось, что он услышал легкий смешок, донесшийся через Атлантику. Он вкратце рассказал Грину о Бастьене, а затем поделился своим мнением о записях с диктофона. Он не упомянул о своих подозрениях, что кто-то подделывал улики.
  
  Серьезный отставной генерал вроде Ларри Грина может плохо отреагировать на это, поднять шум на самом верху. Возникающие в результате этого межгосударственные последствия могут помешать предпочтительному методу нападения Дэвиса — начинать низко, в траншеях, и пробиваться наверх.
  
  "Джаммер, у меня есть информация, которую ты просил, о том, что шкипер попал в беду на прошлой неделе".
  
  "Хорошо".
  
  "Оказывается, была остановка движения, но это был не Мур. Он выходил из бара с одним из своих приятелей, другим пилотом. Другой парень собирался сесть за руль. Их остановили на парковке, и офицер полиции заставил его пройти линию ".
  
  "Он прошел?"
  
  "Эта часть немного мутновата".
  
  Дэвис предположил: "Может быть, он этого не сделал, и именно поэтому Мур пошел к своему летному доктору. Совет для друга. Блэк такой же юрист, как и врач ".
  
  "Могло быть. Но суть в том, что у Эрла Мура здесь не было никаких неприятностей ".
  
  "Хорошо, это хорошая вещь. Но продолжай следить за мной, ладно, Ларри? Выясни точно, что произошло ".
  
  "У тебя это получилось".
  
  "О, и есть еще одна вещь".
  
  "Стреляй".
  
  "Ты сказал, что я получил это задание прямо от директора, верно?"
  
  "Коллинз лично назвал мне твое имя, сказал, чтобы я не принимал никаких замен".
  
  "Есть идеи, почему?"
  
  "Извини, помехи. Не в моей компетенции. Ты думаешь, что-то не так?"
  
  Дэвис подумал, что все странно. Он сказал: "Нет, не беспокойся об этом".
  
  Они договорились вскоре снова поговорить, и Дэвис закончил разговор.
  
  Он был уверен, что Грин был честен с ним, что он ничего не знал о межведомственном кредите ЦРУ. Часть его кипела от вовлеченной лжи, от закулисных сделок. Другая часть говорила: к черту их, просто делайте то, что должно быть сделано. Его внутренняя борьба длилась недолго. Это редко случалось.
  
  Дэвис положил свой телефон в карман и пошел искать Соренсена.
  
  Он нашел ее сидящей за столом в комнате отдыха. Она достала две бутылки воды и протянула одну.
  
  "Спасибо", - сказал он, поднимая его.
  
  "Это было быстро", - прокомментировала она.
  
  "Никто из нас не из тех, кто любит поболтать".
  
  У воды было причудливое название, и утверждалось, что она из скрытого источника в южной части Тихого океана — вода с другого конца света. Дэвис открутил очень непривлекательный пластиковый колпачок и сделал большой глоток. На вкус она была как любая другая вода.
  
  "Чего он хотел?" - спросила она.
  
  "Он хотел знать, как продвигается расследование".
  
  "И?"
  
  "Я сказал ему, что по сравнению с этим вся история с Амелией Эрхарт выглядит довольно просто".
  
  "Правильно".
  
  "Но у него действительно была кое-какая полезная информация. Ларри связался с полицией Хьюстона и выяснил, что Эрл Мур и его приятель действительно выпивали на прошлой неделе. Но это был его приятель, который был за рулем и имел небольшую стычку с законом ".
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "Эта часть не ясна, но важно то, что у Мура не было никаких неприятностей. Возможно, все это напугало его. Возможно, его приятель был в такой же печальной лодке, пилот, который уже побывал на реабилитации. Я не знаю. Но ситуация не была чем-то таким, что могло поставить карьеру Мура под угрозу ".
  
  Соренсен допила воду и аккуратно выбросила пустую в мусорное ведро в десяти футах от нее. Она сказала: "Так кто, по-твоему, искажает наши доказательства?"
  
  Дэвис пожал плечами. "Трудно сказать. Есть много причин, по которым кто-то может отключить этот автоматический выключатель. Мне ни один из них не нравится ".
  
  "Бастьен?" предложила она.
  
  "Мы с ним не будем обмениваться рождественскими открытками, и я не думаю, что он хороший следователь. Но манипулировать уликами подобным образом — это было бы безумием ".
  
  "Его обвинения в адрес Эрла Мура наверняка вызовут много разговоров, учитывая версию о самоубийстве".
  
  "Да", - согласился Дэвис. "Этот сработавший автоматический выключатель помогает доказать правоту Бастьена. Но кроме него, кому это выгодно?"
  
  Соренсен думал об этом. "Практически все. Подрядчики, CargoAir, World Express, управление воздушным движением. Если эрл Мур умоляет не оспаривать из могилы, они все чисты. Выигрывают все ".
  
  "Именно. Все, кроме Люка ".
  
  "Кто?"
  
  "Люк Мур. Сын эрла. Он, вероятно, единственный человек на земле, который сейчас находится в углу своего отца ".
  
  "Кроме тебя".
  
  Дэвис откинул бутылку с водой, осушил ее и прицелился в тот же мусорный бак. Он сильно промахнулся, пустая пластиковая бутылка отскочила от окна, прежде чем упасть на линолеум.
  
  Соренсен посмотрел прямо на него и улыбнулся. Она начинала давать столько, сколько получала. Дэвису это понравилось.
  
  Он встал, забрал свой промах и сказал: "Давай, Хониуэлл. Давай вернемся".
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Было почти одиннадцать часов, когда Дэвис и Соренсен покинули ангар.
  
  Зима вступала в свои права ночью. Температура резко упала, и холодный ветер был само страдание. Уличные фонари над головой ярко горели, и холодная морось танцевала в ореолах, циклонических завихрениях, которые, казалось, вращались, никогда не достигая земли.
  
  Они сохраняли быстрый темп, чтобы генерировать тепло, держали свои куртки полностью застегнутыми, чтобы удерживать его. Дэвису нравилось быть на природе, и поэтому он был рад, что они не сели за руль. Улица, которую они использовали в качестве ориентира, проходила через тихий жилой район, и Дэвис был поражен обыденностью этого места — или его отсутствием. Это был макет спагетти, тысячелетнее переплетение тропинок, магазинов и домов. Некоторые из них, вероятно, пережили Наполеона и революцию. Большая его часть пережила две мировые войны. Но в этот день на временной шкале истории это был просто другой район, терпеливый и тихий, ожидающий увидеть тот хаос, о котором люди подумали в следующий раз.
  
  Соренсен сказал: "Итак, скажи мне, ты собираешься сделать карьеру в NTSB?"
  
  Он подумал об этом, но признался: "На самом деле я не планирую так далеко вперед. Я пытался бросить несколько дней назад, но это не сработало ".
  
  Она улыбнулась.
  
  "Но это всего лишь вопрос времени. Меня уволят задолго до того, как я получу право на какую-либо пенсию ".
  
  "Да. Держу пари, что так и будет".
  
  "Спасибо, Honeywell. Я ценю ваше доверие ".
  
  "И что потом?" - спросила она.
  
  "Я перейду к чему-нибудь другому ".
  
  "Еще одна временная работа?"
  
  "Как я уже сказал, я стараюсь не планировать слишком далеко вперед. Сегодня я в полевых условиях, чтобы все стало немного лучше. Я счастливый парень. Но, по моему опыту, если вы слишком долго задержитесь в каком-нибудь месте, кто-нибудь попытается посадить вас за письменный стол. В этот день я двигаюсь дальше ".
  
  "Так ты никогда не получишь повышения".
  
  "В этом мое преимущество. Я не хочу получать повышение. У меня много друзей, которые все еще служат в ВВС — подполковники, полные офицеры, даже несколько однозвездочников. Большинство из них припаркованы на своих задницах в Пентагоне, пишут заявления о миссии и участвуют в конференциях ".
  
  "Не может быть все так плохо".
  
  "Ты шутишь? Это ГУЛАГ военного офицера. В вашем отчете о результатах работы они называют это "расширением карьеры". Для меня это было бы больше похоже на пытку водой. Нет. Я именно там, где я хочу быть — здесь, на холоде, занимаюсь делами. Но Джен - моя дикая карта. Она важнее всего этого. С уходом Дианы я - все, что у нее осталось ".
  
  Соренсен кивнул. "Ваша дочь - счастливая девушка".
  
  "Я не знаю. Наша домашняя жизнь - это не совсем то, что нарисовал бы Норман Рокуэлл ".
  
  "В наши дни их не так много".
  
  "Посмотри на меня прямо сейчас. Я должен быть дома и читать ей the riot act о ... чем—нибудь ". Дэвис посмотрел в небо. "Или, может быть, пострелять в несколько кругов на подъездной дорожке".
  
  "Хороший родитель должен делать и то, и другое".
  
  Он поднял воротник своей куртки. "Да".
  
  Некоторое время они шли молча. Древнее здание неопределенного назначения вплотную примыкало к дороге. Он выглядел заброшенным, темным и пустым, а его выщербленные стены вздымались высоко, увенчанные на гребне резьбой в виде ухмыляющихся горгулий. Дальше переулок поворачивал направо и оказался окаймленным амальгамным ограждением, воротами и каменной стеной, которая должна была быть толщиной в четыре фута, из огромных плит альпийского гранита. В любом большом городе Штатов все это было бы обклеено граффити и увенчано колючей проволокой. Здесь, не украшенные запустением, границы напоминают о Старом мире, напоминая, что практически все предшествовало тем, кто проходил мимо.
  
  Дэвис наконец сказал: "То досье, которое у тебя есть на меня, Хониуэлл, — оно, вероятно, не объясняет, как я познакомился с Дианой, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Это было во время моего первого задания после обучения пилотированию. Однажды я летал с новым парнем в эскадрилье, Риком Фостером. Я был совершенно новым руководителем полета, Рикки был лейтенантом. Просто двое детей, проводящих лучшее время в своей жизни на паре F-16. Мы делали несколько тренировочных бомбовых заходов — просто сухо, ничего не выпуская. Я сказал кое-что по радио и не получил ответа. Когда я оглянулся через плечо, я увидел дымящуюся дыру. Без предупреждения. Секунду назад он был там. В следующее мгновение он исчез. Вот так просто".
  
  "Что случилось?"
  
  "Я тогда еще не занимался расследованиями. Команда, которая расследовала это, определила, что Рикки опустил голову, вероятно, отвлекшись на что-то в кабине. Возможно, он уронил карандаш или возился с винтовым датчиком. Он просто влетел в землю. Скорее всего, он ничего не знал до последнего момента ".
  
  "Это ужасно".
  
  "Да, так и было. К сожалению, это случается слишком часто." Дэвис остановился. Сделав несколько шагов вперед, Соренсен сделал то же самое. "Но история на этом не совсем заканчивается. Видишь ли, Диана была женой Рика ".
  
  Соренсен уставился на него, явно пытаясь что-то сказать. "Ты женился на вдове своего приятеля?"
  
  "Да".
  
  "Это звучит невероятно… рыцарский поступок или что-то в этомроде".
  
  "Были люди, которые видели это именно так. Другие были уверены, что между нами двумя уже что-то происходит. Но все это было неправильно. Думаю, я чувствовал некоторую степень ответственности. Мы с Дианой выпили много кофе, провели несколько долгих бесед. Это заняло больше года, но в итоге мы довольно сильно полюбили друг друга. То, что у нас с ней было, было настоящим ".
  
  "Это была причина, по которой вы заинтересовались расследованием несчастных случаев?"
  
  "Я не знаю. Может быть."
  
  Он снова начал ходить. Соренсен шел в ногу. Оба молчали, пока Дэвис не спросил: "А как насчет тебя, Хониуэлл? Карьера в ЦРУ?"
  
  Она колебалась. "Думаю, у меня нет никаких других планов. Может быть, когда-нибудь в домике в Колорадо, глубоко в лесу. У меня всегда было видение этого ".
  
  Дэвис чуть не спросила, была ли она одна в своем видении. Вместо этого он спросил: "Как долго вы работаете здесь, во Франции?"
  
  "Почти год. Сначала задание меня немного удивило, потому что мой французский не так уж хорош."
  
  "Я думаю, это звучит неплохо".
  
  "Я занимался этим три года в колледже - и четыре года на Марди Гра".
  
  "Laisse le bon temps rouler!"
  
  Она рассмеялась. "Точно".
  
  "Я бы не подумал, что ты тусовщица".
  
  "Я бы не подумал, что ты парень, который цитирует Шекспира".
  
  "Туше".
  
  Они были на полпути назад к отелю, когда район уступил место сектору, в котором преобладали мелкие предприятия — гаражи, механические мастерские, мастерские по ремонту компьютеров. Все они были наглухо заперты на ночь.
  
  Он заметил, что Соренсен шла неловко, каблуки ее туфель проваливались в трещины на изрытом колеями тротуаре. Это были не совсем туфли на шпильках, но изящный двухдюймовый подъем явно доставлял ей хлопоты. Дэвис обвиняюще указал на них. "Знаешь, они не такие разумные, как те, что были на тебе сегодня утром в поле".
  
  "Я женщина", - возразила она. "Любая обувь практична".
  
  Дэвис ухмыльнулся. Затем он поднял глаза и увидел беду.
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Они появились из ниоткуда, трое мужчин в пятидесяти футах впереди. Плечом к плечу они стояли лицом к Дэвису и Соренсену. Нет движения, нет цели. Просто стоял там. Любой из них выглядел бы как дома на полицейском опознании. Вместе они практически создали одно целое. Больше никого не было видно.
  
  "Помехи!" - хрипло прошептала она.
  
  "Я знаю, - сказал он, - продолжай".
  
  Они придвинулись ближе. Тридцать футов, двадцать. Трое мужчин разошлись веером, чтобы перегородить тротуар. Дэвису и Соренсену пришлось остановиться.
  
  Дэвис проверил все вокруг. Они были перед пекарней, коммерческой кондитерской. Налево хода нет. Справа, через улицу, был магазин автозапчастей. Он был закрыт, окна наверху темные. Никакой помощи здесь нет. Затем он почувствовал движение позади. Он полуобернулся и увидел действительно большого парня, прикрывающего тыл. Дэвис встал так, чтобы держать всех в поле зрения.
  
  "Ребята, вы чего-нибудь хотите?" он спросил. Дэвис сказал это по-английски, изображая глупого туриста. Надеясь, что они будут чувствовать себя свободно, разговаривая между собой по-французски. К сожалению, группа из трех человек начала быстро болтать на языке, который не имел для него смысла. Или, может быть, это было не быстро. Некоторые языки просто звучали именно так. Они выглядели североафриканцами — темно-оливковая кожа, вьющиеся черные волосы. Во Франции было много североафриканцев — алжирцев, ливийцев, марокканцев. Прямо сейчас Дэвиса не очень заботило их наследие.
  
  Он видел спокойную уверенность в их позах, в их глазах. Это был не просто случайный налет. Эти парни были здесь с определенной целью. Болван сзади должен был идти шесть на шесть. Он был тяжелым, но в талии шире, чем в плечах. У него было бы много импульса, и это было бы хорошо, если бы вы знали, как его использовать. Тот, кто был в середине трио, был тощим, ребенком. Он вытащил нож, щелчком открыл его, как будто слишком много раз смотрел "Вестсайдскую историю". У того, что справа, было суровое лицо — приплюснутый нос, уши, похожие на цветную капусту, несколько отсутствующих зубов. Человек, проникнутый богатством жизненного опыта. Он держал руку в кармане своей куртки, сжимая что-то большое и громоздкое. Кастет, носок, полный монет. Или, может быть, пистолет.
  
  Это был тот, что слева, кто сделал шаг вперед.
  
  Не большой, не маленький, в нем, казалось, было немного больше европейской крови, чем в других. Его выпуклые глаза были необычно круглыми, а уши заостренными, в одном из которых была большая золотая серьга. Его нос и щеки были острыми, обрамляя широко открытый взгляд. Дэвис предположил, что несколько поколений назад кто-то из его родственников, возможно, позировал для горгулий на улице.
  
  Он посмотрел на Дэвиса и сказал: "Мы берем ваши деньги". Затем мерзкая ухмылка для Соренсена. "От нее мы возьмем кое-что еще".
  
  Дэвис взглянул на Соренсена. Она казалась достаточно устойчивой.
  
  Он сказал: "Это нехорошо". Затем он ткнул большим пальцем через плечо. "И шататься здесь дурно пахнет. Еще один удар, и ты выбываешь ".
  
  Казалось, американизм ускользнул от них. Что Дэвиса вполне устраивало. Он посмотрел на Соренсен, увидел, как она обдумывает решение. Он надеялся, что она придет к тому же выводу, что и он.
  
  Дэвис наблюдал за их ногами. Вы могли бы многое сказать по тому, как парень держался перед боем. Обучение боевым искусствам, полицейский или военный опыт. Это было там, если вы посмотрели. Он мало что видел — какие-то выпяченные груди, напряженные позы, зудящие руки. Они были довольны своей численностью, ожидая драки. Не готов к войне. Из группы из трех Дэвис решил, что уродливый парень, ластящийся к его карману, был самой насущной проблемой.
  
  Джаммер Дэвис был морским пехотинцем. Он боксировал в Академии ВВС и провел годы, обучаясь искусству рукопашного боя. Но его ход был чисто регбийным. С быстротой, которая бросала вызов его размерам, он опустил плечо и побежал прямо на грубоватого на вид парня. Рука появилась из его кармана, но это было недостаточно быстро. Дэвис врезался в него с опущенным плечом, завернул и продолжил движение. Через пять футов он с силой впечатал парня в каменную стену. Раздался хруст, выдох воздуха, и он рухнул на тротуар.
  
  Дэвис быстро повернулся и стал искать нож. Он увидел, как это приближается по дуге, блеск стали, который мог бы рассечь его грудь, если бы он не блокировал это предплечьем. Но он не просто блокировал — он удержался, схватил оружие одной рукой, затем притянул парня ближе и зажал его другой рукой. Парень был вдвое меньше Дэвиса по весу, и, если не считать того, что он отгрыз ему руку у плеча, он мало что мог сделать. Поэтому он бился, звал на помощь.
  
  Дэвис воспользовался моментом, чтобы оценить свою тактическую ситуацию. Большой парень держал Соренсена за руку. Она, казалось, не слишком сопротивлялась — он хотел, чтобы она подняла шум, по крайней мере, пнула его в голень. Но горгулья тянулась к чему—то на земле - Дэвис узнал это. В кармане уродливого парня был пистолет. Он выбросил ноги парня и злобно выкрутил ему руку. Между противоположными движениями что-то поддалось. Нож отлетел в сторону, и парень с криком упал, держась за руку, которая выглядела не совсем правильно. Дэвис бросился к пистолету.
  
  Он упал на тротуар немного слишком поздно, не достал пистолет. Итак, он сделал следующую лучшую вещь. Он перекатился на парня, положил его на спину. Дэвис позволил своему весу сделать всю работу. Он схватил руку с пистолетом и не отпускал, вытягивая ее наружу. Пистолет выстрелил, пуля пролетела через улицу. Дэвис извивался, двигался, пока не оказался лежащим полностью на парне, лицом к лицу. Свободной рукой он схватился за серьгу, чтобы удержать голову неподвижно. Затем Дэвис поднялся и врезался лбом в нос горгульи.
  
  Крик раздался первым. Затем он бросил пистолет. Из раздробленной носовой полости парня хлынула кровь, и он начал кататься по земле, закрыв лицо руками.
  
  Дэвис встал. Пистолет в одной руке, окровавленная серьга в другой.
  
  Он уронил серьгу.
  
  Теперь Ларч стоял позади Соренсен, прижавшись к ее спине. Большая рука была крепко накинута на ее плечо и поперек груди.
  
  В другой руке он держал нож, приставленный к горлу Соренсена. Несмотря на это, большой ушастик выглядел более напуганным, чем она.
  
  Дэвис оценил ситуацию. У него был пистолет. У него была огромная цель — этот болван никак не мог спрятаться за Пети Соренсеном. Дэвис держал пистолет лицом к лицу, так что он был у него в левой руке. Не его любимая рука для стрельбы, но на таком расстоянии это не имело особого значения. Один выстрел - это все, что ему было нужно. Проблема заключалась в ноже. Нож был приставлен к горлу Соренсена, и он не был уверен, что сможет вытащить и выстрелить достаточно быстро. Дэвис решил сбавить обороты. Он оставил пистолет там, где он был, свободно висящим на боку и направленным на тротуар.
  
  "Киль!" - проворчал здоровяк. Он покрутил ножом у шеи Соренсена для пущей убедительности. "Киль!"
  
  Отлично, подумал Дэвис, этот идиот ни на йоту не говорит по-английски.
  
  Он обдумывал, как действовать с помощью спокойных сигналов рукой. Краем глаза он увидел, как парень со скрюченной рукой ковыляет прочь шатким шагом. Уродливый парень все еще был без сознания у стены, а горгулья корчилась на тротуаре, зажимая окровавленное лицо и оторванное ухо — не полностью выведенный из строя, но и не представляющий непосредственной угрозы. Скорее всего, у него не было собственного оружия. В противном случае, рассуждал Дэвис, зачем бы он потянулся за пистолетом? Иногда вам просто нужно было доверять логике.
  
  Дэвис медленно вытянул пустую руку ладонью наружу и указал на результаты рукопашной схватки. Затем он поднял один палец — то, что, как он надеялся, было универсальным сигналом всего на минуту. Очень, очень медленно он наклонился и положил пистолет на землю.
  
  Большой парень расслабился. Как будто он одержал своего рода маленькую победу.
  
  Может быть, так и было.
  
  Дэвис был бы совершенно счастлив позволить ему убежать по улице. С этой целью он сделал несколько шагов вбок, подальше от пистолета — хотя и не слишком далеко. Затем он сделал прогоняющее движение руками, как можно было бы сделать с ребенком, который сводит тебя с ума.
  
  Это почти сработало. Взгляд большого парня метнулся по пустой улице. Его страх улетучился, и нож опустился совсем немного. Казалось, он почти улыбался.
  
  Соренсен двигался так быстро, что Дэвис едва мог видеть, что произошло. Она изогнулась, схватила руку парня с оружием и согнула его в талии. Затем колено врезалось ему в висок, за которым последовал удар пяткой ладони в горло. Большой волочок споткнулся, схватившись за голову. Но он не бросил нож. Еще два удара, быстрых и сильных по голове, и нож со звоном упал на землю. Крен завис всего на мгновение. Ошеломленный, замороженный. Затем, с размытым полуповоротом, Соренсен развернулась и вонзила свою удобную туфлю ему в промежность.
  
  Раздалось ворчание, громкое и продолжительное. Медленный изгиб в талии. Он не столько упал, сколько перевернулся, его голова медленно опускалась, остальное последовало за ним, как торпедированный линкор. В итоге он свернулся калачиком на земле, положив руки на половые органы, прислонившись к четырехфутовой стене из альпийского гранита.
  
  "Господи!" Дэвис заметил.
  
  Стоя над Лурчем, Соренсен тяжело дышал и выглядел немного растрепанным. Но она все еще была в стойке готовности.
  
  Дэвис подошел, подождал, пока она расслабится. Когда она это сделала, он сказал: "Знаешь, Хониуэлл, я меняю свое мнение о тебе".
  
  Он подумал, что она могла бы улыбнуться. Может быть, дай пять. Вместо этого она сказала: "Давай убираться отсюда к черту!"
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  В двух кварталах от дома они услышали сирену. В четырех кварталах от нас промчалась полицейская машина. Потребовалось пятнадцать минут, чтобы добраться до отеля.
  
  Они пошли в его комнату. Было холодно, радиатор не справлялся. Он велел Соренсену сесть на кровать. Два года назад Дэвис играл в выездной команде по регби, и поэтому в его чемодане осталась аптечка первой помощи с бинтами разного размера и немного антисептика. Порезы и ушибы были достаточно легкими. У Дэвиса была шишка над одним глазом от удара головой, возможно, сломан средний палец на правой руке. Палец болел, но он мало что мог с этим поделать. Поэтому он использовал старое как мир обезболивающее средство, представив, что другие парни должны чувствовать прямо сейчас — в этой мысли было странное, боксерское удовлетворение. Он взял ведерко со льдом, завернул несколько пригоршней в полотенце и приложил его ко лбу.
  
  Соренсен скинула туфли, и они с грохотом упали на деревянный пол в ногах кровати. Она защемила запястье. Дэвис приготовил еще один пакет со льдом и помог ей завернуть его. Он осмотрел ее на предмет других повреждений.
  
  "Я в порядке", - сказала она. "Завтра у меня будет немного болеть, вот и все".
  
  "Итак, скажите мне, - сказал он, - если бы мы болтались поблизости и ждали появления копов, ЦРУ выручило бы нас из подобной передряги?"
  
  "Я? ДА. Ты? В конце концов."
  
  Он кивнул. "Думаю, мне не стоит многого ожидать. Я даже не числюсь в платежной ведомости ".
  
  "Пока нет".
  
  "Забудь об этом", - сказал он. "Три дня назад моя жизнь была лучше, все регулировалось и улаживалось. Мне не нужно это дерьмо о Джеймсе Бонде ". Он отступил назад и изучал ее, его глаза сузились. "Но ты, Хониуэлл — ты прошел некоторую подготовку. Откуда это взялось?"
  
  "Помнишь, ты спрашивал меня о трагедиях?"
  
  "Да".
  
  "Лето 2000 года. 1 занял первое место на Олимпийских соревнованиях в США по дзюдо в весе шестьдесят три килограмма. Я направлялся в Сидней. Затем, на следующей неделе, - она приподняла плечо, то, на котором был шрам, - я порвала это на тренировке. Пришлось делать операцию ".
  
  Он кивнул. "Вот это трагедия. Ты, должно быть, чертовски усердно работал, чтобы зайти так далеко ".
  
  "Ты не можешь себе представить".
  
  "Что ж, сегодня золотой медали не будет. Но ты был довольно полезен ".
  
  "Это даже не было дзюдо. Это было ... что-то другое. Но я бы сказал, что ты уже бывал в нескольких схватках раньше."
  
  Дэвис пожал плечами: "Я прошел некоторую военную подготовку. Изучал несколько боевых искусств тут и там. Но я никогда не относился к этому серьезно, не так, как ты. Я просто наслаждался спаррингом — в студии ты можешь бить людей и не быть арестованным ".
  
  "Так что же заставило тебя начать это?"
  
  "Начать это? Это должно было случиться, Honeywell, я просто выбрал момент. В армии это называется подавать пример".
  
  "Я бы назвал это самоубийственным примером. У того парня был пистолет ".
  
  "Вот почему он должен был быть первым. Остальные не выглядели комфортно, у них не было никакого мастерства ".
  
  "И ты дал мне самый большой".
  
  Он ухмыльнулся. "Я думал, ты с ним разберешься. И ты это сделал, хотя и не так, как я ожидал ".
  
  Это заняло у нее мгновение. Она сказала: "Ты думал, я собираю вещи?"
  
  "Я надеялся. Но, как оказалось— - Дэвис пропустил комплимент мимо ушей. Он проверил ее запястье. "Ты думаешь, нам нужен рентген?"
  
  "Нет, я просто растянул ее. А как насчет тебя? С тобой все в порядке?"
  
  "Несколько ударов. И у меня немного побаливает шея ". Он покрутил головой по кругу. "Такое ощущение, что у обтягивающего есть один из тех изломов, из которых ты не можешь выбраться". Он снял пакет со льдом со лба, обернул его вокруг пальца, затем глубоко вздохнул. "Это был адский день".
  
  Соренсен кивнул. "Да, так и есть. Мне бы не помешал хороший ночной сон, но прямо сейчас я немного взвинчен ".
  
  "Немного?" Он криво усмехнулся. "По правде говоря, я бы не отказался от стаканчика на ночь. Не хочешь присоединиться ко мне внизу?"
  
  "Конечно". Она провела быструю самооценку и показала разорванный рукав. "Но мне, наверное, стоит пойти в свою комнату и привести себя в порядок".
  
  "Встретимся в холле через десять минут".
  
  Когда Соренсен ушел, Дэвис откинулся на кровать. Он закрыл глаза, глубоко вздохнул и попытался разобраться в том, что произошло. Он пытался убедить себя, что четверо парней были случайной встречей. Неудачное совпадение.
  
  Это не сработало.
  
  Открыв глаза, Дэвис посмотрел на часы. В Вирджинии было шесть часов. Время ужина. Он вздохнул и подумал: "Какого черта я здесь делаю?" Он должен был быть дома, ждать на пороге, чтобы поприветствовать Бобби Тейлора. Вместо этого он был за океаном, ввязывался в драки, играл в секретного агента. Собираюсь пойти познакомиться с симпатичной блондинкой в баре.
  
  Боже!
  
  Дэвис взял свой телефон и набрал номер. Его невестка ответила после второго гудка.
  
  "Привет, Лора. Это помеха".
  
  "Ну, вот ты где. Как там Франция? Ты все это просчитал?"
  
  "Пока нет". Лора была хорошей девушкой, приземленной - совсем как ее сестра. Дэвис был не в настроении болтать. Он спросил: "Она там?"
  
  "Нет, помехи. Сегодня среда".
  
  "Ах, черт возьми. Тренируйся плавать".
  
  "Да. Она будет дома через час ".
  
  "Как у нее дела?"
  
  "Джен - подросток. В остальном с ней все в порядке ".
  
  "Расскажи мне об этом. В школе все в порядке? Она все еще в восторге от этой танцевальной пятницы? Как насчет—"
  
  "Глушилка", - вмешалась Лора, - "с ней все в порядке".
  
  Последовала долгая пауза. "Да".
  
  "А как насчет тебя? Ты не расставался с Джен с тех пор, как ... с тех пор, как это случилось. С тобой все в порядке?"
  
  Дэвис не знал, что сказать. Что его расследование зашло в тупик, и он, вероятно, пробудет здесь недели, может быть, месяцы? Что он и его привлекательный напарник из ЦРУ только что выбили дерьмо из четырех парней? "Я в порядке, Лора. Я в порядке".
  
  "Правильно". Еще одна пауза. "Послушай, Джаммер, она скоро вернется. Я попрошу ее позвонить тебе ".
  
  "Отлично", - сказал он, затем добавил: "О, и Лора —"
  
  "Что?"
  
  "Спасибо, что были там. Ты и Майк, оба. Вы, ребята, всегда помогаете нам ".
  
  "Для этого и существует семья, Джаммер".
  
  Дэвис повесил трубку и снял пакет со льдом с головы. Он пошел в ванную и посмотрел в зеркало. Большая ошибка. Над одним глазом у него было гусиное яйцо, на щеке царапины, в волосах кровь. Его или кого-то еще? Никому не известно. В любом случае, он выглядел ужасно.
  
  Он промыл водой заднюю часть шеи, помассировал свой изгиб. Дэвис снова подумал о четырех мужчинах, которые привели в чувство его и Соренсена. Мысли были не из приятных.
  
  Атаки были почти одновременными и произошли не менее чем в двенадцати часовых поясах. Из Венесуэлы в Сингапур, из Кувейта в Южную Корею.
  
