Дивер Джеффри : другие произведения.

Тела, остающиеся позади

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Оглавление
  Крышка
  Преданность
  Глава I: Апрель
  Глава II: Май
  Отрывок из «Придорожных крестов»
  О Джеффри Дивере
  Авторские права
  
   Джеффри Дивер, чьи «лабиринтные сюжеты поражают» ( The New York Times Book Review ), представляет международный бестселлер
  ТЕЛА, ОСТАВЛЕННЫЕ ПОСЛЕ
  «Приятно наблюдать, как Дивер запускает серию игр в кошки-мышки. . . с навыками логика».
  - Отзывы о Киркусе
  «Дивер настолько хороший кукловод, что заставляет нас верить во все, во что он хочет, чтобы мы верили. . . не сказав нам ни единой лжи. . . . И только когда мы прочитаем больше половины книги, мы даже начинаем подозревать, что могли допустить некоторые опасные ошибки. . . но к тому времени уже слишком поздно, и мы полностью в власти Дивера».
  — Список книг (помеченный обзор)
  «Несется со скоростью 100 миль в час. . . Читать на краю сиденья от начала до конца».
  — Sunday Express (Великобритания), 4 звезды
  «Темп потрясающий, напряжение неумолимое. . . ».
  — The Guardian (Великобритания)
  «Он заставляет персонажей жить и дышать. . . . Прочтите это, и ни одна загородная прогулка уже никогда не будет прежней».
  — Дейли Экспресс (Великобритания)
  «Не просто заряженная адреналином охота на людей, а игра с обманом и множеством обманов, которая заставляет читателя гадать вплоть до последней страницы».
  — «Таймс» (Лондон)
  Это название доступно на сайте Simon & Schuster Audio.
   Еще больше похвал в адрес международной сенсации Джеффри Дивера « Оставленные тела»
  «Захватывающий. . . . Ты не отложишь это».
  —Edinburgh Evening News (Великобритания)
  «Настоящее перелистывание страниц от начала до конца».
  —Дейли Миррор (Великобритания)
  Джеффри Дивер «разжигает нашу паранойю» ( Entertainment Weekly ) душераздирающим бестселлером о краже личных данных с участием следователя Линкольна Райма.
  РАЗБИТОЕ ОКНО
  «Захватывающе. . . . Это один страшный роман. Все в нем кажется таким же правдоподобным и простым, как покупка кошелька на eBay».
  - The Globe and Mail (Торонто)
  «Тревожно. . . . Оруэлловский кошмар».
  - Нью-Йорк Таймс
  «Страшно, страшно. . . . То, что Дивер рассказывает об интеллектуальном анализе данных, просто ужасает».
  - Новости Сан-Хосе Меркьюри
  Больше признания романам Джеффри Дивера о Линкольне Райме, «шедеврам современной криминологии» ( Philadelphia Daily News )
  ХОЛОДНАЯ ЛУНА • ДВЕНАДЦАТАЯ КАРТА
  ПРОПАВШИЙ ЧЕЛОВЕК • КАМЕННАЯ ОБЕЗЬЯНА
  ПУСТОЙ СТУЛ • ТАНЦОР В ГРОБЕ
  «Ослепительно».
  - Нью-Йорк Таймс
  «Дьявольски запутанный. . . . Симпатичная, хрустящая «Рифма» всегда доставляет удовольствие».
  - Список книг
   «Захватывающий триллер».
  — Чикаго Сан-Таймс
  «Как и хит CBS «CSI», книги Дивера о Линкольне Райме почти фетишизировали процедуры и технологии на месте преступления».
  —Развлекательный еженедельник
  «Коварный и душераздирающий».
  — Гражданин Оттавы
  «Это настолько хорошо, насколько это возможно. . . . Серия «Линкольн Райм» просто выдающаяся».
  - Новости Сан-Хосе Меркьюри
  Агент-расследователь Кэтрин Дэнс преследует неуловимого убийцу.
  СПЯЩАЯ КУКЛА
  «[Триллер со сложным сюжетом. . . . Великолепное интеллектуальное состязание», — Мэрилин Стасио, The New York Times.
  «Погоня продолжается, и сюрпризы тоже».
  — Сакраменто Би
  И прочитайте взрывные самостоятельные бестселлеры Джеффри Дивера.
  САД ЗВЕРЕЙ • ГОВОРИМ НА ЯЗЫКАХ
  СЛЕЗИНКА ДЬЯВОЛА • СИНИЙ НИГДЕ
  «Захватывающая поездка между обложками».
  — Лос-Анджелес Таймс
  «Прайм Дивер. . . что означает первоклассное развлечение».
  —Publishers Weekly (отмеченный обзор)
  «Дивер, должно быть, родился с особым геном поворота сюжета».
  - Список книг
  «Жуткий триллер. . . . Делает нас слабыми».
  - Рецензия на книгу Нью-Йорк Таймс
  «Проводка высокого напряжения. . . . Дивер. . . наполняет каждое нажатие клавиши напряжением».
  - Люди
  Благодарим вас за покупку электронной книги Simon & Schuster.
  
  Подпишитесь на нашу рассылку и получайте обновления о новых выпусках, предложениях, бонусном контенте и других замечательных книгах от Simon & Schuster.
  НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ , ЧТОБЫ ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ​​​​​
  или посетите нас онлайн, чтобы зарегистрироваться на
  eBookNews.SimonandSchuster.com.
  
  Содержание
  Глава I: Апрель
  Глава II: Май
  Отрывок из «Придорожных крестов»
  О Джеффри Дивере
   Для Робби Берроуза
   Самый ясный путь во Вселенную лежит через лесную глушь.
  —ДЖОН М УИР​
   я
  АПРЕЛЬ
  
  
  ТИШИНА.
  В лесу вокруг озера Мондак было настолько тихо, насколько это возможно, и он сильно отличался от бурлящего, хаотичного города, где пара проводила свои будние дни.
  Тишина, нарушаемая лишь случайным ура далекой птицы и глухим сиреной лягушки.
  И вот: еще один звук.
  Шорох листьев, два нетерпеливых щелчка ветки или ветки.
  Шаги?
  Нет, этого не может быть. В этот прохладный апрельский пятничный день другие домики для отдыха рядом с озером были пусты.
  Эмма Фельдман, лет тридцати с небольшим, поставила свой мартини на кухонный стол и села напротив мужа. Она заправила прядь вьющихся черных волос за ухо и подошла к одному из грязных кухонных окон. Она не увидела ничего, кроме густых зарослей кедра, можжевельника и черной ели, поднимающихся на крутой холм, камни которого напоминали треснувшую желтую кость.
   Ее муж поднял бровь. "Что это было?"
  Она пожала плечами и вернулась в свое кресло. "Я не знаю. Ничего не видел».
  За окном снова тишина.
  Эмма, худощавая, как белоснежная береза за одним из многочисленных окон загородного дома, стряхнула с себя синюю куртку. На ней была такая же юбка и белая блузка. Одежда адвоката. Волосы в пучке. Юристские волосы. В чулках, но без обуви.
  Стивен, переключив свое внимание на стойку, также отказался от пиджака и мятого полосатого галстука. Тридцатишестилетний мужчина с копной непослушных волос был одет в синюю рубашку, а его живот неумолимо выпирал из-под пояса темно-синих брюк. Эмму это не волновало; она думала, что он милый, и всегда так будет.
  «И посмотрите, что у меня есть», — сказал он, кивнув в сторону комнаты для гостей наверху и доставая из сумки большую бутылку мясистого органического овощного сока. Их друг, приехавший из Чикаго на этих выходных, в последнее время заигрывал с жидкой диетой и пил самые отвратительные вещи.
  Эмма прочитала состав и наморщила нос. «Это все ее. Я буду пить водку.
  "Почему я тебя люблю."
  Дом скрипел, как это часто бывало. Этому месту было семьдесят шесть лет. Он отличался обилием дерева и нехваткой стали и камня. Кухня, где они стояли, была угловатой и обшита панелями из светящейся желтой сосны. Пол был комковатый. Колониальное строение представляло собой один из трех домов на этой частной дороге, каждый из которых занимал десять акров земли. Его можно было бы назвать домом на берегу озера, но только потому, что озеро плескалось у скалистого берега в двухстах ярдах от входной двери.
   Дом стоял на небольшой поляне на восточной стороне значительного возвышения. Заповедник Среднего Запада удерживал людей от того, чтобы называть эти холмы здесь, в Висконсине, «горами», хотя они легко поднимались на высоту семисот или восьмисот футов. В данный момент большой дом был окутан синими предвечерними тенями.
  Эмма смотрела на журчащее озеро Мондак, находившееся достаточно далеко от холма, чтобы увидеть заходящее солнце. Сейчас, ранней весной, окрестности были неопрятными, напоминая мокрую шерсть, поднимающуюся со спины сторожевой собаки. Дом был намного красивее, чем они могли себе позволить – они купили его путем лишения права выкупа – и с того момента, как она увидела его, она знала, что это идеальный дом для отдыха.
  Тишина . . .
  У колониальной эпохи также была довольно красочная история.
  Владелец крупной мясоперерабатывающей компании в Чикаго построил это место перед Второй мировой войной. Спустя годы выяснилось, что большая часть его состояния была получена от продажи мяса на черном рынке в обход карточной системы, которая ограничивала продукты здесь, дома, чтобы обеспечить питание солдат. В 1956 году тело мужчины было найдено плавающим в озере; возможно, он стал жертвой ветеранов, которые узнали о его плане и убили его, а затем обыскали дом в поисках незаконных денег, которые он здесь спрятал.
  Никакие призраки не фигурировали ни в одной из версий смерти, хотя Эмма и Стивен не могли не приукрасить ее. Когда гости останавливались здесь, они с радостью отмечали, кто держал свет в ванной и кто выдержал темноту, услышав сказки.
   Еще два щелчка снаружи. Потом третий.
  Эмма нахмурилась. «Вы это слышите? Опять этот звук. Снаружи."
  Стивен выглянул в окно. Время от времени дул ветер. Он повернулся назад.
  Ее взгляд упал на портфель.
  — Понял, — сказал он, упрекая.
  "Что?"
  — Даже не думай открывать его.
  Она рассмеялась, хотя и без особого юмора.
  «Выходные без работы», — сказал он. "Мы согласились."
  "А что там?" — спросила она, кивнув на рюкзак, который он нес вместо дипломата. Эмма откручивала крышку банки с оливками для коктейля.
  — Только две вещи имеют значение, ваша честь: мой роман о Ле Карре и та бутылка Мерло, которая была у меня на работе. Должен ли я ввести последнее в evid . . ». Затухание голоса. Он посмотрел в окно, через которое они могли видеть путаницу сорняков, деревьев, ветвей и камней цвета костей динозавра.
  Эмма тоже выглянула наружу.
  « Это я слышал», — сказал он. Он освежил мартини своей жены. Она бросила оливки в оба напитка.
  "Что это было?"
  «Помнишь того медведя?»
  — Он не приходил в дом. Они чокнулись и потягивали прозрачный спиртной напиток.
  Стивен сказал: «Вы выглядите озабоченным. Что там, профсоюзное дело?
  Исследование, посвященное корпоративному приобретению, выявило некоторые возможные махинации среди рабочих на берегу озера. профсоюз в Милуоки. Вмешалось правительство, и приобретение было временно отложено, чему никто не был очень рад.
  Но она сказала: «Это нечто другое. Один из наших клиентов производит автомобильные детали».
  "Верно. Кеноша Авто. Видеть? Я слушаю.
  Она посмотрела на мужа удивлённым взглядом. «Ну, генеральный директор, оказывается, полный придурок». Она рассказала о случае неправомерной смерти, связанной с компонентами двигателя гибридного автомобиля: нелепая авария, пассажира ударило током. «Глава их отдела исследований и разработок. . . почему, он потребовал, чтобы я вернул все технические файлы. Представь это."
  Стивен сказал: «Мне больше понравилось другое ваше дело — последняя воля и завещание представителя штата. . . секс-штуки».
  — Шшшш, — сказала она встревоженно. «Помните, я никогда не говорил об этом ни слова».
  "Мои губы запечатаны."
  Эмма проткнула оливку и съела ее. "И как прошел твой день?"
  Стивен рассмеялся. "Пожалуйста . . . Я зарабатываю недостаточно, чтобы говорить о делах в нерабочее время». Фельдманы были ярким примером того, как свидание вслепую прошло успешно, несмотря ни на что. Эмма, выпускница юридической школы Университета Вашингтона, дочь денег Милуоки-Чикаго; Стивен, бакалавр искусств городского колледжа, выпускник Brewline, намеревающийся помочь обществу. Друзья дали им максимум шесть месяцев; свадьба в округе Дор, на которую были приглашены все эти друзья, состоялась ровно через восемь месяцев после их первого свидания.
   Стивен вытащил из сумки для покупок треугольник Бри. Нашла крекеры и открыла их.
  "Ох, ладно. Немного."
  Щелкни, щелкни . . .
  Ее муж нахмурился. Эмма сказала: «Дорогая, меня это немного пугает. Это были шаги.
  Три дома для отдыха здесь находились в восьми или девяти милях от ближайшего магазина или заправочной станции и чуть более чем в миле от окружного шоссе, к которому можно было добраться по полосе грязи, плохо имитирующей дорогу. Государственный парк Маркетт, крупнейший в системе Висконсина, поглотил большую часть земли в этом районе; Озеро Мондак и эти дома составляли анклав частной собственности.
  Очень личное.
  И очень пустынно.
  Стивен вошел в подсобное помещение, отдернул мягкую бежевую занавеску и посмотрел мимо обрезанного крепового мирта на боковой двор. "Ничего. Я думаю, мы…
  Эмма вскрикнула.
  «Милая, дорогая, дорогая!» плакал ее муж.
  Лицо изучало их через заднее окно. Голова мужчины была покрыта чулком, хотя были видны коротко подстриженные светлые волосы и красочная татуировка на шее. Глаза были наполовину удивлены, увидев людей так близко. На нем была оливково-серая боевая куртка. Он постучал по стеклу одной рукой. В другом он держал дробовик дулом вверх. Он устрашающе улыбался.
  — О Боже, — прошептала Эмма.
  Стивен вытащил свой сотовый телефон, открыл его и набрал номер, сказав ей: «Я с ним разберусь. Иди запри входную дверь.
   Эмма побежала в прихожую, уронив стакан. Оливки крутились среди танцующих осколков, собирая пыль. Вскрикнув, она услышала, как кухонная дверь раскололась внутрь. Она оглянулась и увидела, как злоумышленник с дробовиком вырвал телефон из рук ее мужа и толкнул его к стене. Отпечаток старой пейзажной фотографии в стиле сепии упал на пол.
  Входная дверь тоже распахнулась. Второй мужчина, голова которого также была покрыта сеткой, вошел внутрь. У него были длинные темные волосы, плотно прижатые нейлоном. Выше и коренастее первого, он держал пистолет. Черный пистолет был маленьким в его огромной руке. Он толкнул Эмму на кухню, где другой мужчина бросил ему сотовый телефон. Тот, что покрупнее, напрягся на поле, но поймал телефон одной рукой. Он, казалось, поморщился от раздражения из-за этого броска и бросил телефон в карман.
  Стивен сказал: «Пожалуйста. . . Что вы . . .?» Голос дрожит.
  Эмма быстро отвела взгляд. Чем меньше она видела, думала она, тем выше их шансы выжить.
  — Пожалуйста, — сказал Стивен. "Пожалуйста. Вы можете взять все, что захотите. Просто оставь нас. Пожалуйста."
  Эмма уставилась на темный пистолет в руке более высокого мужчины. Он был одет в черную кожаную куртку и ботинки. Его одежда была похожа на ту, что носят солдаты.
  Оба мужчины перестали обращать внимание на пару. Они осмотрели дом.
  Муж Эммы продолжил: «Послушай, ты можешь иметь все, что захочешь. У нас снаружи Мерседес. Я возьму ключи. Ты-"
   — Просто не говори, — сказал высокий мужчина, жестикулируя пистолетом.
  «У нас есть деньги. И кредитные карты. Дебетовая карта тоже. Я дам тебе ПИН-код.
  "Что ты хочешь?" — спросила Эмма, плача.
  «Шшш».
  Где-то в своем древнем сердце дом снова заскрипел.
  
  "ЧТО?"
  «Что-то вроде зависания».
  — Девять-один-один?
  "Верно. Просто кто-то позвонил и сказал: «Это…» и повесил трубку».
  — Что сказал?
  "'Этот.' Слово «это».
  "ЭТОТ?" — спросил шериф Том Даль. Ему было пятьдесят три года, кожа у него была гладкая и веснушчатая, как у подростка. Волосы рыжие. На нем была коричневая форменная рубашка, которая сидела намного лучше, когда его жена купила ее два года назад.
  «Да, сэр», — ответил Тодд Джексон, почесывая веко. — А потом его повесили.
  « Повесили трубку или он повесил трубку? Есть разница».
  "Я не знаю. О, я понимаю, что ты имеешь в виду.
  Пять двадцать два вечера , пятница, 17 апреля. Это был час дня. из более спокойных часов дня в округе Кеннеша, штат Висконсин. Люди имели тенденцию убивать себя и своих сограждан, намеренно или случайно, либо раньше в тот же день, либо позже. Даль знал расписание, как если бы оно было напечатано; если вы не можете распознать привычки своей юрисдикции после четырнадцати лет работы в правоохранительном органе, вам нечего делать на этой работе.
  Восемь помощников шерифа дежурили в департаменте шерифа, который находился рядом со зданием суда и мэрией. Кафедра располагалась в старом здании, пристроенном к новому. Старый — из 1870-х годов, новый — ровно через столетие. Помещение здания, где работали Даль и остальные, было в основном открытой планировки и заполнено кабинками и столами. Это была новая часть. Офицеры, находящиеся здесь в данный момент — шесть мужчин и две женщины — носили униформу, варьирующуюся от накрахмаленной, как дерево, до старых простыней, что отражало часы начала экскурсии.
  «Мы проверяем», — сказал Джексон. У него тоже была детская кожа, хотя это было ничем не примечательно, учитывая, что он был вдвое моложе шерифа.
  «Это», — размышлял Даль. — Слышно из лаборатории?
  «О, насчет этой штуки с Уилкинсом?» Джексон дернул свой жесткий воротник. «Это был не метамфетамин. Ничего не было.
  Даже здесь, в Кеннеше, округе с редким населением в 34 021 человек, метамфетамин был ужасным бедствием. Пользователи, твикеры, были безжалостны, обезумели и отчаянно пытались получить продукт; кулинары чувствовали то же самое по поводу огромных прибылей, которые они получали. С метамфетамином связано больше убийств, чем с кокаином, героином, марихуаной и алкоголем вместе взятыми. А случайных смертей от ожогов, ожогов и передозировок было столько же, сколько убийств, связанных с лекарство. Семья из четырех человек только что умерла, когда их трейлер сгорел после того, как мать потеряла сознание, готовя еду на кухне. Даль предположил, что у нее случилась передозировка после того, как она попробовала какой-то продукт, только что снятый с плиты.
  Челюсти шерифа сжались. «Ну, блин. Просто черт возьми. Он готовит это. Мы все знаем, что он готовит. Он играет с нами, вот что он делает. И я хотел бы арестовать его только за это. Ну и откуда он взялся, этот звонок девять-один-один? Стационарный?
  «Нет, чей-то сотовый. Вот что требует времени».
  Система E911, которая существовала в округе Кеннеша в течение многих лет, в случае чрезвычайной ситуации сообщала диспетчеру местонахождение звонившего. Буква «Е» означала «усиленный», а не «чрезвычайный». Он работал и с сотовыми звонками, хотя их отслеживание было немного сложнее, а в холмистой местности в этой части Висконсина иногда вообще не работало.
  Этот . . .
  Женский голос раздался в захламленном пространстве: «Тодд, тебя вызывает Комцентр».
  Депутат направился в свою кабинку. Даль вернулся к пачке протоколов об арестах, которые он исправлял как по английскому языку, так и по уголовному процессу.
  Джексон вернулся. Он не сел ни на одно из двух офисных кресел. Он завис, что делал много раз. «Хорошо, шериф. Звонок девять-один-один? Это было где-то в районе озера Мондак.
  «Жутко», — подумал Даль. Никогда там не нравилось. Озеро, расположенное посреди государственного парка Маркетт, тоже жуткое. Он организовал там два изнасилования и два убийства, а в ходе расследования последнего убийства удалось обнаружить лишь небольшую часть тела жертвы. Он взглянул на карта на его стене. Ближайшим городом был Клаузен, в шести-семи милях от озера. Он плохо знал город, но предположил, что он похож на тысячу других в Висконсине: заправочная станция, продуктовый магазин, где пива продается столько же, сколько молока, и ресторан, который найти труднее, чем местную варочную с метамфетамином. — У них там есть дома?
  «Вокруг озера? Думаю да."
  Даль уставился на синий камешек озера Мондак на карте. Его окружал небольшой участок частной земли, который, в свою очередь, был окружен огромным парком Маркетт.
  Этот . . .
  Джексон сказал: «И палаточные лагеря закрыты до мая».
  «Чей телефон?»
  «Этого мы все еще ждем». У молодого депутата были колючие светлые волосы. Вся ярость. Даль носил короткую стрижку девять десятых своей жизни.
  Шериф потерял интерес к рутинным отчетам и к пивной вечеринке в честь дня рождения одного из старших помощников шерифа, мероприятию, которое должно было начаться через час в «Иглтон-Тэп» и которого он с нетерпением ждал. Он вспоминал прошлый год, когда какой-то парень – зарегистрированный сексуальный преступник, и притом глупый – забрал Джонни Ралстона из начальной школы, и мальчику хватило ума нажать «ПОСЛЕДНИЙ ВЫЗОВ» на своем мобильном телефоне и сунуть его в карман, когда они катались вокруг, и псих спрашивал, какие фильмы ему нравятся. На их поиски ушло всего восемь минут.
  Чудо современной электроники. Да благословит Бог Эдисона. Или Маркони. Или Спринт.
  Даль потянулся и помассировал ногу рядом с кожистым местом, куда пришла и ушла пуля, на тот момент не сильно жгучая и, вероятно, выпущенная одним из его собственных людей во время единственной за последнее время в округе перестрелки при ограблении банка. «Что ты думаешь, Тодд? Я не думаю, что вы скажете: «Это тот номер, который мне нужен» четыре-один-один. Я думаю, вы скажете: «Это чрезвычайная ситуация». До девяти -один-один.
  — А потом ты теряешь сознание.
  «Или тебя застрелят или зарежут. И линия просто оборвалась?
  «И Пегги попыталась перезвонить. Но оно перешло на голосовую почту. Прямой. Никакого кольца.
  — И в сообщении говорилось?
  «Просто: «Это Стивен. Я не доступен.' Нет фамилии. Пегги оставила сообщение, чтобы позвонить ей.
  — Лодочник на озере? - предположил Даль. «Была проблема?»
  «В такую погоду?» Апрель в Висконсине может быть холодным; Согласно прогнозам, температура сегодня вечером опустится до тридцати градусов.
  Даль пожал плечами. «Мои мальчики зашли в воду, которая отпугивала белых медведей. А яхтсмены — как игроки в гольф».
  «Я не играю в гольф».
  Другой помощник позвонил: «Есть имя, Тодд».
  Молодой человек достал ручку и блокнот. Даль не мог сказать, откуда они взялись. "Продолжать."
  «Стивен Фельдман. Платежный адрес для телефона — два один девять три Мельбурн, Милуоки.
  «Итак, это загородный дом на озере Мондак. Юрист, врач, а не нищий. Беги его, — приказал шериф. «А какой номер телефона?»
  Даль получил цифры от Джексона, который затем снова вернулся в свой кабинет, где искал подробности в федеральных базах данных и базах данных штата. Все самое важное: NCIC, VICAP, уголовные дела штата Висконсин, Google.
  За окном апрельское небо было насыщенно-голубым, как девичье праздничное платье. Далю нравился воздух в этой части Висконсина. В Гумбольдте, самом большом городе Кеннеши, насчитывалось не более семи тысяч автомобилей, разбросанных на многие мили. Цементный завод поднял какую-то фигню, но это была единственная крупная промышленность в округе, поэтому никто не жаловался, за исключением некоторых сотрудников местного Агентства по охране окружающей среды, и они не жаловались очень громко. Было видно на многие мили.
  Сейчас без четверти шесть.
  «Это», — размышлял Даль.
  Джексон вернулся еще раз. — Что ж, поехали, шериф. Фельдман работает на благо города. Ему тридцать шесть. Его жена Эмма юрист. Хартиган, Рид, Сомс и Карсон. Ей тридцать четыре.
  «Ха. Адвокат. Я выигрываю."
  «Никаких ордеров или чего-то еще ни на одного из них. Иметь две машины. Мерседес и Чероки. Нет детей. У них там дом.
  "Где?"
  «Я имею в виду озеро Мондак. Нашел документ, ипотеки нет.
  «Владеть и не быть должным? Хорошо." Даль нажал «ПОВТОРНЫЙ НАБОР» в пятый раз. Снова прямо на голосовую почту. « Привет, это Стивен. Я не доступен-"
  Даль не оставил другого сообщения. Он отключился, позволил его большому пальцу задержаться на колыбели, затем убрал его. В справочнике службы поддержки не было данных о Фельдмане в Мондаке. Он позвонил местному юристу телефонной компании.
  "Джерри. Поймал перед тем, как ты ушел. Том Даль».
  «Выхожу за дверь. Есть ордер? Мы ищем террористов?
  «Ха. Просто, не могли бы вы сказать мне, что есть стационарный телефон для дома на озере Мондак?
  "Где?"
  — Примерно в двадцати милях к северу отсюда, в двадцати пяти. Дом номер три с видом на Лейк.
  «Это город? Озеро Мондак?
  «Наверное, просто некорпоративный округ».
  Мгновение спустя. «Нет, никакой очереди. Мы или кто угодно. Сегодня все используют свои мобильные телефоны».
  «Что бы сказала Ма Белл?»
  "ВОЗ?"
  После того, как они отключились, Даль посмотрел на записку, которую дал ему Джексон. Он позвонил в офис Стивена Фельдмана, в Департамент социальных служб Милуоки, но получил запись. Он повесил трубку. «Я попробую жену. Юридические фирмы никогда не спят. По крайней мере, не те, у которых четыре имени.
  Ответила молодая женщина, помощница или секретарь, и Даль представился. Затем сказал: «Мы пытаемся связаться с миссис Фельдман».
  Пауза, которая у вас всегда возникает, а затем: «Что-то не так?»
  "Нет. Просто рутина. Мы знаем, что она в своем загородном доме на озере Мондак».
  "Это верно. Эмма, ее муж и друг один из ее друзей из Чикаго приезжал туда после работы. Они собирались на выходные. Пожалуйста, что-нибудь не так? Произошел несчастный случай?»
  Голосом, которым он сообщал новости о несчастных случаях со смертельным исходом и успешных родах, Том Даль сказал: «Насколько нам известно, все в порядке. Я просто хотел бы связаться с ней. Не могли бы вы дать мне номер ее мобильного телефона?»
  Пауза.
  "Скажу тебе что. Ты меня не знаешь. Перезвоните по основному номеру Центра округа Кеннеша и попросите поговорить с шерифом. Если бы тебе от этого стало легче.
  «Было бы».
  Он повесил трубку, и через минуту телефон зазвонил.
  «Не был уверен, что она позвонит», — сказал он Джексону, поднимая трубку.
  Он взял у ассистента номер мобильного телефона Эммы Фельдман. Затем он спросил имя и номер друга, который ехал с ними.
  «Это женщина, с которой Эмма работала. Я не знаю ее имени».
  Даль сообщил ассистенту, если Эмма позвонит, чтобы она связалась с отделом шерифа. Они повесили трубку.
  Мобильный Эммы тоже сразу переключился на голосовую почту.
  Даль выдохнул: «Это» так, как он позволял дыму выходить из губ еще семь лет и четыре месяца назад. Он принял решение. «Я буду лучше спать. . . . Кто-нибудь дежурит в том направлении?
  «Эрик самый близкий. Проверял GTA в Хобарте, но это оказалось ошибкой. Ой, надо было сначала позвонить жене и все такое.
   — Эрик, хм.
  «Звоняли пять минут назад. Пошел на ужин в Босвич-Фолс.
  «Эрик».
  — Больше никого в радиусе двадцати миль. Обычно нет, там, наверху, парк закрыт и все такое в это время года.
  Даль выглянул во внутреннее окно, на кабинки своих помощников. Джимми Барнс, депутат, у которого завтра был день рождения, стоял рядом с двумя коллегами, и все они громко смеялись. Шутка, должно быть, была довольно забавной, и в тот вечер ее наверняка будут повторять снова и снова.
  Взгляд шерифа остановился на пустом столе. Он вздрогнул, массируя поврежденное бедро.
  
  «КАК ЭТО ПРОШЛО?»
  «Джои в порядке», сказала она. «Он просто в порядке».
  Грэм была на кухне, демонстрируя два навыка, заметила Бринн о своем муже. Он готовил макароны и продвигался вперед с новой плиткой. Около двадцати квадратных футов кухонного пола были заклеены желтой полицейской лентой.
  «Привет, Грэм», — позвал мальчик.
  «Эй, молодой человек. Как ты себя чувствуешь?"
  Долговязый двенадцатилетний мальчик в брюках-карго, ветровке и черной вязаной шапке поднял руку. "Отличный." Ростом он был почти пять футов пять дюймов, как его мать, а его круглое лицо было усеяно веснушками, которые исходили не от Бринн, хотя у него и его матери были одинаковые прямые каштановые волосы. Его теперь торчали из-под колпака часов.
  «Нет слинга? Как ты собираешься добиться сочувствия от девушек?»
  «Ха, ха». Пасынок Грэма наморщил нос от комментария о противоположном поле. Худощавый мальчик достал из холодильника коробку сока, сунул туда соломинку и вылил напиток.
  «Спагетти сегодня вечером».
  "Хорошо ! " Мальчик моментально забыл травмы на скейтборде и одноклассниц. Он побежал к лестнице, уклоняясь от книг, сложенных на нижних ступеньках и предназначенных для того, чтобы когда-нибудь их убрать.
  "Шапка!" - крикнул Грэм. "В доме . . ».
  Мальчик сдернул кепку и продолжил прыгать вверх.
  «Успокойся», — крикнул Грэм. — Твоя рука…
  — С ним все в порядке, — повторила Бринн, вешая темно-зеленую куртку в шкаф, а затем возвращаясь на кухню. Средний Запад хорошенький. Благодаря своим высоким скулам она немного напоминала коренную американку, хотя она была исключительно норвежско-ирландкой и примерно в той же пропорции, что и ее имя: Кристен Бринн Маккензи. Люди иногда думали, что, особенно с ее туго зачесанными назад волосами до плеч, она была балериной на пенсии, которая без особых сожалений обосновалась на жизни восьмого размера, хотя Бринн никогда не танцевала, за пределами школы или клуба, в ее жизнь.
   Единственной уступкой тщеславию было то, что она выщипала и перекрашивала брови; Планировались более долгосрочные тактики, но пока ни одна из них не была реализована на практике. Если и был какой-то недостаток, так это челюсть, которая, если смотреть прямо, была немного кривой. Грэм сказала, что это было очаровательно и сексуально. Бринн ненавидела этот недостаток.
  Теперь он спросил: «Его рука не сломана?»
  "Неа. Просто потерял немного кожи. Они приходят в норму в этом возрасте». Она взглянула на чайник. Он приготовил хорошую пасту.
  "Какое облегчение." На кухне было жарко, и Грэм Бойд ростом шесть футов три дюйма закатал рукава, обнажив сильные руки и два собственных небольших шрама. Он носил часы, у которых большая часть золотой пластины стерлась. Единственным его украшением было обручальное кольцо, поцарапанное и тусклое. Очень похоже на кольцо Бринн, расположенное рядом с обручальным кольцом, которое было у нее на пальце ровно на месяц дольше, чем кольцо.
  Грэм открыл банки с помидорами. Острое круглое лезвие Оксо решительно раскололо веки под его большими руками. Он выключил пламя. Лук шипел. "Усталый?"
  "Некоторый."
  Она вышла из дома в пять тридцать. Это было задолго до начала однодневной экскурсии, но она хотела продолжить экскурсию в трейлерном парке, где днем ранее произошел семейный спор. Никто не был арестован, и пара раскаивалась, плакала и обнималась. Но Бринн хотела убедиться, что чрезмерный макияж на лице женщины не скрывает синяк, который она не хотела, чтобы полиция увидела.
  Нет, Бринн узнала об этом в 6 утра ; она просто носила много Max Factor.
   После предрассветного начала она планировала вернуться домой пораньше — ну, для нее, в пять, но ей позвонил техник скорой помощи, ее друг. Женщина начала: «Бринн, с ним все в порядке».
  Десять минут спустя она была в отделении неотложной помощи вместе со своим сыном.
  Теперь она надула свою коричневую блузку в форме департамента шерифа. «Я вонючий».
  Грэм просмотрел тройные полки с кулинарными книгами, всего их около четырех дюжин. В основном они принадлежали Анне, которая привезла их с собой, когда переехала сюда после лечения, но Грэм недавно их просматривал, поскольку взял на себя обязанности по дому. Его свекровь не умела готовить, а Бринн? Ну, это не было одним из ее навыков.
  «Ой. Я забыл сыр, — сказал Грэм, тщетно роясь в кладовой. «Не могу в это поверить». Он снова повернулся к кастрюле и большим и указательным пальцами размолол орегано в пыль.
  "Как прошел день?" она спросила.
  Он рассказал ей о сошедшей с ума ирригационной системе, включенной преждевременно в начале апреля, а затем треснувшей в дюжине мест на морозе, что не удивило никого, кроме владельца, который вернулся домой и обнаружил, что на его заднем дворе устроили Катрину.
  — Ты делаешь успехи. Она кивнула на плитку.
  «Это приближается. Так. Наказание соответствует преступлению?
  Она нахмурилась.
  «Джоуи. Скейтборд.
   «О, я сказал ему, что он не будет заниматься этим три дня».
  Грэм ничего не сказал, сосредоточившись на соусе. Означает ли это, что он считает ее слишком снисходительной? Она сказала: «Ну, может быть, больше. Я сказал, посмотрим».
  «Им следовало бы объявить эти вещи вне закона», — сказал он. «Спускаться по перилам? Прыжки в воздух. Это безумие."
  «Он был только что во дворе школы. Вот эта лестница. Три лестницы ведут на парковку. «Все дети так делают», — сказал он.
  «Он должен носить этот шлем. Я вижу это здесь постоянно».
  "Это правда. Он собирается. Я тоже говорил с ним об этом».
  Глаза Грэма проследили за маршрутом мальчика до его комнаты. — Возможно, мне стоит поговорить с ним. Парень с парнем.
  «Я бы не беспокоился об этом. Я не хочу его перегружать. Он получил сообщение».
  Бринн взяла свое пиво и выпила половину. Съел горсть пшеничных хлопьев. "Так. Ты идешь сегодня вечером на игру в покер?
  «Думал, что смогу».
  Она кивнула, наблюдая, как он катает фрикадельки своими большими руками.
  — Милая, — позвал голос. — Как наш мальчик?
  "Привет мама."
  В дверях стояла семидесятичетырехлетняя Анна, как обычно, красиво одетая. Сегодня наряд представлял собой черный брючный костюм и золотую ракушку. Парикмахер сделал ей короткую прическу только вчера. Четверг был ее днем в Style Cuts.
  «Всего несколько царапин и синяков».
  Грэм сказал: «Он катался на скейтборде вниз по лестнице».
   «О боже».
  «Три шага. Не «лестница». Бринн отпила. "Все в порядке. Он больше не сделает этого. Ничего серьезного, на самом деле. Мы все делали подобные вещи».
  Грэм спросил Анну: «Что она делала, когда была ребенком?» Кивает жене.
  «О, у меня есть истории». Но она никому об этом не сказала.
  «Я возьму его на пейнтбол или что-нибудь в этом роде», — предложил Грэм. «Направьте часть этой энергии».
  «Это была бы хорошая идея».
  Грэм порвал салат руками. — Спагетти, ладно, Анна?
  «Все, что ты сделаешь, будет прекрасно». Анна взяла бокал Шардоне, налитого ей зятем.
  Бринн смотрела, как ее муж достает тарелки из шкафа. «Думаешь, на них пыль? Из черепицы?
  «Я запечатал его пластиком. Снял его после того, как закончил.
  Он поколебался, но все равно прополоскал их.
  «Может кто-нибудь отвезти меня сегодня вечером к Рите?» — спросила Анна. «Меган должна забрать сына. Всего на полтора часа или около того. Я обещал поработать в туалете.
  «Как она поживает?» — спросила Бринн.
  "Не хорошо." Анне и ее дорогому другу поставили диагноз примерно в одно и то же время. Лечение Анны прошло хорошо, Риты – нет.
  «Я возьму тебя», — сказала она матери. "Конечно. Сколько времени?"
  «Семеричный». Анна вернулась в гостиную, сердце небольшого дома Бринн на окраине Гумбольдт. Вечерние новости шли. «Смотри. Еще одна бомба. Те люди."
  Телефон зазвонил. Ответил Грэм. "Привет том. Как дела?"
  Бринн поставила пиво. Посмотрела на мужа, держащего телефон в своей большой руке. «Да, я видел это. Хорошая игра. Я думаю, вы звоните Бринн. . . . Подожди. Она здесь."
  — Босс, — прошептал он, протягивая трубку и возвращаясь к ужину.
  "Том?"
  Шериф спросил о Джоуи. Она думала, что он собирается прочитать ей лекцию о скейтбордах, но он этого не сделал. Он объяснял ситуацию на озере Мондак. Она внимательно слушала, кивая.
  «Нужно, чтобы кто-нибудь это проверил. Ты ближе, чем кто-либо другой, Бринн.
  «Эрик?»
  Грэм зажег горелку на плите Кенмора. Взметнулись голубые искры.
  «Я бы предпочла, чтобы это был не он. Ты знаешь, как он себя ведет.
  Грэм помешал кастрюлю. В основном это было содержимое банок, но он все равно помешивал, как будто смешивал ингредиенты, нарезанные вручную. В гостиной мужской голос сменился голосом Кэти Курик. Анна объявила: «Это больше похоже на то. О чем должны быть новости».
  Бринн поспорила. Затем она сказала: «Ты должен мне полдня, Том. Дай мне адрес.
  Это вскружило голову Грэму.
  Даль назначил другого заместителя, Тодда Джексона, который давал указания. Бринн написала.
  Она повесила трубку. — Возможно, проблема на озере Мондак. Она посмотрела на пиво. Больше не пил.
  «Ой, детка», сказал Грэм.
  "Мне жаль. Я чувствую себя обязанным. Я ушел с работы раньше из-за Джоуи».
  — Но Том этого не говорил.
  Она колебалась. «Нет, он этого не сделал. Дело в том, что я самый близкий.
  «Я слышал, ты упомянул Эрика».
  «Он проблема. Я рассказывал тебе о нем.
  Эрик Манс читал журнал «Солдат удачи» , носил второй пистолет на лодыжке, как будто он был в центре Детройта, и ходил в поисках метамфетаминовых лабораторий, хотя ему следовало бы проводить алкотестирование в состоянии алкогольного опьянения и призывать детей возвращаться домой к 22:00 .
  С порога Анна спросила: «Мне позвонить Рите?»
  «Думаю, я смогу взять тебя с собой», — сказал Грэм.
  Бринн заткнула бутылку пива пробкой. «Ваша игра в покер?»
  Ее муж помолчал, улыбнулся, а затем сказал: «Это сохранится. В любом случае, поскольку Джоуи ранен, лучше остаться здесь и присматривать за ним.
  Она сказала: «Ребята, вы едите. И оставь посуду. Я приберусь, когда вернусь. Это займет пару часов, и все.
  «Хорошо», сказал Грэм. И все знали, что он приберётся.
  Она надела кожаную куртку, более легкую, чем парка из департамента шерифа. — Я позвоню, когда доберусь туда. Дай знать, когда я вернусь. Извините за вашу игру, Грэм.
  — Пока, — сказал он, не оглядываясь назад, и опускал соломинки спагетти в кипящую кастрюлю.
  
  К СЕВЕРУ от ГУМБОЛЬДТА ландшафт разбит на неровные прямоугольники пастбищ, разделенных мягкими заборами, несколькими каменными стенами и живыми изгородями. Солнце садилось на вершины холмов на западе и освещало ландшафт, заставляя дойных коров и овец сиять, словно яркие, громоздкие украшения для газона. Каждые несколько сотен ярдов вывески так или иначе заманивали туристов обещаниями сыров ручной работы, ореховых рулетов и нуги, кленового сиропа, безалкогольных напитков и сосновой мебели. Виноградник предложил экскурсию. Бринн Маккензи, которая любила свое вино и всю жизнь прожила в Висконсине, никогда не пробовала ничего местного.
  Затем, в восьми милях от города, сборник рассказов просто так исчез. Сосны и дубы толпились вдоль дороги, которая сократилась с четырех полос до двух. Холмы выросли, и вскоре ландшафт превратился в лес. Несколько почек раскрылись, но лиственные деревья по-прежнему оставались серыми и черными. Большинство сосен были ярко-зелеными, но некоторые участки были мертвы, погибшие от кислотных дождей или, возможно, от фитофтороза.
  Бринн узнала бальзамическую пихту, можжевельник, тис, ель, гикори, несколько корявых черных ив, а также дуб, клен и березу центрального литья. Под деревьями росли осока, чертополох, амброзия и ежевика. Нарциссы и крокусы обманом заставили проснуться. оттепель, погубившая растения во дворе клиента Грэма.
  Хотя она была замужем за ландшафтным дизайнером, о местной флоре она узнала не от мужа. Это образование пришло от ее работы. Безудержный рост лабораторий по производству метамфетамина в отдаленных районах сельской Америки означал, что полицейским, которые никогда не делали ничего более сложного, чем останавливать пьяных водителей, теперь приходилось совершать рейды по борьбе с наркотиками в глубинке.
  Бринн была одним из немногих сотрудников департамента, которые каждый год проходили курсы повышения тактической подготовки полиции штата за пределами Мэдисона. Он включал методы нападения и ареста, часть которых включала изучение растений, какие из них опасны, какие хороши для укрытия и которые действительно могут спасти вашу жизнь (даже молодые лиственные породы могли остановить пули, выпущенные с близкого расстояния).
  Когда она ехала, 9-миллиметровый пистолет Glock висел у нее высоко на бедре, и, хотя в круизере Crown Victoria департамента шерифа было достаточно места для аксессуаров, конфигурация ковшеобразного сиденья и ремня безопасности в Honda, которую она сейчас водила, сохраняла затвор квадратного пистолета в узде. против ее бедренной кости. Наступит утро. Она снова передвинулась и включила радио. NPR, затем страна, затем разговоры, затем погода. Она выключила его.
  Встречные грузовики, встречные пикапы. Но их становилось все меньше и меньше, и вскоре ей открылась дорога к себе. Теперь он повернул вверх, и она увидела перед собой вечернюю звезду. Вершины холмов стали скалистыми и лысыми из-за камней, и она могла видеть следы близлежащих озер: рогоз, болотный боб, серебристую и тростниковую канареечную траву. Цапля стояла на болоте неподвижно, клюв и взгляд были направлены прямо на нее.
   Она вздрогнула. На улице температура была около пятидесяти градусов, но обстановка была мрачной и холодной.
  Бринн включила фары «Хонды». Зазвонил ее мобильный телефон. "Привет том."
  — Еще раз спасибо за это, Бринн.
  "Конечно."
  — Попросил Тодда все проверить. Даль объяснил, что ему до сих пор не удалось дозвониться ни на один из мобильных телефонов пары. Насколько он знал, единственными людьми в доме были Фельдманы, Стивен и Эмма, а также женщина из Чикаго, с которой раньше работала Эмма, которая подъезжала с ними.
  — Только трое?
  «Это то, что я слышал. В Фельдмане нет ничего странного. Он работает на город. Но жена Эмма. . . взять это. Она юрист в крупной фирме в Милуоки. Похоже, она могла раскрыть какую-то крупную аферу в рамках дела или сделки, над которой работала».
  "Какие?"
  «Я не знаю подробностей. Именно то, что мне рассказал друг из полиции Милуоки.
  — Так она, может быть, свидетель, или осведомитель, или что-то в этом роде?
  "Может быть."
  — А звонок, звонок «девять-один-один» — что именно он сказал?
  "Просто это.'"
  Она ждала. "Я пропустил его. Что?"
  Смех. «Кто первый? Я имею в виду, что он сказал слово «это». ЭТОТ. »
  "Вот и все?"
   "Ага." Затем Даль сказал ей: «Но это дело может иметь большое значение. Тодд разговаривал с ФБР в Милуоки.
  — В этом замешано Бюро? Хорошо. Есть ли угрозы в ее адрес?
  «Ни о чем они не слышали. Но мой отец всегда говорил, что те, кто угрожает, обычно не делают этого. Те, кто это делает, обычно не угрожают».
  Желудок Бринн перевернулся – конечно, от опасений, но также и от волнения. Самым серьёзным преступлением, не связанным с транспортным средством, которое она совершила за последний месяц, было эмоционально неуравновешенный подросток, который бейсбольной битой разбивал стеклянные витрины в торговом центре Southland Mall и терроризировал покупателей. Это была потенциальная катастрофа, но она разрядила ее короткой беседой лицом к лицу, улыбаясь его безумным глазам, в то время как ее сердце колотилось всего на несколько ударов выше нормы.
  — Ты следишь за собой, Бринн. Осмотрите это место издалека. Не заходите, спотыкаясь. Что-нибудь покажется смешным, позвоните и подождите.
  "Конечно." Думаю: в крайнем случае, может быть. Бринн захлопнула телефон и положила его в подстаканник.
  Это напомнило ей, что она хочет пить и есть. Но она отогнала эту мысль; четыре придорожных ресторана, мимо которых она проезжала за последние десять миль, были закрыты. Она проверит, что происходит на озере Мондак, а затем вернется домой к спагетти Грэма.
  По какой-то причине она подумала об ужинах с Китом. Ее первый муж тоже готовил. Фактически, большую часть времени он готовил вечером, если только не работал во вторую смену.
  Она еще сильнее нажала на педаль газа, решив что разница в реакции между Краун Вик и Хондой была столь же заметна, как между свежим Айдахо и картофельными почками быстрого приготовления из коробки.
  Думая, как и прежде, о еде.
  
  «НУ, МАЛЬЧИК, ТЫ себя застрелил».
  В спальне на первом этаже дома Фельдманов, с задернутыми шторами, Харт смотрел на левый рукав своей коричневой фланелевой рубашки, изначально темной, но теперь потемневшей на полпути между запястьем и локтем из-за крови. Его кожаное пальто валялось на полу. Он ссутулился на гостевой кровати.
  «Да, посмотри на это». Потянув за зеленую серьгу-гвоздик, тощий Льюис закончил делать очевидные и раздражающие замечания и начал осторожно закатывать манжету Харта.
  Мужчины сняли маски и перчатки.
  — Просто будь осторожен с тем, к чему прикасаешься, — сказал Харт, кивая на голые руки мужчины.
  Льюис демонстративно проигнорировал комментарий. « Это был сюрприз, Харт. Сука ошеломила нас. Никогда не ожидал, что это произойдет. Так кто же она, черт возьми, такая?
  — Я действительно не знаю, Льюис, — терпеливо сказал Харт, глядя на свою руку, когда полог рукава поднялся. «Откуда мне знать?»
  — Это будет проще простого, Харт. Вряд ли вообще какой-либо риск. Остальные места будут свободны. И только они вдвоем там. Ни рейнджеров в парке, ни полицейских на многие мили.
  — У них есть оружие?
  "Вы шутите? Они городские люди. Она юрист, он социальный работник».
  Харту было чуть за сорок. У него было длинное лицо. Без маски его волосы спускались значительно ниже нижней части ушей, которые располагались близко к голове. Он зачесал черные пряди назад, но они не очень хорошо держались. Он любил шляпы и имел коллекцию. Шляпы также отвлекают от вас внимание. Кожа у него была грубой, но не из-за юношеских высыпаний, а просто потому, что так оно и было. Всегда был.
  Он посмотрел на свое предплечье, пурпурно-желтое вокруг черной дыры, из которой сочилась струйка крови. Пуля прошла сквозь мышцу. На дюйм левее он бы совсем промахнулся; справа пуля раздробила бы кость. Сделало ли это его удачливым или неудачливым?
  Говоря как с самим собой, так и с Льюисом, Харт сказал о крови: «Не пульсирует. Значит, это не главная вена. Потом: «Можете ли вы достать немного спирта, кусок мыла и ткань для перевязки?»
  "Наверное."
  Пока мужчина медленно удалялся, Харт снова задался вопросом, с какой стати у кого-то на шее может быть яркая красно-синяя татуировка с кельтским крестом.
  Из ванной Льюис крикнул: «Никакого алкоголя. Я видел виски в баре.
  «Купите водку. Виски слишком сильно пахнет. Может тебя выдать. Не забудь перчатки».
  Худой мужчина раздраженно вздохнул?
  Через несколько минут Льюис вернулся с бутылкой водки. Правда, прозрачный ликер пах не так сильно, как виски, но Харт мог сказать, что Льюис добился успеха. Он взял бутылку в руки в перчатках и вылил жидкость на рану. Боль была поразительной. — Ну, — выдохнул он, наклонившись вперед. Его взгляд сосредоточился на картине на стене. Он уставился на него. Прыгающая рыба, во рту муха. Кто бы купил что-то подобное?
  «Уф. . ».
  — Ты же не упадешь в обморок, чувак? — спросил Льюис так, будто ему это неудобство тоже не нужно.
  "Ладно ладно . . ». Голова Харта опустилась, и перед глазами потемнело, но затем он глубоко вздохнул и вернулся в себя. Он натер рану мылом цвета слоновой кости.
  «Почему ты это делаешь?»
  «Прижигает. Останавливает кровотечение».
  «Ни хрена».
  Харт проверил руку. Он мог поднимать и опускать его с некоторым контролем и без особой боли. Когда он сжал кулак, хватка была слабой, но, по крайней мере, она функционировала.
  — Чертова сука, — пробормотал Льюис.
  Харт в данный момент не слишком расстраивал гнев; он испытал большее облегчение, чем что-либо еще. То, что в итоге оказалось простреленной рукой, оказалось почти простреленной головой.
  Он вспомнил, как стоял на кухне и почесывал лицо через чулок, когда поднял голову и увидел перед собой движение. Однако оказалось, что это было отражение молодой женщины, бесшумно подошедшей сзади и поднявшей пистолет.
  Харт отпрыгнул в сторону, когда она выстрелила, даже не подозревая, что в него стреляли, и развернулся. Она выбежала за дверь, когда он выпустил из нее пару патронов из своего «Глока». Льюис, который стоял рядом с ним и должен был умереть следующим, тоже развернулся, уронив пакет с закусками, который он украл из холодильника.
  Затем они услышали серию тресков снаружи, и Харт понял, что она прострелила шины «Форда» и «Мерседеса», поэтому они не могли ее преследовать.
  «Я был неосторожен», — зловеще сказал теперь Харт.
  Льюис посмотрел на него так, будто его обвиняли, и так оно и было: тощий мужчина в это время должен был находиться в гостиной, а не на кухне. Но Харт отпустил это.
  — Думаешь, ты ударил ее? — спросил Льюис.
  "Нет." Харт почувствовал головокружение. Он прижал пистолет «Глок» ко лбу. Холод успокоил его.
  «Кто она, черт возьми?» — повторил Льюис.
  Ответ на этот вопрос был получен, когда они нашли в гостиной ее сумочку, маленькую вещицу с косметикой, наличными и кредитными картами внутри.
  «Мишель», — сказал Харт, взглянув на кредитную карту Visa. Он посмотрел вверх. «Ее зовут Мишель».
  В него только что выстрелила Мишель.
  Поморщившись, Харт прошел по потертому темно-коричневому ковру и выключил свет в гостиной. Он осторожно выглянул за дверь и во двор. Никаких следов ее. Льюис направился на кухню. «Я принесу эти фонари».
  «Нет, не там. Оставь их включенными. Слишком много окон, нет штор. Она легко могла тебя увидеть.
   «Ты что, слабак какой-то? Сука давно ушла.
  Харт с мрачным лицом взглянул на свою руку, имея в виду: ты хочешь рискнуть? Льюис понял суть. Они снова выглянули наружу, через передние окна, и не увидели ничего, кроме зарослей леса. Ни света, ни фигур, движущихся в сумерках. Он услышал лягушек и увидел пару летучих мышей, летающих с препятствиями в ясном небе.
  Льюис говорил: «Хотел бы я знать этот мыльный трюк. Это довольно ловко. Мы с братом однажды были в Грин Бэй. Мы ни хрена не делали, просто тусовались, понимаешь. Я пошел пописать у железнодорожных путей, и этот засранец напал на меня. Был нож для резки коробок. Подхватил меня сзади. Бездомный придурок. . . разрежь меня до костей. Я истекал кровью, как застрявшая свинья».
  Харт задавался вопросом: «Какова его точка зрения?» Он попытался отключить этого человека.
  «О, я набросился на этого чувака, Харта. Не имело значения, что у меня текла кровь. В тот день он почувствовал боль. Избавьтесь от худшего, я вам скажу.
  Харт сжал рану, а затем перестал обращать внимание на боль. Оно еще было, но терялось на фоне ощущений. Схватив свой черный пистолет, он вышел наружу, пригнувшись. Никаких выстрелов. Ни шороха из кустов. Льюис присоединился к нему. «Сука ушла, говорю тебе. Она уже на полпути к шоссе.
  Харт оглядел машины и поморщился. "Посмотри на это." И «Мерседес» Фельдманов, и «Форд», который Харт украл ранее в тот же день, имели по два спущенных колеса, а размеры колес были разными; запчасти не будут совместимы.
  Льюис сказал: «Дерьмо. Ну что, думаешь, лучше пойти в поход?
   Харт оглядел окружающий их густой лес, теперь уже сумрачный. Он не мог представить себе лучшего места в мире, чтобы спрятаться. Хорошо, черт возьми. «Посмотри, сможешь ли ты подключить один из них». Он кивнул на простреленные шины «Форда».
  Льюис усмехнулся. «Я не чертов механик».
  «Я бы сделал это, — сказал Харт, стараясь набраться терпения, — но здесь я немного в невыгодном положении». Он кивнул на свою руку.
  Тощий мужчина потянул за серьгу, зеленый камень, и обиженно побежал к машине. — Что ты собираешься делать?
  Что, черт возьми, он подумал? Держа «Глок» рядом с собой, он направился в том направлении, где, как он видел, убегала Мишель.
  
  В ВОСЕМИ МИЛЯХ ОТ Озера Мондак пейзаж варьировался от равнодушного до враждебного. Здесь нет ферм; страна была лесистой и холмистой, с неприступными отвесными скалами из потрескавшихся скал.
  Бринн Маккензи проезжала через Клаузен, где было несколько заправочных станций, две из трех небрендовых, несколько магазинов повседневного спроса, товаров для дома и автозапчастей, а также свалка. Знак указывал на метро, но до него было 3,2 мили. Она заметила еще одну вывеску с горячими сосисками на витрине Quik Mart. Она испытала искушение, но оно было закрыто. Напротив шоссе стояло здание в стиле Тюдоров со всеми выбитыми окнами и обвалившейся крышей. На нем был приз, который наверняка соблазнил многих местных подростков, но вывеска «Все девушки» была слишком высока или слишком хорошо прикреплена к стене, чтобы ее можно было украсть.
  Затем этот намек на цивилизацию исчез, и Бринн начала долгий обход через деревья и каменистые пустоши, прерываемые лишь неряшливыми полянами. Немногочисленные жилые дома, трейлеры или бунгало, стояли далеко от дороги, из-за чего в небо поднимался серый дым. Окна, тускло светящиеся, были похожи на сонные глаза. Земля была слишком суровой для ферм, и малочисленное население ездило на своих ржавых пикапах или импортированных автомобилях времен Datsun на работу в другое место. Если они вообще вышли на работу.
  На мили единственная встречка: три легковых автомобиля, один грузовик. Никого на ее полосе, ни впереди, ни сзади.
  В 6:40 она проехала мимо знака, гласящего, что палаточный лагерь в парке штата Маркетт находится в десяти милях отсюда. Открыто 20 мая. Это означало, что озеро Мондак должно было находиться неподалеку. Потом она увидела:
  ОЗЕРО ВЬЮ Драйв
  ЧАСТНАЯ ДОРОГА
  ВХОД ЗАПРЕЩЕН
  НЕТ ДОСТУПА К ОБЩЕСТВЕННОМУ ОЗЕРУ
  НАРУШИТЕЛИ БУДУТ ПРИвлекать к ответственности
  И тебе привет. . . .
  Она повернулась, замедляя ход, когда «Хонда» тряслась по гравию и грязи, думая, что ей следовало взять пикап Грэма. Согласно указаниям, которые дал ей Тодд Джексон, расстояние от окружной дороги до дома 3 по Лейк-Вью, места отдыха Фельдманов, составляло 1,2 мили. дом. Их подъездная дорога, добавил он, была «длиной в пару футбольных полей». Или так это выглядело на Yahoo».
  Медленно продвигаясь вперед, Бринн проехала через туннель из деревьев, кустов и покровов листьев. В основном ландшафт представлял собой хвою, голые ветки и кору.
  Затем дорога немного расширилась, и ивы, сосны и болиголов справа от нее стали редкими; она могла ясно видеть озеро. Она никогда не проводила много времени на водоемах, не заботилась о них. По какой-то причине она чувствовала себя лучше на суше. У них с Китом была традиция ездить на побережье Мексиканского залива в Миссисипи, во многом по его выбору. Бринн делила свое время между чтением и поездками Джоуи в парки развлечений и на пляж. Кит проводил большую часть времени в казино. Это не было ее любимым местом, но, по крайней мере, бежевая вода, плещущаяся у береговой линии, была такой же спокойной и теплой, как и местные жители. Озера вокруг казались бездонными и холодными, а резкая встреча каменистого берега и черной воды заставляла чувствовать себя беспомощным и легкой добычей змей и пиявок.
  Она вспомнила еще один курс, который она прошла в полиции штата: семинар по спасению на воде. Оно проводилось на таком же озере, и хотя она выполняла это упражнение – плавая под водой, чтобы спасти «тонущий» манекен в затонувшей лодке – она ненавидела этот опыт.
  Теперь она осматривала окрестности в поисках лодочников, попавших в беду, автомобильные аварии, пожары.
  Для злоумышленников тоже.
  Света было еще достаточно, чтобы ориентироваться, и она выключите свет, чтобы не объявлять о своем присутствии. И ехал еще медленнее, чтобы свести хруст шин к минимуму.
  Она миновала первые два дома по частной дороге. Они были темными и располагались в конце длинных дорог, вьющихся через лес. Большие строения – четыре-пять спален – они были старыми, впечатляющими и мрачными. В отношении недвижимости царила мрачность. Как декорации в первой сцене семейной драмы: заколоченная усадьба, история, рассказанная в воспоминаниях о более счастливых днях.
  Собственное бунгало Бринн, которое она купила после того, как Кит купил ее долю в их семейном доме, поместилось бы в любом из них, но все равно осталось бы полупустым.
  Пока «Хонда» ползла вперед, она миновала небольшую лысину между рощами елей, елей и болиголова, открывая частичный вид на дом под номером 3 — Фельдманов — впереди и слева от нее. Он был величественнее остальных, хотя и выполнен в том же стиле. Дым шел из трубы. Окна были в основном темными, хотя она могла видеть сияние за шторами или шторами сзади и на втором этаже.
  Она подъехала к дому, и тот скрылся из виду за большой сосновой рощей. Ее рука потянулась вниз и для успокоения постучала по рукоятке своего «Глока» — жест не суеверный, а тот, который она давно усвоила: нужно знать точное положение своего оружия на случай, если понадобится быстро его вытащить. Бринн вспомнила, что на прошлой неделе она зарядила оружие свежими патронами — тринадцать патронов, что тоже не было суеверием, но более чем достаточно для того, с чем она столкнулась в округе Кеннеша. Кроме того, потребовалась вся сила большого пальца, чтобы вставить гладкие латунные патроны в обойму.
  Том Даль хотел, чтобы его помощники проходили осмотр на полигоне раз в месяц, но Бринн ходила каждые две недели. Она считала, что это редко используемый, но жизненно важный навык, и каждый второй вторник она прожигала пару коробок «Ремингтонов». Она участвовала в нескольких перестрелках, обычно против пьяных стрелков или стрелков-самоубийц, и ушла с ощущением, что краткие секунды обмена пулями с другим человеком были настолько хаотичными, громкими и устрашающими, что нужно было любое преимущество, какое только можно получить. И большая часть этого заключалась в том, чтобы автоматизировать процесс выхватывания и стрельбы из оружия.
  На прошлой неделе ей пришлось отменить сеанс из-за еще одного инцидента с Джоуи — драки в школе, — но на следующее утро она добралась до шести утра и, расстроенная из-за сына, исчерпала две коробки по пятьдесят штук. раунды. Запястье у нее болело от излишеств до конца дня.
  Бринн замедлила ход примерно в пятидесяти ярдах от подъездной дороги к Фельдманам и вскочила на обочину, подбросив в воздух поразительную группу тетеревов. Она остановилась, намереваясь пройти остаток пути пешком.
  Она потянулась к своему телефону в подстаканнике, чтобы выключить звонок, прежде чем приблизиться к месту преступления, когда тот затрещал. Взгляд на идентификатор вызывающего абонента. "Том."
  «Послушай, Бринн. . ».
  «Звучит не очень хорошо. Что? Скажи мне."
  Он вздохнул. Она была раздражена тем, что он задержался, хотя гораздо больше ее раздражали новости, которые, как она знала, приближались.
  «Мне очень жаль, Бринн. О брат. Погоня за дикими гусями».
   Вот черт . . . "Скажи мне."
  «Фельдман перезвонил. Муж."
  "Перезвонил?"
  «Мне позвонили из Com Central. Фельдман сказал, что у него на быстром наборе девять-один-один. Ударил по ошибке. Повесил трубку, как только понял это. Не думал, что это дошло до конца.
  «О, Том». Поморщившись, она уставилась на дроздов, ковыряющих землю рядом с лесной лилией.
  "Знаю, знаю."
  «Я практически там. Я вижу дом.
  — Ты двигался быстро.
  — Ну, помните, это было девять-один-один.
  — Я даю тебе целый выходной.
  И когда у нее будет на это время? Она долго выдохнула. «По крайней мере, ты купишь мне ужин сегодня вечером. И не Бургер Кинг. Я хочу «Чилис» или «Бенниганс».
  «Ни малейшей проблемы. Наслаждайся этим."
  «Спокойной ночи, Том».
  Бринн позвонила Грэму, но получила его голосовое сообщение. Прежде чем переключиться, он прозвенел четыре раза. Она оставила сообщение, в котором говорилось, что звонок оказался ложной тревогой. Она повесила трубку. Попробовал еще раз. На этот раз дело пошло прямо на голосовую почту. Она не оставила другого сообщения. Он вышел?
  Ваша игра в покер?
  Это сохранится. . . .
  Однако, думая о ложной тревоге, Бринн не совсем расстроилась. На следующей неделе она собиралась пройти углубленный курс по переговорам о домашнем насилии и могла бы использовать свой обеденный перерыв сегодня вечером, чтобы немного продвинуться в руководстве по курсу, которое она только что получила. Если бы она была дома она не смогла бы прочитать книгу до сна.
  Ей также пришлось признать, что она была бы не против немного отдохнуть от вечеров с Анной, особенно если была запланирована пробежка к Рите. Было странно видеть Анну в доме после стольких лет взаимной независимости. Всплыли эмоции прошлых лет. Как в тот вечер на прошлой неделе, когда ее мать бросила взгляд на нее после того, как Бринн поздно вернулась со смены; напряжение было таким же, как тогда, когда, будучи подростком, она запуталась в прыжках с препятствиями и вернулась домой через несколько часов после того, как пообещала. Никаких драк, никаких лекций. Просто простой, отягощенный взгляд под невозмутимой улыбкой.
  Они никогда не ссорились. Анна не была темпераментной или капризной. Она была идеальной бабушкой, а это очень много значило для Бринн. Но мать и дочь никогда не были друзьями, и во время первого брака Бринн Анна практически исчезла из ее жизни, появившись только после рождения Джоуи.
  Теперь они развелись, и с мужчиной, которого, по мнению Бринн, Анна одобряла, они воссоединились. В какой-то момент, год назад, Бринн задалась вопросом, сблизятся ли наконец мать и дочь. Но этого не произошло. В конце концов, они были теми же людьми, что и двадцать лет назад, и, в отличие от своих братьев и сестер, у Бринн никогда не было много общего с матерью. Бринн всегда всю жизнь ездила, толкалась и искала что-нибудь за пределами Eau Claire. Анна работала на несложной работе – в основном четыре часа в день в качестве менеджера офиса по недвижимости – и воспитывала троих детей. Вечера неизменно были вязанием, общением и телевизором.
   Идеально подходит для отношений, живущих раздельно. Но когда Анна переехала сюда после операции, Бринн словно перенеслась в те времена своей юности.
  О да, она с нетерпением ждала нескольких часов вечернего времени, проведенного в одиночестве.
  И бесплатный ужин у Беннигана. Черт, она бы даже заказала бокал вина.
  Бринн включила фары и дала задний ход, чтобы развернуться. Затем она сделала паузу. Ближайшая заправка была в Клаузене, добрых двадцать минут.
  За этой путаницей стояли Фельдманы; самое меньшее, что они могли сделать, это позволить ей воспользоваться их ванной. Бринн включила передачу и направилась к подъездной дорожке, любопытствуя, насколько далеко, по мнению Yahoo, находились два футбольных поля.
  
  Сидя на корточках рядом с угнанным «Фордом», который они привезли сюда из Милуоки, Льюис высасывал кровь из сустава пальца, которым он ткнулся в листовой металл, пытаясь отремонтировать одну или обе квартиры. Он осмотрел рану и сплюнул.
  «Отлично», — подумал Харт. Отпечатки пальцев и ДНК.
  И вот я выбрал этого парня, чтобы сопровождать его сегодня вечером.
  — Есть ее следы? — спросил тощий мужчина, присев над одним из колес.
  Харт хрустел листьями, возвращаясь после обхода территории. Пока он искал Мишель, будучи настолько тихим, насколько мог, у него возникло тошнотворное ощущение, что на него нацелены. Может быть, она ушла. Может быть, это не так.
  «Земля очень грязная. Я нашел следы, вероятно, ее, сначала идущие в сторону проселочной дороги, но они, похоже, свернули в ту сторону. Он указал на густой лес и крутой склон холма за домом. «Она, должно быть, где-то там пряталась. Ты что-нибудь слышишь?
  "Нет. Но это меня пугает. Я продолжаю смотреть через плечо. Чувак, она падает. Когда мы вернемся, я выслежу эту суку. Мне все равно, кто она и где живет. Она идет вниз. Она трахалась не с тем мужчиной.
  «Это меня подстрелили», — тихо напомнил Харт. Он еще раз осмотрел лес. «У нас почти возникла проблема».
  Льюис саркастически выпалил: «Думаешь?»
  «Я проверил его телефон. Включил его снова и проверил».
  «. . .?»
  «Мужа». Кивок в сторону дома. "Помнить? Тот, который ты у него отнял.
  Льюис уже выглядел оборонительным. И он должен это сделать. – Дозвонился до девяти-один-один. Это был связанный звонок», — сказал Харт.
  «Не мог быть на этом больше секунды».
  «Три секунды. Но этого было достаточно».
  "Дерьмо." Льюис встал и потянулся.
  «Я думаю, все в порядке. Я перезвонил и сказал им, что это я. Я сказал, что позвонил по ошибке. Шериф сказал, что они прислали машину, чтобы проверить это. Он собирался сказать им, чтобы они возвращались.
  «Это было бы чертовски красиво. Они тебе верят?
   "Я так думаю."
  "Просто думай ?" Теперь перейдём в наступление.
  Харт проигнорировал вопрос. Он указал на «Форд». "Ты можешь починить это?"
  «Нет» — был бойкий ответ.
  Харт изучал мужчину, его насмешливую ухмылку, его дерзкую позу. После того как Харт согласился выполнить эту работу, он отправился искать партнера. Он связался с некоторыми знакомыми в Милуоки и узнал имя Льюиса. Они встретились. С молодым человеком, казалось, все было в порядке, и проверка криминального прошлого не выявила ничего, что вызывало бы тревогу — список преступлений, связанных с некоторыми мелкими арестами за наркотики и воровством, и несколько заявлений о признании вины. Тощий парень с большой серьгой и красно-синим украшением на шее вполне подошел бы для рутинной работы, которая должна была быть. Но теперь все пошло не так. Харт был ранен, у них не было колес, а неподалеку в лесу находился вооруженный враг. Внезапно стало жизненно важно узнать привычки, характер и навыки Комптона Льюиса.
  Оценка была не очень обнадеживающей.
  Харту приходилось действовать осторожно. Теперь он попытался немного компенсировать ущерб и, стараясь сохранить свой голос как можно более нейтральным, сказал: «Думаю, твои перчатки сняты».
  Льюис снова слизнул кровь. «Не мог ухватиться за гаечный ключ. Детройтское дерьмо».
  «Наверное, хочу все стереть». Кивок в сторону монтировки.
  Льюис засмеялся, как будто Харт сказал: «Ух ты, ты знал, что трава зеленая?»
  Вот как это должно было быть.
  Что ночью . . .
  — Я скажу тебе, друг мой, — пробормотал Льюис, — Fix-A Плоский — это дерьмо, когда в боковине шины есть чертова пулевое отверстие».
  По его мнению, Харт увидел банку с герметиком для шин, куда Льюис в гневе швырнул ее. Так что теперь отпечатки мужчины были и на нем.
  Он сморгнул слезы боли. Четырнадцать лет в бизнесе, в котором огнестрельное оружие занимало видное место, и в Харта ни разу не стреляли – и он сам редко стрелял из оружия, если, конечно, его не нанимали для этого.
  «Другие дома. Вверх по дороге? Мы могли бы попробовать их. Возможно, там припаркована машина.
  Харт ответил: «Бессмысленно оставлять здесь машину. В любом случае, попробуйте в наши дни подключить автомобиль к электросети. Тебе нужен компьютер».
  "Я сделал это. Я могу сделать это легко». Льюис усмехнулся. "Вам никогда не придется?"
  Харт ничего не сказал, все еще рассматривая кисть.
  — Есть еще идеи?
  «Позвоните Triple A», — сказал Харт.
  «Ха. Тройной А. Ну, думаю, вот и все. Нам лучше начать поход. До окружной дороги пара миль. Давай опустошим «Форд» и поедем.
  Харт пошел в гараж и вернулся с рулоном бумажных полотенец и средством для мытья стекол.
  — Нахрена это? — сказал Льюис. И снова издал один из этих ехидных смехов.
  «Отпечатки пальцев — это масло. Вам нужно что-то, чем можно его разрезать. Протирание только искажает их. Полицейские могут восстанавливать их много раз».
  "Это фигня. Я никогда об этом не слышал».
   «Это правда, Льюис. Я это изучил.
  "Изучал?" Очередной саркастический смех.
  Харт начал распылять чистящее средство на все, к чему прикасался Льюис. Сам Харт не прикасался голыми руками ни к чему, кроме своей руки, с тех пор, как они были здесь.
  «Хех. Ты тоже стираешь?»
  Пока Харт мыл, он также осматривал территорию в три шестьдесят и прислушивался. Он сказал: «Мы пока не можем уйти».
  — О чем ты говоришь?
  — Мы должны ее найти.
  "Но . . ». — сказал Льюис с кислой улыбкой, как будто одно слово выражало целый аргумент о тщетности задачи.
  "Нет выбора." Харт закончил вытирать. Затем он достал карту и изучил ее. Они были посреди огромного зелено-коричневого рагу. Он огляделся, еще раз изучил карту, сложил ее.
  Еще один раздражающий смешок. «Ну, Харт, я знаю, что ты хочешь ее испортить после того, что она сделала. Но давай побеспокоимся об этом позже».
  «Это не месть. Месть бессмысленна».
  "Прошу отличаться. Месть — это весело. Тот придурок, о котором я тебе рассказывал, с резаком для коробок? Трахать его было веселее, чем встречаться с Брюэрс. В зависимости от того, кто подает».
  Харт сдержал вздох. «Дело не в мести. Это именно то, что мы должны сделать».
  — Черт, — выпалил Льюис.
  "Что?" Харт встревоженно посмотрел на него.
   Льюис потянул себя за ухо. «Я потерял спину». Начал смотреть на землю.
  "Назад?"
  «Из моей серьги». Он осторожно положил изумруд или что-то еще в маленький передний карман джинсов.
  Иисус, Господь наш. . .
  Харт собрал фонарики и дополнительные боеприпасы из багажника «Форда». Подождав, пока Льюис снова наденет перчатки, Харт вручил ему коробку с 9-миллиметровыми патронами и один из патронов 12-го калибра для дробовика.
  «У нас есть полчаса, прежде чем мы полностью потеряем свет. Будет сложно выследить ее в темноте. Давайте идти."
  Льюис не двигался. Он смотрел мимо Харта и играл разноцветными коробками с пулями, как будто это кубики Рубика. Харт задавался вопросом, начнется ли сейчас серьезное бодание головами. Но оказалось, что внимание молодого человека было сосредоточено совсем на другом. Льюис сунул коробки в карман, выхватил дробовик, снял предохранитель и кивнул в сторону подъездной дорожки. — У нас есть компания, Харт.
  
  ПРИБЛИЖАЯ к дому Фельдманов, Бринн Маккензи решила, что даже при свете, исходившем из-за занавесок цвета слоновой кости, это место было чертовски жутким. Два других дома, мимо которых она прошла, могли быть декорациями для семейных драм; это было как раз место для Стивена Фильм «Кинг», тот, который она и ее первый муж Кит сожрали бы, как конфету.
  Она посмотрела на трехэтажный дом. Вы наверняка не видели много домов такого стиля и размера в округе Кеннеша. Белый сайдинг, знавший лучшие дни, и крыльцо по периметру. Ей понравилось крыльцо. В доме ее детства в О-Клер был такой. Ей нравилось сидеть по ночам на качелях, ее брат пел и играл на своей потрепанной гитаре, ее сестра флиртовала со своим последним парнем, их родители разговаривали, разговаривали, разговаривали. . . И дом, которым они с Китом владели, имел приятную отделку. А вот что касается ее нынешнего дома, то она даже не знала, где уместится крыльцо.
  Подойдя к дому Фельдманов, она впечатлённо взглянула на двор. Благоустройство было дорогим. Это место было окружено стратегически расставленными кизилом, лигустром и креп-миртами, срезанными еще в далеком прошлом. Она вспомнила совет своего мужа своим клиентам против этой практики («Не насилуйте свои блины»).
  Припарковавшись на круговой гравийной дороге, она уловила движение внутри, тень на передней занавеске. Она вылезла на холодный воздух, свежий и сладкий, наполненный ароматом цветов и дымом дров.
  Услышав успокаивающее кваканье лягушек и гудение гусей и уток, Бринн прошла по гравию и поднялась по трем ступенькам на крыльцо. Вспыхнул Джои, представляя, как он скатывается на скейтборде с этой высоты на школьную парковку.
  Ну, я с ним разговаривал .
  Все будет хорошо. . . .
  Ее выпускные черные оксфорды, такие же удобные и нестильные, как и «Может быть, туфли», — постучала по дереву, когда она подошла к входной двери. Ударьте в колокол.
  Он зазвонил, но ответа не последовало.
  Она еще раз нажала кнопку. Дверь была прочной, но по бокам находились узкие окна, занавешенные кружевом, и Бринн могла видеть гостиную. Она не заметила ни движения, ни теней. Лишь приятная буря пламени в камине.
  Она постучала. Громкий, отражающийся от стекла.
  Еще одна тень, как раньше. Она поняла, что это произошло из-за колыхания оранжевого пламени в камине. Свет шел из боковой комнаты, но в большинстве других комнат на этом этаже было темно, а лампа наверху лестницы отбрасывала костлявые тени перил на пол коридора.
  Может быть, все были на заднем дворе или в столовой. «Представьте себе, — думала она, — дом настолько большой, что вы не услышите дверной звонок.
  Над ней хриплый гудок. Бринн подняла глаза. Свет был тусклым, а небо делили птицы и млекопитающие: кряквы на последнем подходе к озеру, несколько седовласых летучих мышей в их беспорядочной, целенаправленной охоте. Она улыбнулась этому зрелищу. Затем, оглянувшись в дом, ее взгляд заметил что-то неуместное: за массивным коричневым креслом лежали открытые портфель и рюкзак, а их содержимое — папки, книги, ручки — валялось на полу, как будто их обыскивали. для ценностей.
  Ее внутренности сжались, и в мгновение ока ей пришла мысль: звонок в службу 911 прервался. Злоумышленник понимает, что жертва позвонила в полицию, а затем перезванивает и сообщает, что это ложная тревога.
  Бринн Маккензи выхватила оружие.
   Она быстро оглянулась. Ни голосов, ни шагов. Она возвращалась к машине за мобильным телефоном, когда увидела внутри что-то любопытное.
  Что это такое?
  Взгляд Бринн сосредоточился на краю коврика на кухне. Но оно блестело. Как ковер может быть блестящим?
  Кровь. Она смотрела на лужу крови.
  Все в порядке. Думать. Как с этим справиться?
  С замиранием сердца она проверила ручку. Замок был выбит.
  Мобильный телефон в машине? Или зайти внутрь?
  Кровь была свежая. Три человека внутри. Никаких следов злоумышленников. Кто-то мог быть ранен, но жив.
  Телефон позже.
  Бринн толкнула дверь, взглянув направо и налево. Ничего не сказала, не объявила о своем присутствии. Смотрю, смотрю повсюду, голова кружится.
  Она заглянула в освещенную спальню слева от себя. Глубоко вздохнув, она вошла внутрь, держа пистолет близко к боку, чтобы его нельзя было схватить, как Кит читал лекцию в своем классе по тактическим операциям, в классе, где она его встретила.
  Комната была пуста, но кровать была завалена, а на полу валялись все необходимое для оказания первой помощи. Ее деформированная челюсть задрожала, и она вернулась в гостиную, где потрескивал огонь. Пытаясь молчать, она нашла ковер и осторожно обогнула пустой портфель, рюкзак и папки с бумагами, разбросанные по полу, этикетки давали подсказки о профессиональной жизни женщины: « Хаберстром, Инк.», «Приобретение». Гиббонс против Kenosha Automotive Technologies. Рефинансирование Pascoe Inc. Слушание — Перераспределение округов.
   Она продолжила путь на кухню.
  И быстро остановился. Смотрю на тела молодой пары на полу. Они были одеты в деловую одежду: рубашка и блузка потемнели от крови. Оба были ранены в голову, и жена тоже в шею — она была источником крови. Муж в панике бежал, поскальзываясь и падая; красный след заноса вел от его ботинка к кровавому ковру. Жена отвернулась, чтобы умереть. Она лежала на животе, завернув за спину правую руку под отчаянным углом, как будто пыталась дотронуться до зудящего места в нижней части позвоночника.
  Где был друг? – задумалась Бринн. Она сбежала? Или убийца отвел ее наверх? Она вспомнила свет на втором этаже.
  Злоумышленник ушел?
  Ответ на этот вопрос пришел мгновением позже.
  Голос снаружи прошептал: «Харт? Ключи не в машине. Они у нее есть.
  Звук раздался со стороны передней части дома, но она не могла сказать, откуда именно.
  Бринн прижалась к стене. Вытерла правую ладонь о левое плечо, затем крепко сжала пистолет.
  Через мгновение другой голос — предположила она, Харта — твердо обратился не к его партнерше, а к ней: — Вы, леди. В доме. Принесите ключи сюда. Нам просто нужна ваша машина, вот и все. Вам будет хорошо."
  Она подняла пистолет дулом вверх. Бринн Маккензи четыре раза стреляла в другого человека за те полтора десятилетия, что она была офицером общественной безопасности. Не так много, но в четыре раза больше, чем большинство депутатов в прошлом году. всю свою карьеру. Как и алкотестирование водителей и утешение избитых жен, это было частью ее работы, и она была наполнена странной смесью напряжения, ужаса и удовлетворения.
  — Правда, — позвал Харт. "Не волнуйся. Или, вот что, просто выбросьте их вперед, вы нам не доверяете. Но в противном случае мы придем и заберем их. Поверьте мне, мы просто хотим уйти. Просто хочу уйти отсюда».
  Бринн выключила свет на кухне. Теперь единственным освещением был ревущий камин и спальня, в которую она заглянула.
  Шепот, его источник неизвестен. Это означало, что они присоединились друг к другу.
  Но где?
  А их было всего двое? Или больше? Она обнаружила, что смотрит на тела пары.
  И где был друг?
  Харт снова говорит очень спокойно: «Вы видели этих людей внутри. Вы не хотите, чтобы это случилось с вами. Выбросьте ключи сюда. Я говорю тебе, не будь глупым. Пожалуйста."
  Конечно, в тот момент, когда она покажет себя, она будет мертва.
  Стоит ли ей сказать, что она депутат? И что еще было на пути?
  Нет, не выдавай себя.
  Прижавшись спиной к двери кладовой, Бринн оглядела задние окна. В них отражалась гостиная, и она тихо ахнула, когда в парадной двери появился мужчина и проскользнул внутрь. Осторожный. Он был высоким, крепким, в темной куртке. Длинные волосы, ботинки. В его руке (обратное изображение на мгновение смутило ее) был пистолет. правая рука. Другая рука висела сбоку, и у нее сложилось впечатление, что он был ранен. Он исчез. Где-то в гостиной.
  Бринн напряглась и сжала пистолет в боевой позе. Она уставилась на отражение перед домом.
  «Сделай снимок», — сказала она себе. Ваше единственное преимущество – это неожиданность. Используй это. Он в гостиной. Это всего лишь двадцать футов. Шагните в дверной проем. Выпустите очередь из трех, затем вернитесь в укрытие. Ты можешь взять его.
  Сделай это.
  Сейчас.
  Бринн сглотнула и отошла от стены, повернувшись в сторону гостиной. Она ахнула, когда голос позади нее, в столовой, крикнул: «Послушайте, леди, вы делаете то, что мы говорим!» Через французские двери вошел тощий мужчина в боевой куртке, с короткими светлыми волосами, татуировкой на шее и злыми глазами. Он поднимал дробовик к плечу.
  Бринн поворачивается к нему лицом.
  Они выстрелили одновременно. Ее пуля пролетела ближе, чем его картечь – он пригнулся, а она нет – пробив мягкий стул в столовой в нескольких дюймах от него, когда пули из его дробовика с хрустом врезались в потолок над ней. Светильник упал.
  Он выполз через французскую дверь. «Харт! Пистолет! У нее есть пистолет.
  Однако она не была уверена, что это были его точные слова. Выстрелы были громкими, и у нее затекли уши.
  Бринн заглянула в гостиную. Никаких признаков Харта. Она направилась к задней кухонной двери. Затем сделал паузу. Она не могла просто уйти, если друг Фельдманов все еще был здесь.
  «Я заместитель шерифа», — кричала она. "Привет! Кто-то есть в доме? Ты наверху?
  Тишина.
  Бринн отчаянно осматривала окна, дрожа, уверенная, что кто-то целился в нее, даже когда она присела в тени. "Привет?"
  Ничего.
  "Здесь есть кто-нибудь?"
  Самые длинные двадцать секунд в ее жизни.
  «Уходи», — сказала она себе. Получить помощь. Если ты мертв, ты ничего никому не сможешь сделать.
  Она выбежала через заднюю дверь, задыхаясь от страха и усилий. Держа ключи в левой руке, она направилась во двор перед домом. Она никого не увидела.
  Солнце совсем зашло, и темнота быстро сгущалась. Но на небе все еще было достаточно светло, чтобы разглядеть одного из злоумышленников, бегущего к кустам. Он стоял к ней спиной. Это был раненый Харт. Она нарисовала мишень, но он исчез в зарослях толокнянки и рододендрона.
  Бринн оглядела двор перед домом. Второго человека с дробовиком и узким лицом не было видно. Она побежала к своей машине. Услышав позади себя шорох кустов, она тут же упала. Ружье выстрелило. Гранулы зашипели вокруг нее и с грохотом полетели в сторону «Форда». Бринн дважды выстрелила в кусты, нарушив главное правило: нельзя стрелять только по ясной мишени. Она увидела, как худощавый мужчина исчез за домом и бежал, пригнувшись.
   Затем она встала и открыла дверцу машины. Однако вместо того, чтобы прыгнуть, она осталась стоять, как явная мишень, направляя черный «Глок» на кусты, куда сбежал Харт. Пытается успокоить дыхание. И ее стрелковая хватка.
  Давай давай . . . Я могу подождать только секунду или две…
  Затем Харт быстро поднялся из кустов. Он был достаточно близко, чтобы она могла видеть, как он моргает от удивления, что она ждет его. Бринн тоже была удивлена; она не ожидала его так далеко справа, и к тому времени, как она скорректировала поправку и произвела три выстрела, он нырнул в укрытие. Она считала, что могла ударить его.
  Но теперь пришло время бежать.
  Прыгаем в машину, концентрируемся на том, чтобы вставить ключ в зажигание, не оглядываясь по сторонам. Двигатель взревел, и она резко переключила передачу на задний ход, включив вялую педаль газа. Машина покатилась назад по гравию, резко поворачивая – теперь уже заднеприводная. Она оглянулась и увидела мужчин, собравшихся на подъездной дорожке и бегущих за ней. Отвечая на один из ее вопросов: она все-таки скучала по Харту.
  Тощий мужчина остановился и выстрелил из дробовика. Пули промахнулись.
  «Наш Любящий Спаситель, взгляни на нас», — прошептала она, мольба, которую они произносили как благодать каждую ночь, и что она никогда не имела в виду большего, чем сейчас.
  Бринн несколько раз проходила курсы полиции штата по преследованию и вождению уклонений. Она часто использовала эти приемы во время погони на высокой скорости, когда преследовала спидер или сбежавшую машину. Однако все было наоборот: уклоняясь от нападавшего, произошло то, чего она никогда не предполагала. И все же ей вспомнились часы тренировок: левая рука на руле, правая на пассажирском сиденье, сжимающая пистолет. Два длинных футбольных поля. . . Она дошла до конца подъездной дорожки и раздумывала, повернуть ли ей назад, чтобы ехать вперед, или просто остаться задним ходом и повернуть назад по Лейк-Вью к окружной дороге. Остановиться даже на пять секунд, чтобы обернуться, могло оказаться катастрофой.
  Мужчины продолжали бежать.
  Бринн решила: ехать задним ходом и продолжать движение. Установите между ними некоторое расстояние.
  Подойдя к Лейк-Вью-Драйв, она поняла, что это было правильное решение. Они были ближе, чем она думала. Она больше никогда не слышала выстрелов из дробовика, но пули попали в лобовое стекло и попали в него. Она свернула на частную дорогу и ускорилась так быстро, как только могла, глядя в грязное заднее стекло и изо всех сил пытаясь удержать машину под контролем. Он метался взад и вперед и грозил врезаться в камни или деревья справа или упасть с насыпи к озеру на противоположной стороне дороги.
  Но ей удалось сохранить контроль.
  Бринн немного сбросила газ, но сохранила скорость тридцать. Трансмиссия протестующе ревела. Она сомневалась, что сможет добраться до проселочной дороги до того, как шестерни развалятся. Скоро ей придется развернуться. Частная дорога была слишком узкой, чтобы это сделать, но она могла воспользоваться подъездной дорогой к дому № 2. Это было не близко — три-четыреста ярдов серпантина частной дороги, — но у нее не было выбора.
   Ее шея заболела от того, что она повернулась, чтобы посмотреть назад. Она взглянула на подстаканник. «Черт возьми». Мужчина, проверявший ключи, забрал ее мобильный телефон. Она поняла, что все еще сжимает пистолет в правой руке, держа палец на спусковом крючке. У Глоков очень легкая тяга. Она положила оружие на сиденье.
  Бринн быстро оглянулась — через лобовое стекло. Никаких признаков их. Она повернулась назад и повела машину по повороту влево. Дом на Лейк-Вью, 2 находился теперь примерно в двухстах ярдах.
  Подъездная дорога приближалась. Она немного сбросила газ; яростный визг шестерен утих.
  Она думала: быстро притормаживай, включай драйв и...
  Твердая порция картечи врезалась в водительскую часть машины, оба окна исчезли в сотнях кусков льда, швырнувших ее. Сфера картечи пронзила ее правую щеку и выбила коренной зуб. Она начала задыхаться от зуба и крови. Слезы текли, и она больше не могла видеть дорогу.
  Вытерев глаза, Бринн удалось вырвать зуб и выплюнуть его, сильно кашляя от крови, которая забрызгала руль, скользкий, как масло. Она потеряла хватку и не сделала поворота. Машина, двигавшаяся со скоростью около тридцати пяти, нырнула с края и направилась вниз по крутому каменистому холму к озеру.
  Она вылетела со своего сиденья, ее ноги были далеко от тормозов, в то время как «Хонда» катилась назад вниз со скалы. Он упал примерно на шесть футов, и ствол врезался в известняковую полку, капот был направлен прямо вверх. Пистолет попал ей в ухо.
  Машина на мгновение балансировала, Бринн растянулась. через спинки двух передних сидений. Затем, с предельной неторопливостью, «Хонда» продолжила опрокидываться, плюхнувшись брюхом вниз в озеро. Когда машина затонула, она мгновенно наполнилась темной водой. Ошеломленная Бринн застряла под рулем.
  Она закричала, когда холодная вода окутала ее тело, в панике хлопнув по рукам. Она крикнула: «Джоуи, Джоуи».
  И вдохнул воздух, который начался как воздух, а закончился как вода.
  
  «НУ, НАМ ПИРАЦЫ », — сказал Льюис. "О чувак. Она была полицейским.
  "Не паникуйте."
  «О чем ты говоришь? Она была полицейским, Харт. Вы это понимаете? В лесу их может быть дюжина. Нам пора уходить, друг мой. Оставлять! »
  Тяжело дыша от бега, мужчины замедлили ход и пошли через густой лес к тому месту, где они видели, как машина съехала с дороги после того, как Льюис выстрелил в сторону водителя. Они двигались осторожно, оглядываясь по сторонам, как солдаты в патруле. Они понятия не имели, вышла ли женщина из строя из-за крушения или скрывалась, ожидая их.
  И они не могли забыть и о Мишель, которую, возможно, из-за шума вытащили из укрытия.
   «Она не была в крейсере. И она была не в форменной куртке.
  Льюис скептически сморщил лицо. «Я не видел, во что она была одета. Я был немного занят." Опять саркастичное. — И я не паникую.
  — Могу поспорить, что она, вероятно, была не на дежурстве и пришла сюда проверить девять-один-один. Не получил сообщения, это ложная тревога».
  Льюис усмехнулся. — Ты говоришь, что она не была на дежурстве, друг мой. Но у нее было достаточно дежурств, чтобы чуть не снести тебе башку. Он сказал это так, как будто выиграл спор.
  «Твоя голова тоже», — молча поправил Харт. Он сказал: «Многим полицейским приходится нести свои вещи. Все время. Регулирование».
  "Я знаю это." Льюис посмотрел на озеро. «Знаете, я слышал взрыв. Как авария. Но я не был уверен, был ли всплеск».
  «Я не слышал, как он шел по воде». Харт кивнул в сторону Винчестера и постучал по уху. "Громкий. Обычно я не пользуюсь дробовиками.
  «Тебе следует выучить их, мальчик. Оружие выбора. Ничего похожего на обрез. Пугает людей до чертиков.
  Оружие выбора.
  Пригнувшись, они продолжили медленно идти. В этой трясине деревьев и запутанных кустарников Харт потерял ориентацию. Они могли видеть дорогу, но теперь он понятия не имел, где машина перевалилась за обочину. Казалось, с каждым шагом вид менялся.
  Льюис сделал паузу и потер шею.
  Харт оглядел его. "Ты попал?"
   "Неа. Прямо как дождь. Я вовремя увернулся. Я чувствую, когда приближаются пули. Как в «Матрице». Это был хороший фильм. У меня есть весь комплект. Ты видишь это?"
  Харт понятия не имел, о чем говорит. "Нет."
  "Иисус. Ты ведь редко выходишь из дома, не так ли?
  Неподалеку в кустах шелест.
  Льюис направил дробовик на звук.
  Неподалеку в траве что-то низкое быстро двигалось. Барсук или койот. Может быть, собака. Льюис прицелился и снял предохранитель.
  "Нет нет нет . . . Выдадим себя».
  И ты никогда не снимаешь того, чего не нужно. . . человек или животное. Кто, черт возьми, этот мальчик?
  Льюис пробормотал: «Мы это уберем, что бы это ни было, оно нас больше не пугает».
  Ты напуган; Я не. Харт подобрал камень и швырнул его рядом. Животное, неясная тень, двинулось прочь.
  Но дело продвигалось медленно. Как будто о мужчинах не стоило беспокоиться. Присев, Харт увидел на грязи несколько отпечатков лап. Обычно не будучи суеверным, он не мог избавиться от мысли, что отпечатки были своего рода предупреждающим знаком. Сказав им, что они случайно забрели в другую вселенную, отличную от той, к которой они привыкли. «Это мой мир», — говорило существо, оставившее отпечатки. Тебе здесь не место. Вы увидите то, чего нет, и пропустите то, что появляется прямо позади вас.
  Впервые за эту ночь, включая выстрел в доме, Харт почувствовал настоящий страх.
  — Чертов оборотень, — сказал Льюис, затем снова посмотрел на берег озера. «Итак, она ушла. Должен быть. Я говорю, мы надо продолжать идти, уходи отсюда. После этого, — он кивнул в сторону дома Фельдманов, — все ставки сняты. Эта штука очень хреновая. Мы возьмем машину на окружной дороге. Позаботьтесь о водителе. И мы вернемся в город через пару часов. Он театрально щелкнул пальцами.
  Харт не ответил. Он указал на дорогу. «Я хочу посмотреть, ходила ли она купаться или нет».
  Льюис вздохнул раздраженно, как подросток. Но он последовал за Хартом. Они украдкой шли к скалистому берегу в тишине, время от времени останавливаясь.
  Молодой человек смотрел на озеро. Теперь он был полностью затенен сумеречной тенью, вода колыхалась на ветру, словно черная змеиная чешуя. Он объявил: «Это озеро мне не нравится. Это странно».
  «Слишком громко говорю, слишком громко хожу», — сердито подумал Харт. Он решил, что ему нужно взять ситуацию под контроль. Это была бы прекрасная линия, но он должен был это сделать. Он прошептал: — Знаешь, Льюис, тебе не следовало ничего говорить там. О ключах. Я мог бы встать позади нее.
  «Значит, я отдал его, да? Это все моя вина».
  «Я говорю, что нам нужно быть более осторожными. И когда ты был в столовой, ты начал с ней разговаривать. Тебе следовало просто выстрелить».
  Глаза Льюиса умели защищаться и в то же время угрюмые. «Я не знал, что она полицейский. Как, черт возьми, я мог это знать? Я стоял на своем и почти взял на себя инициативу, друг мой.
  Взял на себя инициативу? Харт задумался. Никто никогда не говорил «взял на себя инициативу».
  «Я ненавижу это чертово место», — пробормотал Льюис. Он потер щетину на голове, ткнул в мочку, где его серьга была. Нахмурился, затем вспомнил, что убрал его. «У меня есть мысль, Харт. Это что, в миле от проселочной дороги?
  "Об этом."
  «Давайте возьмем запаску переднего Форда и отвезем ее на проселочную дорогу, а неисправное колесо потащим за собой. Вы понимаете, что я говорю? Это передний привод. Это не будет проблемой. Доберитесь до окружной дороги. Кто-нибудь остановится, чтобы помочь. Я им сигналю, они откроют окно и, бац, все. Ублюдок не узнает, что на него нашло. Возьмите их машину. Вернусь домой в кратчайшие сроки. Мы пойдем к Джейку. Ты когда-нибудь там был?
  Глядя на озеро, Харт рассеянно сказал: — Не знаю.
  Льюис нахмурился. «И ты называешь себя мальчиком из Милуоки. Лучший бар в городе.» Глядя на берег, он сказал: «Я думаю, оно было там». Он указал на точку примерно в пятидесяти ярдах к югу.
  «Харт, я ударил ее по чертовой голове. И ее машина в воде. В любом случае она мертва – от выстрела картечью или утонула.
  Возможно, подумал Харт.
  Но он не мог избавиться от образа ее спины в доме Фельдманов, стоящей на подъездной дорожке. Она не убежала, не запаниковала. Она просто стояла высокая, каштановые волосы были зачесаны назад со лба. Ключи от машины – можно сказать, ключи от безопасности – в одной руке, ее оружие в другой. Жду, жду. Чтобы он представил цель.
  Ничто из этого не означало, что она не утонула, застряв в двухтонном автомобиле, конечно, на дне жуткого озера. Но это означало, что она не утонет без жестокой борьбы.
   Харт сказал: «Прежде чем мы куда-нибудь пойдем, давайте просто удостоверимся».
  Еще один хмурый взгляд.
  Харт был терпелив. «Несколько минут не повредят. Давай разделимся. Вы поедете по правой стороне дороги, я пойду по левой. Если вы кого-нибудь увидите, это должен быть кто-то из них, так что просто нарисуйте мишень и стреляйте».
  Он собирался напомнить Льюису ничего не говорить, просто стрелять. Но тощий мужчина уже надул губы.
  Итак, Харт просто сказал: «Хорошо?»
  Кивок. «Я просто нарисую мишень и выстрелю. Да, сэр, капитан. И ехидно отдал честь.
  
  ЕЕ ЩЕКА Упиралась в камень, склизкий от водорослей. Ее тело было по шею погружено в умопомрачительно холодную воду.
  Щелканье зубами, прерывистое дыхание, щека опухшая. Казалось, оно вытолкнуло ее глаз из глазницы. Слезы и кислая озерная вода покрывали ее лицо.
  Бринн Маккензи плюнула кровью, маслом и бензином. Она потрясла головой, чтобы выгнать воду из ушей. Никакого эффекта. Она почувствовала себя глухой. Интересно, не пробил ли ей барабанную перепонку осколок картечи или стекла? Затем ее левое ухо лопнуло, и из него потекла щекотливая вода. Она услышала плеск озера.
  После того, как она выбралась из машины, укрывшись в На двадцати футах непрозрачной воды она попыталась всплыть на поверхность, но не смогла — слишком большая тяжесть ее одежды и обуви. Поэтому она пробралась к камням на берегу и поползла вверх, отчаянно хватаясь руками за все, что могла найти, и ногами. Она ударилась о поверхность и втянула воздух.
  А теперь, сказала она себе, уходи. Двигаться.
  Бринн резко поднялась. Но получилось всего несколько дюймов. Ни одна часть ее тела не работала должным образом, а мокрая одежда, должно быть, увеличила ее вес на пятьдесят фунтов. Ее руки поскользнулись на слизи, и она снова погрузилась под воду. Взял еще один камень. Поднялась на поверхность.
  Ее зрение затуманилось, и она начала терять контроль над камнем. Затем заставил ее мышцы сосредоточиться. «Я не умираю здесь». Ей казалось, что она действительно прорычала эти слова вслух. Бринн наконец удалось поднять ноги и найти выступ левой ногой. Правая присоединилась к ней, и наконец она вылезла на берег. Она катилась сквозь обломки — металл, стекло, красный и прозрачный пластик — в кучу гниющих листьев и ветвей, окруженную рогозом и высокой шуршащей травой. Холодный воздух причинял боль сильнее, чем вода.
  Они придут. Конечно, эти двое мужчин придут за ней. Они не знали точно, куда въехала машина, но могли это выяснить достаточно легко.
  Вам нужно двигаться.
  Бринн поднялась на колени и попыталась ползти. Слишком медленно. Двигаться! Она встала и тут же упала. Ее ноги не слушались. В панике она подумала, не сломала ли она кость и не почувствовала травмы из-за холода. Она обыскала себя. Казалось, ничто не разрушено. Она снова поднялась, взяла себя в руки и, шатаясь, направилась в сторону Лейк-Вью-Драйв.
  Ее лицо пульсировало. Она дотронулась до дырочки на щеке и языком ощупала щель там, где был коренной зуб. Поморщился. Выплюнул еще больше крови.
  И моя челюсть. Бедная моя челюсть. Думая о ударе, который сломал его много лет назад, а потом об ужасной проволоке, жидкой еде и пластической хирургии.
  Неужели вся эта косметическая работа была испорчена?
  Бринн хотелось плакать.
  Земля здесь была крутая, каменистая. Узкие стебли ивы, клена и дуба выросли из угловатой земли горизонтально, но, повинуясь природе, тут же устремились ввысь. Используя их как ручки, она поднялась на холм в сторону Лейк-Вью-Драйв. Луна, аккуратно разрезанная пополам, теперь освещала немного света, и она оглянулась в поисках «Глока». Но если оно вылетело из машины перед пикированием, то прекрасно замаскированного для темной ночи оружия нигде не было видно.
  Она взяла камень, по форме напоминающий наконечник топора. Маниакально посмотрел на оружие.
  Затем Бринн вспомнил, как нашел Джоуи окровавленным и задыхающимся после того, как восьмиклассник Карл Бедермье бросил ему вызов после школы. Действуя наизусть, исходя из своего медицинского образования, она осмотрела раны, констатировала, что с ним все в порядке, а затем сказала: «Дорогой, есть время драться, а иногда бежать. В основном ты бежишь.
  Так какого черта ты делаешь? — огрызнулась она теперь про себя, глядя на кусок гранита в своей руке.
  Бегать.
  Она уронила камень и продолжила подъем. на частную дорогу. Когда она приблизилась к вершине, ее нога соскользнула, сместив лавину сланца и гравия. Он упал с огромным грохотом. Бринн упала на живот, чувствуя запах компоста и мокрого камня.
  Но никто не прибежал. Она задавалась вопросом, не оглохли ли мужчины сами из-за стрельбы.
  Вероятно. Оружие гораздо громче, чем думают люди.
  Двигайтесь быстро, пока вы еще можете этим воспользоваться.
  Еще несколько футов. Потом десять. Двадцать. Земля немного выровнялась, и она смогла двигаться быстрее. В конце концов она оказалась на Лейк-Вью-Драйв. Она никого не увидела на нем и быстро перешла дорогу, а затем скатилась в канаву на дальней стороне, обхватив себя руками и задыхаясь.
  Нет. Не останавливайся.
  В прошлом году она подумала о скоростной погоне. Барт Пинчетт в своем «Мустанге GT», желтом как желток.
  — Почему ты не остановился? — пробормотала она, застегивая наручники. — Ты знал, что рано или поздно мы тебя достанем.
  Он удивленно поднял бровь. «Ну, пока я переезжал, я все еще был свободным человеком».
  Бринн перекатилась на колени и встала. Она поднялась на холм, прочь от дороги и к деревьям, нырнув в поле с высокой желтой и коричневой травой.
  Впереди, в двух-трехстах ярдах или около того, она увидела силуэт дома на Лейк-Вью, 2. Как и прежде, было темно. Телефон будет включен? Был ли у них вообще телефон?
  Бринн кратко помолилась, чтобы они это сделали. Затем она огляделась вокруг. Никаких следов нападавших. Она снова покачала головой, поворачивая ее из стороны в сторону, пока вторая капля воды не лопнула.
   Из-за этого внезапный звук — шаги, несущиеся по траве прямо к ней, — стал еще более ярким.
  Бринн ахнула и побежала прочь от Харта или его партнера, а может быть, и от того и другого, когда ветка форзиции зацепила ее за ногу, и она упала тяжело, тяжело, задыхаясь, в переплетение ветвей, покрытых желтыми бутонами, яркими, как вы могли видеть. на обоях в детской спальне.
  
  ОНИ ехали обратно от Риты, в миле отсюда. Грэму казалось, что каждое место в Гумбольдте находится на расстоянии мили от любого другого места.
  Он взял с собой Джоуи — не хотел оставлять его одного из-за травмы, полученной на скейтборде, даже если с ним все было «в порядке», и потому что он отказался от домашней работы ради видеоигр, обмена мгновенными сообщениями и MySpace на компьютере и текстовых сообщений. со своего iPhone. Мальчик не был в восторге от желания забрать свою бабушку, но он был в довольно хорошем настроении, когда сидел на заднем сиденье и писал текстовые сообщения другу – или половине школы, если судить по объему его набора текста.
  Они забрали Анну и отправились домой. Там Джои бросился наверх, делая несколько ступенек за раз.
  «Домашнее задание», — крикнул Грэм.
  "Я буду."
  Телефон зазвонил.
   Бринн? он задавался вопросом. Нет. Имя, которое он не узнал в идентификаторе вызывающего абонента.
  "Привет?"
  "Привет. Это мистер Радицки, советник центрального отдела Джоуи.
  Сейчас средняя школа сильно изменилась, подумал Грэм. У него никогда не было советников. А «центральный отдел» звучал как коммунистическая шпионская организация.
  «Грэм Бойд. Я муж Бринн.
  "Конечно. Как дела?"
  "Хорошо, спасибо."
  — Мисс Маккензи здесь?
  — Боюсь, она ушла. Могу ли я принять сообщение? Или я могу тебе помочь?»
  Грэм всегда хотел детей. Он зарабатывал на жизнь растениями, но у него было врожденное желание выращивать нечто большее. Его первая жена внезапно и решительно отказалась от материнства — и уже в самом начале брака. Это стало большим разочарованием для Грэма. Он верил, что у него есть инстинктивные навыки воспитания детей, и его радар улавливал сигналы раннего предупреждения по тону г-на Радицкого.
  — Ну, я хочу с тобой кое о чем поговорить. . . . Ты знал, что Джоуи сегодня прогулял школу? И что он «колеблется». Что-то слегка обвинительное в тоне.
  «Вырезать школу? Нет, он был там. Я высадил его сам. Бринн пришлось рано прийти на работу.
  «Ну, он порезался, мистер Бойд».
  Грэм боролся с желанием отрицать. — Продолжайте, пожалуйста.
  «Сегодня утром Джоуи пришел в центральное отделение и дал мне записку, что ему назначен прием к врачу. И ушел в десять. Его подписала г-жа Маккензи. Но после того, как мы услышали он поранился, я проверил в офисе. Это была не ее подпись. Он подделал его».
  Теперь Грэм испытал ту же неожиданную тревогу, которую он почувствовал прошлым летом, когда катил растение по двору клиента, не осознавая, что перекатил его через гнездо желтых курток. Беззаботные и счастливые, наслаждающиеся днем, не подозревающие, что угроза уже возникла и десятки нападавших уже в пути.
  "Ой." Он посмотрел в сторону спальни мальчика. Из него доносились приглушенные звуки видеоигры.
  Домашнее задание . . .
  «И что еще ты сказал? «Дефолт»?
  «Это слово является апострофом PH, что означает «фальттинг». Как в «асфальте». Это когда дети подбегают к грузовику на светофоре со своими скейтбордами и держатся. Вот как Джоуи поранился».
  — Его не было на твоем школьном участке?
  «Нет, мистер Бойд. Одна из наших запасных ехала домой. Она видела его на Элден-стрит.
  " Шоссе ?"
  В центре Гумбольдта Элден представлял собой широкую коммерческую полосу, но, выйдя за черту города, он вернулся к своей истинной сути — маршруту грузовиков между О-Клэр и Грин-Бей, где установленный лимит ничего не значил.
  «Она сказала, что грузовику было около сорока, когда он упал. Он жив только потому, что рядом с ним не было машин, и он свернул на участок травы. Это мог быть телефонный столб или здание».
  "Иисус."
  «Это требует некоторого внимания».
  Я говорил с ним. . . .
   «Конечно, мистер Радицкий. Я скажу Бринн. Я знаю, что она захочет с тобой поговорить.
  «Спасибо, мистер Бойд. Как он поживает?
  "Хорошо. Немного поцарапался.
  Он в порядке. . . .
  «Он счастливый молодой человек». Хотя в тоне мужчины чувствовалась скрытая критика. И Грэм не винил его.
  Он собирался попрощаться, когда кое-что еще пришло ему в голову. "Мистер. Радицкий». Грэм сочинил правдоподобную ложь. «Мы только вчера о чем-то говорили. Были ли какие-нибудь последствия той драки, в которой участвовал Джоуи?
  Пауза. — Ну, какой?
  Господи, сколько их было? Грэм уклонился от ответа. «Я думал об одном прошлой осенью».
  «Ой, плохой. В октябре. Подвеска.
  Снова беспечно ступаю по гнезду желтых курток. . . Бринн сказала ему, что на школьной вечеринке в честь Хэллоуина была драка, ничего серьезного. Грэм вспомнил, что после этого Джоуи несколько дней оставался дома — потому что, как объяснил Бринн, он плохо себя чувствовал. Но, похоже, это была ложь. Итак, его отстранили.
  Учитель сказал: «Мисс. Маккензи сказала тебе, что родители решили не подавать в суд, не так ли?
  Иск? . . . Что именно сделал Джоуи? Он сказал: «Конечно. Но больше всего меня интересовал другой студент.
  «О, он перевелся. Он был проблемой, ЭД.
  "Что?"
  «Эмоционально расстроен. Он насмехался над Джоуи. Но это не оправдание тому, что он чуть не сломал ему нос».
   "Конечно, нет. Мне было просто любопытно."
  «Вы, ребята, увернулись от пули. Это могло стоить вам дорого».
  Теперь больше критики.
  "Нам повезло." Грэм почувствовал, как у него внутри похолодело. Чего еще он не знал о своей семье?
  Немного напряжённый матч. Ничего. Джои пошел на вечеринку в честь Хэллоуина в роли упаковщика Грин Бэй, а другой мальчик был фанатом «Медведей». . . . Что-то типа глупости. Немного соперничества. Я не позволю ему ходить в школу на некоторое время. Все равно у него грипп.
  — Что ж, еще раз спасибо за предупреждение. Мы с ним поговорим».
  Когда они повесили трубку, Грэм взял еще пива. Он отпил немного. Пошёл на кухню мыть посуду. Эта задача его утешала. Он ненавидел пылесосить, ненавидел вытирать пыль. Поставь его на грань. Он не мог сказать почему. Но он любил мыть посуду. Вода, возможно. Жизненная сила ландшафтного дизайнера.
  Пока он мылся и сушился, он репетировал полдюжины речей перед Джоуи о пропуске школы и опасных занятиях скейтбордингом. Он продолжал их совершенствовать. Но, убирая посуду, он решил, что слова были неестественными и искусственными. Это были просто речи. Грэму казалось, что нужен разговор, а не лекции. Он инстинктивно знал, что на двенадцатилетнего мальчика они не подействуют. Он попытался представить, как они вдвоем сидят и серьезно разговаривают. Он не мог. Он отказался от подготовки доклада.
  Черт, он позволил Бринн справиться с этим. В любом случае она будет на этом настаивать.
  «Фалтинг. . .
   Грэм вытер руки, прошел в гостиную и сел на зеленый диван рядом с креслом-качалкой Анны. Она спросила: «Это была Бринн?»
  "Нет. Школа."
  "Все в порядке?"
  "Отлично."
  «Жаль, что ты пропустил сегодня покер, Грэм».
  "Без проблем."
  Вернувшись к вязанию, Анна сказала: «Рада, что пошла к Рите. Ей осталось недолго. Цок ее языка. «И эта ее дочь. Ну, ты видел, не так ли?
  Иногда его тихая свекровь удивляла его, отпуская такие суровые суждения, как этот. Он понятия не имел, в чем заключалось преступление дочери, но знал, что Анна тщательно обдумала преступление и вынесла разумный приговор. «Конечно, сделал».
  Он подбросил монетку за канал, проиграл, и они поставили ситком, который его устроил. Его команда в этом сезоне потерпела крах.
  
  БЕЗУМНОЙ МОЛОДОЙ женщине было около двадцати пяти лет, лицо ее было худым, глаза красные от слез, ее стильно короткие волосы, похожие на пикси, темно-рыжие, теперь растрепанные и усеянные листьями. Ее лоб был поцарапан, а руки неудержимо дрожали, но лишь отчасти от холода.
   Бринн услышала ее панические шаги, а не шаги незваного гостя, идущего к ней через кусты.
  — Ты их друг, — прошептала Бринн, чувствуя огромное облегчение от того, что женщину не постигла судьба Фельдманов. «Из Чикаго?»
  Она кивнула, а затем посмотрела в сгущающиеся сумерки, как будто мужчины шли по ее следу. «Я не знаю, что делать», — сказала она маниакальным голосом. Она казалась детской. Ее страх был душераздирающим.
  «Мы пока останемся здесь», — сказала Бринн.
  Время сражаться и время бежать. . .
  Время прятаться тоже.
  Бринн посмотрела на гостя пары. На ней была шикарная одежда, городская одежда — дорогие джинсы и дизайнерская куртка с красивым меховым воротником. Кожа была эластичной, как шелк. В одном ухе было три золотых обруча, в другом два, на обоих по серьге. На левом запястье у нее был сверкающий бриллиантовый теннисный браслет, а на другом – украшенный драгоценными камнями Ролекс. Она была настолько неуместна в этом грязном лесу, насколько это вообще возможно.
  Осматривая лес вокруг них, Бринн не увидела никакого движения, кроме покачивающихся ветвей и стада листьев, мигрирующих на ветру. Ветер причинял чистую боль ее мокрой коже. — Вон там, — наконец сказала она, указывая на укрытие. Женщины отползли на дюжину футов — к дуплу рядом с поваленным дубом чинквапин в заросшем лесу, в пятидесяти ярдах от Лейк-Вью-драйв и примерно в ста пятидесяти от дома под номером 2. гнездо форзиции, амброзия и осока Бринн оглянулась на дорогу и на дом Фельдманов. Никаких следов убийц.
  Словно проснувшись, молодая женщина внезапно сосредоточила внимание на форменной блузке Бринн. «Вы женщина-полицейский». Она перевела взгляд на дорогу. — Есть еще?
  "Нет. Я одна."
  Она восприняла эту новость без эмоций, а затем посмотрела на щеку Бринн. "Твое лицо . . . Я слышал выстрелы. Они и тебя расстреляли. Как Стив и Эмма». Ее голос задрожал. — Вы звали на помощь?
  Бринн покачала головой. — У тебя есть телефон?
  «Оно там. В доме."
  Бринн обхватила себя руками. Это не согрело ее. Она посмотрела на мягкую дизайнерскую куртку женщины. Лицо у нее было красивое, в форме сердечка. Ногти у нее были длинные и идеальной формы. Она могла бы оказаться на обложке кассового журнала продуктового магазина, иллюстрируя статью о десяти способах оставаться в форме и сексуальности. Женщина порылась в кармане и натянула узкие стильные перчатки, о цене которых Бринн даже не догадывалась.
  Бринн снова вздрогнула и подумала, что если в ближайшее время не высохнет и не согреется, то может потерять сознание. Ей никогда не было так холодно.
  "Тот дом." Молодая женщина кивнула в сторону дома 2 по Лейк-Вью. «Я собирался позвать на помощь. Пойдем туда, позвоним в полицию. Мы можем согреться. Мне чертовски холодно.
  — Пока не хочу, — сказала Бринн. Говорить сокращенно казалось менее болезненным. «Не знаю, где они. Подождите, пока мы не узнаем. Они тоже могут отправиться туда.
  Молодая женщина вздрогнула.
  — Тебе больно? — спросила Бринн.
   "Моя лодыжка. Я упал."
  Бринн совершила множество звонков по поводу травм. Она расстегнула молнию на женских ботинках (сделанных, как она заметила, в Италии) и осмотрела сустав сквозь черные гольфы. Оно не выглядело сильно раненым. Вероятно, растяжение; слава богу, не сломался. Она увидела золотой браслет на щиколотке, который, вероятно, равнялся полудюжине платежей за машину Бринн и Грэма.
  Молодая женщина уставилась на дом Фельдманов. Жует губу.
  "Как тебя зовут?"
  «Мишель».
  «Я Бринн Маккензи».
  — Бринн?
  Кивок. Обычно она не объясняла его происхождение. — Я заместитель окружного шерифа. Она рассказала о звонке в службу 911. «Вы знаете, кто они, эти люди?»
  "Нет."
  Бринн прошептала, ее голос стал еще более искаженным: «Нужно придумать, что делать. Скажи мне, что произошло."
  «Я встретил Эмму после работы, мы забрали Стива и все вместе поехали. Прибыл сюда где-то в пять-пять тридцать. Я поднялся наверх — собирался принять душ — и услышал эти удары. Я думал, плита взорвалась или что-то в этом роде. Или кто-то что-то уронил. Я не знал. Я побежал вниз и увидел двух мужчин. Они не видели меня. Один из них положил пистолет. Оно лежало на столе возле лестницы. Я только что взял это. Они были на кухне, стоя над . . . над телами, разговаривая. Просто посмотрел вниз, и у них было такое выражение лица на их лицах». Она закрыла глаза. Прошептал: «Я даже не могу это описать. Они такие: «Мы их застрелили». Ладно, ничего страшного. Что дальше?» Ее голос дрогнул. «Один из них рылся в холодильнике».
  Пока Бринн осматривала лес, молодая женщина продолжила, сдерживая слезы: «Я пошла к ним. Я даже не думал. Я словно онемел. И один из них — у одного были длинные волосы, а у другого — короткая стрижка — тот, у кого длинные волосы, начал поворачиваться, и, думаю, я просто нажал на спусковой крючок. Просто так получилось. Был такой взрыв. . . . Не думаю, что я их ударил».
  — Нет, — сказала Бринн. — Думаю, один из них ранен. Тот, который вы только что упомянули. С длинными волосами.
  «Сильно больно?» она спросила.
  "Его рука."
  «Я должен был. . . Я должен был сказать им остановиться или поднять руки вверх. Я не знаю. Они начали стрелять в меня. И я запаниковал. Я просто потерял его полностью. Я выбежал на улицу. У меня не было ключей от машины». На ее лице выражение отвращения. «Я сделал такую глупость. . . . Я боялся, что они придут за мной, поэтому прострелил шины. Они бы просто ушли, если бы я этого не сделал. Сел в машину и уехал. . . . Я был таким глупым!»
  "Все в порядке. Ты справился хорошо. Никто бы не стал здраво мыслить в такое время. У вас еще есть пистолет?
  Пожалуйста, подумала Бринн. Я так хочу оружие.
  Но женщина покачала головой. «Я израсходовал все патроны. Я бросил его в ручей возле дома, чтобы они не смогли его найти. И я побежал». Она прищурилась. «Вы депутат. У тебя есть пистолет?»
  "Я сделал. Но потерял его в озере.
  Внезапно Мишель оживилась. Почти головокружительный. «Знаете, я видел это шоу один раз, оно было на A&E или Discovery, и кто-то попал в автокатастрофу, очень плохую, потерял много крови и несколько дней находился в пустыне. Они должны были умереть. Но что-то произошло, как будто тело само остановило кровотечение. Врачи спасли их и . . ».
  Бринн уже сталкивалась с этой манией раньше, во время автомобильных аварий и сердечных приступов, и знала, что на скрытый вопрос лучше всего ответить просто и честно. "Мне жаль. Я был там, на кухне. Я их видел. Боюсь, они ушли.
  Мишель еще на мгновение удержала кусочек надежды. Тогда отпусти это. Она кивнула и опустила голову.
  Бринн спросила: «Вы хоть представляете, чего они хотят? Ой! Она вздрогнула. Она прикусила язык. — Это было ограбление? Глаза наполняются слезами.
  "Я не знаю."
  Дрожь усилилась, поглотив Бринн. Она заметила, что идеальные ногти Мишель потемнели от лака сливового цвета; У Бринн, неполированные, были того же оттенка.
  «Я понимаю, что вы с Эммой работали вместе. Вы тоже юрист?
  Покачивание ее хорошенькой головки. «Нет, я какое-то время работал помощником юриста в Милуоки, прежде чем переехал в Чикаго. Вот так мы и встретились. Это был просто способ заработать немного денег. Я настоящая актриса».
  — Она когда-нибудь говорила с вами о своих делах?
  — Не слишком много, нет.
   — Возможно, дело в ее юридической фирме. Возможно, она узнала о каком-то мошенничестве или преступлении.
  Мишель ахнула. — Ты имеешь в виду, что они пришли сюда специально, чтобы убить ее?
  Бринн пожала плечами.
  Щелчок рядом. Бринн ахнула и быстро обернулась. Примерно в двадцати футах от меня осторожно проскользнул барсук, элегантный в своей круглой и неуклюжей манере.
  Висконсин, штат Барсук.
  Бринн спросила Мишель: «Начнет ли кто-нибудь задаваться вопросом, если от тебя ничего не услышат?»
  "Мой муж. Вот только он путешествует. Мы сказали, что поговорим утром. Вот почему я приехал сюда со Стивом и Эммой. У меня были свободные выходные».
  "Смотреть." Бринн указывала на дом Фельдманов. Два луча фонарика сканировали боковой двор на расстоянии четверти мили. «Они снова там. Торопиться. Другой дом. Пойдем." Бринн присела на корточки, и они оба пошатнулись вперед.
  
  Итак, полицейский ушел в воду.
  Харт и Льюис обнаружили обломки и нефтяное пятно.
  «Должно быть, мертв», — сказал Льюис, с отвращением глядя на озеро, как будто ожидая, что оттуда выползут монстры. «Я ухожу отсюда. Давай, Харт. Джейка. Мне нужно чертово пиво. Первый раунд за тобой, друг мой.
   Они вернулись в дом Фельдманов. Огонь в очаге погас, и Харт выключил весь свет. Он положил в карман все использованные медицинские принадлежности, испачканные его кровью. Его не волновали стреляные гильзы, валявшиеся в доме и во дворе; он заряжал «Глок» в перчатках и следил, чтобы Льюис тоже.
  Затем он распылил и вытер все, к чему Льюис подходил голыми руками.
  Льюис не смог удержаться от ухмылки.
  — Оставь это себе, — сказал раздраженный Харт, указывая на сумочку Мишель.
  Льюис сунул его в карман боевой куртки и достал из бара бутылку водки. Шопен. "Дерьмо. Это хорошая вещь». Он откупорил его и выпил. Он протянул бутылку Харту, который покачал головой, потому что сейчас ему не хотелось никакой выпивки, хотя Льюис воспринял это как критику по поводу употребления спиртного на работе, что тоже было правдой. По крайней мере, он носил перчатки, когда держал бутылку.
  «Ты слишком много волнуешься, Харт», — сказал Льюис, смеясь. «Я знаю счет, мой друг. Я знаю, как они действуют в таких местах. Я бы не стал делать этого в Милуоки или Сент-Поле. Но здесь . . . эти копы как Энди из Мэйберри. Не CSI. У них нет всего этого шикарного оборудования. Я знаю, как в это играть, а как не надо».
  Тем не менее, Харт отметил, что вытер край бутылки рукавом рубашки, прежде чем поставить ее на место.
  И он увидел в этом крошечном жесте – таком быстром, что его легко пропустить – подсказку. Показательная подсказка о мистере Комптоне Льюисе. Он узнал небрежное и агрессивное отношение, которое он видел у других мужчин — например, у своего брата. Источником была простая неуверенность, которая может контролировать вас, как ошейник контролирует собаку.
  Они вернулись наружу. Льюис снова приступил к работе над «Фордом», купив запаску спереди вместо одной из подстреленных, чтобы они могли перетащить вторую сзади, как он предлагал.
  Харт размышлял о том, как сильно его съела катастрофа в доме.
  Ослепленный . . .
  Ищет подсказки, которые он должен был увидеть, но не увидел. Он ненавидел некомпетентность, но больше всего ненавидел ее, когда виноват был он сам. Однажды Харт отменил операцию в Сент-Луисе, когда выяснилось, что «парк», в котором его жертва шла домой с работы (идеальная зона для стрельбы), представлял собой соседнюю игровую площадку, заполненную десятками энергичных маленьких свидетелей. С гневом он осознал, что два раза, когда он осматривал это место, готовясь к убийству, был в середине утра, когда дети еще учились в школе.
  Теперь он оглядел дом и двор. Была вероятность, что где-то он оставил убийственные следы. Но, вероятно, Льюис был прав; полицейские здесь были не из того знаменитого шоу CSI — Crime Scene International или как там оно называлось. Харт не смотрел телевизор, хотя и знал эту идею: все это дорогое научное оборудование.
  Нет, его беспокоило нечто более фундаментальное. Он вспомнил отпечаток лапы и существо, которое его оставило, его пренебрежение к людям, вторгшимся на его территорию. Никакие проблемы здесь не были связаны с микроскопами и компьютерами. Они были более примитивными.
  Он снова почувствовал щекотку страха.
   Льюис двигался вместе с домкратом и гаечным ключом, меняя колеса на «Форде». Он посмотрел на свои часы. — Мы вернемся к цивилизации к десяти тридцати. Чувак, теперь я могу попробовать это пиво и гамбургер».
  И вернулся к задаче, быстро работая своими маленькими, но ловкими пальцами.
  
  — НЕТ СИГНАЛИЗАЦИИ, — прошептала Бринн, морщась.
  "Что?" – спросила Мишель, не понимая этого вялого голоса.
  Она медленно повторила: «Нет. Тревога." Бринн осматривала просторный горный дом, 2, Лейк-Вью. У владельцев явно были деньги; почему нет охраны?
  Она разбила локтем окно в задней двери, отперла замок. Женщины поспешили на кухню. Бринн немедленно подошла к плите и включила горелку, чтобы согреться, рискуя светом. Ничего. Пропан был отключен снаружи. Нет времени найти вентиль и включить его. Пожалуйста, подумала она, просто возьми сухую одежду. Внутри было холодно, но, по крайней мере, они были защищены от ветра, а кости дома сохранили немного тепла от дневного солнца.
  Она коснулась своего лица – не пулевого ранения, а своей челюсти. Когда погода была холодной или она уставала, восстановленное место пульсировало, хотя она часто задавалась вопросом, было ли это ощущение воображаемым.
  «Мы должны двигаться быстро. Сначала найдите телефон или компьютер. Мы могли бы написать по электронной почте или отправить мгновенное сообщение». Джоуи всегда был онлайн. Она была уверена, что сможет передать ему сообщение, но ей придется сформулировать его так, чтобы он понял срочность, но не расстроился.
  Побега на машине не будет; они уже заглянули в гараж и обнаружили, что он пуст. Бринн продолжила: — И поищи оружие. Здесь не так уж много охоты, поскольку государственный парк и большая часть земли раскинуты. Но у них все еще может быть пистолет. Может быть, лук.
  — А стрела? – спросила Мишель, в ее глазах была паника при мысли о том, чтобы выстрелить в человека. «Я не могу этого сделать. Я не знаю, как это сделать.
  Бринн играла с одним из видов оружия в летнем лагере один или два раза много лет назад. Но если понадобится, она быстро научится справляться с этим.
  Она обдумывала эту фантазию, когда заметила, что Мишель ушла. Она услышала щелчок и грохот.
  Звук печи!
  Бринн побежала в гостиную и обнаружила молодую женщину у термостата.
  — Нет, — сказала Бринн, стуча зубами.
  «Я замерзаю», сказала Мишель. "Почему нет?"
  Бринн выключила прибор.
  Мишель возразила: «Мне так холодно, мне больно».
  «Расскажи мне об этом», — подумала Бринн. Но она сказала: «Будет дым. Мужчины это видели».
  «На улице темно. Они ничего не увидят».
  «Мы не можем рисковать».
  Женщина обиженно пожала плечами.
  Печь горела не более нескольких секунд, и издалека люди ничего не могли увидеть.
  «У нас мало времени». Бринн взглянула на радиочасы, которые светились синим: 8:21. «Они могут решить приехать сюда. Давайте посмотрим быстро. Телефон, компьютер, оружие».
  Темнота снаружи стала почти полной, а разочарование сильным: возможно, их спасение было в двух футах от телефона или пистолета. Но сказать это было невозможно. Искать приходилось в основном наощупь. Мишель была осторожна и двигалась медленно.
  «Быстрее», — призвала Бринн.
  «У них здесь водятся пауки-черные вдовы. Я нашел один в своей комнате, когда в прошлом году пришел навестить Стива и Эмму».
  Меньшая из наших забот.
  В течение десяти минут они продолжали лихорадочно обыскивать ящики, шкафы, корзины с бумагами и личный хлам. Бринн улыбнулась, когда нашла «Нокию», но она была старая, без батареи и со сломанной антенной. Она высыпала все содержимое на ковер и нащупала зарядное устройство.
  Ничего.
  — Черт, — пробормотала Бринн, стоя неподвижно, ее лицо пульсировало. — Я проверю наверху. Продолжайте смотреть сюда.
  Мишель неуверенно кивнула, недовольная тем, что осталась одна.
  Пауки. . .
  Бринн поднялась по лестнице. Обыск второго этажа не выявил ни оружия, ни телефонов, ни компьютеров. Чердак ее не беспокоил. Взгляд в окно показал фонарики во дворе вокруг дома Фельдмана, но нельзя было рассчитывать, что мужчины останутся там надолго.
  Ей очень хотелось включить свет, но она не осмеливалась и продолжала пробираться по спальням, концентрируясь на самой большой. Она начала выламывать ящики и дверцы шкафа и, наконец, нашла кое-какую одежду. Она сняла куртку и кожаную, мокрую униформу и оделась в самую темную одежду, которую смогла найти: две пары темно-синих спортивных штанов, две мужские футболки и толстую толстовку. Она надела сухие носки — ее пятки уже покрывались волдырями от промокшей обуви, — но ей пришлось снова надеть оксфорды департамента шерифа; запасной обуви не было. Она нашла толстую черную лыжную парку, надела ее и, наконец, почувствовала себя теплее. Ей хотелось плакать, это ощущение было таким утешительным.
  В ванной она открыла аптечку и перебирала бутылочки, пока не нашла прямоугольную. Она понюхала содержимое, чтобы убедиться, что это медицинский спирт, затем пропитала им комок туалетной бумаги и промокнула раненую щеку. Она задохнулась от боли, и ее ноги подкосились. Протерла и внутреннюю часть рта, что было в десять раз сильнее. Прежде чем потерять сознание, она опустила голову. Глубоко вдохнул. — Хорошо, — прошептала она, когда боль исчезла. Потом спрятал спиртное и побежал вниз.
  — Есть телефоны, оружие, что-нибудь? – спросила Мишель.
  "Нет."
  "Я посмотрел . . . но это так жутко. Я не мог зайти в подвал. Я боялся."
  Сама Бринн бросила быстрый взгляд туда. Она рисковала свет, но, поскольку она не видела окон, она решила, что там безопасно. Однако она не нашла ничего полезного ни для связи, ни для защиты в бесконечной череде маленьких комнат и коридоров. Несколько небольших дверных проемов вели к тому, что, вероятно, было неплохим укрытием.
  Когда Бринн вернулась на кухню, Мишель прошептала: «Я нашла это». Она кивнула на блок кухонных ножей. Чикаго Столовые приборы. Бринн взяла один, длиной около восьми дюймов. Она проверила заточенное на заводе лезвие большим пальцем.
  Помощник шерифа оглянулся на Фельдманов и увидел, что лучи фонариков все еще сканируют двор. Она задумалась, оглядела дом. «Разве мы не видели где-то здесь бильярдный стол?»
  Мишель указала на столовую. — Я думаю, там.
  Когда они быстро пошли в том направлении, Бринн сказала: «Я подъехала к Шести Восемьдесят Два с востока. После Клаузена я не видел ничего, кроме каких-то трейлеров и нескольких лачуг вдалеке. Ничего на мили. Если бы я продолжал идти на запад, зашел бы я в какие-нибудь магазины или на заправку? Место с телефоном?
  "Я не знаю. Я никогда не ходил по этому пути».
  Женщины вошли в комнату отдыха, просторное помещение с баром, бильярдным столом и тысячами книг на встроенных полках. Под большим телевизором кабельная приставка показывала время: 8:42.
  Бринн теперь снова согрелась; Любопытно, подумала она, у нее нет прямых воспоминаний о холоде. Она вспомнила, как ужасно себя чувствовала, но не могла вспомнить это ощущение, каким бы сильным оно ни было.
  Она изучила комнату, спортивные памятные вещи, бутылки из-под спиртного, семейные фотографии, стойку с бильярдными киями, шары, выстроенные в треугольном гнезде на столе, затем начала рыться в ящиках внизу книжных полок.
  Ни оружия, ни телефонов.
  «Давай посмотрим, сможем ли мы найти карту».
  Они начали прочесывать полки и стопки бумаг. Бринн просматривала книжный шкаф, когда Мишель вскрикнула.
  Бринн ахнула и обернулась.
  "Смотреть! Кто-то идет!»
  Женщины упали на колени у окна. Бринн видела, как на расстоянии нескольких сотен ярдов фары медленно двигались по Лейк-Вью-Драйв в сторону окружного шоссе.
  — Есть ли еще какие-нибудь дома, кроме Фельдманов? — спросила Бринн. Кажется, она вспомнила, что здесь было всего три дома.
  "Я не знаю. Возможно, это сосед. Или полиция! Возможно, за вами приехала полицейская машина, а мы их пропустили. Если мы побежим, мы сможем остановить их! Пойдем!" Мишель поднялась и в отчаянии, хромая, бросилась к двери.
  — Подожди, — сказала Бринн резким шепотом.
  — Но они исчезнут через несколько минут! Ее голос был сердитым. «Мы не можем ждать! Не сходи с ума!»
  Бринн подняла руку. «Мишель, нет. Смотреть."
  Луна теперь была выше и достаточно яркая, чтобы они могли разглядеть машину. Это был «Форд» убийц.
  — О, нет, — сказала молодая женщина сквозь стиснутые зубы. «Как они могут ездить на нем со спущенными шинами?»
   «Вы выстрелили в двоих, они положили запасной вперед, а другой опустили на ободок. Это передний привод; они просто потащат тыл. Посмотри, посмотри на пыль.
  «Могут ли они уйти очень далеко?»
  — Майлз, да, если они не пойдут быстро.
  Задние фонари отбрасывали призрачный красный свет на пыль, поднятую тянущим колесом. «Форд» свернул по извилистой дороге и направился к окружному шоссе. Огни вскоре были скрыты зарослями сосны, тиса и элегантной ивы. Машина исчезла.
  Мишель обняла себя. Она вздохнула с облегчением. «Итак, они ушли. . . . Все будет в порядке, да? Мы можем просто подождать здесь. Мы можем уже сейчас включить отопление, не так ли? Пожалуйста."
  — Конечно, — сказала Бринн, глядя вслед машине. «Давайте включим отопление».
  