  Общая схема нападения была аналогична работе предыдущего дня в Америке — террористы-смертники действовали в одиночку, за исключением двух более крупных операций в Индии и Бельгии, где нападавшие действовали парами. Механика немного изменилась. Автомобили или грузовики использовались для первоначального прорыва периметра только по целям, где доступ к служебным дорогам был хорошим. Другие нападавшие использовали более прямые методы разрезания, скалывания и даже подрыва своего пути через первичные барьеры.
  
  Оттуда все снова перешло к гонкам, решительные люди мчались к печам для сырой нефти со всей взрывчаткой, которую они могли унести. Горстка объектов, наиболее заботящихся о безопасности, особенно находящихся под национальным контролем, с военными силами, развернутыми по периметру, смогла сорвать атаки или, по крайней мере, смягчить ущерб.
  
  Из-за времени, поздней ночи в Западной Европе и раннего вечера в Нью-Йорке, первыми отреагировали финансовые рынки Дальнего Востока. Более широкие фондовые индексы сильно упали в ожидании глобального экономического спада, что является усилением вчерашнего обвала акций, вызванного волной забастовок в Америке. Ситуация с сырьевыми товарами была неоднозначной, контракты на краткосрочные поставки очищенного топлива стремительно росли, но долгосрочные фьючерсы на запасы сырой нефти теряли позиции из-за ожидаемого снижения спроса — все больший процент мировых нефтеперерабатывающих заводов не работал . Драгоценные металлы выросли, в то время как фьючерсы на зерно резко отреагировали на различные мнения о влиянии.
  
  Для тех, кто способен игнорировать этот хаос на полях, совокупная реакция дневных торговых сессий в Гонконге и Токио была в значительной степени предсказуемой — сильный удар, но определенные сектора получили явное преимущество. Если и были какие-то хорошие новости, то это то, что, как и в случае с терактами в Америке, выведенные из строя объекты были среднего размера с точки зрения производительности. Все пятьдесят крупнейших в мире нефтеперерабатывающих заводов остались невредимыми. Спекуляции в средствах массовой информации и инвестиционных домах выдвигали единую теорию — что крупнейшие нефтеперерабатывающие заводы просто слишком хорошо охраняются, чтобы пасть жертвой таких элементарных методов нападения. В течение нескольких часов правительства и корпорации по всему миру приступили к действиям, чтобы гарантировать, что так будет и впредь, установив на каждом нефтеперерабатывающем заводе, независимо от размера, режим максимальной изоляции.
  
  Ответственность за удары взяли на себя два экстремистских мусульманских веб-сайта в первые минуты этих новых атак. Оба представили подтверждающие доказательства, которые не оставляли сомнений в их подлинности. Они радовались победе своих мучеников, возвышенных в исламе, и воздавали хвалу своему славному лидеру.
  
  Террорист, известный как Халиф.
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Бар отеля был еще открыт, но близился последний звонок. Соренсен еще не прибыл.
  
  Освещение казалось более тусклым, чем раньше, вероятно, это было к лучшему для Дэвиса, учитывая, как он выглядел. Он всегда исходил из теории, что свет в барах с наступлением ночи намеренно приглушается — катализатор романтических ассоциаций или, возможно, заговор с целью внести путаницу в номиналы валют при оплате счетов. Это должен был быть какой-то заговор.
  
  Дэвис скользнул на табурет в конце бара и заказал — пиво для себя и бокал пино нуар, который будет дышать, пока ждет Соренсена. Бармен выполнил хорошо отработанную последовательность движений — без стаканов это выглядело бы как упражнение Тайцзи—чи, - прежде чем поставить кружку перед Дэвисом.
  
  Парень начал что-то бормотать себе под нос, уставившись в телевизор над баром. Дэвис видел футбольное шоу. Бармен нашел пульт дистанционного управления и начал переключать каналы. Либо он не был футбольным фанатом, либо команда, за которую он болел, сильно проиграла. Парень прокрутился по станциям с невероятной скоростью — раздражающая вещь, когда это делали другие люди, — и остановился на выпуске новостей. Объем был небольшим, но, судя по графике и фрагменту фильма, речь должна была идти о цене на газ. На картинке была изображена длинная очередь автомобилей на заправочной станции, а над головой была указана цена в евро за литр. Пересчет в доллары за галлон был более математичным, чем Дэвис хотел бы решить прямо сейчас. Он просто знал, что это было высоко. Действительно высоко.
  
  Бармен увеличил громкость настолько, чтобы Дэвис смог уловить несколько деталей. Была серия скоординированных нападений на нефтеперерабатывающие заводы, и Калиф был главным подозреваемым. Дэвис сделал большой глоток из своей кружки. Калиф был причиной, по которой Соренсен был здесь, во Франции. Причина, по которой он был взаймы у ЦРУ. Дэвис задавался вопросом, действительно ли один парень мог приложить руку ко многому. Он вспомнил, что Усаму бен Ладена считали ответственным за множество плохих вещей, включая некоторые катастрофы, к которым он, безусловно, не имел никакого отношения. Но указывать пальцем на террориста за любые неприятности, считал Дэвис, и обычно он был рад присвоить себе заслуги. Он сделал еще один большой глоток, и когда его кружка упала на стойку, он заметил Соренсена.
  
  Она выглядела хорошо, лучше, чем должна была после спарринга с парнем в два раза крупнее ее. На ней были джинсы и облегающий свитер с закатанными рукавами. К Дэвису вернулась недавняя мысль. Возвращаясь в отель после их перепалки, Соренсен попала в свое ремесло. Он видел, как она часто проверяла шесть, сканируя на предмет того, кто следует за ними или наблюдает за ними. Вероятно, это было то, чему должны были научиться все офицеры ЦРУ, но для Соренсена это, должно быть, был вдвойне тяжелый урок. Она была симпатичной женщиной, из тех, кто, естественно, кружит головы. Он задавался вопросом, как она могла отличить, какие взгляды принадлежали вражеским шпионам, а какие - распутным мужьям.
  
  "Привет", - сказала она, опускаясь на соседний табурет.
  
  Он толкнул бокал за основание, пока тот не оказался перед ней. "Это пино нуар с небольшого виноградника в Новой Зеландии, Вилла Мария. Действительно классная штука ".
  
  Она бросила на него любопытный взгляд.
  
  Дэвис пожал плечами. "Не то, чтобы я мог знать".
  
  Она взяла вино здоровой рукой. "Спасибо за выпивку".
  
  "Конечно. Как запястье?"
  
  "Все в порядке". Она рассеянно пригубила свой напиток, и когда стакан опустился, она держала его прямо над стойкой. Дэвис заметил крошечную волновую катушку из концентрических колец внутри.
  
  "Ты в порядке?"
  
  "Конечно". Она сделала еще глоток, казалось, что этот иней почти поцеловал стакан. "Но это не то, к чему я привык".
  
  "Это хорошая вещь". Он увидел, как ее нижняя губа начала приподниматься.
  
  Дэвис протянул руку и нежно коснулся его тыльной стороной большого пальца. "Похоже, ты и там поймал одного".
  
  "Пухлые губы сексуальны, не так ли?"
  
  "Да, но это должно быть симметрично — сверху и снизу".
  
  Один уголок ее рта растянулся в усмешке.
  
  Дэвис размышлял: "Знаешь, было время, когда я бы разозлился из-за такой передряги. Я бы сидел здесь и пил виски вместо пива, выпятив грудь. Но это другое, когда ты родитель - особенно когда ты единственный родитель ". Он сам выпил.
  
  "Так кто были те парни?" Соренсен размышлял вслух.
  
  "Я и сам об этом немного думал. Как вы думаете, Лэнгли мог бы дать нам какие-нибудь ответы?"
  
  "Если бы вмешалась полиция, или если бы кто-нибудь из них оказался в больнице — возможно. Но это займет некоторое время. Подобные вещи сейчас не являются настоящим приоритетом для штаб-квартиры ".
  
  "Может быть, так и должно быть".
  
  "Это могли быть просто какие-то головорезы, которые искали бумажник".
  
  Пауза была долгой, поскольку они оба позволили этой обнадеживающей мысли умереть.
  
  Она сказала: "Они определенно были из Северной Африки или с Ближнего Востока. Я не смог разобрать точный язык, но во Франции большая часть иммигрантов из тех краев ".
  
  "В наши дни во всех больших городах Европы есть мусульманские кварталы". Дэвис стоически сидел, держась обеими руками за свою кружку. "Так ты думаешь о том же, о чем и я?"
  
  Она вздохнула. "Что кто-то хотел, чтобы нас избили? Может быть, позвали на помощь?"
  
  "Да, за исключением части "мы". Ты был довольно тихим за все время, проведенное здесь, Honeywell. Это я поднимаю шумиху в расследовании. Я думаю, они охотились за мной. И у меня такое чувство, что они хотели, чтобы я был не просто избит ".
  
  "То есть мертвый? Я так не думаю, Глушилка."
  
  Он посмотрел на нее, выражение его лица говорило: "Да, ты это делаешь".
  
  Соренсен ничего не сказал.
  
  У Дэвиса зачирикал телефон. Он взял трубку и получил главное событие своего дня.
  
  "Привет, папочка!"
  
  Соренсен извинилась и ушла в дамскую комнату.
  
  Дэвис разговаривал с Джен десять минут. В основном она разглагольствовала о Бобби Тейлоре, но потом он заставил ее сказать, что в школе и на тренировках по плаванию все было в порядке. Дэвис представил ее сидящей на диване его невестки, поджав под себя ноги, и одетой во что-то теплое и хлопчатобумажное. Это была уютная сцена, вероятно, недалекая от цели. Он позволил ей говорить, просто желая послушать. В конце концов, она снова заговорила о танце. И Дэвис снова оттолкнул ее, сказав, что они поговорят об этом, когда он вернется домой. Который должен был состояться менее чем через неделю. Каковы были шансы на это? он задумался.
  
  Джен резко оборвала разговор, вероятно, чтобы ответить на сообщение от этого притворяющегося ребенка Тейлора. Дэвис не принял это на свой счет. Он убрал свой телефон в карман. Бармен снова возился с пультом. Дэвис проигнорировал телевизор, но обнаружил, что загипнотизирован пультом дистанционного управления. Ему нужен был кто-то для его жизни. Перенесемся вперед. Перемотайте назад. Может быть, кнопка отключения звука или закрытия титров для Тьерри Бастьена. ДА. Это было именно то, что ему было нужно.
  
  Когда Соренсен вернулась, она выглядела немного более уравновешенной. Он представил, что она провела несколько минут перед зеркалом, прикладывая прохладные, пропитанные водой полотенца ко всем нужным местам.
  
  "Как Джен?" - спросила она.
  
  "Все, о чем я слышала, были парни и фильмы. Она великолепна ". Дэвис осушил свою кружку и нахмурился.
  
  "Это должно было тебя подбодрить, Джаммер. Послушай, могло быть хуже — по крайней мере, это не был день "приведи-свою-дочь-на-работу ".
  
  Выражение его лица стало еще более кислым.
  
  "Извините. Как насчет того, чтобы я купил следующий раунд?" предложила она.
  
  Он покрутил пустым взад-вперед по полукругу. "Нет, спасибо, я в порядке".
  
  "Ты на это не похож. Дай угадаю — ты бы предпочел быть дома ".
  
  "Да. И я все еще не уверен, что мне нравится быть использованным ЦРУ ".
  
  "Завербован" - более подходящее слово."
  
  Он покачал головой. "Армия набирает рекрутов".
  
  "Ладно, назовем это сквозняком".
  
  "Давайте назовем это ошибкой и оставим все как есть. Ты должен сказать своему боссу, что если я останусь в этом маленьком проекте, я сведу его или ее с ума ".
  
  Соренсен допила свое вино. Она сказала: "Может, тебе лучше пойти домой, Джаммер. Я бы не стал думать о тебе хуже ".
  
  "Да, ты бы так и сделал".
  
  Телевизор вернулся к изображению Калифа. Это был выстрел в голову, его корона была завернута в девственно белую ткань. Они оба уставились.
  
  Она сказала: "Ты думаешь, это действительно возможно?"
  
  Он искоса взглянул на нее. "Что те идиоты, с которыми мы столкнулись сегодня вечером, были связаны с Калифом? Нет, ни за что. Ему приписывают слишком много ".
  
  "Вы сами сказали, что нас подняли из-за расследования. Что все твои подначки, должно быть, задели кого-то за живое. И я здесь, потому что CargoAir каким-то образом связана с Caliph ".
  
  Они оба сформулировали идею.
  
  Она лениво спросила: "Имя Калиф — ты знаешь, как это переводится на английский?"
  
  Он пожал плечами. "Говнюк?"
  
  Соренсен улыбнулся. Это все еще была милая улыбка, пухлые губы и все такое. "Это означает "духовный лидер". Может быть, он действительно в это верит".
  
  "Да. Он мессия из rpal ".
  
  Дэвис откинулся назад, сцепив руки за изогнутой обтягивающей талией. Все здесь было неправильно. Бастьен, Калиф, выдернул автоматические выключатели — и теперь четверо головорезов пришли за ним. Вероятно, это означало, что он был на правильном пути, переворачивая правильные камни. Все это кричало ему остановиться, выпрыгнуть и вернуться домой. Но он знал, что не сделает этого. Знал, что не сможет. И как только Дэвис это уладит, он не собирался сидеть сложа руки и ждать, когда ему подвернется следующий бой.
  
  Он сказал: "Хочешь завтра отправиться в дорожное путешествие?"
  
  "Конечно. Куда?"
  
  Дэвису понравилось, как прозвучало первое слово. Без колебаний. "Marseille. Я хочу собственными глазами взглянуть на C-500 — бортовой номер, который все еще в целости ".
  
  "Они позволят нам?"
  
  "Им было бы лучше". Он положил пачку евро на стойку бара и отодвинул свой стул. "И тем временем, я бы хотел, чтобы ты кое-что изучил — ну, знаешь, с твоими связями и всем прочим".
  
  "Что это?"
  
  "Я хочу знать, как Бюро расследований несчастных случаев назначает эти комиссии. Я хочу знать, как Тьерри Бастьен оказался во главе этого фиаско ".
  
  "Вы думаете, кто-то вмешивается в расследование? Пытаешься манипулировать результатом?"
  
  "Нет. Этого не может случиться. Здесь много компетентных людей — они выяснят, что случилось с тем самолетом. Но у нас есть Бастьен, который охотится за капитаном, и кто-то, кто подделывает улики. И теперь мы с тобой подвергаемся жестокому обращению. Это как — я не знаю, это как будто кто-то пытается отсрочить неизбежное. Выиграй время".
  
  "Выиграть время для чего?"
  
  Дэвис сделал паузу, ничего не сказав. Он протянул руку и взял ее за локоть, снова осмотрел запястье. "Это сильно раздувается".
  
  "Все в порядке".
  
  Дэвис продолжал держать ее за руку. На ее запястье было слабое белое колечко там, где раньше были часы, остальная часть ее кожи сохраняла едва заметные следы далекого загара позднего лета. Кожа была гладкой, вплоть до закатанного рукава, а следы светлых волос делали ее намного мягче. Когда Дэвис поднял глаза, их лица были совсем близко. Вероятно, ближе, чем они когда-либо были. Соренсен смотрел на свою руку, ту, что прикасалась к ней. Она смотрела на его обручальное кольцо.
  
  Дэвиса поразило странное осознание того, что он и Соренсен изучали друг друга. Поиск чувств и привязанностей, завязывание, чтобы делать выводы, используя все доступные доказательства.
  
  Он отстранился.
  
  Ни один из них не произнес ни слова на мгновение.
  
  "Я думаю, нам нужно немного поспать", - сказала она.
  
  "Да. Но я действительно думаю, что мы должны обернуть это запястье ".
  
  Она посмотрела на это и вздохнула. "Думаю, да".
  
  Дэвис сидел на своей кровати, неиспользованный бинт Ace, который он достал из своего чемодана, лежал рядом с ним на одеяле. В его комнате было темно, единственный источник света исходил из ванной, слабый, непрямой свет, оставлявший большую часть комнаты в тени.
  
  Он был там уже десять минут. Сижу, думаю о Соренсене. Или, точнее, думать о ее запястье. Это не должно было быть такой сложной задачей, но Дэвис не находил конца касательным, проносящимся в его голове. Были ли у нее раньше часы? Он не мог вспомнить. Почему она не надела его сейчас? Может быть, она только начала использовать свой телефон, чтобы следить за временем, как многие люди. Или, может быть, часы были подарком от мистера Почти, выброшенные, когда он был.
  
  И какого черта ты сидишь здесь и беспокоишься об этом, Джаммер?
  
  Дэвис посмотрел вниз и понял, что крутит свое обручальное кольцо, описывая круги золотым ободком на пальце. Он наклонился и слегка дернул. Он двигался.
  
  Впервые за пятнадцать лет.
  
  Пять минут спустя Дэвис постучал в дверь Соренсена. Она открыла его, а затем отступила на шаг, оставляя достаточно места. Она переоделась в ночную рубашку. В нем не было ничего тонкого, просто длинное, белое и хлопковое.
  
  Дэвис протянул бинт, который держал в левой руке.
  
  Соренсен не брал его.
  
  Он сказал: "Тебе это нужно?" Потому что он не мог просто стоять там и ничего не говорить.
  
  Она мгновение смотрела на его руку, затем взяла его за плечи и втащила в комнату. Соренсен забрал козырь. Она уронила его на пол. Затем она встала на цыпочки и прикоснулась двумя очень мягкими губами к его уху.
  
  "Да", - прошептала она.
  
  Дэвис согнул ногу и закрыл дверь каблуком. Он наклонился к ней, и они поцеловались. Это было долго и наэлектризованно. Соренсен не выдержал, отступил на несколько шагов. Она посмотрела ему в глаза, когда стягивала ночную рубашку через голову. Под ней ничего не было, ничего, кроме очертаний ее бедер и грудей в форме песочных часов, идеально вырисовывавшихся в бледном свете, лившемся через окно.
  
  Она улыбнулась — медленно, как занимающийся рассвет — и сказала: "Ты визуальный парень, верно?"
  
  "Правильно".
  
  
  Глава ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  В девять часов вечера того же дня Герман Койл был занят подсчетом чисел в маленьком кабинете в подвале Белого дома. Дарлин Грэм предоставила ему рабочее пространство по его просьбе. В одном углу стояла раскладушка — Койл не хотел тратить время на поездку по кольцевой дороге - а у двери стоял нетронутый поднос с ужином.
  
  Сегодня днем он осознал масштаб своих просчетов. Первоначальные отчеты о повреждениях, записи с камер наблюдения и судебно-медицинский анализ подтвердили его первоначальное мнение о том, что атаки на американские нефтеперерабатывающие заводы были очень, очень клиническими. Все, кроме одного, были нацелены на первичные печи для сырой нефти. Как он ни старался, Койл не мог придумать более выводящего из строя удара. Но тогда, всего несколько минут назад, у него был момент прижатия ладони ко лбу.
  
  Это пришло в середине толстой стопки корпоративных оценок относительно того, как долго определенные нефтеперерабатывающие заводы будут не работать. Койл совершенно упустил это из виду, но по крайней мере один корпоративный планировщик был на высоте. Два дня назад компания Colson Industries, единственный отечественный производитель печей для сжигания сырой нефти, стала свидетелем того, как их единственное производственное предприятие сгорело дотла в результате подозрительного пожара. У Койла был апоплексический удар. Он знал, что производство такого оборудования является узкоспециализированным — никогда не возникнет широкой потребности в подогревателях сырой нефти промышленного класса , если агрегаты прослужат более десяти лет в надлежащем обслуживании.
  
  Он быстро обнаружил, что существуют два других производителя. Или существовал. Российская компания Petrov I. A. была уничтожена при подозрительном пожаре в тот же день, когда сгорела Colson Industries. Единственное оставшееся в живых подразделение голландского конгломерата DSR в настоящее время находилось в середине трехмесячной остановки для переоснащения. На тот день, согласно корпоративной оценке, которую он прочитал, в любой точке мира на складе имелось не более шести запасных подогревателей сырого масла.
  
  Он продолжал вводить цифры в свой калькулятор с помощью ластика карандаша, символика которого не ускользнула от него. Новые переменные появлялись в его голове быстрее, чем он успевал печатать. Сколько времени потребуется на переоборудование голландского завода? Как отреагировали бы энергетические рынки? Какое влияние окажут экстремальные цены на спрос? Огромное количество переменных делало любые ответы, которые он получал, бесполезными. Койл прекратил свои догадки.
  
  Он швырнул карандаш на стол и быстро направился в кабинет Дарлин Грэм.
  
  Койл не стучал, он просто ворвался.
  
  Он нашел больше людей, чем ожидал. Сегодня вечером никто не ушел домой, администрация явно работала в кризисном режиме. Грэм разговаривал по телефону. Она выглядела удивленной, увидев Койла, но махнула ему, чтобы он садился. Койл взял стул и попытался сидеть спокойно, но его ноги нервно дрыгались. Директор национальной разведки настороженно наблюдала за ним, сидя с телефоном, прижатым к уху. Это был односторонний разговор, и она определенно была на принимающей стороне. Когда она наконец повесила трубку, ее лицо было мрачным.
  
  Грэм быстро встала из-за стола, взяв несколько картошек фри. "В чем дело, доктор Койл?"
  
  "Я был дураком, что не видел этого", - начал он. Он рассказал ей, что обнаружил, что нехватка подогревателей на сыром масле усугубит всю их проблему. Когда он начал сыпать цифрами, она прервала его.
  
  "Я боюсь, что это еще хуже, Герман. Я только что разговаривал по телефону с командным центром Объединенной оперативной группы по борьбе с терроризмом ФБР. Произошел еще один раунд нападений на нефтеперерабатывающие заводы, еще более масштабный, чем первый ".
  
  Койл был ошарашен. "Но как? Наша служба безопасности была—"
  
  "Они не были нашими. На этот раз это произошло за границей. Европа, Азия, Ближний Восток. По крайней мере, еще тридцать ударов." Грэм выскочила из-за своего стола с охапкой манилы. Когда она бросилась к двери, она сказала: "Ну, давай, Койл. В Овальный кабинет, немедленно!"
  
  Герман Койл выпрямился и двинулся.
  
  Труэтт Таунсенд снова показывал свой характер. Койл наблюдал, как президент расхаживает перед высокими пуленепробиваемыми окнами, выходящими в Розовый сад.
  
  "Черт возьми! Разве эти компании — разве эти правительства не видели, что с нами случилось? Они должны были усилить охрану!"
  
  "Некоторым это удалось", - сказал Грэм. "Четыре, может быть, пять атак были нейтрализованы, или, по крайней мере, ущерб был сведен к минимуму".
  
  "Четыре или пять из сколько —тридцати?"
  
  "Тридцать два - последние", - сказал Мартин Спектор.
  
  Спектор только что прибыл вместе с Грэмом и Койлом. Скоро должны были появиться другие ключевые члены совета, но президент явно был не в настроении ждать.
  
  "Таким образом, наш план покупать очищенное топливо на открытом рынке летит к чертям!" Таунсенд посмотрел прямо на Койла, ожидая ответа.
  
  "Похоже на то", - слабо сказал Койл. Затем он рассказал президенту о своих выводах относительно нехватки первичных обогревателей и ознакомил со своими последними расчетами. Новости были плохими, но, когда он говорил, Койлу показалось, что он почувствовал успокоение, как будто его слова или, может быть, его цифры оказали на других своего рода опиатный эффект. Когда он закончил, все обратились к президенту.
  
  "Хорошо, доктор Койл. Итак, что вы рекомендуете? Еще просьбы к спокойствию?"
  
  В другой обстановке это могло бы прозвучать саркастично. Фактически, Койл потратил большую часть своего дня на анализ этого самого вопроса. "Спокойствие? Конечно, господин Президент. Но мы должны смотреть правде в глаза. Завтра к полудню на каждой заправочной станции в стране будут выстроены машины в сотню рядов — по крайней мере, на тех заправках, на которых еще не все ручки насосов закрыты пластиковыми пакетами. Мы должны немедленно внедрить программу нормирования ".
  
  "Нормирование!" - Крикнул Спектор. "Вы хотите сказать американцам, что они могут получать только один баллон бензина в неделю?"
  
  "Одного бака, вероятно, слишком много", - сказал Койл.
  
  Президент отвернулся и уставился на Южную лужайку. Он стоял неподвижно, руки на бедрах, его глаза, казалось, смотрели прямо сквозь ожерелье фар, которые мелькали на E Street вдалеке.
  
  Койл сказал: "Я не в неведении о политических последствиях, господин президент. Я думаю, вам следует подчеркнуть, что это лишь временное неудобство. Максимум через несколько месяцев".
  
  Спектор утверждал: "Мы говорим о средствах к существованию людей. Как они будут добираться до работы, покупать продукты, ходить к врачу? Путешествия и детские хоккейные матчи пройдут прямо за окном! Нет, мы не можем этого сделать!"
  
  "Мистер Спектор", - сказал Койл, - "Я понимаю жертвы, связанные с тем, что я предлагаю. Но здесь нет выбора. Это должно произойти. Все, что мы в этой комнате можем сделать, это справиться с дискомфортом ".
  
  Никто не произнес ни слова, когда слова Койла осели.
  
  Президент Таунсенд, казалось, вышел из своего транса и повернулся лицом к своим советникам ". Доктор Койл прав. Давайте объединим Министерства энергетики и внутренней безопасности по этому вопросу. Я хочу, чтобы реалистичный план нормирования был у меня на столе первым делом завтра утром ". Он указал на Спектора. "Печи для сжигания сырой нефти — наше правительство сейчас занимается производством. Потратьте все, что потребуется, чтобы ускорить этот ремонт ".
  
  Президент продолжал говорить. Каждому новому руководителю отдела, который приходил в комнату, давалось задание. В тот момент Герман Койл гордился своим президентом, радовался, что проголосовал за этого человека. Однако, когда он сидел и наблюдал за происходящим, что-то его обеспокоило. Это было запущено, когда президент начал преследовать Дарлин Грэм за новой информацией о Калифе. Она мало что могла дать, и где-то глубоко в тайниках своего сознания Койл обнаружил, что он не удивлен.
  
  Кто-то принес последнее обновление, и Койл протянул руку, чтобы сделать копию. Он увидел, что это неполный список последних целей. Сингапур, Иран, Китай, Италия. У Калифа не было никаких фаворитов. Затем его поразило кое-что еще в списке, то же самое, что он заметил в отношении внутренних нападений — это были не самые большие объекты. Они были большими, но второго яруса. Как и все остальные, Койл рассуждал, что это потому, что систему безопасности было бы легче обойти. Теперь он начал пересматривать заключение.
  
  Герман Койл не был экспертом по терроризму или национальной безопасности. Но он был человеком логики. Обдумывая атаки, он собрал их воедино и поразмыслил над симметрией, почти математической схемой последовательности событий. И в момент ясности, граничащей с божественностью, вот оно — последовательность.
  
  Он сидел очень тихо, и странное следствие пришло ему в голову. В детстве героем Койла был Альберт Эйнштейн. Он прочитал все, что смог достать, о величайшем ученом мира. О трудовой этике Эйнштейна ходили легенды, но, по его собственному признанию, его слава была закреплена несколькими моментами гениальности. Вдохновение иногда приходило в четыре утра после долгой ночи, проведенной над уравнениями, а иногда оно приходило в душе. Ясность. У Германа Койла наконец-то был свой момент, и он наступил в Овальном кабинете, когда президент отдавал приказы своему директору национальной разведки.
  
  Койл резко вскочил на ноги и закричал: "Это не Калиф!"
  
  Таунсенд остановился на середине предложения. В комнате воцарилась тишина, за исключением двух сотрудников секретной службы у двери, чьи руки неожиданно оказались на ширинке их пиджаков. Койл расслабился.
  
  "Прошу прощения?" - сказал президент.
  
  "За этим стоит не халиф. По крайней мере, не так, как мы думаем ".
  
  Президент медленно и обдуманно пересек комнату, пока не остановился прямо перед Койлом. Он был на голову выше. "Тогда кого нам следует искать?" он спросил.
  
  Койл нарисовал пробел. Он доказал ошибочность одного решения, но не предложил альтернативы. "Я не уверен, сэр. Но я думаю, что смогу выяснить.
  
  Президент Соединенных Штатов пристально посмотрел на него, как будто он мог угадать больше деталей с помощью какой-то телепатии.
  
  "Мне понадобится большая помощь", - сказал Койл. "ФБР, секретная служба—"
  
  "Секретная служба?" Вмешалась Дарлин Грэм.
  
  "Может быть, SEC. Мне нужен полный доступ, ко всему, и наивысший приоритет. Мы должны быть быстрыми ".
  
  Глаза Таунсенда превратились в щелочки. "Быстро? Почему?"
  
  "Потому что у нас меньше двадцати четырех часов".
  
  "Двадцать четыре часа до чего?" - нетерпеливо переспросил президент.
  
  "Я не знаю. Но посмотри на схему. В каждый из последних трех дней происходила своего рода забастовка. Возможно, это не будут новые атаки смертников, но если произойдет что-то еще, это, скорее всего, будет по тому же графику. Видите ли, я боюсь, что мы совершенно неправильно истолковали мотивацию этих нападений. И если я прав, я мог бы провести обратный инжиниринг, чтобы выяснить, кто на самом деле несет ответственность ".
  
  Президент продолжал смотреть. Затем, очень медленно, его голова начала серию кивков, которые постепенно увеличивались по амплитуде. На пятый он сказал: "Хорошо, Койл. Все, что тебе нужно, у тебя есть ".
  
  
  Глава ТРИДЦАТАЯ
  
  
  Дым клубился вокруг Ибрагима Джабера, когда он работал на своем ноутбуке, тонкой голубой дымкой, которая плыла по комнате тонкими потоками. Пустая банка из-под супа служила ему пепельницей, а рядом стояла чашка с остывшими горячими хлопьями. Нажимая на клавиатуру, Джабер подумал, что квартира кажется классной. Он уже дважды включал обогрев, но ветер свистел сквозь щели в окне четвертого этажа. Это был городской бриз, воздух снаружи ускорился, чтобы протиснуться через узкий проход между зданиями. Принцип Бернулли, размышлял он. Та же концепция, которая придала его самолетам полет.
  
  Когда Джабер закончил свою работу, он начал составлять электронное письмо своей жене. Обдумывая слова, он попробовал хлопья. Это было определенно пресно, но он продолжал подносить его ко рту, зная, что это одна из немногих вещей, которые он мог проглотить. Лекарство теперь помогало меньше. Это больше не касалось боли. И все же Джабер сопротивлялся желанию увеличить дозировку. Это притупило бы его разум в то время, когда ему требовалась вся его сообразительность. Еще немного.
  