  ЛЬЮИС вел хромающий «Форд» по Лейк-Вью-Драйв, мимо дома номер 2, затем повернул и продолжил движение по извилистой дороге к окружному шоссе.
  Харт сказал: «Ты хорошо выстрелил из этого обреза, попав в ее машину на всем этом расстоянии».
  Льюис пренебрежительно ухмыльнулся, но Харт увидел, что слова попали в точку; панк был доволен. «Я хотел ее вытащить. Вот почему я ставил высокие цели. Компенсированный и для ветра тоже. Не хотелось ударить по шинам. Я их не бил, понимаешь?
  "Я сделал."
  — Но я правильно ее повел, не так ли? Около четырех футов. И высокий. Не думал, что она выйдет из-под контроля.
  — Кто бы мог подумать?
  Прошло мгновение или два. Льюис сказал: «Эй, Харт?»
  Глядя на лес вокруг себя. "Ага?"
  «Хорошо, что это такое. . . Я не должен был ничего говорить. О ключах.
  «Ключи?»
  "В доме. С женщиной-полицейским. Я отдал это. . . ты был прав. Я был взволнован. Мой брат всегда говорил, что я делаю или говорю что-то прежде, чем подумаю. Я должен это посмотреть».
  — Кто бы мог подумать, полицейский? Харт кивнул ему. «Невозможно оставаться в курсе всего. Но ты отлично стрелял».
  В машине пахло горячей резиной и металлом саморазрушающейся шины.
  Именно тогда Харт оглянулся. "Дерьмо!" он прошептал.
  "Что? Что ты видишь?
  «Я думаю, что это она. Да это оно! Полицейский.
  "Что? Она вышла из воды? Ебать. Где она?"
  «В том другом доме. Тот, который мы только что прошли. Номер два. Полицейский.
  «Ни хрена. Ты уверен?"
  «В окне. Ага. Я видел ее ясно, как день.
  — Я даже не вижу дома.
  «Был облом деревьев. Она, наверное, видела, как мы ушли. мимо и встал. Думая, что мы ушли. Черт, это было глупо с ее стороны.
  — Они оба здесь?
  "Я не знаю. Я видел только полицейского. Харт помолчал. Льюис продолжал вести машину. Харт продолжил: «Я не знаю, что делать. У нас с шинами дела обстоят довольно хорошо».
  «Она держится», — согласился Льюис.
  — И мы будем на шоссе через десять минут. Я бы хотел убраться отсюда».
  "Аминь."
  «Конечно, тогда мы упустим шанс на некоторую расплату. Господи, пули этой женщины пролетели в шести дюймах от моей головы. Я не уклоняюсь от лидерства, как ты.
  «Это тоже правда», — сказал Льюис, обдумывая ситуацию и смеясь над уклонением от пули.
  — И было бы неплохо закончить дела сейчас, чтобы нам не о чем беспокоиться. Тем более, что она знает мое имя. Харт пожал плечами. «Но я не знаю. К чему бы ты ни стремился. Получить ее или нет.
  Пауза. Затем Льюис убрал ногу с педали газа, обдумывая это. "Конечно. И Мишель, возможно, она тоже там. . . . Вытрахать ее как следует — вот чего я действительно хочу, друг мой».
  «Хорошо, я говорю, давайте сделаем это», — сказал Харт. Он еще раз огляделся, а затем указал вперед, на подъездную дорожку к дому 1 по Лейк-Вью. — Выключи свет и иди туда. Мы будем двигаться сзади. Она никогда не догадается.
  Льюис ухмыльнулся. «Расплата. Сукин ты сын, Харт. Я знал, что ты будешь готов к этому.
  Харт коротко рассмеялся и вытащил из-за пояса пистолет.
  На самом деле Харт ничего не видел в окне в тот момент. Номер 2. Как и Льюис, он даже не видел этого места. Но инстинкт подсказывал ему, что полицейский здесь. Он знал, что она пережила катастрофу; он видел следы, ведущие от озера. Она бы направилась к ближайшему убежищу, которое смогла найти: ко второму дому на Лейк-Вью, пришел он к выводу. Однако ничем из этого он не поделился с Льюисом. Харт проводил зондирование последние пару часов и знал, что его партнер определенно не хочет здесь оставаться. Он хотел вернуться в Милуоки. Он много говорил о том, как выследить двух женщин и позаботиться о них. Но Харт знал, что это всего лишь разговор. Мужчина ленился и забывал об этом — пока кто-нибудь не приходил за ним посреди ночи. Но если бы Харт настоял на том, чтобы они остались здесь и выследили женщин, Льюис уперся бы, и началась бы драка.
  Харту больше не нужны были враги.
  Но, видя, как Льюис вытирает горлышко бутылки, вернувшись в дом Фельдманов, Харт оценил молодого человека и решил, что сможет уговорить Льюиса остаться здесь, если он сыграет на его неуверенности: похвалит его стрельбу и создаст впечатление, что он остался. поймать полицейского было идеей Льюиса.
  Харта иногда называли «Мастером», имея в виду его хобби — изготовление мебели и работу с деревом, хотя этот термин обычно использовали люди его профессии, той самой, которая привела его сегодня вечером сюда, на озеро Мондак. И главное правило мастерства — это знание своих инструментов: живых, таких как Льюис, в дополнение к стальным.
  Нет, Харт никогда не собирался возвращаться в город, не убив этих двух женщин, даже если на это уйдет вся ночь. Или если уж на то пошло, весь следующий день, даже если это место кишело полицейскими и спасателями.
  Да, он хотел убить Мишель, хотя это было менее приоритетно, чем поймать женщину-полицейского. Она была той, кого он обязательно должен был убить. Она была угрозой. Харт не мог ее забыть. Стою возле своей машины. Просто стоял и ждал его. Выражение ее лица, вспышка непонимания, возможно, это было плодом его воображения, хотя он так не думал. Как охотник, ожидающий подходящего момента, чтобы выстрелить. Как и сам Харт.
  Только мгновенный рефлекс нырнуть на землю спас его. Это, а также тот факт, что она стреляла одной рукой, мудро не выпуская из рук ключи от машины. Он действительно услышал пулю возле своего уха, хлопок, а не шшшшш, как в кино. Харт знал, что в тот момент он был ближе к смерти, чем тогда, когда Мишель подкралась к нему сзади и сделала выстрел.
  Льюис продолжил движение по улице Лейк-Вью, 1. По указанию Харта он высадил «Форд» на берег в зарослях кустарника за домом. Оно было хорошо спрятано в высокой траве и кустарниках. Они вылезли из машины и двинулись на запад, в лес примерно на тридцать футов, а затем начали двигаться на север, параллельно частной дороге, двигаясь так быстро, как только могли, к дому номер 2.
  Харт провел Льюиса вокруг кучи шумных листьев, и они ускорили шаг, оставаясь в гуще леса так долго, как могли.
  Позади хруст ветвей.
  Оба мужчины обернулись. Льюис нервно приготовил дробовик. Однако посетитель не был человеком. Это снова было то животное, которое раньше носилось в траве, или похожий. Он предположил, что это собака или койот. Или, может быть, волк. Были ли волки в Висконсине?
  Он держался на расстоянии. Харт не почувствовал никакой угрозы, кроме риска шума, который мог насторожить кого-нибудь в доме. На этот раз Льюис не обратил на это внимания.
  Существо исчезло.
  Харт и Льюис остановились и долго изучали дом. Внутри не было никакого движения. Харту показалось, что он услышал чей-то разговор, но решил, что это ветер, который шел по листьям и издавал скорбный человеческий голос.
  Ни света, ни движения внутри.
  Неужели он ошибся в своем предположении, что полицейский пришел сюда?
  Затем он прищурился и похлопал Льюиса по руке. Тонкий след поднимался от выхлопного канала системы отопления рядом с дымоходом. Льюис улыбнулся. Они приблизились к дому, под прикрытием колючих ягодных кустов, тянувшихся от леса почти до заднего крыльца. Харт держал свой пистолет, направив палец на спусковом крючке вперед, за пределы охранника. Пистолет он держал небрежно, сбоку. Рука Льюиса на дробовике была напряжена.
  У задней двери они остановились, заметив разбитое стекло в окне. Харт указал на крыльцо у их ног. Два фрагмента разных следов, оба женского размера.
  Льюис показал большой палец вверх. Он просунул пистолет через левую руку, протянул руку через разбитое стекло и открыл замок. Он распахнул дверь.
  Харт поднял руку и прошептал как можно тише: «Предположим, у одного из них есть оружие. И они ждут нас».
  Льюис выдал еще одну свою запатентованную усмешку, демонстрируя свое низкое мнение об их враге. Но Харт нетерпеливо приподнял бровь, и мужчина произнес: «Хорошо».
  — И никаких фонариков.
  Еще один кивок.
  Затем, направив дула пистолетов вперед, они двинулись в дом.
  Лунный свет косо проникал в большие окна и немного освещал весь первый этаж. Они искали быстро. На кухне Харт указал на ящики. Полдюжины были открыты. Он постучал по блоку ножей. Несколько слотов были пусты.
  Харт что-то услышал. Он поднял руку, нахмурившись. Наклонил голову.
  Да, это были голоса. Женские голоса, очень слабые.
  Харт указал вверх по лестнице, заметив, что его пульс, немного участившийся во время прогулки по лесу, теперь вернулся в норму.
  
  СТЭНЛИ МАНКЕВИЦ ужинал со своей женой в итальянском ресторане в Милуоки, месте, которое утверждало, что здесь подают лучшую телятину в городе. Это мясо беспокоило и Манкевица, и его жену, но они были гостями бизнесмена, составлявшего тройку, и поэтому согласились приехать сюда.
  Официант порекомендовал сальтимбокку из телятины. телятина Марсала и феттучини с телятиной по-болонски.
  Манкевиц заказал стейк. Его жена выбрала лосося. У их хозяина был порубленный теленок.
  Пока они ждали своих закусок, они поднимали тосты, наливая из бутылки Барбареско, пряного вина из итальянского региона Пьемонт. Пришли брускетта и салаты. Хозяин заправил салфетку за воротник, что выглядело безвкусно, но было практично, а Манкевиц никогда не опускал ничего полезного.
  Манкевиц был голоден, но и устал. Он был главой местного профсоюза — возможно, самого важного на западном берегу озера Мичиган. В его состав входили крепкие и требовательные работники, работавшие в компаниях, принадлежащих мужчинам, которые также были жесткими и требовательными.
  Эти слова также довольно хорошо описывали жизнь Манкевица.
  Их хозяин, один из глав национального профсоюза, прилетел из Нью-Джерси, чтобы поговорить с Манкевицем. Он предложил Манкевитцу сигару, когда они сидели в конференц-зале штаб-квартиры профсоюза, где постановления о запрете на курение не воспринимались всерьез, и начал говорить ему, что совместное расследование на федеральном уровне и уровне штата лучше завершить, причем благополучно, довольно скоро.
  «Так и будет», — заверил Манкевиц. «Гарантировано».
  «Гарантированно», — сказал мужчина из Нью-Джерси так же резко, как он откусил кончик своей сигары.
  Скрывая свою ярость из-за того, что этот придурок прилетел из Ньюарка, чтобы предупредить его, как чопорный школьный учитель, Манкевиц улыбнулся, выразив уверенность, которой он совершенно не чувствовал.
   Он начал вырезать салат ромэн из салата «Цезарь», добавляя заправку, но анчоусы присутствовали и учитывались.
  Ужин был чисто дружеским, и разговор велся во время еды. Мужчины говорили о «Пэкерс», «Медведях» и «Гигантах», но произносили лишь отрывки, зная, что за столом сидит дама, и каждый находил тему отдыха в округе Дор или на Карибах более приятной темой. Житель Нью-Джерси предложил свои анчоусы Манкевицу, который отказался, но с улыбкой, поскольку его охватила волна абсолютной ярости. Ненависть тоже. Он решил, что, если их хозяин когда-нибудь будет баллотироваться на пост главы национального профсоюза, Манкевиц позаботится о том, чтобы его кампания провалилась, как Эдмунд Фицджеральд.
  Когда тарелки с салатом с шумом уносились прочь, Манкевиц заметил, что в ресторан вошел мужчина и коротко покачал головой хозяйке. Ему было около тридцати, у него были короткие вьющиеся волосы и добродушное лицо, и он выглядел как добродушный хоббит. Мужчина сориентировался, оглядывая слабоосвещенное и чрезмерно итальянское заведение, принадлежавшее украинцам и укомплектованное восточноевропейцами и арабами. Наконец он заметил Манкевица, которого было трудно не заметить: он весил 230 фунтов и имел завидную копну седых волос.
  Они встретились взглядами. Мужчина отступил назад, в коридор. Манкевиц отпил вина и вытер рот. Он встал. "Возвращайся сразу же."
  Начальник профсоюза присоединился к Хоббиту, и они пошли к банкетным залам, сегодня вечером пустым, по длинному коридору, где единственными присутствующими были чучела: фотографии таких людей, как Дин Мартин, Фрэнк Синатра и Джеймс Гандольфино, чьи подписи и одобрения ресторана, выделенные жирным маркером, выглядели подозрительно похожими.
  В конце концов Манкевиц устал идти и остановился. Он спросил: «Что случилось, детектив?»
  Мужчина колебался, как будто не хотел, чтобы его должность использовалась в таких обстоятельствах. И Манкевиц решил, что, конечно, нет.
  «Есть ситуация».
  "Что это значит? «Ситуация»? Это вашингтонское слово, корпоративное слово». Манкевиц в последнее время был в плохом настроении, что неудивительно, что и послужило причиной резкой реплики, но в ней не было особого смысла.
  Хоббит сказал без тени эмоций: «В округе Кеннеша».
  «Какого черта?»
  — Примерно в двух часах к северо-западу отсюда. Полицейский еще больше понизил голос. «Здесь у адвоката по делу есть летний домик».
  Дело. Капитал С.
  «Адвокат из…»
  "Понятно." Теперь Манкевиц был обеспокоен неосмотрительностью и прервал копа, помахав рукой, прежде чем он упомянул Хартигана, Рида, Сомса и Карсона. "В чем дело?" Манкевиц отказался от раздражения, которое сменилось беспокойством, которое вовсе не было действием.
  — Судя по всему, произошло то, что с телефона ее мужа раздался звонок девять один один. Поехал в округ. Мы отслеживаем все общение с участием игроков».
  Игроки. В случае . . .
  "Ты сказал мне, что. Я не знал, что они проверяют всю дорогу.
  «Все системы консолидированы».
  Как они это сделали? — задумался Манкевиц. Компьютеры, конечно. Конфиденциальность была испорчена. Он также знал. "Вызов. Звонок девять-один-один. Продолжать." Манкевиц посмотрел на улыбающегося Дина Мартина.
  «Похоже, никто не знает, что было сказано. Это было действительно кратко. А потом его вроде бы отменили».
  Это слово полицейские используют не очень часто. «Что ты имеешь в виду?»
  «Муж перезвонил и сказал, что это ошибка».
  Манкевиц посмотрел в темный коридор туда, где его жена счастливо болтала с высоким лысеющим мужчиной, стоявшим у стола. Он задавался вопросом, не зашел ли этот человек только потому, что увидел, что Манкевица нет за столом.
  Решительные, ловкие, крепкие придурки . . .
  Он сосредоточился на Хоббите. «Так что это была чрезвычайная ситуация, а потом ее не было».
  "Верно. Вот почему оно не досталось никому из оперативной группы. Я единственный, кто знает. Запись есть, но она зарыта. . . . Я должен спросить, Стэн, о чем мне следует знать?
  Манкевиц выдержал взгляд. — Тебе не о чем знать, Пэт. Возможно, это был пожар. Девять-один-один — кто знает? Сгибатель крыльев. Взлом. Енот в подвале.
  «Я готов рискнуть ради тебя, но не пойду по доске».
  Судя по тому, что он вложил в анонимный аккаунт полицейского, этот человек должен был быть готов спрыгнуть с чертовой доски и убить акул голыми руками.
  Манкевиц случайно заметил, что его жена взглянула в его сторону. Первые блюда прибыли. Он снова посмотрел на полицейского и сказал: «Я с самого начала говорил тебе, что тебе не о чем беспокоиться. Это была наша сделка. Вы полностью защищены».
  — Не делай ничего глупого, Стэн.
  — Что, поесть здесь?
  Детектив нерешительно ухмыльнулся. Он кивнул на фотографию рядом с ними. «Не может быть так плохо. Это был любимый ресторан Синатры».
  Манкевиц хмыкнул и, оставив мужчину в коридоре, направился в мужской туалет и выудил из кармана оплаченный сотовый телефон.
  
  НА ВТОРОМ этаже дома по адресу Лейк-Вью, 2 было пять дверей, все закрытые. Ковер был «Home Depot Oriental», а на стенах висели плакаты из художественной галереи, проход которой находился в тридцати футах от Target или Wal-Mart.
  Харт и Льюис двигались с бесконечной осторожностью, медленно, останавливаясь у каждой двери. Наконец они нашли тот, откуда доносились женские голоса. Льюис оставался сосредоточенным. И, слава богу, тихо.
  Слова, которые говорили женщины, были невозможны. чтобы разобрать, но было ясно, что они нисколько не подозревали, что мужчины были рядом.
  О чем, черт возьми, говорили эти девчонки?
  Странные союзники в странную ночь.
  Однако Харт особо об этом не думал. Он испытывал острое удовлетворение от успеха автомобильного трюка. То, что он собирался убить двух людей, для него ничего не значило, равно как и тот факт, что смерть Мишель, которая стреляла в него, или женщины-полицейского, которая пыталась это сделать, не доставила бы никакого удовольствия. Нет, это почти сексуальное удовольствие, которое он испытывал, было связано только с приближающимся завершением начатой работы. Кровавая смерть двух женщин стала таким решением, но для него это ничем не отличалось от того сияния, которое он чувствовал, когда последний раз отполировал лак на шкафу, который он построил, или присыпал травами. омлет, который он приготовил для женщины, которая провела у него ночь.
  Конечно, последствия смертей будут иметь последствия. Его жизнь вот-вот изменится, и он это понимает. Например, коллеги полицейского приложили все усилия, чтобы найти ее убийцу. Он даже задавался вопросом, смогут ли ее родственники — муж, брат или отец — взять правосудие в свои руки, если местные следователи не проделают очень хорошую работу по поиску Харта, чего, как он подозревал, они и не сделают.
  Но если и когда, скажем, муж полицейского придет за ним, Харт разработает план, как справиться с этим. Он выполнит это и устранит проблему. И чувствовать такое же удовлетворение симметрией заключения, как и сейчас, когда выпустил смертельную пулю в ее тело.
  Харт осторожно подергал ручку. Заблокировано. Голоса продолжал, не тревожась. Харт указал на себя и свое здоровое плечо.
  Льюис приблизил рот к уху Харта и прошептал: — Твоя рука?
  «Я буду с этим жить. Когда я закончу, я упаду на пол и открою прикрывающий огонь. Ты придешь ко мне и уничтожишь их.
  — Думаешь, у них есть оружие? Взглянув на дверь.
  «Зачем брать ножи, если есть оружие? Но нам следует рассчитывать на то, что у одного из них будет кусок.
  Льюис кивнул и схватил дробовик, взглянув на предохранитель. Появилась красная кнопка.
  Внутри разговор продолжался, насколько это возможно, непринужденно.
  Харт отступил назад, взглянул на Льюиса, который поднял дуло «Винчестера» к небу, и кивнул. Затем, сгорбившись, как подкат, Харт рванулся вперед и вздрогнул, когда его правое плечо коснулось дерева. С громким треском замок хлопнул, и дверь полетела внутрь, но остановилась всего в нескольких дюймах внутри. Харт ахнул, когда его голова ударилась о дуб, и он отшатнулся, ошеломленный.
  Дверь ударилась о какую-то баррикаду.
  В спальне голоса мгновенно смолкли.
  Харт снова толкнул дверь – она не сдвинулась дальше – и затем крикнул Льюису: – Толкни, помоги мне. Толкать! Оно заблокировано».
  Молодой человек уперся ногами в ковер, но дверь не поддалась. "Ни за что. Оно плотно заблокировано.
  Харт оглядел зал. Он побежал в соседнюю спальню, направо, и пробрался внутрь. Он быстро обыскал комнату. В нем была французская дверь, ведущая в палуба снаружи. Он ногой открыл ее и выглянул налево. Палуба была длиной тридцать футов, и спальня, где прятались женщины, выходила на нее через такую же французскую дверь. На палубе не было лестницы. Они сбежали не таким путем; они все еще были внутри.
  Харт призвал Льюиса присоединиться к нему. Вместе они вышли на палубу. Они перешли в первую спальню, остановившись недалеко от окон, которые были закрыты, шторы задернуты или шторы задернуты, и казалось, что другие предметы мебели были придвинуты к окнам как баррикады. Французская дверь за окном тоже была занавешена.
  Обдумывая, как лучше всего подойти к нападению, будет ли женщина держать свой «Глок» в направлении холла или окна, баррикад, путей отхода — для женщин, а также для Харта и Льюиса. . .
  Льюису очень хотелось двигаться дальше, но Харт не торопился. Наконец он решил. «Идите к этой двери. Я останусь здесь, вышибу это окно и попытаюсь отодвинуть этот комод или стол, что бы это ни было, с дороги. Я выстрелю. Они сосредоточатся на этом. Затем отпускаешь, сделав пару патронов».
  «Перекрестный огонь».
  Харт кивнул. «У нас есть патроны. Мы можем себе позволить его использовать. Тогда мы войдем через дверь. Хорошо?"
  Льюис, пригнувшись, преодолел расстояние до двери, оставаясь низко. Он глубоко вздохнул и оглянулся. Харт кивнул, с грохотом пнул окно и опрокинул небольшой комод. Он увернулся, когда Льюис выбил стекло в двери и произвел три выстрела из дробовика в комнату, встряхивая шторы и тряся стекла, в то время как Харт четыре раза выстрелил из своего «Глока» в случайном порядке. Он не ожидал, что кого-нибудь ударит, но знал, что это задержит их добычу и даст ему и Льюису время проникнуть внутрь.
  "Идти!"
  Мужчины выбежали в дверной проем с оружием наготове.
  Они обнаружили комнату, наполненную разнородным антиквариатом, деревенскими гравюрами, книгами и журналами, сложенными на комодах и в корзинах. Но никаких людей.
  Харт на мгновение подумал, что женщины воспользовались задержкой, чтобы сбежать через дверь в коридор, но она все еще была заблокирована - как выяснилось, большим комодом. Он указал на шкаф. Льюис открыл дверь и выстрелил внутрь из дробовика.
  Шум был оглушительным. Хотелось бы, чтобы этот человек сдержался. Внезапная глухота напугала Харта; он не мог услышать, как кто-то подкрался к нему сзади.
  Снова оглядываюсь вокруг. Где? Ванная, предположил Харт. Должно быть.
  Дверь была закрыта.
  Льюис стоял перед ним. Харт указал на карман рабочей куртки Льюиса. Мужчина кивнул, отложил дробовик и вытащил свой серебряный пистолет ЗИГ-Зауэр, все еще громкий, но менее оглушительный, чем обрез Винчестер. Он выстрелил и снял предохранитель.
  Харт двинулся вперед. Однако, собираясь выломать дверь ванной, он остановился, склонив голову. Он жестом указал Льюису назад. — Подожди, — пробормотал он. Он вытащил ящик из комода и швырнул его в дверь, которая распахнулась.
  От него валил дым. Их глаза сильно защипало, и оба мужчины начали кашлять.
  «Господи, что это?»
   «Аммиак», — ответил Харт.
  «Как чертов слезоточивый газ».
  Затаив дыхание, Харт включил свет в ванной.
  Ну, посмотри на это.
  Женщины поставили на верхнюю часть двери ведро с аммиаком, чтобы тот, кто войдет, промок и, возможно, ослеп. К счастью, дверь закрылась сама собой и опрокинула ведро на пол до прибытия мужчин.
  «Чертова ловушка».
  Он представил, каково было бы промокнуть от химиката. Боль, невыносимая.
  Вытерев глаза, Харт захлопнул дверь и осмотрел спальню. "Смотреть." Он вздохнул. «Это были вовсе не они. Вот что мы слышали». Он указал на телевизор. Электрический шнур Sony был обвязан вокруг ножки комода, а затем включен в розетку. Когда Харт попытался взломать дверь, он толкнул комод внутрь примерно на три дюйма, в результате чего телевизор отключился, создавая впечатление, что женщины перестали разговаривать и, предположительно, спрятались в комнате.
  Он снова подключил шнур. Заработал канал покупок. — Женщины разговаривают, — прошептал Харт, качая головой. «Никакой музыки. Просто голоса. Они установили его и вышли через дверь патио в другую спальню. Чтобы занять нас и дать им время уйти.
  «Итак, они подождали в лесу, увидели, как мы проехали мимо и оказались на полпути к проселочной дороге».
  "Может быть." Но Харт также задавался вопросом, не создали ли они впечатление , будто сбегают на шоссе, когда на самом деле они прятались где-то еще в доме. Ранее он взглянул вниз; Похоже, здесь был большой подвал.
  Да или нет? Наконец он решил: «Думаю, придется поискать».
  Льюис положил пистолет в куртку и взял дробовик. "Хорошо. Но давай уйдём отсюда . Он кашлял. Они отодвинули комод от двери. Но Харт остановился и заметил под столом что-то набитое. Это была куча мокрой одежды. Конечно, полицейский изменился бы после ее купания в замерзшем озере. Харт просмотрел одежду. Карманы были пусты. Он осмотрел переднюю часть рубашки, бейдж с именем, черный с выгравированными белыми буквами. Деп. Бринн Маккензи.
  Она, конечно, обманула его, но Харт был доволен. По какой-то причине ему всегда было приятно знать имя своего врага.
  
  ПРИГЛУШЕННЫЕ ВЫСТРЕЛЫ из дома, 2 по Лейк-Вью-Драйв, щелкали, как нетерпеливые пальцы. Последовала пауза, а затем последовали новые выстрелы.
  Бринн и Мишель приближались к дому Фельдманов, где теперь было совершенно темно. Воздух был насыщен запахом пламени камина, глины и гниющих листьев. Молодая женщина закрылась снова угрюмый и обиженный. Она хромала медленнее, используя бильярдный кий вместо трости.
  Бринн сжала ее руку.
  Никакого ответа.
  «Давай, Мишель, нам нужно двигаться быстрее».
  Девушка подчинилась, но была явно расстроена. Она казалась расстроенной. Как будто она была здесь единственной жертвой. Это напомнило ей отношение Джоуи, когда Бринн настаивал, чтобы он сделал домашнее задание, прежде чем играть в компьютерные игры или отправлять текстовые сообщения своим друзьям.
  Когда они приближались к дому, Бринн размышляла о споре, который у нее возник с Мишель еще в доме 2 по Лейк-Вью после того, как она согласилась включить печь.
  Но она сделала это просто для того, чтобы заставить мужчин поверить в то, что они прячутся в доме. Она сказала молодой женщине: «Давай. Мы возвращаемся к Фельдманам.
  "Что?"
  "Торопиться."
  Мишель, получившая травму лодыжки и находившаяся в шоке от потери друзей, умоляла остаться в доме номер 2, прячась даже в кишащем пауками подвале и ожидая полицию. Ведя себя как принцесса, она не хотела выходить на улицу. Она не могла понять, почему Бринн была уверена, что мужчины пойдут обратно, а не пойдут по шоссе 682.
  Но Бринн была убеждена, что они так и поступят. Поездка на шоссе оказалась всего лишь трюком.
  "Но почему?" молодая женщина непреклонно возражала. «Это не имеет смысла».
  Бринн объяснила свою логику. «Из того, что ты мне рассказал, Я не думаю, что это было просто случайное вторжение. Они профессиональные убийцы. Это означает, что они собираются преследовать нас. Они должны. Мы можем их идентифицировать. А это значит, что мы являемся связующим звеном с тем, кто их нанял. Поэтому они вдвойне отчаянно пытаются нас найти. Если они этого не сделают, их босс придет за ними».
  Однако Бринн не сказала ей, что для ее вывода было еще одно основание: человек по имени Харт. Он не собирался уходить. Она вспомнила, как уверенно он говорил, разговаривая с ней в доме. Бесстрастный и полностью готовый убить ее, не колеблясь ни секунды, когда она покажется.
  Харт напомнил ей хирурга, который совершенно ровным голосом объяснил, как ее отец умер во время диагностической операции.
  Но еще более пугающим было то, что он напомнил Бринн ее бывшего мужа. Выражение лица Харта было таким же, как у Кита однажды, когда она обнаружила, что он кладет незнакомый ей пистолет в сейф в спальне. Она спросила об этом, и полицейский колебался, но признался ей, что коллеги-офицеры иногда прятали оружие, найденное на месте преступления, если это не было необходимым доказательством. Они бы их собрали. «Просто чтобы иметь», — объяснил Кит.
  "Ты имеешь в виду . . . Вы имеете в виду, подбросить их преступнику, чтобы можно было сказать, что застрелили его в целях самообороны?
  Ее муж не ответил. Но он взглянул на нее взглядом, идентичным взгляду Харта в тот момент, когда он поднялся из листвы, держа пистолет и ища цель.
  «Было в этом взгляде и что-то еще», — решила Бринн. Восхищение?
   Может быть.
  И вызов тоже.
  Пусть победит сильнейший. . . .
  Предполагая, что мужчины вернутся в дом, где они с Мишель прятались, Бринн настроила телевизор на торговую сеть, заблокировала дверь комодом и обмотала шнур питания вокруг ноги. Затем она нашла бутылку с аммиаком и вылила ее на пол рядом с ведром, чтобы выглядело так, будто она поставила ловушку. Это заставило бы Харта и его напарницу насторожиться, полагая, что она готова ослепить своих преследователей, хотя на самом деле она не рискует впоследствии причинить вред домовладельцам или спасателям.
  Они захватили еще кое-что, что теперь несли с собой: оружие. У каждой женщины был носок с бильярдным шаром — вроде южноамериканского оружия для метания боло, о котором Бринн узнала, помогая Джоуи с школьным проектом по Аргентине. В карманах у них также были ножи Chicago Cutlery, завернутые в ножны для носков, а Бринн несла с собой бильярдный кий, на конце которого был приклеен скотчем разделочный нож Chicago Cutlery длиной десять дюймов.
  Мишель неохотно взяла оружие. Но Бринн настояла. И молодая женщина неохотно согласилась.
  Затем они проскользнули в лес за домом и повернули на север, обратно к дому Фельдманов, осторожно пробираясь по заболоченной земле и используя бревна и камни как ступеньки, чтобы перебраться через ручьи, впадающие в озеро.
  Теперь, скрываясь во дворе дома своих друзей дома, Мишель смотрела на юг, в сторону выстрелов. Она пробормотала Бринн: «Почему ты хотела вернуться сюда? Нам следовало пойти другим путем. На провинциальную дорогу. Теперь нам придется пройти мимо них, чтобы добраться туда».
  — Мы не идем этим путем.
  "Что ты имеешь в виду? Это единственный выход на провинциальную дорогу.
  Бринн покачала головой. «Я был на Шесть Восемьдесят два почти полчаса и увидел три машины. И это было в час пик. Нам придется рискнуть идти по обочине под открытым небом неизвестно сколько времени. Они нас там наверняка найдут.
  — А разве на шоссе не было домов? Мы пойдем туда. Позвоните девять-один-один.
  «Мы не можем пойти ни к одному из них», — сказала Бринн. «Я не поведу этих людей в чужое место. Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал».
  Мишель молчала, глядя на дом Фельдманов. "Это безумие. Нам нужно выбраться отсюда».
  «Мы собираемся выбраться. Только не так, как мы пришли.
  — Ну, а почему здесь больше полиции нет? - отрезала она. — Почему ты пришел сюда один? В Чикаго полиция так не поступила бы». Голос молодой женщины был явно угрюмым. Бринн подавила раздражение. Она прищурилась, посмотрела мимо себя и указала пальцем.
  В доме на Лейк-Вью, 2, она могла различить два луча фонарика: один наверху, другой на первом этаже. Сканирование устрашающе. Оба мужчины находились в доме и искали их.
  «Следите за фонариками. Я собираюсь заглянуть внутрь. У Стивена был пистолет?
  «Понятия не имею», — усмехнулась Мишель. «Они действительно были не того типа пистолета».
  «Где твой сотовый телефон?» — спросила Бринн.
  «В моей сумочке, на кухне».
  Помчавшись к крыльцу, Бринн оглянулась и увидела глаза молодой женщины, едва различимые в лунном свете. Да, была определенная доля печали — смерть ее друзей. Но это было обиженное выражение лица, которое Бринн иногда узнавала у своего сына в моменты его раздражения. Выражение, которое спрашивало: «Почему я?» Жизнь просто несправедлива.
  
  "НИЧЕГО."
  Говорил шепотом.
  В подвале дома по адресу Лейк-Вью-Драйв, 2 Харт кивнул, принимая комментарий Льюиса, который водил фонариком по темному складу, который идеально подходил для того, чтобы спрятаться.
  И это было практически их последней надеждой найти женщин в доме.
  Харт чувствовал себя более уверенно. Вполне вероятно, что женщины больше не были вооружены, к такому выводу он пришел по умолчанию: иначе они бы подстерегали и расстреливали мужчин. Тем не менее, он настоял на том, чтобы они использовали фонарики и не включали верхний свет.
  Однажды Харт увидел движение, развернулся и уволенный. Но целью оказалась всего лишь убегающая крыса, ее тень увеличилась в десятки раз. Существо поспешило прочь. Харт злился на себя за панический выстрел. Во время маневра он повредил травмированную руку, и они снова временно оглохли. Злится тоже из-за потери контроля. Конечно, это было логично. Казалось, внезапное движение, прыгнувшее к нему. . . . Естественно, он выстрелил.
  Но оправдания всегда были неприятны во рту Харта. Вам некого было винить, кроме себя, если вы неправильно обрезали доску, или строгали дугу на ножке стула, которая должна была быть прямой, или расщепляли соединение «ласточкин хвост».
  «Семь раз отмерь, один раз отрежь», — говаривал его отец.
  Они толпами поднялись наверх, в темную кухню. Харт смотрел в заднее окно на лес, гадая, смотрит ли он прямо на женщин. «Потратил несколько хороших минут на поиски. Вот почему они устроили эту маленькую сценку в спальне. Купить время."
  И ослепить нас. Он чувствовал запах аммиака на протяжении всего пути сюда, даже когда дверь спальни наверху была закрыта.
  Затем Харт задумался: «Но где они? Куда бы я пошел, если бы я был на их месте?»
  "Леса? Прокрались мимо нас и направляетесь к шоссе?
  Харт согласился. "Ага. Вот что я предполагаю. Другого выхода нет. Они подумают, что смогут поймать машину, но в это время ночи пробок не будет. Черт, по пути сюда особо ничего не было. И им придется держаться поближе к обочине, на открытом месте. И эта кровь на форме Бринн? Она ранена. Двигайтесь медленно. Мы их легко заметим.
  
  БРИНН МАККЕНЗИ быстро обходила дом Фельдманов. Она, конечно, не выключила свет и на ощупь начала искать оружие и мобильные телефоны. Она ничего не нашла.
  Сумочка Мишель пропала, а это означало, что она оказалась у убийц – и что теперь они знают ее имя и место ее проживания.
  Бринн вошла на кухню, где тела лежали в мертвых позах, кровь образовывала узор пейсли рядом с мужем и почти идеальный круг вокруг жены. Бринн немного поколебалась, а затем опустилась на колени и обыскала их карманы в поисках сотовых телефонов. Никто. Она примерила куртки. Так же пусто. Затем она встала и посмотрела на них сверху вниз. Хотелось бы найти время сказать несколько слов, хотя она понятия не имела, какие именно.
  Были ли у пары портативные компьютеры? Она посмотрела на портфель на полу — он принадлежал женщине — и на стопку папок с надписью « КОНФИДЕНЦИАЛЬНО». Но никакой электроники. Муж, очевидно, использовал рюкзак вместо своего портфеля, но в нем было всего несколько журналов, роман в мягкой обложке и бутылка вина.
  Ноги Бринн снова начали болеть от натирания; Озерная вода пропитала сухие носки. Она заглянула в прачечную и нашла два пары походных ботинок. Она надела сухие носки и ботинки побольше. Вторую пару она взяла для Мишель. Еще она нашла зажигалку и сунула ее в карман.
  Было ли что-нибудь?
  Она ахнула от шока. Снаружи кваканье лягушек и шепот ветра исчезли в настойчивом звуке автомобильной сигнализации.
  Затем отчаянный голос Мишель зовет: «Бринн! Идите сюда! Помоги мне!"
  Бринн выбежала наружу, сжимая свое импровизированное копье, лезвием вперед.
  Мишель стояла рядом с «Мерседесом», окно было разбито. Молодая женщина была в ярости, с широко раскрытыми глазами. И парализован.
  Бринн побежала к машине, взглянув на дом номер 2. Фонарики погасли.
  Они уже в пути. Большой.
  "Мне жаль!" Мишель плакала. «Я не думал, я не думал. . ».
  Бринн распахнула пассажирскую дверь, открыла капот и побежала к передней части машины. Она поставила перед собой задачу узнать все, что могла, об легковых и грузовых автомобилях (транспортные средства составляют большую часть работы полиции в таком графстве, как Кеннеша), и ее исследования включали не только вождение, но и механику. Бринн изо всех сил пыталась отсоединить кабель от положительной клеммы аккумулятора с помощью ножа Chicago Cutlery. Пронзительный звук прекратился.
  "Что случилось?"
   "Я просто . . ». Мишель сердито застонала. "Это не моя вина!"
  Нет? Чей это был?
  Она продолжила: «У меня низкий уровень сахара в крови. Мне было смешно. Я взял с собой немного крекеров. Она указала на пакет с закусками марки Whole Foods на заднем сиденье. Она сказала, защищаясь: «Если я не получу еды, иногда я теряю сознание».
  — Хорошо, — сказала Бринн, которая избегала взлома и обыска «Мерседеса» именно потому, что знала, что он будет встревожен. Теперь она быстро залезла внутрь, схватила крекеры и протянула их Мишель, а затем порылась в бардачке. — Ничего полезного, — пробормотала она.
  — Ты злишься, — сказала она, и ее голос стал раздражающим визгом. "Мне жаль. Я сказал, что сожалею.
  "Все нормально. Но нам нужно двигаться. Быстрый. Они уже в пути. Она протянула Мишель ботинки, которые нашла внутри, пара меньшего размера, которая должна подойти. Сапоги Мишель были шикарными и стильными, на остроконечном трехдюймовом каблуке — как раз то, что нужно молодому профессионалу. Но бесполезная обувь для побега от убийц.
  Мишель уставилась на флисовые ботинки. Она не двигалась.
  "Торопиться."
  «С моими все в порядке».
  "Нет, они не. Ты не можешь их носить». Отсылка к дизайнерской обуви.
  Мишель сказала: «Я не люблю носить чужую одежду. Его . . . валовой." Ее голос был глухим шепотом.
   Возможно, она имела в виду одежду умерших людей.
  Взгляд в сторону номера 2. Никаких следов мужчин. Еще нет.
  «Мне очень жаль, Мишель. Я знаю, это расстраивает. Но вы должны. И сейчас."
  «Меня это устраивает».
  "Нет. Вы не можете. Особенно с травмой лодыжки.
  Еще одно колебание. Как будто женщина была надутой восьмилетней девочкой. Бринн крепко взяла ее за плечи. «Мишель. Они могут быть здесь в любую минуту. У нас нет выбора». Ее голос был резким. «Наденьте эти чертовы ботинки. Сейчас!"
  Долгий момент. Челюсть Мишель тряслась, глаза покраснели, она схватила походные ботинки и прислонилась к «Мерседесу», чтобы надеть их. Бринн побежала в гараж и обнаружила рядом с ним то, что видела, когда приехала: каноэ под брезентом. Она взвесила его. Лодка из стекловолокна весила не более сорока или пятидесяти фунтов.
  Хотя оценка Yahoo была точной и их отделяло от береговой линии двести ярдов, ручей находился всего в тридцати футах от дома и бежал почти прямо к озеру.
  В гараже она нашла спасательные жилеты и весла.
  Мишель, морщась, смотрела на ботинки подруги. Она выглядела как богатая покупательница, которой продали некачественную обувь и которая собиралась пожаловаться менеджеру магазина.
  Бринн резко сказала: «Давай. Помоги мне."
  Мишель оглянулась на дом по адресу Лейк-Вью, 2 и с обеспокоенным лицом засунула в нее крекеры. карман, а затем поспешил к каноэ. Две женщины оттащили его к ручью. Мишель забралась внутрь со своей тростью для бильярда, и Бринн вручила ей копье, весла и спасательные жилеты.
  Оглянувшись на лесную трясину, через которую наверняка сейчас бежали убийцы, депутат забрался и двинулся в ручей, темную артерию, ведущую к темному сердцу.
  
  МУЖЧИНЫ бежали сквозь ночь, вдыхая холодный, влажный воздух, насыщенный запахом гниющих листьев.
  При звуке гудка Харт понял, что вместо того, чтобы отправиться на провинциальную дорогу, как он думал, женщины пробрались обратно в дом Фельдманов. Вероятно, они ворвались в «Мерседес», надеясь починить колесо, не думая, что машина встревожена. Он и Льюис побежали прямо к этому месту, но сразу же столкнулись с болотами и широкими ручьями. Харт хотел было перейти вброд, но Льюис сказал: «Нет, у тебя будут сильно натирать ноги. Надо держать их сухими.
  Харт, который никогда не был любителем активного отдыха, не думал об этом. Мужчины вернулись на подъездную дорожку и побежали к Лейк-Вью-Драйв, а затем на север, в сторону дома номер 2.
  "Мы идем . . . будьте осторожны, — сказал Харт, запыхавшись, когда они были на полпути к подъездной дорожке к Фельдманам. "Все еще . . . это может быть ловушкой». Пробежка была для него адом раненая рука. Он вздрогнул и попробовал переместить его в разные положения. Ничего не помогло.
  "Ловушка?"
  "Все еще . . . беспокоюсь об оружии».
  Теперь Льюис казался гораздо менее неприятным. "Конечно."
  Они замедлили ход у почтового ящика, затем двинулись вперед, Харт первым, оба держались в тени. Льюис молчал, слава богу. Парень начал завоевывать популярность, если можно назвать тридцатипятилетнего парня ребенком. Харт снова подумал о своем брате.
  Примерно в пятидесяти футах вверх по подъездной дорожке они остановились.
  Харт просмотрел то, что они могли видеть, но из-за сумерек это было не так уж и много. Летучие мыши пролетели рядом. И какое-то другое существо пронеслось мимо его головы, плавно спустившись на приземляющуюся площадку.
  Черт, белка-летяга. Харт никогда не видел ни одного.
  Он покосился на «Мерседес», отметив разбитое окно. Он не видел никаких признаков женщин.
  Их заметил Льюис. Он случайно посмотрел на подъездную дорожку, в сторону частной дороги. «Харт. Смотреть. Что это такое?"
  Он обернулся, почти ожидая увидеть Бринн, поднимающуюся из кустов и готовую выстрелить из своего черного сервиза. Но он ничего не увидел.
  "Что?"
  "Там они! На озере."
  Харт обернулся и посмотрел. Примерно в двухстах футах в озере стояла низкая лодка, ялик или каноэ. Он двигался к противоположному берегу, но очень медленно. Трудно было разглядеть наверняка, но он подумал, что там были два человека. Бринн и Мишель увидели мужчин и остановились. гребли и сгорбились, держась в тени. Инерция несла их к противоположному берегу.
  Льюис сказал: «Эта тревога не была ошибкой. Это должно было отвлечь нас. Чтобы они могли уйти на этой чертовой лодке.
  Мужчине удалось поймать хороший улов. Харт даже не смотрел на озеро. Он снова возмутился тем, что его перехитрили, и решил, что, вероятно, это Бринн пыталась их обмануть.
  Мужчины побежали к берегу.
  — Слишком далеко для обреза, — сказал Льюис, разочарованно поморщившись. «А я не особо умею стрелять из пистолета».
  Но Харт был. Он ходил на стрельбище минимум раз в неделю. Теперь, держа пистолет в одной руке, он начал медленно стрелять, регулируя при этом высоту ствола. Резкий взрыв прокатывался по озеру с каждым выстрелом и возвращался бледным эхом. Первый и второй подняли воду перед лодкой; остальные этого не сделали. Они были прямо у цели. Раз в несколько секунд пули падали в каноэ, подбрасывая в воздух куски дерева или стекловолокна. Должно быть, он попал по крайней мере в одного из них — он увидел, как она упала вперед, и услышал панический крик женщины, наполнивший влажный воздух.
  Больше кадров. Плач резко прекратился. Каноэ перевернулось и затонуло.
  Харт перезарядил.
  «Ничего не движется», — сказал Льюис, крича из-за онемения ушей. — Они у тебя есть, Харт.
  — Что ж, нам нужно убедиться. Харт кивнул на небольшой катер неподалеку. — Ты умеешь грести?
  «Конечно», — ответил Льюис.
  «Принесите несколько камней. Чтобы утяжелить тела.
  «Это была отличная стрельба, Харт. Я имею в виду, правда. Льюис поднял маленькую лодку в вертикальное положение.
  Но Харт думал не о меткости. Стрельба была всего лишь навыком, и в этом деле нужно было хорошо владеть ею, точно так же, как нельзя быть плотником, не умея строгать или точить. Нет, он вспоминал свои прежние мысли. Теперь, когда вечерняя миссия была завершена, ему пришлось обратить свое внимание на то, что будет дальше: как предвидеть и подготовиться к тяжелым последствиям, которые повлекут за собой смерть этих женщин.
  Потому что, знал Харт, они наверняка это сделают.
  
  ГРЭМ БОЙД сидел на зеленом диване, нахмурившись, и смотрел не на экран телевизора, а на стоявший рядом старинный стол, украшенный белыми и золотыми пятнами, под которым стояла коробка с единственным проектом по вязанию, за который, как он когда-либо, брался Бринн, - свитер для племянницы. Она отказалась от этого много лет назад после шести дюймов неровного рукава.
  Анна оторвалась от своего вязания. — Я оставил это на некоторое время.
  Ее зять приподнял бровь.
  Она сменила большие синие стрелки на пульт дистанционного управления и убавила громкость. Еще раз, Грэм мельком увидела в ней более крепкую сущность, чем можно было предположить по заплетенным волосам и слабой улыбке на ее напудренном лице.
  — С таким же успехом ты мог бы сказать мне. Рано или поздно я выбью это из тебя.
  О чем, черт возьми, она говорила? Он отвел взгляд на какую-то ерунду на плоском экране.
  Ее глаза не отрывались от него. «Этот звонок, да? Тот, что из школы?
  Он начал что-то говорить, но остановился. Но в конце концов он пошел вперед. «Было немного хуже, чем я показал».
  "Так и думал."
  Он объяснил, что сказал консультант секции Джоуи — о школе резки мальчика, подделке документов, «фальтинге» и даже отстранении прошлой осенью. «И были и другие драки, в которые он ввязался. У меня не хватило духу спросить об этом его советника.
  Ну, какой? . . .
  «Ах». Анна кивнула. «У меня было предчувствие».
  "Ты сделал?"
  Она достала проект вязания. — Что ты собираешься с этим делать?
  Грэм пожал плечами. Он сел обратно. «У меня была идея поговорить с ним. Но я оставлю это Бринн. Пусть она справится с этим».
  — Я видел, что ел тебя. Ты ни разу не посмеялся над Дрю Кэри.
  «Если это случалось однажды, то это случалось раньше. Класс резки? Вы так не думаете?
  "Вероятно. Мой опыт работы с детьми». Анна говорила исходя из знания. У Бринн был старший брат и младшая сестра, учительница и продавец компьютеров соответственно. Приятные, добрые люди, веселые люди. Общепринятый. Бринн имела тенденцию плыть против течения больше, чем ее братья и сестры.
  Анна Маккензи теперь отказалась от манеры поведения Hallmark-Channel, которую она надевала как камуфляж, когда это было необходимо. Тон ее голоса менялся день от ночи. «Что я хочу сказать: ты никогда не дисциплинируешь его, Грэм».
  «После Кита я никогда не знал, делать ли то или это».
  «Ты не Кит. Слава Богу. Не волнуйся."
  — Бринн не позволяет мне. Или это сообщение, которое я получаю. И я никогда не давил. Я не хочу ее подрывать. Он ее сын.
  — Не просто, — быстро напомнила она. «Теперь он тоже твой мальчик. Вы получаете весь пакет услуг — даже пришли с злобной старухой, на которую вы не рассчитывали.
  Он рассмеялся. «Но я хочу быть осторожным. Джоуи. . . Я знаю, что ему было тяжело после развода».
  «А кто нет? Такова жизнь. У тебя нет причин вести себя сжимающейся фиалкой, когда дело касается него.
  "Может быть, вы правы."
  "Я. Поднимитесь и посмотрите на него. Сейчас." Она добавила: «Может быть, это самое лучшее в мире, что Бринн сегодня вечером пошла на этот звонок. Дайте вам двоим шанс поговорить.
  "Что мне сказать? Я попробовал что-нибудь придумать. Это было глупо».
  «Двигайтесь согласно своим инстинктам. Если это кажется правильным, возможно, так оно и есть. Вот что я сделал со своими детьми. Некоторые вещи понял правильно. И некоторые вещи неправильны. Очевидно."
   Последнее слово было сильно выдержано.
  "Вы думаете?"
  "Я думаю. Кто-то должен быть ответственным. Он не может быть. И Бринн. . ». Женщина больше ничего не сказала.
  "Любой совет?"
  Анна рассмеялась. «Он ребенок. Ты взрослый».
  Грэм подумал, что это блестящая идея, но, похоже, она не помогла.
  Очевидно, она видела, что он смущен. "Играть на слух."
  Грэм выдохнул и поднялся наверх, ступеньки скрипели под его большим телом. Он постучал в дверь мальчика и вошел, не дожидаясь ответа, чего никогда раньше не делал.
  Круглое, веснушчатое лицо Джоуи подняло глаза от стола, над которым возвышался большой монитор с плоским экраном. Он снова надел вязаную шапку, как рэпер. Судя по всему, он переписывался с другом. Была задействована веб-камера. Грэму не нравилось, что друг мог видеть его, видеть комнату.
  — Как дела с домашним заданием?
  "Законченный." Он печатал, не глядя на клавиатуру. Или в Грэме.
  На стене висела серия кадров из фильма Гаса Ван Сента « Параноидальный парк» о скейтбордистах в Портленде. Джоуи, должно быть, их распечатал. Это был хороший фильм – для взрослых. Грэм протестовал против того, чтобы они забрали мальчика. Но Джоуи был одержим фильмом и дулся, пока Бринн не согласилась. Однако, как выяснилось, они покинули театр после одной особенно ужасной сцены. Грэм увернулся от инцидент, на который тот, кто тебе так сказал, купился бы, хотя он был очень близок к тому, чтобы сказать жене, что в следующий раз она должна его послушать.
  "Кто это?" — спросил Грэм, взглянув на экран.
  "ВОЗ?"
  «Вы отправляете мгновенные сообщения?»
  «Просто какой-то парень».
  «Джоуи».
  "Тони." Мальчик продолжал смотреть на экран. Секретарь Грэма мог печатать 120 слов в минуту. Джоуи, казалось, шел быстрее.
  Обеспокоенный, что это может быть взрослый человек, Грэм спросил: «Кто Тони?»
  «В моем, ну, знаешь, классе. Тони Метцер. Его тон наводил на мысль, что Грэм встречался с ним, хотя он знал, что это не так. «Нам нравится Turbo Planet. Он не может пройти шестой уровень. Я могу дойти до восьми. Я помогаю ему».
  «Ну, уже поздно. На сегодня хватит сообщений.
  Джоуи продолжал печатать, и Грэм задавался вопросом, ведет ли он себя вызывающе или просто прощается. Станет ли это ссорой? Ладони мужчины вспотели. Он увольнял сотрудников за воровство, он противостоял грабителю, ворвавшемуся в офис, он прекратил поножовщину между своими работниками. Ни один из этих инцидентов не заставил его так нервничать, как этот.
  После нескольких быстрых нажатий клавиш экран компьютера вернулся к рабочему столу. Мальчик приятно посмотрел вверх. Спрашиваю: «Что теперь?»
  — Как рука?
  "Хороший."
   Мальчик взял в руки игровой контроллер. Нажимал кнопки так быстро, что пальцы были размыты. У Джоуи были десятки электронных устройств — MP3-плееры, iPod, сотовый телефон, компьютер. Кажется, у него было много друзей, но он больше общался пальцами, чем словами, сказанными лицом к лицу.
  — Хочешь аспирина?
  «Нет, все в порядке».
  Мальчик сосредоточился на игре, но отчим видел, что он стал настороженным.
  Первой мыслью Грэма было обманом заставить мальчика признаться в фалтинге, но это, казалось, шло вразрез с инстинктом, на который Анна велела ему положиться. Он вспомнил свои размышления о кастрюле: диалог, а не конфронтация.
  Мальчик молчал. Единственным шумом был щелчок контроллера и электронные басы звуковой дорожки игры, когда мультяшный герой прогуливался по фантастической дороге.
  Ладно, приступим.
  «Джоуи, могу я спросить тебя, почему ты пропускаешь школу?»
  «Пропустить школу?»
  "Почему? Есть ли проблемы с учителями? Может быть, с другими студентами?»
  «Я не пропускаю».
  «Я услышал из школы. Ты сегодня прогулял.
  «Нет, я этого не делал». Он продолжал играть на компьютере.
  — Я думаю, ты это сделал.
  — Нет, — уверенно сказал мальчик. — Я этого не сделал.
  Грэм увидел серьезный недостаток диалогового подхода. — Ты никогда не скакал?
   "Я не знаю. Мол, однажды мне стало плохо по дороге в школу, и я пришел домой. Мама была на работе, и я не смог ее застать».
  «Ты всегда можешь мне позвонить. Моя компания в пяти минутах отсюда и в пятнадцати минутах от школы. Я могу быть там в кратчайшие сроки.
  — Но ты не можешь меня выписать.
  "Да, я могу. Я в списке. Твоя мать внесла меня в список. Разве мальчик этого не знал? — Вот что я тебе скажу, Джоуи, выключи это.
  — Выключить?
  "Ага. Выключи это.
  — Я почти…
  "Нет. Ну давай же. Выключи это.
  Он продолжал играть.
  — Или я отключу его. Грэм встал и потянулся за шнуром.
  Джоуи уставился на него. "Нет! Это сбросит память. Не. Я сохраню это».
  Он продолжал играть еще какое-то мгновение — долгие двадцать секунд — а затем нажал несколько кнопок, и с приглушенным компьютерным звуком экран замер.
  Грэм сел на кровать рядом с мальчиком.
  «Я знаю, что вы и ваша мать говорили о вашем несчастном случае сегодня. Ты сказал ей, что прогулял школу? Грэм задавался вопросом, знала ли Бринн и не сказала ли ему.
  «Я не прогуливал школу».
  «Я разговаривал с господином Радицким. Он говорит, что ты подделал записку от своей матери.
  "Он врет." Глаза уклончивые.
   «Зачем ему лгать?»
  «Я ему не нравлюсь».
  — Похоже, он очень беспокоился о тебе.
  — Ты просто этого не понимаешь. Видимо подумав, что это неопровержимое доказательство его невиновности, он снова повернулся к застывшему экрану. Какое-то существо подпрыгивало вверх и вниз. Бег на месте. Мальчик посмотрел на игровой контроллер. Он не пошел на это.
  «Джоуи, кто-то из школы видел, как ты катался на Элден-стрит».
  Глаза мальчика заблестели. «Они тоже лгут. Это был Рэд, да? Он это выдумывает».
  — Я так не думаю, Джоуи. Я думаю, они видели, как ты ехал на борту со скоростью сорок миль в час по Элден-стрит, когда ты вылетел из строя.
  Он прыгнул на кровать, прошел мимо Грэма и взял с полки книгу.
  «Значит, ты не сказал матери, что порезался, и не сказал ей, что «фалтингуешь», не так ли?»
  «Я не фальсифицировал. Я просто садился на борт. Я сошел со ступенек парковки.
  – Именно там сегодня произошел несчастный случай?
  Пауза. "Не совсем. Но я не «фальтирую».
  "Вы когда-нибудь?"
  "Нет."
  Грэм был в полной растерянности. Это ни к чему не привело.
  Инстинкт. . .
  «Где твоя доска?»
  Джои взглянул на Грэма и ничего не сказал. Вернулся к книге.
   "Где?" — непреклонно спросил его отчим.
  "Я не знаю."
  Грэм открыл шкаф, где на куче спортивной обуви стоял скейтборд мальчика.
  «В этом месяце посадки больше не будет».
  «Мама сказала два дня!»
  Грэм подумал, что Бринн сказала «три». "Один месяц. И ты должен пообещать, что больше никогда не будешь «фалтить».
  — Я не «фальтирую!»
  «Джоуи».
  «Это такая чушь!»
  — Не говори мне этого.
  — Мама не против.
  Было ли это правдой? «Ну, я так и делаю».
  «Ты не можешь остановить меня. Ты не мой отец!»
  Грэм почувствовал желание поспорить. Объяснить власть, иерархию, семейные ячейки, соответствующие роли его и мальчика в домашнем хозяйстве. Однако спор по существу казался автоматическим проигрышем.
  Инстинкт, напомнил он себе.
  Хорошо. Давай посмотрим что происходит.
  — Ты собираешься сказать мне правду?
  «Я говорю правду», — возмутился мальчик и заплакал.
  Сердце Грэма бешено колотилось. Был ли он честен? Это было так тяжело. Он старался говорить ровным голосом. «Джоуи, мы с твоей мамой очень тебя любим. Мы оба ужасно волновались за тебя, когда узнали, что ты пострадал.
  «Ты меня не любишь. Никто не делает." Слезы остановились так же быстро, как и начали, и он откинулся назад, читая книгу.
  «Джоуи. . ». Грэм наклонился вперед. «Я делаю это, потому что забочусь о тебе». Он улыбнулся. "Ну давай же. Почистите зубы, наденьте пижаму. Время спать."
  Мальчик не двинулся с места. Его глаза лихорадочно сканировали слова, которых он даже не видел.
  Грэм встал и вышел из комнаты, неся скейтборд. Он спустился вниз, на каждом шагу борясь с желанием вернуться, извиниться и умолять мальчика быть счастливым и простить его.
  Но инстинкт победил. Грэм спустился на первый этаж и поставил скейтборд на верхнюю полку чулана.
  Анна наблюдала за ним. Казалось, ее это позабавило. Грэм не нашел ничего смешного.
  — Когда Бринн будет дома? — спросила его теща.
  Он посмотрел на свои часы. — Скоро, я думаю. Она, вероятно, поужинает, но поест в машине.
  «Она не должна этого делать. Не на тех дорогах ночью. Вы смотрите вниз на одну минуту, берете свой бутерброд, и перед вами олень. Или медведь. Джейми Хендерсон чуть не ударил одного. Это было только что там».
  «Думаю, я это слышал. Большой?
  "Достаточно большой." Кивок в сторону потолка. — Как все прошло?
  "Не хорошо."
  Она продолжала одаривать его полуулыбкой.
  "Что?" — раздраженно спросил он.
  «Это начало».
  Грэм закатил глаза. «Я так не думаю».
   "Поверьте мне. Иногда важно просто доставить сообщение. Каким бы ни было это сообщение. Помните об этом.
  Он взял трубку и снова набрал номер Бринн. Это пошло прямо на голосовую почту. Он бросил телефон на стол и рассеянно уставился на экран телевизора. Снова думаю о желтых куртках. Как он занимался своими делами, катая большое мохнатое растение, наслаждаясь днем, даже не осознавая, что наступил на гнездо в десяти футах назад.
  Никогда не осознавал этого, пока маленькие твердые точки со своими огненными жалами не оказались повсюду на нем.
  Теперь он подумал: а какое это вообще имеет значение?
  Просто отпусти.
  Грэм потянулся за пультом дистанционного управления. Наверху хлопнула дверь.
  
  БРИНН И МИШЕЛЬ пробирались через неопрятный запутанный лес примерно в трехстах ярдах к северу от дома Фельдманов. Здесь деревья были гуще, в основном пышные сосны, ели и пихты. Вид на озеро был отрезан.
  Автомобильная сигнализация оказалась досадной ошибкой. Но раз уж это произошло, Бринн надеялась, что она обернула это в свою пользу, заставив мужчин думать, что это было намеренное отвлечение внимания и что женщины бежали на каноэ на дальний берег озера. На самом деле, однако, они использовали лодку только для того, чтобы проплыть небольшое расстояние вниз по течению и переправиться на противоположный берег ручья. Они подперли спасательные жилеты так, чтобы они выглядели как два съежившихся пассажира, а затем толкнули каноэ в быстрое течение, которое понесло судно в озеро.
  Затем они поспешили, насколько могли, учитывая лодыжку Мишель, прочь от анклава дома у озера, на север, в сторону государственного парка Маркетт.
  Когда раздалась стрельба, как и ожидала Бринн, она была готова и издала яростный, душераздирающий крик. Затем резко остановился, как будто подстреленный. Она знала, что мужчины будут наполовину оглушены, и, учитывая сбивающее с толку эхо, доносившееся с холмов, не могла сказать, что крик исходил откуда-то совсем из другого места. Уловка, возможно, не обманет их надолго, но она была уверена, что выиграла немного времени.
  — Можем ли мы остановиться сейчас? – спросила Мишель.
  «Почему у тебя болит лодыжка?»
  «Ну, конечно, так и есть. Но я имею в виду, давай просто подождем здесь. Они скоро исчезнут». Она ела свои крекеры. Бринн посмотрела на них. Мишель, казалось, неохотно предложила ей немного. Она жадно съела горсть.
  «Мы не можем остановиться. Мы должны продолжать идти».
  "Где?"
  "Север."
  «Что значит «север»? Там есть хижина или что-то в этом роде, или телефон?
  «Мы уходим от них настолько далеко, насколько можем. В парк.
  Мишель замедлила шаг. «Посмотрите на это место. Это все беспорядок, оно запутано и . . . ну, бардак. Там нет никаких путей. Очень холодно."
  И ты в этом пальто за две тысячи долларов. . . жалуюсь, подумала Бринн.
  — В четырех-пяти милях отсюда есть станция рейнджеров.
  «Пять миль!»
  «Шшш».
  "Это фигня. Мы не сможем пройти через это пять миль.
  «Вы в хорошей форме. Ты бежишь, да?»
  «На беговой дорожке в моем оздоровительном клубе. Не в таких местах. И куда нам идти? Я уже заблудился».
  «Я знаю общее направление».
  "Леса? Я не могу!»
  «У нас нет выбора».
  «Вы не понимаете. . . . Я боюсь змей».
  — Они больше тебя боятся, поверь мне.
  Мишель показала крекеры. «Этого будет недостаточно еды. Знаете ли вы о гипогликемии? Все думают, что это ничего. Но я мог упасть в обморок.
  Бринн твердо сказала: «Мишель, есть люди, которые хотят нас убить. Змеи и уровень сахара в крови действительно стоят довольно низко по масштабу проблем здесь».
  «Я не могу этого сделать». Женщина напомнила Бринну первый день Джоуи в начальной школе: он уперся ногами и отказался идти. Ей потребовалось два дня, чтобы уговорить его прийти. Фактически, теперь Бринн заметила на лице Мишель похожие признаки истерии. Девушка вообще перестала ходить. Ее глаза были широко раскрыты, и она широко жестикулировала дергающимися руками. «Я делаю покупки в Whole Еда. Я покупаю кофе в Starbucks. Это не я, это не мой мир. Я не могу этого сделать!»
  — Мишель, — мягко сказала Бринн, — все будет хорошо. Это всего лишь государственный парк. Каждое лето сюда приезжают тысячи людей».
  «По тропинкам, тропам».
  — И мы собираемся найти его.
  «Но люди теряются. Я видел эту штуку по телевизору. Эта пара заблудилась и замерзла насмерть, а животные съели их тела».
  «Мишель…»
  «Нет, я не хочу идти! Давай спрячемся здесь. Мы найдем место. Пожалуйста. Она выглядела так, словно собиралась заплакать.
  Бринн вспомнила, что бедная женщина видела, как расстреляли ее друзей, и сама чуть не погибла. Она старалась быть терпеливой. "Нет. По крайней мере, этот человек, Харт, придет за нами, как только обнаружит, что мы обманули их с лодкой. Он не будет знать наверняка, что мы пришли сюда, но может догадаться.
  Мишель оглянулась, ее глаза в панике бегали по сторонам, дыхание учащенное.
  "Хорошо?"
  Мишель съела еще горсть крекеров, не предлагая их Бринн, а затем сунула их обратно в карман. Она изобразила гримасу отвращения. "Все в порядке. Ты победил."
  Еще раз оглянувшись, женщины начали свой путь, двигаясь так быстро, как только могли, пробираясь сквозь заросли, многие из которых невозможно было преодолеть даже с помощью мачете. Однако здесь было много хвойных лесов, и можно было найти ровные дороги, свободные от подлеска из стальной шерсти.
   Они продолжили путь, удаляясь от домов, и Мишель, несмотря на хромоту, неплохо держала темп. Бринн крепко сжала копье, чувствуя себя одновременно уверенно и смешно из-за этого оружия.
  Вскоре они преодолели еще четверть мили, затем полторы.
  Бринн вздрогнула и обернулась. Она услышала голос.
  Но это была всего лишь Мишель, бормотавшая про себя, ее лицо призрачно в голубом лунном свете. Бринн тоже имела привычку вести диалог с самим собой. Она потеряла отца из-за болезни, а дорогого друга по отделу — из-за пьяного водителя. И она тоже потеряла мужа. В те минуты печали она разговаривала сама с собой, молясь о силе или просто бессвязно болтая. Она обнаружила, что по какой-то причине слова делали боль менее болезненной. Буквально днем она сделала то же самое с Джоуи в рентгеновском отделении больницы. Она не могла вспомнить, что сказала тогда.
  Они огибали грязные пруды, заросшие болотной фасолью и клюквой. Она была удивлена, увидев полосу лунного света, освещающую группу кувшинных растений — плотоядных животных, о которых Бринн узнала, когда помогала Джоуи с отчетом для школы. Настойчиво визжали лягушки и жалобно кричали птицы. Слава Богу, сезон комаров был еще слишком ранним. Бринн была магнитом, а летом пользовалась духами цитронеллы.
  Успокоив себя теперь так же, как и Мишель, Бринн прошептала: «Я была в парке во время двух поисково-спасательных операций». Она вызвалась выполнить задания, чтобы применить на практике часть опыта, полученного на семинарах по тактической подготовке полиции штата, в том числе дополнительный — и чрезвычайно утомительный и болезненный — мини-курс выживания.
  Одна из двух поисково-спасательных операций на самом деле обернулась очень неприятной операцией по извлечению тел. Но Бринн не упомянула об этом.
  «Я не очень хорошо знаю это место, но имею примерное представление о его планировке. Тропа Джолиет где-то здесь, не более чем в миле или двух. Ты знаешь это?"
  Мишель покачала головой, глядя на слой сосновых иголок перед ее ногами. Она вытерла нос рукавом.
  — Тропа приведет нас к той станции рейнджеров. Сейчас он будет закрыт, но мы сможем найти там телефон или пистолет.
  Станция была первым выбором Бринн. Но, как она объяснила, если они пропустят здание или не смогут проникнуть в него, они смогут продолжить движение по Джолиету, который поворачивал на северо-восток, пока не пересек реку Снейк. «Мы можем следовать по реке на восток до мыса Рокс. Это большой город на другой стороне парка. У них будут магазины — для телефона — и что-то вроде офиса общественной безопасности. Возможно, неполный рабочий день, но мы можем их разбудить. Это далеко, шесть или семь миль, но мы можем идти вдоль реки, и идти по ней довольно ровно. Другой вариант, когда мы встретим Змею, — повернуть на запад. И поднимитесь на скалы вдоль ущелья реки Снейк. Это приведет нас к межштатной автомагистрали через мост. Там постоянно пробки. Нас остановит дальнобойщик или кто-нибудь еще.
  — Поднимитесь на скалы, — пробормотала Мишель. «Я боюсь высоты».
  То же самое и с Бринн (хотя это не помешало ей спуститься по отвесной скале к ожидающему бочонку Старого Милуоки — традиционное выпускное мероприятие в рамках курса полиции штата). А подъем по ущелью будет крутым и опасным. Мост находился почти в ста футах над рекой, а скалы часто имели почти вертикальную поверхность. Именно в той части парка было обнаружено тело, которое искали правоохранители. Молодой человек потерял равновесие. Падение составило всего двадцать футов, но он застрял на острой ветке дерева. Коронер сказал, что ему, вероятно, потребовалось двадцать минут, чтобы умереть.
  Этот образ преследовал Бринн Маккензи и по сей день.
  Когда они двигались от сосны к древнему лесу – более густому и покрытому тьмой – Бринн пыталась выбрать маршрут, который будет легче всего упасть Мишель на лодыжку. Но дорогу часто преграждали корневые заросли, переплетения саженцев и виноградных лоз, заставляющие их двигаться. Некоторым им просто пришлось пробиваться.
  А некоторые маршруты были настолько туманными, что их вообще избегали, опасаясь пропустить крутой обрыв или глубокое болото.
  И всегда напоминания о том, что они на самом деле не одни. Мимо проносились летучие мыши, ухали совы. Бринн ахнула, когда наступила на конец стойки из оленьих ребер, которая поднялась и ударила ее по колену. Она отпрыгнула от отбеленной, изжеванной кости. Покрытый шрамами череп животного находился неподалеку.
  Мишель смотрела на останки широко раскрытыми глазами и ничего не ответила.
  "Пойдем. Это просто кости».
  Они пробирались через запутанную пустыню в поисках еще одного сто ярдов. Внезапно Мишель споткнулась, схватилась за ветку, чтобы поддержать себя, и поморщилась.
  «В чем дело?»
  Она сорвала тонкую перчатку и уставилась на свою руку. Два шипа с ветки прокололи ее ладонь и врезались в кожу. Ее глаза покраснели от ужаса.
  "Нет! Нет, это просто Блэкберри. Ты в порядке. Здесь. Дайте мне взглянуть."
  "Нет! Не трогай его.
  Но Бринн взяла женщину за руку и провела зажигалкой по коже, осматривая крошечные ранки. «Мы просто хотим вывести их, чтобы они не заразились. Через пять минут ты ничего не почувствуешь.
  Бринн высвободила шипы из своей кожи, и женщина поморщилась, захныкала и уставилась на растущие точки крови. Бринн вытащила бутылку со спиртом, смочила ею край носка и начала промывать раны. Она не могла не заметить темные художественные ногти.
  «Позволь мне сделать это», — сказала Мишель и провела рукой по коже. Она вернула носок, нашла в кармане салфетку и приложила ее к ране. К тому времени, когда она подняла его, кровотечение почти остановилось.
  "Как это?"
  «Все в порядке», сказала Мишель. "Ты прав. Больше не болит».
  Они продолжили свой путь, направляясь в направлении, указанном Бринн.
  Конечно, подумала она, Харт будет их преследовать, и им придется сохранять бдительность. Но он понятия не имел куда они направлялись. Женщины могли пойти в любом направлении, кроме юга, к проселочной дороге, поскольку, чтобы добраться туда, им пришлось красться в обход убийц.
  С каждым пройденным ярдом Бринн становилась все увереннее. По крайней мере, она знала что-то о лесу и о том, где лежит тропа впереди. Мужчины этого не сделали. И даже если бы Харт и его напарник выбрали это направление, мужчины наверняка заблудились бы через десять минут.
  
  Вернувшись на берег возле дома Фельдмана, Харт просматривал функцию GPS на своем BlackBerry. Затем он сверился с картой местности, которую они привезли с собой.
  «Тропа Джолиет», — объявил он.
  "Что это такое?"
  — Куда они направляются.
  «Ах», сказал Льюис. "Вы думаете?"
  "Ага." Он поднял карту. "Были здесь." Он постучал по точке, а затем переместил палец на север. «Эта коричневая линия — это след. Они доставят их прямо на ту станцию рейнджеров.
  Льюис отвлекся. Он смотрел на озеро. «Должен сказать, это было умно. Что они сделали."
  Харт не возражал. Их короткий заплыв в озеро показал, что женщины подперли спасательные жилеты так, чтобы они напоминали тела, сгорбившиеся в каноэ и затем столкнул лодку в воду. Крик – при звуках выстрелов – был гениален. Кто издал этот звук: Бринн или Мишель? Бринн, он готов был поспорить.
  Харт не привык перехитрить своих оппонентов. Частично ему нравился вызов, но большей части нравилось держать ситуацию под контролем. Он предпочитал состязания, в которых у него было хорошее представление о том, что результат будет в его пользу. Это как работать с черным деревом: древесина была капризной — твердой и хрупкой — и могла легко расколоться, тратя сотни долларов. Но если вы не торопились, были осторожны, предвидели любые потенциальные проблемы, конечный результат был прекрасен.
  Какой вызов бросила Бринн Маккензи?
  Чувствую запах аммиака.
  Слышать треск, треск, треск ее пистолета.
  Эбони, конечно.
  Ноющая рука заставила его тоже задуматься: а что за Мишель?
  Это еще предстоит выяснить.
  — Так ты думаешь пойти за ними? — спросил Льюис. Он открыл рот и выдохнул немного пара.
  "Ага."
  «Я должен сказать, Харт. Это не то, что я планировал».
  Мягко говоря.
  Льюис продолжил: «Все изменилось. Эта сука стреляет в тебя, пытается застрелить меня. Полицейский. . . Ты или я, в этой ванной, ловушка для аммиака. Если бы это сработало, один из нас был бы ослеплен. И этот выстрел в доме, полицейский? Промахнулся на несколько дюймов.
  Я могу уклоняться от пуль . . .
   Харт ничего не сказал. Он не был взбешен так, как Льюис. Женщины просто были верны своей природе. Как то животное, которое он видел. Конечно, они будут сопротивляться.
  «Так вот что я думаю», сказал Льюис. «Я просто хочу убраться отсюда. Она полицейский, Харт. Живет где-то здесь. Она знает это место. Она сейчас на полпути к той станции рейнджеров или что-то в этом роде. У них будут телефоны в парке. . . . Так что нам пора уходить отсюда. Вернемся в Милуоки. Кем бы ни была эта девушка, Мишель, она, черт возьми, точно нас не опознает. Она не глупая». Он постучал по карману, где лежала ее сумочка с ее именем и адресом. — И полицейский нас толком не разглядел. Итак, вернемся к плану А. Доберитесь до шоссе, «угнайте машину». Что ты скажешь?
  Харт поморщился. «Ну, Льюис, у меня соблазн. Да, я. Но мы не можем».
  "Хм. Ну, я склонен думать иначе. Льюис говорил теперь тише, более разумно, менее угрюмо.
  — Мы должны их получить.
  "'Придется'? Почему? Где это записано? Слушай, ты думаешь, что я боюсь. Ну, я нет. Сегодня вечером против двух женщин? Это ничего. Позвольте мне рассказать вам одну историю. Я работал в банке в Мэдисоне? В прошлом году?"
  "Банки? Никогда не занимался банком.
  «У нас пятьдесят тысяч».
  "Это очень хорошо." Средний доход от ограбления банка по стране составил 3800 долларов. Еще одна статистика, известная Харту: 97 процентов преступников были арестованы в течение одной недели.
  «Да, был. Так. Этот охранник хотел быть героем. На лодыжке у него был запасной пистолет.
   «Он был полицейским».
  «Что я и предполагал. Точно. Вышел стрелять. Я прикрыл остальных ребят. Прямо под открытым небом. Удержал его. Я даже не присел». Он засмеялся, покачав головой. «Один из членов моей команды, водитель, был так напуган, что уронил ключи в снег, и ему потребовалось пару минут, чтобы их найти. Но я сдержал эту охрану. Даже оставался в вертикальном положении, пока я перезаряжал, и мы могли слышать сирены вдалеке. Но мы сбежали». Он замолчал, чтобы дать Харту переварить это. Затем: «Я говорю о том, что имеет смысл. . . . Вы стоите на своем, когда это необходимо. Вы уйдете, когда вам нужно. А потом позаботься о них позже». Еще одно прикосновение к сумочке Мишель. «Ничего хорошего из этого не выйдет». Он повторил: «Все изменилось».
  Влажный воздух наполнился скорбным криком, какой-то птицы, догадался Харт. Водоплавающая птица, сова или ястреб — он не мог отличить их друг от друга. Он присел на корточки, откинул волосы со лба. «Льюис, я думаю, что на самом деле ничего не изменилось ».
  «Конечно, так и есть. В ту минуту, когда она попыталась тебя задушить, все пошло к черту. Кивок в ответ на дом и скептический взгляд.
  «Но это дерьмо, которое мы могли предвидеть. Мы должны были предвидеть. Послушайте, когда вы делаете выбор — например, соглашаетесь на эту работу — за этим может последовать целый ряд последствий. Вещи могли пойти налево, они могли пойти направо. Или, как случилось сегодня вечером, они могли развернуться и ударить тебя в живот. . . ».
  Или выстрелить тебе в руку.
  «Никто не заставлял меня жить такой жизнью. Или ты или. Но мы выбрали это, и поэтому наша задача — все продумать, выяснить, что может произойти, и спланировать это. Каждый раз, когда я выполняю работу, я планирую все, то есть каждую деталь. Я никогда не удивляюсь. Выполнять эту работу обычно скучно, я так часто вспоминал об этом».
  Семь раз отмерь, один раз отрежь.
  "Сегодня вечером? Я предвидел девяносто пять процентов того, что может произойти, и запланировал это. Но о чем я не подумал, так это о последних пяти процентах — о том, что Мишель собиралась использовать меня для тренировок по стрельбе. Но я должен был.
  Худощавый мужчина, покачиваясь на корточках, сказал: «Трюкстер».
  "Что?" — спросил Харт.
  «Моя бабушка говорила, что когда что-то пошло не так, то, о чем ты не думал, могло случиться, это была вина Трикстера. Она взяла это из детской книжки или типа того. Я не помню. Трикстер всегда искал способы сделать что-то не так. Как Судьба или Бог или что-то еще. Вот только судьба может сделать тебе и хорошие вещи. Например, подарить вам выигрышный лотерейный билет. Или может заставить вас остановиться на желтый свет, даже если вы бы проехали, и спасти вас от удара мусоровоза. И Бог поступал правильно, чтобы вы получили то, что заслужили. Но Трикстер? Он был здесь только для того, чтобы тебя испортить. Он снова кивнул в сторону дома. — Трикстер нанес нам визит.
  «Трикстер». Харту это понравилось.
  — Но иногда такова жизнь, не так ли, Харт? ты скучаешь эти пять процентов. Но что с того? Лучше всего, возможно, убраться отсюда к черту и оставить все это позади.
  Харт поднялся. Он вздрогнул, когда случайно вытянул простреленную руку, чтобы успокоиться. Он посмотрел на озеро. «Позволь мне рассказать тебе одну историю, Льюис. Мой брат . . . моложе меня.
  "У вас есть брат?" Внимание Льюиса отвлеклось от дома. «У меня есть два».
  «Наши родители умерли примерно в одно и то же время. Когда мне было двадцать пять, моему брату было двадцать два. Я был чем-то вроде отца. Ну, знаете, даже тогда мы увлекались такими вещами. И мой брат однажды получил эту работу, все просто, только цифры. В основном он был бегуном. Ему пришлось взять немного денег и доставить их. Типичная работа. Я имею в виду, что тысячи людей делают это дерьмо каждый день, верно? По всему миру."
  "Они делают." Льюис слушал.
  «Итак, в данный момент у меня ничего не происходило, и я помогал ему. Мы забрали деньги…
  «Это был Милуоки?»
  "Нет. Мы выросли в Бостоне. Мы забираем деньги и собираемся их доставить. Но оказалось, что нас собирались подставить. Парень, руководивший операцией по подсчетам, собирался зарезать нас и позволить полицейским найти тела, некоторые книги и часть денег. Детективы подумают, что они закрыли операцию.
  «Вы двое были плохими парнями».
  "Ага. У меня было такое ощущение, что что-то не так, и мы обошли место сбора позади и увидели там мышцу. Мы с братом уехали. Через несколько дней я нашел ребят, нанятых для создания клипа, и взял забота о них. Но главный парень просто исчез. Ходили слухи, что он переехал в Мексику.
  Льюис ухмыльнулся. «Боюсь твоей плохой задницы».
  «Примерно через шесть месяцев я перестал его искать. Но оказывается, что он вообще никогда не был в Мексике. Он все время следил за нами. Однажды он подходит к моему брату и отстреливает ему голову».
  "Вот дерьмо."
  Харт какое-то время молчал. — Но видишь ли, Льюис, он не убивал моего брата. Я сделал. Моя лень убила моего брата».
  — Твоя лень?
  "Ага. Потому что я перестал искать этого сукиного сына.
  — Но шесть месяцев, Харт. Это долго."
  «Не имело значения, даже если это было шесть лет. Либо ты на все сто, сто десять процентов. Или не беспокойся. Харт покачал головой. «Черт, Льюис, забудь об этом. Это моя проблема. Меня наняли. Это не ваша проблема. Я бы посчитал за честь, если бы ты пошёл со мной. Но если ты хочешь вернуться в Милуоки, то вперед. Никаких обид».
  Льюис потрясен. Туда-сюда, туда-сюда. — Задать тебе вопрос?
  "Конечно."
  — Что случилось с придурком, убившим твоего брата?
  «Он наслаждался жизнью еще три дня».
  Льюис долго спорил. Затем он рассмеялся, какого черта. «Назови меня сумасшедшим, Харт. Но я с тобой».
  "Ага?"
   — Держу пари, что да.
  "Спасибо чувак. Для меня это очень много значит». Они пожали друг другу руки. Затем Харт снова повернулся к своему «Блэкберри», переместил прицел на ближайшую часть тропы Джолиет и нажал команду «НАЧАТЬ НАВЕДЕНИЕ» . Инструкция пришла почти сразу.
  «Пойдем на охоту».
  
  СТРОИТЕЛЬНЫЙ МУЖЧИНА лет тридцати, Джеймс Джейсонс сидел в своем «Лексусе», серой машине, слегка потрепанной, несколько лет назад. Он был припаркован на стоянке компании Great Lakes Intermodal Container Services, Inc., на берегу озера Милуоки. Джейсонс наблюдал, как краны разгружают контейнеры с кораблей. Невероятный. Операторы поднимали большие металлические ящики, как игрушки, сбрасывали их с кораблей и каждый раз идеально устанавливали на платформу грузовика. Контейнеры, должно быть, весили тонн двадцать, а может и больше.
  Джейсона всегда впечатляли люди, обладающие навыками, независимо от их профессии.
  Ночь наполнил грохот. Прозвучал сигнал, и мимо прошёл грузовой поезд Canadian Pacific.
  Дверь старого кирпичного здания открылась. Мускулистый мужчина в мятых серых брюках, спортивной куртке, синей рубашке и без галстука спустился по лестнице и пересек парковку. Джейсонс узнал, что глава юридический отдел компании — Пол Морган — регулярно работал допоздна.
  Морган продолжил путь к своему «Мерседесу». Джейсонс вышел из машины, которая была припаркована двумя слотами ниже. Он подошел к мужчине, держа руки по бокам.
  "Мистер. Морган?
  Мужчина повернулся и посмотрел на Джейсона, который был почти на фут ниже и на сто фунтов легче адвоката.
  "Ага?"
  «Мы никогда не встречались, сэр. Я работаю со Стэнли Манкевицем. Меня зовут Джеймс Джейсонс». Он предложил карточку, на которую Морган взглянул и положил в карман, откуда ее можно было легко достать, когда Морган окажется возле мусорного бака. «Я знаю, что уже поздно. Мне бы хотелось минутку вашего времени.
  Глаза Моргана оглядели парковку. В смысле: здесь, сейчас? Вечер пятницы? Он нажал на брелок, и «Мерседес» с щелчком разблокировался.
  — Стэнли Манкевитцу не хватило смелости прийти самому? Меня это не удивляет. Морган сел на переднее сиденье, машина прогнулась, но дверь он оставил открытой. Он осмотрел Джейсона с ног до головы, от изящных туфель до костюма 36-го размера и прочного узла на полосатом галстуке. «Вы адвокат?»
  «Я работаю в юридическом отделе».
  «Ах. Для вас есть отличие», — сказал Морган. – Ты учишься на юридическом факультете?
  "Да."
  "Где?"
  «Йель».
  Морган поморщился. Он носил кольцо на мизинце, которое, вероятно, на нем был герб ДеПола. Ну, Джейсонс не поднимал вопрос об альма-матер. «Скажи мне, чего хочет твой благородный лидер, а затем убегай».
  — Конечно, — согласился Джейсонс. «Мы знаем, что ваша компания не особо поддерживала г-на Манкевица и профсоюз в это трудное время».
  «Ради всего святого, это федеральное расследование. Какого черта я хочу его поддерживать?»
  «Ваши сотрудники являются членами его профсоюза».
  «Это их выбор».
  — Что касается расследования — вы знаете, что никаких обвинений предъявлено не было. Добродушная улыбка на лице Джейсона. «Есть несколько чиновников, которые расследуют некоторые обвинения».
  "Должностные лица? Это чертово ФБР. Слушай, я не знаю, что тебе здесь нужно. Но у нас законный бизнес. Посмотри туда. Он махнул рукой в сторону ярко освещенных кранов. «Наши клиенты знают, что мы являемся профсоюзным магазином и что глава этого профсоюза Стэнли Манкевиц находится под следствием. Они обеспокоены тем, что мы замешаны в чем-то противозаконном».
  «Вы можете сказать им правду. Что г-ну Манкевичу не было предъявлено никаких обвинений. Каждый профсоюз в истории страны в тот или иной момент подвергался расследованию».
  «Это говорит вам кое-что о профсоюзах», — пробормотал Морган.
  — Или о людях, которым не нравятся простые люди, отстаивающие свое право на справедливую оплату за тяжелый труд, — спокойно ответил Джейсонс, оставаясь рядом с мужчиной, несмотря на запах чеснока, поднимающийся от дыхания Моргана. — Кроме того, даже если бы мистера Манкевица признали в чем-то виновным, что крайне маловероятно, я уверен, что ваши клиенты бы это сделали. уметь провести различие между человеком и его организацией. В конце концов, компания Enron на девяносто девять процентов состояла из трудолюбивых людей и нескольких плохих парней».
  «Опять же, «трудолюбивый». Мистер Джейсон. . . Джейсонс? С буквой С ? Мистер Джейсонс, вы не понимаете. Вы когда-нибудь слышали о национальной безопасности? . . . Мы занимаемся перевозкой морских контейнеров. Любой намек на то, что что-то не так с людьми, с которыми мы связаны, и все сразу попадают в сибирскую язву на наших складах, или ядерную бомбу, или что-то в этом роде. Клиенты уйдут в другое место. И ваши трудолюбивые простые люди потеряют свою чертову работу. Повторяю свой вопрос. Какого черта ты хочешь?"
  «Просто немного информации. Ничего противозаконного, ничего секретного, ничего секретного. Несколько технических моментов. Я их записал. В руке Джейсона в перчатке появился листок бумаги, и он протянул его Моргану.
  «Если там нет ничего секретного или конфиденциального, поищите сами». Морган позволил скольжению плыть по влажному асфальту.
  «Ах».
  Морган внимательно изучал худое улыбающееся лицо. Он громко рассмеялся и провел рукой по своим редеющим черным волосам. «Так что это за «Клан Сопрано» ? Только вместо того, чтобы послать Поли или Криса вымогать у меня деньги, Манкевиц выбирает такого тощего засранца, как ты. Это план? Ты ноешь на меня, пока я не сдаюсь? Он наклонился вперед и засмеялся. «Я мог бы трахнуть тебя одной рукой. Я уже почти готов это сделать. Отправь тебя обратно к своему боссу со сломанным носом».
  И снова добродушная гримаса. «Вы выглядите так, как будто можете, мистер Морган. Я не дрался, наверное, лет двадцать. Школьный двор. И меня очень сильно выпороли.
  «Ты не стоишь пота», — огрызнулся мужчина. "Так что дальше? Большие мальчики вернулись со свинцовыми трубами? Думаешь, это меня пугает?
  — Нет, нет, больше никто не придет. Здесь и сейчас только я, один раз. Спрашиваю, поможешь ли ты нам. Только один раз. Никто тебя больше не побеспокоит.
  — Ну, я тебе не помогаю. А теперь убирайтесь к черту с нашей собственности».
  «Спасибо за уделенное время, мистер Морган». Джейсонс начал уходить. Затем он нахмурился, как будто что-то вспомнил, и поднял указательный палец как раз в тот момент, когда адвокат собирался закрыть дверь машины. «О, одно. Просто чтобы быть полезным. Слышишь о завтрашнем утре?
  Пол Морган преувеличенно поморщился и спросил: «А что насчет завтрашнего утра?»
  «Компания общественных работ начинает строительство на Ганновер-стрит. В субботу, вы можете в это поверить? И в восемь тридцать. Если хочешь добраться до школы к десяти, возможно, тебе стоит поискать другой маршрут.
  "Что?" Держась за полуоткрытую дверь, Морган замер, глядя на Джейсона. Слово прозвучало шепотом.
  «На концерт». Худой мужчина приятно кивнул. «Я думаю, это здорово, когда родители интересуются занятиями своих детей. Многие из них этого не делают. И я уверен, что Пол-младший и Алисия тоже это ценят. Я знаю, что они усердно тренировались. Особенно Алисия. Каждый день после школы в репетиционном зале, с трех до четырех тридцати. . . Впечатляющий. Просто подумал, что тебе может быть интересно узнать о дорожных работах. Хорошо, хорошего вам вечера, мистер Морган.
  Джейсонс повернулся и пошел к своему «Лексусу», думая, что вероятность того, что его поторопят, составляет около 10 процентов. Но он благополучно проник внутрь и завел машину.
   Когда он посмотрел в зеркало заднего вида, «Мерседеса» Моргана не было видно.
  Листок бумаги тоже исчез.
  Первое задание этого вечера было выполнено. Теперь о втором. В животе у него снова заурчало, но он решил, что лучше сразу отправляться в путь. В инструкции говорилось, что дорога до озера Мондак займет более двух часов.
  
  ЗЕМЛЯ ВОКРУГ Бринна и Мишель была болотистой, и им приходилось быть осторожными, чтобы не наступить на то, что казалось твердыми листьями, но на самом деле было лишь тонким фасадом, закрывающим глубокое болото. Крики лягушек были настойчивыми, пронзительными и раздражали Бринн, потому что треск ручья мог заглушить звук приближающегося человека.
  Двадцать минут они шли в напряженном молчании, следуя по наименее забитому маршруту, который только могли, затягивая все дальше в унылый лабиринт леса. Бринн и Мишель спустились в овраг, заросший ежевикой, триллиумом, луком-пореем и дюжиной растений, которых Бринн не узнала. С немалыми усилиями они поднялись на вершину другой стороны.
  Где Бринн внезапно поняла, что заблудилась. Полностью потерян.
  На возвышенности они лучше чувствовали правильное направление — прямо на север, к Тропе Джолиет. Бринн ориентировалась на определенные ориентиры: вершины, ручей, необычные узоры высоких дубов. Но скалистые утесы, уплотненная масса кустарника и колючих кустарников заставляли их все глубже и глубже погружаться в низину. Все ее навигационные маяки исчезли. Она вспомнила, как инструктор на курсе тактических приемов полиции штата говорил, что если поместить кого-то на незнакомую территорию без узнаваемых ориентиров, он будет полностью дезориентирован в течение тридцати пяти минут. Бринн, конечно, поверила ему, но не осознавала, что слишком много ориентиров может стать такой же проблемой, как и слишком мало.
  «Вы с друзьями когда-нибудь ходили по этому пути?»
  «Я не хожу в походы», — раздраженно сказала Мишель. — А я был у них всего один или два раза.
  Бринн медленно огляделась.
  — Я думала, ты знаешь, где мы находимся, — пробормотала Мишель.
  — Я тоже так думала, — сказала она с большим раздражением.
  «Ну, найди немного мха. Растет на северной стороне деревьев. Мы учили это в начальной школе».
  — Не совсем, — ответила Бринн, оглядываясь вокруг. «Он растет там, где больше всего влаги, обычно на северной стороне деревьев и скал. Но только если солнца достаточно, чтобы высушить южную сторону. В глухом лесу он будет расти повсюду». Бринн указала. «Давайте попробуем так». Интересно, выбрала ли она этот маршрут просто потому, что он казался менее устрашающим, а растительность менее запутанной. Мишель, оцепеневшая, последовала за ней, хромая на своем полированном костыле из розового дерева.
  Спустя некоторое время Бринн снова остановилась. Если бы это было возможно, она потерялась еще больше, чем десять минут назад.
  Не могу продолжать так продолжать.
   У нее возникла мысль, она спросила Мишель: «У тебя есть иголка?»
  "Что?"
  «Иголка или булавка, может быть, английская булавка».
  «Зачем мне иголка?»
  — Просто, у тебя есть такой?
  Женщина похлопала себя по куртке. "Нет. Зачем?"
  Ее значок! Бринн вытащила его из кармана. Департамент шерифа округа Кеннеша. Хром. Хребты расходятся, как солнечные лучи из окружной печати.
  Она перевернула его и посмотрела на застежку сзади.
  Может ли это действительно сработать?
  "Ну давай же." Она отвела Мишель к ближайшему ручью и упала на колени. Она начала убирать толстую шкуру листьев, говоря: «Найди мне несколько камней. Размером с грейпфрут.
  "Горные породы?"
  "Торопиться."
  Молодая женщина поморщилась, но начала ходить взад и вперед по берегу, собирая камни, пока Бринн расчищала место на берегу. Земля была холодной; она чувствовала холод сквозь колени. Они начали болеть. Из кармана она достала прозрачную бутылку медицинского спирта, нож «Чикаго» и зажигалку. Положите их на землю перед ней, рядом с ее значком.
  Мишель вернулась, хромая вместе с пятью большими камнями. Бринн нужны были только двое. Забыл упомянуть об этом.
  "Что ты делаешь?"
  «Изготовление компаса». Это было в руководстве по выживанию, выпущенном полицией штата, хотя команда Бринн на самом деле ничего не сделала. Но она прочитала материал и подумала, что помнит достаточно, чтобы изготовить инструмент.
  «Как ты можешь это сделать?»
  «Я не уверен, что смогу. Но я знаю теорию.
  Идея была проста. Вы ударили молотком по игле или булавке, и они намагничились. Затем вы положили его на кусок пробки, плавающий в тарелке с водой. Стрелка выровнялась на севере и юге. Простой. Теперь нет молотка. Ей придется использовать тыльную сторону лезвия ножа, единственного металлического предмета, который у них был.
  Стоя на коленях, Бринн поставила перед собой камень. Она попыталась отломить булавку от своего значка, согнув ее. Однако металл не устанет. Оно было слишком толстым.
  "Дерьмо."
  «Попробуй разрезать его ножом», — предложила Мишель. «Ударь камнем».
  Бринн раскрыла булавку, насколько могла, положила ее на камень и прижала лезвие к основанию иглы. Держа «Чикаго Столовые приборы» в левой руке, она постучала по спине другим камнем. Это даже не оставило следа.
  «Вам придется сильно постараться», — сказала Мишель, теперь заинтригованная проектом.
  Она еще раз ударила камнем по штырю. Лезвие слегка поцарапало иглу, но заплясало по хромированному металлу. Она не могла удержать в одной руке и клинок, и значок, лежащие на камне.
  Передавая камень Мишель, она сказала: «Вот. Ты делаешь это. Используйте обе руки».
  Младшая женщина взяла второй камень, «молот», который весил около пятнадцати фунтов.
  В левой руке Бринн продолжала держать деревянную рукоятку ножа. Она обхватила значок ладонью и пальцами схватила конец лезвия рядом с острием.
  Мишель посмотрела на нее. «Я не могу. Не своими руками. У Мишель на задней кромке ножа была мишень диаметром около восьми дюймов. Промах мог раздавить Бринн одну руку. Или переверните лезвие в сторону и срежьте подушечки с ее пальцев.
  «У нас нет выбора».
  — Я могу сломать тебе пальцы.
  "Вперед, продолжать. Не постукивай. Сильно ударить. Давай, сделай это!»
  Молодая женщина глубоко вздохнула. Она подняла камень. Затем поморщился, выдохнул и размахнул камнем.
  Было невозможно сказать, направлялось ли оно в пальцы Бринн или в нож, но Бринн не пошевелилась.
  Щелчок.
  Мишель чисто ударила лезвием, пронзив металл и отрезав двухдюймовый кусочек иглы.
  Который пролетел по спирали в воздухе и исчез в темном море листьев возле ручья.
  "Нет!" – воскликнула Мишель, бросаясь вперед.
  — Не двигайся, — прошептала Бринн. Предположительно, их приз приземлился на вершину кучи, хотя достаточно одного шага, чтобы он ускользнул в листья, потерянный навсегда. «Это не могло зайти очень далеко».
  "Слишком темно. Я ничего не вижу. Блин."
  «Шшшш», — напомнила Бринн. Им пришлось предположить, что Харт и его друг все еще преследуют их.
  — Нам нужна зажигалка.
  Бринн наклонилась к листьям. Молодая женщина была права. В этой густой роще, при свете полумесяца, изрезанной на куски тысячами ветвей и еще цепляющимися за них упрямыми листьями, невозможно было увидеть металл. Но зажигалка свечи будет сиять, как предупредительный маяк на вершине небоскреба, чтобы Харт мог ее увидеть.
  И снова на ум пришли девизы вечера: выбора нет.
  "Здесь." Бринн дала ей зажигалку. «Обойди там». Она указала на дальнюю сторону кучи. «Держи его низко и махай им над землей».
  Мишель поковыляла. "Готовый?" прошептала она.
  "Идти."
  Щелчок и пламя расцвело. Оно было гораздо ярче, чем она ожидала. Любой, кто был в радиусе ста ярдов, мог это увидеть.
  Бринн наклонилась вперед и оглядела землю, осторожно ползя вперед.
  Там! Что-то блестело. Это было? Бринн осторожно протянула руку и подняла крохотную веточку, покрытую птичьим пометом.
  Второй возможностью оказалась полоска слюды в камне.
  Но наконец Бринн заметила в ночи серебряную вспышку, сидящую на завитке дубового листа. Она осторожно взяла иглу. — Заткнись, — сказала она Мишель, кивнув на зажигалку.
  Все вокруг стало черным, как сажа, а теперь еще темнее, потому что свет затуманил глаза. Чувство уязвимости Бринн возросло. Двое мужчин могли идти прямо к ним, и она их никогда не увидела. Только треск веток или хруст листьев выдали бы их приближение.
  Мишель присела. "Могу ли я помочь?"
  "Еще нет."
  Молодая женщина села, скрестила ноги и достала крекеры. Она предложила их Бринн, и та съела несколько штук. Затем Бринн начала постукивать по игле тыльной стороной ножа. Дважды она сильно ударила пальцем и вздрогнула. Но она никогда не отпускала и никогда не останавливалась в ударах — подобно вспышке зажигалки, звук « тин-тин-тин», казалось, передавал их местоположение на многие мили.
  После вечных пяти минут она сказала: «Давай попробуем. Мне нужна нить. Что-то тонкое. Они вытащили прядь лыжной куртки Бринн и привязали ею иголку к ветке.
  Бринн вылила спирт из бутылки, наполовину наполнила ее водой, вставила веточку и булавку и поставила бутылку на бок. Бринн нажала на курок зажигалки. Они уставились на бутылку. Кусок дерева медленно повернулся влево и остановился.
  "Оно работает!" – выпалила Мишель, впервые за ночь искренне улыбнувшись.
  Бринн взглянула на нее и улыбнулась в ответ. Черт, подумала она, так и есть. Конечно, так оно и есть.
  «Но какой конец северный, а какой южный?»
  «Здесь возвышенность обычно находится на западе. Это было бы слева. Они выключили зажигалку и, когда их глаза привыкли к темноте, Бринн указала на далекую вершину холма. «Это север. Давайте направимся к этому».
   Бринн закрутила крышку на бутылке, сунула ее в карман и взяла копье. Они снова начали идти. Они время от времени останавливались, чтобы еще раз прочитать. Пока они будут продолжать путь на север, им рано или поздно придется пересечь тропу Джолиет.
  Любопытно, подумала она, сколько уверенности она получила, создав эту маленькую игрушку. Кристен Бринн Маккензи была женщиной, злейшим врагом которой и ее худшим страхом было отсутствие контроля. Эту ночь она начала без какого-либо – без телефона или оружия – выползания замерзшей, мокрой и беспомощной из черного озера. Но теперь, с грубым копьем в руке и компасом в кармане, она чувствовала себя так же уверенно, как тот персонаж из одного из комиксов Джоуи.
  Королева джунглей.
  
  ТАНЕЦ.
  Как Харт это назвал.
  Это было частью бизнеса, и Харт не только привык танцевать, но и хорошо в этом разбирался. В конце концов, быть ремесленником.
  Месяц назад. Сидя в кафе, а не в баре; держи голову при себе — он поднял глаза на голос.
  «Итак, Харт. Как дела?"
  Крепкое рукопожатие.
  "Хороший. Ты?"
  "Я в порядке. Слушай, я хочу нанять кое-кого. Вас интересует какая-нибудь работа?
  "Я не знаю. Может быть. Откуда ты знаешь Гордона Поттса? Вы вернулись издалека?
  "Не так долго."
  — Как ты с ним познакомился? — спросил Харт.
  «Общий друг».
  «Кто это был?»
  «Фредди Ланкастер».
  «Фредди, конечно. Как поживает его жена?
  — Это будет сложно выяснить, Харт. Она умерла два года назад.
  «О, это правда. Плохая память. Как Фредди нравится Святой Павел?»
  «Св. Павел? Он живет в Милуоки.
  «Это мое воспоминание».
  Танец. Это продолжалось и продолжалось. Как и должно быть.
  Спустя две встречи, полномочия наконец установлены, риск провокации минимален, танцы закончились, и они перешли к деталям.
  "Это много денег."
  — Да, это так, Харт. Так тебе интересно?
  "Продолжать идти."
  «Вот карта местности. Это частная дорога. Лейк-Вью-Драйв. И там? Это государственный парк, и все такое. Вокруг почти нет людей. Вот схема дома.
  "Хорошо . . . Это грунтовая дорога или асфальтированная?»
  «Грязь. . . Харт, мне говорят, что ты в порядке. Все в порядке? Я слышал, ты ремесленник. Они так говорят».
  «Кто такие «они»?»
   "Люди."
  «Ну да, я ремесленник».
  "Могу я задать вам вопрос?"
  "Ага."
  "Мне любопытно. Почему ты занимаешься этой работой?»
  «Меня это устраивает», — просто сказал он.
  «Похоже, что так оно и есть».
  "Хорошо. Какова ситуация с угрозами?»
  "Что?"
  «Насколько рискованной будет эта работа? Сколько там людей, оружия, полиции поблизости? Это дом у озера. Остальные дома на Лейк-Вью заняты?
  — Это будет проще простого, Харт. Вряд ли вообще какой-либо риск. Остальные места будут свободны. И только они двое, Фельдманы. И ни рейнджеров в парке, ни полицейских на многие мили вокруг.
  — У них есть оружие?
  "Вы шутите? Они городские люди. Она юрист, он социальный работник».
  «Только Фельдманы, больше никто? Это будет иметь большое значение».
  «Это моя информация. И это прочно. Только они вдвоем.
  Теперь, посреди государственного парка Маркетт, Харт и Льюис кружили вокруг опасного заросля колючих кустарников. Как растение из научно-фантастического фильма.
  Харт кисло подумал: «Да, верно, только они вдвоем». Чувствуя боль в руке.
  Злится на себя.
  Он сделал 95 процентов.
  Должно было быть 110.
   По крайней мере, они знали, что находятся на правильном пути. Полмили назад они нашли клочок ткани с кровью. «Клинекс» не мог находиться там больше получаса. Харт остановился и огляделся вокруг, заметил несколько вершин и небольшой ручей. «У нас все хорошо. Будь намного жестче без лунного света. Но мы сделали перерыв. Кто-то присматривает за нами.
  Трикстер . . .
  "Кто-нибудь . . . Вы верите в это? Льюис сказал это так, как будто он это сделал.
  Харт этого не сделал. Но сейчас нет времени на богословие. «Мне бы хотелось двигаться немного быстрее. Когда они выйдут на тропу, они могут начать бежать. Нам тоже придется.
  "Бегать?"
  "Верно. Ровная земля даст нам преимущество. Мы можем двигаться быстрее».
  — Вы имеете в виду, что они женщины?
  "Ага. Ну, и один из них ранен. Боль замедляет людей». Он остановился и посмотрел направо. Затем сгорбился над картой и внимательно рассмотрел ее при свете фонарика, приглушенного нижней рубашкой.
  Он указал. — Это дымовая башня?
  "Что это такое?"
  «Рейнджеры ищут у них лесные пожары. Я думал, это одно из тех мест, куда она могла бы пойти.
  "Где?"
  «На этом хребте».
  Они смотрели на строение примерно в полумиле от них. Это была что-то вроде башни, но сквозь деревья невозможно было определить, была ли это радио- или микроволновая антенна или конструкция с небольшим ограждением наверху.
   — Возможно, — сказал Льюис.
  — Вы видите какие-нибудь их следы?
  Теперь, когда их глаза привыкли к темноте, полумесяц обеспечивал хорошее освещение, но овраг, отделявший людей от вышки рейнджеров, был темным, а внизу крона деревьев обеспечивала идеальное укрытие.
  Женщины, направляющиеся к башне, имели некоторый смысл, а не Тропа Джолиет или станция рейнджеров. В этом месте может быть радио или даже оружие. Он немного поразмыслил и рискнул осмотреть землю фонариком. Если бы женщины были рядом, они, по крайней мере, отошли бы и могли бы не увидеть света.
  Затем они услышали шелест листьев и быстро обернулись на звук.
  На них смотрели шесть светящихся красных глаз.
  Льюис рассмеялся. «Еноты».
  Трое больших что-то царапали на земле. Оно блестело и потрескивало.
  "Что это такое?"
  Льюис нашел камень и швырнул его в их сторону.
  С отвратительным шипением они убежали.
  Харт и Льюис подошли и обнаружили, что они делали — ссорились из-за еды. Это было похоже на кусочки крекеров.
  «Их?»
  Харт поднял один и с щелчком сломал его пополам. Свежий. Он изучал землю. Женщины, очевидно, остановились здесь — он мог различить отпечатки колен и ступней. А затем они продолжили путь на север.
  "Женщины. Остановился на чертов пикник.
  Однако Харт сомневался, что это был отдых. Это была не Бринн. Возможно, кому-то требовалась первая помощь; ему казалось, что он почувствовал запах медицинского спирта. Но какова бы ни была причина, для Харта самым важным было то, что они не направились к пожарной вышке; они направлялись прямо к тропе.
  Он сверился с GPS и указал вперед. "Сюда."
  «Обратите внимание на этот участок», — сказал Льюис.
  Харт прищурился. Когда луну закрывали ветки или полоска облаков, лес вокруг них становился черным, как пещера. Наконец он увидел то, на что указывал Льюис. "Что это такое?"
  "Ядовитый плющ. Плохие вещи. Не у всех аллергия. Индийцы – нет.
  — На них это не влияет?
  "Неа. Ничуть. Возможно, у вас нет аллергии, но вы не хотите рисковать».
  Харт этого не знал. — Ты кем был, бойскаутом?
  Льюис рассмеялся. «Забавно, я не думал об этом много лет. Но да, я был. Ну, не совсем в них. Я съездил пару раз в поход, а потом бросил учебу. Но я знаю, что это ядовитый плющ, потому что мой брат однажды бросил меня в грядку. И это здорово меня задело. Я никогда не забывал, как это выглядело».
  «Ты говорил, что у тебя их двое? Братья?
  «Он был старше, а что еще? Я посередине».
  «Он знал, что это ядовитый плющ?»
  «Я так не думаю. Но кое-что меня всегда интересовало».
   — Должно быть, это отстой, Льюис, — сказал Харт.
  "Ага . . . О, насчет этого. Мои друзья зовут меня Комп. Ты можешь это использовать».
  «Хорошо, комп. Откуда это взялось?»
  «Город, где жили мои родители, когда я родился. Комптон. Миннесота. Мои родители считали, что это звучит, знаете ли, благородно. Он усмехнулся. «Как будто кто-то в нашей семье когда-либо отличался. Ну и шутка. Но папа попробовал. Дайте ему это. И ваши оба мертвы? Ваши люди?
  "Это верно."
  "Извини за это."
  «Было некоторое время назад».
  "Все еще."
  Они молча прошли через запутанные заросли, казалось, около двух миль, хотя, вероятно, это была четверть этого расстояния. Харт посмотрел на часы. Хорошо, решил он. Пора.
  Он полез в карман и вытащил телефон, который носил с собой. Он нажал кнопку «ВКЛ» , и все прошло тот электронный ритуал, который все сейчас совершают. Разобрался с настройками и поставил звонок на вибрацию. Затем пролистал последние звонки. Наверху было «Дом». Он отметил, что разговор длился восемнадцать секунд. Достаточно долго, чтобы сообщение было всем.
  Он задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем…
  Вспыхнул свет и зазвонил телефон.
  Харт коснулся руки Льюиса и жестом предложил ему подождать, затем поднес пальцы к губам.
  Льюис кивнул.
  Харт ответил на звонок.
  
  Грэм почувствовал, как у него побежали мурашки по голове, когда мобильный Бринн начал звонить, а не сразу звонить на голосовую почту.
  Это щелкнуло. Он услышал шелест ветра, и его голова перестала напрягаться, но сердце взяло верх и сильно колотилось. — Бринн?
  — Это офицер Биллингс, — произнес низкий голос.
  Грэм нахмурился и взглянул на Анну.
  Голос спросил: «Алло?»
  «Ну, это Грэм Бойд, муж Бринн Маккензи».
  «О, конечно, сэр. Заместитель Маккензи.
  — С ней все в порядке? — быстро спросил Грэм, чувствуя пульсацию в груди.
  "Да сэр. Она в порядке. Она дала мне свой телефон.
  Его охватило облегчение. — Я пытался всю ночь.
  «Прием здесь ужасный. Приходит и уходит. Честно говоря, я был удивлен, когда он только что зазвонил.
  — Она должна была вернуться домой некоторое время назад.
  "Ой." Мужчина звучал смущенно. — Она сказала, что звонила тебе.
  "Она сделала. Но в ее сообщении говорилось, что она едет прямо домой. Это была ложная тревога или что-то в этом роде».
  — О, она собиралась позвонить еще раз. Наверное, не мог пройти через. Что касается случая, то оказалось, что это не была ложная тревога. Был бытовой спор, довольно некрасивый. Муж пытался преуменьшить это. Очень часто такое случается. Помощник шерифа Маккензи сейчас разговаривает с женой, выясняя факты.
  Облегчение было таким сильным, что Грэм почувствовал его вкус. Он улыбнулся и кивнул Анне.
  Биллингс продолжил: «Она оставила мне свой телефон, не хотела, чтобы ее отвлекали. Она успокаивает ситуацию. Она хороша в этом. Вот почему капитан хотел, чтобы она осталась. Ой, подождите минутку, сэр. . . Эй, сержант? . . . Где Ральф? . . . Ох, ладно . . ». Солдат вернулся на линию. "Простите, сэр."
  — Ты знаешь, как долго она пробудет?
  «Нам нужно вызвать сюда Службу защиты детей».
  «Озеро Мондак?»
  "Поблизости. Может быть, несколько часов. Плохая ситуация с ребенком. Муж проведет ночь в тюрьме. По крайней мере, ночь.
  "Несколько часов?"
  "Да сэр. Я попрошу ее позвонить тебе, когда она освободится.
  "Хорошо. Ну, что ж, спасибо."
  — Держу пари.
  "'Ночь." Грэм повесил трубку.
  "Что?" Анна спросила, и он объяснил, что происходит.
  «Внутренняя ситуация?»
  «Звучит довольно плохо. Муж попадет в тюрьму». Грэм сидел на диване и смотрел на экран телевизора. — Но почему ей пришлось с этим справляться?
   Не ожидая ответа. Но он знал, что спицы остановились и Анна подняла глаза от шарфа, который вязала. Цвета были три оттенка синего. Это было красиво.
  «Грэм, ты знаешь, что у Бринн были проблемы с лицом».
  «Ее челюсть? Конечно, автокатастрофа.
  Он понятия не имел, к чему она клонит.
  Серые глаза женщины смотрели на него. Это было одной особенностью Анны Маккензи. Какой бы скромной она ни была, какой бы вежливой и порядочной она ни была, она всегда смотрела тебе прямо в глаза.
  — Несчастный случай, — медленно повторила она. — Значит, ты не знаешь.
  Еще больше желтых курток, начал чувствовать Грэм.
  "Продолжать."
  — Я просто предположил, что она сказала тебе.
  Он был встревожен и обижен ложью, какой бы она ни была. И все же он не был очень удивлен. "Продолжать."
  «Кит ударил ее, сломал ей челюсть».
  "Что?"
  «Электроника отключена на три недели».
  — Боже, это было так серьезно?
  «Он был большим человеком. . . . Не расстраивайся, что она скрыла это от тебя, Грэм. Ей было неловко, стыдно. Она почти никому не рассказала.
  «Она сказала, что он был капризным. Я не знала, что он причинил ей боль.
  "Капризный? Истинный. Но в основном это была проблема с его характером. Например, некоторые люди пьют, а некоторые играют в азартные игры. Он потеряет контроль. Это было страшно. Я видел, как это произошло несколько раз».
  «Ярость-оголик. Что случилось?"
   — В ту ночь, когда он ударил ее? Я уверен, что его не смутило что-то серьезное. Этого никогда не было. Это было самое страшное. Возможно, перед игрой отключилось электричество, в магазине закончилось пиво его марки, а Бринн сказала ему, что собирается вернуться на неполный рабочий день, когда Джоуи подрастет. Что бы это ни было, он просто сломался.
  "Я никогда не знал."
  — Итак, домашние проблемы — они для нее очень много значат.
  «Она действительно часто ими управляет», — согласился Грэм. «Я всегда думал, что это Том Даль. Знаешь, я хочу, чтобы там была женщина.
  "Нет. Она бы вызвалась добровольцем.
  "Что она сделала? После того, как Кит ударил ее?
  — Она не арестовывала его, если вы это имеете в виду. Я думаю, она беспокоилась о Джоуи».
  — Он когда-нибудь делал это снова?
  "Нет. Не то чтобы она мне когда-либо говорила.
  Ударить человека, на котором вы были женаты. Он не мог себе этого представить. Черт возьми, ударить кого-либо, кроме самообороны, было почти невозможно представить.
  Грэм сопоставлял эту информацию с другими происшествиями из их прошлого, со словами жены, ее поведением. Утром она десятки раз трогала свою челюсть. Даже она просыпается, потная и стонущая ото сна. Ее капризность, ее оборонительная позиция.
  Ее контроль. . .
  Он представил ее руку, скользящую по неровной линии ее подбородка, когда они сидели за обеденным столом или смотрели телевизор на зеленом диване.
  И все же, откинувшись назад, он сказал: «Она не знала, что происходит на озере Мондак, пока не добралась туда. Одомашненный возможно, именно поэтому она осталась сегодня вечером. Во-первых, она вызвалась пойти не поэтому. Вот что я хочу знать».
  «Я думаю, что ответы примерно одинаковы, Грэм». Щелчки игл возобновились, когда Анна снова запустила конвейер пряжи.
  
  ОНИ ОСТАНОВИЛИСЬ, чтобы посмотреть показания компаса, как делали это примерно каждые четверть мили.
  Распорядок дня заключался в том, что Бринн и Мишель вставали на колени, клали бутылку с алкоголем на бок и направляли свое магнитное судно в центр крошечного океана, где оно направлялось к ним на север. Компас оказался спасателем. Бринн была поражена тем, как легко они начали отклоняться в неправильном направлении, хотя она была абсолютно убеждена, что они на правильном пути.
  Мишель спросила: «Откуда ты знаешь, как это сделать?» Кивнув на компас, Бринн сунула его обратно в карман. "У тебя есть дети? Школьный проект?
  «Курс, который я прошел в полиции штата. Но у меня есть сын». Она попыталась представить, как злодей-скейтбордист Джоуи сидит неподвижно достаточно долго, чтобы участвовать в проекте научной ярмарки. Идея была забавной.
  "Сколько ему лет?" Мишель внезапно оживилась.
   "Двенадцать."
  «Я люблю детей», — сказала она. Затем она улыбнулась. "Как его зовут?"
  «Джозеф».
  «Библейский».
  "Полагаю, что так. Мы назвали его в честь дяди его отца».
  — Он хороший мальчик?
  — Он уверен. Колебался. — Хотя иногда он влезает в кое-какие дела. Она рассказала Мишель о сегодняшнем инциденте со скейтбордингом, о некоторых его царапинах в школе. Женщина слушала с интересом и сочувствием. Бринн спросила: «У вас с мужем есть дети?»
  Мишель взглянула на нее. "Еще нет. Мы ведем довольно загруженный образ жизни».
  — И ты актриса, говоришь?
  Застенчивая улыбка. «Теперь просто мелочи. Телевизионная реклама, общественный театр. Но я собираюсь попасть во Второй Город. Комедийная труппа импровизаторов. У меня было несколько обратных звонков. И я прохожу прослушивание в гастрольную компанию Wicked. »
  Бринн внимательно слушала, как молодая женщина рассказывала ей о некоторых моментах, над которыми она работала. Однако Бринн считала, что она дилетантка. Казалось, она перепрыгнула со среднего уровня на средний, надеясь найти тот, в котором она талантлива. Или тот, который был проще других. Она не удивилась, узнав, что Мишель также пробовала свои силы в написании пьес, но недавно решила, что независимые фильмы — лучший вариант. И подумывал о том, чтобы устроиться на работу в Лос-Анджелес, чтобы познакомиться с людьми из киноиндустрии.
   Теперь они шли в гору и, затаив дыхание, замолчали, пройдя еще четверть мили.
  Она думала, что они уже пересекли Тропу Джолиет. Это не могло быть так далеко. Но из-за всей этой густой заросли у нее не было реалистичного представления о том, с какой скоростью они двигались. Как будто ступаешь по воде; большие усилия не привели к преодолению большого расстояния.
  Через пятнадцать минут они остановились на поляне, окруженной шиповником, чтобы еще раз снять показания компаса. Зажигалка вспыхнула, и Бринн увидела, что они на правильном пути. — Ладно, заткнись.
  Согласно распорядку, к которому они привыкли, теперь они посидели минуту или две, зажмурив глаза, чтобы помочь им приспособиться к темноте.
  Позади них послышался щелчок.
  Громкий.
  Мишель ахнула.
  Обе женщины напряглись и присели с колен. Бринн убрала компас и схватила копье.
  Еще один щелчок и шорох шагов.
  Бринн щурилась до тех пор, пока ее щека не закричала от боли. Но она ничего не могла видеть.
  Это были убийцы?
  "Что? Ты-?"
  «Шшш».
  Что-то двигалось, окружая их. Потом остановился. Снова переехал.
  Щелчок . . .
   Потом оно исчезло.
  Мгновение спустя справа от них послышался еще один щелчок, шорох листьев. Они внезапно развернулись в том направлении. Бринн могла смутно различить темную фигуру, раскачивающуюся взад и вперед.
  Это были не мужчины. На самом деле это был не человек. Бринн заметила, что это было животное размером с немецкую овчарку.
  Бринн полагала, что он смотрит на них с напряженными плечами и высоко поднятой шерстью.
  Мишель ахнула и схватила Бринн за руку.
  Это был горный лев? Сообщается, что последний из них в Висконсине был застрелен сто лет назад. Но каждый год происходили предполагаемые наблюдения. Время от времени можно было увидеть койотов. Они были робкими, но бешеными, с расплавленным разумом, забредали прямо в палатки и напали на отдыхающих. Рыси тоже не были чем-то неслыханным.
  Но это казалось слишком большим для этого. Она решила, что это серый волк, которого вновь ввозят в штат. Она не знала, нападут ли они на людей, но жуткое, испытующее лицо – почти человеческое – тревожило.
  Подошли ли Мишель и Бринн близко к логову существа? Были ли щенки, которых нужно защищать? Безумная мать — худший из врагов, сказал ей Кит, заядлый охотник.
  Внутри нее вспыхнула вспышка гнева. Сегодня им не нужен был еще один враг. Она крепко схватила копье и встала. Она шагнула вперед, между Мишель и существом.
  "Что вы делаете? Не оставляй меня».
  Бринн подумала: «Не сомневайся. Продолжать идти.
  Голова животного склонилась набок, и в его глаза попал свет отрубленной луны.
  Бринн продолжала идти, двигаясь быстрее, сгорбившись.
  Все еще глядя в их сторону, животное попятилось, затем развернулось и исчезло в ночи. Бринн остановилась и вернулась к молодой женщине, которая смотрела на нее. — Господи, — сказала Мишель.
  "Все нормально."
  Но она имела в виду не то животное. "С тобой все впорядке?" — спросила она неуверенно.
  "Мне?" — спросил депутат. "Конечно. Почему?"
  "Вы были . . . ты издавал этот шум. Я думал, ты не можешь дышать или что-то в этом роде.
  "Шум?"
  «Типа рычания. Это было страшно."
  — Рычание? Бринн чувствовала, что тяжело дышит, зубы плотно сжаты. Она не осознавала, что подняла шум.
  Королева джунглей. . .
  Она неловко рассмеялась, и они продолжили путь. Их маршрут привел их в овраг, камни и деревья вдоль которого были оплетены виноградными лозами, а пол был покрыт пятнами ядовитого плюща и барвинка. Тоже болотистые лужи, окруженные грибами и грибком. Они преодолели все это, изнуренные, и с трудом перебрались на другую сторону, используя саженцы и обнажения песчаника в качестве рук и опор.
  Наверху они наткнулись на тропу.
  Оно было нешироким — около четырех футов — и заросло из-за неиспользования в зимние месяцы, но это был рай по сравнению с тем, через что им пришлось пройти после побега из дома Фельдманов.
  «Это все?» – спросила Мишель.
  Ответ они нашли всего в тридцати футах от большого деревянного знака:
  ПЕРКИНСТАУН 64 МИЛЬ.
  ДУЛУТ, Миннесота, 187 МИЛЬ
  ЛАГЕРЬ ОТВЕТСТВЕННО НА ТРОПЕ ДЖОЛИЕТ
  ТОЛЬКО ТЫ МОЖЕШЬ ПРЕДОТВРАТИТЬ ЛЕСНЫЕ ПОЖАРЫ
  
  вы думаете, сколько времени это дало нам?» — спросил Льюис.
  Имея в виду разговор с Грэмом Бойдом, мужем Бринн.
  "Сложно сказать."
  Они прошли многие мили через подлесок, время от времени корректируя свой курс, сверяясь с GPS, Google Earth и бумажной картой, пока продвигались на север.
  — Так вот почему ты включил его, ее телефон?
  "Верно." Правда, сразу после разговора он вытащил батарею, чтобы полиция не смогла ее отследить. «Я ждал этого. Хотел продержаться так долго, как мы могли бы. Теперь мы его успокоили. Он ляжет спать и не будет волноваться до трех-четырех, когда проснется в пустой постели. К тому времени они оба будут мертвы и похоронены.
  — Он тебе поверил?
  "Достаточно уверен."
  Пока они шли, Харт думала о своем муже, женившемся на такой женщине, как Бринн. . . каким бы он был? Низкий голос, казался умным, хорошо говорил, не был пьян. Он задавался вопросом, содержали ли слова мужчины подсказки, которые могли бы помочь ему найти и убить ее более эффективно.
  Не совсем.
  Тем не менее, он продолжал воспроизводить разговор. Это его очаровало.
  Две разные фамилии. Его не удивило, что Бринн сохранила свою девичью фамилию.
  Грэм. . . Мужчина, с которым она спала, мужчина, с которым она прожила жизнь. Необычное имя. Откуда это? Был ли он консерватором, либералом? Религиозный? Чем он зарабатывал на жизнь? Харта заинтересовало облегчение, которое наполнило его голос. Что-то в этом, казалось, было немного не так. Харт не знал, что с этим делать. Да, с облегчением. . . но есть и другая эмоция.
  Ему хотелось бы получше рассмотреть ее на подъездной дорожке к Фельдманам. Достаточно мило, вспомнил он. Коричневые волосы, забраны назад. Хорошая фигура. Не позволила себе уйти. Представляя ее глаза. Брови нахмурились, когда она заметила его присутствие, когда он поднялся из кустов.
  Харт убил шесть человек. Трое смотрели на него, пока он это делал. Видеть их глаза ничего для него не значило. Он не предпочитал, чтобы они отводили взгляд. Он не отводил взгляд или. Единственной, кто не плакал, была женщина, которую он убил, торговка наркотиками.
  Эй, ты собираешься это сделать?
  Он не ответил.
  Мы с тобой что-нибудь придумаем?
  Она украла деньги или нет, стащила наркотики или нет. Это не проблема Харта. Он заключил соглашение с человеком, который хотел ее смерти. И поэтому он, мастер, убил ее, пристально глядя ей в лицо, чтобы убедиться, что она не отпрыгнет в сторону или не вытащит спрятанное оружие.
  Бринн тоже смотрела ему в глаза, когда стреляла.
  Мастерица.
  — Харт?
  Голос Льюиса выдернул его из отражения. Он напрягся, оглядываясь по сторонам. "Ага?"
  «Ты мальчик из Милуоки, я тоже. Почему мы никогда раньше не работали вместе?»
  «Не знаю».
  — Вы много работаете в городе?
  «Не так много, нет. Так безопаснее.
  "Где вы живете?"
  «К югу от города».
  «В сторону Кеноши?»
  «Не так далеко».
  «В этих краях много строек».
  Льюис внезапно остановился. «Посмотри там, пост или что-то в этом роде. Знак."
  "Где?"
  "Видеть это? Справа."
  Они осторожно двинулись вперед, Харт отложил в сторону он с некоторой неохотой подумал о Бринн и остановился на знаке.
  Летом 1673 года Луи Жолье, 27-летний философ, и о. Жак Маркетт, 35-летний священник-иезуит, пересек Висконсин по пути к реке Миссисипи. Хотя тропа, по которой вы стоите, названа в его честь, Джолиет никогда не проходила этот 458-мильный маршрут. Он и Маркетт путешествовали в основном по водному пути. Тропа Джолиет была создана торговцами мехом и такими же людьми, как вы, любителями активного отдыха, несколько лет спустя.
  Харт сверился с GPS на своем BlackBerry и бумажной картой.
  «Куда попали эти девушки?»
  «Должно быть справа. Это станция рейнджеров, в нескольких милях отсюда.
  Льюис оглядел тропу, по которой в это время года мало кто ходил, но она заросла, запуталась в ветвях и была усеяна упрямыми побегами, поднимавшимися сквозь густую листву.
  "В чем дело?"
  «Вы спросите меня, это вовсе не тропа. Просто там меньше леса».
  Харт улыбнулся на это. Это заставило Льюиса тоже улыбнуться.
  
  ВОТ ОНИ: две женщины, неустанно продвигающиеся вперед по туристической тропе. Один с инкрустированной палисандровой тростью, другой с таким же копьем. Боло, ножи в карманах и мрачные лица обоих.
  Тропа напомнила Бринн, когда она в последний раз каталась верхом — одной весной несколько лет назад. Ей нравилось скакать галопом по тропинке в лесу недалеко от Гумбольдта. Много лет назад, до того как она стала депутатом, она участвовала в соревнованиях по прыжкам в воду-любитель и любила этот вид спорта. На самом деле, именно на соревновании она увидела выставку конной полиции из Милуоки. Восемнадцатилетний парень провел время, разговаривая с офицером, что, по иронии судьбы, разожгло его увлечение не искусством выездки, а работой в полиции.
  Что, несколько лет спустя, вызвало у нее тот же восторг, который она испытала, прыгая через полтонны животного.
  Теперь она поняла, как сильно скучала по верховой езде, и задавалась вопросом, будет ли у нее когда-нибудь шанс снова сесть в седло.
  Продолжая идти по тропе, они видели убедительные доказательства того, что парк обычно был гораздо более невинным местом, чем сегодня вечером, знаки, раздающие кусочки истории и информации. Самые тревожные опасности было связано с пожарами, крутыми обвалами и экологическими рисками.
  ИЗУМРУДНЫЙ ЯСЕНЬ ВНИМАНИЕ!
  Дрова, купленные у Клаузена, могут быть заражены изумрудным ясеневым точилом. Если вы приобрели дрова марки Henderson, немедленно сожгите такие дрова, чтобы не подвергать опасности наши лиственные деревья из-за бормашины Emerald Ash Borer!
  Одно дерево — массивный дуб — заслужило отдельный знак. Может быть, самый большой или самый старый (туристы любили их превосходную степень). Однако Бринн считала это просто источником прикрытия. Здесь тропа вилась через участки голых полей, открывая дорогу преследователям. Однако, если бы они съехали с тропы в низменные заросли, это слишком замедлило бы их движение.
  Белок-летяг было много, летучие мыши бесшумно порхали, совы еще шумнее. Несколько раз они слышали взмах крыльев и последний писк после успешного удара хищника.
  Мишель держалась неплохо, но Бринн все больше беспокоилась о ней. Лодыжка у нее была неплохая – благодаря работе и многочисленным неудачам Джоуи она знала о серьезных травмах; когда проявить сочувствие, а когда вызвать медиков. Скорее, это была отставка молодой женщины. Она отставала. Однажды она остановилась, посмотрела вверх по крутому склону и поморщилась.
  — Пойдем, — призвал Бринн.
  "Мне нужен отдых."
   «Давайте рассмотрим еще немного». Она улыбнулась. «Давайте заслужим перерыв».
  "Я устал . Я так устал. Уровень сахара в крови, я же тебе говорил. Затем она ахнула и отпрянула, когда мимо пробежало маленькое животное. "Что это было?"
  «Полевка или мышь», — сказала ей Бринн. «Безобидный».
  «Оно может залезть тебе в штаны».
  «Не твое», — подумала Бринн, рассматривая узкие джинсы Мишель.
  Хорошее настроение молодой женщины, прежнее, угасло. Она была похожа на ребенка, который пропустил послеобеденный сон. Терпеливо сказала Бринн: «Давай, Мишель. Чем больше мы идем, тем ближе к возвращению домой. И мы не можем здесь остановиться». Они находились на поляне, хорошо заметной в лунном свете.
  Сжав губы, почти надувшись, она подчинилась, и они поднялись на крутой холм. Наверху Бринн внезапно почувствовала запах розмарина, и ей захотелось заплакать, вспомнив пасхального ягненка, которого она с трудом зажарила для своей семьи всего несколько недель назад.
  Они проскользнули сквозь рощу жилистых деревьев, жутких, что-то из «Властелина колец».
  Ее лицо теперь пульсировало при каждом шаге. Она коснулась щеки и вдохнула, чувствуя, как боль пронзила ее голову и шею. Отек был еще сильнее. Она задавалась вопросом, не заразится ли рана. Будут ли ужасные рубцы? В голову пришла мысль о пластической хирургии, и она даже улыбнулась, подумав: «Ты тщеславная девчонка». Возможно, вам следует сосредоточиться на том, чтобы остаться в живых, прежде чем беспокоиться о том, чтобы выглядеть презентабельно перед мультиплексом в субботу вечером.
   Однажды Грэм поймал ее на привычке поглаживать ямку ее кривого подбородка. Она покраснела, а он улыбнулся, а затем прошептал: «Это сексуально. Не волнуйся.
  Ее раздражало то, как настойчиво мысли о ее прошлом сегодня вечером вторгались в нее. Она уже много лет не думала о Ките так много. А Грэм и Джоуи продолжали регулярно появляться, а ее единственной целью было добраться до безопасного места.
  Как это старое клише, воспоминания вспыхивают в ее мыслях в конце жизни.
  Черт возьми, сосредоточься.
  Они пошли по тропе за поворотом налево. Бринн оглянулась. Позади них открывалась ясная панорама, и она могла видеть на расстоянии ста ярдов гребень холма.
  Вдоль него было движение, переходя от дерева к дереву.
  Она схватила Мишель за руку. "Что это такое?"
  Как будто снайпер подполз на позицию для выстрела.
  — Спускайтесь, — приказала Бринн. Они оба присели. Она осмотрела хребет и тропу. Облаков сейчас не было, и полумесяц светил достаточно ярко, чтобы можно было пролететь сквозь него. На таком расстоянии они, вероятно, были в безопасности от дробовика, но Харт выстрелил в нее из «Глока». Пуля калибра 9 мм могла бы легко попасть сюда, и он явно был опытен.
  Она покосилась на гребень.
  Потом она засмеялась. «Это просто наш друг». Она указала, вставая. — Или, может быть, один из его друзей.
  Преследователь был четвероногим и прыгал с дерева на дерево. Серый волк, предположила она. Они Обычно их вешают пачками, считал Бринн. Но этот явно был одиночным. Он следовал за ними? Возможно, ее рычание не напугало его полностью.
  Затем существо напряглось и оглянулось. Пропал за долю секунды.
  "Ты видишь это? Как будто он исчез. . ». Улыбка Бринн померкла. "Нет . . . О, нет!"
  Вдалеке двое мужчин быстро двигались по тропе Джолиет, направляясь в их сторону. В полумиле отсюда, упрямо двигаясь. Без сомнения, это были Харт и его партнер; один нес дробовик. Мужчины исчезли там, где тропа уходила под покров деревьев.
  "Нет!"
  — Это они, — прошептала Мишель. — Как они нас нашли?
  "Невезение. Мы могли пойти десятком способов. Они сделали ставку и выиграли. Ну давай же. Двигаться!" Женщины начали бегать трусцой и ковылять так быстро, как только могли, их дыхание участилось.
  Иди, иди, иди. . .
  «Я не думала, что они действительно последуют за нами», — всхлипнул Мишель. Это был жалкий звук. "Почему?"
  «Харт», — подумала Бринн. Ответ: Харт.
  Тропа свернула вправо, прямо на восток, и когда они оторвались от деревьев, земля открылась, и перед ней открылся залитый лунным светом вид на скалистую местность: высокие холмы, возвышающиеся над тропой, и глубокие овраги, ниспадающие внизу. Порезы на деревьях обнажили крутые обрывы из песчаника.
  "Смотреть. Там."
   Они увидели перекресток. Другая тропа, более узкая, чем Джолиет, ответвлялась влево и поднималась вверх по склону холма, огибая крутой утес и уходя в темную долину. Бринн жестом пригласила своего спутника идти. Мишель следовала за ней, время от времени оглядываясь назад, засунув руку в куртку, а за поясом покоился нож «Чикаго Столовые приборы». Казалось, она нашла утешение в том, чтобы убедиться, что оружие не исчезло.
  В этот момент они остановились. Там было открытое укрытие со скамейкой — телефона не было, сразу заметила Бринн. Мусорный бак, который был пуст. Территория была вытоптана из-за суровой зимы в Висконсине. Тропа Джолиет продолжалась в чернильную ночь, спускаясь вправо — на северо-восток. Небольшая тропа была отмечена табличкой.
  ОЗЕРО АПЕКС 1,1 МИЛЬ.
  ТРАППЕР РОЩА 1,9 МИЛЬ.
  СТАНЦИЯ РЕЙНДЖЕРОВ АМСТЕДА В 2,2 МИЛЯХ.
  Бринн подошла к забору, обозначающему край утеса, и посмотрела на долину. Она указала налево. "Там внизу. Видишь? Это здание? Это станция рейнджеров.
  "Ой. Туда. Я не вижу никаких огней».
  «Нет, я уверен, что он закрыт».
  Это место находилось менее чем в миле от нас (по вороне) через глубокую долину, хотя поход по этой тропе занял бы гораздо более долгое путешествие: согласно указателю, более двух миль. Тропа извилистая, ведущая к озеру Апекс, роще и, наконец, к станции.
  Бринн смутно помнила станцию, которая служил плацдармом для одного из обысков, в которых она участвовала. Тогда он тоже был закрыт — время года было зимой, — но она ясно представляла себе это.
  «Я помню там телефоны. Но я не знаю, работают ли они сейчас. И оружейный шкаф, я думаю. Но мы не можем пойти по этому пути». Кивнув в сторону знака. "Слишком длинное. Мы никогда не успеем».
  «Они могут не пойти по этому пути. Просто продолжайте идти по тропе Джолиет».
  Бринн задумалась. — Я думаю, они склонны решить, что мы направляемся на станцию. Она смотрела на темную пустоту за скалой и подошла еще ближе к краю. Она остановилась возле знака «Опасно» . Посмотрел вниз.
  Залезть на него или нет?
  Что бы они ни делали, им скоро придется выбирать. Мужчины могут быть здесь через десять или пятнадцать минут.
  «Это прямо вниз?» – спросила Мишель.
  Все еще глядя в темноту, Бринн увидела под собой узкий выступ, футов в двадцати; ниже скала спускалась еще на пятьдесят или шестьдесят футов.
  Бринн прошептала: — Думаю, на него можно подняться. Тяжело, но это можно сделать».
  Если бы им удалось добраться до лесной подстилки, им было бы легко дойти до станции рейнджеров.
  Шансы на наличие работающего телефона, оружия и боеприпасов?
  Бринн не могла сказать. Бросок игральных костей.
  Она решила, что проникновение не будет проблемой. Если бы они смогли добраться до здания, даже самый крепкий замок в мире не удержал бы ее.
   «Я ненавижу высоту», — прошептала Мишель.
  Я там с тобой, детка. . . .
  — Мы попробуем? — дрожащим голосом спросила молодая женщина.
  Бринн схватила саженец березы и высунулась в пространство, изучая камни внизу.
  