  Джабер уставился на мигающий курсор, приводя в порядок свои мысли, осознавая суровую реальность того, что это могут быть его последние слова жене. Он начал:
  
  
  Дорогая Ясмин, я собираюсь отправиться в свое последнее путешествие домой. Я не могу сказать, когда и даже завершу ли я это путешествие, поэтому пришло время вам узнать больше. Моя работа за последние два года была самой сложной в моей карьере, а также самой полезной. Скоро вам многое расскажут о том, что я сделал. Вы можете столкнуться со многими людьми. Кое-что из того, что они скажут, правда. Другие части, в меньшей степени. Я прошу только, чтобы вы верили в это — все, что я сделал, это на благо вам и нашим сыновьям.
  
  Мое состояние не улучшилось, и, таким образом, ты скоро останешься одна, чтобы заботиться об Азиме и Малике. Другие могут вмешаться, предложить вам помощь. Берите от них все, что пожелаете, но всегда доверяйте договоренностям, которые мы уже обсуждали. Прежде всего, никому не говорите о существовании этой учетной записи.
  
  Что касается тебя, Ясмин…
  
  
  Пальцы Джабера зависли над клавиатурой, неподвижные, как у концертирующего пианиста, готовящегося произнести сложный пассаж. Столько всего пришло на ум, что он не знал, с чего начать. Стук в дверь заставил его вздрогнуть.
  
  Джабер мгновенно посмотрел в окно. Он отдернул занавески, чтобы впустить восходящее солнце, надеясь немного согреть. Это была ошибка. Его могли видеть снаружи, и поэтому теперь у него не было возможности игнорировать звонившего. Джабер быстро положил хлопья на стол и сложил свой компьютер, даже не выключив его. Он подошел к занавескам и задернул их. Не имея времени спрятать ноутбук под скрытой панелью в полу в своей спальне, он засунул его в книжный шкаф за высоким рядом научных справочников.
  
  Он подошел к двери и осторожно открыл ее. Его взгляд обострился, когда он увидел ее. "Что ты здесь делаешь?" Спросил Джабер резким шепотом.
  
  Она протопала без приглашения, хрипя, когда проходила мимо. "У тебя там слишком много лестниц".
  
  Джабер закрыл дверь и наблюдал, как она рухнула в его лучшее кресло, пружины прогнулись под ее весом. Он подошел и задернул занавески. "Почему ты здесь? Мы не можем сейчас подвергать все опасности. Осталось меньше суток". Джабер хотел сказать еще что-то, но его слова были прерваны приступом кашля. Корчась и борясь за воздух, он упал на диван в поисках поддержки.
  
  "У тебя не очень хороший голос", - сказала Фатима. "Ты принимаешь лекарство?"
  
  Джабер кивнул, приходя в себя.
  
  Она указала на старый телевизор. "Ты смотрел новости? Мученики Халифа, они делают хорошую работу ".
  
  "Да, я знаю". Джабера долгое время озадачивало, что так много молодых мужчин и женщин могли бросить свои жизни под автобус, которым был воинствующий ислам. Но затем он рассмотрел экономику Египта и ее соседей. Человек, который был хорошо накормлен, достаточно обеспечен, чтобы заботиться о своей семье, никогда бы не подумал о мученичестве. Но человек, который был голоден и в отчаянии — он мог пойти на любую крайность. Это Джабер знал слишком хорошо.
  
  "А как насчет тебя?" - спросила она, нарушая ход его мыслей. "Ты закончил с этим обновлением, да? Калиф, он хотел, чтобы я спросил ".
  
  "Конечно, вчера". Джабер посмотрел на часы — было уже семь утра. "Осталось семнадцать часов".
  
  "Так как ты это делаешь? С помощью компьютера или чего-то еще?"
  
  "Да, на моем личном ноутбуке есть программные коды. Но, как я предупреждал, сейчас мы находимся в точке невозврата. Обновления навигации загружаются каждые две недели. К тому времени, когда придет следующий— - голос Джабера затих. Он вытащил из кармана пачку сигарет и постукивал по ней, пока не появилась одна. Изображая гостеприимство, он повернул его к Фатиме.
  
  Она захихикала. "Нет. Эти штуки убьют тебя".
  
  Его немного позабавил тот факт, что ответ Фатимы прозвучал скрипучим голосом. Джабер распознал в этом тот резонанс, который обретает женщина, излеченная целой жизнью, проведенной в крепком табаке и дробовом виски. Он закурил, затем напрягся, когда она потянулась за фотографией в рамке рядом с его стулом.
  
  "Красивая жена", - сказала Фатима. "И мальчики тоже красивые". Она высоко держала его в одной руке, как адвокат, демонстрирующий доказательства присяжным. "Калиф, он о них хорошо позаботится".
  
  Джабер ничего не сказал. Он приказал ей положить его обратно. "А как насчет этого надоедливого американца, мистера Дэвиса?" он спросил. "Калиф должен был что-то с ним сделать".
  
  "Да, я знаю. Он поручил нескольким парням сделать это, но они все испортили. Вот тебе и алжирцы." Фатима снова хихикнула.
  
  Джаберу оставалось только гадать, говорила ли она о тех же людях, которые были рядом с ним три дня назад. Если так, то тот факт, что они потерпели неудачу, его не удивил.
  
  Фатима встала и подошла к окну. Она отодвинула одну из штор, которые Джабер только что задернул, и оглядела улицу снаружи. "Это довольно хороший вид", - сказала она.
  
  Джабер хотел сказать ей, чтобы она держала это закрытым, но он крепко стиснул зубы. Он снова почувствовал холод, и он не мог остановить свои мысли, уносящиеся за тысячу миль отсюда, к упругому теплу Египта.
  
  Фатима начала бродить по комнате. "Этот компьютер у тебя здесь?" спросила она. "В этом месте?"
  
  Джабер очень устал. Так устал, что чуть не сказал правду. Но затем появилось что-то еще, откуда он понятия не имел. "Нет, я храню это в сейфе в моем главном офисе в Марселе. Его необходимо постоянно держать в безопасности ".
  
  Фатима кивнула, продолжая двигаться. "Это умно". Ее великолепная фигура покачивалась под слоями ткани. К счастью, она оказалась у двери. "Хорошо. Я скажу Калифу, что все готово. Это сделает его счастливым ".
  
  Джабер наблюдал, как она высвобождается.
  
  Как только она ушла, он подошел к двери и задвинул засов. Он медленно подошел к своему креслу, опустился и глубоко затянулся сигаретой. Если и было какое-то утешение в его состоянии, так это то, что ему никогда больше не придется терпеть Фатиму Адару.
  
  Джабер всегда считал себя выше калифа и его окружения. Ослепленные яростью, они были такими простыми людьми. Не глупый и даже не необразованный. Все просто. Фатима, конечно, была язычницей. Но остальные были так предсказуемо благочестивы — управлялись религией и, следовательно, неотделимы от валюты веры, надежды и молитвы. Человек науки, Джабер никогда не беспокоился о подобных заблуждениях. Он был втянут в это нечистое дело верой в другие валюты, деноминации которых гораздо более практичны.
  
  Калиф предложил гарантии долгосрочной безопасности своей семьи, но здесь Джабер взял дело в свои руки. Он больше никому не доверял, когда дело касалось Асима и Малика. Он, конечно, почувствовал некоторое отвращение к тому, что они попросили его сделать. Но он также не мог отрицать волнение, даже удовольствие, которое он получал от всего этого. Было отчетливое чувство удовлетворения, когда кто-то перехитрил мир.
  
  Джабер посмотрел на картинку рядом со своим креслом, прежде чем закрыть глаза. Скоро все это подошло бы к концу. И тогда он обрел бы покой.
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Они проснулись рано, запутавшись в простынях. Запутавшись друг в друге. Дэвис не был уверен, кто первый пошевелился. Было только легкое движение, рука под плечом, нога под икрами Тут и там, давать и брать, пока на краю окна не начал появляться свет. Завтрак готовили только через час.
  
  В ресторане они задержались. Оба голодные, оба необузданные. Они говорили об Академии ВВС и Олимпийских испытаниях 2000 года. Дочери в Вирджинии и домики в Колорадо. О расследовании не было сказано ни слова. Это было великолепное отвлечение от их работы, продолжение того, что началось прошлой ночью. Когда чек в конце концов пришел, он приземлился с глухим стуком, как какая-то мрачная повестка в суд, требующая их появления в реальном мире.
  
  Они направились на юг, в Марсель, по трассе A7, проходящей через регион, известный как Прованс. Дэвис хорошо знал местность, и поэтому он знал, что не было конкретной федерации или административной границы, чтобы претендовать на это название. На самом деле, это было больше похоже на культуру. Менталитет. География Прованса была разнообразной, с пологими холмами и крутыми массивами, которые в конечном итоге уступали Средиземному морю на южной границе. Жизнь здесь была медленной, адаптивной. Следы человека исчезли вместе с мистралем, холодным, сухим ветром, который дул по долине Роны с такой яростной регулярностью, что большинство фермерских домов выходили окнами на юг, чтобы не подставлять спину водовороту. Дэвис отметил, что "мистраль" был активен сегодня, деревья демонстрировали более сильный, чем обычно, наклон к югу. Он заключил, суммируя холод и явное отсутствие солнца, что Прованс середины зимы не был Провансом из туристических брошюр.
  
  Дорога была мокрой после ночного дождя, и шины их Fiat 600 шипели по мокрому асфальту, перемежаясь случайными брызгами луж в углубление под колесом. Отражая великий европейский путь, вождение во Франции было отчасти видом транспорта, отчасти спортом. Соренсен держалась особняком, плавно переключая механическую коробку передач, маневрируя в утренней суете.
  
  Дэвис обнаружил, что наблюдает за ней. Она выглядела лучше, чем когда-либо, с пухлой губой и всем прочим. Или, может быть, его точка зрения просто изменилась.
  
  Она поймала его взгляд и улыбнулась. "Что?"
  
  "Я думал, ты неплохо управляешься с машиной".
  
  "Машина".
  
  Дэвис ухмыльнулся.
  
  Она вернулась на дорогу.
  
  Он вернулся к ней.
  
  "Кольцевая развязка", - объявила она.
  
  Отвлеченный Дэвис поднял глаза и увидел, что круговое движение приближается. Исполняя обязанности штурмана, он сверился с картой. "Прямо через А7. Нет, подожди—"
  
  Знаки на перекрестке появились быстро, и тонкие клочья тумана начали ухудшать видимость. Они пропустили свою очередь.
  
  "Извини", - сказал он, указывая ей правильную дорогу.
  
  "Нет проблем. Держу пари, что даже Линдберг заблудился раз или два ".
  
  "Один или два раза".
  
  Соренсен удержался на круге и нашел их дорогу на втором проходе.
  
  Настроение Дэвиса ухудшилось. Отношения с Соренсеном могли только все усложнить. Но тогда, насколько сложнее они могли бы стать? На ум пришло видение Fiat, который все кружит и кружит по кольцу, застревает в вечном левом повороте и никуда не едет. Точно так же, как его расследование.
  
  Он сказал: "Итак, вы выяснили, как Бастьен стал ответственным за это фиаско?
  
  "Вроде того. Бюро расследований несчастных случаев распределяет все места на доске. Их первоначальным выбором возглавить команду был другой парень — я думаю, его звали Фонтейн. В любом случае, он отказался и порекомендовал Бастьена ".
  
  "Все это должно было произойти довольно быстро", - сказал Дэвис. "Самолет разбился всего несколько дней назад".
  
  "Да. Говорят, никто не был очень высокого мнения о Бастьене ".
  
  "Я тоже не очень высокого мнения о нем".
  
  "Ты думаешь, они выяснят, почему этот самолет разбился?"
  
  "О, они будут. Как я уже сказал, здесь много хороших людей. Просто в данный момент недостаточно направления ".
  
  "Лэнгли упомянул еще одну интересную вещь", - сказала она.
  
  "Что это?"
  
  "Кажется, прошлой ночью один из наших офицеров был застрелен в переулке. Перед смертью ему позвонили, и он смог произнести одно слово — Халиф ".
  
  "Значит, Калиф уничтожил одного из твоих агентов?"
  
  "По-видимому".
  
  "Где это произошло?"
  
  Она поколебалась, прежде чем сказать это. "Marseille."
  
  Двое обменялись взглядом.
  
  "Так, может быть, у тебя хорошие инстинкты", - предположила она.
  
  "Может быть, мне нужно осмотреть мою голову".
  
  На долгое мгновение воцарилась тишина. Дэвис почувствовал, что Соренсен переводит взгляд с него на дорогу и обратно. Он сменил тактику. "Вчера я потратил немного времени на то, чтобы поумнеть в программном обеспечении для управления полетом".
  
  "Звучит заманчиво".
  
  "Ты не можешь себе представить. Сетевые протоколы, информационные домены. Тяжелая штука".
  
  "Итак, что ты выяснил?"
  
  "Процесс сертификации очень, очень тщательный. Много обзоров, много того, что они называют бета-тестированием программ. Весь самолет работает на коде, как и любой компьютер. Когда пилот перемещает джойстик, он или она, по сути, запрашивает самолет, чтобы он что—то сделал - например, повернул направо. Этот ввод дает команду компьютеру просмотреть данные о воздушной нагрузке и производительности, а затем сверить их с коэффициентами усиления и лимитами. Конечно, все это происходит в мгновение ока. Как только все рассортировано, компьютер посылает сигналы для перемещения элементов управления полетом. Это полет по проводам. Все это скрыто глубоко в трех независимых компьютерах управления полетом. Они работают параллельно и непрерывно проверяют друг друга. Если один терпит неудачу, правят другие ".
  
  "И самолет может летать на одном?"
  
  "Предположительно".
  
  "Ты сказал о выгодах и ограничениях. Что это значит?"
  
  "Думайте о них как об ограничениях — программное обеспечение не позволит самолету лететь слишком быстро или разгоняться слишком сильно, не позволит ему командовать каким-либо маневром, который был бы опасным или резким".
  
  "Например, указывать прямо вниз с высоты семи миль?"
  
  "Именно. Я спросил Джабера именно об этом — как компьютеры могли допустить то, что сделал этот самолет?"
  
  "И?"
  
  "Он бросил это обратно Эрлу Муру. Предположил, что существуют режимы, в которых пилот может переопределять компьютер."
  
  "А есть ли они?"
  
  "Иногда. Это зависит от того, что дизайнеры встроили в систему ".
  
  Соренсен глубоко вздохнула, пробираясь сквозь пробки.
  
  "И я выяснил кое-что еще", - сказал Дэвис. "Как только это программное обеспечение установлено в самолете, вы не сможете до него добраться. Когда регулирующие органы, такие как FAA, сертифицируют эти системы, они удостоверяются, что программное обеспечение для управления полетом защищено, разделено для поддержания его целостности. Большая проблема связана с пассажирскими самолетами — вы же не хотите, чтобы кто-то из шестого ряда взламывал системы самолета, используя бортовой порт Wi-Fi ".
  
  "Ладно, в этом есть смысл. Так что это безопасно ".
  
  Дэвис посмотрел на карту, затем на улицу. "Это то, что они мне говорят".
  
  Охранник у ворот консульства США в Женеве увидел приближающегося молодого человека. Ему было, вероятно, семнадцать или восемнадцать, но выглядел он лет на десять старше. Сержант морской пехоты уже видел таких раньше. В Швейцарии, при всем ее процветании и упорядоченности, был устойчивый низший класс бездомных и наркоманов. В основном это были дети, которых отводили в малоиспользуемые уголки парков и общественных зданий. Скрытый и неподтвержденный.
  
  Сержант видел, как парень подошел прямо к воротам. Прямо на него. Он нес конверт. Морской пехотинец, отслуживший в командировках в Ираке и Афганистане, был подозрителен. В любом из этих мест его рука уже была бы на поясе. Но тогда в любом из этих мест у него было бы что-то более устрашающее, чем 9-миллиметровый пистолет в кобуре.
  
  Парень остановился прямо перед ним и протянул конверт. "Вот", - сказал он. "Возьми это, пожалуйста".
  
  Охранник изобразил на лице выражение "Я ем ногти на завтрак" и спросил: "Что это?"
  
  Парень поднял пустую ладонь к небу, как будто его только что попросили объяснить квантовую теорию. Морской пехотинец внимательно посмотрел на конверт. Это казалось достаточно безобидным. Он оглянулся через плечо на своего напарника, капрала, стоящего за бетонным противовзрывным заграждением. Его приятель пожал плечами. Охранник взял конверт, и молодой человек поспешил прочь.
  
  Были процедуры, которым нужно следовать сейчас. Получать безделушки и послания было обычным делом. Большинство писем были призывами к выдаче виз или политическому убежищу, наряду с несколькими враждебными высказываниями против американской внешней политики. На прошлой неделе они получили уничтожающую рецензию на новейший фильм Леонардо Ди Каприо, кто-то решил, что консульство США в Женеве - лучший способ сообщить об этом Sony Pictures. И все же, когда сержант прочитал то, что было аккуратно напечатано на лицевой стороне конверта, это привлекло его внимание: информация о калифе.
  
  В последнее время у них было несколько советов Халифа. Дипломатические представительства по всему миру получали их. Поставь десять миллионов баксов за голову парня, прикинул сержант, и получишь кучу чаевых. Двое охранников не могли покинуть свой пост, поэтому мужчина с конвертом в руке позвонил внутрь. Другой морской пехотинец, капитан, отвечающий за отделение, вышел и взял подношение.
  
  Внутри консульства первой задачей капитана было пропустить конверт через сканер на входе. Машина обычно использовалась для багажа, пальто и портфелей - практически всего, что доставлялось через парадную дверь. Ему не понравилось то, что он увидел на дисплее монитора. Внутри простого белого конверта был флакон с какой-то жидкостью. Это сильно все усложнило.
  
  Потребовалось еще тридцать минут сканирования и тщательных манипуляций, чтобы выявить полное содержимое конвертов. Письмо с требованиями, распечатанный отчет о лабораторном обследовании и пробирка, полная ... чего—то. С флаконом нельзя было разобраться здесь, поэтому он был заблокирован. Остальное было реквизировано сотрудником ЦРУ на станции, отсканировано в компьютер и отправлено по защищенной линии в Лэнгли.
  
  В течение часа трое мужчин и женщина — контингент, которого никто в консульстве никогда не видел, — ворвались в здание. Под руководством штатного сотрудника ЦРУ оригиналы документов и стеклянная трубка были собраны и перенесены в ожидавшую машину.
  
  Шины начали визжать еще до того, как задняя дверь закрылась.
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Их точно не приветствовали. Допущенный без предубеждения был больше похож на это.
  
  Дэвис организовал посещение производственного объекта CargoAirs в кратчайшие сроки. Его и Соренсена вывел из зоны для посетителей серьезный парень — короткая стрижка, квадратный костюм, блестящие ботинки. Он напомнил Дэвису ДЖАГА, которого он когда-то знал, военного юриста. Или, по крайней мере, французская версия. Их гид объяснил, что была доступна полномасштабная экскурсия по фабрике, но Дэвис решил, что это та, которую получают туристы. Он сказал, что они не заинтересованы. Он ясно дал понять, что они с Соренсеном хотели только одного — забраться внутрь C-500.
  
  Ангар, в котором они оказались, был очень похож на тот, что пристроен к зданию шестьдесят два в Лионе. Там были те же яркие огни, но здесь все было чище, более антисептично. Пол сверкал, а массивные баннеры на стене призывали всех, как на французском, так и на английском, быть в безопасности. Широкая сеть для заброса, подумал Дэвис. Он подумал обо всех несчастных случаях, которые, как он видел, происходили на авиационных заводах — люди падали со строительных лесов, случайные отвертки оставались в недавно собранных реактивных двигателях. Однажды он видел, как рабочая бригада забыла подложить колодки под колеса самолета весом в полмиллиона фунтов, наблюдал, как он откатился и врезался в дверь ангара. Одним смелым штрихом CargoAir сделала все это явно противоречащим политике компании, написанной в широком смысле "будь в безопасности".
  
  Дэвис в свое время повидал много ангаров. Это напомнило ему демонстрационный зал в новом автосалоне. Все было аккуратно, готово для презентаций и туров по связям с общественностью. В другом месте на территории должен был быть производственный ангар, побольше и грязнее, место, где вращались гаечные ключи и ругались машинисты. Но в тот момент Дэвис был счастлив быть прямо здесь — потому что в центре всего этого было то, чего он хотел. Самолет С-500.
  
  Их проводник остановился. Он ничего не сказал, и Дэвис решил, что он позволяет им взглянуть на самолет издалека, позволяет им испытать самолет во всей его красе. Парень, должно быть, думал, что они будут впечатлены.
  
  Дэвис был.
  
  "Вау", - воскликнул Соренсен. "Это больше, чем я ожидал".
  
  "Да, - согласился Дэвис, - это монстр, все верно".
  
  Он решил, что впечатление от размера, вероятно, связано с нетрадиционной формой самолета. Дэвис был знаком с бомбардировщиком B-2, и с точки зрения общей компоновки это была самая близкая вещь, которую он видел. C-500 имел форму толстого бумеранга или плоской буквы V, если смотреть сверху. Его четыре двигателя были цельными, встроенными в фюзеляж, вместо того, чтобы болтаться как какие-то второстепенные придатки. Она была широкой, по крайней мере, двести футов от кончика крыла до кончика крыла, предположил Дэвис. Центральная часть была полностью деловой, толстой и просторной для проглатывания груза, но корпус аппарата сужался и сливался с изящными крыльями. Это был приятный дизайн, простой и понятный — тот дизайн, которым инженеры гордились. Этот конкретный самолет был окрашен в цвета японского грузового перевозчика, с белым фюзеляжем с красными вставками и логотипом.
  
  "Значит, эта штука действительно летает", - размышлял Соренсен. "Это такая странная форма".
  
  "Это действительно выглядит по-другому. Зато расход бензина приличный".
  
  "Тойота Приус из самолетов"?
  
  "Что-то вроде этого".
  
  ЯГУАР подвел их ближе к самолету и остановился возле трапа, который поднимался под уклоном в брюхо зверя. Пандус должен был быть шириной двенадцать футов и крепился на шарнирах у переднего края, являясь неотъемлемой частью конструкции C-500. Дэвис полагал, что это функция, которая облегчит погрузку и разгрузку, еще одно преимущество по сравнению с любым видом переработанного пассажирского планера, где грузовые контейнеры приходилось поднимать на двадцать футов в воздух и просовывать через двери.
  
  Их гид снова заговорил, сложная штука, когда его губы шевелились, но остальная часть его лица казалась высеченной из камня. Он сказал: "Подождите здесь, пожалуйста". И это было все.
  
  Парень зашагал прочь, и не успел он уйти, как по погрузочной рампе сбежала женщина с планшетом под мышкой. Она широко улыбнулась, и ее свободная рука приветственно распростерлась — резкий контраст в гостеприимстве с бриком, который завел их так далеко.
  
  "Здравствуйте, я Рене Шарнер". Она говорила по-английски с сильным немецким акцентом.
  
  Дэвис и Соренсен представились.
  
  "Я здесь, чтобы оказать любую помощь, которая вам может понадобиться", - жизнерадостно сказал Шарнер. "Я вице-президент по операциям здесь, в CargoAir".
  
  Дэвис был удивлен. "Вице-президент по операциям? Устраивать экскурсии?"
  
  Шарнер склонила голову набок. "Я бы вряд ли назвал это туром, мистер Дэвис. У нас произошло очень серьезное событие. CargoAir стремится выяснить причины этой трагедии. Когда я услышал, что ты приезжаешь, я решил лично предложить любую помощь ".
  
  У Дэвиса сложилось впечатление, что она говорила серьезно. "Я ценю это", - сказал он. "Мне нужна вся помощь, которую я могу получить. Если вы не возражаете, я спрошу, мисс Шарнер, как долго вы занимаете свою нынешнюю должность?"
  
  "Я работаю в CargoAir уже примерно год. Ранее я был на параллельной должности в Дорнье ".
  
  "Я понимаю". Дэвис указала на свой планшет и сказала: "Итак, есть ли что-то конкретное, что вы хотели нам показать?"
  
  "Ах, это? Нет. Всего несколько проверок в последнюю минуту. Я стараюсь каждый день выбираться из своего офиса и проводить время на заводе. Приемка и доставка этого конкретного самолета запланирована на завтра ".
  
  Соренсен вглядывался в похожее на пещеру отверстие наверху, и Шарнер сказал: "Не стесняйтесь заходить внутрь. Я присоединюсь к тебе буквально через минуту ". Она умчалась.
  
  Соренсен и Дэвис обменялись взглядами.
  
  "Итак, - сказал он, - давайте посмотрим".
  
  Дэвис прокладывал путь наверх. Уклон был небольшим, и он представил себе поток поддонов и грузовых контейнеров, непрерывно движущихся вверх по пандусу. Когда они прибыли в главный трюм, он остановился и изучил обстановку. Грузовой отсек был огромным, по крайней мере, сто футов в ширину, может быть, сорок в глубину. Это должно было превзойти по объему любую обычную конструкцию грузового судна, которую он когда-либо видел.
  
  Соренсен все это учел. "Здесь можно было бы поиграть в футбол".
  
  "Даже регби. Но попытки были бы адскими ". Он сильно топнул по металлическому полу.
  
  "Тем не менее, я должен сказать, что обстановка довольно простая".
  
  Дэвис заметил, что ее взгляд прикован к боковым стенам, где на металлические стрингеры и композитный сайдинг была нанесена зеленая грунтовка.
  
  Он сказал: "Должен признать, снаружи здесь красивее. Но помните, Honeywell, это грузовое судно. Они не собираются тратить свой вес на ковровые покрытия или пластиковую фурнитуру. Сюда не привозят ничего, кроме коробок, и их не волнует температура, цветовые решения или количество ванных комнат ".
  
  Шарнер вприпрыжку поднялся обратно по трапу. "Впечатляет, не правда ли?"
  
  "Очень", - согласился Соренсен.
  
  Дэвис двинулся вперед к короткой металлической лестнице. Он вел на второй, средний уровень. "Это полетная палуба?" он спросил.
  
  "Да", - сказал Шарнер.
  
  Он заметил дверь неподалеку на передней переборке. На нем была надпись "Отсек электроники". "Это то место, где разбита авионика?"
  
  "Да, - сказала она, - большинство из них. Есть дополнительный отсек, но попасть в него можно только на земле через внешнюю дверь рядом с отсеком переднего колеса."
  
  Дэвис стоял, уставившись на дверь, разглядывая ее, как будто хотел взглянуть. Вместо этого он сказал: "Доктор Ибрагим Джабер - главный представитель CargoAir в нашем расследовании. Он работает непосредственно на вас, мисс Шарнер?"
  
  "Да, он делает. Доктор Джабер возглавляет группу разработчиков C-500."
  
  "Ты хорошо его знаешь?"
  
  Шарнер колебался. "Я не уверен, что кто-либо из нас здесь, в штаб-квартире, зашел бы так далеко. Доктор Джабер - чрезвычайно закрытый человек. Он держится особняком. Но я, безусловно, могу поручиться за его работу — она первоклассная ".
  
  "Это хорошо", - сказал Дэвис. Затем на ум пришло видение: Джабер с его усталой осанкой и кожей цвета глины. "Можете ли вы сказать мне одну вещь, он болен?"
  
  "111?"
  
  Дэвис больше ничего не сказал, только впился глазами в Шарнера С.
  
  "Да, - смягчилась она, - у меня были те же мысли. Доктор Джабер сказал мне, что он некоторое время плохо себя чувствовал, но ничего серьезного. Кажется, это не влияет на его работу, поэтому я ловлю его на слове ".
  
  Дэвис уловил едва заметное пожатие плеч Соренсена, которое повторило его собственный инстинкт. Отпусти это.
  
  Шарнер направился к короткой металлической лестнице у переднего края грузового отсека. Она сказала: "Не хотите ли экскурсию по кабине пилотов?"
  
  Дэвис схватился за металлическую ручку и широко улыбнулся. "Да, я думаю, мы бы так и сделали".
  
  Через пять шагов они оказались на летной палубе.
  
  Это было просторно по сравнению с некоторыми, которые видел Дэвис. Два удобных на вид сиденья для пилотов, широкие, с пуховым покрытием, и позади каждого такое же мягкое откидное сиденье, установленное в тандеме для наблюдателей. Передняя панель представляла собой море цвета, многофункциональные дисплеи на стеклянной панели и приборы светились основными линиями полета, символами, россыпью буквенно-цифровой тарабарщины. Каждый дюйм пространства над, под и по бокам постов экипажа был использован, снабжен головками управления и переключателями. Непрофессионалу это показалось бы ошеломляющим, почти случайным. Но на взгляд Дэвиса это было нечто другое — на первый взгляд, хорошо организованное и целенаправленное.
  
  Пустое капитанское кресло взывало к нему. Он указал и сказал: "Вы не возражаете?"
  
  Шарнер сказал: "Вовсе нет. Возможно, ваш партнер займет место первого офицера."
  
  Соренсен бросил на него быстрый взгляд. Она задавалась вопросом, должна ли она? Или это было то самое слово? Партнер.
  
  Дэвис сказал: "Продолжайте".
  
  Соренсен занял место экипажа по правую руку. Дэвис удобно устроился на левом сиденье. Он был просторнее по сравнению с F-16. И также, как на F-16, там был джойстик, но не в той руке, его левой. Взгляд на приборную панель вывел его на более знакомую почву. Основные координаты, воздушная скорость, высота и компас. Обычная информация. Он был представлен не в традиционном Т-образном расположении круглых циферблатов, а в более современном варианте вертикальных ленточных шкал. Точный и понятный — по крайней мере, это то, что вам сказали бы доктора философии по человеческому фактору. Для Дэвиса все это было просто одной большой видеоигрой.
  
  Соренсен сказал: "Пахнет, как новая машина".
  
  "Это грузовой самолет, Honeywell, так что это не может быть из-за рядов кожаных сидений. Скорее всего, токсичные пары от какого-то клея, который они использовали."
  
  Она кисло посмотрела на него. "Ты всегда такой позитивный человек?"
  
  "В обязательном порядке". Он повернулся к Шарнеру и спросил: "Все ли включено?"
  
  "Да. Навигационные платформы выровнены. Запустите двигатели, и она была бы готова к полету ".
  
  "Предполагая, что кто-то открыл дверь ангара", - съязвил Дэвис.
  
  Шарнер рассмеялся. "Да, это было бы необходимо".
  
  Дэвис посмотрел наверх. Он увидел переключатели, связанные с управлением полетом, электрикой и гидравликой. Он спросил: "Не могли бы вы оказать мне услугу?"
  
  "Конечно", - сказал Шарнер.
  
  "Давайте выключим все источники света — верхний, рабочий. Я хочу, чтобы это выглядело точно так же, как в полете, ночью ".
  
  Техник повернул полдюжины ручек, и в кабине стало темнее. Но была еще одна проблема. Дэвис кивнул в сторону переднего окна, где все еще горели огни ангара.
  
  "Огни в ангаре?" Спросила Шарнер, первый оттенок раздражения окрасил ее тон.
  
  "Все они. Пожалуйста".
  
  "Мне придется сделать это самому".
  
  Дэвис улыбнулся.
  
  Шарнер смягчился.
  