  ОНИ УСПЕЛИ идти быстрым шагом, время от времени переходя на пробежку.
  Льюис приподнялся, схватившись за бок. Он прислонился к дереву.
  "Ты в порядке?"
  "Ага. Я бросил курить на прошлой неделе». Он глубоко вдохнул. «Ну, почти месяц назад, но у меня был один на прошлой неделе. Потом остановился навсегда. Но оно вас настигает. Ты куришь?"
  Поморщившись от боли в простреленной руке, Харт продолжал смотреть по сторонам. "Неа." Он уверился, что женщины не были вооружены, но ему не нравилась эта проклятая собака, или волк, или что там еще они шныряли. Люди были предсказуемы. Он изучил человеческую природу в крайностях, и ему было комфортно браться за них, какими бы опасными они ни были. Однако животные действовали с другим мышлением. Он вспомнил отпечаток лапы возле дома Фельдмана.
  Это мой мир. Тебе здесь не место. Вот увидишь вещи, которых нет, и упускать из виду то, что появляется прямо позади вас.
  Но затем он тяжело вздохнул и прислонился к другому дереву. Глаза мужчин встретились, и они обменялись улыбками. Харт сказал: «Я не бегал так уже много лет. Я думал, что нахожусь в форме. Мужчина."
  «Ты тренируешься?»
  Он делал это регулярно — его работа требовала силы и выносливости, — но в основном это была тяжелая атлетика, а не аэробика. Это не помогло бы; Харт редко за кем-то гонялся, и он не думал, что когда-нибудь от кого-нибудь убежит, ни разу в жизни. Он сказал Льюису: «Я мало бегаю трусцой».
  "Неа. Оздоровительные клубы не играют большой роли в семье Льюисов. Но я немного работаю на стройке. Работал на Гастона на той башне возле озера.
  «Я этого не знаю».
  «Гастон Констракшн? Большая башня? Другая сторона скоростной автомагистрали. Стакан уже поднят. Я нанял бетонную субмарину. Это будет держать вас в форме. Ты умеешь?
  Харт сказал: «Некоторые. Я сделал сантехнику. Нет терпения рисовать. И электричество, от которого я держусь подальше.
  "Я слышу это."
  «Столярное дело — мое любимое дело».
  «Кадр?»
  «Больше мебели», — объяснил Харт.
  «Вы делаете мебель?»
  "Простые вещи."
  Семь раз отмерь, один раз отрежь. . . .
  «Как столы и стулья?»
  "Ага. Шкафы. Это расслабляющий."
   Льюис сказал: «Однажды я построил бабушке кровать».
  "Кровать? Давай, продолжим». Они снова начали идти. — Как тебе удалось соорудить ей кровать?
  Льюис объяснил: «С возрастом она начала сходить с ума. Может быть, это болезнь Альцгеймера, я не знаю. А может, она просто постарела. Она ходила по дому и распевала рождественские гимны круглый год. Все время. И она начинала вешать украшения, а моя мама снимала их, а потом снова ставила».
  Харт ускорил темп.
  «Так что она довольно ненадежная. И она начинает искать свою кровать. Кровать, которая была у нее с моим дедушкой. Должно быть, его выбросили много лет назад. Но она думала, что это где-то в доме. Ходил повсюду, пытаясь найти его. Мне было ее жаль. Поэтому я нашел несколько фотографий и сделал ее. Было не все так хорошо, но выглядело достаточно близко. Думаю, это дало ей хорошую пару месяцев. Я не знаю."
  Харт сказал: «Это как заправить постель. Только ты действительно сделал его, а не из простыней и одеял.
  — Да, думаю, я это сделал. Он рассмеялся.
  — Почему ты в этой очереди, Комп? Вы могли бы добиться масштабов профсоюза».
  «О, я в этом ради денег. Как можно добиться больших успехов в потном труде?»
  «Ты этим добиваешься больших успехов?»
  «Я забиваю больше. Теперь моя мама тоже дома. И мои братья, они вносят свой вклад. Я не могу сделать меньше, чем они».
  Харт почувствовал на себе взгляд Льюиса, как будто он хотел спросить. о своей семье, но вспомнил историю о смерти брата и родителей.
  «В любом случае, я хорош в этом. Что я делаю. Черт, ты слышал моего представителя. Ты проверил, да? Люди поручились за меня».
  "Они сделали. Вот почему я позвонил тебе».
  «Банки, зарплатные конторы. Коллекторские работы, охрана. . . У меня есть к этому талант. У меня есть контакты по всему берегу озера. А ты, Харт? Зачем ты в этом чертовом бизнесе?
  Он пожал плечами. «Я не очень хорошо работаю для других людей. И я не очень хорошо умею сидеть. У меня все хорошо. У меня этот ген зуда.
  Меня это устраивает. . . .
  Льюис огляделся вокруг. — Думаешь, они прячутся?
  Харт не был уверен. Но он так не думал. У него было ощущение, что Бринн чем-то похожа на него. И он предпочел бы двигаться в любой день, продолжать двигаться, как бы опасно это ни было. Что угодно, лишь бы не прятаться. Но он не сказал об этом Льюису. «Нет, я не знаю. Они будут продолжать идти. Кроме того, я видел там кое-какие пятна грязи. Отпечатки в них.
  Льюис хрипло рассмеялся. Звук поначалу раздражал Харта. Теперь он не особо возражал. Мужчина сказал: «Ты последний из могикан. Этот фильм потряс. . . . Держу пари, ты охотишься.
  Харт сказал: «Нет. Никогда не был.
  "Бред сивой кобылы. Действительно?"
  "Правда. Ты?"
  Льюис сказал, что какое-то время не делал этого, но раньше это делал. Много. Ему это понравилось. «Я думаю, ты бы тоже. Похоже, ты знаешь, как здесь разобраться.
   «Это не Норт-Вудс. Это было бы по-другому. Мы в Висконсине. Государственный парк. Просто используя логику».
  «Нет, я думаю, ты натурал».
  Харт собирался спросить: «Натуральное что?» но замер. Ветер донес до них крик, женский голос. Крик о помощи. У него сложилось такое впечатление, что она пыталась сохранить это в тайне, но услышала тревогу, если не отчаяние. Оно было вдалеке, но не слишком далеко, возможно, в четверти или полумиле вверх по тропе Джолиет, в том направлении, куда они направлялись.
  Очередной звонок, слова двусмысленные.
  «Звонит тот же человек?» — спросил Харт.
  "Я не знаю."
  "Пойдем."
  Оставаясь низко, они двинулись вперед так быстро, как только осмелились.
  «Будьте начеку. Я ей не доверяю. Один из них раньше кричал фальшиво, на озере, не забывай. Может быть, они пытаются нас обмануть, желая подраться. Возможно, без оружия. Но у них есть ножи.
  Десять минут спустя мужчины, пригнувшись и осматривая зелень вокруг себя, остановились. Впереди тропа расширилась, и слева ответвилась тропа поменьше. Перекресток был отмечен деревянным знаком, видимым в лунном свете. Стрелка указывала путь, который Харт видел по GPS. Он шел на запад и север и, обогнув небольшое озеро, закончился на станции рейнджеров. Оттуда к шоссе вела двухполосная дорога.
  Харт жестом указал Льюису в кусты рядом с ним. Сканирование окружения. — Ты что-нибудь видишь?
  "Неа."
   Харт внимательно слушал. Больше никаких криков, никаких голосов. Только ветерок, шипевший в ветвях и заставляющий листья бегать, как крабы.
  Затем Льюис коснулся его руки и указал. В пятнадцати футах от перекрестка находился забор из темного дерева с табличкой « Опасно». За ним черное пространство, где скала обрывалась в овраг. — Вот это дерево, Харт.
  "Где?" Наконец он заметил это: от дерева у обрыва отломилась ветка. Под корой было видно белое дерево.
  — Я не знаю, уловка это или нет, — прошептал Харт. «Пойдите туда направо. Эта куча кустов.
  "Понятно."
  «Я подхожу к краю и осматриваюсь. Я подниму немного шума, чтобы дать им возможность сделать ход.
  «Если я кого-нибудь увижу, я ее выведу. Стреляй высоко, затем низко». Льюис ухмыльнулся. — И я буду держать язык за зубами.
  Впервые за этот вечер Льюис выглядел уверенно. Харт, наконец-то успокоившийся со своим партнером в эту трудную ночь, решил, что с этим мужчиной все будет в порядке. "Продолжать. Держись подальше от листьев».
  Льюис молча, пригнувшись, пересек тропинку и проскользнул за кусты. Когда Харт увидел, что он находится в хорошей позиции, чтобы прикрыть территорию, он двинулся вперед, также низко. Голова поворачивается вперед и назад.
  Он заметил вдалеке, на дне ущелья, что-то похожее на станцию рейнджеров.
  Держа свое оружие направленным вперед, он двинулся к знаку. Он осмотрел сломанную ветку. Затем выглянул за край обрыва. Он не мог никого видеть. Достал фонарик и посветил им в ночь.
  Иисус.
  Он встал, убрал пистолет. Позвонил Льюису.
  "Что это такое?"
  "Смотреть. Они попытались спуститься. Но это не сработало».
  Выглянув за край утеса, они увидели в слабом лунном свете выступ в двадцати футах ниже, у подножия крутой скалистой стены. Одна из женщин, а может быть, обе упали. На выступе лежала ветка длиной четыре фута — та самая, что отломилась от дерева рядом с ними. А вокруг него было большое пятно ярко-красной крови, блестевшее в свете фонарика.
  «Чувак, — сказал Льюис, — она сильно ударила». Он попытался заглянуть дальше в овраг. — Держу пари, сломала ногу. Много кровотечения.
  «Они должны были продолжать снижаться. Они не могли подняться обратно, настолько раненные. Или, может быть, там есть пещера. За выступом. Они пытаются спрятаться».
  — Что ж, нам нужно пойти за ними, — объявил Льюис. «Как на охоте. Вы следуете за раненым животным, пока не найдете его. Не важно что. Хочешь, я спущусь первым.
  Харт приподнял бровь. «Немного подъема».
  — Я же говорил тебе — стройка на берегу озера. Тридцать этажей вверх, а я брожу по металлическим конструкциям, как по тротуару.
  
  НЕТ. ЧТО-ТО НЕ ТАК.
  Грэм Бойд поднялся с дивана, прошел мимо Анны, которая перешла от вязания к большому игольному инструменту (женщина находила покой и удовольствие в переделывании самых разных тканей), и прошел на кухню. Его глаза скользнули по фотографии его жены в подростковом возрасте, сидящей на лошади, на которой она позже выиграла юношеские соревнования по конкуру в Среднем Висконсине много лет назад. Она наклонилась, прижавшись щекой к шее лошади, и погладила ее, хотя ее глаза были сосредоточены в другом месте, предположительно на одном из ее конкурентов.
  Он нашел телефонную книгу округа и посмотрел на карту. Ближайшими городами к озеру Мондак были Клаузен и Пойнт-оф-Рокс. У Клаузена была городская администрация, а у Пойнт-оф-Рокс — офис общественной безопасности. Сначала он судил магистрата. Ответа не было, и сообщение перенаправляло звонивших в мэрию, что оказалось всего лишь голосовым сообщением. Офис общественной безопасности в Пойнт-оф-Рокс был закрыт, и в исходящем сообщении говорилось, что любой человек, у которого возникла чрезвычайная ситуация, должен позвонить либо в офис шерифа округа, либо в полицию штата.
  «И спасибо, что позвонили», — вежливо заключило оно. "Хорошего дня."
  Как можно закрыть чертово полицейское управление?
   Он услышал, как дверь спальни Джоуи открылась и закрылась. В туалете смыл воду.
  Мгновение спустя: «Когда мама вернется домой?» Мальчик, все еще не в пижаме, стоял наверху лестницы.
  "Скоро."
  — Ты ей звонил?
  «Она занята. Ее нельзя беспокоить. Надевай пижаму и иди спать. Отбой."
  Мальчик обернулся. Дверь спальни закрылась.
  Грэму показалось, что он снова услышал видеоигру. Он не был уверен.
  Анна спросила: «Где она? Я волнуюсь, Грэм.
  "Я не знаю. Тот депутат, с которым я разговаривал, сказал, что это просто рутина. Но это было неправильно».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Ее телефон. Отдать это кому-то другому? Ни за что." Он мог поговорить с Анной, не беспокоясь, что она займет оборонительную позицию. Когда дело доходило до серьезных тем, ему было трудно разговаривать с Бринн и ее сыном — черт, видимо, это была тема сегодняшнего вечера — но он мог поговорить со своей свекровью. «Она для этого слишком властная личность».
  Однако он отошел от «помешательства на контроле».
  Нахмуренное выражение лица Анны превратилось в улыбку, как будто она поняла. «Это моя дочь. Ты прав."
  Грэм взял трубку стационарного телефона. Сделал звонок.
  «Помощник шерифа Манс».
  «Эрик, это Грэм».
  "Привет. Как дела?"
  — Шериф здесь?
  "Сейчас? Неа. Обычно он уходит домой около шести-семи вечеров.
   — Слушай, Бринн сегодня вечером куда-то пошла. На озере Мондак.
  "Верно. Слышал об этом.
  — Ну, она еще не вернулась.
  Тишина. «Не вернулся? Сорок минут оттуда до твоего дома. Вы к северу от города. Максимум сорок минут . Я проехал на нем полчаса».
  «Я позвонил и пригласил другого заместителя. Сказал, что есть прислуга. И что Бринн справилась с этим. Служба по делам детей или что-то в этом роде.
  Пауза. «Это звучит не знакомо, Грэм. С кем ты разговаривал?»
  «Я не помню. Может быть, Биллингс.
  «Ну, это никто из нашего офиса. Подожди. . . ». Приглушенные звуки разговора.
  Грэм потер глаза. Бринн встала в пять. Он встал в пять тридцать.
  Депутат вернулся. «Хорошо, Грэм. Стори — это парень, который позвонил по телефону «девять-один-один», перезвонил и сказал, что это была ошибка. Бринн собиралась обернуться. Это было около семи, семи тридцати.
  "Я знаю. Но этот депутат сказал, что это не ошибка. Это был какой-то домашний спор, и они хотели, чтобы Бринн уладила его. Могла ли она столкнуться там с какой-нибудь полицией штата, городскими копами?
  «Может случиться, но солдаты с этим не справятся».
  Кожа Грэма похолодела при этих словах. — Эрик, что-то не так.
  «Позвольте мне позвонить шерифу. Он вернется к тебе».
  Грэм повесил трубку. Он ходил по кухне. Опрошенный новая плитка на полу. Организовал стопку купюр. Провел линию в пыли на маленьком телевизоре с заячьими ушками. Слушал компьютерную игру наверху.
  Проклятье. Почему мальчик его не слушал? Он решил запретить Джоуи кататься на скейтбордах до конца учебного года.
  Гнев или инстинкт?
  Телефон зазвонил.
  «Ло?»
  «Грэм, это Том Даль. Эрик только что звонил. Мы проверили в полиции штата. На озере Мондак никому не звонили. Клаузен, Пойнт-оф-Рокс и даже до Хендерсона.
  Грэм объяснил, что он сказал Эрику Мансу, раздраженный тем, что тот не проинформировал шерифа. «Заместителя звали Биллингс».
  Тишина на мгновение. — Биллингс — это название дороги между Клаузеном и государственным парком.
  Так что это могло быть свежо в памяти у кого-то, кто пытался придумать имя. Руки Грэма вспотели.
  «Ее телефон снова звонит на голосовую почту, Том. Я очень волнуюсь.
  "В чем дело?" позвал голос. Джоуи.
  Грэм поднял глаза. Мальчик стоял на полпути вниз по лестнице. Он слушал. — Что не так с мамой?
  "Ничего. Возвращайся в постель. Все будет хорошо».
  "Нет. Что-то не так."
  — Джоуи, — огрызнулся Грэм. "Сейчас."
  Джоуи на мгновение задержал его взгляд, холодный взгляд послал дрожь пробежала по спине Грэма, затем он повернулся и потопал вверх по лестнице.
  В дверях появилась Анна, взглянула на гримасничающее лицо Грэма. "Что?" прошептала она.
  Он покачал головой и сказал: «Я разговариваю с шерифом». Затем: «Том, что нам делать?»
  — Я пошлю туда несколько человек. Слушай, расслабься. Ее машина, вероятно, сломалась, и у нее не работает сотовый телефон».
  — Тогда кто такой Биллингс?
  Еще одна пауза. — Мы немедленно приедем туда, Грэм.
  
  Задыхаясь, с лицом, покрытым холодным потом, Мишель присела на корточки, опираясь на трость для бильярда, Бринн рядом с ней. Они все еще были на Тропе Джолиет, спрятавшись в зарослях можжевельника и самшита, от которых Бринн пахло мочой.
  Они прошли полмили от пересечения вершины утеса со знаком «Опасно» и укрытием, бегая изо всех сил всю дистанцию.
  Теперь они наблюдали за лучом фонарика, направленным вниз, медленно скользящим по уступу и скале, пока Харт и его партнер спускались вниз. Они продолжали идти по тропе, двигаясь быстро.
  Мужчины купили обман, который организовал Бринн: крики, сломанная ветка, кровь — ее собственная — забрызганная карнизом. Мужчины теперь продолжат спускаться вниз, либо по скале, либо по тропе вокруг озера Апекс, и направятся к станции рейнджеров. Это дало бы Бринну и Мишель дополнительный час, чтобы добраться до безопасного места, прежде чем Харт и его партнер поймут, что их обманули.
  В конце концов дело решил не страх высоты Мишель – или Бринн. Бринн пришла к выводу, что даже спуск со скалы и поход через спутанные кустарники в ущелье займут слишком много времени. Мужчины догнали бы их прежде, чем они были бы на полпути к станции рейнджеров. Но скала была хорошим шансом ввести в заблуждение преследователей. Бринн сломала ветку, чтобы это выглядело как несчастный случай, а затем осторожно спустилась со скалы на выступ. Там она глубоко вздохнула и порезала себе череп кухонным ножом. Будучи депутатом, она знала толк в травмах головы, и что рваные раны на голове не сильно болели, но обильно кровоточили. (Она знала это не только по звонкам Джоуи, но и по звонкам об автокатастрофах.) Намазав кровью камень, она поднялась обратно на вершину утеса, и они сбежали по тропе Джолиет.
  Теперь она оглянулась. Яркий луч фонарика все еще был виден сквозь кости деревьев. Затем тропа свернула, и женщины потеряли убийц из виду.
  "Каково это?" Мишель кивнула Бринн. Она, очевидно, думала, что Бринн приняла решение не спускаться со скалы из-за боязни молодой женщины высоты. Она светилась благодарностью. Бринн сказала, что все в порядке.
   Мишель начала бессвязно рассказывать историю о том, как школьница ударила ее по голове на детской площадке и залила кровью новое платье, что расстроило ее больше, чем драка. «Девочки хуже мальчиков».
  Бринн не возражала. Она проводила кампании по борьбе с бандитизмом в средних школах. Банды. . . даже у скромного Гумбольдта.
  На ум также пришел образ Джоуи, задыхающегося и окровавленного, после одной из его драк в школе. Она оттолкнула его.
  Мишель продолжала маниакально подшучивать, но Бринн отключила ее. Она остановилась и осмотрелась вокруг. «Я думаю, нам стоит сойти с тропы и найти реку».
  "Мы должны? Мы хорошо проводим время».
  Но тропа, сказала ей Бринн, не привела их никуда, кроме как в глубь леса. Ближайший город на этом пути находился в пятнадцати милях.
  «Мне нужно воспользоваться компасом». Она опустилась на колени и поставила бутылку с алкоголем на землю. После некоторого подталкивания стрелка наконец качнулась на север. «Мы идем этим путем. Это недалеко. Я думаю, пару миль. Наверное, меньше». Она положила бутылку в карман.
  Здесь они находились на возвышенности и, оглядываясь назад, все еще могли видеть фонарик, медленно высматривающий тропу вниз по скале, которая приведет убийц в долину и к станции рейнджеров. В конце концов они узнали, что женщины не собирались идти этим путем, но каждая минута, которую они задерживали на скале, была еще минутой, на которую Бринн и Мишель пришлось бежать.
   Бринн нашла участок леса, который был менее запутан, чем другие, и сошла с тропы. Мишель, снова помрачневшая, посмотрела на каменистую, болотистую землю и с отвращением двинулась вперед, как девушка, неохотно забирающаяся в грязную машину своего спутника.
  
  Они шли восемьдесят, без горящей световой полосы и хриплой сирены. Они мне были не нужны. В это время ночи здесь почти не было движения. И ни один из дооснащенных аксессуаров в Dodge не окажет никакого сдерживающего воздействия на суицидальную дикую природу. По мнению шерифа Тома Даля, олени рождаются без мозгов.
  Он сидел на пассажирском сиденье, а за рулем был молодой помощник шерифа Питер Гиббс. Позади них ехала еще одна машина: за рулем Эрик Манс, а рядом с ним Хауи Прескотт, крупный бритоголовый депутат, пользовавшийся большим уважением на остановках.
  Даль позвонил своим заместителям и не обнаружил недостатка в добровольцах, которые могли бы помочь выяснить, что случилось с их коллегой Бринн Маккензи. Все они были готовы к выходу, но четырех, по его мнению, было достаточно.
  Шериф разговаривал по телефону с агентом ФБР в Милуоки. Его звали Бриндл, что, по мнению Даля, было окраской лошади или собаки. Агент готовился ко сну, но не замедлил помочь. В его голосе звучала искренняя озабоченность.
   Предметом разговора стала женщина-юрист Эмма Фельдман.
  «Ну, шериф, все началось с мелочи. Она занимается этой корпоративной сделкой. Она делает домашнее задание и обнаруживает, что во многих компаниях на берегу озера зарегистрировано больше, чем положенная им доля задокументированных инопланетян. Следующее — CI. . . это-"
  «Конфиденциальный информатор?» — спросил Даль, но Бриндл не заметил иронии.
  "Верно. Он говорит, что Стэнли Манкевитц, глава какого-то местного профсоюза, продает нелегалам поддельные грин-карты».
  «Сколько он мог бы заработать на этом?»
  «Нет, речь не об этом. Он даже не взимает с них плату. Что он делает, так это заставляет их гарантировать, что они получат работу в открытых магазинах, а затем объединяет рабочих. Профсоюз становится больше, Манкевиц становится богаче».
  Хм, подумал Даль. Умная идея.
  «Это то, что мы сейчас расследуем».
  «А этот Манкевиц? Он это сделал?
  «Пока в воздухе. Он умен, он придерживается старой закалки и нанимает только тех, кто держит язык за зубами. Он тоже придурок, извините за мой французский, так что да, он это сделал. Но дело слабое. Достаточно одного свидетеля, который попал в аварию или погиб в результате случайного вторжения в дом, и все дело может развалиться».
  «И вот она, в пустыне, этот адвокат. Там может произойти много несчастных случаев».
  "Точно. Полиция Милуоки должна была привлечь к ней кого-нибудь. Они уронили мяч там».
   «Это было предложено слишком поспешно», — подумал Даль. Кажется, уже началось тыкание пальцами. Работа полиции мало чем отличалась от Милуоки, Вашингтона (округ Колумбия) или округа Кеннеша.
  Даль сказал: «Иди быстрее».
  "Что?" — спросил агент ФБР.
  «Я разговариваю с водителем. . . . Когда муж моей депутатки позвонил ей на телефон, ответил какой-то мужчина, представившийся депутатом. Насколько мы можем судить, там нет ни полицейских, ни соседнего закона. Вовсе нет."
  «Я понимаю, почему ты волнуешься. Где это происходит?»
  «Озеро Мондак».
  «Я этого не знаю».
  «Рядом с государственным парком Маркетт».
  — Я позвоню своему человеку, который руководит разведывательной службой, и узнаю, есть ли какие-нибудь сведения о том, что кто-то разговаривал с наемным убийцей.
  Вот что он подразумевает под профессионалом. Даль начал раздражаться. — Мы были бы очень признательны, агент Бриндл.
  «Вы хотите, чтобы один из наших людей был там, на земле?»
  «Пока нет, я думаю. Давайте сначала посмотрим, что происходит».
  "Хорошо. Ну, позвони, если понадобится. Мы будем полностью готовы, шериф. Этот Манкевиц возится с нелегалами, национальной безопасностью и терроризмом.
  «Не говоря уже о том, чтобы подвергнуть риску бедную семью», — подумал Даль. Еще кое-что он воздержался сказать. Он поблагодарил агента, и они повесили трубку.
  "Как скоро?" — пробормотал он молодому помощнику шерифа рядом с ним.
   "Полчаса . . ».
  — Ну, — нетерпеливо начал Даль, потирая израненную ногу.
  — Я знаю, шериф, — сказал Гиббс. «Но мы делаем восемьдесят. Еще быстрее, и все, что нужно, — это один олень. И если он не убьет нас, вылетающих через лобовое стекло, Эрик нападет на нас сзади. Этому мальчику действительно следовало бы немного отступить.
  
  ОНИ ПОКИНУЛИ тропу Джолиет двадцать минут назад, и Бринн отклонялась только при необходимости — вокруг зарослей, ежевики и зарослей листьев, которые могли закрыть ямы и болота. Они направились вверх по холмам, крутым, и в некоторых местах уклон уже был впечатляющим. Скольжение могло превратиться в падение на несколько ярдов по склону холма по острым камням и терновым кустам.
  Мужчины уже были бы у подножия скалы. Она надеялась, что, не найдя тел, они продолжат путь через овраг к станции рейнджеров. Может пройти сорок минут, а то и час, прежде чем они поймут, что их обманули, и вернутся на Тропу Джолиет, чтобы возобновить охоту.
  Короткая пауза для еще одного показания компаса. В основном они оставались на курсе, прямо на север.
  Сегодня вечером Бринн впервые почувствовала, что они с Мишель могут выжить.
  Скоро они будут у реки. И тогда либо поход на юг вдоль берега до мыса Рокс или более короткий, но трудный – и опасный – подъем по ущелью. Она не могла выбросить этот образ из головы: турист, который упал и был пронзен на ветке дерева.
  Спасательной команде понадобилась цепная пила, чтобы разрезать тело. Им пришлось целый час стоять и ждать, пока придет офицер с инструментом.
  Бринн прищурилась на серебряную вспышку вдалеке перед ними. Это была река?
  Нет, просто узкая полоска травы, блестящая в лунном свете. Потусторонний. Она задавалась вопросом, что это за вид. Грэм мог бы сказать ей об этом в мгновение ока.
  Но ей не хотелось думать о Грэме.
  Затем она вздрогнула от звука воя позади них. Существо лает. Неужели волк преследовал их так же настойчиво, как и люди?
  Мишель снова посмотрела на звук. Она замерла. А потом она закричала.
  «Мишель, нет!» — резко прошептала Бринн. «Это просто…»
  «Они, это они!» Молодая женщина указывала в темноту.
  Что? Что она увидела? Все, на что Бринн смотрела, — это слои теней, некоторые движущиеся, некоторые неподвижные. Гладкая или текстурированная.
  "Где?"
  "Там! Ему!"
  Наконец Бринн смогла увидеть: в ста футах от меня за кустом стоял человек.
  Нет! На перекрестке они не поверили фокусу. Бринн сжала копье. "Спускаться!"
   Но что бы ни росло внутри молодой женщины, теперь взорвалось яростью и безумием. «Вы, ублюдки!» она закричала. "Я тебя ненавижу!"
  «Нет, Мишель. Пожалуйста, соблюдайте тишину. Нам нужно бежать. Сейчас!"
  Но молодая женщина казалась ошеломленной, как будто Бринн вообще не было рядом. Она отбросила кий, удерживающий ее, и вытащила боло.
  Бринн шагнула вперед, схватив кожаную куртку Мишель. Но с маской ярости на лице женщина оттолкнула Бринн, заставив ее поскользнуться по склону скользких листьев.
  С боло в одной руке и ножом в другой Мишель бросилась на мужчину, двигаясь быстро, несмотря на свою хромоту. «Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя!» она закричала.
  «Нет, Мишель, нет! У них есть оружие!»
  Но она, казалось, была глуха к мольбам. Находясь в тридцати футах от мужчины, она швырнула боло, которое пролетело по жестокой дуге и чуть не попало ему в голову. Он стоял на своем – так же, как и сама Бринн на подъездной дорожке к Фельдманам.
  Неустрашимая Мишель продолжила свое наступление.
  Бринн поспорила. Должна ли она следовать? Это было бы самоубийством. . . .
  Потом решила: Ох, черт. Она поморщилась, поднялась на ноги и бросилась за женщиной, стараясь держаться низко. — Мишель, стой! В любую минуту этот человек может выстрелить. Должно быть, это был Харт; он оставался неподвижным, ожидая идеального выстрела.
  Мишель побежала прямо к нему.
  Мужчина не мог промахнуться.
   Но выстрелов не последовало.
  Остановившись, Бринн поняла, почему. Это был вообще не человек. То, на что напала сумасшедшая молодая женщина, было всего лишь странной формой ствола дерева, сломанного на высоте примерно шести футов, ветви и листья производили впечатление человека. Это было похоже на пугало.
  "Я тебя ненавижу!" — раздался пронзительный голос молодой женщины.
  «Мишель!»
  Затем, когда она оказалась в десяти футах от нее, Мишель, видимо, осознала свою ошибку. Она остановилась, задыхаясь, глядя на багажник. Она упала на колени, опустила голову, закрыла лицо руками и рыдала. Из ее горла вырвался жуткий вой, одновременно скорбный и безнадежный.
  Ужас вечера наконец вылился наружу; слезы до сих пор были слезами растерянности и боли. Это был разрыв чистой печали.
  Бринн подошла и остановилась. «Мишель, все в порядке. Давайте-"
  Голос Мишель перешел в новый вопль. "Оставь меня в покое!"
  "Пожалуйста. Шшшш, Мишель. Пожалуйста, соблюдайте тишину. . . . Все нормально."
  «Нет, это не нормально! Это совсем не нормально».
  «Давайте продолжим в том же духе. Нам осталось идти не так уж и много».
  "Мне все равно. Вы продолжаете. . . ».
  Слабая улыбка. — Я не оставлю тебя здесь.
  Мишель обняла себя, раскачиваясь взад и вперед.
  Бринн присела рядом с ней. Она поняла, что внутри молодой женщины происходит что-то еще. "Что это такое?"
   Мишель рассеянно посмотрела на нож и сунула его обратно в ножны носка. — Я должен кое-что тебе сказать.
  "Что?" Бринн настаивала.
  — Это моя вина, что они мертвы, — прошептала она с несчастным лицом. «Стив и Эмма. Это моя вина!"
  "Ты почему?"
  Она огрызнулась: «Потому что я избалованный маленький ребенок. О Боже . . ».
  Бринн посмотрела им за спину. Несколько минут. Она чувствовала, что это важно. Они могли позволить себе несколько минут. Мужчины находились за несколько миль отсюда. "Скажи мне."
  "Мой муж . . ». Она прочистила горло. «Мой муж встречается с другой».
  "Что?"
  Слабая, болезненная улыбка, и ей удалось сказать: «Он мне изменяет. Я сказал, что он в командировке. Да, но он пойдет не один.
  "Мне жаль."
  «Моя девушка работает в туристическом агентстве, которое использует его компания. Я заставил ее рассказать мне. Он идет с кем-то другим».
  «Может быть, это просто кто-то, с кем он работает».
  "Нет, это не так. И им достался один номер в отеле».
  Ой.
  «Я был так зол и так обижен. Я не мог быть один в эти выходные! Я просто не мог быть таким. Я уговорил Эмму и Стива приехать сюда и взять меня с собой. Мне хотелось плакать на их плечах. Я хотел, чтобы они сказали мне, что это не моя вина. Что он ублюдок, что после развода они станут моими друзьями и бросят его . . . . А теперь они мертвы, потому что я не мог вести себя как взрослый».
   — Вряд ли это твоя вина. Бринн оглянулась и не увидела преследователей. И никаких признаков их талисмана, волка. Она обняла девушку и помогла ей подняться на ноги. "Давай прогуляемся. Расскажи мне, пока мы идем.
  Мишель подчинилась. Они взяли ее кий и продолжили путь к реке.
  «Как долго вы женаты?»
  "Шесть лет." Ее голос поймал. «Майкл был моим лучшим другом. Все казалось таким прекрасным. Он был таким непринужденным, щедрым. Он очень хорошо обо мне заботился. . . . И знаешь, что такого запутанного? Вот почему я потеряла его — будучи избалованной маленькой девочкой». Она кисло рассмеялась. «Он банкир. Он зарабатывает все эти деньги. Когда мы поженились, я уволился с работы. Не то чтобы он этого хотел от меня или что-то в этом роде. Это была моя идея. Это был мой шанс поступить в актерскую школу».
  Мишель поморщилась, тяжело наступив и, очевидно, повредив лодыжку. Она продолжила: «Я говорила вам, что я актриса. . . . Бред сивой кобылы. Я двадцатидевятилетний студент актерского факультета. И не очень хороший. Я был статистом в двух местных рекламных роликах. И Второй Город сказал мне нет. Моя жизнь — это обед с подругами, теннис, оздоровительный клуб и спа. Единственное, что у меня хорошо получается, — это тратить деньги, ходить по магазинам и поддерживать себя в форме».
  Под стройную фигуру четвертого размера Бринн не могла не наблюдать.
  «И я стал. . . никто. Майкл вернулся домой, а я даже не могла говорить о работе по дому, потому что все это сделали горничные. Мне стало скучно. Он разлюбил меня».
  Часть работы правоохранительных органов состоит в том, чтобы распознавать психологические проблемы на работе среди людей, которых она встречает профессионально — свидетелей, свидетелей и жертв, помимо преступников. Бринн не знала, что у нее есть какие-то особые идеи, но высказала Мишель свою честную оценку: «Это не только твоя вина. Этого никогда не бывает».
  «Я такой неудачник. . . ».
  «Нет, это не так».
  Бринн верила в это. Правда, немного избалованный, слишком изнеженный, слишком сильно любящий деньги и хорошую жизнь. Любопытным образом, возможно, эта ночь научила ее тому, что внутри нее есть нечто большее, чем просто богатая девушка-дилетантка.
  Что касается другой проблемы, более важной, Бринн обняла Мишель за плечи. «Есть одна вещь, которую ты должен понять. Спросили вы их здесь или нет, не имело значения. Кто бы ни убил Эмму и Стива, он был профессионалом, нанятым для ее убийства. Если бы это было не сегодня вечером, это было бы на следующей неделе. Вы не имели к этому никакого отношения».
  "Вы думаете?"
  — Да, да.
  Девушка не была полностью убеждена. Бринн знала, что у вины сложная ДНК; чтобы быть вирулентным, не обязательно быть чистокровным. Но Мишель, похоже, слова Бринн нашли некоторое утешение. «Я просто хотел бы повернуть время вспять».
  Разве это не молитва на каждый день? Бринн подумала.
  Мишель вздохнула. «Мне жаль, что я потерял его. Мне не следовало кричать».
  «Я не думаю, что нам стоит волноваться. Они в нескольких милях отсюда, на дне ущелья. Они ничего не слышали».
  
  Грэм Бойд оторвался от своих мыслей о жене, когда услышал характерный звук двигателя при запуске своего F150.
  «Кто-то угоняет грузовик». Он посмотрел на тещу и инстинктивно хлопнул себя по карману брюк, нащупал связку ключей.
  Как? он задавался вопросом. В сериалах, которые смотрела Анна, «Мэтлок» и «Магнум, детектив», все подключали электропроводку в машинах. Он думал, что ты больше не сможешь.
  Но когда он увидел, что засов на кухонной двери открыт, а запасные ключи, которые он держал на крючке, пропали, он понял. «Господи, только не это. Не сейчас."
  — Я позвоню шерифу, — сказала Анна.
  — Нет, — крикнул Грэм. "Все нормально."
  Он выбежал на улицу.
  Грузовик прижался задним ходом к садовому сараю, чтобы развернуться, чтобы водитель мог выехать с капотом вперед по узкой подъездной дорожке. Он с громким стуком ударился о гофрированный металл. Никаких серьезных повреждений, никаких повреждений грузовику. Водитель включил передачу.
  Размахивая руками, как гаишник, Грэм подошел к открытому пассажирскому окну. Джоуи посмотрел прямо на него с яростным выражением лица.
  Грэм сказал: «Выключите двигатель. Вылезай из грузовика».
   "Нет."
  «Джоуи. Сделай это сейчас. В эту минуту.
  «Ты не можешь заставить меня. Я пойду искать маму».
  «Из машины. Сейчас."
  "Нет."
  «Есть люди, которые этим занимаются. Том Даль, несколько депутатов. С ней все будет в порядке.
  «Ты продолжаешь это говорить!» он крикнул. — Но откуда ты знаешь?
  «Правда», — подумал Грэм.
  Он видел острые глаза мальчика, его крепкую хватку на руле. Он не был невысоким — его отец был выше шести футов, — но он был худым и выглядел крошечным на большом сиденье.
  «Я иду». Он все еще не мог свернуть на подъездную дорожку, поэтому двинулся вперед, постучал по мусорному баку и снова дал задний ход, на этот раз рассудив правильно; он остановился, прежде чем дойти до сарая. Он выправил колеса в сторону дороги и снова двинул грузовик вперед.
  «Джоуи. Нет. Мы даже не знаем, где она. Сказать это было похоже на отступление. Он не должен рассуждать исходя из логики. Он был главнокомандующим.
  Инстинкт, помните.
  «Озеро Мондак».
  «Заглушите двигатель. Вылезай из грузовика». Должен ли он потянуться за ключами? Что, если нога мальчика соскользнет с тормоза? Один из рабочих Грэма был тяжело ранен, пытаясь схватить рычаг переключения передач, когда водитель забыл его включить. Наши тела не могут сравниться с двумя тоннами стали и гремящим бензином.
   Он взглянул на сиденье. Иисус. У мальчика был дробовик — Грэм узнал мощную модель с переломным затвором. На близком расстоянии он был точен, как 22-й калибр, и столь же смертоносен для белок и речных крыс. Бринн запретила ему иметь оружие. Где он взял это? «Украдено», — подумал Грэм.
  «Джои! Сейчас!" — огрызнулся Грэм. «Ты ничего не можешь сделать. Твоя мама скоро будет дома. И она была бы в ярости, если бы тебя здесь не было.
  Еще одно отступление в игре «будь родитель все контролируй».
  «Нет, она не будет. Что-то не так. Я знаю, что что-то не так. Мальчик отпустил тормоз, и машина покатилась вперед.
  И, даже не раздумывая, Грэм подбежал к машине и остановился, положив руки на капот.
  «Грэм!» Анна позвонила с крыльца. "Нет. Не делайте из этого войну».
  И он подумал: нет, пора кому-нибудь устроить войну.
  «Выйдите из этого грузовика!»
  «Я найду маму!»
  Единственное, что поддерживало его в живых, - это развязанный кроссовок двенадцатилетнего мальчика на педали тормоза, который уже год нуждался в ремонте. «Нет, это не так. Выключи двигатель, Джоуи. Я не собираюсь повторять тебе это снова». Когда Грэм был ребенком, это было все, что нужно было сказать его отцу, чтобы заставить его подчиниться, хотя в то время правонарушениями были такие вещи, как невынос мусора или пренебрежение домашним заданием.
  «Я иду!»
   Грузовик качнулся вперед на фут.
  Грэм ахнул, но не пошевелился.
  Если ты двинешься, сказал он себе, ты проиграешь.
  Хотя его мысли также прокручивали места, где он мог бы прыгнуть, если бы мальчик нажал на педаль газа. Он не думал, что успеет.
  « Ты не пойдешь!» мальчик бушевал. "Ты?"
  Он был склонен сказать: «Уходить — не наша работа». Пусть полиция делает свое дело. Они эксперты. Но вместо этого он спокойно сказал: «Выходите из грузовика».
  Осознавая, что его инстинкты могут убить его.
  — Ты собираешься найти ее? Он пробормотал что-то еще. Грэм подумал, что одно слово — «трус».
  «Джоуи».
  "Прочь с дороги!" - кричал мальчик. Его глаза были дикими.
  На мгновение — вечное мгновение — Грэм поверил, что мальчик вот-вот нажмет на газ.
  Затем Джои поморщился, посмотрел на рычаг переключения передач и толкнул его на парковку. Он вылез из машины и потянулся за пистолетом.
  "Нет. Оставь это."
  Грэм подошел к мальчику и обнял его за плечи. — Пойдем, Джоуи, — сказал он любезно. — Давайте немного… Мальчик, который, казалось, был в ярости от своего поражения, отмахнулся от этого жеста и ворвался в дом мимо бабушки. Не говоря ни слова.
  
  ПОСЛЕ показаний КОМПАСА женщины продолжили путь через часть парка, менее запутанную кустарником и почвенным покровом, чем территория вокруг озера Мондак, которую они оставили позади. Были участки поляны — трава и луг. И, все чаще, внушительные скальные образования, поднятые ледниками миллионы лет назад.
  Теперь они шли молча.
  За четверть мили до последней проверки компаса Бринн собиралась спросить Мишель, как чувствует себя ее лодыжка. Вместо этого она сказала: «Мой муж тоже».
  Шокирует сама себя.
  Я правда это сказал? она задавалась вопросом. Боже мой, неужели я правда?
  Мишель взглянула на нее, нахмурившись. "Твой муж?"
  «Такой же, как твой». Бринн вдохнула холодный ароматный воздух. «У Грэма роман».
  "О Боже. Мне жаль. Вы расстались? Разводится?
  После паузы она сказала: «Нет. Он не знает, что я узнал.
  Потом она пожалела, что сказала. «Это абсурд», — подумала Бринн. Просто заткнись и продолжай идти. Но ей хотелось рассказать эту историю. Отчаянно хотелось. Что было любопытно, потому что она ни с кем этим не поделилась. Ни ее мать, ни ее лучшая подруга Кэти из Пожарная служба или Ким из родительско-учительской организации.
  В самом деле, она считала важным то, что только здесь, в этих экстремальных обстоятельствах, с совершенно незнакомым человеком она могла поговорить о том, что мучило ее уже несколько месяцев. Часть ее надеялась, что Мишель ответит несколькими словами сочувствия, что тема утихнет, и они смогут вернуться к завершению своего путешествия. Но молодая женщина ответила с неподдельным интересом: «Расскажите. Пожалуйста. В чем дело?"
  Бринн привела свои мысли в порядок. Наконец она сказала: «Я была замужем за солдатом штата. Кит Маршалл». Она взглянула на Мишель, чтобы проверить, зарегистрировано ли имя.
  Кажется, нет. Бринн продолжила: «Мы встретились на учебном семинаре полиции штата в Мэдисоне». Она вспомнила, как видела высокого, широкоплечего мужчину, стоящего перед столом, служившим им письменным столом.
  Кит пристально посмотрел на нее, признаваясь, что ее внешность ему определенно нравится; но по-настоящему она не привлекла его внимания до тех пор, пока не пришла очередь провести имитацию переговоров по захвату заложников, что, по словам психолога, проводившего это упражнение, было идеальным. Но что действительно привлекло его внимание, так это испытание на разборку и сборку Глока. Она установила затвор и загрузила обойму, в то время как занявшая второе место все еще пыталась вернуть штифт стопорного блока обратно в раму.
  «Это довольно романтично», — предложила Мишель.
  То же самое подумала и Бринн.
  После семинара они выпили кофе и обсудили работу полиции в маленьком городке и свидания в маленьком городке. Однажды он вздрогнул, и она спросила, все ли с ним в порядке. Затем он объяснил, что только что вернулся с медицинского осмотра; его застрелили во время настоящей операции по спасению заложников, которая, тем не менее, закончилась благополучно — для всех, кроме захватчиков заложников.
  «ХТ не совсем справились».
  О, этот инцидент? подумала она, вспоминая неудачное ограбление банка: двое вооруженных наркоманов – наркоманы – внутри отделения «Пайни Гроув Сейвингс» вместе с клиентами и сотрудниками. Окна были слишком толстыми для безопасного снайперского выстрела, поэтому Кит обошел баррикаду и прошел через парадную дверь, держа свое оружие сбоку. Даже не пригнувшись, чтобы представить мишень поменьше, он выстрелил одному в голову, получил пулю в бок и жилет от другого, а затем убил и его, через киоск, за которым пытался спрятаться.
  HT не совсем справились.
  Кит быстро оправился от легких травм. Ему сделали выговор – и это пришлось сделать – за процедуру Брюса Уиллиса/Клинта Иствуда. Но никто не отнесся к его непослушанию всерьез, и, конечно, СМИ слизали его, как котенок, наедающийся молоком.
  Бринн заставила его подробно рассказать ей эту историю. Она была очарована. «Слишком очарована», решила она позже, полностью покоренная этим жестким и тихим мужчиной.
  Их первое свидание включало просмотр фильма ужасов, мексиканскую еду и долгие дискуссии о калибрах, бронежилетах и высокоскоростных погонях.
  Через одиннадцать месяцев они поженились.
  — Так ты вышла замуж за ковбоя?
  Бринн кивнула.
   Мишель добавила с гримасой: «Я вышла замуж за своего отца, — говорит мой терапевт. . . . В любом случае, что случилось?
  Ах, что случилось? Бринн удалось удержаться от поглаживания ее деформированной челюсти, но она не смогла остановить навязчивое воспоминание: Кит, лицо которого мгновенно перешло от ярости к шоку, отшатнулся от удара пули, схватился за грудь, в то время как их ярко освещенная кухня наполнилась резкий запах оружейного дыма от ее служебного Глока.
  — Бринн? Мишель мягко настаивала. "Что случилось?"
  Наконец она прошептала: «Все пошло не так. . . . Итак, я снова оказался одиноким. У меня был Джоуи и моя работа — моя мать тогда жила с нами, поэтому у меня была встроенная няня. Я любил работу. Планов снова жениться не было. Но пару лет назад я встретил Грэма. Купили несколько растений в его ландшафтной компании. Они не сработали слишком хорошо, и я вернулся за добавкой. Он сказал мне, что я делаю неправильно, а затем пригласил меня на свидание. Я сказал да. Он был забавным, он был милым. Он хотел детей, но его первая жена — нет. Мы вышли ненадолго. И я обнаружил, что это действительно удобно. Он предложил. Я принял."
  “Комфортно это приятно.”
  «О, очень приятно. Никаких драк. Каждый вечер дома.
  "Но . . .?»
  Теперь она касалась своей челюсти. Она опустила руку.
  Бринн поморщилась. «Проходит немного времени, и вдруг у меня появляется больше заданий, больше часов, более тяжелая работа. Много прислуги. И когда я этого не делал, я провести время с Джоуи. . . . У него были проблемы в школе. Это проблема, я не знаю, слышали ли вы? Дети правоохранителей?»
  Мишель покачала головой.
  «Статистически больше проблем с поведением, психологических проблем. Джоуи постоянно попадает в передряги в школе. И он может быть немного безрассудным — катается на скейтборде, как демон скорости. Так что я сосредоточился на своей работе и на Джоуи, и следующее, что я помню, это то, что Грэм начал регулярно ходить на игры в покер».
  «Но на самом деле это были не покерные игры».
  «Иногда они были. Но иногда он не шел на всю игру. Иногда он вообще не появлялся».
  Одна вещь, которой она не поделилась с Мишель, заключалась в том, что, когда Том Даль попросил ее поехать на озеро Мондак, ее первой мыслью было: «Если я пойду, Грэм не сможет уехать сегодня вечером». Не могу ее увидеть.
  Тоже думаю: он не ответил на звонок, когда она позвонила из машины; он все равно ушел?
  "Ты уверен?" – спросила Мишель.
  «О, был очевидец. Видел их вместе.
  — Ты доверяешь ему?
  "Довольно много. Это был я." Теперь Бринн могла представить себе эту сцену. За пределами Гумбольдта. Еду на машине детектива на брифинг по ситуации в лаборатории по производству метамфетамина. Она видела Грэма, стоящего рядом с высокой блондинкой возле мотеля «Албемарль». Она кивала, улыбаясь. Бринн вспомнила, что это была милая улыбка. Он разговаривал с ней, опустив голову, возле мотеля, когда сказал Бринн, что собирается быть в двадцати милях отсюда по работе в Ланкастере. Тем вечером за ужином он заглянул к ней. глаз и рассказал ей о поездке в этот идиллический курортный городок, о том, как прошла работа, предлагая лжецу насыщенную бомбардировку слишком большим количеством деталей. Бринн знала об этом все; она проезжала множество остановок.
  Увидев их в мотеле, она задалась вопросом: это было после или до того, как они вошли в номер?
  — Что ты ему сказал?
  "Ничего."
  "Нет?"
  «Я не знаю, почему именно. Не хотел раскачивать лодку Джоуи. Расставание с Китом. Потом еще один развод. Не мог так поступить с ним. И он такой хороший человек, Грэм».
  — Если не считать мошенничества, — мрачно сказала Мишель.
  Бринн слабо улыбнулась. И повторила свой предыдущий комментарий. «Это не его вина. Действительно. . . . Я неплохо справляюсь с ролью депутата. Я не очень хорош в семейных делах.
  «Я думаю, что людям следует сдавать больше, чем просто анализ крови, когда они вступают в брак. Должен быть двухдневный экзамен. Как в баре.
  Бринн чувствовала себя так, словно попала в кино, в комедию, в которой воссоединяются две сестры, разлученные в молодости: одна уехала жить светской жизнью в город, а другая – в деревню. А потом они вместе отправляются в какое-то путешествие и узнают, что в глубине души они практически одинаковы.
  Мишель сделала паузу. Затем указал вперед и влево. "Осторожный. Там резкий спад».
  Они выбрали более безопасный маршрут. Бринн поняла, что впервые за эту ночь Мишель шла впереди. . . и она была довольна позволить ей.
  
  "ТАМ ОНИ."
  Комптон Льюис коснулся здоровой руки Харта и указал на просвет между деревьями. В двух-трехстах ярдах они могли различить в лунном свете спины двух фигур, одетых в темную одежду. Один хромал, используя что-то вроде бильярдного кия вместо трости.
  Харт кивнул. Его сердце забилось быстрее, когда он наконец увидел свою жертву ясно, не совсем в пределах досягаемости, но близко. И совершенно ничего не подозревающего.
  Мужчины начали двигаться к своим целям.
  Трикстер снова был за работой.
  Пока они стояли на вершине утеса, на окровавленном уступе внизу, Харт яростно спорил сам с собой: действительно ли женщины пытались спуститься по скале и добраться до станции рейнджеров?
  Или они продолжили путь по тропе Джолиет?
  В конце концов он решил, что Бринн притворяется. Если бы кто-нибудь из них действительно упал и получил травму, она бы сделала все возможное, чтобы скрыть пятно крови землей или грязью. Оставить это открытым было попыткой обмануть их и заставить отправиться на станцию.
  Однако Харт повернул трюк против них. Он хотел, чтобы Бринн думала, что она добилась успеха, убаюкала их, заставила замедлиться и стать неосторожными. Он не знал конечно, если бы у них был вид на скалу, но на случай, если бы они это сделали, он решил пожертвовать одним из фонариков. Он привязал его к веревке, сделанной из разрезанной нижней рубашки Льюиса, и повесил на ветку. Ветер раскачивал его взад и вперед вблизи уступа, создавая впечатление, что они ищут способ спуститься на лесную подстилку и преследовать женщин до станции.
  Мастер осмотрел свою работу и остался доволен.
  Затем он и Льюис продолжили быстрый путь по тропе.
  А вот куда на самом деле делись женщины — это оставалось предметом догадок. Вероятно, они продолжили путь, который, по данным GPS, некоторое время вёл на северо-восток — через почти пятнадцать миль леса. Они бы не пошли по этому пути. Где-то к северу отсюда им придется принять решение: они могут свернуть с тропы налево, на запад, обойти станцию рейнджеров и найти дорогу, которая в конечном итоге приведет к окружному шоссе. Или они могли бы пойти на север, стремясь к реке Снейк, которая приведет их либо на запад к межштатной автомагистрали, либо на восток к городу Пойнт-оф-Рокс.
  Но благодаря крику — вою, прозвучавшему несколько минут назад, — он понял, что они направляются к реке. Предыдущий крик — с перекрестка у убежища — был, конечно, фальшивым, как и крики, когда люди стреляли по каноэ. Но Харт знал, что второй вой был настоящим, поскольку женщины полагали, что мужчины спустились со скалы и находились в нескольких милях отсюда.
  Харт и Льюис тоже сошли с тропы и переехали. общее направление звука, медленно пробираясь, чтобы избежать шума листьев и ветвей, а также острых, как нож, шипов и крутых обрывов.
  Что касается того, где на самом деле находились женщины в этом лесу к северу от тропы, они не могли сказать — пока не нашли подсказку. Льюис остановился, указывая на что-то белое, лежащее на земле. Маленький, но очень яркий в море черноты.
  Они приближались к нему очень медленно. Харт не думал, что это ловушка — не мог представить, что это будет, — но теперь он не доверял ничему в Бринн.
  Трикстер . . .
  "Прикрой меня. Я проверю это. Не стреляйте, если меня не подстрелят или я не застряну. Я не хочу нас выдавать».
  Кивок.
  Харт, пригнувшись, подошел ближе, пока не оказался примерно в трех футах от объекта. Это была белая трубка около восемнадцати дюймов в длину и трех дюймов в ширину. Один конец выпирал. Он ткнул объект веткой. Когда ничего не произошло, он огляделся. Льюис осматривал близлежащий пейзаж. Он показал Харту большой палец вверх.
  Мужчина наклонился и поднял его. Льюис присоединился к нему.
  «Носок с бильярдным шаром внутри».
  — Это было их?
  «Должно быть. Здесь чисто и сухо».
  "Дерьмо. Один из них собирался использовать это, чтобы нас забить. Блин, это сломало бы кость.
  Бринн, подумал Харт.
  "Что это такое?" — спросил Льюис.
   Харт посмотрел на него, приподняв бровь.
  «Что ты сказал? Я пропустил его."
  "Ничего. Ничего не сказал. Произнес ли он ее имя вслух?
  Они продолжили путь прямо, двигаясь почти прямо на север; только сейчас их добыча появилась в поле зрения.
  Они находились прямо за женщинами на относительно ровном участке леса, состоящего в основном из дуба, клена и березы, который, казалось, заканчивался поляной примерно в четверти мили впереди. Справа земля резко обрывалась к небольшой каменистой впадине — руслу реки, питающей нечто, похожее на небольшое озеро, окруженное густым сосновым лесом. Слева от них земля поднималась к ряду хребтов, некоторые из которых были покрыты деревьями, некоторые усеяны кустарником и камнями, а некоторые были лысыми.
  Харт присел, жестом приглашая Льюиса присоединиться к нему. Мужчина немедленно подчинился.
  «Здесь мы собираемся разделиться. Вы идете налево. Этот хребет, видишь?
  Кивок.
  «Вы будете в траве, поэтому сможете двигаться быстрее. Затем войдите и приблизьтесь к ним на их левом фланге. Я продолжу идти прямо, подойду к ним сзади. Когда они доберутся до того места, видишь эту милую полянку?
  — Да, понял.
  — Я помашу носком. Он постучал по карману, куда сунул дубину для бильярдного шара. «Вы стреляете. Это их сдержит. Я подойду сзади и прикончу их».
  "Тела?" — спросил Льюис. «Мы не можем их оставить. Животные разнесут детали по всему парку. Это будет много доказательств.
   «Нет, мы их похороним».
  «В апреле было холодно. Земля все еще довольно твердая. А чем будем копать? Льюис огляделся вокруг. Он указал на небольшое озеро справа от них. "Там. Мы могли бы придавить их камнями. Наверное, туда никто не приходит. Это довольно дерьмовое маленькое озеро.
  Харт взглянул на него. "Хороший."
  «Теперь я широко поставлю дроссель, но если я не попаду в них обоих с первого выстрела, второй сразу же уйдет в укрытие. Нам придется ее выследить. На кого мне следует нацелиться в первую очередь? Мишель или полицейский?
  Харт наблюдал, как женщины пробирались через лес, небрежно, как забывчивые туристы. «Ты получишь Мишель. Я возьму Бринн.
  "Не за что." Льюис кивнул. В любом случае, это явно было его предпочтение.
  
  БЕЛЫЙ F150 выехал из Гумбольдта на шоссе.
  Пикап ехал около пятидесяти, заправленный газом двигатель резко набирал газ.
  За рулем был Грэм Бойд, и его единственными пассажирами были три азалии в кузове грузовика, которые он не удосужился отвязать. Он запер пистолет в том же чулане, где находился скейтборд Джоуи.
  После стычки с пасынком он ушел. в комнату мальчика, чтобы поговорить с ним, но он притворялся спящим. Грэм дважды шепотом позвал «Джоуи». Часть его испытала облегчение от того, что мальчик не ответил; он понятия не имел, что собирался сказать. Он просто ненавидел то, что все это напряжение оставалось неразрешенным.
  Он подумывал о том, чтобы взять картриджи с играми, компьютер и сам Xbox и запереть их в сарае для инструментов. Но он этого не сделал. Ему казалось, что когда дело касается детей, решения о наказании не следует принимать в гневе.
  Ты взрослый, он ребенок.
  Спишите это на инстинкт.
  Он проверил пять минут спустя, но свет под дверью мальчика все еще не горел.
  «Я очень волнуюсь, Грэм», — сказала Анна.
  Он снова посмотрел на фотографию своей жены в бархатном шлеме и костюме для верховой езды, а затем вышел через заднюю дверь с полной пивной бутылкой в руке, такой холодной, что она обжигала пальцы. Он стоял на маленькой палубе, которую построил сам, и смотрел на полумесяц.
  Он вытащил из кармана телефон, намереваясь связаться с Бринн.
  Но потом сделал паузу. Что, если мужчина ответит еще раз? Грэм знал, что он не сможет сохранять спокойствие. Если он выдаст, что у них есть подозрения и что полиция уже в пути, этот человек может ранить Бринн и сбежать. Он положил телефон в карман и вылил пиво на грядку, окружающую рождественскую азалию за палубой.
  Вернувшись в гостиную, он удивленно моргнул. Джоуи спустился вниз в пижаме. Он свернулся калачиком на диване рядом с бабушкой, положив голову ей на колени.
  Анна шепотом напевала Джоуи песню.
  Глаза Грэма встретились со взглядом тещи. Он указал на себя, а затем на дверь.
  — Ты уверен, что хочешь это сделать, Грэм? — тихо спросила она.
  Нет, подумал он. Но кивнул.
  «Я буду удерживать форт здесь. Будь осторожен. Пожалуйста, будь осторожен."
  Он завел темпераментный двигатель и выехал с подъездной дорожки, шины скользили и разбрасывали гравий.
  Теперь он снова схватил телефон и начал набирать номер — Сандра, конечно, не была на быстром наборе. Но он колебался и решил не звонить ей. Он сунул устройство обратно в карман. Протокол был отключен; время было позднее, и он уже говорил с ней раньше, вкратце, тайком позвонил, когда Анна была в ванной, и сказал ей, что не сможет прийти сегодня вечером. И даже если бы она ответила сейчас, чего она, вероятно, не ответила бы, что бы он ей сказал?
  Он не был уверен.
  Кроме того, рассуждал он, лучше сосредоточиться на вождении. Ему было чуть больше семидесяти в зоне сорока, не обращая внимания ни на одного солдата, который мог бы его остановить.
  Что именно он будет делать, когда доберется до озера Мондак, он понятия не имел.
  Зачем он это делал, оставалось еще большей загадкой.
  Со своей стороны, ему хотелось лежать в постели, пьяный в конце дня, обнимая жену за живот и губы на ее плече. Разговаривайте о его и ее дне на работе, о приближающемся званом обеде в пятницу, о брекетах их ребенка и табеле успеваемости, о предложении по рефинансированию ипотеки, пока они не задремали один за другим. Но, судя по всему, его судьба была не такой. Будет ли это когда-нибудь? И когда? Завтра? В следующем году?
  Продолжая бросать вызов солдатам, он разогнал квадратный грузовик до восьмидесяти, когда похищенные азалии задрожали сзади.
  
  "ТАМ!" БРИНН взволнованно прошептала. "Видеть, что?"
  "Что?" Мишель следовала за протянутой рукой Бринн, когда они присели за все еще голым кизилом, земля под ними была покрыта побегами крокусов и ароматным гниением.
  Вдали тонкая сверкающая лента.
  "Река. Змея." Их спасательный круг.
  Они шли пять минут, ни разу не увидев воды. Бринн оглядывалась по сторонам, чтобы сориентироваться и убедиться, что они движутся в правильном направлении, когда она замерла.
  "Иисус." Она присела, чувствуя в груди гул страха.
  Это был один из мужчин: тот, что с дробовиком, напарник Харта. Он был не более чем в двухстах ярдах от них, на хребте слева от них.
   "Это моя вина. . . ». Лицо Мишель было мрачным. «У меня был этот чертов взрыв!» На ее лице отразилось прежнее отвращение к себе. «Они меня услышали!»
  Избалованная маленькая девочка . . .
  — Нет, — прошептала Бринн. «Они не могли бы быть здесь так быстро, если бы купились на нашу уловку на скале. Они что-то подстроили с фонариком. Харт сделал это. Чтобы обмануть нас.
  Точно так же я пытался его обмануть. Вот только его трюк сработал.
  И где он был, Харт? Она вспомнила недавний курс тактической подготовки. Инструктор читал лекцию о перекрестном огне. Конечно, никогда прямо напротив — риск дружественного огня. Харт должен был подойти к ним сзади, а не с правого фланга.
  Она не могла его видеть, но знала, что он где-то здесь.
  Это означало, что люди заметили их и направились к убийству.
  Здесь они находились на ровной местности и направлялись к поляне, которой с нетерпением ждала Бринн – никаких густых зарослей, через которые нужно было бы продираться, только равнины низкой травы, плоские. Но теперь она повела Мишель вправо к крутому каменистому холму длиной в несколько сотен футов, спускающемуся к руслу ручья. Внизу не было лунного света, и у них было хорошее укрытие. «Там, вниз, в овраг. Делайте все возможное. Ну давай же. Быстрый."
  Они начали спускаться с холма, придерживаясь более густых зарослей дуба и густого кустарника, где они были бы меньшей целью. Они наполовину скользили, наполовину бежали, спускаясь по крутому склону: Мишель впереди, Бринн позади нее.
  У них все шло хорошо, пока на полпути Бринн споткнулась, ее нога зацепилась за лозу или ветку. Она тяжело приземлилась на задницу и скользнула по скользким листьям прямо на Мишель, выбив ее ноги из-под себя. Они начали долгое, неудержимое падение вниз по склону холма, Бринн отчаянно пыталась удержать копье, чтобы оно не зарезало никого из них насмерть.
  Они оказались в неглубоком овраге.
  Нож в кармане Бринн проткнул лыжную куртку, но лезвие не порезало ее. Мишель лежала на спине, судорожно похлопывая себя по животу. Бринн была в ужасе от того, что нож молодой женщины глубоко порезал ее.
  Задыхаясь, Бринн прошептала: — С тобой все в порядке?
  Рука Мишель нашла нож под курткой. Судя по всему, это не причинило никакого вреда. Кивок.
  Бринн медленно села, сжимая копье. Она огляделась и увидела углубление в высохшем русле ручья. Они направились туда. Кусты и естественная линия трех- и четырехфутовых валунов давали им некоторое укрытие.
  — Смотри, — прошептала Мишель и указала пальцем.
  Бринн наблюдала, как напарник Харта держит дробовик наготове и движется на восток – к ним – трусцой. Ветер деловито шевелил листья, но он, должно быть, что-то услышал. Он смотрел прямо на то место, где они упали. Затем он огляделся вокруг и исчез в густой роще деревьев на севере.
  Бринн схватила рукоятку копья и посмотрела на него. — Как твоя лодыжка?
  "Хорошо. Я упал на другую ногу».
  Сканирование холма. Ни одного из мужчин не было видно.
  Бринн оценивала расстояния и размышляла. куда партнер мог пойти. Мишель что-то прошептала. Бринн не слышала. Она задумалась. Она приняла решение. Затем осмотрел местность. "Хорошо. Мы собираемся расстаться. Я хочу, чтобы ты двигался туда, оставаясь в овраге и опустив голову. Вон там, видишь этот провал? Спускайся в него и прикройся листьями».
  "Чем ты планируешь заняться?" – спросила Мишель, широко раскрыв глаза.
  "Видеть это?" — твердо повторила Бринн.
  — Ты собираешься пойти за ним, не так ли?
  Время бежать, время сражаться . . .
  Бринн кивнула.
  "Я хочу пойти с тобой. Я могу помочь."
  «Для меня будет большей помощью, если ты просто будешь прятаться».
  Мишель на мгновение помрачнела. Затем улыбнулся. «Я не буду беспокоиться о том, что сломаю ноготь, если ты это имеешь в виду».
  Бринн тоже улыбнулась. "Это моя работа. Позволь мне сделать это. А теперь иди туда, прикройся. Если они приблизятся, вам придется бежать. . ». Она посмотрела на высохшее русло реки и указала на озеро, которое на самом деле было не более чем прудом. «Это будет нашей объединяющей точкой. Ближний берег, у тех скал.
  «Точка сбора. Что это такое?"
  «Там, где встречаются солдаты, когда они расходятся. Это не полицейское дело. Я получил это из «Спасти рядового Райана». »
  Вызвав еще одну улыбку Мишель.
  
  ЧАРЛЬЗ ГЭНДИ , худощавый бородатый мужчина лет тридцати с небольшим, одетый в утепленную ветровку North Face, стоял рядом с кемпером Winnebago, припаркованным в лесу государственного парка Маркетт, рядом с ветхой станцией рейнджеров, заброшенной много лет назад. Кемпер был порезан и помят, а на его торце красовалось полдюжины наклеек на бампере, превозносивших важность экологически чистой энергетики и перечислявших такие достижения, как катание на горных велосипедах по перевалу Сноквалми и походы по Аппалачской тропе.
  — Ты слышишь что-нибудь еще, дорогой? — спросила Сьюзен, круглая женщина с прямыми светло-каштановыми волосами. На несколько лет старше Ганди. На ней было ожерелье в форме египетского анка, два плетеных браслета дружбы и обручальное кольцо.
  "Неа."
  "Что это было?"
  — Голоса, я почти уверен. Ну, это звучало почти как крик.
  «Парк закрыт. И в это время ночи?
  "Я знаю. Когда Руди должен вернуться?
  "В любой момент."
  Ее муж покосился на ночь.
  "Папочка?"
  Он повернулся и увидел свою девятилетнюю падчерицу. стою в дверях, в футболке, джинсовой юбке и старых кроссовках. — Эми, пора спать.
  «Я помогаю маме. Она хотела, чтобы я этого сделал».
  Ганди отвлекся. "Все в порядке. Что бы ни говорила твоя мама. Но заходите внутрь. Здесь холодно.
  Девушка исчезла с копной длинных светлых волос.
  У кемпера было две двери, передняя и задняя. Ганди подошел к задней, вошел внутрь и нашел потрепанное ружье для оленей. Он загрузил обойму.
  — Что ты делаешь, милый?
  — Мне нужно пойти посмотреть.
  — Но рейнджеры…
  «Не здесь и не сейчас. Запирайся плотно, задергивай шторы и никому не открывай дверь, кроме меня и Руди.
  "Конечно, дорогая. Будь осторожен."
  Сьюзен поднялась по ступенькам внутрь, закрыла и заперла дверь. Ставни закрылись, и в кемпере потемнело. Слабый звук генератора почти заглушил ветер. Хороший.
  Застегнув куртку и натянув серую вязаную шапку, которую Сьюзен купила ему на день рождения, Ганди пошел по небольшой тропинке, которая в конце концов привела к Тропе Джолиет, держа винтовку на сгибе руки.
  Он направился на юг и восток. Они пробыли здесь четыре дня, и большую часть этого времени он провел, гуляя по окрестностям. Он хорошо знал это место, находил импровизированные тропы и тропы, проложенные оленями — притоптанные листья, сломанные ветки и покатушки — и людьми (то же самое, без дерьма).
  Он двигался медленно и осторожно. Не боялся заблудиться, боялся того, с кем он может здесь столкнуться.
   Был ли этот звук криком или нет? он задавался вопросом.
  Если да, то человек или животное?
  Теперь Ганди прошел двести или триста ярдов в том направлении, где, как ему казалось, он услышал звуки, а затем опустился на колени, осматривая залитый лунным светом лес. Он услышал хруст и пару треск где-то неподалеку: может быть, упали ветки, может быть, олень, а может быть, медведь.
  — Или, может быть, мое чертово воображение.
  Но затем он напрягся.
  Вот да. . . В этом нет сомнений. Он смотрел на человека – женщину, он был уверен – переходящего от дерева к дереву, держась низко. Она что-то несла в руке. Он казался тонким. Винтовка? Он крепко сжал свой собственный, «Сэвидж» 308-го калибра.
  Что это было? Кричать и воять в пустынном и официально закрытом государственном парке так поздно ночью? Его сердце колотилось. Его инстинктом было вернуться в кемпер и убраться отсюда к черту. Но дребезжащий дизельный двигатель мог привлечь нежелательное внимание.
  Когда он присел на корточки, шпионя за ней, он задавался вопросом, почему она ведет себя как солдат. Осторожный, переползающий от укрытия к укрытию. Она явно не была рейнджером. На ней не было характерной шляпы Медведя Смоки или типичной куртки рейнджера. Кажется, она была в лыжной куртке.
  Его инстинкты подсказывали ему, что она представляет угрозу.
  Женщина исчезла за большим кустом ежевики, и он не заметил, как она появилась. Ганди поднялся и, подняв дуло пистолета, двинулся в ее сторону.
  «Просто убирайся отсюда», — кричала часть его разума.
   Но потом: Нет. На карту поставлено слишком многое. Продолжать идти.
  Он остановился на крутом склоне, ведущем к лесной подстилке, опираясь левой рукой на тонкие саженцы березы и дуба, а затем, когда земля выровнялась, двинулся к кусту, где исчезла женщина.
  Он изучил местность. Никаких следов ее.
  И вот она оказалась примерно в тридцати футах от меня. Она была в тени, но он мог ее разглядеть: она лежала полускрытой возле куста, опустив голову, как львица, поджидающая антилопу.
  Очень тихо он открыл затвор «Сэвиджа», досылая патрон, и двинулся вперед, огибая ветки и листья, как если бы он шел по минному полю.
  Сам играю в солдата. Роль, которая ему совсем не нравилась.
  