  "Хорошо", - сказала она, указывая в окно. "Я буду на этих строительных лесах, рядом с выходной дверью. Включи плафон, когда захочешь, чтобы я все снова включил ".
  
  Она оставила Дэвиса и Соренсена одних.
  
  "Что ты задумал?" - Спросил Соренсен.
  
  Это было в глубине его сознания с тех пор, как он услышал это на голосовой пленке. Щелк, щелк. "Я пытаюсь смоделировать последние двести пятьдесят миллисекунд перед тем, как мы потеряли диктофон".
  
  "Двести пятьдесят миллисекунд?"
  
  "В середине погружения, прямо перед тем, как мы потеряли запись, раздался очень отчетливый звук. Я думаю, что были приведены в действие два переключателя. Видите ли, в диктофон встроен конденсатор, который функционирует как крошечная батарейка. При отключении питания самописец будет продолжать работать в течение четверти секунды ".
  
  "И это важно?"
  
  "Очень. Я думаю, что на нем был записан звук тех самых переключателей, которые использовались для его отключения ".
  
  Соренсен, казалось, понял это. Она откинула голову назад и осмотрела панель над головой. "Теперь, если бы мы только знали, какие именно. Там должно быть сотня кнопок и ручек".
  
  "Конечно. Но лишь немногие из них имели бы желаемый эффект ".
  
  Освещение в ангаре внезапно погасло, а приборы перед ними потускнели, автоматически адаптируясь к более низкому уровню освещенности снаружи. Несмотря на это, светящиеся дисплеи казались яркими по контрасту с вновь обретенной темнотой вокруг. Дэвис откинул голову назад и закрыл глаза. Он сел в самолет, который сильно пикировал, направляясь на неприятную встречу с какой-то живописной французской местностью.
  
  Что ты сделал, Эрл? Что бы я сделал?
  
  Решение, которое пришло на ум, было фундаментальным. У каждого типа самолета были небольшие отличия в конструкции, но были определенные абсолюты. Дэвис открыл глаза, посмотрел вверх — и вот они. Все это имело идеальный смысл. Точно так же, как это сделал бы Эрл Мур, Дэвис быстро протянул руку, откинул два пластиковых предохранителя и привел в действие переключатели.
  
  Щелк-щелк.
  
  Все погрузилось во тьму.
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  "Помехи!"
  
  Голос Соренсена резко прозвучал в кромешной тьме. В тоне не было страха. Он спросил, какого черта ты делаешь?
  
  "Подожди, - сказал он, - я считаю". Его пальцы все еще были на двух переключателях. Они должны были быть, иначе он мог бы не найти их снова в темноте — вероятно, именно это и сделал Эрл Мур. Семь, восемь, девять —
  
  "Сейчас!" Сказал Дэвис.
  
  Еще два щелчка, и свет снова зажегся. Он посмотрел на дисплеи перед собой. Основные бортовые приборы сразу вернулись. В других местах было несколько флажков, несколько предупреждений желтого цвета, но эти системы вскоре исправились. Через двадцать секунд единственной неисправностью были корабельные часы в одном углу, которые показывали 12:00, как дешевый будильник после грозы.
  
  Он сказал: "Вот и все! Вот что случилось!"
  
  Соренсен моргнула, пока ее глаза привыкали. Она посмотрела на надписи на переключателях, пытаясь понять. "Б-А-Т? Ты отключил батарейки?"
  
  "Я все отключил. На C-500 эти два батарейных выключателя управляют подачей электроэнергии на все шины. Отключите их, и практически все отключится ".
  
  Соренсен заметил: "И вы говорите, что это сделал капитан?"
  
  "Да. Только он сделал это, когда они кричали на землю почти со скоростью звука ".
  
  "Боже. Для этого потребовались бы довольно большие— ну, вы понимаете."
  
  "Да. Но я не думаю, что в то время он находил много альтернатив ". Дэвис дважды включал и выключал верхний плафон. Флуоресцентные огни ангара снаружи, пошатываясь, вернулись к жизни. "И если вы спросите меня, есть только одна причина, по которой он мог сделать что-то настолько радикальное".
  
  "Я не могу себе представить".
  
  "Я думаю, Эрл Мур держал в руке джойстик, который не реагировал. Я не думаю, что он вообще имел какой-либо контроль над этим самолетом ".
  
  Обратная дорога в Лион пролетела быстро. Дэвис размышляла вслух, делясь идеями с Соренсен, пока та вела машину.
  
  Перед уходом с завода он попросил у Шарнера руководство по системам самолета. В Военно-воздушных силах они называли это Dash-1, а у C-500 дверной упор был толщиной в четыре дюйма. С точки зрения оператора в нем описывалась каждая система самолета. Электрические, гидравлические, топливные, кондиционеры. Пока Соренсен вел машину, Дэвис внимательно изучал разделы, озаглавленные "Управление полетом" и "Автоматический полет". Он изучал диаграммы, законы управления и технологические схемы. Он был уверен, что Эрл Мур отключил все электричество, потому что потерял контроль над World Express 801. И небольшой угол пикирования при ударе доказал, что он почти сообразил все вовремя, чтобы спасти самолет.
  
  Почти.
  
  К тому времени, когда они свернули на парковку у здания шестьдесят два, Дэвис медленно сгорала. Он закрыл руководство по полетам, когда Соренсен заехал на парковку. Солнце село, и темнота превратила близлежащие здания в простые силуэты. При выключенном двигателе Fiat внутрь начал просачиваться холод. Он почувствовал, как она вытягивается из окна, проплывая над его ногами. Дэвис не сделал попытки пошевелиться. Он знал, что должен быть спокоен, должен был подумать о своем подходе.
  
  Он уже позвонил заранее. Бастьен был здесь, работал допоздна. Его голос не звучал взволнованным по поводу встречи, и он был еще более неохотным, когда Дэвис сказал ему сделать это в одиночку. Так настоял Дэвис. И главный следователь согласился.
  
  Соренсен сказал: "Обнови меня, Глушилка. Почему мы здесь?"
  
  "Чтобы перекинуться парой слов с месье Бастьеном".
  
  "Итак, вы убеждены, что мы имеем дело с проблемой в программном обеспечении управления полетом?"
  
  "Это единственное, что имеет смысл".
  
  "И ты собираешься рассказать ему, что ты обнаружил на заводе об отключении выключателей аккумулятора?"
  
  "Я собираюсь рассказать ему много вещей".
  
  Дэвис замолчал. Он наблюдал, как свет фар на соседней улице равномерно циркулирует. Он наблюдал, как самолеты взлетают и приземляются на взлетно-посадочной полосе вдалеке, их мигающие маяки и яркие посадочные огни направляли их сквозь темноту. Дэвис мысленно все подсчитал. Это было много математики, и в середине всего этого он почувствовал руку на своей руке. Он оглянулся и увидел, что Соренсен пытается прочитать его.
  
  "Ты в порядке?" спросила она. "Нет".
  
  "Не делай глупостей, Джаммер. Ты можешь себе представить, что произойдет, если тебя отстранят от этого расследования?"
  
  "Я бы поехал домой и увидел свою дочь. Вот что могло бы произойти ". Он увидел серьезность выражения ее лица. "Послушай, Хониуэлл, не волнуйся. Бастьен должен немного поболеть, и я с нетерпением жду возможности доставить его. Но я не буду делать ничего, что будет связано с его дантистом, если это то, о чем ты думаешь ".
  
  Она выглядела успокоенной. "Могу ли я?"
  
  Он ухмыльнулся. Вероятно, именно этого она и добивалась.
  
  "Итак, я приглашен на эту встречу?"
  
  Он почти сказал "нет". Дэвис на это не рассчитывал. Но потом он передумал. "Да. Я бы хотел, чтобы ты пришел ".
  
  "Потому что?"
  
  "Когда твое оружие затупится, Хониуэлл, бей своего врага с большей силой и повторяемостью".
  
  Она получила удар. "Сунь-Цзы? Искусство войны?"
  
  Он покачал головой. "Глушилка Дэвис. Игра в регби".
  
  Дарлин Грэм вошла в Овальный кабинет, когда оттуда выходил потрясенный директор национальной безопасности.
  
  Президент Таунсенд стоял, сам выглядя осажденным.
  
  "Мы кое-что нашли, господин президент".
  
  Таунсенд, казалось, не слышал. Он сказал: "Очереди на заправочных станциях становятся огромными. Люди в панике, наполняют молочные кувшины и бутылки с водой. Что, черт возьми, хорошего в плане питания, если ничего не осталось для рациона?"
  
  "Доктор Койл сказал ожидать короткого периода повсеместной недоступности. Система снабжения постепенно исправится, как только начнется нормирование ".
  
  "Двадцать галлонов в неделю, - сказал президент, - за каждого лицензированного водителя. Это то, что придумал министр энергетики. Но это только предварительные данные. Я думаю, что это может пойти ниже. Нам нужно будет внести коррективы для людей, которые используют свои автомобили для работы. Водители такси, еда на колесах. Как, черт возьми—"
  
  "Господин Президент", - громко перебил Грэм.
  
  Внимание Таунсенда было полностью сосредоточено. "Прости, Дарлин. Это немного ошеломляет. Слава Богу, у меня есть три с половиной года до переизбрания. Что это?"
  
  "У нас есть кое-что на Калифа, сэр".
  
  Это привлекло его внимание. "Что-нибудь?"
  
  "Сегодня рано утром в наше посольство в Женеве была доставлена посылка. Это было отправлено кем-то, кто утверждает, что знает местонахождение Калифа ".
  
  "Я бы предположил, что многие люди говорят, что знают, где он. Мы назначили довольно солидную награду за его голову ".
  
  "Да, и это явно было мотивацией в данном случае".
  
  Президент укусил. "Хорошо. Что заставляет тебя думать, что этот находится на подъеме?"
  
  Грэм сказал: "Вы были проинформированы о нашей программе идентификации ДНК, верно? Тот, что для особо ценных целей?"
  
  Политик в Таунсэнде поморщился при слове "цели". Но он знал об этом. "Я полагаю, что это программа ЦРУ".
  
  "Да, для террористов с громкими именами. Мы пытаемся разыскать членов семьи, чем ближе родословная, тем лучше, и берем образцы для анализа. Кланы на Ближнем Востоке, как правило, большие, поэтому мы обычно можем найти кого-нибудь, кто либо возьмет взятку за мазок изо рта, либо просто не любит своего жестокого дядю. Как только у нас будет образец, мы сохраним его в файле. Таким образом, если мы когда-нибудь возьмем цель на прицел и нанесем удар, у нас будет быстрый и надежный способ идентифицировать останки и подтвердить факт убийства ".
  
  "Хорошо, - сказал президент, - итак, вы говорите, что у нас есть образец на Калифе?"
  
  Грэм кивнул.
  
  "А что произошло в Женеве? Кто-нибудь отправил его частичку в наше швейцарское посольство?"
  
  "Может быть".
  
  Глаза Таунсенда сузились. Он имел в виду это как шутку. "Ты не можешь быть серьезным".
  
  "У нас есть пробирка с кровью, которую мы сейчас анализируем. Это требует времени. Но была также копия отчета из очень уважаемой немецкой лаборатории. Он показал профиль ДНК второго образца. Этот тест был проведен более года назад, и мы уже подтвердили его подлинность в лаборатории. Данные точно соответствуют их записям ".
  
  "И?"
  
  "Результаты прошлогодних тестов почти наверняка принадлежат Caliph. Мы должны получить результаты нового образца крови примерно через день — как я уже сказал, это требует времени ".
  
  "Но то, что у вас есть сегодня, - это лабораторный отчет, который соответствует Калифу, и случайный образец крови. Это слишком тонко, чтобы волноваться, Дарлин ".
  
  "Я знаю, я знаю. Это может быть просто лаборант, пытающийся быстро заработать. Но у нас было не так много перерывов в наших поисках Калифа. Мы следим за этим ".
  
  "Хорошо", - согласился президент. "И что это подразумевает?"
  
  "Тот, кто передал нам этот образец, попросил о встрече в Женеве".
  
  "Когда?"
  
  Грэм посмотрела на свои часы. "Примерно через шесть минут".
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  Женева, Швейцария
  
  
  Ганс Шпрехт не нервничал. По правде говоря, идея тайной встречи с кем-нибудь из ЦРУ все больше занимала его. Это было захватывающе, даже драматично. И в любом случае, он чувствовал себя гораздо комфортнее, имея дело с агентами американской разведки, чем со своими все более гнусными пациентами.
  
  Он шел по набережной Густава Адора, оживленной магистрали, которая змеилась через центр города и выходила к Женевскому озеру. Машины проносились мимо, как автомобили в Швейцарии, организованным, быстрым потоком. Когда он приблизился к месту встречи, внимание Шпрехта привлекла маленькая птичка, сновавшая туда-сюда по улице. Существо пыталось схватить что-то на дороге, возможно, маленькое насекомое. И все же каждая проезжающая машина оказывалась помехой, птице приходилось улетать в последнюю секунду. Он подумал, ты многим рискуешь ради еды, мой друг. Шпрехт продолжал, не желая знать результата.
  
  День был ужасно холодный, скоро должен был наступить еще более холодный вечер. Воздух оставался сухим, почти ломким, и другие люди, которых Шпрехт видел, были не возле парка, а скорее на другой стороне улицы, хорошо укутанные и спешащие к теплу машин, домов и магазинов. В таком случае у него не было проблем с поиском своего контакта.
  
  Следуя инструкциям, он ждал возле причудливого речного парома, который был остановлен на сезон на полностью замерзшей реке Рона. Также, как и было указано, он надел коричневый шарф - театральный штрих, которому Шпрехт в то время не смог сопротивляться, но о котором он теперь сожалеет как о дилетантском. Мужчина был довольно невысоким и коренастым, что, казалось, разочаровывало. Но затем Шпрехт упрекнул себя за такую блуждающую мысль. Было крайне важно, чтобы он оставался сосредоточенным на единственном, что имело значение — на сделке, достижении приемлемых условий.
  
  Шпрехт, по крайней мере, удержался от соблазна потребовать какие-либо кодовые слова или глупые фразы. Он просто подошел прямо к мужчине, точно по расписанию, и сказал по-английски с сильным акцентом: "Здравствуйте, я доктор Ханс Шпрехт".
  
  Человек из ЦРУ выдавил улыбку, которая показалась ему смутно знакомой. Это на мгновение озадачило Шпрехта, поскольку он определенно никогда не встречал этого человека. Затем он понял, что это было просто выражение, которое он узнал. Это присутствовало у некоторых мужчин и женщин, которые в былые времена пытались заниматься его практикой, у более прожженных продавцов медицинского оборудования и фармацевтических препаратов. Это была пустая улыбка жулика, опытного лжеца.
  
  "Здравствуйте, доктор Шпрехт. Меня зовут Эдвардс". Ответ был на легком немецком, дыхание мужчины превращалось в пар на холоде. Имя, безусловно, было псевдонимом, и Шпрехт бросил на мужчину понимающий взгляд.
  
  "Эдвардс" протянул направляющую руку, и они начали идти, человек из ЦРУ вел машину в сторону парка. Пешеходные дорожки были покрыты смесью свежего снега и застарелой слякоти, и новый друг Шпрехта надел свой новый коричневый шарф, чтобы защититься от холода. Он сказал: "Мы еще не завершили нашу работу по анализу образца, который вы нам дали".
  
  Шпрехт предвидел это. "Но вы проверили лабораторный отчет. Ты знаешь, что у меня есть ценная информация о Калифе ".
  
  "Мы знаем, что у вас есть доступ к лабораторному отчету, который, вероятно, касается его".
  
  Они дошли до набережной Лак и повернули, чтобы следовать вдоль берега холодной Роны. Шпрехт на мгновение оступился на обледенелом тротуаре, и человек из ЦРУ поймал его за локоть, помогая ему выпрямиться. Они обменялись взглядами, но ни один не произнес ни слова. Шпрехт немедленно снова начал ходить, чувствуя себя глупо. Его нетерпеливое ожидание этой встречи также ускользало. У Шпрехта не было желания сражаться с этим человеком. Ему вдруг захотелось только одного - покончить со своими делами. Организуй его оплату и исчезни.
  
  "Я могу сказать тебе, где его найти. Это даст мне право получить полное вознаграждение, не так ли?"
  
  Шпрехт увидел понимающий кивок. "Да ..." Мужчина колебался, "но источник вашей информации, это ставит нас в тупик. Откуда — как бы это сказать — швейцарский пластический хирург на пенсии знает местонахождение самого разыскиваемого террориста в мире?"
  
  Шпрехта не удивило, что ЦРУ быстро установило его личность и то, чем он зарабатывал на жизнь. Вероятно, это произошло, когда они исследовали и заверили лабораторный отчет. Он был готов. "Разве это не вопрос, - сказал он застенчиво, - который имеет тенденцию отвечать сам на себя?"
  
  Мужчина остановился и уставился на Шпрехта. "Скажите нам, доктор, как вы думаете, где он находится. Если ваша информация верна, мы будем рады выплатить всю сумму ".
  
  Это было больше всего из того, что Шпрехт хотел услышать. Тем не менее, он тоже сделал свою домашнюю работу. Шпрехт был знаком с серыми способами перемещения черных денег. Он продиктовал свои условия и передал карточку с тщательно напечатанными номерами счетов. Он наблюдал, как мужчина изучал их, и по выражению его лица понял, что ЦРУ действительно серьезно. Условия Шпрехта были солидными.
  
  Американец кивнул.
  
  Сделка состоялась, и Шпрехту теперь оставалось только молиться, чтобы его информация подтвердилась. Если нет, у него было больше для продажи, но цена была бы чем-то меньшим.
  
  Он сказал: "Халиф в Мосуле, Ирак".
  
  Человек, которого звали как угодно, только не Эдвардс, спросил: "Где в Мосуле?"
  
  Шпрехт сказал ему. Затем он рассказал ему, откуда он знал.
  
  "Ты чего хочешь?" Служащий уставился на огромную женщину, пытаясь быть вежливым, пока они фехтовали на ломаном английском.
  
  "Экран — ну, знаешь, для насекомых". Она сделала покачивающееся, летящее движение пальцами одной руки. Другая ее рука была занята корзинкой из магазина, в которой лежал ассортимент товаров по крайней мере из трех других отделов — молоток, отвертка, гвозди, спрей-смазка и универсальный нож.
  
  "Insecte?" Он собирался сказать девушке, что они не продают инсектицид, когда понял, что она имела в виду. "Moustiquaire!"
  
  Он увел ее прочь и свернул в проход, где были выставлены оконные рамы и молдинги. На полпути вниз шестифутовый рулон оконной сетки был засунут обратно на полку. Он вытащил его и вытер пыль — эта штука еще не прижилась во Франции.
  
  "Сколько ты хочешь?" - спросил он, переходя на французский.
  
  Она выглядела смущенной, поэтому продавец сделал режущее движение двумя пальцами. Затем он вытянул руки разной ширины, чтобы предложить измерение.
  
  Она грубо схватила и взяла все это под мышку. Ее лицо было скривленным и кислым. Даже не сказав "веселись", она вразвалку ушла, волоча за собой грязный рулон сита. Вероятно, было достаточно материала, чтобы закрыть дюжину окон, подумал клерк.
  
  Глупые иммигранты.
  
  Они нашли Бастьена в его импровизированном офисе.
  
  Номер был на втором этаже, люкс с большими окнами из зеркального стекла, которые выходили на ангарный отсек. Там быстро накапливались обломки, и суровые рабочие в оранжевых комбинезонах ползали по всему, изучая и записывая — продвигаясь к неизбежной правде о том, что сбило World Express 801.
  
  Когда Дэвис и Соренсен вошли, Бастьен сидел за своим столом, изучая файл. Он выглядел уставшим, как будто плохо спал. Или, может быть, он просто пропустил свой вечерний эспрессо. Он не встал, чтобы поприветствовать их, но признал их присутствие, сказав: "Я надеюсь, что это действительно важно. Я сейчас очень занят ". Слова были натянутыми, резкими.
  
  Дэвис ответил, очень медленно закрыв дверь. Когда защелка встала на место, это произошло окончательно — лязгнуло, громко и прочно. Карантин. Это привлекло внимание Бастьена. Он закрыл папку, лежавшую перед ним, и демонстративно постучал по ее бокам двумя парами пальцев. Выпрямлять, организовывать. Дэвис не видел, что было в папке из манильской бумаги, но она была очень тонкой. Могло быть пусто. Он догадался, что это занимало одну страницу.
  
  Перед Бастьеном уже стоял стул, а другой был придвинут к дальней стене. Дэвис подтащил запасной, чтобы сделать пару, и они с Соренсеном сели. Соренсен хранила молчание — такова была их договоренность, хотя Дэвис не сказал ей почему. Начал он спокойным, ровным голосом.
  
  "Мисс Соренсен и я провели это утро в Марселе. Мы осмотрели фабрику CargoAir и сели в C-500. Ты когда-нибудь видел такое?" Дэвис ткнул большим пальцем в сторону большого окна. "Кроме этого?"
  
  Бастьен проигнорировал это и спросил: "Конечно, вы проделали весь путь до Марселя не для экскурсии по фабрике. Что ты искал?"
  
  "Я хотел проверить кое-что, что действительно беспокоило меня. Видите ли, в последние несколько секунд этой катастрофы, незадолго до столкновения самолета, мы потеряли диктофон. И в то же время авиадиспетчеры потеряли данные своего транспондера. Точно в то же время. Я полагаю, что весь самолет потерял питание, произошло какое-то электрическое прерывание. Разве это не имело бы смысла?"
  
  Бастьен молчал.
  
  "Поэтому я решил разобраться в этом. Мы с мисс Соренсен спустились и сели в настоящий самолет. Это всегда хороший поступок, Терри. Попытайтесь воспроизвести все так, как это было во время крушения. И знаешь что? Я обнаружил, что питание действительно отключилось. Ты можешь себе представить, как?"
  
  Бастьен нанес донкихотский удар. "Корабль двигался на предельной скорости — какое-то структурное повреждение могло легко привести к перебоям в подаче электроэнергии, возможно, к отключению генератора".
  
  Дэвис продолжил ровным, непоколебимым тоном. "Электричество отключилось, потому что капитан его отключил". В глазах Бастьена был проблеск надежды. Дэвис удалил его. "Но это не было чем-то зловещим. На самом деле, это было довольно отважно, учитывая обстоятельства момента. И это почти сработало. Если бы Эрл Мур отключил электричество на десять секунд раньше, я думаю, у них бы все получилось ".
  
  "Они составляли контрольный список действий в чрезвычайных ситуациях. Вы хотите сказать, что он выполнял какую-то часть этого?"
  
  "Нет, совсем наоборот. Это была чистая интуиция со стороны капитанов. Предчувствие, что-то вроде того, что лежит в основе назначения— - Дэвис сделал паузу, - опытных людей на важные должности".
  
  Бастьен резко встал и подошел к окну. Он стоял, выделяясь силуэтом в постоянно ярком свете ангарных ламп, и глубоко засунул руки в карманы своих аккуратно отглаженных брюк. Его рубашка выглядела так же — накрахмаленная и жесткая. Почти как будто это то, что его удерживало. Дэвис указал на папку на столе Бастьена.
  
  Он сказал: "Токсикологический отчет по экипажу должен был быть представлен сегодня. Это все?"
  
  Бастьен кивнул, все еще глядя на открытый ангар.
  
  "И это отрицательно. Алкоголь, наркотики, угарный газ. Все негативное. Ни у одного из пилотов не было химического повреждения, не было потери давления в кабине ".
  
  Бастьен немедленно повернулся и открыл рот, чтобы заговорить.
  
  "Человеческий фактор", - сказал Дэвис, обрывая его.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ты собирался спросить меня, откуда я мог все это знать. Человеческий фактор. Вы, ребята, используете этот термин, верно? Видишь ли, Терри, я знаю, что у тебя есть степень доктора философии по клинической психологии и все такое, но это не клиника. Это реальный мир, с реальными людьми. И я понимаю людей. Что странно, потому что я не всегда ладил с ними - вы знаете, в социальном плане. Но я знаю, что заставляет их тикать. Я почти уверен, что понимаю Эрла Мура. Я точно понимаю, что он сделал и почему он это сделал. Так что теперь я пытаюсь понять тебя ".
  
  Дэвис позволил этому разрешиться.
  
  "Это токсикологическое заключение является лишь предварительным", - утверждал Бастьен. "Далеко не окончательно".
  
  Дэвис проигнорировал комментарий. "Некоторые из вещей, которые вы сделали, профессор, они не соответствуют действительности".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Я говорю о счетах в баре отеля, пресс-конференциях, мертвых лошадях, лопнувших автоматических выключателях. Будучи человеком науки, я позволю тебе выбрать метрику ".
  
  Бастьен сверкнул глазами, но Дэвис не увидел за ними огня. Это был не тот человек, который собирался ввинтить себя в потолок и вышвырнуть их из своего офиса. Что он мог бы сделать. Тьерри Бастьен был человеком, которого смыло, его мысли направлялись в глубокую канаву, вырытую фактом за неизбежным фактом.
  
  Кивнув в сторону своего партнера, Дэвис сказал: "Вы знаете, что случилось со мной и мисс Соренсен прошлой ночью? К нам пристали. Группа из четырех головорезов пыталась причинить нам вред. Может быть и хуже". Дэвис увидел что-то во взгляде Бастьена. Он попал в цель.
  
  "В каждом городе есть опасные участки", - слабо сказал Бастьен. "Живя в Америке, ты, конечно, знаешь это".
  
  "Возможно, это было так, просто случайный неудачный опыт. Но я собираюсь выяснить. И знаешь, что еще, Терри? Я собираюсь выяснить, почему этот самолет потерпел крушение. Это может занять некоторое время, но причина станет ясна. Видите ли, я собираюсь взять все это расследование и отправить его в большое сито. И тогда я собираюсь начать дрожать. Понемногу, маленькие кусочки грязи будут смыты, и в конце концов я буду стоять там с несколькими блестящими крупицами правды. Прямо там, средь бела дня—"
  
  "Хорошо, мистер Дэвис! Хорошо!" Бастьен взревел. "Вы высказали свою точку зрения. Я признаю, что моя теория о возможном самоубийстве с участием капитана - она была преждевременной ". Он хлопнул папкой по своему столу. "Эти доказательства это не подтверждают. Я могу понять, что ты расстроен ".
  
  Дэвис не повышал голоса. Он твердо сидел в своем кресле и, если уж на то пошло, его слова звучали более спокойно. "Ты неправильно меня понял, Терри. Я не расстроен. На самом деле я очень доволен ". Дэвис повернул ладони внутрь. "Это я, когда я доволен. Видите ли, я уверен, что все станет предельно ясно. Очень скоро. Что подводит меня к мисс Соренсен ".
  
  Дэвис увидел, как Соренсен напряглась в своем кресле. Он не сказал ей, что будет дальше — не спросил, потому что она могла бы сказать "нет". Он обратился к неподвижному Бастьену. "Вы заметили мисс Соренсен? Я имею в виду, я знаю, что она милая и все такое, но ты действительно обратил на нее внимание? "
  
  Это привлекло внимание Бастьена. Он подозрительно посмотрел на нее.
  
  "У нее не так много вклада в наше расследование, не так ли? Она слушает, но почти ничего не говорит. Это потому, что на самом деле она не занимается расследованием несчастных случаев. На самом деле, она даже не работает на Honeywell ".
  
  Соренсен бросил на него взгляд, который спрашивал, ты понимаешь, что делаешь? Дэвис едва заметно поднял палец.
  
  Бастьен сказал: "Я надеюсь, ты не скажешь мне, что она какая-то репортерша".
  
  "О, нет. Для тебя гораздо хуже. Она работает на ЦРУ ".
  
  Глаза Бастьена расширились.
  
  "Да. Это ЦРУ", - сказал Дэвис.
  
  "С чего бы американской разведке интересоваться нашими разбирательствами? Это совершенно неприемлемо!" Бастьен опустился в свое кресло и обратился к Соренсену. "Мы не можем допустить, чтобы кто-то вроде вас был вовлечен в это расследование. Я прослежу, чтобы ваши учетные данные были немедленно отозваны!"
  
  Дэвис сказал: "Я не уверен, что ты хочешь это сделать. Видите ли, ее присутствие здесь не имеет ничего общего с самолетами или отчетами о безопасности. К этому расследованию подключены несколько очень подозрительных людей, за которыми следит ЦРУ. Такие люди, которые противостоят другим на тротуарах с ножами и пистолетами ".
  
  Это сделало это. Бастьен раскололся.
  
  Он навалился вперед на стол, двумя руками прикрывая лицо, пока они не потерлись по бокам его головы. Мужчина, которого затем показали, выглядел мгновенно постаревшим, изможденным.
  
  Дэвис встал и наклонился вперед над столом. Но это было не с угрозой. Он посмотрел Бастьену прямо в глаза и впервые правильно произнес его имя. "Тьерри... Скажи мне, что, черт возьми, происходит".
  
  Бастьен кивнул, посмотрел на Дэвиса, затем на Соренсена. Казалось, он был близок к слезам.
  
  "Да. Да, я должен кому-нибудь рассказать ".
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Фатима потащила свои покупки вверх по служебной лестнице. Деревянные ступени заскрипели под ее весом. Ее груз не был особенно обременительным, но длинный рулон сетки был неудобным, и она боролась, особенно на узких поворотах. Лифт был бы намного проще, но большинство жильцов пользовались им. Договорившись об аренде всего несколько дней назад, Фатима не испытывала желания знакомиться со своими новыми соседями.
  
  Она добралась до пятого этажа совершенно запыхавшейся. Фатима вошла в квартиру, бросила свои покупки и облокотилась на стол, чтобы перевести дыхание. Смотреть было особо не на что. С другой стороны, учитывая, что она выросла в лачуге из сырцового кирпича с земляными полами, это была ступенька выше в мире, чем она могла себе когда-то представить. И скоро она поднимется еще выше.
  
  Как только она отдышалась, она разложила все на полу. Фатима взяла в руки отвертку и подтащила стул к шкафу. Встав на стул, она начала вытаскивать винты из кронштейна полки наверху. Полка была из тяжелого дерева, длиной пять футов и толщиной более дюйма. Она изо всех сил сопротивлялась, но даже после того, как все винты были удалены, она не могла раскрутить эту штуку. Фатима достала универсальный нож и начала вырезать по краям доски, срезая бесчисленные слои краски, которые накапливались годами, чтобы прикрепить полку к стенам. Она медленно высвободила ее .
  
  В центре комнаты она отодвинула стул, чтобы освободить место, достаточно большое для ее следующей работы. Встав на четвереньки, Фатима развернула сетку и измерила окно, зная, что может ошибиться с размером. Она начала резать обычным ножом и сразу поняла, что ей следовало купить ножницы. Нож достаточно хорошо разрезал экран, но он также вырезал колею в деревянном полу и стал неудобным, когда в игру вступил коврик под ним. Однако она продолжала идти, прокладывая аккуратную дорожку, которая чуть не расколола старый ковер надвое.
  