  КРИСТЕН БРИНН МАККЕНЗИ присела за корявым, но величественным черным дубом, крепко сжимая копье бильярдного кия и глубоко дыша, ее рот широко открыт для тишины. Она поднялась обратно на холм к тому месту, где исчез мужчина.
  Ее ладони вспотели, хотя ей снова стало холодно, поскольку она сняла парку и один комплект спортивных штанов. Одежда, набитая листьями, теперь лежала, как упавшее чучело, под кустом ежевики, как приманка, призванная привлечь партнера Харта.
  Кажется, трюк сработал. Теперь он осторожно приближался.
  Харта по-прежнему нет.
  Хорошо, подумала она.
  Один на один, я могу взять тебя.
  Она рискнула, что он выстрелит в нее издалека, и шагнула в лунный свет, чтобы дать ему возможность взглянуть на нее, а затем быстро исчезла за кустом ежевики, где сняла с себя одежду и оставила ее на земле, словно кто-то причинить боль или спрятаться.
  Она соскользнула с холма и вернулась к этому дереву.
  Молюсь, чтобы партнер Харта клюнул на наживку.
  Что у него и было. Пистолет направился вверх, призрачная фигура направилась вниз по холму к чучелу.
  Бринн теперь спряталась за деревом, отслеживая его продвижение по шагам. Ее слух был остро настроен. Фактически, все ее чувства были такими. Лезвие копья, ножа «Чикаго Столовые приборы», было близко к ее лицу, глубоко в тени дерева, чтобы оно не сверкнуло в лунном свете и не выдало ее местонахождение. Она подумала, что любопытно, что первой задачей этого неиспользованного ножа будет не разделка говяжьей вырезки или куриной котлеты, а убийство человека.
  И она подумала также, что эта мысль мало ее беспокоила.
  Слабый щелчок, шорох.
  Затем подул сильный ветер. Она на мгновение потерял след своих шагов в шорохе листьев и шипении ветвей.
  Где? подумала она в панике.
  Затем она снова услышала его. Партнер по-прежнему направлялся прямо к приманке. Его маршрут проходил мимо дерева, где она пряталась.
  Двадцать футов.
  Десять футов. Слабый хруст его шагов.
  Она осмотрела как можно большую часть местности со своего охотничьего слепца в поисках Харта. Ничего.
  Шесть футов, пять. . .
  Тогда он был даже с деревом.
  Наконец он прошел мимо него.
  Бринн посмотрела ему в спину. Он сменил боевую куртку, которую она помнила у Фельдманов, на лыжную парку North Face, которую, вероятно, украл из их дома или из дома 2 Лейк Вью. Он также надел кепку, прикрывающую свою светлую стрижку под ежик.
  Ладно, сейчас самое время, сказала она себе.
  Ее тело наполнилось ощущением спокойствия, почти эйфории. Подобное случалось и в других случаях, но обычно в самые неожиданные моменты. Тройной комбинированный прыжок с ней на мчащейся рыжей кобыле на конных соревнованиях. Безумная погоня за торговцем оружием на проселочной дороге со скоростью 140 миль в час. Когда они с Китом в отпуске разрядили потенциально смертельную драку между двумя подростками в Билокси.
  Время сражаться . . .
  Теперь она подумала: оглуши его боло и быстро нападай. Воткни копье ему в спину так сильно, как только сможешь. Возьмите дробовик.
   И готовься к приходу Харта. Потому что он придет — при первом же звуке криков своего партнера.
  Бринн сошла с дерева, оценила свою цель, затем взмахнула боло и выпустила ее в полет.
  Мяч полетел к нему и задел ухо. Он вскрикнул и уронил пистолет.
  Бринн проигнорировала боль в теле и прыгнула вперед.
  Она теперь не была депутатом. Не жена и не мать.
  Она была волком, примитивным существом, единственной мыслью которого было выживание. Бежала, бежала, носки ее сапог впились в твердую землю, в руках у нее было копье, теперь ярко блестевшее в холодном свете и нацеленное прямо на него. Ей удалось подавить яростное желание выпустить безумный вой.
  
  СЕЙЧАС ОНИ УШЛИ .
  Ад. В течение десяти минут Харт сокращал расстояние между собой и женщинами, направляясь прямо к поляне (зоне стрельбы, как он думал), одновременно следя за Льюисом.
  Другой мужчина увидел или услышал что-то справа, на востоке, и поспешил вниз с холма на более ровную местность. Он огляделся, но, видимо, это была ложная тревога. Он вернулся к лесистому хребту слева от Харта. Оба мужчины продолжили движение вперед, осматривая местность в поисках исчезнувшей добычи.
   Где они были?
  Они заметили его или Льюиса?
  А если бы и были, какие у них были варианты побега? Поляна была впереди, на севере, и их там явно не было. Льюис теперь находился на гребне на западе, а сам Харт смотрел прямо на юг. Вокруг поляны была полоса деревьев, где, возможно, прятались женщины. Или они могли сбежать по крутому обрыву вправо и идти на восток, в гущу парка. В конечном итоге это направление приведет их обратно к Джолиету, но, по данным GPS, тропа теперь была далеко, и им придется преодолеть мили густого леса, чтобы добраться туда.
  Что бы сделала Бринн?
  Он решил, что она спустилась по склону, ведущему к руслу реки, а затем продолжила свой путь на север, к реке Снейк, только избегая обнажения поляны. Маршрут длиннее и сложнее, но безопаснее.
  Она была подобна животному с тонко настроенными инстинктами выживания, ожидающему его.
  Он взглянул на гребень, где Льюис сейчас остановился и огляделся. Затем он повернулся к нему и поднял руки. Значение: они исчезли.
  Харт указал на себя, а затем на Льюиса, который кивнул. Харт начал подниматься на возвышенность, чтобы присоединиться к своему партнеру.
  
  ГДЕ?
  Где Мишель?
  Держа винтовку Сэвиджа в одной руке и копье в другой, Бринн Маккензи остановилась и огляделась вокруг. Она была дезориентирована. Она была настолько сосредоточена на партнере Харта, что не уделяла достаточно внимания своему маршруту после того, как оставила другую женщину прятаться под одеялом из листьев.
  Она отправилась к месту сбора?
  Бринн надеялась, что нет. Озеро находилось дальше, чем она думала, и ей не хотелось идти в обход. Она и так шла на убыль.
  Затем она заметила силуэт деревьев, который показался знакомым. Она остановилась, оглядываясь в поисках преследователей. Никого не видно. Она сбежала с небольшого холма.
  Повернув за угол за большим камнем, Бринн внезапно остановилась.
  Вздрогнув, Мишель полезла в карман, чтобы выхватить нож. Ее глаза были жестокими, дикими. Бринн остановилась и моргнула. Девушка вздохнула с облегчением. «Господи, Бринн. Ты меня напугал.
  «Шшш. Они все еще где-то здесь.
  "Что случилось?" — прошептала молодая женщина. — Откуда ты это взял? Смотрим на винтовку.
  "Ну давай же. Быстрый. Я причинил кому-то боль».
   "Один из них?" Глаза Мишель засияли.
  Бринн поморщилась. "Нет."
  "Что?"
  "Кто-нибудь еще. Сюда."
  Они поднялись на холм обратно к зарослям ежевики, где бородатый мужчина сидел на земле, опустив голову между ног, и гладил порванное ухо. Он посмотрел на Мишель и моргнул. Затем кивнул, поморщившись.
  Бринн объяснила, что она ударила его бильярдным шаром и бросилась вперед, чтобы пронзить его копьем, когда он оглянулся, услышав ее шаги.
  Она остановилась прямо перед тем, как нанести ему удар, увидев его бородатое лицо и осознав свою ошибку. Не ожидая встретить здесь кого-то еще, вооруженного и возбужденного адреналином, Бринн упустил из виду, что у него было ружье, а не дробовик, и что его телосложение отличалось от телосложения напарника Харта.
  Бринн извинилась. Тем не менее, она была сотрудником правоохранительных органов и, предъявив удостоверение личности и значок, взяла под свой контроль оружие и попросила показать ему водительские права.
  Его звали Чарльз Ганди, он, его жена и несколько друзей разбили лагерь в Виннебаго неподалеку.
  — Ты можешь идти пешком? — спросила она его. Бринн хотела добраться до кемпера как можно скорее.
  "Конечно. Это не плохо." Он прижимал носок от боло к раненому уху. Похоже, большая часть кровотечения остановилась.
  Это не означало, что он не собирался подавать в суд на департамент. Но Бринн это устраивало. Она будет настаивать на том, чтобы округ платил ему столько, сколько он захочет. Она не могла описать уверенность, которую она почувствовала, найдя способ сбежать из парка — и с винтовкой в руках.
  Контроль . . .
  Пока Бринн стояла на страже, Мишель помогла Ганди подняться.
  — Ты тоже ранен? — спросил он, кивая на кий.
  — Все в порядке, — рассеянно сказала Мишель, настороженно глядя на переплетение ветвей, кустарников и деревьев.
  «Нам пора двигаться», — сказала Бринн. «Веди путь».
  Похоже, Чарльз Ганди хорошо знал лес. Он провел их мимо высохшего русла реки и по тропинкам, которых Бринн даже не видела. Это было хорошо, поскольку они полностью избегали шумных листьев и ветвей, которые могли их выдать. Они двинулись вверх по склону, затем он повел их вокруг поляны, постепенно поднимаясь выше. Общее направление было на север. Мишель хромала так быстро, как только могла, теперь используя копье как трость.
  Бринн, сжимая винтовку, шла следом, чаще оглядываясь назад, чем вперед.
  Они остановились, спрятавшись за семи- или восьмифутовым выступом гранита. Ганди коснулся руки Бринн и указал пальцем.
  Ее сердце подпрыгнуло.
  За длинным оврагом виднелся голый хребет. Харт и его напарник, держа в руках дробовик, стояли и осматривали землю. В их позах, казалось, было видно разочарование.
  — Это те, о которых ты мне рассказывал? — тихо спросил Ганди.
  Она кивнула.
  Именно тогда Мишель прошептала: «Пристрелите их».
  Бринн повернулась к ней.
   С широко раскрытыми глазами молодая женщина сказала: «Давай, пристрели их».
  Бринн посмотрела на винтовку в своих руках. Она ничего не сказала, не пошевелилась.
  Голова Мишель повернулась к Ганди. Он сказал: «Эй, не смотри на меня. Я зарабатываю на жизнь работой в магазине экологически чистых продуктов».
  «Я сделаю это», сказала Мишель. «Дай мне пистолет».
  "Нет. Вы гражданский. Если бы ты убил одного из них, это было бы убийством. Ты бы, наверное, вышел, но ты не хочешь туда идти.
  Затем Бринн склонилась над большим камнем. Установите на него винтовку, дулом в сторону мужчин.
  Они находились на расстоянии примерно ста ярдов, а у винтовки Ганди не было оптического прицела. Но Бринн была знакома с винтовками – в основном по курсам обучения. Еще она несколько раз охотилась, хотя бросила это много лет назад во время поездки в Миннесоту; Кит перезаряжал винтовку, когда на них напал дикий кабан. Бринн убила обезумевшее животное двумя быстрыми выстрелами. После этого она ушла из спорта не из-за страха — она втайне наслаждалась спешкой — а потому, что убила животное, единственным преступлением которого была защита захваченного дома.
  Несколько минут назад она была готова убить партнера своим копьем. Но это выглядело по-другому — стрелять в кого-то, как снайпер.
  Ну, ты сделаешь это или нет? – холодно спросила себя Бринн. Если да, то сейчас. Они не собираются стоять на месте вечно.
  Чтобы компенсировать это, Бринн решила нацелиться на высоту около двух дюймов. для дуги пули на этом расстоянии. Бриз? Ну, это было лишь предположение; он крутился взад и вперед.
  Здесь придется надеяться на удачу.
  Бринн посмотрела на выемку в задней части винтовки и на прицел спереди.
  Оба глаза открыты. Она сняла предохранитель. Она начала нажимать на спусковой крючок. Хитрость заключалась в том, чтобы держать прицел на цели и оказывать давление до тех пор, пока пистолет не выстрелит; на самом деле ты никогда не нажимаешь на курок.
  Но именно тогда мужчины разошлись. То, что раньше было группой целей, превратилось в две отдельные цели. Харт, очевидно, что-то увидел и двинулся вперед. Он указывал.
  — Ты уверен, что хочешь это сделать? — спросил Ганди. — Ты уверен, что это они?
  — Да, — шепотом ответила Мишель. «Это они. Стрелять!"
  Но какой? – спросила себя Бринн. Если предположить, что тот, кого я не поразил, скроется, на кого мне нацелиться?
  Выбирать. Сейчас!
  Она целилась в партнера, мужчину с дробовиком. Она высоко подняла морду. Снова начал нажимать на спусковой крючок.
  Но в этот момент мужчины начали спускаться в овраг. В одно мгновение они превратились в просто темные фигуры, движущиеся сквозь кусты.
  "Нет!" Мишель плакала. «Все равно стреляй!»
  Тогда не было цели. Они исчезли.
  Бринн опустила голову. Почему она колебалась? она задавалась вопросом. Почему?
   Ганди сказал: «Нам лучше идти. Они движутся в этом направлении».
  Бринн не смотрела на Мишель. Словно молодая женщина, избалованная принцесса, дилетантка держала ситуацию под контролем больше, чем она.
  Почему я не выстрелил?
  Она нажала на предохранитель и уставилась на лужу мрака, где исчезли Харт и его партнер. Затем отвернулся, чтобы последовать за остальными.
  — Кемпер недалеко, — сказал Ганди. «Четверть мили. У моего друга есть фургон, и он должен вернуться сейчас. Он принес немного еды и пива. Мы все прыгнем в него и уйдем отсюда».
  "Кто здесь?" – спросила Мишель.
  «Моя жена и падчерица, пара наших друзей».
  "Падчерица?"
  "Эми. Ей девять. Ганди дотронулся до уха и осмотрел свои пальцы. Кровотечение остановилось.
  — Она с тобой сегодня вечером? — спросила Бринн, нахмурившись.
  «Сейчас весенние каникулы». Он заметил ее обеспокоенное выражение лица. "В чем дело?"
  — Я не знала, что у тебя есть ребенок, — тихо сказала она.
  — Ты не принесешь нам неприятностей, если ты об этом думаешь. Представь, что бы случилось, если бы я тебя не нашел. Эти парни могли наткнуться на наш кемпер, и кто знает, что бы они сделали».
  — У тебя есть телефон? – спросила Мишель.
  Первый вопрос Бринн после того, как она убедилась, что Ганди не сильно пострадал.
  «Я говорил твоему другу, — ответил он, — я не большой любитель микроволн в мозгу. Но у нас есть один в кемпере. Он спросил Бринн: «Скажи, у тебя есть вертолет? С одним из них вы могли бы довольно быстро привести сюда офицеров.
  Бринн сказала: «Просто медицинская эвакуация. Не тактично». Она думала о дочери и семье мужчины. Здесь она всю ночь старалась не донести этот ужас до невинных местных жителей. . . а теперь она поставила под угрозу семью с ребенком.
  Быстро идя, запыхавшись, по дороге, которая в основном поднималась в гору, они оставили ущелье далеко позади. Бринн со стыдом думала об этом как о «месте, где я отказался». Она злилась на себя за эту ошибку.
  Ганди сказал Бринн: «Ты только что сказал, что они преследуют тебя. Ты не сказал, почему.
  Мишель, поморщившись и хромая, сказала: «Они убили моих друзей. Я свидетель».
  "Нет! Боже мой."
  Бринн добавила: «Взлом в дом на берегу озера Мондак».
  "Только . . . ты имеешь в виду сегодня вечером?
  Мишель кивнула.
  "Мне очень жаль. Я… Ганди не нашел, что сказать. Он спросил Бринн: «И вы пытались их арестовать?»
  «Был звонок девять-один-один. Мы не были уверены, о чем идет речь. Я приехал туда позже, потерял машину и оружие. Нам пришлось бежать».
  «Озеро Мондак? Где это находится?"
  — Примерно в пяти-шести милях к югу. Мы направлялись к Змее, когда они нас нашли. Нам пришлось идти в обход. Сколько еще до твоего кемпера?
  "Недалеко." Он остановился, когда слой высоких облаков соскользнул. между землей и луной, и полная тьма окутала их. Вернулась тонкая полоска освещения, и он указал направо. Ганди повел их дальше через лес. Затем указал на начало меньшей тропы. После того, как они начали спускаться по ней, он остановился и собрал немного кустов, чтобы загородить им дорогу.
  Бринн помогла ему добавить больше камуфляжа. Мишель тоже приняла участие, осматривая их работу и объявляя: «Прекрасно. Они никогда его не найдут».
  Бринн вздрогнула. Адреналин от ее неудачного нападения – и снайперского выстрела – испарился. Она снова оделась в парку и второй комплект спортивных штанов, но холод снова пробежал по ее костям. «Вы в палаточном лагере?» Поисково-спасательная миссия здесь была ограничена тропой Джолиет и ущельем реки Снейк.
  — Нет, здесь есть старая станция рейнджеров и парковка. Пустынный. Все заросло. Похоже, там уже много лет никого не было. Как-то жутковато. Стивену Кингу следовало бы написать об этом книгу. «Призрачные рейнджеры », так он мог бы это назвать.
  Бринн спросила: «Как далеко отсюда до подъездной дороги?»
  Ганди на мгновение задумался. «Здесь грунтовая дорога длиной около мили. Он приведет вас к главной дороге в парке. Дальше примерно четыре мили до въезда на Шесть Восемьдесят Два. Это самое близкое. Он посмотрел в их сторону. "Ты можешь расслабиться. Мы будем на шоссе через двадцать минут.
  
  "ГДЕ?" — пробормотал Харт.
  Мужчины двигались по высохшему руслу реки, где они видели, как исчезла их добыча.
  — Смотри, — тихо позвал Льюис. Он смотрел на грязный участок земли.
  "Что? Я ничего не вижу».
  Льюис снял куртку и сделал из нее палатку. Он достал из кармана зажигалку и, спрятав ее в одежде, щелкнул ею. Стоя на коленях, Харт увидел серию следов на грязи. Они пришли от трех человек. «Как вы думаете, сколько им лет?»
  «Выглядите свежо для меня. Кто, черт возьми, с ними? Черт, если это полицейский, у него есть сотовый телефон или радио.
  Зажигалка щелкнула. Мужчины встали и огляделись, пока Льюис натягивал куртку. Взвесил дробовик. Он покачал головой. «Вы бы не подумали, что в такое время ночи здесь может оказаться полицейский».
  "Истинный."
  — Но кто еще мог быть здесь?
  «В это время года туристов нет. Рейнджер, возможно. Нам нужно их быстро найти. Харт прошел немного дальше по руслу реки. Он присел и провел рукой по еще одному клочку грязи. «Они идут туда». Он указал на холм. «Это путь?»
   "Похоже на то."
  Харт схватился за ствол упавшего дерева, чтобы подняться на ноги. Дерево было гнилым, и часть его рассыпалась под его хваткой.
  Менее чем за секунду гнездившаяся внутри гремучая змея длиной около двух с половиной футов бесшумно прыгнула в тыльную сторону руки Харта – на его здоровую руку. Прежде чем он успел даже закричать от ужаса, темная блестящая полоса мускулов исчезла.
  "Льюис!" Харт снял перчатку и увидел две колотые раны на тыльной стороне руки, возле запястья. Дерьмо. Он собирался умереть? Один из клыков пронзил вену. Почувствовав слабость, он сел.
  Льюис, который видел удар, щелкнул зажигалкой и осмотрел рану.
  Харт спросил: «Должен ли я это высосать? Я видел это по телевизору, в фильме».
  «С тобой все будет в порядке. Вы не хотите это высасывать. Яд быстрее попадает в сердце под языком, чем через вену».
  Харт заметил, что его дыхание внезапно участилось.
  "Успокойся. Чем спокойнее, тем лучше. Дайте мне взглянуть." Льюис внимательно изучил рану.
  — Ты собираешься его сжечь? Глаза Харта танцевали, когда он смотрел на пламя Бика.
  "Нет. Расслабляться."
  Льюис позволил зажигалке погаснуть. Он достал из кармана патрон для дробовика и ножом «Бак» осторожно разрезал его. Он отбросил гранулы и пластиковый комок. «Протяни другую руку».
  Харт так и сделал, и мужчина высыпал порох в виде маленьких черных цилиндров на сложенную ладонь.
  Льюис сказал ему: «Плюнь на это. Вперед, продолжать."
  "Плевать?"
  "Я знаю, что я делаю. Вперед, продолжать."
  Харт сделал это.
  "Снова. Намочите его.
  "Хорошо."
  Затем Льюис полез во внутренний карман и достал пачку «Кэмелов». Он улыбнулся, как школьник, ворующий печенье. «Я собирался бросить курить на прошлой неделе». Затем он разорвал три сигареты и высыпал табак Харту на ладонь. «Все перемешать».
  Харт подумал, что это безумие, но у него кружилась голова еще больше. Он сделал то, что ему сказали. Ножом Льюис отрезал хвост своей рубашки. «Нанеси это месиво на рану, и я перевяжу».
  Харт прижал черно-коричневый комок к проколам, а Льюис обвязал их тканью и помог ему снова надеть перчатку.
  «Это будет больно. Но с тобой все будет в порядке.
  "Отлично? Меня только что укусил погремушка.
  «Это был почти сухой укус».
  "Что?"
  «Снейк был гремучим существом, да, но масссаугой. Они контролируют, сколько яда они выпускают. Они маленькие и их немного, поэтому они сохраняют их и используют для добычи, чтобы те могли съесть. Для защиты они много не используют. Достаточно, чтобы отпугнуть угрозу.
  «Ну, напугал меня до чертиков. Я не слышал, чтобы он грохотал.
   — Это только в том случае, если они почувствуют ваше приближение. Ты удивил его так же, как он удивил тебя.
  — Нет, не совсем, — пробормотал Харт. "Я чувствую слабость."
  «В тебе есть немного яда, и ты почувствуешь себя немного смешно. Но если бы это был влажный укус, твоя рука была бы вдвое больше, и ты бы уже кричал. Или погаснет, как свет. Я знаю, что нам пора двигаться, но лучше посиди минут пять-десять.
  Харт участвовал в кулачных боях, сражался с людьми с оружием, хотя у него его не было, и время от времени обменивался пулями. Но ничто так не шокировало его, как эта змея.
  Это мой мир. Вы увидите то, чего нет, и пропустите то, что появляется прямо позади вас.
  Харт глубоко вздохнул и медленно выдохнул. — Для тебя это спешка. Он почти наслаждался головокружительным ощущением. Он посмотрел на свою руку, которая уже перестала болеть. — Откуда ты все это знаешь, Комп?
  «Мы с отцом ходили на охоту. То же самое случилось с тобой, случилось с ним. Он все объяснил, что делать. Затем он подставил мне голый зад за то, что я не посмотрел, куда иду, и наступил на гнездо».
  Некоторое время они сидели молча. Харту хотелось, чтобы Льюис положил в карман одну из бутылок водки. Он бы не возражал против толчка прямо сейчас.
  Харт вспомнил, что мать Льюиса была дома. — Твой отец еще жив?
  "Ага."
  — Ты часто его видишь?
  "Не совсем. Знаешь, всякое случается». Льюис ухмыльнулся, отвернулся и какое-то время больше ничего не говорил. Он начал что-то говорить. Но не сделал этого. Они оглядели пустыню, ветер, шевелящий листья, слабое плеск озера.
  — Я думал, Харт.
  "Ага?"
  «Когда мы позаботимся о них и вернемся домой? Ты и я, мы могли бы сделать работу вместе. Я думал, что с моими связями, ребятами из моей команды и с вашим, ну, вы знаете, с тем, как вы все планируете и думаете, мы могли бы быть хорошей командой. Эта штука сегодня вечером, мы просто в нее впали. Это произошло быстро».
  — Слишком быстро, — пробормотал Харт. Мягко говоря.
  «Я знаю некоторых людей в Кеноше. Там есть деньги. Деньги Иллинойса, деньги Чикаго. Так как насчет этого? Ты и я."
  "Продолжать."
  «Я думал об этом месте за городом, Benton Plastics. Ты знаешь это?"
  "Нет."
  — Это на Хавершем-роуд? Огромное чертово место. Продавайте дерьмо по всему миру. В день зарплаты у них есть этот здоровенный грузовик для обналичивания чеков. Охранник - ленивый засранец. Мы могли бы подойти и очистить двадцать, тридцать тысяч. Если бы это было рано утром в пятницу. Как насчет этого?
  Харт кивнул.
  Льюис продолжил: «Я получу всю информацию. Ну, это как разведка. Он похлопал себя по рубашке, почувствовал сигареты, но делал это как будто по привычке. Он не собирался здесь загораться. «Я хороший слушатель. Все со мной разговаривают, рассказывают всякую ерунду. Однажды мы с этим парнем болтали чушь, и он упомянул имя его собаки и множество других вещей. Итак, угадайте, что? Я подключаю его карту банкомата, и имя собаки — его ПИН-код. Я его вычистил. Я понял это, просто поговорив».
  «Это было довольно ловко».
  — Итак, что ты скажешь?
  — Знаешь что, Комп? Мне нравится идея."
  "Ага?"
  «Мы рассмотрим детали. И составить план. На этот раз сделай все правильно».
  «Сто десять процентов».
  «Один десяток. Теперь я достаточно отдохнул. У нас есть незавершенные дела. А наши подруги, возможно, прямо сейчас вызовут кавалерию.
  — Ты чувствуешь себя хорошо? — спросил Льюис.
  — Нет, сэр, — прошептал Харт, смеясь. «Меня только что застрелили. Меня только что укусила змея. И давайте не будем забывать, что я чуть не принял душ в аммиаке. Нет, я совсем не в порядке. Но что собирается делать мужчина?»
  Льюис взял дробовик, и они пошли в том направлении, куда, казалось, вели рельсы.
  Харт согнул змеиную руку. Это было прекрасно. Он спросил: «Этот табак и порох — что именно он делает?»
  «Вы спросите меня, это ни хера не делает. За исключением того, что это тебя успокаивает.
  Харт глубоко вздохнул. «Ничто не сравнится с запахом деревенского воздуха. Наша удача меняется, Комп. Пойдем туда. Мне кажется, я вижу путь. Похоже, Трикстер теперь на нашей стороне.
  
  «ПРЯМО ТАМ, в этой лощине».
  Чарльз Ганди повел их по темной тропинке к автофургону. Это было большое событие. Их спасательная машина, длинный фургон, похожий на Econoline, стоял неподалеку.
  Друг Ганди вернулся.
  — Я замерзаю, — пробормотала Мишель.
  Ганди улыбнулся. «Если хочешь, можешь сесть прямо перед обогревателем в фургоне».
  "Я хочу. Самым холодным, что мне когда-либо приходилось кататься на лыжах в Колорадо. И вы можете вернуться в лодж в любое время. Это немного другое».
  Они двинулись по другой тропе, круто спускающейся вниз. Кемпер стоял на полуразрушенной стоянке. Неподалеку находилось старое здание, которое отвоевал лес.
  Они были в пятидесяти футах от стоянки, когда Бринн, вдыхая прохладный ночной воздух, внезапно остановилась. Она обернулась и обвела взглядом дорогу, по которой они только что спустились. Она подняла пистолет. Остальные тоже остановились.
  — Что такое, Бринн? – спросила Мишель.
  Ганди сделал шаг вперед и остановился, осматривая лес. "Что?" он прошептал.
  Бринн сказала Ганди: «Спускайся. Я услышал что-то там справа. Вижу ничего?"
  Мужчина присел и изучал деревья.
  Бринн заставила Мишель присесть на другой стороне путь. Она наклонилась к усыпанному бриллиантами уху женщины. Пахло потом и очень дорогими духами. Она тихо сказала: «У нас здесь проблемы, Мишель. Не задавайте вопросов и не говорите ни слова. Ты помнишь точку сплочения?
  Молодая женщина замерла. Затем кивнул.
  «Когда я скажу тебе, беги за этим. Беги изо всех сил. Держите это при себе. Взглянув на копье.
  "Но-"
  Бринн махнула рукой, не обращая внимания на озадаченное хмурое выражение лица молодой женщины. Бринн повернулась к Ганди и обычным голосом спросила: «Видишь что-нибудь?»
  "Нет."
  Бринн сняла с «Сэвиджа» предохранитель и направила оружие на Ганди, который в шоке моргнул.
  "Что вы делаете?"
  «А теперь, Мишель, беги!»
  Мужчина отступил назад, но остановился, когда Бринн напряглась.
  "Бегать!" воскликнула она. — Я встречу тебя там, где я сказал.
  Мишель колебалась лишь мгновение, а затем побежала обратно по тропинке. Она растворилась в ночи.
  — Что, черт возьми, здесь происходит? Ганди остановился, широко раскрыв глаза.
  «Встаньте на колени, руки за голову».
  "Это ерунда."
  — Итак, кто в… Ее слова были прерваны, когда рука схватила ее за воротник сзади и сильно потянула. Потеряв равновесие, она отшатнулась назад. Крупная женщина с прямыми волосами и яростью в глазах встала перед ней и вонзила ей в живот дубинку для уничтожения рыбы. Бринн упала на колени, и ее вырвало. Пистолет упал на землю, и женщина схватила его.
   — Черт возьми, она? - пробормотала женщина.
  Ганди шагнул вперед и поднял Бринн на ноги. Он обыскал ее и вытащил нож из ее кармана. Он ударил ее по лицу сильным кулаком; рана от пули открылась. Она вскрикнула и с силой оттолкнула Ганди, пытаясь схватить винтовку в руке тяжелой женщины. Но мужчина развернул депутата и схватил ее за шею. — Не двигайся, черт возьми.
  Бринн упала, побежденная. Когда он ослабил хватку, она наступила ему на ногу высоко и сильно, и он быстро вскрикнул. «Ты чертова пизда».
  Женщина нацелила на нее винтовку и прорычала: «Вот и все, дорогая».
  Бринн посмотрела в свои уколотые глаза.
  "Ты в порядке?" — спросила женщина у Ганди.
  — Я хорошо выгляжу? он выплюнул. Он посмотрел на дорогу. «Был еще один. Она сбежала.
  "Кто она? Они с Флетчером?
  Он схватил Бринн за воротник и волосы. «Откуда ты знаешь? Черт возьми, откуда ты знаешь?
  Она не сказала ему, что в сыром ночном воздухе до нее донесся характерный запах готовящегося метамфетамина — пропана, хлора и аммиака.
  Кемпер представлял собой портативную лабораторию.
  — Пойдем внутрь, — сказала женщина, оглядываясь по сторонам. «Мы должны сказать Руди. Он не будет счастлив».
  Ганди потащил Бринн по тропинке. Он прорычал: «Ты закричишь, скажешь хоть слово, ты мертв».
  «Это ты кричал», - не смогла удержаться от слов она. И была вознаграждена еще одним кулаком по лицу.
  
  КЕМПЕР был грязным, заставленным тарелками со старой едой, выброшенными пивными банками, одеждой и другим мусором.
  И было жарко. На двух пропановых плитах стояло полдюжины металлических горшков. У одной стены стояли канистры с безводным аммиаком; В углу стояла рабочая станция для резки литиевых батарей. Еще были огромные стопки спичек.
  Ганди втолкнул Бринн внутрь и бросил ее нож на стол.
  "Кто она?" — сказал тощий и нервный молодой человек в футболке Aerosmith и грязных джинсах. Он давно не брился и не мыл голову. Его ногти представляли собой черные полумесяцы. Более крупный мужчина в комбинезоне с вьющимися рыжими волосами оглядел Бринн.
  Толстая женщина, которая ударила ее дубинкой, сказала маленькой девочке лет девяти-десяти, в потертой футболке и грязной джинсовой юбке: «Продолжай. Ты еще не закончил. Девушка — Эми, падчерица, как предположил Бринн, — моргнула, глядя на посетителя, и вернулась к заполнению больших пластиковых пакетов меньшими, содержащими готовый продукт.
  Тощий мужчина сказал: «Посмотри на ее лицо. Это все опухло. Что происходит-"
  — Шшш, — рявкнул тяжёлый. "В чем дело?"
  Ганди поморщился. — Она депутат, Руди.
   "Бред сивой кобылы. Одет так? И она чертовски беспорядок. Посмотри на нее. . . . Она из команды Флетчера.
  «Я видел ее удостоверение личности».
  Руди внимательно смотрел на Бринн с отвращением. «Ну, трахни меня. Полиция? Я тоже не хочу сжигать это место. Черт, я не хочу этого делать. После всей этой работы.
  Бринн пробормотала: — Солдаты уже в пути…
  — Заткнись, — сказал Ганди, хотя и вяло, как будто для того, чтобы ударить ее еще раз, потребуется слишком много усилий.
  Тощий, одержимый ее лицом, теребил лежачие полицейские на своем предплечье. Ганди, женщина и Руди, похоже, не критиковали свой собственный продукт. Это не успокоило ее; это означало, что они будут принимать рациональные решения о защите своей деятельности. А это означало убить ее, найти Мишель и сделать то же самое. Она вспомнила, как небрежно Ганди предъявил свое удостоверение личности; потому что мужчина знал, что она скоро умрет.
  «Мама. . ».
  Женщина дважды ударила себя по бедру. Судя по всему, это команда, означающая: «Молчи». Эми мгновенно замолчала. Это разозлило Бринн и разбило ей сердце.
  Пальцы женщины были окрашены в желтый цвет. Хотя она, вероятно, и не была мастером настройки, ей явно хотелось сигарету. Но закурить в метлаборатории — это все равно, что использовать спичку для поиска газового кармана в угольной шахте.
  Руди спросил: «Она была одна?»
  "Нет. Кто-то был с ней. Она ушла. Они утверждают, что за ними охотится пара парней. Я видел их. Но я не знаю, что происходит. Что-то о взломе на озере Мондак. Это около пяти миль…
   "Я знаю, где это." Руди подошел близко. Осмотрел рану Бринн. Он объявил: «Это подстава. Флетчер звонил им, и я готов поспорить, что это сделал этот придурок. Наглый рыжий. Сказал, что мы здесь. У него самого не хватило смелости выступить против нас».
  Ганди сказал: «Я не знаю. Как, черт возьми, он мог нас здесь найти? Мы зачистили все следы».
  Глаза Руди на мгновение обезумели, и он наклонился к лицу Бринн, злясь: — Поговори со мной, сука. Поговори со мной! Что происходит? Кто ты, черт возьми, такой?»
  Бринн имела дело с эмоционально расстроенными людьми. Руди вышел из-под контроля и бежал в чистом гневе. Ее сердце колотилось как от нынешнего страха, так и от воспоминаний о том, как кулак Кита ударил ее в челюсть.
  Когда она ничего не сказала, он закричал: «Кто ты?» Он вытащил из тугого пояса пистолет и прижал его к ее шее.
  — Нет, — прошептала Бринн и отвернулась, словно избегая вызывающего взгляда бешеной собаки. Ей удалось сказать ровным голосом: «Теперь в этом районе в любое время будут находиться солдаты штата, депутаты округа и тактическая поддержка».
  Женщина уронила клюшку на стойку. "О, нет . . ».
  Но Ганди смеялся. "Ни за что. У нее было чертово копье. Она скрывалась от каких-то придурков, ворвавшихся в дом неподалеку. То, что она мне сказала , это правда. Ни полиции, ни силовиков. Да, и в округе нет вертолетов. Она сказала мне, что здесь их не используют для тактической работы. Только медицинский. Это ответ на один из наших вопросов». Он улыбнулся Бринн. — Кстати, спасибо за информацию.
   — Это правда, — сказала она ровным голосом, хотя все еще с трудом дышала после удара по животу. От боли у нее тряслась челюсть. «Мы не участвовали в операции по борьбе с наркотиками. Но протокол таков: если депутат не явится в течение определенного периода времени, он пришлет подкрепление». Она пристально посмотрела на Ганди. «Тактическая поддержка».
  Руди задумался над этим, покусывая влажную нижнюю губу. Он убрал пистолет.
  Она продолжила: «Если они еще не в пути, то скоро приедут. Не делайте себе хуже. Я сильно опоздал.
  «Это государственный парк», — сказала женщина. — Здесь не будут искать.
  Руди усмехнулся. «Ну, Сьюзан, почему бы им не обыскать? Можете ли вы дать мне причину? Конечно, нет. Иисус. Не будь глупым. . . . У нас была хорошая сделка, а теперь она провалилась. Вы это понимаете? Ты понимаешь, насколько мы облажались?
  — Конечно, Руди. Я понимаю." Сьюзан отвела от него взгляд. И сердито жестом показал ребенку, чтобы он быстрее наполнял мешки.
  Ганди сказал: «Остаются еще двое. Мужчины за ними. Я видел, что по крайней мере у одного был пистолет. Они могли бы быть с Флетчером.
  Руди спросил Бринн: «Эти люди… . . кто-нибудь из них латиноамериканец? Один из них черный?
  Она не ответила. Руди посмотрел на Ганди, который сказал: «Была ночь. Они были в паре сотен ярдов. Я не мог сказать.
  Бринн сказала: — У тебя достаточно проблем. Мы можем-"
  "Замолчи. Ты ей веришь, эти парни только что ворвались?»
   Ганди ответил: «Я не знаю. Если она лгала, то у нее это получалось очень хорошо».
  «Вы видите, чтобы кто-нибудь действительно стрелял в нее?»
  "Нет. Она пыталась застрелить их из «Дикаря». . . ». Затем Ганди нахмурился. «Но она не сделала выстрел. Она могла бы. Мне это показалось странным. Возможно, она пыталась меня обмануть. Я не знаю."
  — Ты дал ей свой пистолет?
  «Что я собирался делать? Сказать нет, потому что моя семья снова в кемпере готовит хрусталь? Я мог бы отобрать это у нее в любой момент, когда бы захотел.
  — Но она не стреляла?
  "Неа. Запретил.
  "Почему?" — спросил Руди, приближаясь к Бринн.
  «Не знаю», — подумала она и посмотрела в слезящиеся глаза толстяка.
  В углу маленькая блондинка Эми запечатывала пакеты с метамфетамином. Она очень старалась ради ребенка, который проснулся в такой час.
  Руди схватил изоленту, которой пользовалась маленькая девочка, заклеил запястья Бринн за ее спиной и толкнул ее к Ганди. «Я не могу беспокоиться о ней сейчас. Мы возьмем ее с собой. Уберите ее отсюда». Он взглянул на чайники. «Остынь. Все. Соберите его для путешествия. Черт, какая трата».
  Женщина и тощий молодой человек выключали плиту и наполняли мешки готовым продуктом. — Эми, — заскулила мать. "Быстрее. В чем твоя проблема?"
  "Я сонный."
   — Ты можешь поспать, когда мы в дороге. Никаких оправданий."
  — Где Честер? — спросил ребенок.
  «Он твоя кукла. Тебе следует лучше о нем заботиться».
  Руди взял оленьую винтовку и протянул ее паршивому молодому парню. — Генри, выходи наружу, иди по тропинке. Не стреляйте, если не сможете уничтожить всех. Нам не нужны вызовы для подкрепления. Если на самом деле, не стреляйте вообще, если в этом нет необходимости. Увидишь кого-нибудь, тащи свою задницу сюда».
  — Конечно, Руди. Вы не . . . ты же не собираешься уйти со мной оттуда, не так ли?
  Руди издал гортанный звук, выражая свое отвращение. "Двигаться."
  Ганди грубо взял Бринн за руку. Хромая, он вытащил ее наружу, затащил в фургон и затолкал внутрь. Он был наполнен одеждой, чемоданами, хламом, журналами, игрушками, флаконами с химикатами. Он протянул веревку через ее связанные руки и привязал ее узлом.
  Бринн сказала: «Будут блокпосты. И у полиции штата есть вертолеты. Ты не пройдешь. И не думай использовать меня как заложника. Это никогда не работает. Они застрелят тебя до того, как ты застрелишь меня, или после. Они предпочтут первое, но сделают второе. Именно так мы тренируемся».
  Он посмеялся. — Даже сейчас ты выбился из сил.
  — Но я заключу с тобой сделку. Вы лично. Позвони в мой офис. Мы разберемся с этим».
  «Я лично?»
  "Ты."
  "Почему я? Потому что это я мою руки? Кто не говорит: «Он и я собираемся сделать этот'? Потому что у меня на бампере кемпера есть зеленые наклейки, так что я действительно могу заботиться об окружающей среде? Это значит, что я буду разумным?»
  Ага. Точно.
  «У вас там маленькая девочка. Сделай это хотя бы ради нее.
  «Я просто трахаю ее маму. Ребенок не мой. Он захлопнул дверь с глухим стуком.
  
  ДЖЕЙМС ДЖЕЙСОНС все еще находился на некотором расстоянии от озера Мондак, но решил, что ему лучше отключить GPS (это не так просто, как вы думаете, но у него был установлен специальный переключатель). Эти спутники и эти серверы. . . кто знал, какую компрометирующую информацию они сохранили?
  Хорошо для безопасности, но плохо для поиска ресторанов. Тем не менее, он заметил золотые арки и пошел за ними. Он проехал мимо и съел два простых гамбургера, нарезанные яблоки и диетическую колу.
  Он снова выехал на дорогу, ехал быстро, но не слишком далеко за пределы допустимого. По внешнему виду он выглядел как стройный, приятный бизнесмен. Но если вас остановят, даже из-за незапланированного контрольно-пропускного пункта в нетрезвом состоянии, на котором таких непьющих, как он, немедленно отпустят, ваше имя и тег все равно могут попасть в систему.
  Но сегодня вечером ему нужно было хорошо провести время, и он давил Лимит. Конечно, он был готов к быстрой остановке. Сейчас, слушая джаз, он щелкал селектором предустановок на рулевом колесе, если его останавливал солдат, и начиналась вдохновляющая христианская проповедь. Он также наклеивал на приборную панель изображение Иисуса с губкой и наклейку в защиту жизни.
  Возможно, это не спасет его от штрафа, но, вероятно, предотвратит обыск машины.
  И Джеймс Джейсонс определенно не хотел, чтобы его машину обыскали сегодня вечером.
  Поедая, он задавался вопросом, как обстоят дела в компании Great Lakes Intermodal Container Services.
  В 99 процентах случаев достаточно найти чувствительное место и прикоснуться к нему. Вот и все. Не нужно бить, не нужно колоть.
  Прикосновение.
  Только вместо того, чтобы послать Поли или Криса вымогать у меня деньги, Манкевиц выбирает такого тощего засранца, как ты. Это план? Ты ноешь на меня, пока я не сдаюсь?
  Джейсонс усмехнулся. Его спутниковый телефон зачирикал. Это была модель Iridium, изготовленная по индивидуальному заказу; Сигнал был зашифрован как с помощью системы маскировки, так и с помощью программы многолинейного переключения, неуязвимой для любого слежения, возможно, даже для печально известного правительственного Эшелона, из-за двухрежимного шифрования.
  Он проглотил бургер, который старательно жевал. "Да?"
  Голос сказал: «Кажется, ваша встреча прошла хорошо». Манкевиц не назвал себя. Ключевое слово в «Эшелоне» было «вероятно».
  "Хороший."
   «Уже были определенные попытки сотрудничества».
  Итак, Морган прочитал записку и решил проявить смекалку. Джейсонс задавался вопросом, будет ли полезна информация, которую он собирался передать Манкевицу. Всегда существовал шанс, что этого не произойдет, и риск был потрачен впустую. Но разве это не правда о жизни?
  Профсоюзный босс спросил: «А по другому поводу, твоя личная поездка сейчас?»
  "Да?"
  «Я получил известие от родственника».
  Он имел в виду круглолицого детектива с курчавыми волосами из полиции Милуоки, которого Джейсонс считал симпатичным. Полицейский был более чем в восторге; он был в основном на зарплате. "И?"
  «Кажется, там будет вечеринка».
  Это тревожило. "Действительно? Знал ли он, кто будет присутствовать?
  «Близких родственников нет. В основном местные, но я думаю, что некоторые люди с Восточного побережья могут быть. Они обсуждают приезд.
  Я имею в виду не полицию Милуоки, а только местных офицеров, возможно, округа, хотя ФБР — семья Восточного побережья — вполне возможно. Это было очень тревожно.
  — Значит, там может быть довольно людно?
  "Может быть."
  — Есть еще что-нибудь о том, что они будут праздновать?
  "Неа."
  Джейсонс задавался вопросом, что, черт возьми, там происходит. — Все еще думаешь, что мне пора идти?
  Он сказал «думать», но настоящий глагол был «хотеть».
   «Конечно, повеселимся. У тебя был напряженный день. Вечеринка пойдет тебе на пользу.
  Значение: Черт возьми, да. Тащи свою задницу туда.
  И почините все, что сломано, чего бы это ни стоило.
  Не колеблясь, Джейсонс сказал: «Думаю, тогда я пойду. Хотелось бы посмотреть, кто появится. Кроме того, я не так уж далеко отсюда».
  «Развлекайтесь», — сказал Манкевиц, взвалив на свои плечи тяжесть мира.
  Они отключились.
  Джейсонс отпил газировку, затем съел немного зеленого яблока. Это было кисло. Вам дали йогуртовый соус, но вкус ему не понравился. Он размышлял над почтительным тоном Манкевица. Этот человек всегда говорил так, будто не знал, с какой планеты прибыл Джейсон, и почти боялся его.
  Стэн Манкевиц, один из самых влиятельных людей на берегу озера, от Миннесоты до Мичигана, тем не менее, ему было некомфортно рядом со стройным молодым человеком, который весил, вероятно, вдвое меньше, чем профсоюзный босс, и который большую часть времени ходил с приятной улыбкой. Отчасти это могло быть связано с тем, что Джейсонс, хотя у него было юридическое образование в Йельском университете и офис в юридическом отделе профсоюза, технически не работал на Манкевица. «Специалист по трудовым отношениям», он был независимым подрядчиком, влиятельным сам по себе. У него была автономная вотчина – с полномочиями и бюджетом, позволяющими нанимать кого угодно. Джейсонс также мог использовать деньги способами, которые были выгодны профсоюзу и Манкевицу, но при этом избегали различных неудобных правил отчетности.
  Тогда была и разница в образе жизни. Манкевиц не был глупым человеком. Никто не собирался делать то, что сделал Джейсонс, без того, чтобы его полное досье (по крайней мере, устное) не было передано руководителю профсоюза. Он знал бы, что Джейсонс живет один в красивом особняке недалеко от озера. Что его мать жила в хорошей квартире, примыкающей к дому сына. Что его парень Роберт, с которым он встречался несколько лет, жил в удивительном таунхаусе недалеко от озера. И он, вероятно, знал, что Роберт, успешный инженер и энергичный бодибилдер, разделял интерес Джейсона к хоккею, вину и музыке и что партнеры планировали в следующем году гражданский союз с медовым месяцем в Мексике.
  Но Джейсонс оценил, что Манкевиц сделал домашнее задание. Потому что именно так он сам творил свою магию.
  Особенно Алисия. Каждый день после школы в репетиционном зале, с трех до четырех тридцати. . . . Впечатляющий.
  Манкевица, конечно, не волновал образ жизни Джейсона. Это было иронично, учитывая, что члены Местного 408 состояли из рабочих, в основном мужчин, некоторые из которых выбили бы дерьмо из Джеймса Джейсона и Роберта, если бы не было оправдания, некоторой возможности и слишком большого количества пива.
  Добро пожаловать в новое тысячелетие.
  Последний кусочек яблока, подслащенный диетической газировкой.
  Второй гамбургер он положил обратно в пакет и закрутил его.
  Он проехал мимо знака, гласившего, что до Клаузена сорок девять миль, а до поворота на озеро Мондак — примерно восемь миль. Поскольку он не увидев на дороге хоть какое-нибудь движение, не говоря уже о патрульной машине, на дороге на многие мили, он увеличил скорость до семидесяти пяти.
  И просто для развлечения щелкнул селектором христианского компакт-диска.
  
  ДЕРЖАЯ ТЯЖЕЛУЮ винтовку Savage, Генри направился по тропинке туда, куда указал ему Руди. Он достал из кармана упаковку фольги, трубку и зажигалку. Потом он колебался и убрал их. Он дунул в руки и продолжил идти по тропинке, почесывая шрамы на руке.
  Он остановился там, где маленькая тропа пересекалась с большей, ведущей к озеру, из которого они брали воду. Он стоял так минут пять, щурясь и глядя справа налево. Не увидел ни души. Он прислонил винтовку к дереву. Когда он снова полез в карман за пачкой метамфетамина и зажигалкой, из тени вышел мужчина и ударил его по лбу прикладом дробовика, который был обрезиненным, но все же достаточно сильным, чтобы сбить Генри с ног. ноги. Его голова откинулась назад, глаза расфокусировались. Из его горла вырвалось бульканье, руки затряслись, колени дернулись.
  Когда приклад оленьей винтовки, у которого не было мягких подкладок, раздавил ему горло, Генри перестал так сильно биться. Через минуту он вообще перестал двигаться.
  
  Сжимая винтовку DEER в руке, Харт напрягся, когда кто-то приблизился. Но это был всего лишь Льюис, который взглянул на тело на земле, хмыкнул и поднял дробовик.
  Харт наклонился и ощупал шею тощего человека тыльной стороной пальцев. "Мертвый. Ты ведь знаешь, что они могут снять отпечатки пальцев с кожи.
  "Нет. Я этого не сделал. Они могут?"
  "Ага." Харт снова натянул перчатки. "В чем дело?"
  Льюис сказал: — Эта девушка-шериф Бринн в фургоне. Я видел, как какой-то парень положил ее туда. Выглядело так, будто ее заклеили скотчем, я имею в виду ее руки за спиной.
  «Итак, они попали прямо в услужливые объятия варщиков метамфетамина». Харт слабо рассмеялся. «Сегодня вечером всем повезло. В итоге к озеру Мондак приезжает полицейский, а у них оказывается трейлер, полный тюрьм. Она была одна в фургоне?
  «Я больше никого не видел. Я не был так близок.
  — Так где Мишель?
  "Без понятия."
  Харт нажал на защелку затвора ружья, вытащил его из ружья и отшвырнул прочь. Сам пистолет кинул в противоположную сторону. Он гораздо лучше стрелял из пистолета, чем из винтовки. Кроме того, затвор позволял вы стреляете по патрону только каждые несколько секунд. За это время он мог опустошить обойму Глока на пятнадцать патронов и наполовину перезарядить ее.
  Они бесшумно направились к автофургону.
  «Сколько людей внутри?» - прошептал Харт.
  «Не мог видеть слишком хорошо. Определенно еще один мужчина — и тот парень, который посадил Бринн в фургон. Женщина тоже.
  Харт внимательно осматривал Льюиса. Мужчина смотрел на кемпер и мял ложу дробовика. Его глаза были обеспокоены.
  «Комп?»
  "Ага?" Он посмотрел вверх.
  «Мы должны это сделать».
  "Конечно."
  — Я знаю, о чем ты думаешь: они не причинили нам никакого вреда. Но они твикеры, Комп. Они готовят мет. Они все равно умрут через год. Передозирован, или сожжен заживо, или зарезан кем-то из-за того, что кто-то расстроился, что они писают на его территорию. Это будет быстрее. Для них это будет лучше. Мы достанем Бринн, найдем Мишель, покончим с ними и все».
  Льюис смотрел на фургон.
  «Мы справляемся с этим следующим образом: они профессионалы, а это значит, что у них будет оружие. Мы выиграли немного времени, когда я поговорила с мужем Бринн, но это не значит, что он поверил мне или что они не собираются отправлять машину в парк, просто ради какого черта. Я думаю, нам следует предположить, что в доме уже есть полицейские, и в такую тихую ночь звук будет слышен. Они могли слышать выстрелы. Нам нужно закончить это быстро, как только начнутся съемки. Очень быстро.
   "Конечно."
  — У тебя есть эта зажигалка?
  «Всегда носите с собой один. На случай, если я встречу даму в баре, мне нужен свет. Трещина в его голосе опровергала шутку.
  «Вежливо с вашей стороны, вы некурящий». Харт улыбнулся, а Льюис коротко рассмеялся. «Ладно, обогните кемпер с правой стороны, той, где нет дверей. Возьмите несколько грязных листьев и посмотрите, сможете ли вы найти что-нибудь пластиковое или резиновое. Разожгите огонь под кемпером. Просто маленький. Мы не хотим, чтобы это распространилось и привлекло к нам внимание. Я просто хочу курить. Из-за всего этого аммиака и пропана они взбесятся и уйдут к черту и направятся к фургону. Когда они выйдут. . . хорошо?"
  Он кивнул.
  «Я возьму переднюю дверь, ты — заднюю. Ты запер и загрузил?
  "Да, я."
  Харт проверил свой «Глок» и убедился, что одна из полных обойм перевернута на поясе, вправо, чтобы он мог легко взять ее в левую руку и перезарядить.
  «И еще держите под рукой свою SIG».
  Льюис выудил из кармана куртки хромированный пистолет. И засунул автомат за пояс.
  Харт заметил, что это предложение не было встречено ни сарказмом, ни сопротивлением, как раньше.
  Льюис тревожно рассмеялся. — Ну, разве мы не парочка стрелков?
  «Двигайтесь медленно, двигайтесь тихо. Разожгите огонь. Затем вернитесь. Пусть они все выйдут раньше тебя начать стрелять. Последнее, чего мы хотим, это пойти и кого-нибудь поймать. Ты насчитал три, да?
  «Да, но теперь я думаю об этом, женщина повернула голову и что-то сказала. Она не смотрела на двух мужчин. Может быть, есть кто-то еще».
  — Хорошо, мы планируем четыре.
  
  ВЕРЕВКА, которой ГЭНДИ привязал ее к тросу в задней части четырнадцатифутового фургона, была толстой и сделана из нейлона — прочного, но скользкого. Бринн наконец удалось развязать его. Лента на ее руках позади нее не поддалась, но ей удалось подняться на ноги. Кнопки на задних дверях были заподлицо, и она не могла их поднять. Она споткнулась о переднюю часть фургона, споткнулась о рычаг коробки передач и ударилась головой о приборную панель. Некоторое время она лежала ошеломленная. Затем сумела выпрямиться и, повернувшись спиной к бардачку, открыла его. Пусто, кроме бумаг.
  Она рухнула на переднее сиденье фургона, переводя дыхание. Мышцы ее живота болели от движения вперед и от ударов дубинки, которой ее применила жена Ганди. Бринн попыталась нажать кнопку разблокировки на подлокотнике, но она была вне досягаемости ее связанных рук. Она осмотрела остальную часть фургона, хлам, коробки, сумки с покупками. Никаких ножей и инструментов. Никаких телефонов. Она откинулась на сиденье, в отчаянии закрыв глаза.
   Затем позади нее закричала женщина.
  — Мишель, — прошептала она. Вернулась ли она, нашли ли ее у озера и притащили сюда? Бринн обернулась. Но в фургоне, кроме передних, было только два окна: в задних дверях. Они были непрозрачными от грязи.
  Бринн посмотрела в зеркало бокового обзора. Дым заполнил ночь. Кемпер сгорел? Лаборатории по производству метамфетамина были печально известны тем, что сжигали плиты.
  Маленькая девочка была внутри! — подумала она в панике.
  Голос повторил: «Нет, нет! Пожалуйста!" Голос женщины принадлежал не Мишель. Это была мать Эми.
  Потом треск пистолетного выстрела.
  Стрела дробовика.
  Еще четыре или пять раундов. Пауза, возможно, для перезагрузки. Больше кадров.
  Тишина. Затем голос, пронзительный от страха или отчаяния. Мужчина, женщина или ребенок? . . . Бринн не могла сказать.
  Еще один выстрел.
  Больше тишины.
  Пожалуйста, пусть с ней все будет в порядке. Пожалуйста . . . представляя лицо крошечной девочки.
  В зеркале бокового обзора мелькнуло движение. Вокруг кемпера ходила фигура с пистолетом в руках, внимательно изучая его и кусты рядом.
  Затем он повернулся к фургону Бринн, в котором сидела.
  Она осмотрелась в поисках чего-нибудь, что могло бы освободить ее руки. Она надела их на рычаг переключения передач между сиденьями и начала пилить. Этот жест оказался бесполезным.
  Она выглянула наружу. Фигура теперь смотрела прямо на фургон.
  
  ШЕРИФ ТОМ ДАЛ стоял над двумя телами на кухне: деловая женщина лет тридцати, выглядевшая так, словно сбросила туфли после работы и радостно предвкушала выходные, чтобы расслабиться; другой труп был крепким мужчиной примерно ее возраста, с копной волос после окончания колледжа. Он был из тех парней, с которыми можно выпить пива в The Corner Place в Гумбольдте. Кровь оставила на полу огромные пятна.
  Хотя Даль обладал преимуществом, которое большинство сотрудников правоохранительных органов приобрело на своей работе, это конкретное преступление потрясло его. Большинство смертей в округе Кеннеша были случайными и произошли на улице. Замерзшие бездомные, жертвы автокатастроф, рабочие, преданные своим оборудованием, и спортсмены, которых спасла сила природы. Было тяжело видеть этих бедных молодых людей в их собственном доме, убитых бандитами.
  Он смотрел на их бледные руки; Типичные мертвецы здесь были румяными и мозолистыми.
  И вдобавок ко всему, его собственный заместитель — его тайная фаворитка в департаменте, дочь, которую он хотел бы иметь, — пропал из дома, покрытого татуировками из стрелкового оружия.
  Он медленно выдохнул.
  Шаги раздались внизу. "Друг?" Даль спросил Эрика Манса, человека, которого он решил не посылать. здесь я выбираю вместо нее Кристен Бринн Маккензи. И человек, чье будущее присутствие в отделе будет постоянным напоминанием об этом решении, как бы то ни было.
  — Никаких следов ее.
  Одно облегчение. Он был уверен, что они найдут ее тело наверху, в спальне. Убит, и, возможно, не сразу.
  Манс сказал: «Они могут взять ее с собой. Или она с Бринн где-то прячется.
  «Давайте помолимся об этом», — подумал Даль и так и сделал, хотя и очень кратко.
  Ему позвонили. ФБР, как объяснил специальный агент Бриндл, отправило нескольких агентов — теперь, когда Эмма Фельдман, свидетельница по делу Манкевица, мертва. Сюда тоже направлялся командир полиции штата, и ему не понравились Фиби — он имел обыкновение сильно давить на состязаниях по мочеиспусканию, — но Даль был всецело за то, чтобы чем больше, тем лучше. Ни одному преступнику так и не удалось скрыться, потому что слишком много талантливых полицейских преследовали его. Ну, большую часть времени.
  Подразделение полиции штата также было в пути, поэтому Даль приказал своим ребятам оставить улики для сбора, но искать везде, где им нужно, чтобы выяснить, что произошло и где могут быть Бринн и друг Фельдманов.
  Не потребовалось много времени, чтобы найти важные части головоломки: выстрелы через окна, выстрелы внутри, выстрелы снаружи, следы, которые указывали на то, что преступниками, вероятно, были двое мужчин. Туфли Бринн из департамента шерифа лежали внутри, а друг бросил их. ее шикарные городские ботинки рядом с «Мерседесом» Фельдманов — и то и другое вместо практичной походной обуви. Один был ранен; она пользовалась тростью или костылем и, казалось, волочила одну ногу.
  «Мерседес» стоял перед гаражом с простреленными двумя шинами, разбитым окном, поднятым капотом и свисающим проводом аккумулятора. Другая машина, уезжая, сожгла резину — ну, разбросал гравий. Другой хромал, таща за собой квартиру.
  Но кусочки мозаики не давали никакого представления об общей картине. Теперь, стоя перед ароматным камином в гостиной, Даль резюмировал про себя: бардак. У нас на руках бардак.
  И где, черт возьми, Бринн?
  Эрик?
  Я бы предпочел, чтобы это был не он. Ты знаешь, как он себя ведет.
  Даль заметил что-то в деревянной конструкции. «Кто-нибудь пытается сыграть в CSI ?» — кисло спросил он, глядя на Манса.
  Депутат посмотрел, куда указывал. Казалось, кто-то выкопал пулю из молдинга. "Не я."
  Зачем кому-то утруждать себя выкапыванием одной пули, а не другой? Почему? Потому что на нем была его ДНК?
  Скорее всего, а это означало, что он был ранен.
  Это также означало, что он был профессионалом. Большинство преступлений в округе Кеннеша были совершены людьми, которые даже не знали, что такое ДНК, и уж тем более не беспокоились о том, чтобы оставить ее.
  Наемный убийца.
  Ладно, подумай. Двое мужчин были наняты, чтобы убить Эмму Фельдман. Они сделали это и убили ее муж тоже. Тогда, возможно, их удивил друг, который подъехал с ними. Возможно, она была на прогулке или принимала душ наверху, когда прибыли убийцы.
  Или, может быть, это Бринн их удивила.
  Кто-то, вероятно, Бринн, выстрелил в одного из мужчин, ранив его. Он выкопал из стены пулю, покрытую ДНК.
  Но что произошло дальше?
  Неужели они где-то бросили свою машину и забрали машину Бринн? Были ли с ними друг и Бринн пленниками? Неужели женщины надели походные ботинки и убежали в лес?
  Они были мертвы?
  Он позвонил заместителю Хоуи Прескотту по радио. Здоровяк находился возле озера во дворе между домами 2 и 3 по Лейк-Вью, где они нашли следы. Он искал любые следы, которые кто-то оставил. Прескотт был лучшим охотником в офисе, хотя то, как 280-фунтовый человек подкрался к своей жертве, было для них загадкой.
  — Что-нибудь, Хауи?
  "Нет, сэр. Но здесь темно как ночь.
  «Темно, как ночь», — подумал Даль. Это чертова ночь .
  «Продолжайте искать».
  Даль сказал Эрику Мансу, который потирал рукоятку своего пистолета, как ребенок играет с чашкой-непоилкой: «Я хочу получить несколько тел. . . ». Даль заколебался, услышав это неподходящее слово. «Я хочу побыстрее привлечь сюда поисковиков. Столько, сколько сможем. Но только вооруженный. Никаких добровольцев».
  Манс поспешил к своей патрульной машине, чтобы вызвать поисковую группу.
  Даль вышел на улицу и посмотрел на озеро. Луна стояла низко, удерживая большую часть своего света от поверхности.
  Радио Даля затрещало. «Это Пит».
  "Вперед, продолжать."
  «Я нахожусь на подъезде к номеру один. Еще не проверял, но хочу вам рассказать. Он задыхался. «Там только что мимо меня проехал грузовик. Белый пикап. Направляюсь в вашу сторону.
  Грузовик.
  «Кто внутри?»
  «Не видел».
  "Хорошо. Осмотрите дом. Я хочу знать, что ты находишь.
  "Сделаю."
  «У меня компания», — сказал шериф Мансу, затем позвонил Прескотту и велел ему следить за автомобилем.
  Они увидели, как он медленно приближается и поворачивает.
  Руки Даля и Манса были возле оружия.
  Но оказалось, что это не угроза.
  Хотя это, конечно, было осложнением.
  Грэм Бойд вылез из такси, оставив своих пассажиров — три пушистых куста — сзади, и подошел прямо к Далю.
  — Ее здесь нет, Грэм. Мы не знаем, где она».
  — Дай-ка я посмотрю, — сказал здоровяк нетвердым голосом, направляясь к дому.
   «Нет, я не могу вас впустить. Там какие-то тела. Людей убивали, расстреливали. Это место преступления».
  "Где она ?" Голос Грэма был прерывистым.
  Шериф обнял мужчину за крепкие плечи и увел его. — Мы думаем, что Бринн и друг этих людей сбежали.
  "Они сделали? Где?"
  «Мы ничего точно не знаем. Сейчас мы собираем сюда поисковую группу.
  "Иисус Христос."
  «Послушайте, давайте сделаем нашу работу здесь. Я знаю, это тяжело. Но я попрошу тебя помочь нам выбраться и пойти домой. Пожалуйста."
  Радио снова затрещало. «Шериф, это Хоуи. Я осматривал берег и кое-что нашел.
  "Вперед, продолжать."
  «Машина с дороги. Зашёл в озеро, кажется.
  " Выглядит как?" - отрезал он. — Или сделал?
  Пауза. «Да, так и было».
  "Где?"
  «Вы видите фонарик? Я подаю сигнал.
  В двух-трехстах ярдах от меня в темноте мелькала маленькая желтая точка.
  Грэм крикнул: «Что это за обломки, какого цвета?»
  Колебание. Даль повторил вопрос.
  Прескотт сказал: «Здесь есть бампер. Он темно-красный.
  «Ох, дерьмо», — сказал Грэм и побежал.
  — Черт побери, — выплюнул Даль. Он и Манс сели в машину шерифа, Манс был за рулем. Они остановились, Грэм забрался сзади, а затем помчался к берегу.
   Следы заносов, пыль от подушек безопасности, царапины на камнях и автомобильный мусор — куски красного пластика от фонарей, осколки стекла — и масляное пятно у берега не оставляли сомнений. Автомобиль вылетел с дороги, ударился о скалистый выступ и упал в воду.
  — Господи, — пробормотал Грэм.
  Что это сделало со сценарием? Кто был в машине?
  Или кто еще в машине?
  — Это не значит, что это точно ее, Грэм. Или что она вообще была в этом.
  «Бринн!» кричал ее муж. Голос эхом разнесся над озером. Грэм карабкался по камням.
  "Нет!" - сказал Даль. «Мы не знаем, где находятся стрелявшие». Затем Мансу: «Перезвоните в полицию штата. Нам нужен водолаз и грузовик с лебедкой. Скажи им, озеро Мондак. Западный берег. Они могут проверить глубину. . . . Грэм, это тоже место преступления. Мы не можем позволить, чтобы ты все испортил.
  Грэм вытащил что-то из воды и упал на колени. Его голова была опущена. Даль собирался снова кричать на него. Но сдержался.
  — Я приведу его сюда? — спросил Манс.
  "Нет. Позволь ему быть." Даль подошел к кромке воды, осторожно спускаясь по камням, его охотничья нога болела.
  Грэм медленно встал и протянул шерифу карту округа Хэгстрома. На промокшей обложке маркером было написано «Деп. КБ Маккензи.
  На мгновение Далю показалось, что Грэм собирается нырнуть за ней. Он напрягся, чтобы удержать его. Но большой человек ничего не сделал. Его плечи поникли, и он посмотрел на черную воду.
  Шипение и треск. «Шериф, Пит. Я в номере один с видом на озеро. Дома никого нет и все опечатано. Но за домом стоит брошенная машина.
  "Заброшенный?"
  «Я имею в виду недавнее. Я позвонил. Украден в Милуоки несколько дней назад. По ВИН. Таблички соответствуют тому же году и модели, но не этому идентификационному номеру. А в боку две пулевые дыры и прострелено заднее колесо.
  Итак, это машина, которая выехала из подъезда к Фельдманам.
  Он думал о Грэме и всем сердцем желал, чтобы этот человек был где-то еще. Но он не мог терять времени. «Открой багажник. Расскажи мне, что внутри».
  — Да, шериф. Пустой."
  Благодарю Тебя, Господь.
  — И никто не вломился в дом?
  «Нет, я был рядом с этим. Они могли взломать замок и снова запереть его.
  "Забудь это. Доберитесь до ближайшего дома. Номер два."
  "Да сэр."
  — Ты тоже пойди туда, — сказал Даль Прескотту.
  Высокий депутат кивнул и двинулся по грунтовой дороге.
  Долгое молчание. Грэм протер глаза, затем всмотрелся в озеро. «Не думай, что это так глубоко. Она могла бы выбраться.
  "Я в этом уверен."
  «Вы не верите в это, не так ли? Вы думаете, что она мертва. Ну, это не так.
   «Я вовсе этого не говорю, Грэм. Она очень жесткая. Один из самых сложных».
  «Вам придется обыскать местность».
  "Мы будем."
  "Я имею ввиду сейчас! Приведите сюда полицейских штата.
  «Они уже в пути. Я уже звонил.
  «ФБР. Они вмешаются в нечто подобное, не так ли?
  "Ага. Они тоже будут здесь.
  Грэм повернулся и посмотрел на дом 2 по Лейк-Вью. Полицейская машина Гиббса уже подъезжала.
  У Даля было много мыслей, но не настолько, чтобы он не мог молча помолиться о том, чтобы его заместитель и гость не оказались в этом доме, мертвые, как Фельдманы. «Иди домой. Будь с Джоуи. Ты ему сейчас понадобишься.
  Затем из жестяного динамика раздался взволнованный грохот: «Здесь что-то есть, шериф», — передал по рации Пит Гиббс.
  "Вперед, продолжать."
  «Вломились. И мне кажется, что я вижу пулевые отверстия в некоторых окнах наверху.
  — Оставайся на месте, пока Эрик не приедет. Он кивнул молодому энергичному депутату, который бросился бежать.
  «Мне кажется пустым», — сказал Гиббс.
  «Держитесь своей позиции».
  "Да сэр."
  — Когда Эрик доберется туда, заходи. Но предположим, что они внутри. И мы знаем, что они вооружены.
  Грэм осматривал берег, стоя спиной к Далю, который смотрел на дом. Минуты шли очень медленно, и Даль поймал себя на том, что затаил дыхание, ожидая выстрела.
   Наконец радио дразняще затрещало.
  Никакой передачи.
  Даль не хотел перезванивать, чтобы их рации пищали, выдавая их местоположение.
  Ничего.
  Проклятие.
  Наконец позвонил Эрик Манс. «Дом очищен, Том. Они были здесь. Была перестрелка. Но тел нет. Но у нас есть что-то странное».
  «Странно, Эрик. Я не могу использовать слово «странно». Просто скажи мне."
  «Спальня наверху. Пол в ванной весь в аммиаке. Воняет, как мусорное ведро для детских подгузников.
  «Аммиак».
  «И мы нашли форму Бринн. Вся ее одежда.
  Грэм напрягся.
  «Они были насквозь мокрыми и полными грязи. И шкаф и комод были открыты. Я думаю, она переоделась, а затем ушла».
  Даль взглянул на Грэма, который с облегчением закрыл глаза.
  «Шериф, это Хоуи. Я за пределами. Я вижу две пары следов, женские, кажется, они поменьше, бегущие к лесу за домом. Они идут к ручью, ведущему обратно к Фельдманам. Тогда я их теряю».
  "Заметано." Даль обнял Грэма за массивные плечи и повел его обратно к патрульной машине. «Послушай, мы знаем, что твоя жена вышла из машины, все в порядке. Если кто и знает, как остаться в живых, так это она. Я имею в виду, я точно знаю это, Грэм; Я подписал запрос на оплату чтобы она пошла на все те учебные курсы, которые она посещает. Черт, она берет их так много, что ее за глаза называют Учителем. Только не говорите ей, что я это сказал. Пойдем, я отвезу тебя обратно за грузовиком. Мы с тобой слишком стары, чтобы бегать трусцой».
  
  АВТОМАТИЧЕСКИЙ замок фургона щелкнул.
  Бринн повернулась к открывшейся пассажирской двери.
  Харт стоял, выставив пистолет вперед, тщательно высматривая угрозы. Он видел, что ее руки были заклеены скотчем, а в остальном фургон пуст. Он забрался.
  Дверь за ним захлопнулась.
  Он убрал пистолет и начал обыскивать груды мусора на полу и прямо за передними сиденьями.
  Бринн сказала: «Девушка там сзади, в кемпере? Маленькая девочка?"
  "Нет. С ней все в порядке.
  "Огонь?"
  «Диверсия. Кемпер не горел.
  Бринн посмотрела. Дым рассеялся. Он говорил правду.
  Харт нашел отбеливатель, открыл его и промочил свои перчатки и ключи, которые были окровавлены. Затем еще больше вылил в дыру в кожаной куртке — кажется, в пулевое отверстие от выстрела Мишель. Он медленно выдохнул от боли.
  Запах хлора усилился и защипал глаза. Его тоже. Они оба моргнули.
  «Наркотики. . . В наше время нельзя быть слишком безопасным. Он как будто извинялся за дым. Харт осмотрел ее, сосредоточив внимание на сильно опухшей щеке. Он нахмурился.
  «Ты говоришь мне правду? Она жива?» Ее глаза впились в него. Он посмотрел назад.
  "Девушка? Да, я говорил тебе. Мать, если она была матерью, то нет. Остальные тоже нет. . . . Вам интересно, они оставили ребенка в кемпере, когда думали, что он горит. И выбежал на улицу. Возможно, они просто хотели подраться. Или, может быть, они просто хотели оставить ее гореть.
  Бринн осмотрела его. Солидное лицо, серые глаза, длинные волосы, темные и сухие. Кожа грубая. В детстве у нее был приступ прыщей; это ее мучило. Но состояние прояснилось, как только она поступила в колледж. Он не был красивым, на самом деле, но у него была уверенность в себе, своя собственная привлекательность.
  «Бринн», — размышлял он.
  Откуда он знал ее имя? Сказал ли ему Ганди перед смертью? Нет. Мужчины находились во втором доме на Лейк-Вью-Драйв, в спальне. Он бы увидел бейдж с именем на ее блузке.
  «Харт».
  Он кивнул с раздраженной улыбкой. «Мой друг слишком много говорил. Отдать это».
   «Как его зовут?»
  Улыбка задержалась.
  Бринн сказала: «Скажи мне, где эта девушка».
  — В своей комнате в кемпере. Харт продолжил: «Она в постели с какой-то куклой по имени Честер. Я нашел это для нее. Или кролик. Я не знаю."
  — Ты оставил ее там? — сердито спросила Бринн. «Она могла бы выглянуть наружу и увидеть тело своей матери?»
  «Нет, мой друг перевезет их всех в лес. Я сказал девушке оставаться на месте. Утром в этом парке будет больше полицейских на квадратный фут, чем в полицейской академии. Они ее найдут.
  «Она мертва, не так ли? Ты убил и ее тоже.
  Его лицо напряглось. Он был расстроен тем, что она сомневалась в нем. «Нет, я не убивал ее. Она в постели с Честером. Я говорил тебе."
  Бринн решила, что она ему поверила.
  "Итак, что случилось?" он спросил. «Вы встретили этого парня в лесу, и он собирался позволить вам воспользоваться своим телефоном здесь. И ты зашел в лабораторию по производству метамфетамина.
  «Я понял это раньше. Но не раньше, чем достаточно.
  «Пахнуло, да? Аммиак?
  "Ага. И хлор тоже. И горящий пропан.
  «Вот как я это нашел», — сказал Харт. «Я был у того озера и чувствовал его запах там».
  «Ветер, должно быть, переменился», — сказала она. — Я не чувствовал этого запаха, пока мы не подошли почти сюда.
  Харт потянулся. «Уф. Совсем ночь. Держу пари, что таких в России вы увидите не так уж и много. . . что это за округ?
  «Кеннеша».
  Он снова посмотрел на рану на ее лице. Он был бы отмечая, насколько это было заражено и как больно. Она предполагала, что он будет думать, как долго она сможет продержаться, прежде чем она скажет ему, где Мишель.
  Навсегда.
  Интересно, правда ли это?
  И словно читал ее мысли: «Где твоя подруга Мишель?» — сказал он ровно.
  "Я не знаю." Вспомнив, что они нашли ее сумочку. Они знали, кто она и где живет.
  Харт слегка пошевелился на сиденье и поморщился, очевидно, от боли в раненой руке. — Что это за имя? Бринн?
  "Норвежский язык."
  Он кивнул, осознавая это. «Ну, насчет Мишель, ты мне лжешь. Ты знаешь, где она. Он действительно выглядел оскорбленным. Или ранить. Через мгновение Харт сказал: «Знаете, сегодня вечером я разговаривал с кое- кем. На телефоне."
  — Говорил с кем-нибудь?
  "Твой муж."
  Она ничего не ответила, подумав сначала, что он блефует. Но потом вспомнила, что у нее забрали телефон. Грэм мог бы позвонить, и Харт мог бы ответить.
  «Я притворился, что я еще один солдат. Я сказал ему, что ты задерживаешься. Он купил это. Я мог сказать. Никто не придет, чтобы спасти тебя. И прежде чем вы надеетесь, я вынул батарею. Невозможно отследить. Где она? Мишель?
  Они смотрели друг другу в глаза. Она была удивлена тем, насколько это было легко.
  «Ты убил ее друзей. Зачем мне говорить тебе, где она, чтобы ты мог убить и ее?»
   — Итак, — сказал он, кивая, — Мишель была другом семьи? Вот как она вмешалась во все это дело? Смех. «Можно сказать, что не то время и не то место. Многое из этого происходит сегодня вечером.
  «Нам нужно поговорить о том, чтобы договориться здесь».
  «Держу пари, что для тебя это впервые. Это было для меня».
  "Что?"
  «Игра, в которую мы играли сегодня вечером. Как покер. Блеф. Ты обманываешь меня, я обманываю тебя».
  Покер . . .
  «Мой друг рассказывал мне об этом персонаже. Его мама или бабушка, я забыл, говорили о Трикстере. Какая-то мифология, сказка. Он причиняет всякое горе. Я так тебя называл всю ночь, Бринн.
  «Трюкстер», — подумала она.
  Харт продолжил: «Этот телевизор в доме номер два на Лейк-Вью — нашел канал, где разговаривают женщины. Это было умно. И аммиак над дверью. Но теперь я думаю об этом: ты же не подготовил его к падению, не так ли? Вы будете беспокоиться о том, что спасатели или ваши друзья-полицейские ослепнут. Забавно — знать, что ты не придумал трусливую ловушку. . . заставляет меня чувствовать себя лучше по отношению к тебе».
  Бринн Маккензи подавил улыбку и не доставил ему удовлетворения от ответа.
  «Тогда каноэ. И кровь на выступе.
  «А ты в трехколесной машине», — ответила она.
  — Но тебя не обмануло, не так ли?
  «Я могу сказать то же самое. Ведь ты здесь. Вы нашли меня."
   Он осмотрел ее. «Кровь на уступе. Ты из-за этого порезался?
  «Не взял с собой кетчупа». Она наклонила голову, чтобы он мог видеть запекшуюся кровь в ее волосах. Затем она добавила: «Фонарик обманул меня на выступе. Что ты сделал, сделал веревку из футболки?»
  "Ага. Мои друзья. Мне удалось увидеть больше его татуированного тела, чем мне хотелось. Я также использовал ветку, чтобы она свисала и болталась на ветру».
  — Но как ты нас нашел?
  "Ежевика."
  Она покачала головой, печально улыбнувшись. У него есть спутник. У меня есть самодельный игрушечный компас. . . хотя одно работало ничуть не хуже другого, подумала Бринн. «Департамент шерифа не будет за это платить».
  — Я полагал, что ты направишься к той тропе, к Джолиету, и оттуда на север. И отправляйтесь на межштатную автомагистраль или на Пойнт-оф-Рокс.
  «Я выбрал межштатную автомагистраль. Подъем будет трудным, но он уже ближе, и к тому времени, как мы доберемся до шоссе, на дороге будет много грузовиков.
  — Как же ты не заблудился?
  «Хорошее чувство направления». Она внимательно его осмотрела. — Зачем ты это делаешь, Харт? она спросила. «Это безнадежно».
  «Ах, Бринн, мы оба слишком умны, чтобы вести переговоры о заложниках один на один».
  Тем не менее она продолжила: «Менее двух процентов преступников сходят с рук убийства – и обычно это клипы с наркотиками, в которых никто не заботится о жертве, или подозреваемых так много, что их даже не стоит расследовать. Но сегодня вечером. . . они не остановятся, пока не доберутся до тебя. . . . Ты не глупый, Харт.
  И снова он выглядел обиженным. «Это было снисходительно. . . . И то, что ты пытаешься, дешево. Я отношусь к тебе с уважением».
  Он был прав.
  Он потянулся и помассировал простреленную руку. Пулевое отверстие было у края куртки. Очевидно, ему не хватило кости и жизненно важного сосуда. Он задумался: «Мы занимаемся сумасшедшей работой, тебе не кажется, Бринн?»
  «Мы не в одной сфере деятельности». Она не могла не усмехнуться.
  «Конечно, да. . . . Возьмем сегодняшний вечер: мы пришли сюда, чтобы выполнить работу, которую согласились выполнить. И сейчас у нас все еще одни и те же цели. Остановить друг друга и выбраться из этого проклятого леса живыми. Кто выписывает вашу зарплату, а кто мою — это всего лишь формальность. Не имеет большого значения, почему мы здесь. Главное, что мы есть».
  Ей пришлось рассмеяться.
  Но он продолжил, как будто она признала его точку зрения. И взглянув ей в глаза, он оживленно сказал: «Но разве ты не думаешь, что именно это делает все стоящим? Даже то, что произошло сегодня вечером, вся эта чушь. Я делаю. Я бы ни на что не променял жизнь, которую веду. Посмотрите на большую часть остального мира — ходячих мертвецов. Это всего лишь трупы, Бринн. Сидеть без дела, расстроенные, злые из-за того, что они увидели по телевизору, лично для них ничего не значит. Ходят на работу, приходят домой, говорят о том, чего они не знают или о чем не заботятся. . . Боже, разве скука их не убивает? Это было бы мне. Мне нужно больше, Бринн. Не так ли? Он массировал его шею неповрежденной рукой. «Скажи мне, где она. Пожалуйста. Будет плохо».
  «Я скажу тебе, и ты позволишь мне жить?»
  Пауза. Потом: «Нет, я вряд ли смогу это сделать. Но у меня есть твой номер телефона. Я знаю, что у тебя есть муж и, возможно, у тебя есть дети, возможно, есть. Если ты мне скажешь, с ними все будет в порядке.
  "Какое твое полное имя?"
  Он покачал головой, нахмурившись.
  — Ну, ладно, Харт имя или фамилия, слушай: ты арестован. Она прочитала предупреждение Миранды от начала до конца. Она никогда не пользовалась ламинированными карточками, которые раздавали поручители. Она выучила этот язык много лет назад.
  — Вы меня арестовываете?
  «Вы понимаете свои права?»
  Позабавившись, он сказал: «Я знаю, ты знаешь, где она. У вас где-то было место встречи, не так ли? Я знаю это. Потому что именно это я бы и сделал».
  Нарушив последовавшую тишину, он продолжил: «Жизнь забавна, не так ли? Все кажется идеальным. План, предыстория, исследование, детали. Вы даже улавливаете этот подозрительный человеческий фактор. Свободная дорога, легкий выход, вы отвлекли всех, кто нуждался в отвлечении. А потом происходит что-то маленькое. Слишком много красных сигналов светофора, спустило колесо, авария заблокировала движение. А охранник-псих, у которого только что появился новый Desert Eagle сорок четверки, который ему не терпится использовать, приходит на работу на десять минут раньше, потому что он проснулся до будильника, потому что в двух кварталах от него начала лаять собака из-за белки. . ».
   Его голос затих. Он сжал пальцы в перчатке и слегка поморщился, когда пошевелил левой рукой. — И все твои планы пойдут прахом. Планы, которые не могли пойти не так, идут не так. Вот что случилось с нами сегодня вечером, Бринн. И ты, и я.
  «Развяжи мои руки, дай мне свое оружие».
  — Ты действительно думаешь, что собираешься арестовать меня вот так?
  «Ты не обращал внимания. Я уже сделал."
  Он снова потянулся. «Не так молод, как раньше». Он помассировал левую руку. "Как долго вы были женаты?"
  Она не ответила, но невольно взглянула на его руку в перчатке.
  «Брак меня не устраивает. Тебе это подходит, Бринн? . . . Да ладно, что для тебя Мишель?
  "Моя работа. Вот она какая.
  «Насколько важной может быть работа?»
  Бринн цинично морщит лоб — и от боли. — Ты знаешь ответ на этот вопрос.
  Он начал говорить, потом остановился. Склонил голову в уступке.
  «Возможно, вы разговаривали с моим мужем, но вы его не знаете. Он уже приведёт дело в движение. Он не засыпает после десятичасовых новостей.
  И снова разочарование на его лице. — Это ложь, Бринн.
  Она медленно вдохнула. «Может быть, так оно и есть», — сказала она себе. "Так. Хорошо. Больше никакой лжи, Харт. Грэм, возможно, пошел спать. Но он просыпается около четырех утра и идет в ванную. А ему нравится часовой механизм. И когда Меня там нет, он позвонит моему боссу, и его первым вызовом будет мобилизация полиции штата. У вас есть время, но не так много. И этого недостаточно, чтобы заставить меня сказать вам, где она. И это не ложь».
  «Хорошо, что мы могли бы сделать, это… . ». Его голос затих.
  Бринн рассмеялась. — Ты собирался солгать мне, не так ли?
  «Да, я был». Он ухмыльнулся.
  — Ты собираешься дать мне некоторую надежду, верно?
  "Ага. Но это казалось неправильным». Он полез в карман и вытащил карту. Открыл его и разложил между ними. Он нашел слабую дорогу, где они были. Включил верхний свет. — Где она, Бринн?
  Она заметила крошечную синюю точку — озеро, где ждала Мишель. Она сказала: «Я тебе не говорю».
  Он покачал головой. — Что ж, я не причиню тебе вреда. Это не достойно. И твоя семья в безопасности.
  "Я знаю это."
  Он вытащил пистолет. Взглянул на него. "Но . . . вы понимаете."
  «Он не хочет стрелять», — с удивлением подумала она. Но он выстрелит. Однако странным образом она почувствовала, что выиграла эту часть игры. И она тоже с глубокой болью почувствовала, что тоже проиграла. Не из-за ее смерти. Но по дюжине причин, которые зависели далеко за пределами этого фургона, этого леса, этого парка.
  Тишина была неловкой, как та, которая окружала пару в конце их первого свидания.
  «Харт, это твой последний шанс».
  Он посмеялся.
  «Позвоните девять-один-один. Я имел в виду то, что сказал. я спрошу ДА, будьте снисходительны. Между нами больше нет лжи, Харт. Я серьезно."
  Голова его была опущена, он рассеянно гладил черный пистолет.
  — Ты собираешься сдаться? она упорствовала.
  — Ты знаешь, что я не могу.
  Они обменялись печальными улыбками.
  Затем легкая хмурость отразилась на лице Харта, когда он выглянул в окно. "Что-?"
  Фургон двигался, плавно спускаясь с горы и набирая скорость.
  За несколько мгновений до того, как он забрался внутрь, она связанными руками переключила передачу на нейтраль, отключила аварийный ножной тормоз и села обратно. Пока они разговаривали, она держала ногу на главной педали тормоза. Наконец, когда стало ясно, что она не сможет уговорить его сдаться, она подняла ногу. Фургон, направленный вниз по склону, рванул вперед. Теперь он перемахнул через железнодорожное ограждение на стоянке и начал спускаться по крутому склону холма, заросшему кустарником и саженцами.
  — Господи, — пробормотал Харт. Он схватился за руль и рычаг коробки передач, но Бринн отлетела в сторону, столкнувшись с его больной рукой. Он кричал от боли.
  Машина набрала скорость, врезалась в камни, из-за чего ее свернуло влево, а затем, двигаясь со скоростью добрых двадцать миль в час, перевернулось на бок, пассажирское окно взорвалось внутрь.
  Когда Бринн сильно врезалась Харту в грудь, фургон начал безумно кувыркаться по бесконечному склону холма.
  
  К тому времени, когда Том Дал отвез Грэма Бойда обратно в дом Фельдманов, две машины полиции штата с мигалками уже приближались к неровной улице Лейк-Вью-Драйв. Они быстро свернули, поднимая пыль, и поспешили по подъездной дорожке. Шестеро солдат вылезли из машины.
  Грэм торжественно пожал Далю руку и побрел к своему грузовику, вытащив из кармана телефон. Даль присоединился к командиру ночного дозора WSP Арлену Таннеру, крупному мужчине с усами. Он и шериф работали вместе много лет. Даль проинформировал его и других мужчин.
  Таннер сказал: — Место преступления будет здесь через полчаса. Так это поисково-спасательная операция?
  «Правильно, Арлен. К нам прибудут команды из Гумбольдта и полдюжины солдат из Гарденера. Округ Барлоу тоже пришлет.
  «Разбудили двух наших водолазов. Они уже в пути.
  «Я не уверен, что они нам понадобятся. Вероятно, наш офицер вышел из машины и связался с другом жертв. Они где-то в лесу. Но мы почти уверены, что эти двое стрелков преследуют их».
  Далю позвонили. Код города сообщил ему, что звонок идет из района Кеноша. Он нахмурился. Брать или нет?
  Ад. Лучше.
   — Здесь шериф Даль.
  Мрачный голос на другом конце линии сказал: «Шериф, это Эндрю Шеридан. . . ». Он сказал это так, как будто Даль должен был знать.
  Неуверенно шериф сказал: «Да, сэр?»
  «Я работал с Эммой Фельдман. Я только что услышал."
  Ой. Вот и все. Обнаружив тела, Даль позвонил помощнику юридической фирмы и узнал имена нескольких партнеров, с которыми Эмма Фельдман регулярно работала. Он глубоко вздохнул и сообщил новость. Разумеется, в этих кругах слухи распространялись бы быстро.
  «Мне очень жаль, сэр. Сожалею о вашей потере."
  "Спасибо."
  Они поговорили минуту или две, Даль выдал все, что мог, а это было немного. Шеридан наконец приступил к делу. «Шериф, это тяжелое время для всех. Но я должен у тебя кое-что спросить. О файлах Эммы. У нее было с собой немного, не так ли?
  — Да, сэр, она это сделала.
  — Вы собираетесь использовать их в качестве доказательств?
  «Да, их придется обработать. Похоже, кто-то прошел через них.
  "Что? ВОЗ?"
  Даль извиняюще поднял брови перед Арленом Таннером. — Подожди минутку, — прошептал он. Потом в трубку: «Мы не уверены, сэр».
  — Значит, мы не можем вернуть их?
  "Еще нет. Нет."
  — Ты знаешь, когда мы сможем?
  «Я не могу сказать сейчас».
  — Тогда могу ли я попросить вас как-нибудь их обезопасить?
   — В качестве доказательства они будут заперты, сэр.
  Колебание. «В этом нет ничего критического, но мы беспокоимся о коммерческих тайнах и подобных вопросах. Вы понимаете."
  Нет, он этого не сделал. Но он сказал: «Мы позаботимся о том, чтобы они были в безопасности».
  — Что ж, спасибо, шериф. Если я могу что-нибудь сделать, вообще что-нибудь, просто дайте мне знать.
  Да, позвольте мне делать свою работу.
  Они отключились. Даль был раздражен, но не мог винить этого человека. Практичность его призвания не означала, что он не скорбел. Как и у Даля, у Шеридана была работа.
  Радио шерифа снова затрещало. Затем он услышал: «Приближается еще компания, шериф».
  «Спасательная команда, эвакуатор?»
  «Нет, частная машина».
  «Получить метку?»
  "Висконсин. Все, что я видел.
  "Хорошо."
  Седан замедлил ход и повернул в сторону дома 3 по Лейк-Вью. Дом был освещен, как « Титаник» в ее последние часы, решил Даль, только что посмотревший фильм со своей женой. Он махнул машине фонариком и попросил водителя выйти. Бизнесмен лет тридцати пяти смотрел на картину с выражением беспокойства на лице. Он вылез. "В чем дело? Что происходит?"
  Таннер уступил слово Далю, и тот сказал: «Могу ли я увидеть какое-нибудь удостоверение личности, сэр? Как тебя зовут?"
  «Ари Паскелл». Он предложил свои водительские права командиру полиции штата, который передал их одному из своих солдат для проверки.
   — Пожалуйста, что происходит?
  «Какое тебе здесь дело?»
  "Бизнес? Я собирался провести выходные с Эммой и Стивом! Что происходит? Я звоню им всю ночь и не могу дозвониться.
  — Откуда ты их знаешь?
  «Мы со Стивом друзья. Раньше мы работали вместе. Он пригласил меня провести выходные. С ними все в порядке?
  Даль взглянул на Грэма, который смотрел в лес. «Как я это ненавижу», — подумал шериф. Затем он заметил солдата на переднем сиденье своей патрульной машины. Он кивнул, имея в виду, что права и жетон этого человека проверены. Даль понизил голос: — Мне очень жаль говорить вам это, сэр. Но произошло преступление. Фельдманы, ну, сегодня вечером они стали жертвами убийства.
  «Боже мой, нет! Но нет, ты не можешь быть прав. . . . Я только что разговаривал со Стивом сегодня днем.
  — Боюсь, сомнений нет.
  — Нет, — выдохнул он. "Но . . . нет. Вы не правы!" Его лицо стало еще бледнее, чем было.
  Даль задавался вопросом, не впадет ли он в истерику. В такие моменты это случалось довольно часто, даже с самыми крутыми людьми, которыми этот парень, похоже, не был.
  "Мне жаль."
  — Но этого не может быть. Глаза мужчины были широко раскрыты, руки тряслись. «Я принес им их любимое пиво. И у меня есть свежая колбаса. Я имею в виду тот, который у нас всегда есть. Его голос надломился. «Я получил их несколько часов назад. я остановился в . . ». Он опустил голову. Побежденным голосом он сказал: «Ты уверен в этом?»
  «Мне очень жаль, сэр».
  Паскелл прислонился к машине, ничего не говоря и просто глядя на дом. Он вновь переживал приятные воспоминания о событиях, повторения которых не будет.
  Манс присоединился к ним.
  "Что случилось?" — прошептал Паскелл. "Кто сделал это?"
  «Мы не знаем. Итак, мистер Паскелл…
  «Но они небогаты. Кто мог их грабить?»
  "Мистер. Паскелл, ты знаешь, кто еще один гость? Все, что мы знаем, это женщина из Чикаго, которая работала с Эммой».
  Он покачал головой. — Нет, они сказали, что придет кто-то еще. Я не знаю, кто».
  — Я думаю, вам следует вернуться домой, сэр. Или снимите мотель, если вы слишком устали или расстроены, чтобы водить машину. На «Шесть восемьдесят два» есть несколько прошлых Клаузенов. Теперь ты ничего не сможешь здесь сделать».
  Он, казалось, не слышал. Он хмурился.
  Даль уделил немного больше внимания и, как он всегда делал со свидетелями, дал ему время выплеснуть свою мысль на поверхность.
  «Наверное, это безумие. . ». Он склонил голову. "Просто мысль."
  Обычно предложения гражданских лиц были сумасшедшими. Но иногда они вели к входной двери убийцы. Даль сказал: «Продолжайте».
  «Стивен говорил со мной, это было прошлой осенью?»
  "Да сэр?"
  — И он сказал, что у него здесь произошла стычка с мужчиной. В одном из магазинов. Большой парень. Местный житель, сказал Стив. Некоторый глупая вещь, о том, что машины чуть не столкнулись на стоянке. Парень сошел с ума. Преследовал его до дома, угрожал ему».
  — Он сообщил вам какие-нибудь подробности?
  "Нет. Просто он жил где-то здесь и был довольно большим. Триста фунтов.
  Манс посмотрел на Даля и покачал головой. «Не похоже на преступника. Их было двое, и, судя по следам, никто не был таким большим. Он дал тебе имя или описание?
  «Нет, это была всего лишь одна из тех историй: со мной случилась эта страшная вещь, знаете ли. Но его потрясло. Нет вопросов. Я имею в виду, что мужчина пришел прямо к дому. Если бы их было больше одного, возможно, здоровяк привел бы своих друзей, и они… . . ну, они ранили Стива и Эмму. Пока он ждал в машине.
  Если бы у Даля был доллар за каждый конфликт на парковке, который мог перерасти в насилие, но не перерос, он был бы богат. Он спросил: «Не могли бы вы дать мне свой номер, мистер Паскелл? Возможно, мы захотим задать вам несколько вопросов».
  Паскелл смотрел на машину, где стояли продукты, купленные специально для его друзей, которые вскоре должны были быть выброшены. Выбросит ли он их в гневе или отчаянии? Несмотря на свою добродушную внешность, этот человек, как понял Даль, был ярым человеком. "Мистер. Паскелл?
  Он все еще не слушал. Затем шериф спросил еще раз, и друг моргнул. "Мой номер. Да, конечно." Он прочитал это Далю.
  Крепкий Таннер погладил усы и посмотрел на шерифа, выражение его лица говорило: «Проще никогда не станет, не так ли?»
  — С тобой все в порядке? — спросил Даль.
   "Несколько минут." Он смотрел на дом. «Всего несколько минут».
  "Конечно. Вы не торопитесь.
  Бизнесмен с маской на лице достал телефон. Он потер его между большим и указательным пальцами, откладывая звонки друзьям. Даль предоставил ему мучительную задачу.
  Прескотт и Гиббс приклеивали пленку с места преступления. Манс сообщил, что трое депутатов пробрались в лес и потеряли все следы женских следов.
  «Что ты думаешь об этом большом местном человеке?» – спросил Таннер Даля.
  «Для меня это не вызывает фейерверков. Но мы будем иметь это ввиду. Дайте мне карту. У кого-нибудь есть карта? А прожекторы?
  Карты — да, пятна — нет, поэтому они поднялись по ступенькам на крыльцо, чей верхний свет ярко сиял и привлекал первых нескольких жуков в этом сезоне. Один из депутатов достал большую карту местности и положил ее на деревянный столик на крыльце, а стулья отодвинул назад. Дома здесь не были изображены, но Лейк-Вью-Драйв представляла собой узкую желтую линию. С одной стороны находилось озеро Мондак, а с другой — огромная зеленая масса, Государственный парк Маркетт. Были показаны возвышенности и тропы, станции рейнджеров, парковки и некоторые живописные достопримечательности: Природный мост, Дьявольская пучина, ущелье реки Снейк.
  Десятки тысяч акров.
  Даль посмотрел на свой потрепанный «Таймекс». «Дайте им пять-шесть часов с момента убийства. Как далеко могли Бринн и девушка получит? В этих кустах ночью не очень. Нога болела как черт.
  Прескотт подошел. «Нашёл кое-что возле гаража, шериф».
  Солдаты посмотрели на тело депутата. Он кивнул им так уверенно, насколько это возможно для двадцатисемилетнего парня.
  "Что это такое?"
  «Нашел брезент, которым можно накрыть каноэ. И перетащите метки, ведущие к этому ручью. Он впадает в озеро.
  «Следы?»
  «Не могу сказать. Это трава и гравий. Но салазки могли быть свежими. И я заглянул в гараж. Спасательный жилет только один. Никаких весл. Могу поспорить, что они взяли лодку.
  Даль просмотрел карту. «Из озера не вытекают ручьи или реки. Они могли бы добраться до противоположного берега, но тогда им пришлось бы копать его копытами».
  «У них есть все необходимое для этого», — отметил Манс. «Обмен обувью».
  Даль заметил, что Грэм еще не ушел, а стоит позади, глядя в темный лес.
  «Грэм, ты нам здесь помогаешь?»
  Он присоединился к ним и принял различные меры сочувствия от других правоохранителей после того, как они познакомились и узнали, что пропала его жена.
  Даль рассказал о каноэ.
  Грэм покачал головой. «Я не думаю, что это взяла Бринн».
   "Почему нет?"
  «Она ненавидела лодки. Ненавижу воду.
  «Ну, — отметил командующий Арлен Таннер, — это была довольно экстремальная ситуация. Она могла бы сделать исключение.
  — Только если не было другого выхода.
  Даль спросил: «Бринн хорошо знала государственный парк?»
  "Некоторый. И я видел ее в машине, прежде чем она ушла, просматривающую карту. Она всегда так делает. Готовится, понимаешь. Она и ее бывший приходили сюда несколько раз. Мы с ней никогда не были».
  Манс сказал: «Некоторое время назад мы с Бринн занимались поисками и возвращением». Он был нахмурен и напряжен, как будто хотел о чем-то поговорить. «Должен сказать, Том. Не знаю, почему ты не пригласил меня прийти сюда. Я был всего в двадцати минутах отсюда.
  — Я думал, ты занят. По делу о крупной краже.
  "Нет нет. Разве ты не слышал? Это была ошибка. Я бы пришел.
  Даль продолжал рассматривать карту. «Мы знаем, что она взяла сухую одежду и связалась с тем другом Фельдманов. Они вернулись сюда, в дом, взяли ботинки и ушли. Но в какую сторону?
  Таннеру понравилась идея с каноэ, несмотря на то, что сказал Грэм. «Могли переплыть озеро и спрятаться там. Или, если бы они не взяли лодку, они могли бы оказаться там. Он указал на крутой холм за домом; он был покрыт растительностью.
  Другой солдат пожал плечами. «Я бы проголосовал за Six Eighty Two. Они планируют остановить машину или грузовик или получить в один из домов там. На это у них уйдет несколько часов, но они справятся.
  Даль чувствовал то же самое.
  Грэм покачал головой.
  "Что?" — спросил Даль.
  «Я не думаю, что она пошла бы таким путем, Том. Нет, если эти люди все еще были здесь.
  «Шоссе для них наиболее безопасно», — сказал Даль. Он был склонен полагать, что мужчины находились здесь и медленно двигались к шоссе.
  — Бринн не повела бы их ни к какому дому. Не здесь. Она не подвергнет опасности невиновных. Она будет продолжать бежать. И она тоже не стала бы прятаться.
  "Почему нет?" — спросил Таннер.
  — Потому что она бы этого не сделала.
  — Я не знаю, Грэм, — сказал Даль. «Ладно, она может не пойти домой, но она может остановить машину».
  «А сколько вы видели на дороге, когда подъезжали? Я видел сотню оленей и один Шевроле. Она знает, как здесь пустынно.
  — Ну, и что, по- твоему , она сделала, Грэм? — спросил Манс.
  «Направился в сам парк. Прямо в середину.
  — Но она бы знала, что ни одна из станций рейнджеров не работает в это время года.
  — Но у них есть телефоны, не так ли?
  «Они не работают, если закрыты на сезон».
  — Ну, таксофоны.
  "Может быть. Я не знаю."
   Нажатие на карту. «Я даже не уверен, что она пойдет на станцию рейнджеров. Я думаю, может быть, она поедет на межштатную автомагистраль. Его палец постучал по мосту через ущелье реки Снейк.
  Арлен Таннер просматривал карту. «При всем уважении, мистер Бойд, это еще очень многое нужно рассказать. Как они нашли свой путь? В этом месте уже почти неделю теряются люди. Это тысячи и тысячи акров. И это довольно грубо, во многом. Пещеры, обрывы, болота.
  «Это именно то, чего ей хотелось», — возразил Грэм. «Чем сложнее, тем лучше. Если эти люди преследуют их. Дайте ей больше контроля.
  Один из солдат, похожий на большого, мускулистого солдата, предложил: «И что? Семь, восемь миль отсюда. В основном это бездорожье. А ущелье — одно из самых опасных мест в парке».
  — При всем уважении, — объявил Таннер, — скорее всего, они будут прятаться где-то здесь. Или отправиться обратно на шоссе. Это логичный подход».
  Даль сказал: «Я согласен с Арленом, Грэм. Я тоже ее знаю, но никто не пойдет в этом направлении. Она никогда не могла найти дорогу, даже с помощью GPS, карты и при дневном свете. Я думаю, сейчас нам нужно сосредоточиться здесь. И шесть восемьдесят два.
  «По крайней мере, отправь несколько человек в парк у ущелья реки Снейк, Том», — настаивал Грэм.
  «У нас просто нет рабочей силы, Грэм. Я не могу послать добровольцев, только не с теми людьми. Должны быть вооруженные солдаты или депутаты. А теперь иди домой, Грэм. Джоуи будет волноваться. Он должен знать, что ты там для него. Я сейчас говорю как отец. Не полицейский. . . . Обещаю, я позвоню по твоему номеру первым, и мы что-нибудь найдем.
  Эрик Манс проводил Грэма обратно к его грузовику.
  Даль стоял на крыльце и смотрел на хаос переднего двора: огни, стражи порядка, полицейские машины, машина скорой помощи, годная только как такси для двух трупов. Друг жертв, Паскелл, присоединился к Грэму и Мансу. Они пожали друг другу руки и, казалось, разделили взаимную симпатию.
  Вернувшись к карте, чтобы организовать поисковые группы, Даль произнес короткую молитву, которая закончилась словами: «И приведите Бринн к нам домой, если хотите».
  
  ПАР ИЛИ ДЫМ , или и то и другое, поднялся из фургона. Но даже если бы он горел, он бы не взорвался.
  Они никогда этого не делали.
  Бринн Маккензи лежала на спине, тяжело дыша, чувствуя боль и думая: «В кино каждая машина, попавшая в аварию, взрывается». В реальной жизни они никогда этого не делают. Она участвовала, наверное, в сотне дорожно-транспортных происшествий. В том числе четыре пожара, в результате которых автомобили полностью сгорели. Легковые и грузовые автомобили яростно горели, но ни один из них так и не взорвался.
  Что не помешало ей убежать так быстро, как она могла, через щель там, где было лобовое стекло… двигалась, как гусеница, со склеенными руками, болезненно передвигаясь по стеклу и камням, стараясь держаться как можно дальше от разбитого фургона. Она остановилась только для того, чтобы повернуться спиной к карте Харта и схватить ее, а затем скомкать в комок.
  Теперь она находилась примерно в двадцати футах от машины, лежавшей на боку у подножия крутого холма, с которого они упали боком, — такая ориентация, вероятно, спасла ей жизнь. Если бы они продолжили движение вперед, над обрывом, подушки безопасности сработали бы и исчезли при первом ударе, а при последнем падении они вылетели бы через лобовое стекло под кувыркающийся автомобиль.
  По иронии судьбы, Харт мог бы спасти ей жизнь. Она вспомнила, как он предотвратил ее падение, когда она врезалась в него, пахнув лосьоном после бритья, дымом и отбеливателем.
  У нее болели разные места, но она проверила важные придатки. Казалось, все они работали. Было странно не использовать ее руки, все еще заклеенные за спиной, для оценки травм. Рана на ее щеке и десна на месте зуба по-прежнему получили награду за боль. Пульсация захватила все, что было к северу от ее плеч.
  Где был Харт? Она не могла его видеть.
  Она посмотрела на вершину холма (она казалась очень далекой), откуда исходил слабый свет от кемпера. Она слышала, как партнер Харта зовет его. Он, несомненно, слышал грохот, но не мог видеть фургон, который проехал через высокие заросли кустарника.
  Они не упали на дно оврага. Фургон стоял на ровной площадке примерно в двадцати футах. широкий, на краю которого был еще один обрыв — примерно тридцать футов вниз, по ее оценкам, — к быстрому ручью.
  Она сказала себе: «Твои ноги в порядке». Вставать.
  Только она не могла. Не с заклеенными руками. Она не могла найти никаких рычагов воздействия.
  "Ебать." Слово, которое она произнесла, наверное, всего дюжину раз в жизни.
  Наконец она поджала колени и сумела перекатиться на них лицом вниз, а затем поднялась, шатаясь, в вертикальном положении. Она сунула карту за пояс спортивной куртки и быстро огляделась в поисках Харта.
  И вот он был. Его выбросило на свободу – именно так она обычно описывала смерть жертвы аварии, которая не была пристегнута ремнем безопасности и каталась тряпичной куклой по дереву или указателю. Он лежал на спине на другой стороне фургона. Его глаза были закрыты, но нога двигалась, голова слегка наклонялась.
  Его черный «глок» лежал примерно в пятнадцати футах от него.
  Она решила, что может пинать оружие вперед, как футбольный мяч Джоуи, пока не окажется в безопасности, затем упасть на колени и поднять его, а затем снова выпрямиться.
  Но, направившись к оружию, Бринн услышала всхлипывание. Она обернулась и увидела Эми — маленькую блондинку в грязной белой футболке и джинсовой юбке, сжимающую в руках игрушку. Она в панике бежала вниз по склону. Возможно, партнер Харта напугал ее, и она сбежала из кемпера.
  Бринн оказалась между ней и Хартом, который приходил в сознание. Его глаза были закрыты. Но его пальцы сжимались и разжимались. Он застонал.
  Девушка была почти у подножия холма и бежала. слепо, плача. Через десять секунд она будет на краю оврага.
  "Эми! Останавливаться!"
  Она не слышала, а если и слышала, то не обращала внимания.
  Взгляд назад, в сторону Харта. Он пытался сесть, оглядываясь по сторонам, хотя еще не видел ее.
  Оружие? О, как она хотела пистолет!
  Но выбора не было. Бринн отказалась от оружия и побежала к девушке. Она перехватила ее примерно в трех футах от края обрыва и болезненно упала на колени прямо перед ребенком.
  Вздрогнув, Эми быстро остановилась.
  «Все в порядке, дорогая. Запомнить меня? Все в порядке. Будь осторожен. Я не хочу, чтобы ты упал. Давай вернемся туда, в те кусты.
  «Где мамочка?»
  — Я не уверен, Эми. Но я здесь. Вы будете в порядке."
  "Я слышал-"
  «Пойдем со мной».
  Бринн оглянулась. Харт изо всех сил пытался встать. Все еще не видел ее.
  «Харт!» Голос раздался с вершины утеса. Бринн увидела силуэт партнера Харта.
  — Эми, пойдем туда. Мне не нравится этот утес.
  «Где моя мама ?» Резкость в ее голосе.
  "Ну давай же." Бринн ненавидела себя за эти слова, но ей пришлось: «Я помогу тебе найти ее».
  Истерия утихла. "Хорошо."
  Бринн быстро двинулась к подножию утеса и повела девушку в густой заросль кустарника и высокой травы, вне поля зрения Харта.
   «Я помогу тебе найти твою мать, но я не смогу сделать это своими руками таким образом. Вы можете помочь мне? Знаешь, как ты заклеивал эти пакеты?
  Она кивнула.
  «Ну, у меня на руках скотч».
  — Руди сделал это.
  "Это верно. Это было похоже на шутку».
  «Я не думаю, что это была шутка. Он делает много подобных вещей».
  «У меня болят руки. Ты снимешь его?»
  «Я сниму это. Хорошо. Мне не нравится Руди. Иногда он смотрит на меня, когда думает, что я сплю».
  Сердце Бринн колотилось. «Тебе больше не придется беспокоиться о Руди. Я женщина-полицейский».
  "Ты? Типа «Ангелы Чарли»?
  — Вот так, да, Эми.
  — Ты старше их.
  Бринн почти улыбнулась.
  Эми медленно тянула ленту. — Откуда ты узнал мое имя?
  — Твой отец рассказал мне.
  «Он не мой отец».
  — Чарли мне рассказал.
  После ряда фальстартов Эми разматывала ленту. — Почему Руди это сделал?
  «Он собирался причинить мне боль. Но ничего не говори, Эми. Вокруг другие люди. Мы не хотим, чтобы они нас услышали».
  "Я их видел. Я думаю, что один из них ранил мою маму».
  "Не волнуйся; Я не позволю никому причинить тебе боль. Просто ничего не говори сейчас. Мы будем молчать. Мы оба."
   "Хорошо."
  Наконец ее руки были свободны. Бринн потерла их. Она поцарапала локоть, но парка неплохо ее защитила, и не было никаких других повреждений, кроме тех, которые были до падения с холма. Она схватила драгоценную карту и положила ее в куртку.
  "Спасибо, дорогая. А теперь давай помолчим».
  Эми кивнула.
  Присев, Бринн тихо повела ее обратно к поляне, где стоял фургон. Она выглянула из-за кустов.
  Харт исчез.
  Как и пистолет.
  
  ГРЭМ БОЙД ехал быстро, прочь от того места, где в роскошном загородном доме лежали два тела, одежда его жены - в другом, а ее машина - на дне черного озера.
  Он пытался оставить эти образы позади. Но он не мог.
  Он думал, что встретится с Сандрой, а затем остановится, чтобы выпить чего-нибудь в «Джей-Джее», чтобы он мог честно сказать Бринн, что был на игре в покер.
  Но, чувак, все изменилось. . . . Он никогда не переживал такой ночи, как эта.
  Взглянув в зеркало заднего вида, он увидел полицию. машина позади него приближалась очень быстро. Грэм взглянул на спидометр. Ему было восемьдесят пять.
  Он проехал еще полмили и остановился. Прислонился головой к рулю, навязчиво сжимая пластик сильными руками.
  Через несколько минут возле окна со стороны водителя стоял офицер в форме. Грэм глубоко вздохнул и вышел из машины. Он подошел к офицеру и пожал руку Эрику Мансу. "Спасибо. Я действительно это имею в виду. Я знал, что ты поймешь. Никто другой не сделал бы этого».
  «Это не самая обычная вещь на свете, но я сдержу твое слово, Грэм».
  Муж Бринн застегнул молнию на куртке. Он взял фонарик и нож «Бак» из ящика для инструментов в кузове грузовика. Запирая коробку, он сказал: «Я не уверен, что я прав. Совсем не уверен. Но все, что я знаю о ней, говорит мне, что она пойдет именно сюда.
  — А каноэ?
  «Если она использовала это, то это был трюк. Чтобы обмануть этих людей. Засунул его в озеро и пошел пешком. Бринн ненавидела воду. Она бы никогда не попыталась сбежать таким способом, если бы могла.
  Озера и океаны не были ее средой обитания. Он не объяснил Мансу проблему контроля своей жены.
  «Я очень надеюсь, что ты прав, Грэм. . . . Я бы хотел кусочек этих ублюдков, — пробормотал Манс, сверкая глазами. У него было круглое лицо, узкие светлые глаза и короткие светлые волосы. Он был больше похож на морского пехотинца, чем на депутата, и Грэм задался вопросом, служил ли он в армии. Он спросил.
  — Да, сэр, я был. Потом признался: «Национальная гвардия. Хотя большого шоу я никогда не видел. Он пожал плечами стоически ухмыльнулся и спросил: «Но на карте была эта станция рейнджеров. Ты видел это? Тот, что возле озера Апекс. Почему бы ей не сделать это?»
  "Должно быть. Я не говорю, что я уверен. Но я думаю, что Бринн пойдет по более сложному пути, как я и говорил. Это уравняет их, женщин и мужчин после них. По тропе мужчины могут двигаться быстрее. В лесу у нее будет преимущество. И Бринн никому не позволит одержать над ней верх.
  «С женщиной, должно быть, ад играть в карты».
  «Мы не играем в карты», — рассеянно сказал Грэм, глядя на карту.
  Затем он посмотрел на темный лес. Одна машина промчалась мимо. В остальном шоссе было пусто.
  — Ты был бы хорошим полицейским, Грэм.
  "Мне?" Он мрачно рассмеялся. "Нет, сэр." Он постучал по карте. «Вот тропа Джолиет. Она уйдет с дороги. Он коснулся одного места. «Тогда направляйтесь к реке Снейк и следуйте по ней прямо сюда, к межштатной автомагистрали».
  Манс посмотрел на крутой холм, исчезающий под ними в лесной трясине. «Это трудный подъем. Ты когда-нибудь был здесь?
  "В парк? Да, но не здесь. Походы в походы, когда я был моложе». Грэм вспомнил, как за последний год несколько раз просил Джоуи поехать с ним. Мальчик всегда отказывался, и выражение его лица говорило: «И почему я хочу это сделать ?» Грэм пожалел, что не настоял. Он верил, что мог бы доставить Джоуи удовольствие.
  Думаю, надо было прислушаться к своим инстинктам.
  Тогда: какое это имеет значение?
  Манс сказал ему, что знаком с этой местностью. Он а Бринн участвовала в поисково-спасательной операции, которая завершилась примерно в миле отсюда.
  Грэм отметил слово «выздоровление» как «выздоровление тела». Неудачное спасение. Депутат продолжил: «Я помню некоторые пути. Их сделали туристы и скалолазы. Есть некоторые ровные участки, но мы увидим в основном обрывы, двадцать, тридцать футов, некоторые из них. Даже больше. Вы натолкнетесь на них очень внезапно. Смотри, куда идешь».
  Грэм кивнул. Он сказал: «Я предполагаю, что они будут держаться достаточно близко, чтобы слышать реку и вести их. Значит, они будут где-то на полосе шириной в пятьдесят-сто ярдов от края ущелья. Именно туда нам и следует спуститься. Мы не можем кричать им громко, выдавать себя. . . . Нам просто придется время от времени останавливаться и оглядываться вокруг. Наверное, мы могли бы шептаться. Шериф сказал, что за ними гонятся двое мужчин, так?
  — Да, то, что показывают следы.
  Грэм посмотрел на машину шерифа, на переднее сиденье которой был заперт дробовик.
  «У меня здесь нет пистолета, Эрик».
  «Я не могу этого сделать, Грэм. Это потеря работы».
  «Ах».
  "Находиться рядом. Я занял второе место в соревнованиях по стрельбе».
  «Ну, может быть, для тебя было бы неплохо иметь хотя бы двоих».
  Манс задумался над этим. Он вернулся в машину, отпер дробовик, положил в карман полдюжины патронов. Он запер дверь машины и вернулся к Грэму. Вместе они подошли к опушке леса и посмотрели вниз по склону валунов и деревьев. Слева от них река, в сотне футов вниз по отвесным стенам ущелья, с ревом прорывалась через валуны, стволы деревьев и небольшую плотину, на дне которой была жуткая воронка, где листья и мусор превращались в вонючий бульон и исчезали.
  «Похоже на водный путь в ад».
  «Спасибо за это, Эрик. У тебя будут проблемы?
  «Шериф отправил нас на поиски. Я сказал, что проверяю некоторые дороги на север. Я просто не сказал, как далеко я собираюсь».
  «Том хороший человек, но у меня такое ощущение, что в этом он ошибается. Я знаю свою жену.
  Несколько минут они петляли или пробирались силой через заросли густого кустарника, затем по мягкой подстилке из сосновых иголок, что доставляло удовольствие после злобной форзиции, барвинка и других виноградных лоз и стебельчатых растений, которые, казалось, неестественно тянулись к их ботинкам. . Шум воды из реки Снейк стал громче.
  «Пришло время серьезно подойти к делу». Манс наклонился, плюнул в грязь и сделал грязь. Он намазал им лицо и скулы. Грэм поколебался, чувствуя себя глупо, затем сделал то же самое.
  "Хорошо. Что ж, давайте сделаем это». Манс поднял ружье, поставил на предохранитель и пошел вперед. Они начали спускаться в невероятный клубок деревьев, ветвей, камней и теней.
  Грэм прошептал: «Эрик, любопытно. Это Бринн тебя избила?
  "Бить меня?"
  «На соревнованиях по стрельбе. Ты сказал, что был вторым.
   «О, нет, это был Добби Мастерс. Мальчик вылез из маминого животика с пистолетом в руке. Но я скажу следующее: Бринн, возможно, не лучший стрелок, но она разряжает обойму и перезаряжает ее в два раза быстрее, чем кто-либо из сотрудников полиции. В перестрелке это имеет большее значение. Поверьте мне."
  
  ДЖЕЙМС ДЖЕЙСОНС ЗАКОНЧИЛ свой второй гамбургер, который был холодным, но ему хотелось калорий. Он ехал по межштатной автостраде, время от времени поглядывая на экран небольшой коробочки, приклеенной к приборной панели «Лексуса».
  Индикатор сообщил ему, что он находился примерно в миле от цели, которая остановилась и стояла на обочине около десяти минут.
  Джейсонс оценил свое выступление в роли скорбящего друга Фельдманов Ари Паскелла, что было одной из четырех его личностей, включая регистрацию автомобиля и водительские права. Когда вы работаете на кого-то вроде Стэнли Манкевитца, бюджет не совсем неограничен, но он достаточно велик, чтобы вы могли позволить себе инструменты, позволяющие выполнять свою работу (любимое слово профсоюзного босса) эффективно.
  Вернувшись в дом Фельдманов, когда он притворился, что взял себя в руки, услышав печальную новость, он многому научился. Он выдумал историю о телефонном звонке Стивена, чтобы узнать, что на самом деле подозревала полиция: их было двое, и они не были физически большими, спасибо, помощник шерифа Манса.
  Он также рассказал эту историю, чтобы посеять семя того, что убийство было мотивировано местными властями; оно возникло не в Милуоки. Он не мог сказать, верил ли в это Даль или нет.
  Джейсонс также подслушал другие фрагменты, что дало ему хорошее представление о том, что полиция знала о преступлении, при этом притворяясь, что звонит по телефону — вы невидимы, когда разговариваете по мобильному; никто не думает, что ты слушаешь. Шериф это совершенно не заметил, но Джейсонс не назвал его провинциальным негодяем. Гениальные люди всегда ищут самое простое и логичное объяснение ситуации, и Джейсонс предложил одно: скорбящий друг, водительские права и настоящий номер на хорошей машине.
  Помогло и то, что Джейсонс вскоре ушел, как его и просили, прежде чем шериф начал сомневаться в его дальнейшем присутствии.
  На самом деле, ему не нужно было оставаться. Потому что его дальнейшие действия не имели ничего общего с тем, как полиция вела расследование. Нет, он сосредоточился на муже той женщины-депутата, которая сбежала в лес, спасаясь от убийц Эммы Фельдман. Отметив заговорщический разговор Грэма Бойда с Мансом, Джейсонс пришел к выводу, что они планировали свои собственные поиски отступников, независимо от плана шерифа.
  Даль, возможно, знал своих сотрудников, и он мог знать логику и человеческую природу в целом — все хорошие полицейские знали — но он не знал того, что можно узнать о человеке, рассказывая о его жизни и проводя время в спальне с ему. Джейсону достаточно было взглянуть на свои отношения с Робертом, чтобы убедиться, что это правда.
  Поэтому он вложил деньги в мужа и Манса, чтобы отведите его к помощнику шерифа по имени Бринн и к другу Фельдманов, свидетелю убийства.
  Две женщины, которые были мотыльками, притягивающими мужчин, которых Джейсон пытался сохранить сегодня вечером в живых.
  Он вспомнил, как, вернувшись в дом на озере Мондак, Грэм пожимал руку «Паскеллу» и выражал свои соболезнования. Затем Джейсонс пожелал им удачи в поисках. Затем Грэм отвернулся и заговорил с Мансом, депутат смотрел вниз, обдумывая слова. Затем Манс что-то сказал в ответ, и они оба посмотрели на свои часы.
  С таким же успехом могли бы кричать о своих намерениях в мегафон.
  Но оказалось, что все остальные были сосредоточены на своих делах, и обмен остался незамеченным. Под предлогом того, что он спросил дорогу у другого офицера, Джейсонс проезжал мимо пикапа мужа и бросил что-то похожее на небольшую деревянную щепку в кровать, за горшечными растениями. В древесной щепе находился GPS-трекер, изначально разработанный для охотников, чтобы использовать его для отслеживания своих собак, если они перейдут в энтузиазм, преследуя подстреленную птицу, и исчезнут вдалеке.
  Джейсонс владел и использовал множество оборудования служб безопасности, часть которого была достойна мастера-шпиона. Но эти устройства для отслеживания собак, которые продавались примерно за пятьсот долларов, намного превосходили охранное оборудование, которое стоило в десять раз дороже (даже больше, если заказчиком было федеральное правительство, как он узнал).
  Теперь, когда он приблизился к тому, что, как сообщал знак, назывался мостом через реку Снейк, трекер равномерно гудел. Затем он увидел белый пикап и патрульную машину, припаркованные у дороги, наполовину скрытые в кустах примерно в двухстах ярдах по эту сторону моста.
  Джейсонс проехал мимо них на своем «Лексусе».
  Так что, по их мнению, именно сюда направлялись помощник шерифа Маккензи и двое убийц.
  Джейсонс проехал по мосту, под которым виднелось впечатляющее залитое лунным светом ущелье. Затем, как только межштатная автомагистраль опустела, он сделал разворот над плоской травянистой серединой и снова пересек мост, идя в другую сторону. Затем, примерно в том месте, где припарковались мужчины, на другой стороне, он въехал на обочине в лесистую местность и остановился.
  Он вылез и потянулся. Он открыл багажник и заменил спортивную куртку ветровкой, а туфли — ботинками. Он достал холщовую сумку и перекинул ее через плечо.
  Ожидая, когда проедет массивный тягач «Петербилт», оставляя за собой пыль и песок, он пересек асфальт, середину, а затем еще одну дорогу и исчез в лесу.
  
  У ПРУДА, овала гораздо меньшего размера, но не менее темного и жуткого, чем озеро Мондак, Бринн прикоснулась пальцем к губам и, улыбаясь, взглянула на Эми.
  Маленькая девочка кивнула. На ней была темная толстовка Бринн поверх белой футболки. Ее ноги были обнажены и бледная, но она не казалась холодной. Она перестала спрашивать о своей маме и теперь послушно шла рядом с Бринн, прижимая к себе Честера, чучело неопределенного вида.
  Осматривая пруд, их объединяющую точку, Бринн подумала, как она была счастлива, когда впервые встретила Чарли Ганди. Союзник, оружие, поездка в безопасное место.
  Контроль.
  И все это было всего лишь жестокой шуткой. У нее больше не было даже копья. Она чувствовала себя совершенно опустошенной. Она притянула девочку к себе и продолжила внимательно осматривать пруд.
  Движение. В кустах. Бринн напряглась, и Эми настороженно посмотрела на нее.
  Был ли это Харт и его партнер?
  Был ли это волк, который привязался к ним?
  Нет. Бринн глубоко выдохнула. Это была Мишель.
  Девушка присела, как охотница. Копье в одной руке и что-то в другой — кажется, нож. Ожидая убийц, дерзкая, напряженная, словно вызывая их попытаться причинить ей вред.
  Бринн и девушка начали приближаться к женщине. Шепотом позвала Бринн: «Мишель! Это я."
  Женщина замерла. Но затем Бринн двинулась вперед и ступила в полосу лазурно-белого света луны.
  «Бринн!» – воскликнула Мишель, сунув нож в карман и побежав вперед. Она остановилась, увидев растерянную Эми, стоящую за спиной Бринн.
  Женщины ненадолго обнялись, и Мишель упала на колени, обнимая девочку. "Кто это?"
   Эми высвободилась из чрезмерно эмоциональных объятий.
  «Это Эми. Она собирается пойти с нами. Бринн покачала головой, отказываясь пока рассказывать о том, как у нее появился новый компаньон. Молодая женщина была достаточно чувствительна, чтобы не задавать вопросов.
  "Вы очаровательны! А это кто ?»
  «Честер».
  «Он такой же милый, как и ты».
  Маленькая девочка оставалась мрачной, ощущая атмосферу трагедии, хотя и не понимая реальных событий, которые ее вызвали. Если она не знала о судьбе своей матери, возможно, она не была свидетельницей других убийств.
  Луна была уже ниже, темнота сгущалась. Любопытно, что Эми была единственной среди них, кого это не беспокоило. Возможно, если у вас такие родители, как у нее, страх темноты не играет большой роли в вашей жизни.
  Девушка моргнула, глядя на пролетавшую мимо белку-летягу. Бринн надеялась, что она рассмеется или выразит радость при виде странного животного. Ничего. Ее лицо было маской.
  «Я услышала какие-то шумы», — сказала Мишель. Имеются в виду выстрелы. "Наши друзья . . .?»
  «Все еще с нами. Один болел немного сильнее, но мобилен.
  — Значит, они могут быть на пути сюда.
  «Нам нужно идти. К реке Змеиной. Мы поднимемся по ущелью и через сорок пять минут будем на межштатной автомагистрали. Максимум час.
  — Ты сказал, что есть более простой способ.
  «Проще, но намного дольше. И Харт думает, что мы идем этим путем.
  Мишель моргнула. — Ты говорил с ним?
   "Ага."
  "Ты сделал?" — прошептала женщина в изумлении. «Как это произошло?»
  Она кратко рассказала ей о своем плену в фургоне.
  "Боже мой. Он чуть не убил тебя.
  «Это было почти взаимно», — подумала Бринн.
  — И что он сказал?
  "Немного. Но я сказал ему, что мы направляемся к межштатной автостраде, так что он подумает, что мы направляемся в сторону Пойнт-оф-Рокс.
  «Как обратная психология».
  "Ага." Бринн вытащила карту из кармана и открыла ее.
  — Откуда ты это взял?
  — Украл его у него — нашего друга мистера Харта.
  Мишель изумленно рассмеялась.
  Бринн сориентировалась и указала, где они находятся. Ей не нужно было читать компас. Карта была подробной, и по ориентирам было легко определить лучший маршрут. Она указала направление, куда идти.
  «Я хочу свою маму».
  Бринн покачала головой Мишель и сказала девушке: «Дорогая, нам нужно выбраться отсюда, прежде чем мы сможем ее найти. А это значит идти. Ты любишь гулять?»
  "Наверное."
  — А потом мы собираемся подняться на холм.
  «Как скалолазание? Рядом с моей школой есть скалодром. Чарли сказал, что возьмет меня, но он этого не сделал».
  «Ну, это будет так. Только более авантюрный».
   «Как Дора-Исследовательница», — сказала Мишель. «И ботинки. . ». Когда Эми непонимающе посмотрела на нее, молодая женщина добавила: «Обезьяна».
  "Я знаю. Я просто, типа, не видел этого уже много лет. Это не то, что смотрят мама и Чарли.
  Не желая спекулировать на тему просмотра материалов в этом доме, Бринн бодро сказала: «Пошли». Затем Мишель: «Копье у тебя. Вы можете использовать его как костыль. Дайте мне один из ножей.
  Мишель вытащила из куртки столовые приборы «Чикаго» и протянула их Бринн.
  Немного контроля. Немного. Но лучше, чем ничего.
  Слабый смех. Бринн повернулась к Мишель, которая изучала ее. — Я выгляжу так же плохо, как ты? — спросила молодая женщина.
  "Сомневаюсь. Я только что пережил вторую аварию за ночь. Я выигрываю. Но да, ты тоже не такая уж и горячая. Я бы не вышел в город без преображения».
  Мишель сжала ее руку.
  Они начали поход.
  Река Снейк оказалась ближе, чем она предполагала. Они сделали это за полчаса, и это включало в себя необходимость держаться под самым толстым укрытием и часто останавливаться, чтобы оглянуться назад в поисках мужчин.
  О котором не было и следа. Это обнадеживало, но Бринн не позволяла себе думать, что Харт попался на ее блеф и на самом деле направлялся в противоположном направлении вдоль берега реки.
  Они остановились среди высокой травы, чтобы посмотреть вверх и вниз по берегу широкой мелкой реки, усеянной камнями, бревнами и небольшими островками.
   Никто.
  "Жди здесь." Сжимая нож, Бринн двинулась вперед. Она опустилась на колени на берегу и окунула лицо в ледяную воду. Теперь она не возражала против холода, который притупил боль в щеке и шее. Затем она выпила, должно быть, кварту. Она не осознавала, что обезвожена.
  Она изучала потусторонний пейзаж, больше никого не видела и жестом пригласила Мишель и Эми присоединиться к ней. Они тоже пили.
  Затем Бринн посмотрела вверх по холму, в сторону межштатной автомагистрали. Это не могло быть дальше, чем в миле отсюда.
  Хотя миля прямо вверх.
  — Господи, — сказала Мишель, проследив за взглядом Бринн. Примерно в пятидесяти футах пейзаж поднимался вверх под крутым углом — по меньшей мере тридцать градусов, хотя местами казалось, что он составляет сорок пять. Были и вертикальные лица. Они, конечно, не могли подняться на них, но Бринн знала после поисково-спасательных операций, произошедших несколько лет назад, что им и не придется этого делать. Подняться можно было, если тщательно выбирать маршрут. Было также несколько широких плато, которые были более или менее плоскими и покрыты растительностью для укрытия.
  Теперь они подошли к началу холма, справа от них бурлила река, где начиналось ущелье.
  Оглянувшись назад, Мишель указала на грязную землю позади них. «Подожди, наши следы».
  «Они не выглядят слишком очевидными».
  «Они пойдут к кому-нибудь с фонариком».
  "Хорошая точка зрения."
  Мишель побежала обратно туда, где они пили. и сломал несколько веток вечнозеленого куста. Затем, пятясь к утесу, она сметала листья с грязи, яростно размахивая импровизированной метлой, скрывая их следы. Бринн слышала, как она тяжело дышит. Мишель проигнорировала травму лодыжки, хотя боль, должно быть, была значительной.
  Бринн наблюдала за женщиной, совсем не похожей на богатую дилетантку, которая была ранее этим вечером, хвастающуюся будущей славой и скулящую по поводу чужой обуви и уколов шипов. Бринн знала людей, которые падали при малейшем стрессе, и людей, которые неожиданно поднимались перед лицом невыполнимых задач. Она была уверена, что Мишель попадает в первую категорию.
  Она ошибалась.
  И она знала, что теперь у нее есть союзник.
  Девушка присоединилась к остальным.
  Эми зевнула. "Я устал."
  — Я знаю, дорогой, — сказала Мишель. — Мы скоро уложим тебя спать. Могу я положить Честера в карман?
  — Ты застегнешь его, чтобы он не выпал?
  — Держу пари.
  — Но не закрывай его полностью. Чтобы он мог дышать».
  «Ведет себя намного моложе своих лет», — с грустью подумала Бринн.
  Мишель сунула игрушку в карман, и они начали подниматься, когда вдалеке, на межштатной автостраде, резко задребезжал моторный тормоз грузовика, маня их вперед.
  
  ГРЭМ И МАНС осторожно спускались по склону с автомагистрали между штатами.
  За ними промчался грузовик, шум которого приглушался листвой и сбивался ветром, когда водитель переключился на пониженную передачу и наполнил ночь грохотом пистолета Гатлинга.
  Вскоре они уже углубились в путь, не разговаривая, лишь с трудом дыша — усилие удержаться в вертикальном положении и не упасть вперед было таким же огромным, как если бы подъем вверх. Они могли слышать шум реки в ста футах ниже, в подвале ущелья.
  Грэм зарабатывал на жизнь флорой и остро осознавал, насколько растительность вокруг него теперь отличалась от той, что росла в его компании: растения сидели в керамических горшках или валялись на связках корневых комков. В течение многих лет он менял географию жилых домов и офисов, посадив несколько камелий или рододендронов на грядки, загрунтованные известковой почвой, и спрятав их под покровом мульчи. Здесь растения не были украшением; это была инфраструктура, население, само общество. Контролируя все. Он и Манс ничего не значили, были менее чем незначительными, как и все животные здесь. Грэму казалось, что карканье, шипение и уханье были отчаянными мольбами, которые деревья и растения беспечно игнорировали. Безразличный.
  И коварный тоже. Однажды им пришлось пройти по канату через бревно над густым морем ядовитого плюща, на который у него была аллергия. Если бы что-нибудь коснулось его лица, сыпь и отек ослепили бы его. Даже мертвая растительность была опасна. Манс ступил на уступ, покрытый прошлогодними листьями, которые выскользнули из-под него, вызвав небольшую лавину суглинка, гравия и грязи. Он спасся от падения с высоты двадцати футов по крутому каменистому склону, ухватившись за случайно нависающую ветку.
  И пока они спускались вниз в поисках самого безопасного маршрута, Грэм не мог не подумать, что шум от наступления на сухую ветку или пинания по незаметной куче хрустящих листьев также может насторожить убийц.
  Они нашли несколько троп, по которым ходили летние туристы, но тропы были спорадическими и не тянулись очень далеко, поэтому мужчинам пришлось прокладывать свои собственные. Иногда тропа исчезала на краю обрыва, и им приходилось спускаться на шесть-семь футов вниз. Когда они это сделали, Манс поставил ружье на предохранитель и передал его Грэму, который подождал, пока помощник шерифа упадет, а затем с сожалением передал его обратно.
  Теперь они были в сотне ярдов от межштатной автомагистрали, а слева от них находился опасный обрыв над ущельем.
  Чтобы сохранить тишину, Манс подавал команды руками. Он указывал на паузу, пошел направо или налево, посмотрел на то или это. Грэм подумал, что это так же глупо, как и разрисовывать лицо, но он уговорил Манса на эту миссию, и если молодой человек хочет сыграть в солдата, с ним все в порядке.
  Они остановились, глядя вниз на очень крутой холм. Им придется использовать саженцы и деревья в качестве опор. Манс поморщился. и начал тянуться за одним, когда Грэм закричал шепотом: «Нет! Эрик, нет!
  Помощник шерифа быстро обернулся, широко раскрыв глаза и возясь с пистолетом. Он поскользнулся на склоне и тяжело рухнул вниз, скользя головой вперед по сосновым иголкам, скользким, как лед. Грэм рванулся вперед и сумел схватить депутата за манжету.
  "Иисус. Что?" Помощнику шерифа удалось развернуться, схватить Грэма за руку, и вместе они перебрались на более ровную площадку. — Ты что-то видишь?
  «Извините», — сказал Грэм. "Смотреть."
  Эрик, нахмурившись, сначала не понял. Затем он увидел, что Грэм указывает на тонкий ствол дерева, который он почти схватил. Из него торчали острые, как иглы, шипы, каждый около двух дюймов длиной.
  «Это медовая саранча. Самое опасное дерево в лесу. Их сажать во многих местах незаконно. Один из этих шипов пройдет сквозь руку. Люди умерли от инфекций».
  «Господи, я никогда не смотрел. Их здесь больше?
  «О, да, если есть один, то есть и другие. А там? Видеть, что?" Грэм указал на короткий ствол. «Геркулес-клуб». В темноте плохо видно, но у них тоже есть шипы. А с учетом того, что леса редеют, это означает больше солнца и больше ежевики – ну, ну, ежевики – и диких роз. Шипы ежевики сломаются в твоей коже. И их не вытащишь сразу, они заразятся. По-крупному».
  — Проклятые мины, — пробормотал Манс. Затем он замер. И, отказавшись от загадочных сигналов рукой, он прошептал: «Там внизу. Вспышка. Ты что-нибудь видишь?
  Грэм кивнул — слабая точка голубоватого света. Может быть, фонарик или отражение лунного света на металле или стекле. Это было примерно в трёх четвертях мили отсюда.
  Манс расстегнул ремешок, закрывавший его черный пистолет, и жестом пригласил Грэма следовать за ним.
  