  Как только экран был сформирован, она встала и оценила остальное. Передвигать мебель было бы самой сложной частью — делая это, не получая жалоб от тех, кто жил внизу, Она решила, что если кто-нибудь постучит, она просто не ответит. Как только все было готово, не могло быть никакого правдоподобного объяснения появлению комнаты.
  
  Фатима взяла молоток и в качестве эксперимента легонько постучала по оконной раме. Дерево было старым и хрупким. Она поняла, что если подойдет слишком близко к краю, рама треснет и расколется. Фатима подошла к своей маленькой кучке и достала баллончик со смазкой. Вернувшись к окну, она принялась за работу.
  
  "Ты можешь защитить меня?" Бастьен умолял.
  
  Говоря это, он смотрел на Соренсена, поэтому Дэвис решил, что он имеет в виду ЦРУ. Дэвис обменялся с ней взглядом и спросил: "Защитить тебя от кого?"
  
  Бастьен потер руки. "Это началось в ту ночь, когда меня назначили главным. Видите ли, это был первый раз, когда меня выбрали для наблюдения за расследованием. Я был весьма доволен оказанной честью, и поэтому, чтобы отпраздновать это, я отправился на ужин в Париж с двумя моими коллегами из университета. Была почти полночь, когда я вернулся домой. Трое мужчин ждали меня".
  
  "Они вломились в твой дом?" - Спросил Дэвис.
  
  Бастьен энергично кивнул. "Я сказал им уходить, убираться. Я угрожал вызвать полицию. Они просто проигнорировали меня. Я не знал, что делать ".
  
  Дэвис сказал: "Вы знаете, кем они были?"
  
  "Двое были иммигрантами, из Северной Африки, я думаю. Темная кожа и волосы. Один из них был очень большим, очень высоким. Другое я не могу описать. Возможно, он казался более европейцем, чем другие ".
  
  Дэвис обменялся взглядом с Соренсеном. Она думала о том же.
  
  "А третий человек?"
  
  Бастьен сильно колебался. "Это был Джабер".
  
  "Наш доктор Джабер?" - Воскликнул Дэвис.
  
  Бастьен кивнул. "Я никогда раньше не встречал этого человека, но знал его по репутации и видел его фотографию в профессиональном журнале. Я не мог представить, что делал главный инженер CargoAirs, вторгаясь в мой дом ... - он сильно заколебался, - с чемоданом, полным наличных."
  
  "Наличными?" - спросил Соренсен.
  
  "Сто тысяч евро, возможно, больше. Я не знаю. Я даже не взглянул на это ".
  
  Дэвис понял, что это подразумевало — что чемодан все еще был в доме Бастьена. У главного следователя были серьезные неприятности. Он сказал: "Чего хотел Джабер?"
  
  "Это было очень странно. Он хотел, чтобы я затянул расследование, проделал все процессуальные действия, но какое-то время ничего не предпринимал. Он сказал, что CargoAir требуется несколько дней, чтобы подготовиться к определенным вопросам. Если бы я мог только ненадолго отсрочить события, деньги были бы моими ".
  
  Соренсен спросил: "Вы хотите сказать, что CargoAir потребовалось время, чтобы подготовиться к этому расследованию?"
  
  "Я предположил, что у них были недостатки, возможно, связанные с записями или сомнительными данными. Джабер сказал, что даст мне знать, когда все будет в порядке. В то время я был бы свободен продолжать расследование так, как я пожелаю. В его устах это звучало так очень— - Бастьен снова сделал паузу и крепко скрестил руки на груди, - просто."
  
  "И ты согласился", - решительно сказал Дэвис.
  
  "Нет!" - настаивал Бастьен. "Я протестовал. Но потом другой мужчина, тот, что поменьше, он угрожал мне ".
  
  "Как?" - Спросил Соренсен.
  
  "Я ... я не знаю!" - сказал взволнованный Бастьен. "Он не был конкретен. Он только сказал, что, если я обращусь к властям или не прислушаюсь к инструкциям Джабера, они вернутся ". Бастьен быстро разрушался. Он был бледен, его взгляд расфокусирован.
  
  Дэвис посмотрел на Соренсена. Она едва заметно покачала головой. Они оба знали, что с ним покончено.
  
  Француз обратился к Соренсену с умоляющими голубыми глазами. "Не могли бы вы, пожалуйста, помочь мне, мадемуазель? Сейчас я нарушил их директивы. Конечно, ты можешь обеспечить мне какую-то защиту ".
  
  "Да, - сказала она, - я что-нибудь устрою. Вероятно, местная полиция. Но мне придется действовать по надлежащим каналам ".
  
  Если мысль о причастности полиции и беспокоила Бастьена, то он этого не показал. Он действительно выглядел освобожденным, как Атлант, освободившийся от своей ноши. Дэвису не понравилась расплывчатость всего этого. Он продолжал задаваться вопросом, чего пытался достичь Джабер. Что бы это ни было, деньги и запугивание доказали, что он был серьезен.
  
  Дэвис подтолкнул Соренсена, вращая пальцем — давайте двигаться. Она кивнула.
  
  Они дали Бастьену четкие инструкции оставаться в его кабинете и пообещали, что охранник внизу будет стоять у его двери, пока не будет организовано что-нибудь получше. Когда они ушли, Тьерри Бастьен сидел в своем кресле в оцепенении, тупо уставившись в стены.
  
  Они помчались по коридору, Соренсен немного отстал. На полпути к фасаду здания она схватила Дэвиса за руку и развернула его. "Никогда больше так не делай, мистер!"
  
  Дэвис стоял ошарашенный. "Делать что?"
  
  "Раскрой мое прикрытие. Если вы хотите использовать мою должность по театральным соображениям, сначала скажите мне! "
  
  Дэвис сказал: "Это сработало, не так ли?" Он отвернулся. "Давай, у нас нет времени на—"
  
  "Помехи!" - завопила она.
  
  Дэвис остановился и нетерпеливо посмотрел на нее. Затем он немного подумал. "Ладно, ты прав. Мне жаль".
  
  Она встретила его взгляд на равных, жестко.
  
  "Я клянусь, Анна ... больше никогда". Это был первый раз, когда он использовал ее настоящее имя. Это сделало свое дело.
  
  "Хорошо", - сказал Соренсен, выглядя удовлетворенным.
  
  Они снова начали ходить.
  
  "В остальном, - сказала она, - я думала, ты неплохо справился с Бастьеном".
  
  "Ты, кажется, удивлен".
  
  "Наверное, я ожидал немного большего объема, может быть, нескольких нехороших слов".
  
  "Плохие слова? Ни за что. Это военно-морские штучки. Я никогда там не работал ".
  
  Она спросила: "Сколько рассказов Бастьена ты покупаешь?"
  
  "Большую часть этого. Хотя часть о том, что авиакомпании CargoAir требуется дополнительное время, - это чушь собачья. Если производитель самолета допускает ошибку в конструкции или у него паршивое ведение документации, они не исправят это чемоданами, полными наличных ".
  
  "Я не знаю, Глушилка. Помните, грузовые перевозки переполнены нефтяными деньгами с Ближнего Востока, из России. В этих частях света именно так ведется бизнес ". Затем она сказала: "А как насчет двух парней, которые были с Джабером? Ты думаешь, это были те же самые, которых мы встретили прошлой ночью?"
  
  "Возможно. Итак, скажи мне, ты действительно можешь обеспечить Бастьену какую-либо защиту?"
  
  "Понятия не имею".
  
  Дэвис взглянул на нее, и Соренсен, защищаясь, пожал плечами. "Что я должен был сказать?" Она почти бежала, чтобы поспевать за его шагами. "Но зачем CargoAir делать что-то подобное? Какой может быть смысл затягивать расследование?"
  
  "У CargoAir есть заказы на сотни самолетов. Если они подозревают, что в программном обеспечении управления полетом произошел сбой, им может потребоваться время, чтобы попытаться локализовать проблему ".
  
  "Или, - предположила она, - может быть, они уже точно знают, в чем проблема. Может быть, они хотят получить шанс стереть это, внести исправление в код, прежде чем кто-нибудь узнает ".
  
  "Хорошая мысль. Но для нас оба варианта приводят к одному и тому же финалу ".
  
  "Что это?"
  
  "Только то, что я предлагал вчера — посадить на землю весь флот".
  
  "О, конечно. И как мы это сделаем?"
  
  "Мы получаем детали, конкретику. И я точно знаю, у кого они есть ".
  
  Он привел к столу администратора в передней части здания. Там была припаркована новая женщина, суровое юное создание с вопрошающими карими глазами за очками в черепаховой оправе.
  
  "Доктор Джабер!" Дэвис рявкнул, приближаясь.
  
  "Прошу прощения?" она сказала.
  
  "Доктор Джабер - он в здании?"
  
  "Я думаю, он ушел, возможно, час назад".
  
  Дэвис повернулся к Соренсену. "Он не остановился в отеле, не так ли?"
  
  Она пожала плечами. "Я никогда не видел его там".
  
  Дэвис повернулся обратно к секретарше. "Где он остановился?"
  
  "Я не могу предоставить такую информацию, сэр. Даже для члена—"
  
  Дэвис пошевелился. Она сказала, что не может предоставить информацию — не то чтобы у нее ее не было. Он обошел вокруг деловой части ее стола и открыл самый большой ящик для папок.
  
  "Сэр! Ты не можешь этого сделать!"
  
  Дэвис все равно это сделал. Он нашел личные дела сотрудников, у всех были полномочия на расследование, расположенные в удобном алфавитном порядке. Он пролистал вкладки и нашел jaber, открыл его и начал сканировать местный адрес.
  
  "Лоран!" - закричала секретарша.
  
  Одинокий охранник встал со своего стула и начал все сначала. "Monsieur!"
  
  Не обращая внимания на охранника, Дэвис нашел адрес и запомнил его. Он увидел записку, в которой говорилось, что Джабер остановился у своей тети. Он положил папку обратно, между T и U, и сказал: "Спасибо", добавив улыбку секретарю в приемной.
  
  Охранник приблизился.
  
  Он был примерно одного роста с Соренсеном. Примерно такого же веса, как у Соренсена. Что означало, что он склонил чашу весов примерно к Джаммеру Дэвису, деленному на два. И, скорее всего, в отличие от Соренсена, он не был специалистом олимпийского класса по какому-либо боевому искусству. Тем не менее, у него была уверенность, которую придает парню вышитый значок охранной компании и полосатые эполеты на плечах. У него также был толстый пояс, полный аксессуаров. Фонарик, рация и пара сумок, в которых, вероятно, были ключи, гибкие манжеты и, возможно, немного перцового баллончика. Наиболее бросающимся в глаза было отсутствие пистолета.
  
  Парень подошел к Дэвису на расстояние вытянутой руки и ткнул пальцем ему в грудь. "Сэр, если вы будете упорствовать, я получу ваши верительные грамоты!"
  
  Дэвис посмотрел на палец парня. Затем он медленно наклонился вперед на носках своих ног. Это была неподходящая поза для драки. Не был хорош с точки зрения центра тяжести или пространства для маневра. Но если бы они случайно оказались на улице, особенно в любое время ближе к середине дня, профиль Дэвиса закрыл бы солнце.
  
  Полное затмение.
  
  Он произносил свои слова в своей самой убедительной манере — медленно и низко. "И если ты будешь упорствовать, я положу твои орехи в этот ящик и захлопну его с такой силой, что тебе понадобится лом, чтобы их вытащить".
  
  Охранник сделал шаг назад. Затем еще один. Он вытащил из—за пояса свое любимое оружие - рацию. Лоран вызывал подкрепление. Дэвису не хотелось ждать. Он повернулся к Соренсену и сказал: "Поехали".
  
  Секретарша на самом деле фыркнула. Охранник был высок, но не так высок, как Дэвис, который прошел мимо с Соренсеном на буксире. На выходе он бросил через плечо: "Вам обоим нужно подняться наверх и доложить главному следователю. Ты ему нужен немедленно!"
  
  Снаружи Соренсен сказал: "Ты действительно знаешь, как произвести впечатление на людей".
  
  Дэвис ничего не сказал.
  
  "Джаммер, ты уверен, что это разумно? Мы не можем просто пойти к Джаберу и обвинить его в том, что он тормозит расследование. Мы должны немедленно подключить BEA, французские власти ".
  
  "Нет времени".
  
  "Но глушилка —"
  
  "Машина!"
  
  Они нашли "Фиат" и забрались в него. Она жалобно посмотрела на него. "Почему бы не—"
  
  "Вперед!"
  
  Она вставила ключ в замок зажигания. "У тебя действительно такое прозвище, потому что ты слишком много болтаешь?"
  
  "Да".
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  
  Мосул, Ирак
  
  
  Координация рейда заняла четыре часа. Это было осуществлено иракской армией, которая взяла на себя полную ответственность за подобные вопросы. Дом, о котором идет речь, уже подвергался некоторому контролю в последние месяцы, и в течение короткого времени даже находился под негласным наблюдением. В ходе этого наблюдения никогда не было ничего подозрительного, какой-либо причины для физического нарушения.
  
  Сегодня вечером было.
  
  Женщина, которой принадлежал дом, была троюродной сестрой Калифа, старой девой, которая проводила свои дни, продавая финики и инжир за тележкой на рынке. Входя, они знали, что она была вдовой в результате ирано-иракской войны и что она жила со своей матерью, женщиной почти девяноста лет.
  
  Было почти десять вечера, когда к парадной двери подъехал отряд регулярных войск иракской армии. Они не потрудились постучать. Приклад винтовки помог проникнуть внутрь, и шестеро мужчин пронеслись из комнаты в комнату, очищая по ходу дела — не такой уж большой подвиг, поскольку нужно было иметь дело всего с четырьмя комнатами. Двух женщин подняли с кроватей. Как только место было объявлено безопасным, ответственный капитан приказал провести более тщательный обыск. Солдаты начали переворачивать кровати и отодвигать мебель в сторону.
  
  Это был молодой мужчина, который заметил подозрительный взгляд младшей из двух женщин, забившихся в угол. Он увидел, как ее взгляд метнулся к большому ящику с финиками в задней части кухни. Контейнер выглядел тяжелым, но солдат увидел следы, где пыль на полу поблизости была потревожена. Он толкнул контейнер и, к своему большому удивлению, обнаружил, что он легко сдвинулся. Он позвал своего командира.
  
  Капитан прибежал рысью. "Что это?"
  
  Молодой солдат показал ему мусорное ведро, показал ему, как свободно оно перемещается. "Это должно быть на колесах", - сказал он.
  
  Капитан вызвал остальную часть команды. Все держали свое оружие направленным свободно на подножие контейнера. По приказу офицера контейнер был извлечен, и он действительно легко заскользил по твердому настилу. И вот оно. Они нашли свою паучью нору.
  
  Вход был площадью три квадратных фута, и деревянная лестница спускалась в землю. Солдаты осторожно заглянули вниз. При ближайшем рассмотрении они увидели, что пространство было больше, чем просто укромным уголком для укрытия. Это был своего рода подвал. Внизу было мало что различимо, кроме земляного пола, но яркий электрический свет струился из прохода. Мужчины стояли неподвижно, рабочие концы их оружия без компромиссов были направлены на узкое отверстие. Капитан внимательно прислушался, но, кроме учащенного дыхания своих людей и приглушенного вопля одной из женщин, он ничего не услышал. Однако из ямы доносился отчетливый запах. Отвратительная сигнатура человеческих фекалий.
  
  Капитан отдавал приказы, указывая на одного из мужчин. "Охраняй этих двух девиц. Если кто-то из них пошевелится, пристрелите их обоих."Затем другой: "Хусам, выйди наружу и приведи Седьмое отделение".
  
  Второе подразделение, участвовавшее в рейде, образовало внешний периметр, но командиру понадобилась вся его огневая мощь теперь, когда лобовая атака казалась неизбежной. Он слишком хорошо знал, что произошло в прошлый раз, когда американцы сцепились с Халифом. Солдат выбежал из комнаты и через несколько минут вернулся с еще шестью мужчинами. Чтобы объяснить ситуацию, капитан просто указал на зияющую, безмолвную дыру.
  
  "Мне нужны два добровольца", - сказал капитан. Он тут же пожалел об этом — никто не заговорил. Сделав глубокий вдох, он проверил, что его оружие полностью автоматическое, и поставил ногу на лестницу. "Хусам, иди сюда!" - резко прошептал он.
  
  Первым побуждением капитана было медленно спускаться по трапу, но тактические последствия этого казались негативными. Его взгляд был прикован к земле, но он все еще ничего не мог разглядеть, кроме грязного пола, испещренного следами ног. В четырех футах от дна капитан расчистил площадку внизу и прыгнул. Он неловко приземлился и тут же упал на задницу, инцидент, который он позже расскажет как тактический маневр с перекатыванием. Быстро поднявшись на одно колено, он осмотрел комнату, его оружие было нацелено и готово. Это было намного больше, чем он ожидал, возможно, восемь квадратных метров. Он не видел непосредственной угрозы, но там был единственный проход, а в конце его - закрытая дверь. В другой комнате? он задумался.
  
  Он махнул Хусаму, чтобы тот садился. Когда он прибыл, двое мужчин стояли рядом и пытались осмыслить свое окружение. Они увидели мебель и коробки с припасами. Один угол был заставлен медицинским оборудованием — больничной каталкой, кардиомонитором, штангой для капельницы, все это было покрыто пылью. Что еще более странно, в другом углу была коллекция видеооборудования, включая большой белый экран, который вертикально свисал с потолка — фон для фотографа. Это была своеобразная коллекция, подумал капитан, но это лучше, чем ящики, полные оружия или реактивных гранат.
  
  Оставшаяся комната, которую нужно было очистить, казалась огромной. Капитан позвал еще двух человек, затем он медленно приблизился к проходу с Хусамом рядом с ним, их винтовки были направлены на дверь. Используя визуальный сигнал, капитан приказал, чтобы на этот раз Хусам был первым. Он увидел, как молодой человек тяжело сглотнул, когда они усаживались.
  
  Капитан пнул ногой, и дверь распахнулась. Хусам бросился в проем. Капитан наблюдал, как его человек повернулся на девяносто градусов вправо и замер.
  
  Хусам крикнул: "Не двигаться! Не двигайся! Не двигайся!"
  
  Капитан ожидал шквала выстрелов в любую секунду. Он действительно мог видеть, как палец Хусама дрожит на спусковом крючке его оружия.
  
  Но ничего не произошло.
  
  Капитан ворвался в комнату, повернулся вправо, держа наготове свое собственное оружие. И тогда он увидел это сам. Мужчина, сидящий на кровати, обложенный подушками. Он был неподвижен, его глаза были прикованы к телевизору в дальнем конце комнаты, который светился мерцающими помехами. Динамик на телевизоре был вырван, и пара проводов безвольно свисала из свободного отделения в пластиковой раме. Что касается мужчины, то сомнений быть не могло. Это был Калиф.
  
  Двое солдат опускают дула своего оружия.
  
  Капитан сказал: "Благословен Аллах".
  
  Калиф не ответил. Калиф просто сидел неподвижно — его глаза были такими же тусклыми и пустыми, как затянутое облаками ночное небо.
  
  Задача Германа Койла была нелегкой, но он получил дар божий.
  
  Ее звали Марта Вентровски. Она была эстонкой-трансплантологом с высшим образованием в области прикладной математики. Ее темная область знаний заключалась в использовании компьютеров для измельчения огромных объемов данных на более мелкие, более удобоваримые кусочки. Еще не натурализовавшись, она работала на ФБР на контрактной основе. И все же, когда Койл объяснил режиссеру, какой именно талант ему нужен, другого выхода не было. Марта Вентровски стала доступной.
  
  Вентровски пальцем обвел взгляд Койл по ее последнему сорту. Ей все еще было около сорока, она была блондинкой, статной и законно взволнованной практическим применением своей тайной работы. "Вот. Ты видишь? Еще больше хитов".
  
  Попадания, как узнал Койл, были хорошей вещью. Хиты подтвердили откровение Койла. Его любопытство подогревалось выбором времени для нападений на нефтеперерабатывающий завод. Почему два отдельных события? Почему бы просто не атаковать весь мир сразу? Затем он узнал о "Колсон Индастриз". Еще одна забастовка, еще один день. На равном расстоянии друг от друга. И теперь Марта Вентровски оформляла все это в красивую аккуратную упаковку.
  
  "Шорты, лонги — все зависит от отрасли", - сказала она, произнося согласные с сильным восточноевропейским акцентом. "Запасы бурения и сырья снижаются. Произойдет значительное снижение спроса на сырую нефть — на многие месяцы. Спотовые цены на весеннюю доставку уже упали. И видишь здесь? Эта изгородь? Уже стоит почти миллиард долларов ".
  
  Ноутбук был испачкан отпечатками ее указательного пальца.
  
  Последний час был для Марты постоянным "возбуждением". Ее компьютер просто передавал информацию с банка мэйнфреймов в штаб-квартире ФБР в нескольких кварталах отсюда. За период, который они искали, были совершены буквально миллиарды финансовых транзакций. Действительно, сам период был только предположением. Без помощи огромных вычислительных мощностей это было бы абсолютно невозможно. К счастью, ФБР делало это раньше.
  
  "У нас уже есть какие-нибудь удостоверения личности?" Спросил Койл через плечо, обращаясь к молодому человеку, сидящему за столом. Его посадили за собственный компьютер, клавиатура которого была почти неразличима среди дисков с данными, кабелей, банок из-под газировки и пустых оберток от нездоровой пищи — обломков жизни, проведенной за жестким диском. Малыш осторожно покачал головой, чтобы не выбить телефон, который был зажат у него между ухом и плечом. Койл даже не был уверен, в каком агентстве он работает, но он казался очень умным.
  
  На экране ноутбука Марты появилась новая страница. "Привет!" - взвизгнула она.
  
  Койл не мог не улыбнуться быстроте своего успеха. Он знал, что не будет ни единой изобличающей улики, ни одного неопровержимого доказательства. Вместо этого это стало бы вопросом веса и объема — огромное количество косвенных данных, которые накапливались, пока правда не рухнула бы.
  
  Он гордился тем, что так точно сфокусировал поиск. Марте нужны были параметры, чтобы помочь сузить кругозор. Койл первым подумал о Colson Industries, и поэтому компьютеры выделили тикер COLI и искали контрольные торговые модели. Некий швейцарский брокер был необычайно активен. Затем Койл поручил Марте сопоставить ссылки на две другие акции — Petrov I. A. и голландский конгломерат DSR. Оба торговались на лондонской бирже, но это не остановило ФБР. Наконец, Койл добавил четвертую компанию — CargoAir. Именно тогда Марта начала кричать "привет".
  
  За последние три года они установили конкретную схему сделок, охватывающую широкий спектр рынков и отраслей по всему миру. Конечно, больше было бы раскрыто по мере фильтрации и обработки данных, вероятно, намного больше, когда товары и маржа были сопоставлены. Но то, что у них уже было, было ошеломляющим по масштабам. Это должно было стоить сто миллиардов долларов, подумал Койл.
  
  Мужчина по телефону заговорил. "Вот мы и на месте!" Он что-то нацарапал в блокноте, затем повесил трубку. Он протянул список Койлу. "У нас есть три имени".
  
  Койл взял список. Никто из троих ничего для него не значил. Он подошел к своему ноутбуку, вызвал Google и ввел одно из имен. Затем, по наитию, он набрал второе имя из списка. Поисковая система выдала несколько обращений, отображающих оба названия. Койл нажал на первый вариант, и новостная статья из европейской ежедневной газеты заполнила экран. Там была фотография шести мужчин, и в тексте под ней они были идентифицированы. Трое точно соответствовали его списку.
  
  Затем Койл увидел их коллективное название. Он понял, почему они были на картинке.
  
  "Боже милостивый!"
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Койл ворвался по коридору в Овальный кабинет, но резко остановился у входа. Двое сотрудников секретной службы заблокировали дверь, плотно закрыв ее. Женщина за соседним столом контролировала доступ, и Койл признал свою правоту. Она знала, кто он такой, поэтому подошла к телефону. Дверь открылась тридцать секунд спустя.
  
  Койл обнаружил внутри странную сцену. Президент Таунсенд, Мартин Спектор, генерал Бэнкс и Дарлин Грэм - все были в комнате. И у всех у них были ошеломленные взгляды на лицах.
  
  "Что случилось?" Осторожно спросил Койл.
  
  Грэм первой вышла из ступора. "Иракцы нашли халифа".
  
  "Это замечательная новость!"
  
  Никто не отреагировал.
  
  "Не так ли?" он слабо ткнул.
  
  "Его взяли живым, - сказал Грэм, - но есть проблема".
  
  "Проблема?"
  
  "Помните, доктор Койл, я говорил вам, что мы пытались убрать его около двух лет назад?"
  
  Койл кивнул.
  
  "Что ж, генерал Бэнкс был прав насчет солдата, который сделал этот выстрел — он не промахнулся. Калиф получил пулю в голову. Теперь он носит повязку на голове — именно так он появлялся на каждой последней фотографии ".
  
  Бэнкс с сожалением сказал: "Не могу поверить, что я этого не заметил. И у него всегда был этот проклятый отсутствующий взгляд ".
  
  Койл думал об этом. Это было правдой. Калиф всегда носил что-нибудь на голове.
  
  Грэм продолжил: "Повреждение не кажется таким уж серьезным, по крайней мере, снаружи. Калиф проделал кое-какую работу. На самом деле, это его пластический хирург сообщил нам местоположение. Но у мужчины серьезное повреждение мозга. Он не может говорить, едва ходит. И он, кажется, не понимает ничего из того, что ему говорят ".
  
  Президент сказал: "Итак, все эти публикации в Интернете, они действительно были пиар-кампанией. Вот почему никогда не было никакого видео или аудио. Его имидж был сохранен, чтобы сохранить поддержку, чтобы его сети были сильны — с тем явным преимуществом, что самого халифа, каким бы он ни был, можно было бесконечно прятать в грязном подвале в Мосуле. Таунсенд перевел взгляд на Койла. "Доктор Койл, разве ты не говорил что-то о том, что Калиф не несет ответственности за все, что происходит?"
  
  Койл почти забыл, зачем он пришел. "Да, я сделал. И теперь я могу подтвердить это ".
  
  Он изложил финансовые схемы, которые они с Мартой Вентровски раскрыли. Он рассказал, как группа людей проводила крупные финансовые операции на рынках по всему миру, и объяснил, что они потратили годы на то, чтобы получить выгоду от забастовок на нефтеперерабатывающих заводах.
  
  Это вернуло комнату к жизни.
  
  Таунсенд сказал: "Значит, вы думаете, что вся эта серия нападений была совершена ради прибыли, а не идеологии?"
  
  "Не полностью", - предупредил Койл. "Те мужчины и женщины, которые облачились во взрывчатку и бросились в печи для сжигания сырой нефти - они явно стремились к религиозному мученичеству. Они были солдатами. Но после нескольких часов исследований, я думаю, моя команда и я определили создателей всей этой катастрофы ".
  
  "Кто они, черт возьми, такие?" - Потребовал генерал Бэнкс.
  
  "Их шесть", - сказал Койл. "Названия мало что значат для вас, но их названия гораздо более уместны. Как вы все знаете, некоторые богатые нефтью страны в последние годы накопили огромные богатства. Однако, понимая, что когда-нибудь этому единственному средству поддержки придет конец, они начали диверсифицировать, инвестируя в природные ресурсы, корпорации, университеты. Даже строить целые города с нуля".
  
  Спектор сказал: "Но какое это имеет отношение к разрушению нефтеперерабатывающих заводов? Ни одна богатая нефтью страна не пошла бы на это ".
  
  "Имейте в виду, - сказал Койл, - я говорю не о странах. Предпочтительным инструментом для инвестирования долларов, полученных из нефти, является фонд национального благосостояния. Эти фонды содержат невероятные резервы капитала и, по сути, нерегулируемы, их соответствующими штатами разрешено управлять любому комитету или отдельному лицу, которые могут продемонстрировать хорошую отдачу от инвестиций ". Койл посмотрел на президента, увидел, что тот полностью поглощен своим вниманием. "Мы выявили сеть из шести человек, которые находятся в очереди на получение выгоды от этих атак, по очень скромным подсчетам, на сумму в сто миллиардов долларов США".
  
  "Сто—"
  
  "Миллиард", - повторил Койл. "Эти люди являются основными участниками суверенных фондов благосостояния, объединяющих пять стран — Россию, Дубай, Саудовскую Аравию, Сингапур и Абу-Даби".
  
  "Я думал, вы сказали шесть", - заметил президент.
  
  "Шестой - гражданин Швейцарии. Я бы отнес его умение больше к категории запутывания. Он юрист, эксперт по подставным компаниям, оффшорным банковским операциям, банковским переводам. Для всего грязного он создает специальные циклы полоскания ".
  
  "Недостаточно опытен", - сказал президент. "Ты нашел его".
  
  "Но я знал, где искать. Как только мы заметили одного из этих парней, остальные легко подошли. Видите ли, помимо управления огромными суммами богатства, у этих шести человек есть одна очень важная общая черта." Койл сделал паузу. "Они являются советом директоров CargoAir".
  
  "Ты не можешь быть серьезным!" Спектор вскрикнул.
  
  Остальные только смотрели в шоке.
  
  Дарлин Грэм была первой, кто применил полученные знания. "Вы говорите, что вся эта серия катастроф была спровоцирована ... горсткой миллиардеров, стремящихся стать богаче? Мы говорим о совете директоров крупной транснациональной корпорации. Вы ожидаете, что мы в это поверим, доктор Койл?"
  
  "Я сообщаю факты только в том виде, в каком они мне известны, мисс. Я предоставляю вам решать, что они означают ".
  
  Грэм сказал: "Люди такого положения никак не могут иметь оперативного контроля над террористической организацией. Они не стали бы так пачкать руки. А с другой стороны, ни один террорист-смертник не собирается жертвовать собой ради кучки финансистов ".
  
  Президент Таунсенд сказал: "Я согласен, Дарлин. Но… может ли быть кто-то посередине, кто присоединяется к двум? Свести их вместе таким образом, что они даже не осознают этого?"
  
  Генерал Бэнкс сказал: "Это должен быть кто-то очень, очень умный".
  
  "И если это не Калиф, - добавил Грэм, - тогда кто?"
  
  Фатима Адара стояла, любуясь своей работой.
  
  В технике, которую она изобрела много лет назад, два слоя экрана теперь закрывали единственное окно в комнате. Это сделало бы ее почти невидимой снаружи. Характерные вспышки от дула будут приглушенными, не более того, что может исходить от мерцающего телевизора в темной комнате. И все же она могла видеть снаружи с достаточной ясностью, с достаточной точностью, чтобы выполнить свою задачу.
  
  Она использовала гвозди вдоль внутренней рамы небольшого калибра, чтобы свести удары к минимуму. Рваные старые оконные занавески были отодвинуты в сторону. Что касается самого окна, Фатима смазала древние металлические петли и проверила механизм поворота, пока движение не стало плавным — вероятно, лучше, чем за последние сорок лет. В настоящее время окно было закрыто, чтобы сохранить тепло, но вскоре Фатима откроет его. Когда пришло время.
  
  Она посмотрела на часы и увидела, что осталось чуть больше часа. Это было ее последнее поручение, последний акт ее поручения. Тем не менее, была также определенная степень личной заинтересованности. Мужчина, чью жизнь она собиралась оборвать, мог доставить ей неприятности, один из двух, кто мог бы собрать воедино меру ее двуличия. Другим был швейцарский врач, человек слишком умный для его же блага. Ты террорист, халиф, сказал он. Эти слова решили его судьбу.
  
  Многие другие знали половину головоломки, видели кусочки реальности, но не могли распознать всю правду. Сбить с толку старейшин в Дамаске было просто. Действительно, они были простыми людьми. Их неловкая принадлежность напомнила Фатиме фильм, который она видела, в котором познакомилась группа итальянских мафиози — самодовольных мошенников, преисполненных ложной уверенности, объединившихся ради сомнительного дела. Атмосфера в Дамаске была полезной. Вежливость на поверхности, но быстрые подводные течения недоверия. Мужчины так беспокоились друг о друге, что даже не потрудились заметить Фатиму. А на другом конце были финансисты, люди, не привыкшие иметь дело с головорезами. Мужчины, которые просто платили за результаты, не заботясь о том, как все было сделано. Или кем.
  
  Несколькими минутами ранее Фатиме позвонили из Мосула. Теперь она знала, что тайна Калифа была раскрыта, хотя это было неизбежно. Сегодня это больше не имело значения. Фатиме больше не нужен был ее брат, и его похитители нашли бы только разрушенный разум. Калиф ничего не мог им дать. Ее план сработал более гладко, чем она надеялась. События развивались — она попыталась вспомнить американскую фразу — "на автопилоте" сейчас. Фатиме Адаре, урожденной Фатиме Таим, пришлось улыбнуться. Ее мало заботило, удастся ли этот безумный заговор. Глубоко в хранилищах полудюжины банков по всему миру Фатима получила то, что хотела. То, что она заслужила.
  
  Она подошла к окну и выглянула наружу. В квартире напротив по-прежнему не было света. Фатима проковыляла через комнату и оказалась перед зеркалом в полный рост, которое было установлено на двери ванной. Свет был приглушен, что она всегда предпочитала. Но скоро это изменится. Она видела результаты доктора, видела его работу над Калифом. Он был хорош. Фатима приложила руку к животу, затем позволила ей пробежаться вверх по груди, плечу, шее и, наконец, к лицу. Она погладила свой дряблый подбородок, заправила за ухо прядь жестких черных волос. Она ненадолго пофантазировала о покупке дизайнерской одежды, сшитой на заказ одежды высочайшего качества. Возможно, она сделала бы прическу должным образом у высококлассного парикмахера. Так много возможностей.
  
  Она думала об этом все больше и больше, с тех пор как посетила офис в Женеве, где должно было произойти ее преображение.
  
  Мечтая о том, что мог бы сделать хирург. Он подчеркнул масштаб возможных перемен, сказал ей, насколько все может быть по-другому. И даже если на этот раз все было не идеально, там были другие врачи. Все, в чем когда-либо нуждалась Фатима, - это средства, и теперь у нее это будет, достаточно, чтобы начать жизнь заново. Как будто заново родился. В высоком зеркале она пристально вгляделась в собственные глаза, черные озера в тусклом свете, и попыталась угадать, действительно ли она в это верит.
  
  Фатима отвернулась от своего отражения и снова подошла к окну. В комнате через дорогу все еще было темно. Ее взгляд опустился, и она осмотрела улицу в поисках своей цели. Она видела только ночных гуляк, мужчин и женщин, направляющихся в район ночных клубов в двух кварталах отсюда. Она заметила тощую молодую женщину в тонком платье, прогуливающуюся с важным видом. Должно быть, она замерзла без пальто. Но мужчины открыто смотрели на нее. Этого Фатима никогда не знала. Она никогда не была одной из хорошеньких девушек. Когда Фатима поворачивала головы на тротуаре, никогда не было насмешек или наглых приглашений — вместо этого она принимала смешки и грязные комментарии.
  
  Она прошла в середину комнаты, где была аккуратно сложена куча мебели. Массивный письменный стол должен был служить ей сиденьем, а рядом с ним она поместила тяжелую полку в шкафу между двумя большими стульями. Это было прочное устройство, но она снова проверила стабильность. Не могло быть никакого движения, никакого подрагивания ноги, когда она распределяла вес своих рук и оружия. Она предпочитала винтовку СВДСН Драгунова, компактный вариант базового российского оружия с магазином на десять патронов, ночным прицелом и специальным глушителем звука. Груз был стандартным 7.62-мм снаряд в стальной оболочке, свинцовый сердечник для максимального эффекта. На расстоянии девяноста метров цель была бы необычно близка. Но Фатима никогда не рисковала.
  
  В Ираке Калиф всегда был у нее за плечом, хотя наводчиком он был ничуть не лучше, чем стрелком. Тем не менее, он всегда был там — наблюдал, готовил свой отчет из первых рук, чтобы позже поставить себе в заслугу ее работу. Несмотря на то, что Фатима была хороша в стрельбе, ей это никогда особенно не нравилось. Ее первое убийство было совершено с башни мечети в Мосуле, американским солдатом. Она запечатлела молодого человека, когда он стоял на улице и разговаривал с ребенком. Какое-то время она думала об этом — о том, что ребенок, должно быть, видел, — но в конце концов Фатима решила, что такова природа вещей. С каждым новым убийством ее мысли блуждали все меньше. И с каждым новым убийством легенда о ее брате росла.
  
  "Калиф-меткий стрелок", - выплюнула она себе под нос.
  
  То, что ее брат теперь был поврежден, Фатиму не огорчало. В конце концов, он стал невыносим, купаясь в своей собственной легенде снайпера, даже если он не мог попасть залпом в верблюда с двадцати шагов. Однако, несмотря на всю его неумелость за спусковым крючком, великий халиф был не лишен сильных сторон. Он был красив и излучал силу и авторитетность. Конечно, все это было дерзким фасадом. На базе он был трусом. Так было с тех пор, как они были детьми, Халиф приписывал заслуги Фатиме. На самом деле не было другого пути в обществе, где женщинам оказывалось так мало уважения — и тем более к женщинам, которые были физически непривлекательны. Калиф считалась лидером, в то время как ее просто не видели.
  
  Фатима-Невидимка.
  
  Это был ужасный способ идти по жизни. Но это явное преимущество для определенных применений. Она выглянула в окно и увидела, что наступает полная ночь. Именно тогда она впервые заметила одинокий, очень слабый свет, исходящий из квартиры через дорогу. Фатима подняла пистолет и навела его на источник. То, что она увидела через оптический прицел, было тусклым и прямоугольным.
  
  Экран компьютера.
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Дэвис и Соренсен тщательно подобрались к адресу.
  
  Толстые, широкие снежинки плыли над головой в свете уличных фонарей, их отражения были красноречивыми индикаторами невидимых ранее течений и вихрей. Улица была похожа на сотни других в Лионе - беспорядочное сочетание предприятий, домов и квартир. Рядом с площадью Терро многие здания стояли на месте веками, в то время как другие были более новыми или, по крайней мере, обновлены. Все это смешалось, придавая району лоскутный, почти загроможденный вид.
  
  Дом 27 на улице д'Альжери был пятиэтажным, фасад из обожженного кирпича нуждался в некоторой доработке. Было мало, что отличало его от окружающих сооружений. Может быть, отсутствие чего-либо декоративно оформленного — никаких колонн или арок, никаких резных львиных голов или мотков веревки. Это было просто там, ясно и квадратно.
  
  И где-то внутри был доктор Ибрагим Джабер.
  
  "Какой был номер квартиры?" - Спросил Соренсен, когда они оценивали заведение через улицу.
  
  "Девятнадцать", - ответил Дэвис.
  
  "Я вижу двенадцать окон впереди. На обратной стороне должно быть больше. Третий этаж?" она догадалась.
  
  "Может быть". Из трех окон на этом этаже светилось только одно. "Пойдем посмотрим".
  
  Они перешли улицу ко входу в здание и нашли двадцать почтовых ящиков в нише. У некоторых были имена. Номер 19 этого не сделал.
  
  Дэвис сказал: "Джабер должен был остановиться у родственницы, пожилой женщины".
  
  После некоторого молчания Соренсен сказал: "Хорошо. Так что давай встретимся с ней ".
  
  У входа в здание не было указателя, какие комнаты на каком этаже. Из положительных моментов следует отметить, что входная дверь не была заперта — просто старая дверь, которая свободно открывалась под действием усталой пружины, а за ней была лестница. Дэвис и Соренсен направились наверх. Дверь с надписью "19" оказалась на четвертом этаже, выше, чем предполагалось. Из щели в основании двери не проникал свет. Дэвис посмотрел на свои часы. 10:52.
  
  "Ты думаешь, он в постели?" прошептал он.
  
  "Я бы не удивился - ты знаешь, с тем, как он выглядит и все такое".
  
  "Отлично. И что теперь?"
  
  Соренсен подошел к двери и постучал, звук эхом разнесся по длинному коридору. Дэвис ничего не почувствовал внутри квартиры, никаких шевелящихся звуков, никаких изменений в мягкой темноте под дверью. Он постучал второй раз, быстро и резко, как из пулемета. Более настойчиво. По-прежнему ничего.
  
  "Что теперь?" - спросила она. "У нас нет никаких полномочий на обыск. Интересно, насколько сложно было бы получить одобрение от французов ".
  
  "Ты шутишь? В это время ночи? Мы взяли слово "бюрократия" из французского, Honeywell ".
  
  "Хорошо. Есть еще идеи?"
  
  Дэвис улыбнулся.
  
  Соренсен нахмурился.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Но позволь мне сделать это". Она отступила на шаг и приняла твердую позу.
  
  Дэвис выставил перед ней руку. "Я так не думаю".
  
  "Я делала это раньше", - возразила она.
  
  "Извини, Honeywell, но ты создан для того, чтобы перед тобой открывали двери. Я тот, кто создан для того, чтобы срывать их с петель ".
  
  Дэвис изучил дверь, осмотрел ее с ног до головы в поисках замков и защелкивающихся пластин. Он видел только двоих, оба на высоте бедра. Дэвис повернулся на четверть в сторону и поднял ногу.
  
  Она резко прошептала: "Джаммер, ты уверен насчет этого?"
  
  "Нет".
  
  Он сильно пнул, его плоский каблук врезался в дверь прямо там, где замки соприкасались с деревом. С треском старый косяк раскололся, и дверь распахнулась, сильно ударившись о внутреннюю стену. Они стояли совершенно неподвижно, наблюдая за темным интерьером квартиры. Предупреждайте о любом движении, любом звуке. Там ничего не было.
  
  Они вошли внутрь, наступив на щепки и кусочки штукатурки, которые рассыпались по потертому ковру. Дверь криво висела на одной петле, две другие были отодвинуты от стены. Соренсен посмотрел на дверь. Затем на него.
  
  Он пожал плечами. "Итак, я немного увлекся".
  
  В комнате было холодно, липко, как будто она была закрыта весь день. Дэвис нашел выключатель и щелкнул им. В комнате, которая попала в поле зрения, было не на что смотреть. Стены были покрыты смесью выцветшей краски и отслаивающихся обоев. Деревянный пол и отделка были на той стадии, когда грязь, плесень и сухая гниль должны были быть объявлены победителями. Если бы можно было обозначить обстановку комнаты, она была бы "минималистичной" — всего несколько жалких предметов поношенной мебели и основных жизненных принадлежностей. Не было никаких признаков Ибрагима Джабера.
  
  Дэвис огляделся в поисках подтверждения, что у них правильная квартира. Он нашел это на столе возле двери — полномочия Джабера на расследование, прикрепленные шнурком к его удостоверению личности перевозчика. Он показал это Соренсену и сказал: "Это определенно то место".
  
  Дэвис увидел одну смежную комнату. Он наклонился и заглянул внутрь, увидел односпальную кровать, пустую и аккуратно застеленную. На комоде стоял чемодан, набитый до краев, его клапан был открыт, как вынутая устрица. Один свежий костюм висел в шкафу среди ряда пустых вешалок. В смежной ванной Дэвис нашел зубную щетку, бритву и два пузырька с таблетками. Больше ничего.
  
  Он вернулся в главную комнату. Соренсен был на дальней стороне, проходя через маленькую кухню. Она была отделена барной стойкой из ламината арбузно-красного цвета, а у задней стены два ряда потертых деревянных шкафчиков были разделены плитой и голым участком стены, который много лет назад был выкрашен лаймовой зеленой краской - чья-то грубая попытка украсить помещение.
  
  "Что ты думаешь?" он спросил.
  
  Они оба огляделись. На плите стоял чайник, на столе - коробка хлопьев для завтрака, в раковине - несколько тарелок.
  
  "Здесь не так уж много", - сказала она.
  
  "Меня больше поражает то, чего здесь нет. Ни книг, ни картинок, ни произведений искусства. Джабер должен был жить в одной комнате с родственницей, пожилой женщиной. Если это правда, то она вела действительно скучную жизнь ".
  
  "А если это не так?"
  
  Дэвис осмотрел комнату и задался тем же вопросом. Его взгляд остановился на портативном компьютере на кухонном столе. Он уже был включен, индикаторы на клавиатуре светились, но экранная заставка — симпатичный маленький прогрессивный дизайн детских кубиков, складывающихся вместе, — включилась, указывая на режим ожидания. Дэвис подошел ближе и увидел россыпь бумаг и распечаток на стойке рядом с компьютером. Большинство, если бы это было неразборчиво, страница за страницей уравнений и инструкций.
  
  "Как ты думаешь, что это такое?" он спросил.
  
  Соренсен взглянул. "Я почти уверен, что это компьютерный код. Ну, знаешь, строки инструкций. Он программист, верно?"
  
  Порывшись в стопке, Дэвис нашел несколько страниц, которые выглядели менее устрашающими. Это были своего рода технологические схемы, группы прямоугольных прямоугольников, соединенных линиями. Все коробки были помечены аббревиатурами, и он узнал несколько. FCC для компьютера управления полетом, ADS для системы передачи воздушных данных и FDR — регистратор полетных данных. Вверху был заголовок: Архитектура C-500 Standby Three. Дэвис просеял остальные бумаги и нашел еще одну, которая привлекла его внимание. Это было озаглавлено: Список координат.
  
  Он вытащил это из кучи. "Посмотри на это".
  
  "Что это?"
  
  Внимательно рассмотрев, он сказал: "Это все длинные снимки".
  
  Соренсен с подозрением посмотрел на газету, но, похоже, не был поражен. "Координаты широты и долготы. Ну и что? Это самолет. Вы, пилоты, все время этим пользуетесь, верно?"
  
  Дэвис покачал головой. "Я не знаю. В этом есть что-то странное ". Он снова посмотрел на технологические схемы, ссылающиеся на системы самолета, страницы компьютерного кода. Он размышлял вслух. "Лети по проводам. Программное обеспечение для управления полетом, интеграция. Это фирменное блюдо Джаберса, не так ли?"
  
  Она кивнула.
  
  "Помнишь, я говорил тебе, что изучал это? Я объяснил, как программное обеспечение, управляющее этим самолетом, должно быть защищено от вторжения."
  
  "Хорошо".
  
  "Но это означает защищенный от хакеров. А как насчет кого-то внутри? Как насчет встроенной вредоносной программы, которая поставляется прямо с завода? Коммерческие авиастроители продают не самолеты, они продают безопасность. Кому когда-либо придет в голову стирать миллионы строк компьютерного кода, которые получены прямо из конструкторского бюро?"
  
  "Вы говорите, что Джабер запрограммировал World Express 801 на сбой?"
  
  Дэвис залез в свой разум и попытался найти альтернативное объяснение. Такого не было. Словно пытаясь убедить самого себя, он сказал: "Я не могу видеть это по-другому".
  
  Дэвис повернулся к ноутбуку и ткнул случайную клавишу. Аппарат начал вращаться, подавая сигнал пробуждения.
  
  Фатима выругалась себе под нос. Ее поддерживающая рука немела.
  
  Мужчина и женщина были в поле ее зрения почти десять минут, легкая добыча с такого расстояния. Она решила, что это, должно быть, два надоедливых американских следователя. Она никогда не видела ни того, ни другого, но описания, данные ее бесполезными алжирцами, полностью соответствовали друг другу — женщина была миниатюрной блондинкой, мужчина - крупным грубоватым типом. Она отслеживала их поочередно, наблюдала, как они рылись в бумагах Джабера и возились с его компьютером. Она задумалась об этом — был ли это компьютер, который содержал критические инструкции? Тот, о котором Джабер сказал ей, был в сейфе в его офисе в Марселе?
  
  Она решила, что, вероятно, так и было.
  
  Фатима продолжала переводить взгляд. Сначала мужчина, потом женщина. Она могла бы разделаться с ними обоими за считанные секунды, но она была здесь не для этого. Сначала ей нужен был Джабер. Для Фатимы он был настоящей угрозой. Если бы она убила американцев сейчас, раздались бы два приглушенных выстрела, пара окровавленных тел лежала бы возле открытой двери. Любой прохожий мог их заметить. Или, если бы Джабер вернулся к такой сцене, он бы сразу понял, что произошло. Он сбежал бы, не дав Фатиме второго шанса. В любом случае была бы поднята тревога, и полиция нагрянула бы в считанные минуты.
  
  Она навела перекрестие прицела на голову большого мужчины. Фатима проигнорировала встроенные в ее прицел индикаторы падения пули и компенсации ветра. На таком близком расстоянии от них было мало толку. Она почувствовала, как ее палец слегка надавил на спусковой крючок. Фатима сделала долгий, глубокий вдох. Давление ослабло.
  
  Она не могла позволить себе потерять самое главное оружие стрелка — терпение.
  
  Соренсен спросил: "Но зачем Джаберу саботировать эти самолеты? Чтобы уничтожить корпорацию CargoAir?"
  
  Дэвис подпер подбородок, пытаясь сам это понять. "Я не могу поверить, что у него мог быть зуб на компанию. Весь этот дизайн, весь проект был под его наблюдением ".
  
  "Главный инженер ни за что не стал бы саботировать свое главное достижение".
  
  Дэвиса отвлек звуковой сигнал. Компьютер был включен и работал. Он увидел экран безопасности, запрашивающий пароль. "Отлично".
  
  Она вздохнула: "Жаль, что это не фильм — мы могли бы просто угадать его пароль".
  
  "Да, точно". Он оттолкнул аппарат в сторону. "Это пустая трата времени".
  
  Дэвис вернулся к распечаткам и просмотрел пары широта-долгота, пока не нашел устрашающе знакомый набор. N45.6 E004.8. Он неуверенно покачал головой. "Это должно быть близко, но —"
  
  "Что близко?"
  
  Он постучал по бумаге указательным пальцем и показал ей. "Это комбинация длины в ширину. Я думаю, это может быть нашим местом крушения ".
  
  "Мировой экспресс 801? Место крушения есть в этом списке? Глушилка, это безумие ".
  
  "Да, это так. Мы—"
  
  "Что ты здесь делаешь?" - прервал его резкий голос. Дэвис и Соренсен оба обернулись и увидели доктора Ибрагима Джабера, стоящего в его разрушенном дверном проеме.
  
  
  Глава ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  Джабер выглядел ужасно. Он осунулся, и его лицо обвисло под кожей цвета замазки. Он держался одной рукой за разбитый дверной косяк в неустойчивой позе, накренившись, как пальма, только что пострадавшая от урагана. Другая рука сжимала маленький пластиковый пакет, украшенный красным крестом — частью логотипа, в котором Дэвис узнал французскую аптечную сеть. И все же, каким бы слабым ни выглядел Джабер, в его желтых глазах была ярость. Он сделал шаг в комнату, поднял палец в знак протеста.
  
  А потом он упал.
  
  Дэвис наблюдал, как он падает, поворачиваясь назад, как перевернутое домино. Казалось, все происходило в замедленной съемке, и когда Джабер упал на пол, его вес ослаб, он тяжело шлепнулся, как мешок, набитый зерном. Сработал какой-то давно дремлющий инстинкт. За долю секунды Дэвис установил связь, узнал звук — резкий, едва слышный треск, который был почти одновременно с падением Джабера. Это вызвало реакцию, которой у него не было со времен службы в морской пехоте. Соренсен стоял в пяти футах от меня. Дэвис пролетел через комнату, вытянув руку, и сбил ее с ног. Он услышал второй треск, прежде чем они упали на пол.
  
  "Пистолет!" - заорал он.
  
  Они рухнули в кучу, и Дэвис попытался выпрямиться. Он продолжал двигаться к стене, таща за собой извивающегося Соренсена. Он взглянул в сторону окна и смог разглядеть едва заметную вспышку на другой стороне улицы, когда третья пуля вонзилась в деревянный пол рядом с его головой.
  
  Соренсен теперь двигался вместе с ним, и они прижались к стене рядом с массивным столом. Дэвис проверил угол. У него больше не было прямой видимости окна через улицу, где он видел вспышку. Что означало, что стрелок больше не был в прямой видимости с ним.
  
  "Honeywell —"
  
  Четвертый снаряд попал в цель. Ноутбук на стойке взлетел в воздух, а затем рухнул на пол. Он превратился в струйку дыма, клавиатура превратилась в разбитую группу буквенно-цифровых символов. Затем еще одна пауза из-за приближающегося огня. Это становилось все длиннее и длиннее. Соренсен вытащила пистолет из куртки, подняла его дулом вверх, согнув локоть.
  
  Дэвис спросил: "Откуда, черт возьми, это взялось?"
  
  "После прошлой ночи я подумала, что это было бы разумно", - напряженно сказала она. "Так кто, черт возьми, в нас стреляет?"
  
  "Трудно сказать. Но я почти уверен, что видел вспышку дула на другой стороне улицы, в окне пятого этажа. Я думаю, у нас здесь все хорошо. Пока есть только один стрелок ".
  
  "Я слышал, как пули пробивали стекло, но я не слышал никаких выстрелов".
  
  "Пистолет должен быть с глушителем звука", - сказал он.
  
  Дэвис подвел итог Джаберу. Он неподвижно лежал в дверном проеме. У него во лбу была черная дыра в идеальном центре, под черепом расцветала алая лужа. "Мы ничего не можем для него сделать".
  
  Соренсен уставился в окно. "Я бы сказал, что кто-то через улицу - неплохой стрелок".
  
  Они обменялись взглядом.
  
  "Калиф?" она размышляла вслух.
  
  "Может быть".
  
  "Но он не остановился на Джабере, не так ли? Он тоже старался для нас. Не говоря уже об этом— - она указала на разбитый ноутбук.
  
  "Кто бы это ни был, - рассуждал Дэвис, - он, вероятно, был там довольно долго, ожидая Джабера. Скорее всего, он наблюдал, как мы возимся с этим компьютером и просматриваем бумаги ".
  
  Соренсен вытащила свой мобильный телефон. "Я звоню в полицию".
  
  Он кивнул и сказал: "Я думаю, это было бы хорошей идеей".
  
  Пока она звонила, все было тихо. В окно не влетело ни одной новой пули. Соренсен назвала адрес и ситуацию, но не назвала своего имени. Она повесила трубку. "Ладно, что теперь? Мы что, просто будем сидеть здесь, пока не приедет полиция?"
  
  "У меня есть дела поважнее. Им потребуется пять минут, чтобы добраться сюда. Может быть, десять." Дэвис думал об этом. "Калиф, или кто там через дорогу, возможно, все еще ждет нашего появления. Но он сбежит, когда появится полиция ".
  
  "Возможно. Прямо сейчас меня больше интересует, как мы отсюда выберемся ".
  
  "Хороший вопрос".
  
  Молчание становилось все длиннее. Так долго это было невыносимо.
  
  Дэвис положил этому конец. "Кто бы там ни был, он использует оружие с глушителем звука. Единственная причина сделать это - избежать внимания. Кроме нас, никто здесь не знает, что происходит. Я не слышу, чтобы кто-то снаружи отчаянно кричал об оружии или телах. Я полагаю, что на данный момент есть две возможности. Либо стрелок ушел, потому что ему просто нужен был Джабер, либо парень все еще там, смотрит прямо в это окно со своим оптическим прицелом ".
  
  Они оба изучили окно, увидели четыре плотно разбитых отверстия.
  
  "Так как же нам определить?"
  
  "Если бы я надел свой Стетсон, я мог бы повесить его на зонтик и помахать им в окне".
  
  Она нахмурилась. Затем: "Джаммер, как насчет того, чтобы заставить его уйти?"
  
  "И как, скажите на милость, мы это делаем?"
  
  "Как ты думаешь, какой прицел он использует?"
  
  "Сфера?" он спросил.
  
  "Какой-то оптический номер для слабого освещения. И прямо сейчас он смотрит в ярко освещенную квартиру ".
  
  "Да ... И что?"
  
  Соренсен прижался к стене и подполз ближе к окну. Она остановилась чуть в стороне от рамки и посмотрела на него. "Когда я дам команду, я хочу, чтобы ты выдернул заглушки из этих двух ламп".
  
  Она указала на пару шнуров, воткнутых в стену. Дэвис понял, что это погасит большую часть света в комнате. На кухне, с другой стороны, все еще был небольшой потолочный светильник, но он был менее ярким, чем две основные лампы.
  
  "Но что хорошего в том, что—"
  
  "Просто сделай это, глушилка!"
  
  "Хорошо". Дэвис подбежал к разъемам и сказал: "Когда будете готовы, Honeywell. Но я надеюсь, ты знаешь, что делаешь ".
  
  Она высоко подняла указательный палец, затем рубанула им вниз. Он выдернул вилки, и в комнате стало темно. Мгновение спустя Соренсен просунула пистолет в оконный проем и наклонила его вниз, целясь в плинтус на другом конце комнаты.
  
  Три выстрела разорвали ночь.
  
  Фатима моргнула. Внезапная темнота удивила ее. Она оторвалась от прицела и уставилась невооруженным взглядом в окно через улицу. Затем последовали три вспышки, за которыми последовали три трещины.
  
  Фатима инстинктивно пригнулась. Что делали эти дураки? Могли ли они видеть ее вспышки из дула? Даже в этом случае, какой идиот открывает ответный огонь на таком расстоянии из пистолета против винтовки? Гнев одолел ее. Она выругалась и посмотрела в прицел, просканировав каждую часть квартиры. Ничего. Фатима снова выругалась.
  
  Она хотела взять двух американцев раньше, но Джабер был приоритетом. И все же, пока она ждала, она наблюдала, как они просматривают его бумаги. Теперь Фатиме стало интересно, что они нашли. Могли ли они понять, что должно было произойти? Неужели этот идиот Джабер оставил слишком много разбросанных вещей? По крайней мере, она позаботилась о компьютере.
  
  Вдалеке завыла полицейская сирена. Фатима увидела мужчину на улице, указывающего на окно Джабера. Женщина рядом с ним достала свой телефон. Фатима посмотрела на свои часы. Было слишком поздно, чтобы остановить последний удар. И все же существовала вероятность, пусть и очень незначительная, что американцы смогут минимизировать ущерб.
  
  Проклятые американцы!
  
  В приступе ярости Фатима опрокинула свой стенд для стрельбы, доски и стулья с грохотом упали на пол. Она бросила Драгунова на диван и взяла полуавтоматический "Глок" с ближайшего стола. Она передернула затвор дослала патрон в патронник, затем извлекла магазин и вставила дополнительную пулю, чтобы наполнить его. Перезарядив магазин, она засунула пистолет за пояс брюк.
  
  Фатима накинула на плечи куртку и направилась к двери.
  
  
  Глава СОРОКОВАЯ
  
  
  Они быстро шли по улице Терме. Соренсен был ведущим, лавируя среди групп ночных гуляк. Одна сторона улицы была освещена искусственными газовыми фонарями, другая сторона была темной. Соренсен выбрал свет. Дэвис использовал его, чтобы внимательно рассмотреть всех на оживленном тротуаре. Он знал, что она делала то же самое, разыскивая Калифа, лицо, которое было на первой полосе каждой газеты в мире в течение последних трех дней.
  
  Ночь выдалась грязной, и валил снег. Это была не пышная рождественская смесь, а замороженные гранулы, которые придавали тротуару шероховатость и хрустели под ногами. Свернув на площадь Терро, Соренсен нашел то, что им было нужно.
  
  "Вот оно, Глушилка. Я знал, что видел такое ".
  
  Это было интернет-кафе, стандартное круглосуточное сочетание кофеина и Wi-Fi. Если смотреть с улицы, это место источало теплый, манящий свет. Дэвис и Соренсен зашли внутрь и обнаружили ряды светящихся экранов, мягкие кресла и густой аромат cafe du jour.
  
  Или нуар, подумал Дэвис.
  
  Кафе было занято, но Соренсен нашел открытый автомат и принялся за работу над доступом. Дэвис нетерпеливо стоял позади нее. Прежде чем уйти от Джабера, он бросился к кухонному столу и стащил стопку бумаг, включая ту, которую он считал самой важной — страницу с матрицей координат. Он скатал их и засунул комок в карман куртки. Дэвис вытащил их, развернул и перемешал, пока тот, который он хотел, не оказался сверху. Широты и долготы. Что-то в этом его беспокоило. Действительно беспокоил его.
  
  Дэвис ломал голову, делал приблизительные расчеты. Координаты были разрозненными, разбросанными по всему миру, но преобладали места, с которыми он был знаком, места, где он летал раньше — Техас, Луизиана, Ближний Восток. Он попытался все это сложить. Документы Джабера, World Express 801, террорист стреляет в них. События казались невероятно разрозненными, каждое по-своему тревожащее, но в совокупности не связанное. Дэвис спотыкался, пытаясь найти взаимосвязь, какую-то ниточку, чтобы все это соответствовало друг другу.
  
  Его взгляд привлекла выброшенная газета на соседнем рабочем месте. Вся первая полоса была заполнена статьями об атаках на нефтеперерабатывающие заводы, стремительно растущих ценах на топливо и потрясениях на финансовых рынках. Это было не просто его расследование, которое проваливалось — весь мир раскалывался.
  
  И тогда его осенило.
  
  У него закружилась голова. Вакуум идей сменился его противоположностью — все пришло сразу. Он поочередно просматривал газету и распечатки Джабера. Он уставился на слова и цифры. Программное обеспечение для управления полетом. Архитектура. Интеграция. Затем картина заполнила его разум, образ, который он впервые увидел три дня назад в офисе Спарки. Вид сверху со спутника на место крушения. Он вспомнил то, что было в стороне, едва видимое — образ, который придавал всему целостность.
  
  "Христос всемогущий!" - выплюнул он.
  
  "Что это?" - Спросил Соренсен, продолжая печатать.
  
  "Просто продолжай идти!"
  
  "Мы в сети", - объявила она, убирая кредитную карточку обратно в кошелек.
  
  Соренсен встал и уступил Дэвису место. Он вызвал коммерческую картографическую программу, выбрал вид со спутника и ввел набор координат из списка, которые, по его мнению, приблизительно соответствовали месту крушения. Дэвис должен был быть уверен. Ему нужна была одна точная картинка. Через несколько секунд он получил это.
  
  Дэвис изменил вид, чтобы увеличить изображение. "Вот так!"
  
  "Что?" - спросил Соренсен, оглядываясь через плечо.
  
  Он постучал пальцем по картинке на экране. Это был вид сверху на нефтеперерабатывающий завод — трубопроводы, трубы, резервуары. "Это выглядит знакомо?"
  
  "Нет".
  
  Дэвис использовал стрелки на экране, чтобы переместить изображение менее чем на милю. В поле зрения появился нетронутый луг "Вот наше место крушения", - сказал он. Дэвис посмотрел на дату на спутниковом снимке. "Или, по крайней мере, так это выглядело шесть недель назад". Он постучал пальцем по странице с координатами Джабера. "Это не список простых значений широты. Это список целей!"
  
  "Этот нефтеперерабатывающий завод рядом с местом крушения был — целью?"
  
  "Прямо с этой страницы. И единственное, что удержало World Express 801 от попадания в него, был Эрл Мур. Он перезагрузил проклятый самолет." Дэвис ввел второй набор координат из списка. В поле зрения появился снимок японского нефтеперерабатывающего завода сверху. "Потребуется некоторое количество текста, чтобы доказать, но я бы предположил, что каждая пара широта-долгота в этом списке является географическим центром нефтеперерабатывающего завода".
  
  "Глушилка — это страшно".
  
  Дэвис посмотрел на список. Он помнил свои бомбардировочные миссии времен войны в Персидском заливе — ему всегда указывали главную и второстепенную цель. На странице перед ним было по меньшей мере двести страниц. Это был не просто список целей, это был Приказ о воздушном задании, тактический план войны.
  
  "У каждого из этих самолетов должен быть один и тот же код, - сказал он, - со встроенным списком координат. Эти самолеты должны быть заземлены прямо сейчас ".
  
  "Как мы можем это сделать?"
  
  Он подумал вслух: "Бастьен ничего не стоит. И я уверен, что BEA не будет отвечать ни на какие телефоны до начала рабочих часов завтра утром ".
  
  После продолжительной паузы Соренсен сказал: "Я мог бы это сделать".
  
  "Как?"
  
  "Я достучусь до самого верха, до директора ЦРУ, если понадобится. Если я смогу убедить Лэнгли, что это по-настоящему - я имею в виду, действительно убедить их — они могут соединить меня с кем-нибудь, у кого достаточно влияния, чтобы посадить эти самолеты ".
  
  "Хорошо, Honeywell. Попробуй".
  
  Она достала навороченный телефон, и он наблюдал, как она набирает номер. Соренсен начал с кем-то разговаривать, но его сразу же перевели на удержание.
  
  Дэвис вернулся к компьютеру и ввел дополнительные координаты из списка. Как он и предполагал, каждый набор давал ему вид сверху на еще один нефтеперерабатывающий завод.
  
  Поднеся телефон к уху, она сказала, что 41-й придал этому наивысший приоритет. Они устанавливают связь с Лэнгли ". Она смотрела на экран, пока ждала, ее лицо напряглось от сосредоточенности. "Глушилка"—
  
  Он оторвался от компьютера и полностью посвятил ей свое внимание.
  
  "Есть одна вещь, которую я не понимаю", - сказала она, прижав большой палец к поджатым губам.
  
  "Что это?"
  
  "Если Джабер внедрил вирус в систему, то все эти самолеты затронуты, верно?"
  
  "Возможно".
  
  "Что ж, Всемирный экспресс 801. Почему упал именно этот самолет?"
  
  Он пожал плечами. "Я не знаю. Я предполагаю, что у всей программы должен быть какой-то триггер, какая-то инструкция к —" Дэвис остановился на середине предложения. Он снова перевел взгляд на компьютер и уставился на крошечные часы в правом нижнем углу экрана.
  
  Часы. Компьютер.
  
  "Вот и все!" - сказал он.
  
  "Что?"
  
  Дэвис не ответил. Он порылся в своей куртке и обнаружил, что пачка визитных карточек все еще засунута в один карман. Он отбрасывал их в сторону одну за другой, пока не нашел нужную карточку. Со своего собственного телефона он набрал номер, нацарапанный на обороте.
  
  
  Глава СОРОК ПЕРВАЯ
  
  
  Первый звонок остался без ответа. Дэвис получил голосовое сообщение.
  
  Нехорошо. Было одиннадцать часов, и техник Дорала, вероятно, спал. Дэвис закончил разговор и набрал еще раз. На четвертом гудке он получил сонный ответ.
  
  "Привет—"
  
  "Это—" Дэвис перевернул визитную карточку, "это Карл Райт?"
  
  "Да".
  
  "Карл, это Джаммер Дэвис из отдела расследований".
  
  "Что—о, да. Хм, ты знаешь, который час, чувак?"
  
  "Где ты сейчас находишься?"
  
  "Я в своей комнате — в постели".
  
  "Карл, слушай очень внимательно. У нас серьезная ситуация. Нет времени объяснять, просто поверь мне, что это вопрос жизни и смерти. Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал ".
  
  На линии повисла долгая пауза. Дэвис представил, как техник сидит в постели, пытаясь решить, действительно ли это что-то важное или просто дурацкий звонок от пьяного коллеги. "Это действительно чрезвычайная ситуация!" добавил он.
  
  "Хорошо, хорошо. Что тебе нужно?" Специалист по программному обеспечению все еще казался скептичным. Дэвис полагал, что в его сфере деятельности слово "чрезвычайная ситуация" обычно использовалось для таких вещей, как перебои в подаче электроэнергии или сбои жесткого диска.
  
  "У вас есть копия записи голоса там?"
  
  "Да, конечно. Это цифровое приложение, поэтому мы все загружаем копию на наши ноутбуки на случай, если захотим поработать в нерабочее время ".
  
  "Отлично", - сказал Дэвис. " Вызовите это и перейдите к предполетной части, месту, где они потеряли питание и часы испортились".
  
  "Держись—"
  
  Дэвис услышал, как телефон техника с грохотом упал на стол. Ожидание казалось бесконечным.
  
  Наконец, Райт сказал: "Хорошо, вот оно. У первого помощника проблемы с часами. Это жизнь или смерть?"
  
  "Ты можешь включить это, чтобы я мог слышать?" Дэвис услышал вздох.
  
  "Ладно, поехали. Я положу свой телефон рядом с громкоговорителем ".
  
  Звук был четким даже по телефонной линии — ребята из Doral были заняты своими программами фильтрации.
  
  Первым голосом была женщина, Мелинда Хендрикс, первый офицер: Эти часы все испорчены, босс. Время еще не пришло, отвечает Эрл Мур: Ах, просто оставь это. Ремонтники в Хьюстоне разберутся с этим. Может быть, нам заплатят за дополнительные часы полета.
  
  Оба смеются.
  
  Мур: На сколько это меньше?
  
  Хендрикс: Это на шесть часов медленнее. Черт, дата тоже отменяется — на четыре дня быстрее.
  
  Дэвис бросил телефон на колени. Он посмотрел на часы, посчитал. Затем он сделал это снова. Он вспомнил, что видел чемодан Джабера упакованным и готовым к отъезду.
  
  "Honeywell—"
  
  Все еще в режиме ожидания, Соренсен вопросительно подняла брови.
  
  "Я надеюсь, ты добиваешься некоторого прогресса".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что каждый С-500 в мире, находящийся в воздухе, выйдет из строя через сорок одну минуту".
  
  Президент Таунсенд все еще сидел на корточках со своими сотрудниками.
  
  Информация Койла о том, кто спровоцировал катастрофу, была откровением. Теперь они знали, с кем и против чего они столкнулись. Все нефтеперерабатывающие заводы в мире были закрыты — те, что в Соединенных Штатах, по чрезвычайной президентской директиве, а те, что за границей, - благодаря сочетанию подталкивания и здравого смысла. По крайней мере, среди сотрудников разведки было единодушное согласие в том, что ситуация, по крайней мере, достигла пика. В дальнейшем единственными проблемами были контроль повреждений и восстановление.
  
  Президент был погружен в беседу с Германом Койлом, когда у Дарлин Грэм зазвонил телефон. Она открыла его и осторожно подошла к стене — в Овальном кабинете не было углов. "Привет"
  
  Она услышала характерный баритон Томаса Дрекслера, главы ЦРУ. "Дарлин, у меня на телефоне кое-кто, с кем тебе действительно нужно поговорить".
  
  "Кто это?"
  
  "Я говорил тебе, что у нас есть люди, работающие над расследованием авиакатастрофы с грузом, помнишь?"
  
  "Да".
  
  "Ну, мой агент на линии из Франции. Она настаивает на том, что через полчаса более сотни этих самолетов C-500 будут пикировать и врезаться в нефтеперерабатывающие заводы по всему миру ".
  
  Впервые за все годы работы в разведывательном бизнесе Дарлин Грэм почувствовала острую боль беспомощности. Вдобавок ко всему, что уже произошло, это казалось совершенным безумием. Совершенно диковинно. И вот, по какой-то безукоризненно извращенной логике, она почувствовала, что это совершенно верно.
  
  "Но, Томас, как мы могли позволить этому ..." Грэм почувствовала, что теряет контроль. Она должна была что—то сделать - что угодно. Поэтому открытой ладонью она сильно ударила по стене. Это привело к двум результатам. Сначала в Овальном кабинете воцарилась тишина. Во-вторых, Грэм сосредоточилась.
  
  "Она все еще у тебя на линии, Томас?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Соедини ее с синей линией ".
  
  Тридцать секунд спустя Дарлин Грэм повторила всем в комнате то, что ей только что сказали. Голос Анны Соренсен раздался по громкой связи, чтобы все могли слышать.
  
  "Мисс Соренсен, это директор национальной разведки Дарлин Грэм из Овального кабинета. Я здесь с президентом и большей частью Совета национальной безопасности ".
  
  Голос Соренсена ответил с небольшой задержкой: "Да, мэм".
  
  "Насколько вы уверены в этой информации?" - Спросил Грэм.
  
  "Ну, на самом деле у нас было не так уж много возможностей для перепроверки, но я почувствовал, что должен позвонить немедленно, поскольку мы считаем, что время очень важно".
  
  "Но что привело вас к такому выводу?"
  
  "Мы обнаружили, что доктор Ибрагим Джабер—" Голос Соренсена прервался. Внезапно из динамика раздался другой голос, такой громкий, что Мартин Спектор зажал уши. "Черт возьми! Это Джаммер Дэвис! С кем, черт возьми, я разговариваю?"
  
  "Это директор национальной разведки Дарлин Грэм".
  
  "Что ж, директор Грэм, у нас есть тридцать четыре минуты до Армагеддона! Вот что ты собираешься сделать. Во-первых, выясните, где находятся все С-500 в мире — их там более ста пятидесяти. Свяжитесь с каждым агентством по управлению воздушным движением по всему миру и отправьте эти самолеты на землю — скорость битвы! Во-вторых, установите способ связи с каждым самолетом. Управление воздушным движением будет работать, но у всех авиакомпаний есть каналы передачи данных компании или голосовой связи. Установи их в камне. Некоторые из этих самолетов находятся над океаном и не смогут приземлиться в течение нескольких часов. Я думаю, что смогу обмануть систему, чтобы она не выходила из строя ". Связь, казалось, оборвалась, и наступила пауза. Затем: "Этот телефон, которым я пользуюсь, разряжается. Тебе нужно перезвонить мне через десять минут с другого телефона ". Дэвис дал свой собственный номер и спросил: "Вы все это улавливаете, директор?"
  
  Грэм оглядел комнату. Писали три человека. "Да, но я не вижу, как —"
  
  " Ты меня не слушаешь! Люди умрут в считанные минуты, если вы не будете выполнять свою работу! Используй FAA, Национальную безопасность, Государственный департамент! Никто в этом правительстве не может сидеть на своих—"
  
  "Отставить, мистер!" Вмешался президент Таунсенд.
  
  Дэвис резко ответил: "Нет! Ты отступаешь!"
  
  "Ты понимаешь, о ком говоришь —"
  
  Голос Дэвиса взорвался из динамика: "Я разговариваю с чертовым бумажным толкателем, которому нужно помочиться на веревку! Теперь установи эти каналы связи и перезвони мне через десять минут! Вперед! Вперед! Вперед!" Раздался отчетливый щелчок, и линия оборвалась.
  
  В комнате воцарилась тишина.
  
  Все посмотрели на президента, вероятно, ожидая, что он спросит, и кто, черт возьми, такой Джаммер Дэвис? На самом деле, Труэтт Таунсенд не колебался. Ни на мгновение. "Я хочу, чтобы FAA подключилось к первой линии! Национальная безопасность на двоих! Пусть Государственный департамент обзвонит всех —"
  
  Дэвис сидел надутый. Соренсен был прямо рядом с ним, наклонившись ближе, чтобы слышать разговор. Она откинулась на спинку стула, и Дэвис передал ей разрядившийся телефон. Она ухмылялась.
  
  "Что?"
  
  Казалось, она не могла сдержать свой юмор.
  
  "Что, черт возьми, может быть смешного прямо сейчас, Honeywell?"
  
  "Джаммер, ты знаешь, кто это говорил по телефону? Тот парень?"
  
  Он пожал плечами, говоря, что это не так.
  
  "Вы только что сказали президенту Соединенных Штатов пойти помочиться по веревке".
  
  Соренсен начала неудержимо хихикать, ее глаза загорелись жизнью и весельем.
  
  Его глаза сузились, и он пристально посмотрел на нее, пытаясь понять, серьезна ли она. И затем его разум поплыл по течению. Видения гибели и катастрофы — разбивающиеся самолеты и горящие нефтеперерабатывающие заводы — все исчезло. В этот самый момент он мог видеть только то, насколько она была красива. У Дэвиса было непреодолимое желание протянуть руку и заключить ее в свои объятия, держать ее и никогда не отпускать. Он бросился вперед.
  
  В то же мгновение монитор компьютера рядом с его головой взорвался.
  
  
  Глава СОРОК ВТОРАЯ
  
  
  Стекло разбрызгано повсюду.
  
  Дэвис нырнул на пол, когда выстрел эхом разнесся по комнате. Он мельком увидел, как Соренсен исчезает за столом. Она позвала его по имени, но затем он услышал крики с другой стороны. Дэвис поднял глаза и увидел крупную женщину, борющуюся с мужчиной в пальто, их руки были переплетены. Он не мог разглядеть парня, но решил, что это, должно быть, Калиф. Без колебаний он вскочил на ноги и бросился в рукопашную.
  
  Опустив плечо, он совершил сильный контакт. Все трое растянулись на земле. Дэвис приземлился возле главного входа. Он встал на одно колено и собирался ударить парня, когда тот впервые увидел его. Лет двадцати пяти, хорошо одет, светлые волосы — это определенно был не Калиф. Затем, сбитый с толку, он увидел женщину. Она была в десяти шагах от меня, лежала кучей под столом. Дэвису хватило одного взгляда, чтобы понять — это была женщина с фотографии Соренсена. Фатима Адара. Стрелок. И Дэвис, вероятно, только что убрал не при исполнении полицейского, который пытался спасти свою задницу.
  
  Отличный ход, глушилка.
  
  Дэвис сделал один шаг к ней, когда Фатима повернулась и встретилась с ним взглядом. Она гримасничала, рычала, как бешеная собака. Она высвободила руку из-под бедра, и Дэвис увидел пистолет. Он быстро сменил направление и бросился к двери.
  
  Он прорвался как раз в тот момент, когда пули врезались в дерево и стекло вокруг. Затем он почувствовал боль, как будто в его ногу ударила молния. Еще больше разбитого стекла. Дэвис выкатился на улицу и с трудом поднялся на ноги. Он посмотрел на свое бедро и увидел кровь. Он был ранен, но, казалось, все работало.
  
  Дэвис поколебался, оглянулся в поисках Соренсена. Он нигде ее не видел. Но он увидел Фатиму Адару. Она размахивала пистолетом по всему заведению, держа остальную клиентуру на расстоянии, когда двигалась к двери, через которую только что вылетел Дэвис. Он отчаянно искал Соренсена в последний раз. Ничего. Он был предоставлен самому себе.
  
  Дэвис сбежал.
  
  Толпы были густыми. Он помчался по тротуару, превозмогая боль. Дэвис лавировал между людьми, его ноги постоянно скользили на скользком тротуаре. На первом повороте он оглянулся и увидел Фатиму, катящуюся за ним. Она выделялась, как Хаммер в море фольксвагенов. Ее рука с пистолетом была прижата к боку, и, судя по отсутствию паники вокруг нее, Дэвис решил, что она, должно быть, спрятала оружие в кармане.
  
  Он свернул на боковую улицу, которая выглядела еще более многолюдной, вдоль которой располагались ночные клубы и театры. Улица была омыта неземным сиянием от полос цветного неона, сцены иллюзиониста, которая сверкала в вызванных порывом ветра завихрениях льда и снега. Дэвис продолжал двигаться. Один квартал, потом два. Даже с его недостатком он показывал хорошее время. Он знал, что сможет убежать от Фатимы — и это было все, что ему нужно было сделать. На бегу он полез в карман куртки. Мгновение спустя Дэвиса занесло и он остановился на замерзшем тротуаре.
  
  Его мобильного телефона не было.
  
  Ситуационная комната Белого дома была безумием. Труэтт Таунсенд насчитал по меньшей мере дюжину человек, разговаривающих по телефонам, все болтали и вопили. Он ненавидел хаос, но прямо сейчас это был единственный выход.
  
  Дарлин Грэм объявила: "По последним данным, в воздухе находится сто шесть С-500. Более половины - отечественные, здесь, в Штатах ".
  
  Кто-то крикнул: "Кто-нибудь говорит по-китайски?"
  
  На самом деле из толпы прозвучало "да", и два сотрудника соединились по одной телефонной трубке.
  
  Если и мог существовать одинокий символ чувства отчаяния, то это был Герман Койл. Пока лидеры мировой технологической сверхдержавы справлялись со своим кризисом, самый опытный ученый в комнате носился с блокнотом и карандашом номер два, делая пометки, когда он вел подсчет самолетов. Суперкомпьютеры больше не помогали.
  
  Мартин Спектор сказал: "Секретная служба хочет, чтобы вы эвакуировали Белый дом, сэр. Они боятся, что эти самолеты могут быть нацелены на политические цели ".
  
  "Мистер Дэвис говорит, что реактивные самолеты направляются к нефтеперерабатывающим заводам", - утверждал Таунсенд.
  
  "Но, сэр—"
  
  "Нет, Мартин! Я беру ответственность на себя ".
  
  Таунсенд сел за свой стол. Он многому научился за последние пять минут. Он узнал о системе под названием ACARS, или Системе адресации и отчетности авиасообщения. Это был канал передачи данных, используемый большинством авиакомпаний для отслеживания своих самолетов, загрузки информации о техническом обслуживании и эксплуатации и — что сейчас наиболее важно — для отправки сообщений экипажам. Он также узнал о грузовых узлах. В этот момент большинство С-500 в мире находились в воздухе, либо направляясь на сортировочный пункт поздней ночью в Европе или Америке, либо направляясь на сортировку второго дня на Дальнем Востоке. Кто бы ни спланировал эту неестественную катастрофу, он проделал чертовски хорошую работу по максимизации потенциала.
  
  "У нас есть карта", - крикнул кто-то. Большой экран в одном конце комнаты ожил, и была представлена проекция мира Меркатора. "Это гибридный вид, - сказал тот же голос, - объединенные данные с нашего собственного FAA, европейского контроля и двух коммерческих веб-сайтов отслеживания полетов".
  
  "Все ли они отображаются?" - Спросил Таунсенд.
  
  "Да, все, о чем мы знаем".
  
  Таунсенду не понравилась оговорка. Но что он мог сделать? Он наблюдал за ста шестью крошечными крестиками, плавающими по всему земному шару. Представление казалось слабым, неадекватным, учитывая угрозу, которая была создана.
  
  "Сто два", - сказал Грэхем. "Приземлились еще четыре".
  
  "Со сколькими мы можем поддерживать связь?" - поинтересовался президент.
  
  "Все, кроме..." Герман Койл набрал количество в своем блокноте: "семнадцать".
  
  Таунсенд проверил часы на стене, которые показывали как восточное время, так и зулусское. У них было девять минут. "Хорошо, - сказал он, - продолжайте работать над этим — это высший приоритет. Мы должны каким-то образом передавать инструкции. Давайте вернем Дэвиса на линию ".
  
  Его нога, казалось, была в огне.
  
  Дэвис сильно хромал, когда возвращался в интернет-кафе - его телефон должен был быть там. Пока он шел, он продолжал искать Фатиму. Он подозревал, что потерял ее, полагал, что она откажется от погони, зная, что никогда не сможет угнаться за ним. Так это называется в регби — пейсе. Дэвис всегда был неравнодушен к парням своего размера. Прямо сейчас он двигался на гораздо меньшей скорости, чем на полной, но все еще преодолевал расстояние.
  
  Он посмотрел на часы.
  
  Сколько времени у него было до того, как президент перезвонит ему? Две минуты? Три? Он чертовски надеялся, что сможет найти свой телефон. Его шаг ускорился, когда он увидел кафе вдалеке. Но затем он заметил безошибочно узнаваемую фигуру на тротуаре впереди.
  
  Дэвис мотал головой влево и вправо, отчаянно пытаясь скрыться из виду. Взяв то, что должно было быть страницей из книги Соренсена, он метнулся влево и нырнул в ближайшую нишу. Он заглянул в угол витрины магазина и нашел ее. Фатима была в пятидесяти футах впереди, быстро шагая. Быстро приближается. Она держала обе руки в карманах — спрятать только одну могло показаться угрожающим. Ее голова была наклонена вниз, но глаза были быстрыми и настороженными. Глаза охотника.
  
  Ее жертва внезапно осознала свою ошибку — из углубленного входа не было выхода. Он должен был просто развернуться и убежать. Даже со своей больной ногой он мог обогнать Фатиму Адару. Но теперь он в ловушке — стекло с трех сторон, и вскоре убийца с пистолетом с четвертой. Убийца, который искал его.
  
  Дэвис более внимательно осмотрел магазин. Это был старый музыкальный магазин, в этот час наглухо закрытый, с вывеской "Ферма", вывешенной в витрине.
  
  Внутри ряд за рядом стояли древние виниловые реликвии, ожидающие, когда какой-нибудь меломан-пурист придет их спасать. Спасение, которое почти наверняка никогда не придет.
  
  Я знаю, как это бывает, подумал он.
  
  Дэвис прижался спиной к боковому стеклу. Это дало бы ему дополнительную секунду, может быть, две. Ничего больше. Все, что Фатиме нужно было сделать, это посмотреть — и он знал, что она посмотрит. Старая газета закружилась в водовороте у его ног. Если бы она только прошла мимо, он все еще мог бы добраться до кафе и вовремя найти свой телефон. Или найди Соренсена и узнай номер штаб-квартиры, воспользуйся другим телефоном. Дэвис заставил бы это сработать. Ему просто нужно было оставаться в живых в течение следующих тридцати секунд. И для этого ему нужно было стать невидимым.
  
  Он сделал шаг назад и услышал глухой звон.
  
  Фатима проклинала боль в бедре.
  
  Американке повезло, она сдвинулась с места в тот самый момент, когда сделала свой первый выстрел. И еще удачнее, что какой-то идиот попытался отобрать у нее пистолет, не дав ей сделать следующий выстрел. Но тогда американец был глуп, неверно истолковав свою угрозу. Не в первый раз Фатиму спасла ее внешность. И все же было больно, когда она ударилась о большой стол. Поморщившись, она осмотрела замерзшую улицу в поисках ублюдка. Он был большим — но размер, который отправил ее в полет минутами ранее, мог вскоре стать его падением.
  
  Она держала руки в карманах куртки, правая крепко сжимала "Глок". Пистолеты не были любимым оружием Фатимы, но если бы она могла снова найти американца, она бы не промахнулась. Когда она шла, она не утруждала себя тем, чтобы смотреть на лица. Фатима нашла бы его по его облику, точно так же, как он попытался бы найти ее. И все же ей приходилось быть осторожной. Она заметила кровь у входа в кафе, и Фатима рассудила, что она, должно быть, нанесла точный удар хотя бы одним выстрелом. Он все еще мог быть рядом, а раненое животное всегда было опасным. Ей нужно было только сначала увидеть его, не подходить слишком близко.
  
  Она посмотрела через улицу и обвела глазами каждую группу в поисках мужчины, который не принадлежал к ней, крупной фигуры, пытающейся выглядеть маленькой. Справа от нее тянулся ряд магазинов, но большинство были закрыты. Она подошла к утопленному входу в музыкальный магазин, к потрепанному плакату в витрине, изображающему старого чернокожего мужчину, воющего на трубе. Фатима отошла от входа, почувствовав там чье-то присутствие. Затем она увидела его, свернувшегося в клубок — пьяный, потерявший сознание на холодном бетоне. Несчастный использовал газету вместо одеяла, а опрокинутая на бок пустая бутылка лежала рядом с тем местом, где должна была находиться его голова. Затем сверху появился проблеск движения. Рука в ее кармане напряглась, и глаза Фатимы поднялись выше.
  
  На мгновение ей показалось, что она заметила движение внутри магазина. Но потом Фатима поняла, что это было всего лишь ее отражение в окне, ее профиль, на который падал свет под правильным углом. Она на мгновение замерла и посмотрела на себя. Изображение преобразилось, когда Фатима снова представила, чего мог бы достичь хирург. Форма, текстуры. Она могла бы сама повлиять на некоторые изменения, внести коррективы в свою осанку. Она стояла более прямо и выше.
  
  Тогда Фатима упрекнула себя.
  
  Она отогнала эту мысль прочь. Сейчас было не время. Она снова начала двигаться вверх по тротуару, ее глаза изучали перекресток впереди. Она была почти на боковой улице, когда почувствовала вибрацию. Удар пришелся по костяшкам ее пальцев, той самой руки, которая сжимала оружие в кармане.
  
  Она нашла сотовый телефон прямо там, где упал большой американец, и поэтому она подняла его. Фатима подозревала, что это был тот, которым он пользовался, когда она маневрировала на позиции. Как раз перед тем, как она пропустила самый простой из выстрелов. Почему он пошевелился в тот момент? Фатима отпустила пистолет и вытащила телефон из кармана. Он снова зажужжал. Она стояла неподвижно, уставившись на устройство, раздумывая, должна ли она ответить.
  
  Любопытство взяло верх над ней. Она использовала свой мужской голос, тот, который она так много раз имитировала прежде, чтобы стать калифом. "Привет".
  
  Ответ пришел визгливым тоном: "Папа, мне нужно с тобой поговорить!"
  
  Фатима стояла ошарашенная. Ее мысли спотыкались. Она пробормотала: "Нет, не сейчас".
  
  "Папа! Это так, так важно —"
  
  
  Глава СОРОК ТРЕТЬЯ
  
  
  Дэвис был почти вне подозрений.
  
  Фатима поддалась на его уловку, приняв его за пьяницу. Когда она была в десяти шагах от ниши, он бесшумно поднялся на ноги, готовый двинуться к кафе. Теперь все снаружи казалось размытым, усиливающийся снегопад кружился, как миллион крошечных зеркал на залитой светом улице. Дэвис проверил тротуар, надеясь, что сможет смешаться с группой. Надеясь на хорошую команду по регби, пьяные и шумные, направились в следующий бар. Он никого не видел в радиусе ста футов. Пара, шаркая, рука об руку переходила улицу, а перед Фатимой таксист садился в свое такси. Никакой помощи.
  
  Когда Дэвис вышел на тротуар, его ботинки захрустели по ледяной смеси. Это прозвучало как гром. С таким же успехом это мог быть сигнал тревоги. Он оглянулся через плечо и увидел, как Фатима резко остановилась, увидел, как она роется в кармане куртки.
  
  Дэвис замер.
  
  Он был пойман на открытом месте, в двадцати футах от нас. Рука Фатимы плавно выскользнула из кармана. Он ожидал увидеть пистолет, ожидал, что она развернется и выберет стрелка — выстрел в голову или в центр масс. Но потом он увидел, что это вовсе не пистолет. Фатима стояла на тротуаре, уставившись на мобильный телефон. Уставился в свой мобильный телефон. Наверное, потому что он звонил. Вероятно, потому что звонил президент Соединенных Штатов.
  
  Что еще, черт возьми, может пойти не так?
  
  Фатима поднесла телефон к уху и начала говорить. Она полуобернулась. Для Дэвиса поблизости больше никого не было, никакого укрытия, кроме тупиковой ниши. С таким же успехом он мог бы стоять там голым.
  
  Фатима стояла лицом к нему, менее чем в двадцати футах, но каким-то незначительным чудом она его не видела. Она потерялась в сотовом тумане, в том туманном ментальном лимбе, где люди общались с далекими абонентами, проезжая на своих машинах по набережным. Глаза Фатимы были устремлены прямо на него, но они были пустыми. Ни тревоги, ни узнавания.
  
  Дэвис обдумал свои варианты. Это не заняло много времени — их не было. Пистолет был у нее в кармане. Она была в двадцати футах от меня. Ему нужен был этот телефон прямо сейчас, и был только один способ.
  
  Дэвис перешел на бег, его первые два шага заскользили по скользкому тротуару. Это было неплохо, когда он просто шел, но теперь, когда он пытался двигаться быстро, Дэвис чувствовал себя так, словно он катается на коньках или, может быть, танцует на льду, двести сорок фунтов неуправляемой инерции в туфлях-лодочках. Это не имело значения. Теперь он был предан делу, пути назад не было — потому что его быстрое движение привлекло внимание Фатимы.
  
  Ее внимание стало четким, когда она узнала Дэвиса. Она бросила телефон, полезла в карман. Дэвис продолжал двигаться, двигая ногами, набирая скорость. Его больное бедро, казалось, разрывалось на части. На полпути она перевела пистолет ровно, медленно и контролируемо. Или, может быть, это только так казалось, мир замедлялся. Она направила его прямо на него, и Дэвис услышал животный крик. Он не собирался этого делать.
  
  Он поднял руки, чтобы закрыть лицо, надеясь, что его прогресс поможет ему выдержать первый выстрел. Первые два. Он сделал выпад, выбросился в воздух в отчаянном захвате. Он ждал пули, готовый продолжать бой. Затем раздался выстрел, оглушительный взрыв с близкого расстояния. Дэвис кричал, когда летел по воздуху. Он услышал еще один выстрел, и еще, и все это, казалось, в одно мгновение. Затем он установил контакт. Но не твердый контакт — скользящий удар. Фатима каким-то образом проскользнула под ним. Она низко пригнулась в последний момент, и Дэвис пролетел прямо над вершиной.
  
  Он тяжело рухнул, растянувшись на цементе. Дэвис никогда не прекращал двигаться. Он соскальзывал и снова соскальзывал. Когда он двигался, он спрашивал свое тело, искал попадания. Все казалось на удивление неповрежденным, по-прежнему функциональным. Он повернул голову и заметил Фатиму на земле. Дэвис снова бросился вслепую, его ноги вывернулись из-под него на ледяном катке, который был тротуаром. Но он продолжал идти, продолжал двигаться.
  
  Достань пистолет — берись за пистолет!
  
  "Помехи!"
  
  Это появилось из ниоткуда. Голос Соренсена.
  
  Дэвис остановился, замер. Он позволил своему взгляду успокоиться, попытался осмыслить то, что увидел. Фатима лежала кучей на тротуаре. Она была совершенно неподвижна. Соренсен приблизилась, вытянув обе руки с быстро наведенным пистолетом. Она на мгновение зависла над Фатимой, затем отшвырнула ногой пистолет, лежащий на тротуаре. Соренсен осторожно наклонился и проверил, нет ли признаков жизни. По-видимому, их не было. Она направила свое оружие в небо и попятилась ближе к Дэвису.
  
  "Ты в порядке?" спросила она.
  
  Дэвис оказался на коленях. Он откинулся назад, поморщившись, когда давление прекратилось с его поврежденного бедра. "Да, Honeywell", - сказал он, его дыхание вырывалось большими глотками. "Да, я просто великолепен".
  
  Затем Дэвис услышал слабый звук, далекий, но, несомненно, знакомый. Это казалось чем-то из сна и вызвало тысячу эмоций сразу. Он заметил источник — его телефон, лежащий на земле рядом с телом Фатимы, наполовину погребенный в зернистом следе слякоти.
  
  Дэвис вскарабкался и поднял его. "Джен? Это ты?"
  
  "Папа! Что происходит? Что это за шум?"
  
  Голос его дочери ударил его, как поезд, потащил его голову в другое место. Место, где он не мог быть прямо сейчас. Шум? Ничего, милая. Просто друг, стреляющий в террориста, который собирался убить меня. Как сегодня было в школе? Раздался звуковой сигнал телефона. Он ждал другого звонка. Извините, президент Соединенных Штатов на второй линии. Он ждет, когда я спасу сотню самолетов от крушения. Дэвис заставил себя отступить.
  
  Джен говорила: "Я должна поговорить с тобой о Бобби —"
  
  "Милая..." - пробормотал он, - "не сейчас! Я занимаюсь чем-то действительно важным. Я перезвоню тебе, как только смогу ". Он уже собирался повесить трубку, когда добавил: "Но я рад, что ты позвонила, Джен. Действительно рад ".
  
  "Папа—"
  
  Он прервал ее и ответил на другой звонок. "Дэвис слушает".
  
  "Где, черт возьми, ты был?"
  
  Он узнал голос. "Извините, господин президент". Была очень короткая пауза, пока приличия и извинения шли своим чередом. Дэвис закончил это, сказав: "У вас установлены эти каналы связи?"
  
  "Да. Есть— - президент сделал паузу, и Дэвис услышал разговор на заднем плане, - девяносто шесть самолетов все еще в воздухе. Я думаю, у нас есть какой-то канал связи со всеми ними ".
  
  "Думать недостаточно, сэр. Если вам не удастся подключиться к одному самолету, мы потеряли две жизни и, вероятно, больше на земле ".
  
  "Я знаю, я знаю. Мы делаем все, что в наших силах, Дэвис ".
  
  "Хорошо, вот как, я полагаю, это работает. В конце часа, через пять минут, каждый из этих самолетов получит управление от компьютеров управления полетом, как автопилот, который вы не можете отключить. Самолет возьмет курс на ближайшую цель, то есть на ближайший нефтеперерабатывающий завод, затем перейдет в пикирование и нанесет по нему удар ".
  
  Дэвис увидел, как подъехала полицейская машина. Прохожие показывали на него и Соренсена. Он оторвался от телефона и сказал ей: "Быстро! Иди, создай какие-нибудь помехи. Меня нельзя прерывать".
  
  Она кивнула и поспешила прочь.
  
  Взволнованный голос Таунсенда сливался с приближающимся воем сирен. "Дэвис? Ты все еще там?"
  
  "Да. Теперь запишите эту часть. Сообщите экипажу каждого самолета, что последовательность инициируется самолетными часами. Они могут предотвратить поглощение, сбросив его. Перенесите его на несколько часов, даже на день назад — все, что потребуется, чтобы опуститься на землю. Если они не смогут сделать это до конца часа, программное обеспечение возьмет верх. Но управление все еще можно восстановить — все, что нужно сделать экипажу, это отключить оба выключателя батарей на верхней панели. Ты понял это?"
  
  "Батарейки переключаются — да".
  
  "Выключите их на десять секунд, затем снова включите. Самолет все еще должен быть пригоден для полетов во время простоя и подниматься чистым. Часы — это ключ - вот что определяет всю последовательность ".
  
  "У нас получилось", - сказал Таунсенд. "Мы отправляем это сейчас".
  
  "Хорошо. Я буду держать линию открытой ". Дэвис посмотрел на свои очень точные часы. Четыре минуты.
  
  В ответ раздался голос Таунсенда: "Хорошо, мы послали сообщение. Значит, теперь мы просто ждем?"
  
  "Черт возьми, нет — я имею в виду, нет, господин президент. Теперь мы приступаем к работе. Продолжайте перепроверять, прошло ли слово. Пусть все самолеты свяжутся с вами, как только они будут под положительным контролем. Некоторым из этих самолетов потребуется несколько часов, чтобы приземлиться. Пусть NORAD запустит свои истребители противовоздушной обороны. Получить. их сопровождать как можно больше — но без стрельбы. Они могут помочь идентифицировать самолеты, у которых возникли проблемы. Разошлите эти же инструкции во все страны, которые могут помочь. C-500 летают по всему миру, и мы должны отслеживать их все, пока последний из них не окажется в безопасности на земле ".
  
  Дэвис услышал еще какую-то болтовню на линии. Он искал Соренсен и заметил, как она связалась с полицией. Ее пистолет лежал на земле, и она показывала удостоверение личности. Он задавался вопросом, какой компании — ЦРУ или Honeywell? Ей предстояло кое-что объяснить.
  
  К нему рысцой подбежала женщина в одежде скорой помощи. В руках у нее была аптечка, и она сказала по-французски: "Мне сказали, что у вас рана".
  
  Дэвис не сопротивлялся этому. Он держал телефон у уха, но вытянул поврежденную ногу и указал на место. Женщина принялась за работу, отрезав у него штанину. Он подумал: "Моя лучшая пара докеров, расстрелянных ко всем чертям".
  
  "Ты должен вернуться", - приказала она.
  
  Женщина накинула ему на плечи одеяло, и Дэвис осторожно откинулся назад. Он больше не мог видеть Соренсена среди собирающейся бури властей и зевак. Прохожие также кружили вокруг тела Фатимы, в то время как пара полицейских пыталась оттеснить их.
  
  Телефон на том конце провода в Белом доме переключился на громкую связь. Дэвис слышал, как президент все еще отдает приказы. Он слышал информацию, исходящую от полудюжины голосов, отчет о самолетах, благополучно приземлившихся на земле. Цифры быстро росли. И не было криков о неминуемой катастрофе. Ни одного. Он посмотрел на часы. Двадцать секунд в запасе.
  
  Он почувствовал укол боли от того, что женщина делала с его раной.
  
  "Не двигайся, пожалуйста", - сказала она.
  
  Дэвис попытался, и, положив голову на замерзший бетон, он глубоко вздохнул и закрыл глаза.
  
  Он представил кабину C-500 и представил, какие мгновенные сообщения получают экипажи в этот самый момент, представил, как они переводят часы. Другие — те, кто не прочитал сообщение сразу, или кто потратил слишком много времени, решая, были ли сумасшедшие инструкции какой-то извращенной шуткой, отправленной диспетчером рейса, — испытали бы страх на всю жизнь. Они бы летели в самолете, который больше не реагировал на их команды. В этот момент они поняли бы, что ситуация смертельно серьезна, и в бешенстве начали бы отключать электрические шины, чтобы спасти свои самолеты.
  
  Дэвис надеялся, что все происходит именно так.
  
  Он ломал голову в поисках чего-нибудь другого, любого открытого угла. Ничего не приходило в голову. Когда он снова открыл глаза, он смотрел прямо в ночное небо. Над головой все еще были облака, но потолок превратился в разорванный слой, луна и звезды просачивались сквозь расплывчатые, туманные просветы. Это было божественно. Дэвис заметил мерцание высоко вверху, крошечный набор последовательных мигающих огоньков — самолет, парящий в милях над головой. Был шанс, что это был C-500, экипаж боролся за свои жизни. Но, скорее всего, это было что-то получше.
  
  Тем не менее, он не мог отвести глаз, наблюдая за мигающими маяками. Они продолжали верно, без поворотов, виляний или нырков. Просто продолжал двигаться, уверенно и безмятежно. В этот момент Джаммер Дэвис очень сильно захотел оказаться там, наверху, плавно и быстро скользя в холодном зимнем воздухе.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  
  Руб-эль-Хали, Йемен
  Четыре дня спустя
  
  
  Встреча в терминале была запланирована заранее, целью было завершить дела после последней уничтожающей атаки. По договоренности Дубая мероприятие проводилось в районе, известном как Пустой квартал, название, которое было придумано тысячу лет назад, но сегодня оно столь же актуально, как и тогда. Глубоко в неуправляемой пустыне северного Йемена Руб-эль-Хали был бесплоден, как луна, бесконечный океан песчаных дюн, который простирался до границы с Саудовской Аравией и за ее пределами.
  
  Ночь была ясной и холодной, темно-бордовое солнце несколько часов назад уступило место полной луне, которая теперь бросала свой серебряный блеск на пустынную местность. Единственная большая палатка была единственным удобством и служила координационным центром для самых масштабных мероприятий по обеспечению безопасности на сегодняшний день. Три десятка вооруженных людей патрулировали периметр, который был ограничен конвоем из шести Chevy Suburbans. Грузовики были припаркованы неровным кругом, хотя большие промежутки создавали впечатление, что мимо проехал обоз. Два вертолета также лежали в засаде, их встревоженные пилоты курили одну за другой, готовые взлететь в любой момент. То, что мужчины внутри палатки громко спорили, ничьим нервам не помогло.
  
  Присутствовали все шесть членов совета директоров CargoAir — Саудовская Аравия, Дубай, Россия, Сингапур, Абу-Даби и Швейцария. Их ревущие голоса соревновались за внимание, соревновались за воздух. Было бы хуже, если бы звук не был приглушен тяжелой тканью большой палатки.
  
  "Хватит!" Лука Медведь закричал, с него было достаточно. "Мы теряем время! Нет смысла размышлять о том, почему наш план провалился. Мы не можем вернуться. Наш единственный выход сейчас - распасться. Настало время для каждого из нас дернуть за веревочку и сбежать от всего этого дела ".
  
  "Я бы не хотел ничего лучшего, - кричал Сингапур, - но какими средствами? Мои аккаунты были заморожены, все до единого!"
  
  Пять пар глаз отправились в Швейцарию.
  
  "Как и у меня", - сказал он, защищаясь. "Говорю вам, я действовал из этих налоговых убежищ всю свою профессиональную жизнь, но никогда не видел такого уровня участия правительства. Швейцария, Багамские Острова, Лихтенштейн — все они. Банковские законы, которые были в книгах в течение пятисот лет, игнорируются, отбрасываются только для нас. Мы откусили слишком много".
  
  "Вы должны были быть экспертом", - обвинила Саудовская Аравия. "Сейчас не время осознавать, что это может произойти".
  
  Наконец-то наступил перерыв, момент тишины.
  
  Это был Медведь, русский, который заполнил пустоту. "Но что беспокоит меня больше всего, джентльмены, так это то, чего не произошло. Почему нас не ищут по отдельности? Наши личные финансы были закрыты, и мы больше не можем получить доступ к богатству наших стран. Очевидно, они знают, кто мы такие. И все же наших имен нет в газетах, а наших фотографий - на телевидении. И вот мы сидим, объединенные, как всегда. Почему?"
  
  Снова воцарилась тишина, ибо никто не мог ответить на этот вопрос.
  
  В десяти милях к западу бомбардировщик ВВС США В-2 плавно скользил на высоте двадцати четырех тысяч футов. Это была, как и у C-500, конструкция летающего крыла. Действительно, с аэродинамической точки зрения, между двумя самолетами было большое сходство. Вопиющая разница заключалась в полезной нагрузке. В эту ночь реактивный самолет, получивший обозначение Spirit of Texas, перевозил двенадцать GBU-31 JDAMs — двухтысячефунтовые бомбы, которые управлялись с помощью чрезвычайно точного сочетания инерциальных и спутниковых сигналов.
  
  Оператор оружия на правом сиденье следил за своим дисплеем. Они наблюдали за объектом в течение двух часов, задолго до того, как набор целей был завершен. Под увеличением сидящий справа на мгновение позабавился, различая, кто из охранников курил, а кто нет. Он подтвердил свои координаты, прежде чем объявить: "Цель зафиксирована, рука мастера вооружения горит зеленым светом".
  
  Командующий пилот включил свою защищенную рацию. "ПОРТАЛ, планка 21 на входе горячая, ждем авторизации".
  
  Передача передавалась по спутниковой связи и оседала в бункере в семи тысячах миль к западу и в четырех милях ниже. "Вас понял, планка 21. ПОРТАЛ, здесь. Подтвердите отсутствие изменений в статусе цели ".
  
  "Планка 21, отрицательная. Никакого движения транспортных средств, и все вертолеты все еще холодные ". Командир воздушного судна слегка скорректировал свой курс. Ему не пришлось долго ждать ответа.
  
  "Планка 21, ПОРТАЛ. У вас есть разрешение на гольф Оскар. Ты освобожден по горячим следам ".
  
  "Копия доски 21, гольф Оскар".
  
  Восемь секунд спустя двери бомбоотсека со щелчком открылись, и шесть JDAM последовательно выпали из своих вращающихся пусковых установок. Еще один набор из шести единиц оружия был зарезервирован для второго прохода — при условии, что осталось что-нибудь идентифицируемое, чтобы поразить. Пилот объявил, что его бомбы убраны.
  
  На другом конце света, в бункере Пентагона, ответил председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Роберт Бэнкс. "Планка 21, ПОРТАЛ. Мы копируем. Приготовьтесь к возможной повторной атаке ".
  
  Бэнкс стоял, наблюдая за спутниковым монитором. Картина палатки в Пустом квартале была довольно четкой — до того, как ударил первый снаряд весом в две тысячи фунтов. Следующие пять бомб были, конечно, излишеством, все попали точно в цель. "Шэк!" - сказал он по радио. "Отличная работа, Планк".
  
  Бэнкс, уроженец Остина, не смог удержаться, чтобы не пробормотать себе под нос: "Вот вам и немного техасского духа, ублюдки".
  
  
  Фредериксберг, Вирджиния
  
  
  "Хорошо, папа, я готов!"
  
  Дэвис возился с кофейником на кухне. "Ладно, держись! Я иду!" он звонил. Штука, наконец, начала пыхтеть, и он пошел в гостиную. Джен там не было. Он посмотрел на лестницу и увидел ее, стоящую наверху. Дэвис не был подготовлен. От этого вида у него перехватило дыхание.
  
  Она позировала на верхней площадке. Ее вечернее платье было сногсшибательным, волосы переливались на свету. А потом появилась улыбка — та самая, которую он видел тысячу раз прежде. Джен была копией своей матери.
  
  Ее улыбка внезапно погасла. "Что случилось?" спросила она. "Тебе не нравится платье? Мы с тетей Лорой потратили целый день, покупая его ".
  
  Дэвис стер ошеломленное выражение со своего лица. "Это прекрасно, детка. Вы не можете себе представить, как это красиво".
  
  Сияние вернулось, улыбка, которая могла бы осветить мир. Она осторожно спустилась по лестнице, неуклюже ступая на высоких каблуках. Она остановилась в двух шагах от нижней площадки и встала вдоль перил. Он задавался вопросом, когда она стала женщиной. Скоро Джен сядет за руль, получит диплом и отправится в колледж. Самостоятельно преодолевать жизненные пути.
  
  Дэвис подошел ближе, глядя дочери в глаза. "Ты - видение, милая".
  
  Она посмотрела на часы на стене. "Бобби будет здесь с минуты на минуту!"
  
  Не напоминай мне, подумал Дэвис. Он сказал: "Отлично".
  
  "Папа, тебе действительно обязательно оставаться все это время? Ты не можешь просто высадить нас, а потом...
  
  "Джен!" - сказал он. "Хватит! Мы это уже проходили. Я поговорил с мамой Бобби, и мы договорились, что я буду сопровождать. Я отвезу тебя туда, я останусь. Точка."
  
  "Ты мне не доверяешь!"
  
  "Я доверяю тебе".
  
  "Так ты не доверяешь Бобби?"
  
  "Я даже не знаю Бобби".
  
  Он наблюдал за ее лицом, видел, как начинают формироваться трещины. Вот оно, подумал он. Отличная работа, глушилка. Когда он впервые вернулся домой из Франции, там были объятия и поцелуи. Они длились десять минут. Затем все вернулось к обычным "американским горкам" между родителями и подростками — в одну минуту они были лучшими друзьями, в другую - заключенным и надзирателем.
  
  Дэвиса спас дверной звонок.
  
  "О Боже мой!" - воскликнула она. "Он здесь!"
  
  Дэвис сделал движение к двери.
  
  "Нет!" - в ужасе прошептала Джен.
  
  Дэвис остановился как вкопанный. Отвернувшись от дочери, он поднял глаза к небесам. "Хорошо, - сказал он, - все в порядке. Предоставьте Бобби полное лечение. Я буду на кухне ".
  
  Дэвис зашагал прочь, заставив себя закрыть соединяющую дверь. Кофеварка работала на максимальной скорости, издавая гортанный булькающий звук, как будто давилась тем, что он насыпал в фильтр. Значит, он не слышал, как открылась входная дверь. Ничего не слышал, пока Джен не позвала: "Папа".
  
  Что-то в ее тоне заставило его кровь похолодеть.
  
  Он бросился в гостиную и увидел, как Джен отступает от двери. Дэвис поспешил встать между ними. Это был не Бобби Тейлор. Слева и справа от его порога стояли двое гладко подстриженных мужчин, почти таких же крупных, как он. Между ними был президент Соединенных Штатов.
  
  Двое телохранителей выглядели очень настороженными, и Дэвис понял, что занял сильную позицию. Он сбавил обороты.
  
  Президент протянул руку. "Привет, Дэвис. Рад с тобой познакомиться ".
  
  Дэвис пожал руку. "Здравствуйте, сэр".
  
  Труэтт Таунсенд посмотрел мимо него в гостиную. "Надеюсь, я не пришел в неподходящее время".
  
  "Нет, нет. Вовсе нет".
  
  Таунсенд выжидающе посмотрел на него.
  
  "О, извините", - сказал Дэвис. "Не хотели бы вы войти?"
  
  "Если сможешь уделить несколько минут".
  
  Президент переступил порог, двое его людей из секретной службы сразу за ним. Дэвис выглянул наружу и увидел бронированную колонну на улице перед своим домом — три лимузина, четыре "субурбана" и полдюжины черно-белых автомобилей. Транспортные средства были окружены взводом секретной службы и полицией в форме. Миссис Ирвинг через дорогу стояла на подъездной дорожке в домашнем платье и с бесценным выражением недоумения на лице.
  
  Дэвис закрыл дверь и увидел, что Джен смотрит на президента. Она была просто поражена.
  
  "О, - сказал Дэвис, - извините. Это моя дочь, Дженнифер ".
  
  Таунсенд пожал Джен руку и сказал: "Ты выглядишь великолепно, дорогая. Ты встречаешься со своим отцом?"
  
  "Э—э-э, ну, нет. Я одеваюсь не для него — я имею в виду — это не для него. Я иду на танцы. Ты знаешь. С парнем". Она закрыла глаза, прикусила нижнюю губу.
  
  Таунсенд улыбнулся. Президент, вероятно, привык к этому. "Присаживайся", - сказал Дэвис, подхватывая спортивную секцию с дивана.
  
  Таунсенд сделал.
  
  "Могу я предложить вам немного кофе?"
  
  "Да, на самом деле. Черный был бы великолепен ".
  
  "Джен, - сказал Дэвис, - ты не возражаешь?"
  
  Его дочь взяла себя в руки достаточно, чтобы понять намек. "Хорошо, папа. Конечно." Она направилась на кухню, но не без нескольких непонимающих взглядов через плечо, чтобы убедиться, что это происходит.
  
  Таунсенд сказал: "Мне жаль, что ты не смог присутствовать на церемонии вчера, Дэвис. Мы —"
  
  "Помехи".
  
  "Простите?"
  
  "Все зовут меня Джаммер".
  
  "О, точно. Что ж, Джаммер, мы тихо почтили память горстки людей, которые помогли свести ущерб от этой катастрофы к минимуму ".
  
  "Пожалуйста, не думайте, что я не был польщен приглашением. Мне нужно было позаботиться о некоторых важных вещах здесь, дома ".
  
  Таунсенд кивнул. "Я могу это видеть. Вы сделали правильный выбор. Но ты действительно спас наши задницы. Если бы эти самолеты сделали то, на что они были запрограммированы, погибло бы много людей. Не говоря уже об экономическом воздействии — это было бы катастрофой для всех ".
  
  "Если вы спросите меня, Эрл Мур был настоящим героем. И я бы не стоял здесь сегодня, если бы не мисс Соренсен ".
  
  "Да, мисс Соренсен. Она все еще во Франции, сводит концы с концами. Я собираюсь взять за правило видеться с ней, когда она вернется ".
  
  "Я тоже", - сказал Дэвис.
  
  Глаза президента сузились, и намек на улыбку тронул его губы.
  
  Вошла Джен с подносом, на котором стояли две чашки фирменного напитка Дэвиса, она протянула одну президенту, и он сразу же сделал глоток. Не выплюнул это. Дэвис взял вторую чашку, когда один из сотрудников секретной службы наклонился к Таунсенду и что-то прошептал ему на ухо.
  
  Президент обратился к Джен: "Я думаю, что ваш эскорт прибыл. Молодой человек по имени Бобби Тейлор?"
  
  Джен взволнованно кивнула.
  
  У Дэвиса было видение — малыш Тейлор снаружи, которого обыскивает охрана секретной службы президента. Ему вроде как понравилась идея. Может быть, парень понял бы, что это то, что ты получил, когда приставал к дочери Джаммера Дэвиса.
  
  Таунсенд подал знак своему человеку. Дверь открылась, и вошел Бобби Тейлор с широко раскрытыми глазами под конвоем. Он был одет в плохо сидящий костюм, а на боку у него болталась забытая пластиковая коробка с букетиком. К его чести, он, казалось, узнал президента Соединенных Штатов. Джен выбрала социальный полет и должным образом представила своего ошеломленного кавалера — сначала президента, а затем своего отца. Дэвис не обиделся.
  
  Предоставив Джен возможность воспользоваться моментом, Дэвис сказал: "Дорогая, не могла бы ты уделить президенту и мне несколько минут?" Он кивнул в сторону лестницы, и Джен повела Бобби в свою комнату. Дэвис проверил, чтобы дверь была оставлена открытой.
  
  Он повернулся к Таунсенду. "У тебя ведь есть дети, верно?"
  
  "Двое, оба взрослые. Но я могу вспомнить. Сложно, не так ли?"
  
  "Ага".
  
  Таунсенд снова отхлебнул. "В любом случае, Джаммер, я просто хотел сказать тебе лично, как сильно я ценю все, что ты сделал. Ни один самолет не был потерян. Мы определили, что они намеревались нанести удар по крупнейшим нефтеперерабатывающим заводам по всему миру ".
  
  "Джабер запрограммировал это, как я и думал?"
  
  "Да, его программное обеспечение включило бортовые компьютеры в то самое время, когда вы сказали, что они это сделают. Он также дал указание регистраторам полетных данных отключиться, когда часы все отключат ".
  
  "Для страховки", - подсчитал Дэвис, - "на случай неисправности. Как Всемирный экспресс 801".
  
  "Да. Джабер был умным человеком. Я думаю, он хотел доказать это миру перед смертью. Вскрытие показало, что у него была запущенная стадия рака — первичную локализацию даже определить не удалось, но он не протянул бы больше нескольких недель ".
  
  "Фатима добралась до него первой. Она была настоящим мастером своего дела".
  
  "Так оно и было", - согласился Таунсенд. "Она собрала все это воедино. Она захватила систему Калифа, мощную сеть воинов-самоубийц. Затем она продала свои услуги тому, кто больше заплатил ".
  
  "Спекуляция, замаскированная под священную войну".
  
  "Да. Мы считаем, что весь консорциум CargoAir был создан с учетом этого плана. Горстка управляющих суверенным фондом благосостояния собрала компанию — примерно пять миллиардов долларов, которые они надеялись превратить в в пятьдесят раз больше."
  
  "Значит, ты знаешь, кто они", - предположил Дэвис.
  
  "Да".
  
  Больше ничего не последовало, и Дэвису пришлось спросить: "Вы знаете, где они?"
  
  Президент бросил долгий взгляд на свои часы. "У меня есть довольно хорошая идея". Вместо того, чтобы развивать эту тему, он сказал: "В конце концов, CargoAir был для авиации тем, чем Чернобыль был для чистой энергии. Наши разведчики подсчитали, что по крайней мере половина этих самолетов долетела бы до своих целей. Если бы вы не разобрались во всем, мы бы столкнулись с чертовой глобальной экономической катастрофой ".
  
  "Я только вчера заплатил шесть баксов за галлон обычного. Я бы сказал, что был нанесен некоторый ущерб ".
  
  "Да, без сомнения. Но несколько часов назад меня проинформировали — ремонт нефтеперерабатывающего завода идет с большим опережением графика. Во всем мире мы должны вернуться к девяносто процентам производства в течение трех месяцев. Это большой успех, но ничего подобного этому быть не могло ".
  
  "А как насчет Калифа?"
  
  "Мы там напортачили. Все эти его фотографии в Интернете — издевательские, просто призывающие нас найти его. Все это было ложным направлением, уловкой, чтобы сбить нас с толку ".
  
  "Так он даже не был вовлечен?"
  
  "Нет. Но я могу сказать тебе, что Калиф больше никогда не причинит нам вреда ".
  
  Дэвис не был уверен, что это значит, но он принял это за факт.
  
  Таунсенд хлопнул ладонью по бедру. "Знаешь что? Я забыл медаль. Я привез небольшой знак нашей признательности, но он в лимузине. "Президент сделал паузу, достаточную для того, чтобы оглядеть зал. Собственная стена Дэвиса "Я люблю себя" еще не убрана из движущихся коробок, хотя они жили здесь уже три года. Таунсенд добавил: "Но я знаю, что такого рода вещи мало что значат для некоторых людей".
  
  Дэвис уловил его намек. "Я найду место для этого, сэр".
  
  "Так ты вернешься в NTSB, Джаммер?"
  
  Дэвис пожал плечами. "Как я уже сказал, прямо сейчас у меня есть несколько более высоких приоритетов".
  
  "Достаточно справедливо. Но если ты когда-нибудь вернешься, ты можешь отправиться куда захочешь. Я лично прослежу за этим ".
  
  "Я ценю это. Но если я вернусь, я, вероятно, просто предпочту сохранить ту же старую работу ".
  
  Два взгляда на мгновение встретились. Как профессиональный политик, Таунсенд, вероятно, удивился, увидев, что его щедрость отвергнута. Но потом он кивнул и, казалось, понял.
  
  Сотрудник службы безопасности протиснулся между ними и постучал по своим часам. Президент встал, и Дэвис последовал за ним к двери. Они пожали друг другу руки, и Труэтт Таунсенд заговорил серьезным тоном: "Джаммер, если я когда-нибудь смогу что-нибудь для тебя сделать, пожалуйста, дай мне знать".
  
  "Спасибо", - сказал Дэвис.
  
  Он наблюдал, как президент и его окружение спускаются по ступенькам к кортежу. Когда они были на полпути к улице, Дэвис крикнул: "На самом деле, господин президент, есть одна вещь —"
  
  Десять минут спустя Дэвис снова стоял на своем крыльце. На этот раз он наблюдал, как президент Таунсенд шел рука об руку со своей дочерью к бронированному лимузину.
  
  Джен была на седьмом небе от счастья, собираясь приехать на свои первые школьные танцы в президентском кортеже - штрих стиля, о котором будут говорить в залах на протяжении целого поколения. Сразу за ней Бобби Тейлор был зажат между двумя самыми крупными мужчинами президента - он выглядел как зубочистка между двумя дубами. Дэвис был удивлен, однако, когда он действительно бросился вперед и открыл заднюю дверь для Джен. Может быть, у ребенка все-таки была надежда.
  
  После того, как мы попали в школьный круг высадки, план состоял в том, чтобы один бронированный лимузин и два дюжих агента остались позади и наблюдали за танцами. Когда все закончится, Секретная служба вернет двух подростков домой. В целости и сохранности. Дэвис наблюдал, как Джен, Бобби Тейлор и президент Таунсенд забирались на заднее сиденье лимузина. Они все улыбались.
  
  Джаммер Дэвис улыбался.
  
  Начали мигать огни, завыли сирены, и отряд полицейских мотоциклов выехал вперед, когда кортеж пришел в движение. Дэвис мельком увидел миссис Ирвинг, выглядывающую из окна своего дома. Он помахал ей рукой королевы, затем вернулся к наблюдению за процессией, удаляющейся по улице.
  
  Это был отличный визуальный ряд.
  
  Все еще держа в руке кофейную чашку, он сделал большой, сытный глоток. Затем выплюнь это на лужайку. "Боже, это плохо!" - пробормотал он. Труэтт Таунсенд был либо очень вежлив, либо его вкусовые рецепторы были подстрелены. Дэвис выбросил останки на бездействующий куст у входной двери. Он наблюдал за кортежем, пока не отъехала последняя машина, затем вошел внутрь довольным человеком.
  
  Мгновение спустя на крыльце зажегся свет.
  
  
  ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
  
  
  Несколько слов относительно технических деталей этой книги. Самолет C-500, конечно, является моим собственным творением, однако идея грузового самолета с летающим крылом изучалась в течение многих лет, включая ряд концептуальных проектов НАСА. Присущая конфигурации "летающее крыло" аэродинамическая эффективность вполне может привести к запуску такого самолета в течение десятилетия.
  
  Что касается некоторых систем самолета — в частности, резервного питания бортового самописца и подключений к электрической шине — я взял на себя некоторые вольности из стандартной архитектуры ради упрощения. Суть взаимодействия между этими системами, однако, я считаю в значительной степени правдоподобной. Любые другие технические ошибки или ошибочные предположения являются моими собственными.
  
  Что касается беспроводных систем управления полетом, то они являются фактом жизни. Технология "Летать по проводам" используется нами почти сорок лет и, в общем и целом, способствует безопасности полетов. Но, как и в случае с любой технологией, проектировщики и эксперты по безопасности полетов должны приложить усилия, чтобы бросить вызов новым системам со всех мыслимых сторон — что я надеюсь здесь сделать.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"