  ХАРТ СМОТРИЛ на GPS, который пережил аварию фургона в лучшем состоянии, чем он сам. Ничего не сломано, просто болело, но все болело, а пулевая рана на руке снова начала кровоточить.
  Спасибо, Мишель.
  Спасибо, Бринн.
  Волна гнева обожгла его, и на мгновение ему было наплевать на мастерство; он хотел отомстить. Он хотел отплатить им обоим по-крупному. Сладкая, кровавая месть. . .
  Возможно, Комптон Льюис что-то задумал.
  Они стояли на берегу реки Снейк, которая вытекала из равнинных лесов на востоке, справа от них, и впадала в сжатое ущелье на западе.
  Во время крушения он потерял карту, но они добрались сюда с помощью GPS, который был не таким подробным, но достаточно хорошим. «Я так понимаю. . ». Его голос затих, когда он взглянул на Льюиса. "Ты в порядке?"
  "Ага."
  Другой мужчина стоял, положив руки на себя. стороны, держа дробовик. Если не считать его естественного ссутуления, он выглядел как солдат, несущий караульную службу.
  — Тебя беспокоило убийство этой женщины, да?
  «Не думал, что так будет. Но . . . видя ее глаза, понимаешь.
  «Это сложно», сказал Харт. Он подумал: «Может быть, первый». Тогда ты этого даже не замечаешь.
  Он воспроизводил сцену в кемпере. Льюис разжигает огонь под Виннебаго, а затем возвращается на другую сторону. Из входной двери выбежали двое мужчин: толстый и худощавый, с бородой, с огнетушителем в руках. Через заднюю дверь выбежала женщина, лихорадочно оглядываясь по сторонам и крича. Харт быстро расстрелял людей, прежде чем толстяк успел дотянуться до пистолета. Льюис, стоявший сзади, направил на женщину дробовик. Но сначала он ничего не сделал.
  Харт собирался оказать Льюису услугу и застрелить и ее, но услышал хлопок, когда дробовик выстрелил, как будто сам по себе. Льюис выглядел удивленным. Когда тяжелая женщина отлетела назад, ее грудь и шея задрожали, а затем пошла кровь. Она упала на колени и начала ползти к Льюису. Во второй раз он действительно прицелился и выстрелил. Она упала навзничь, ударила кого-то ногой и умерла.
  «Это было неприятно», — сказал Харт.
  Льюис кивнул.
  «Я же говорил вам, они были твиками. Вероятно, хлопают своими вещами. Никто не готовит метамфетамин, не используя его. Может быть, не поначалу, но они становятся зависимыми. Оно съедает их души».
  — Да, — тихо сказал Льюис. Затем он вернулся на землю, Харт мог видеть по его глазам.
   Харт продолжил: «Я думаю, это вот что». Он показал ему GPS на BlackBerry. — До мыса Рокс почти шесть миль, если идти вверх по течению. Он указал направо. Затем он указал на ущелье слева от них. — Но туда, вверх по холму, они будут на межштатной автомагистрали через сорок минут-час. И вот куда они идут».
  "Ты уверен?"
  "Достаточно уверен. Она сказала мне, что была. Когда мы были в фургоне. Но она Трикстер, помнишь? Она знала, что у меня есть шанс выжить в катастрофе. Это означало, что она должна была дать мне информацию, которая повела бы меня в другом направлении. Она сказала «магистраль между штатами», думая, что я поверю, что это действительно «Пойнт-оф-Рокс».
  — Думаешь, она играла в эту игру?
  Харт отложил «блэкберри» и зашагал вверх и вниз по берегу реки. «Эй, Льюис, как тебе это кажется?» Он посветил фонариком на землю.
  «Я, например, не знаю. Кто-то подметал, заметая следы».
  "Ага. Оно делает." Он подошел к подножию крутого холма. "Хорошо. Вот так." Он нашел сломанную ветку. «Вот ее метла. Они пришли сюда. И посмотрите на это. . . ». Он указал на крошечный набор отпечатков обуви. «Эта маленькая девочка. В кемпере. Она, должно быть, выбралась.
  Льюис снова замолчал и навязчиво потер свою татуировку — крест на шее.
  Харт сказал: «Я не склонен убивать детей. О женщинах мы позаботимся, а девочку оставим».
  Но, забавно, Льюиса беспокоило другое.
  «Одно хочу сказать. Я должен был сделать это раньше. Но . . ».
   — Продолжай, Комп.
  — То ограбление, о котором я тебе рассказывал?
  "Ограбление?"
  "Банк."
  «В снегу», — вспомнил Харт. Где он обменялся выстрелами с охранником банка, бывшим полицейским. "Ага?"
  — Был не совсем честен с тобой.
  "Это так?"
  — Меня что-то гложет, Харт.
  Он больше не был саркастическим «моим другом». И не было уже несколько часов. Он сказал: «Давай, комп. Что это такое?"
  "Правда в том . . . нам не сошло с рук пятьдесят тысяч. Или что бы я ни сказал. Был ближе к. . . ладно, это было ближе к трем. На самом деле два и некоторые изменения. И ладно, это был не банк. Был охранник, наполнявший банкомат снаружи. . . а я выстрелил только для того, чтобы напугать его. Он уронил пистолет. Думаю, и обмочился в штаны. У него тоже не было резервной копии. . . . Знаете, я иногда преувеличиваю, преувеличиваю. Вошло в привычку рядом с братом. Как-то пришлось, взрослея. . . сильно не уважали. Так. Вот оно.
  — И все, признание?
  "Полагаю так."
  «Черт возьми, Комп, я бы не хотел работать с человеком, у которого нет здорового эго. Вы посмотрите на это так: вы заработали две тысячи баксов за какие-то две минуты работы?
  «Насчет этого».
  — Это около шестидесяти тысяч в час. И он пописал его штаны? Черт, оно того стоило. Харт рассмеялся.
  Льюис застенчиво спросил: «Ты все еще хочешь совершить ограбление вместе, ты и я?»
  «Держу пари, что да. Чем скорее мы здесь закончим, тем скорее мы сможем начать планировать какие-нибудь работы, которые не потерпят крах и не сгорят. Сто десять процентов».
  Подавив усмешку, Льюис снова постучал по сигарете, словно благословляя себя добрым католиком.
  
  ПУТЬ оказался намного труднее, чем она ожидала.
  Склон местами был настолько крутым, что на него невозможно было подняться, по крайней мере, с девятилетним ребенком на буксире. Бринну часто приходилось искать альтернативные маршруты.
  "Как на счет там?"
  Бринн взглянула туда, куда указывала Мишель. Казалось, это была довольно ровная тропа между уступом скалы и густой рощей деревьев. Бринн обдумывала это, но в этом случае они остались бы полностью незащищенными снизу, без путей отхода. Им пришлось обойти тропу, потратив драгоценные минуты на поиски обходного пути. Бринн не была полностью уверена, что Харт поверил в идею о Точке Скал. Она начала чувствовать зуд в затылке, как будто мужчины приближались.
  Женщины продолжали подниматься вверх, огибая образование известняка высотой двадцать футов. Бринн видела, что здесь были скалолазы. В трещины были вбиты металлические шипы. Сегодня вечером это хобби показалось ей чистым безумием. Что-нибудь, что Джоуи попробовал бы. Но она выбросила сына из головы. «Сосредоточься», — сказала она себе.
  Короткая передышка, когда они прошли по довольно ровной тропе. Затем снова вверх, задыхаясь, все трое.
  Звук Змеи, бегущей по ущелью справа от них, становился тише по мере того, как они продвигались выше. Бринн предположила, что они сейчас находятся примерно в шестидесяти футах над рекой.
  — О, нет, — прошептала Мишель. Бринн тоже остановилась. Их ровная равнина внезапно закончилась отвесной каменной стеной, тупиком. Справа земля простиралась до крутого обрыва в ущелье. Бринн медленно подошла к нему. Закружившись, чувствуя себя некомфортно от высоты, она не дошла до самого края, а быстро вернулась. «Мы не можем пойти этим путем».
  Она вздохнула от разочарования. Мужчины не могли быть дальше, чем в полумиле от межштатной автомагистрали, но поход длился целую вечность. Чтобы вернуться и найти способ обойти стену, добавится еще десять минут.
  Бринн оглянулась, затем осмотрела стену. Оно было около двадцати футов высотой и не совсем вертикальное. Уклон в большинстве мест составлял, вероятно, градусов семьдесят, а поверхность была потрескавшейся и скалистой. Она спросила Мишель: «Сможешь ли ты это сделать?»
  — Черт побери, я могу.
  Бринн улыбнулась и сказала Эми: «Ты помнишь, когда ты была маленькой, Эми? Мы с тобой полезем вместе. Поиграем на спине?»
   "Наверное. Руди хочет, чтобы я иногда катался на спине. Мне это не нравится. Он плохо пахнет».
  Бринн бросила взгляд на Мишель, которая поморщилась от отвращения. Но Бринн улыбнулась Эми. — Ну, я, наверное, тоже не очень хорошо пахну. Но это будет весело. Ну давай же. Пойдем." Бринн обернулась. Она прошептала Мишель: «Я поднимусь первой. Если что-то случится, я роняю ее, пытаюсь предотвратить ее падение. Не беспокойся обо мне».
  Мишель кивнула и поддержала девушку, прошептав: «Ты справишься с ней?»
  — Выбора нет, — выдохнула Бринн.
  Тема вечера.
  Хотя бремя было не так велико, как могло бы быть. Она думала, какая худая девочка. . . и о печальной судьбе, которая привела ее к такому пренебрежению.
  Они начали подниматься по скале, шаг за шагом. Сердце колотилось, ноги горели, Бринн медленно карабкалась вверх. Примерно в пятнадцати футах от земли мышцы ее ног начали дрожать. Больше от страха, чем от усилий. Как она ненавидела высоту. . . . Она часто делала паузы.
  Эми, обняв руками шею Бринн, держала ее очень крепко, из-за чего Бринн было трудно дышать, но она предпочитала, чтобы ребенок крепко держал ее.
  Резиновые ноги продвинули ее еще на пять футов, затем на десять, она хваталась за поручни сильнее, чем нужно, пальцы свело судорогой. Даже пальцы ее ног сжались, как будто она поднималась босиком.
  Наконец, целую вечность, ее голова оказалась над краем, и она увидела более плоскую равнину. Перед ней был огромный клубок форзиции. Не смея взглянуть вниз, она схватила в правую руку все лозы на расстоянии вытянутой руки, проверила их и, глубоко вздохнув, отпустила камень. Она наполовину перевалила через край, а затем сказала: «Эми, перелезь через мою голову. Положи колени мне на плечи и поднимись. Оказавшись на вершине, остановитесь. Просто стой там.
  Бринн собиралась еще раз успокоить ее, но девушка быстро сказала: «Хорошо» и слезла. И стоял неподвижно, по стойке смирно.
  Ребенок привык делать именно то, что ей говорили.
  Затем Бринн перелезла через верх и села, тяжело дыша. Она посмотрела за борт — к разочарованию, с этой стороны все казалось гораздо менее устрашающим, как будто усилия и страх были потрачены впустую. Она поманила Мишель вверх. Молодая женщина быстро поднялась, несмотря на больную лодыжку – благодаря молодости и своему модному фитнес-клубу для укрепления ягодиц. Бринн помогла ей перелезть через край, и все трое сели в кучу, переводя дыхание.
  Бринн сориентировалась и, оглядевшись, обнаружила, похоже, тропу, ведущую вверх. Они снова начали идти.
  Мишель придвинулась ближе к Бринн. — Что с ней будет?
  «Если у нее нет родственников, то приемная семья».
  "Печально. Она должна быть с семьей».
  «В Кеннеше система довольно хороша. Они очень хорошо проверяют семьи».
  «Просто было бы здорово, если бы она могла пойти к кому-то, кто действительно хотел бы ее. Я бы полюбил ее.
  Возможно, одна из проблем между Мишель и ее муж был занят детьми. Возможно, он и не хотел этого.
  «Усыновление возможно. Я не знаю, как это работает». Бринн коснулась ее щеки. Было чертовски больно. Она увидела, как глаза Мишель сосредоточились на Эми. — Так ты хотел бы детей?
  «О, они лучшие. Я их просто обожаю. . . . То, как вы их направляете, учите их вещам. И чему они вас учат. Они всегда являются вызовом. Дети делают тебя, я не знаю, целостным. Без них ты не полноценный человек».
  «Вы говорите как эксперт. Ты будешь хорошей матерью».
  Мишель рассмеялась. «Я намерен быть».
  По крайней мере, на данный момент мысли о неверных мужьях и распадающихся браках исчезли, и женщина, казалось, смотрела в светлое будущее.
  Как на счет меня? Бринн подумала.
  Продолжай, сказала она себе. Продолжать идти.
  
  ЛЬЮИС СДЕЛАЛ импровизированный ремень для дробовика и нес оружие на спине. Мужчины изо всех сил старались подняться вверх по склону, и Харт решил, что из-за девушки женщины пойдут более легким путем.
  Харт подумал о профессиональных парах и их детях, которых он видел на скалодромах в зонах отдыха и спортивных магазинах недалеко от того места, где он жил. Он задавался вопросом, если у любого из родителей действительно была работа, требующая от них такого лазания. Но нет, конечно, они этого не сделали. Они были толкателями бумаги. Они зарабатывали в десять раз больше, чем он, их жизни никогда не подвергались опасности, они никогда не чувствовали той боли, которую испытывал Харт. И все же он никогда не мечтал обменять с ними жизни ни за какие деньги.
  Это всего лишь трупы, Бринн. Сидеть без дела, расстроенные, злые из-за того, что они увидели по телевизору, лично для них ничего не значит. Ходят на работу, приходят домой, говорят о том, чего они не знают или о чем не заботятся. . . .
  Они подошли к ровному участку и остановились, внимательно оглядываясь по сторонам. Он не собирался забывать, что обе женщины пытались убить их сегодня вечером, и у него не было причин думать, что они отказались от попыток. Конечно, они хотели сбежать. Но он не мог выбросить из головы взгляд Бринн. И на подъездной дорожке к дому Фельдманов, и затем в фургоне, прежде чем она отпустила тормоз, рискуя собственной смертью, чтобы остановить его.
  Вы имеете право хранить молчание. Вы имеете право на адвоката. . . .
  Харту пришлось улыбнуться.
  В этот момент впереди них послышался слабый крик. Высокий визг.
  «Какого черта?» Льюис выглядел встревоженным. «Проект «Чертова ведьма из Блэр». »
  Харт рассмеялся. «Это девушка. Маленькая девочка."
  «Она так же хороша, как твой GPS, Харт».
  И они бросились бежать.
  
  "ЖИВОТНОЕ?" – шепотом спросил МУНС .
  Грэм поднял голову, прислушиваясь к пронзительному вою где-то неподалеку, слева от них, казалось, доносимому ветром. Он видел животное — койота или дикую собаку, может быть, даже волка — на хребте, смотрящее в их сторону. Это был источник звука? Он знал растения, он знал почву, ил и камни. Он не знал животных и их повадок.
  — Может быть, я не знаю.
  Это не было похоже на женский голос. Это было почти похоже на ребенка. Но этого не могло быть.
  «Может быть, ветер», — предположил Манс.
  Хотя было чувство тревоги, беспокойства по этому поводу. Бойтесь больше, чем боли. Теперь тишина.
  Ветер, птица, животное. . . Пожалуйста. Пусть это будет один из них.
  — Там внизу, — сказал Манс. «Прямо под нами».
  Грэм нахмурился, глядя на устрашающий силуэт деревьев, исчезнувших вдали от них. Они прошли около четверти мили, медленно пробираясь через густой лес. Это был гораздо более длинный путь, чем ожидалось, из-за объездов вокруг густого кустарника и крутых скал, по которым невозможно было преодолеть без снаряжения для спуска по веревке - Манс заявил, что ему хотелось бы, чтобы у них было это, и Грэм был благодарен, что они этого не сделали.
  Они начали спускаться по склону холма, снова используя деревья как опоры. Затем они оказались в тупике — в каменной воронке. «Я думаю, это наш единственный вариант», — сказал Манс, указывая на спускающийся от них желоб. Оно было около шести футов шириной и имело уклон в сорок пять градусов, заваленное сланцем, гравием и грязью. Скользкий как лед. А если бы ты упал, то проскользнул бы по неровной каменной поверхности добрых пятьдесят футов к пропасти. Они не могли видеть, что находится за пределами. «Или мы вернемся и попытаемся пробраться вокруг».
  В этот момент ночь наполнился еще одним воплем. Мужчины посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами.
  Не было сомнений, что звук исходил из человеческого горла.
  «Мы идем», — сказал Грэм, разрываясь между безумной потребностью найти источник криков и страхом, что, если они потеряют здесь равновесие, они упадут со скалы или соскользнут в рощу смертельной медовой саранчи. .
  
  «ГДЕ МОЯ МАМА?» Эми снова вскрикнула.
  — Пожалуйста, дорогая, — сказала Бринн маленькой девочке. Поднесла палец к губам. "Пожалуйста, соблюдайте тишину."
  Измученная, эмоционально истощенная, маленькая девочка теряла самообладание.
  "Нет!" она плакала. Лицо ее было ярко-красным, из глаз и носа текли слезы. «Нееет!»
   «Эти люди причинят нам боль, Эми. Мы должны вести себя тихо».
  «Мама!»
  Они находились на относительно ровном участке земли в густом лесу, деревья находились всего в нескольких ярдах друг от друга. У них все шло хорошо, когда внезапно у Эми случилась истерика.
  «Где моя мамочка ? Я хочу вернуться к маме!»
  Выдавив улыбку, Бринн опустилась на колени и взяла девушку за плечи. — Пожалуйста, дорогая, нам нужно вести себя тихо. Мы играем в эту игру, помнишь? Нам нужно вести себя тихо».
  «Я не хочу играть ни в какую игру! Я хочу вернуться! Я хочу маму!»
  Девочке было около десяти лет, но Бринн снова подумала, что она ведет себя скорее как пяти- или шестилетняя девочка – может быть, это реакция на этот ужасный вечер, а может быть, душераздирающее понимание ее воспитания.
  "Пожалуйста!"
  «Нееет!» Громкость сопровождающего его визга была ошеломляющей.
  — Дай мне попробовать, — сказала Мишель, становясь на колени перед Эми и кладя копье. Она протянула девочке свою мягкую игрушку. Эми швырнула его на землю.
  Бринн сказала: — Я проверю позади нас. Если они рядом, они наверняка ее услышали. Она отбежала на двадцать футов назад, поднялась на небольшой холм и оглянулась.
  Крик девушки был похож на сирену.
  Бринн щурилась на ночь.
  О, нет . . .
  Она была встревожена, но не удивлена, увидев, что два в сотне ярдов мужчины пробирались в этом направлении. Они остановились и осмотрелись, пытаясь найти источник шума.
  Однако, слава богу, именно в этот момент Эми замолчала.
  Мужчины какое-то время продолжали оглядываться вокруг, а затем снова пошли. Они исчезли за каменной стеной.
  Бринн вернулась к Мишель и Эми. Маленькая девочка, хотя и была все еще несчастна, перестала плакать и снова сжимала игрушку.
  — Как ты это сделал?
  Мишель пожала плечами и поморщилась. Шепотом: «Это была не такая уж и хорошая идея. Я сказал ей, что мы едем навестить ее маму. Не мог придумать, что еще сказать».
  Ну, это не имело значения. Девушка рано или поздно узнает правду, но сейчас они явно не могли позволить себе кричать. Бринн прошептала: «Они там».
  "Что? Харт и его партнер?
  Кивок.
  "Как?"
  Харт, конечно. Бринн сказала: « Обратная психология. Ярдах двести или около того назад. Нам нужно двигаться».
  Они направились к ущелью, поскольку земля была более плоской, а затем снова на север, к межштатной автомагистрали. Они знали направление, потому что река была справа от них, но, поскольку по мере того, как они поднимались выше, ландшафт становился все более открытым, им пришлось идти зигзагом, ища теперь укрытие от кустов и деревьев. «Это заняло слишком много времени», — подумала Бринн, чувствуя, что присутствие Харта становится все ближе.
   Она повела Мишель и Эми обратно в густой лес, и они продолжили путь на север. Внезапно слева направо пробежал слабый свет — грузовик или машина на межштатной автомагистрали. Полмили, а может и меньше. Бринн и Мишель улыбнулись и снова двинулись вперед.
  И в этот момент они услышали хруст шагов слева от себя, где-то в густом сосновом лесу. Звук был близок. Бринн посмотрела на маленькую девочку, чье изможденное лицо предупреждало о новой вспышке гнева.
  Еще один снимок. Ближе. Шаги, определенно.
  Харт и его напарник, должно быть, двинулись быстрее, чем ожидал Бринн, преодолев двести ярдов всего за пятнадцать минут. Вероятно, они нашли ровный след, который женщины пропустили.
  Бринн указала на землю. Все трое упали за упавшее дерево. Эми снова начала плакать, но Мишель притянула ее к себе и снова сотворила свое волшебство. Бринн собрала пригоршни листьев и как можно тише разложила их поверх двух других. Потом она тоже легла и замаскировалась.
  Шаги стали ближе, а затем затерялись в шелесте ветра.
  Затем Бринн ахнула. Ей показалось, что она услышала, как кто-то шепчет ее имя.
  Ее воображение, конечно. Это был просто ветер, который дул равномерно, кружил листья и шипел в ветвях.
  Но потом она услышала это снова. Да, определенно, «Бринн», слабым шепотом.
  Ее челюсть задрожала от шока. Харт!
   Жутко, словно у него было шестое чувство, что она рядом.
  И снова, хотя имя было неразборчиво, оно затерялось в звуках леса.
  В своем изнеможении и боли ей почти показалось, что этот голос похож на голос Грэма. Но это было невозможно, конечно. Ее муж был дома и сейчас спал.
  Или, возможно, не дома и не спит.
  «Бринн. . ».
  Она прикоснулась пальцем к губам. Мишель кивнула и полезла в куртку за ножом.
  Шаги начались снова, казалось, очень близко, и направлялись прямо к упавшему дереву, под которым они спрятались.
  Время сражаться и время бежать.
  Пора тоже спрятаться.
  Думая о мужчинах с их громкими-громкими пистолетами, она снова вспомнила еще одно воспоминание: ее первый муж, с широко открытыми от шока и агонии глазами, отшатнулся назад под почти прямым ударом пули, когда табельное оружие Бринн с грохотом упало на их оружие. пол на кухне после выгрузки.
  Была ли здесь какая-то справедливость, божественная или духовная расплата?
  Будет ли ее судьба теперь похожа на судьбу Кита?
  Шаги стали ближе.
  Молча Бринн посыпала троих еще листьями. И закрыла глаза, вспомнив, что, когда он был моложе, Джоуи верил, что, сделав это, ты исчезнешь.
  
  — БРИНН, — снова позвал Грэм, настолько громко, насколько осмелился, но все еще шепотом.
  Слушаю. Ничего.
  Когда они приблизились к этой части леса, крики прекратились. И они никого не видели. Но пока они продолжали свой путь, Грэм был убежден, что услышал совсем рядом женский голос, шепот и шелест листьев. Однако он не мог сказать, где именно, и рискнул назвать имя жены.
  Никакой реакции, но он услышал новый шорох, и они направились на звук, Манс с дробовиком наготове.
  — Бринн?
  Теперь мужчины стояли рядом со стволом большого упавшего дуба, оглядываясь во все стороны. Грэм нахмурился и коснулся уха. Манс покачал головой.
  Но затем депутат напрягся, указывая на поле с камнями и кустарником. Примерно в ста ярдах от него Грэм заметил фигуру, держащую винтовку или дробовик и двигавшуюся справа налево.
  Убийцы. Они были здесь!
  Грэм указал на радио помощника депутата, которое было выключено. Но Манс покачал головой и снова указал на свое ухо, имея в виду, по-видимому, что его включение приведет к характерному потрескиванию.
   Манс поспешил по тропе, которую Грэм раньше не видел. Он понял, что депутат собирается обойти мужчину с пистолетом с фланга.
  Он подумал: «Какого черта я здесь делаю?»
  И полностью потерял себя в этой безумной погоне.
  
  ШАГИ от дуба удалились.
  Наконец Бринн осторожно подняла голову, беспокоясь о шуме, который могут произвести листья.
  Но когда она выглянула из-за ствола дерева, то увидела темные фигуры, удаляющиеся в утреннюю темноту.
  Мужчины находились всего в нескольких футах от того места, где они спрятались. Если бы Эми хоть раз всхлипнула, все трое сейчас были бы мертвы. Руки Бринн дрожали.
  Мужчины исчезли за стеной деревьев.
  — Давай, — прошептала она. «Они уходят от нас. Похоже, они собираются снова спуститься с холма. Давайте двигаться быстро. Мы недалеко от шоссе.
  Они поднялись, сбрасывая листья, и снова пошли в гору.
  «Это было близко», сказала Мишель. «Почему они прошли мимо?»
  «Может быть, что-то слышал. Олень." Бринн задавалась вопросом, не отвлек ли их ангел-хранитель, их волк, Мужчины. Она посмотрела на Эми. «Я горжусь тобой, дорогая. Ты очень хорошо молчал.
  Девушка схватила Честера и ничего не сказала, оставаясь угрюмой и с красными глазами. Выражение ее лица точно отражало то, что чувствовала Бринн.
  Они поднялись по нескольким длинным склонам. Мишель улыбнулась и указала на горизонт. Бринн увидела еще одну вспышку фар.
  Сияние небес.
  Она оценила последнее препятствие: высокий каменистый холм, справа от которого был обрыв в ущелье высотой сто футов. Слева виднелись густые заросли ежевики, которые простирались на некоторое расстояние до более высоких скалистых выступов.
  Они не могли подняться на сам холм; лицо представляло собой отвесную гору, возвышавшуюся на сорок или пятьдесят футов над их головами. Но на левой стороне холма, над кустарником, узкий уступ тянулся вверх и, казалось, вёл прямо к полю, а за ним — к автостраде. Спуск был крутой, но по нему можно было подняться. Очевидно, это была популярная отправная точка для скалолазов; каменное лицо над ним, подобное тем, которые она видела раньше, было усеяно металлическими шипами.
  Бринн опасалась выступа по двум причинам. Это сделало бы их полностью открытыми для людей на те пять или около того минут, которые потребуются на переход. Кроме того, она была очень узкой — им пришлось идти гуськом — и падение, хотя и недалекое, привело бы их в переплетение кустов, в которых росли барбарисы. Она помнила их из детской Грэма. Они пользовались успехом у покупателей благодаря ярким ягодам и яркому цвету осенью, но эволюция вооружила их тонкими, ломкими иголками. После зимнего отмирания эти грядки теперь были лишены листвы, а иголки по всей длине ветвей представляли собой злобные шипы.
  Но, решила она, им придется рискнуть. Времени искать альтернативные маршруты не было.
  Кроме того, вспоминает она, подойдя так близко к дубу, где прятались женщины, Харт и его партнер повернули в другую сторону и двинулись обратно по склону холма.
  — Пора домой, — пробормотала Бринн, и они начали подниматься.
  
  ГРЭМ И МАНС, двигаясь осторожно и молча, приближались к тому месту, где, как они видели, человек с дробовиком исчез в кустах.
  Манс жестом приказал им остановиться. Помощник шерифа поднял голову и оглядел местность, следя за направлением его взгляда дулом обреза.
  Грэм пожалел, что не настоял на оружии. Нож Бака в его кармане казался бессмысленным. Он подумывал попросить у депутата пистолет. Но сейчас он не смел издать ни звука. Впереди, не более чем в тридцати футах, послышался шелест ветвей и сухих листьев, когда невидимый подозреваемый пробирался сквозь кусты.
  Щелчок шагов. Другой.
  Сердце Грэма колотилось. Он заставил себя дышите спокойно. Его челюсть дрожала. А вот Манс выглядел совершенно в своей стихии. Уверенно, совершая экономные движения. Как будто он делал это тысячу раз. Он присел и указал на изгиб большого камня, имея в виду, как понял Грэм, подождать. Ландшафтный дизайнер кивнул. Помощник шерифа один раз коснулся своего пистолета, как бы для того, чтобы сориентироваться в его точном местоположении, и, сжимая дробовик обеими руками, медленно двинулся вперед, держа голову высоко, оглядываясь по сторонам, но ощущая листья и ветки и прекрасно их избегая.
  Еще шаги по другую сторону кустов. Грэм присмотрелся, но никого не увидел. Однако звук был четким: мужчина шел по лесу, время от времени останавливаясь.
  Манс двинулся к убийце в полной тишине.
  Он остановился примерно в двадцати футах от линии кустарника, склонил голову и прислушался.
  Они снова услышали шаги на дальней стороне листвы, люди не пытались молчать; они не знали, что они больше не охотники, а сами стали добычей.
  Манс молча шагнул вперед.
  Именно тогда мужчина с дробовиком вышел из-за дерева, не более чем в шести футах позади Мунса, и выстрелил ему в спину.
  Депутат вскрикнул, когда его швырнуло на живот, а оружие вылетело из его руки.
  Грэм, широко раскрыв глаза от ужаса, ахнул. Господи, ох. . . Иисус.
  Нападавший не сказал ни слова. Ни предупреждений, ни указаний, ни криков о том, чтобы сдаться.
   Он просто появился и нажал на курок.
  Эрик Манс лежал на животе, поясница его была изранена и черна от крови. Его ноги немного танцевали, одна рука двигалась. Рука сжималась и разжималась.
  — Харт, я его поймал, — шепотом обратился к кому-то стрелок.
  Из-за изгороди подбежал еще один мужчина, тяжело дыша, с пистолетом в руке. Он посмотрел на депутата, который был едва в сознании, и перевернул его. Грэм понял, что этот другой — по всей видимости, Харт — находился в кустах и издавал шум шагов, чтобы отвлечь Манса.
  В ужасе Грэм нырнул обратно в расщелину базальта так далеко, как только мог. Он находился всего в двадцати футах от них, скрытый саженцами и дюжиной коричневых оболочек прошлогодних папоротников. Он смотрел сквозь растения.
  — Черт, Харт, это еще один полицейский. Оглядываться. «Их должно быть больше».
  — Ты видишь еще кого-нибудь?
  "Нет. Но мы можем спросить его. Я целился низко. Мог бы убить его. Но я стрелял низко, чтобы сохранить ему жизнь».
  — Это была хорошая мысль, Комп.
  Харт опустился на колени рядом с Мансом. — Где остальные?
  Грэм прижался к камню так сильно, как будто он мог его поглотить. Его руки тряслись, он едва мог контролировать свое дыхание. Он подумал, что, возможно, заболел.
  «Где остальные? . . . Что?" Он опустил голову. «Я не слышу тебя. Говори громче, скажи мне, и мы тебе поможем».
  — Что он сказал, Харт?
  «Он сказал, что их нет. Он приехал сюда на своем самостоятельно искать женщин, сбежавших от двух грабителей.
  — Он говорит правду?
  "Я не знаю. Ждать . . . он говорит что-то другое». Харт прислушался и встал. Бесстрастным голосом он сказал: «Просто мы можем пойти на хуй».
  Тот, кого звали Комп, сказал Мансу: «Ну, сэр, это вы здесь в значительной степени трахались».
  Харт сделал паузу. Он снова преклонил колени. Потом встал. "Он ушел."
  Грэм уставился на безвольное тело депутата. Ему хотелось рыдать.
  Затем он увидел в десяти футах от себя дробовик Манса, лежащий там, где он приземлился, когда помощник шерифа упал на землю. Он был наполовину покрыт листьями.
  Грэм подумал: «Пожалуйста, не смотри так». Оставь это. Я хочу этот пистолет. Я хочу этого так сильно, что чувствую вкус. Он понял, как легко он мог бы убить прямо сейчас. Выстрелите им обоим в спину. Дайте им тот же шанс, который они дали депутату.
  Пожалуйста . . .
  Пока человек, убивший Манса, стоял на страже с пистолетом наготове, Харт обыскал его и снял рацию с ремня депутата. Он нажал на нее. Грэм слышал помехи в передаче. Харт сказал Компу: «Есть поисковая группа, но все находятся в доме шесть восемьдесят два и на самом озере Мондак. . . . Я думаю, возможно, этот мальчик говорил правду. Должно быть, он пришел сюда по наитию. Харт посветил фонариком на униформу депутата, прочитал его бейдж, затем встал и заговорил в рацию. «Это Эрик. Над."
   Грохочущий ответ, которого Грэм не услышал.
  «Здесь плохой прием. Над."
  Более статичный.
  «Очень плохо. Я не могу найти здесь никаких следов. Вы копируете? Над."
  «Скажи еще раз, Эрик. Где ты?" — спросил голос, донесшийся до ушей Грэма.
  «Повторяю, плохой прием. Здесь никого нет. Над."
  "Где ты?"
  Харт пожал плечами. «Я на севере. Никаких признаков кого-либо. Как тебе вид на озеро?
  «Вокруг озера пока ничего. Мы все еще ищем. Водолазы не нашли никаких тел».
  "Это хорошо. Я дам вам знать, если что-нибудь найду. Вне."
  "Вне."
  Грэм смотрел на дробовик, как будто мог заставить его стать невидимым.
  Харт сказал: — Но почему здесь никого нет, кроме него? Я этого не понимаю.
  «Они не такие умные, как ты, Харт. Вот почему."
  «Нам лучше двигаться дальше. Возьми его «Глок» и его запасные обоймы.
  Грэм прижался к камню.
  Оставьте дробовик. Пожалуйста, оставьте дробовик.
  Шаги послышались на морщинистых листьях.
  Они шли к нему? Грэм не мог сказать.
  Затем шаги прекратились. Мужчины были очень близки.
  Харт спросил: «Вам нужен обрез полицейского?»
  «Нет, не совсем. Два не нужны.
  — Не хочу, чтобы это нашел кто-то еще. Ты хочешь бросить его в реку?
   «Конечно».
  Нет!
  Еще шаги. Затем кто-то хрюкнул, бросая тяжелый предмет. «Вот она и идет».
  После задержки Грэм услышал грохот.
  Мужчины продолжили путь. Они были еще ближе к тому месту, где Грэм ютился между землей и камнем. Если бы они пошли налево, вокруг валуна, они бы его не заметили. Справа они споткнутся о него.
  Он развернул нож. Он щелкнул и открылся. Грэм вспомнил, что в последний раз он использовал его, чтобы срезать привой для розового куста.
  
  ПРИ звуке выстрела – он был близко – Мишель ахнула и обернулась, отпуская руку Эми.
  Девушка, снова запаниковав, поспешила обратно вниз по уступу, хныкая.
  "Нет!" Звонила Бринн. "Эми!" Она проскользнула мимо Мишель, глядя на колючие кусты внизу, а затем побежала за Эми. Однако девушка увидела ее приближение, и как только Бринн приблизилась, она упала на выступ и уползла прочь. "Нет!" она визжала. Она уронила Честера, и тот упал за борт. Девочка бросилась к игрушке и сама перевалила через край, бросаясь в барбарис. Рука Бринн вытянулась и поймал Эми за толстовку. К счастью, она смотрела вниз. Если бы она стояла прямо, тощая девушка выскользнула бы из одежды и упала бы в массу шипов.
  Девочка кричала от страха и боли, а также от потери игрушки.
  "Тихо, пожалуйста!" Бринн плакала.
  Мишель побежала назад, наклонилась, схватила девушку за ногу, и вместе женщины повалили ее на уступ.
  Девушка собиралась снова закричать, но Мишель наклонилась ближе и что-то прошептала, поглаживая ее по голове. Эми снова замолчала.
  Бринн подумала: «Почему я не могу этого сделать?»
  «Я обещала ей, что мы вернемся и заберем Честера», — прошептала Мишель, когда они снова начали подниматься по уступу.
  «Черт побери, если мы выберемся отсюда, я лично пройду сквозь эти шипы и достану его», — сказала Бринн. "Спасибо."
  Им оставалось пройти еще двести футов, прежде чем они достигнут вершины.
  Пожалуйста, пусть будет грузовик, когда мы приедем. Я заставлю их остановиться, если для этого мне придется раздеться донага.
  — Что это была за стрельба? – спросила Мишель. "Кто был-"
  — О, нет, — пробормотала Бринн, оглядываясь назад.
  Харт и его напарник вырывались из тех же кустов, где Бринн остановилась, раздумывая, стоит ли подняться на выступ пять минут назад.
  Они сделали паузу. Харт поднял голову, и его глаза встретились. Бринн. Он схватил своего партнера за руку и указал прямо на женщин на уступе.
  Партнер включил дробовик, выбросив один стреляный патрон и зарядив новый, и оба мужчины бросились вперед.
  
  «Сделай свой выстрел», — крикнул Харт Льюису.
  Они оба задыхались и задыхались. Его сердце колотилось слишком сильно, чтобы использовать пистолет, но его напарник, возможно, смог бы выстрелить из дробовика в Мишель, которая последней поднималась по скалистому уступу.
  Хороший.
  Убей суку.
  Льюис остановился, глубоко вздохнул и выстрелил.
  Оно было близко — Харт мог видеть по пыли на камне, — но пули промахнулись. И именно тогда троица исчезла, спрыгнув с уступа наверху в нечто, похожее на поле.
  — Они направятся прямо к шоссе — через поляну в лес. У них есть ребенок. Мы сможем победить их, если двинемся».
  Мужчины запыхались. Но Льюис мужественно кивнул, и они начали подниматься по уступу.
  
  Грэм Бойд вздрогнул , когда прозвучал выстрел, прозвучавший не более чем в четверти мили от него.
  Он находился в опасном положении, сидя на краю утеса из песчаника, а река Снейк текла почти в ста футах ниже. Он смотрел вниз и, казалось, в тусклом свете мог видеть дробовик, который убийца Эрика Манса швырнул через край. Оно находилось примерно в пятнадцати футах под ним, на выступающей скале.
  О, как он хотел этот пистолет!
  Мужчины прошли мимо него, по другую сторону скалы, и исчезли в чаще леса. Когда он больше не мог их слышать, Грэм поднялся и, пригнувшись, направился к краю ущелья.
  Сможет ли он спуститься вниз и забрать оружие?
  Ну, черт возьми, он наверняка попытается. Он горел от ярости. Он никогда в жизни не хотел чего-то большего, чем заполучить этот пистолет.
  Он прищурился и, изучая скалу, нашел, казалось бы, достаточно опор для рук и ног, чтобы спуститься на выступ и оттуда схватить дробовик.
  Торопиться. Иди.
  Тяжело дыша, он повернулся спиной к ущелью и перелез через край. Он начал нащупывать путь вниз. Пять футов, восемь. Потом десять. Он двигался так быстро, как только мог. Если он упадет, то отскочит от обнажения и упадет по крутому склону стен ущелья — местами вертикальных — в каменистую воду далеко внизу; полосы белой пены, тянувшиеся вниз по течению, свидетельствовали о том, что валунов было много.
  Двенадцать футов.
  Он посмотрел вниз.
  Да, там был дробовик. Он неустойчиво балансировал прямо на краю обнажения. Он почувствовал паническое желание побыстрее схватить пистолет, прежде чем порыв ветра отбросит его в сторону. Он продолжил спускаться, приближаясь как можно ближе. Наконец он оказался на одном уровне с оружием, хотя оно все еще было в четырех или пяти футах справа от него. Грэм думал, что есть какой-то способ пробраться к нему боком, но тени опор были всего лишь темным камнем.
  Тяжело вдыхая, прижимаясь лицом к холодному, гладкому, грязному камню. «Давай», — сердито сказал он себе. Вы зашли так далеко.
  Схватив тонкий саженец, растущий из трещины в скале, он потянулся за пистолетом. Он подошел к стволу на расстояние восьми дюймов — черный диск дула был направлен прямо на него.
  Внизу бушевала вода.
  Грэм разочарованно вздохнул. Ещё всего несколько дюймов. Сейчас!
  Он скользнул рукой дальше по деревцу и снова взмахнул правой, на этот раз более сильно. В двух дюймах от пистолета.
  Вытянув хватку еще раз, он попробовал в третий раз.
   Да! Он обхватил пальцами ствол.
  Теперь просто…
  Дерево сломалось под его тяжестью, и он поскользнулся в сторону на фут или около того, удерживаемый на месте только полоской гладкого дерева и коры. Вскрикнув, Грэм попытался удержать дробовик. Но оно выскользнуло из его скользких от пота пальцев и упало за борт, ударившись о другой выступ породы в десяти футах ниже и покатившись в реку, находившуюся на глубине восьмидесяти футов.
  "Нет!" Он с тоской наблюдал, как оружие исчезло в черной воде.
  Но у него не было времени оплакивать ее судьбу. Саженец полностью поддался, и Грэм ухватился за выступ, хотя ему удалось удержать хватку всего десять секунд, прежде чем его пальцы соскользнули, и он начал падать почти по той же траектории, что и дробовик, которого он так желал.
  
  ОНИ НИКОГДА НЕ ДОБЕРУТСЯ до шоссе вовремя, поняла Бринн.
  Она в ужасе ахнула. Как только дробовик выстрелил, они спрыгнули с каменистого уступа в поле. Но она неправильно оценила расстояние до деревьев. Полоса леса рядом с межштатной автомагистралью находилась всего в трехстах ярдах. Земля была плоской, заросшей тростниковой канареечкой, вереском, несколькими саженцами и обожженными стволами. Она напомнила, что год назад здесь случился лесной пожар.
  Им понадобится десять минут, чтобы пересечь границу, а люди будут здесь гораздо быстрее; они, вероятно, уже были на уступе.
  Бринн посмотрела на Эми, ее испуганное лицо покраснело от слез и было заляпано грязью.
  Что мы можем сделать?
  Ответ дала Мишель, которая, задыхаясь, прислонилась к копью. «Больше никакого бега. Пришло время сражаться».
  Бринн выдержала ее взгляд. «Здесь мы сильно превосходим в вооружении».
  "Мне все равно."
  — Знаете, это маловероятно.
  «В моей жизни были только определенные вещи. Беговые дорожки и обед в отеле «Ритц» и маникюрных салонах. Мне это надоело."
  Они обменялись улыбками. Затем Бринн огляделась и увидела, что они могут повернуть направо и подняться по крутому склону на вершину утеса, который находился над уступом, на котором сейчас находились люди. "Там наверху. Ну давай же."
  Бринн шла впереди, затем Эми, затем Мишель. Они посмотрели вниз и увидели, как люди осторожно идут по тропе, пройдя треть пути. Харт лидировал.
  Они оценили свое жалкое оружие: копье и нож. Но Бринн хотела оставить это на последнюю минуту. Она указала на камни, разбросанные по местности: некоторые из них были слишком большими, чтобы их можно было сдвинуть с места, но другие с некоторым трудом можно было перекатить или поднять. А еще там было много бревен и толстых ветвей.
  Бринн прорычала: «Давайте отправим их в тернии».
  Мишель кивнула.
  Тогда у Бринн возникла идея. Она достала из кармана компас. Ножом она отрезала от лыжной куртки длинную полоску ткани и обвязала ею бутылку. Она схватила зажигалку.
  Мишель заметила: «Это просто вода».
  «Они этого не знают. Насколько они знают, там полно алкоголя. Это остановит их на время, достаточное для того, чтобы мы могли обрушить на них несколько камней.
  Бринн посмотрела вниз. Мужчины находились почти прямо под ними. Она прошептала: «Ты готов?»
  «Держу пари, что да», — сказала Мишель. Она зажгла полоску — нейлон горел ярко и шипел.
  Бринн перегнулась через край, прикинула расстояние и позволила бутылке выпасть из рук. Он приземлился на выступ примерно в пяти футах перед Хартом и подпрыгнул, но остался на месте.
  "Что-?" Харт ахнул.
  «Черт, это алкоголь! Сейчас взорвется, возвращайся».
  "Где они?"
  "Там наверху. Где-нибудь.
  Дробовик выстрелил, и несколько пуль попали в скалу рядом с женщинами. Эми, спрятавшаяся рядом, начала кричать. Но Бринн это не волновало. Почему-то крики и вой казались в тот момент как раз подходящими. Они не были депутатом и актрисой-дилетантом. Они были воинами. Королевы джунглей. В этот момент ей самой хотелось издать один из своих волчьих криков.
  Вместе они откатили самый большой камень, какой смогли, — он весил, должно быть, фунтов сорок или пятьдесят — к краю утеса. Они накачали его, и Бринн откатила его в космос. Затем посмотрел вниз.
  Цель была идеальной, но вмешалась судьба. Каменная стена не была полностью вертикальной; Ракета попала в небольшой выступ и отскочила наружу, на несколько дюймов не задев голову Харта. Однако камень расколол образовавшуюся фигуру и осыпал людей осколками. Они отошли на десять футов вдоль уступа. Партнер выстрелил еще раз, но пули с шипением пролетели мимо женщин вверх.
  — Мы не можем остановиться, — позвала Бринн, задыхаясь шепотом. «Бей их всем, что сможем подобрать».
  Они бросили бревно, два валуна и дюжину камней поменьше.
  Они услышали крик. «Харт, моя рука. Сломал мне чертову руку.
  Бринн рискнула взглянуть. Напарник уронил дробовик в заросли ежевики.
  Да!
  Харт смотрел вверх. Он увидел Бринн и произвел два выстрела из своего «Глока». Один из них забрызгал скалу неподалеку, но она увернулась, прежде чем в нее попал шрапнель.
  Она услышала крик Харта: «Комп, предохранитель сгорел. Смотреть. Уберите этот мусор с дороги. Начни с этого.
  «Черт возьми, Харт, они собираются проломить нам черепа».
  "Вперед, продолжать. Я тебя прикрою.
  Бринн кивала в сторону бревна около пяти футов длиной и фута в диаметре, с несколькими острыми колючими ветвями длиной в несколько дюймов. "Что."
  "Да!" Мишель улыбнулась. Вместе женщины встали на колени и толкнули ствол параллельно краю обрыва. Задыхаясь от напряжения, они рухнули на него.
   Бринн подняла палец. «Когда я скажу тебе, брось им вслед камень».
  Мишель кивнула.
  Бринн схватила копье.
  Она подумала о Джоуи. Она подумала о Грэме.
  Почему-то появился образ ее первого мужа.
  Затем она кивнула. Мишель бросила камень с уступа.
  Бринн встала. Она увидела, как Харт смотрит позади него, в сторону грохота камня, и, издав потусторонний вой, швырнула копье в спину партнера, когда он наклонился, чтобы отодрать обломки от уступа.
  «Комп!» — воскликнул Харт, поднимая глаза в этот момент.
  Мужчина развернулся и отпрыгнул от копья, которое промахнулось на несколько дюймов, впившись в камень у его ног с взрывом искр. Он поскользнулся и скатился с уступа. Единственное, что удержало его от падения, — это хватка левой рукой за трещину в скале. Его ноги свисали над злобными шипами.
  Поспешив к нему, Харт взглянул вверх и выстрелил. Но Бринн была вне его поля зрения и помогала Мишель подтолкнуть смертоносное бревно ближе к краю.
  Бринн бросила еще один быстрый взгляд: Харт склонился к ней спиной, схватил своего партнера за куртку и изо всех сил пытался поднять его. Они находились в тридцати футах ниже, по прямой линии, и скала здесь была гладкой. Удар бревна раздробил бы кости, если не убил бы сразу. По крайней мере, один из них будет сброшен в терновое море.
   Теперь никаких колебаний.
  Бринн крепко ухватилась за бревно со своей стороны, а Мишель — со своей. "Идти!" — прошептала Бринн.
  Бревно находилось в двенадцати дюймах от края обрыва.
  "Более!"
  Шесть дюймов.
  Это было тогда, когда резкий треск раздался на скале всего в футах ниже Бринн и Мишель, и в ночь полетел дождь из пыли и каменной крошки. Мгновение спустя воздух наполнил далекий грохот винтовочного выстрела.
  Женщины упали на животы. Бринн подползла к Эми и повалила истеричную девушку на землю, прижимая ее к себе.
  Еще один выстрел. Еще больше камней взорвалось.
  "ВОЗ?" Мишель ахнула. «Это было не от них. Там есть кто-то еще! Стрельба по нам».
  Бринн уставилась в далекий лес.
  Дульная вспышка издалека. "Спускаться!" Она пригнулась, и еще один высокоскоростной винтовочный снаряд врезался в бревно, которое они толкали вперед.
  Бринн рискнула быстро взглянуть вниз. Харт вытащил своего партнера обратно на выступ, но они тоже присели, не понимая, что происходит. Казалось, стрелок сосредоточился на женщинах, но мужчины, вероятно, задавались вопросом, сами ли они были мишенью. Двое мужчин, полностью обнаженные, очевидно, решили отступить вниз по уступу.
  Бринн сказала: «Они уходят. Давай выбираться отсюда."
  «Кто это, черт возьми?» - пробормотала Мишель. «Они почти у нас были!»
   "Ну давай же. Торопиться."
  Они не могли вернуться на поляну, где могли бы стать легкой мишенью для стрелявшего, поэтому поползли поближе к ущелью, подальше от снайпера. Вскоре они оказались в безопасности на другой стороне холма, хотя неподалеку находился отвесный спуск в ущелье; Бринн настороженно посмотрела на него и держалась как можно дальше. Она спросила Эми: «Дорогая, у Руди и твоей мамы были еще друзья, которые остались с тобой? Кто-то, кого не было сегодня вечером в кемпере?
  "Иногда."
  Вероятно, это было все; партнер Ганди и Руди, который видел кровавую бойню в лаборатории по производству метамфетамина и каким-то образом выследил их сюда.
  Тишину прервал манящий звук большого тягача, переключившегося на пониженную передачу, подъехавшего к мосту. Бринн посмотрела на край ущелья. Они могли бы дойти до шоссе под довольно хорошим прикрытием.
  Небо теперь становилось светлее — рассвет, должно быть, был не за горами, — и они могли легко пробираться по тропинкам к шоссе. Бринн обняла Мишель. «Они у нас почти были».
  Не улыбаясь, Мишель сказала: «В следующий раз».
  Бринн колебалась. — Что ж, будем надеяться, что его нет.
  Хотя по ее свирепому выражению лица казалось, что молодая женщина совсем на это не надеялась.
  
  «ЕЩЕ КОТОРЫЙ КОП?» — спросил ЛЬЮИС , имея в виду стрелка.
  Он сгибал руку. Он не сломался, но камень зажал ему большой палец. Мужчина был больше всего расстроен тем, что потерял дробовик в зарослях ежевики. И его гнев на женщин рос в геометрической прогрессии.
  Когда они присели за валуном у подножия уступа, Харт слушал радио мертвого помощника шерифа. Рутинные передачи о поисковых партиях. Никто даже не услышал выстрелов. Ничего о других полицейских в этом районе.
  «Бьюсь об заклад, больше людей, употребляющих метамфетамин. По дороге в кемпер. Харт включил GPS. Ему пришлось обуздать свой гнев. Они были так близко к своей жертве. Но они не могли пойти за ними; выступ был единственным путем, и они были бы сидячими утками.
  «Мы пойдем налево, через лес. Это длиннее, но у нас будет хорошее прикрытие прямо на шоссе.
  "Который сейчас час?" — спросил Льюис.
  "Что это значит?"
  «Я просто хочу знать, как долго мы занимаемся этим дерьмом».
  «Слишком долго», — сказал Харт.
  
  ДЕРЖАЯ винтовку БУШМАСТЕР .223, Джеймс Джейсонс посмотрел на скалу, по которой только что стрелял. Он сделал все, что мог, учитывая, что света практически не было, а он находился более чем в двухстах ярдах от цели.
  Он ждал, осматривая местность в бинокль ночного видения, но не увидел никаких признаков мужчин или женщин. О том, как произошло столкновение пещерного человека с двумя мужчинами, уклоняющимися от камней и бревен, могла бы получиться целая история.
  В течение десяти минут он осматривал поле и лес вокруг себя.
  Где они были?
  Мужчины сбежали обратно по скалистому уступу. Поскольку они, судя по всему, потеряли машину, им предстояло ехать на межштатную автомагистраль, чтобы остановить попутку. Но было много разных маршрутов, по которым они могли добраться до шоссе с уступа. Скорее всего, они двинутся в этом общем направлении. Он сильно зарос, но, возможно, Джейсон сможет их найти. С другой стороны, они могли пойти на дальнюю сторону холма вслед за женщинами. Казалось, подъем гораздо круче, и его придется преодолевать без укрытия, но кто знал? Возможно, мужчины были разгневаны нападением и одержимы желанием заполучить свою добычу.
   Тем не менее Джейсонсу не хотелось делать что-либо слишком быстро. Он оглядел кусты, просматривая их в бинокль ночного видения. Большая часть растительности пошевелилась, но, по-видимому, это произошло из-за ветра, а не из-за людей.
  Он увидел движение недалеко. Он моргнул и ахнул, сфокусировав бинокль. Он смотрел на какое-то дикое животное, койота или волка. Система ночного видения придала ему призрачный зелено-серый цвет. Лицо у него было худое, зубы белые и идеальные, видимые сквозь слегка обнаженные губы и щеки. Он был рад, что существо находилось на некотором расстоянии. Это было великолепно, но жестоко.
  Животное подняло голову, принюхалось и в одно мгновение исчезло.
  «Я очень-очень далеко от дома», — подумал Джеймс Джейсонс. Он рассказал Роберту отредактированную версию истории, в которой будет фигурировать животное, а не стрельба.
  Он продолжал осматривать близлежащее поле и лес, но не увидел никаких следов убийц Эммы Фельдман. Они вполне могли быть здесь, но из-за густой растительности определить это было невозможно.
  А как насчет Грэма и депутата?
  Выстрел, который он услышал до того, как убийцы прибыли на выступ скалы, намекал на их судьбу. Было обидно, но через голову не пролезешь. Просто не могу этого сделать.
  Джейсонс подождал еще десять минут и решил, что пора возвращаться на шоссе. Он перекинул холщовую сумку через плечо и, не разбирая винтовку, растворился в лесу.
  
  Они продолжали идти по хребту ущелья к шоссе. Река Снейк текла по камням далеко внизу.
  Бринн не осмелилась посмотреть направо, где в десяти футах от нее заканчивался отвесный утес. Она держала Эми за руку и смотрела прямо перед собой, на дорогу перед ними.
  Она остановилась один раз, оглядываясь назад. Мишель ковыляла достаточно хорошо, хотя и явно устала. Маленькая девочка выглядела почти кататонической.
  Время было еще очень раннее, и, насколько они могли слышать, на дороге еще не было большого движения. Но время от времени мимо проезжал полу или седан. И все, что им было нужно, это один.
  Мост внезапно показался впереди и справа. Они нырнули в полосу деревьев и вышли на полоску травы шириной около тридцати футов. Дальше виднелась обочина межштатной автомагистрали и красивые полосы серого асфальта.
  Но Бринн подняла руку, призывая их остановиться; ни машин, ни грузовиков пока не было видно, и они зашли слишком далеко, чтобы совершать ошибки.
  Они остались в высокой траве, как робкие автостопщики. Бринн обнаружила, что немного плетет; это была первая гладкая, ровная площадка, на которой она была близко девять или около того часов, и гироскоп ее внутреннего уха не мог ориентироваться.
  Затем она засмеялась, глядя на шоссе.
  Навстречу им, на обочине, поворачивала машина. Это была машина департамента шерифа округа Кеннеша, ее мигающие фары двигались медленно. Водитель услышал выстрелы и позвонил в службу 911 или номер 77 полиции штата.
  Бринн протянула руку к машине, думая: ей придется немедленно сообщить о стрелке на выступе.
  Машина замедлила ход, свернула на обочину, а затем остановилась между ней и шоссе.
  Двери открылись.
  Харт выбрался с водительского места, его напарник — с другого.
  
  "НЕТ!" МИШЕЛЬ ахнула.
  Бринн вздохнула с отвращением. Она взглянула на машину. Это был Эрик Манс. Ее глаза расширились.
  «Да, он не выжил», — сказал партнер, мужчина, которого она едва не застрелила в столовой Фельдмана. «Попался на самый старый трюк в книге».
  Она на мгновение закрыла глаза от ужаса. Эрик Манс. . . ковбой вышел, чтобы спасти ее. И бросился на смерть, побежденный.
  Харт ничего не сказал. Он держал свой черный пистолет и смотрел на пленников.
   Партнер продолжил. — И как ты, Мишель ? Подчеркивание имени. Он вытащил из кармана женскую сумочку. Запихнул обратно. «Приятно познакомиться».
  Женщина ничего не сказала, просто защитно обняла маленькую девочку и притянула ее к себе.
  «Вы, дамы, приятно прогулялись сегодня вечером по лесу? Хороший разговор? Вы остановитесь на чаепитии?
  Харт сосредоточился на Бринн. Он кивнул. Она легко выдержала его взгляд. Он опустил пистолет, когда мимо проезжал седан на дальней стороне разделительной стены. Оно даже не замедлилось. В бледном свете рассвета, возможно, было трудно увидеть драму, разворачивающуюся в траве на другой стороне дороги. Вскоре машины уже не было, и шоссе опустело.
  «Комп?» — спросил Харт, глядя на Бринн.
  Тощий мужчина оглянулся, потирая мочку уха. "Ага?"
  «Держись прямо перед ними».
  "Здесь?"
  "Ага."
  «Наверное», — сказал партнер «Компа», судя по всему. — Ты хочешь, чтобы я их прикрыл? Он начал тянуться к серебряному автоматическому пистолету из своей куртки.
  «Нет, все в порядке». Харт встал прямо перед мужчиной, лицом к нему.
  Комп неуверенно улыбнулся. — Что такое, Харт?
  Лишь мгновение колебания. Затем Харт поднес пистолет к лицу.
  Неуверенно улыбаясь, Комп прикоснулся к сине-красной татуировке креста на своей шее, затем к мочке уха. Он покачал головой. — Эй, ты что?
   Харт дважды выстрелил ему в голову. Мужчина упал на спину, подняв левое колено.
  Эми закричала. Бринн мог только смотреть, как Харт повернулся и, нацелив пистолет на женщин и девушку, шагнул назад к телу своего партнера.
  Глаза Мишель похолодели.
  Харт наклонился, вытащил из-за пояса винтовку «ЗИГ-Зауэр» Компа на 9 мм и обхватил ее безжизненными пальцами мертвеца.
  Таков должен был быть сценарий, поняла Бринн. Обхватив рукой Зиг, мужчина стрелял в женщин, оставляя на коже партнера характерные следы выстрела. Затем он встал над телом Бринн, чтобы сделать то же самое, вложив ей в руку второй пистолет — вероятно, «Глок» Манса — и выстрелив пару выстрелов в деревья.
  Полиция пришла к выводу, что партнер убил троих из них, и Бринн сделала два последних выстрела, чтобы убить его, прежде чем она умерла.
  И Харт исчезнет навсегда.
  Любопытное чувство: жить осталось всего несколько минут. Ее жизнь не повторялась. Но она думала о сожалениях. Она прирученно смотрела на лес, на гладкие края деревьев и кустарник, разделенные обочинами и шоссе. Она почти ожидала, что их друг-волк высунет голову и посмотрит в их сторону, прежде чем снова исчезнуть в лесу.
  Затем Харт вывернул руку мертвого напарника вверх и влево, целясь сначала в Бринн из ЗИГ-Зауэра.
  Мишель притянула Эми к себе еще ближе и потянулась к ее кожаной куртке, возможно, в поисках их последний нож Chicago Cutlery. Похоже, она собиралась бросить его в Харта.
  Последний, отчаянный жест. И бесполезно, конечно.
  Джоуи, подумала Бринн, я…
  Затем раздался крик, напугавший их всех.
  «Не двигайся! Брось это!"
  Запыхавшись и хромая, Грэм Бойд вышел из леса позади Харта, держа в руках небольшой револьвер.
  — Грэм, — в изумлении воскликнула Бринн. "Боже мой."
  "Брось это. Сейчас! Положи." Одежда ее мужа была заляпана грязью (и кровью, как она теперь могла видеть) и порвана в нескольких местах. Его лицо тоже было в синяках и грязном, а сквозь маску глаза светились чистым гневом. Она никогда не видела его таким.
  Харт колебался. Грэм выстрелил в землю у своих ног. Убийца вздрогнул и вздохнул. Он положил пистолет на землю.
  Бринн узнала пистолет; это был запасной вариант Эрика Манса, который он держал привязанным к лодыжке. Она вспомнила, как упомянула Грэму, что он хранит там второй пистолет. Здесь были загадки, но в данный момент Бринн не размышляла о том, как ее муж и Манс оказались в ущелье реки Снейк. Она шагнула вперед, взяла у мужа пистолет, убедилась, что он заряжен, и указала Харту из травы на плечо, где он был бы более заметен. И лучшая цель.
  Контроль . . .
  «Встаньте на колени. Руки на макушке. Если рука оторвется от твоей головы, ты умрешь».
   — Конечно, Бринн. Харт подчинился.
  Мимо с шипением проносилось еще больше машин: водители заканчивали поздние смены или спешили на ранние. Если кто-нибудь из легковых или грузовых автомобилей видел драму, разворачивающуюся на обочине, никто не останавливался.
  «Грэм, возьми его «Глок» и другой пистолет». Указывает на показной серебряный SIG-Sauer, который носил Комп. «Есть одно пропавшее оружие. Эрика. Обыщите его. Кит всегда учил ее считать оружие на сценах.
  Грэм так и сделал и нашел помощника Глока в сервисе. Он положил черный пистолет Харта и серебряный пистолет Компа на траву рядом с Бринн.
  Но пистолет Манса он сохранил. Он внимательно посмотрел на него. Предохранителей как таковых на Глоках нет. Вы просто указываете и стреляете. Грэм знал это; Бринн проинструктировала его и Джоуи, как заряжать и стрелять из своего оружия. На всякий случай. Он выстрелил в землю, предположительно, чтобы убедиться, что оружие заряжено и взведено.
  «Грэм!»
  Он проигнорировал жену. Тихим, угрожающим тоном он спросил Харта: «С кем я разговаривал, когда звонил? Мертвец или ты?
  «Это был я», — сказал Харт.
  Грэм направил квадратный пистолет на Харта, который спокойно смотрел сквозь дуло.
  — Грэм, — прошептала она. «Теперь все будет хорошо. Помоги мне, милый. Мне нужны пластиковые ограничители для рук. Посмотрите в бардачке.
  Ее муж продолжал смотреть Харту в глаза. Пистолет неуклонно целился ему в голову. Курок вес был очень легким. Подергивания было достаточно, чтобы выпустить патрон.
  «Грэм? Мед? . . . Пожалуйста." В ее голосе было отчаяние. Если бы он выстрелил, это было бы убийством. "Пожалуйста."
  Большой человек глубоко вздохнул. Он опустил пистолет. Наконец он сказал: «Где? Ограничения?
  «Грэм, пожалуйста, дай мне пистолет».
  "Где они?" - сердито рявкнул он. Пистолет он сохранил. Бринн заметила, что Харт улыбается ей.
  Она проигнорировала это и ответила мужу: «В бардачке».
  Он подошел к машине. — Я ничего не вижу.
  «Попробуй багажник. Они будут в полиэтиленовом пакете. Может быть, коробка. Но сначала позвони. Радио на приборной панели. Просто нажмите кнопку, скажите, кто вы, скажите десять тринадцать, а затем укажите местоположение. Двигатель не обязательно должен быть включен».
  Глядя на Харта, Грэм взял микрофон и сделал звонок. От полдюжины депутатов и солдат последовали лихорадочные ответы, но, благослови его бог, он сказал только то, что было необходимо: местоположение и ситуацию. Он уронил микрофон на сиденье и открыл багажник.
  Харт не сводил глаз с Мишель, которая смотрела в ответ с чистой ненавистью. Он улыбнулся. «Ты подошла близко, Мишель. Очень близко.
  Она ничего не сказала. Затем он повернулся к Бринн и голосом, который могла услышать только она, спросил: «Там в кемпере, после того как ты разбил фургон?» Он кивнул в сторону простора, через который они только что прошли. «Когда я вышел из себя, просто лежал там. Ты видел меня, не так ли?
  "Да."
   «Мой кусок был рядом. Ты тоже это видел?
  "Да."
  — Почему ты не пошел на это?
  «Маленькая девочка собиралась упасть. Вместо этого я пошел за ней.
  «Один из тех трудных выборов». Он кивнул. «Они действительно появляются в самый неподходящий момент, не так ли?»
  «Если бы они этого не сделали, то перед ними не стоял бы трудный выбор, не так ли?»
  При этом он слабо рассмеялся. «Ну, скажем, девушки там не было. Ты бы взял мой кусочек и убил бы меня? Застрелил меня, пока меня не было? Он наклонил голову и тихо сказал: «Скажи правду. . . никакой лжи между нами, Бринн. Без лжи. Ты бы убил меня?»
  Она колебалась.
  — Ты думал об этом, не так ли? Он улыбнулся.
  "Я думал об этом."
  "Вы должны иметь. Ты должен был убить меня. Я бы это сделал, это был бы ты. И ты и я. . . мы горошины в стручке».
  Бринн взглянула на Грэма, который не слышал разговора.
  «Между нами должны быть некоторые различия, Харт».
  «Но это не один из них. . . . Вы хотите сказать, что просто арестовали бы меня?
  "Ты забыл. Я уже это сделал.
  Еще одна улыбка, и его рот, и серые глаза.
  Мимо проехал грузовик. Случайный автомобиль.
  Затем Грэм позвонил: «Они у меня есть».
  Это было все, что нужно Харту. Когда Бринн взглянул вверх, он вскочил на ноги. Он не был достаточно близко, чтобы добраться до нее – Бринн позаботилась об этом. Но это не было его намерением. Он перепрыгнул через тело своего напарника и пробежал двадцать футов до шоссе. Выстрел Бринна промахнулся на дюйм. Она не могла снова стрелять из-за встречных машин. Даже не глядя, Харт помчался в пробку, совершив акт чистой веры. Его могли убить мгновенно.
  Он добрался до центральной полосы, замер, а затем отпрыгнул в сторону, когда водитель внедорожника Toyota в панике свернул. Транспортное средство перевернулось на левый бок и под ливнем искр и отвратительным визгом занесло по обочине и правому ряду, не задев за ноги женщин и ребенка. Они нырнули на землю, чистый инстинкт.
  Внедорожник выбросил за борт пластиковые, стеклянные и металлические детали и, наконец, остановился, завывая клаксоном, а из пустых оконных рам поднималась пыль подушек безопасности.
  Еще дюжина легковых и грузовых автомобилей остановилась. И прежде чем Бринн смог привлечь Харта к еще одной цели, он выбежал на дальнюю полосу, перепрыгнул через капот остановившегося седана, вытащил водителя — мужчину в костюме — и забрался в него. мимо остановившихся машин, затем снова на полосу движения. Бринн нацелила револьвер Манса, но увидела лишь короткую четкую цель — между двумя добрыми самаритянами, вылезающими из своих машин, — и она не стала бы рисковать ранить их.
  Она опустила пистолет и побежала к «Горцу», чтобы помочь пассажирам.
  
  Свидетель кровавой бойни, Джеймс Джейсонс присел в ароматных кустах в ста ярдах вниз по шоссе от того места, где внедорожник лежал на боку.
  Вдалеке звучали сирены.
  Ему казалось, что он видел, как Грэм Бойд помогал некоторым раненым. Отсутствие помощника шерифа в форме Манса могло объяснить выстрел, который он услышал ранее из глубины леса.
  Сирены стали ближе, когда он разобрал пистолет и положил его в холщовый мешок. Движение по этой стороне шоссе было остановлено. По другую сторону легковые и грузовые автомобили все еще двигались, но медленно, поскольку вуайеристы пытались разглядеть, что произошло.
  Как будто существовало объяснение этим странным событиям.
  Один из убийц, судя по всему, лежал мертвым (теперь его тело было накрыто брезентом), а другой сбежал, но других серьезных травм, похоже, не было.
  Джейсонсу удалось добиться частичного успеха. Ничего не оставалось, как уйти.
  С низко надвинутой на глаза кепкой он прошел через остановленную полосу движения на разделительную полосу. Танцевать пришлось еще немного, но зеваки пропустили его через три полосы, и ему даже не пришлось бежать. Хотя, оказавшись на другой стороне, он быстро двинулся в лес. чтобы убедиться, что никто из правоохранителей его не заметил. Он помчался к своему Лексусу.
  Джейсонс завел его, вылез на обочину, затем разогнался до скорости движения (всего около тридцати миль в час) и влился в воду. Он вытащил спутниковый телефон из сумки, которая теперь лежала на сиденье рядом с ним, и прокрутил список быстрого набора. Он прошел мимо имени своего партнера, затем имени своей матери и нажал третью кнопку в списке.
  Несмотря на то, что было очень рано утром, Стэнли Манкевиц ответил после второго гудка.
  
  «НЕТ удостоверения личности».
  Бринн подняла взгляд с задней ступеньки машины скорой помощи, где она сидела рядом с Грэмом.
  Том Даль имел в виду Компа, человека, застреленного Хартом. Его партнер. Из всех ужасов той ночи, пожалуй, самым страшным было выражение предательства на лице молодого человека перед тем, как Харт нажал на курок.
  «У нас есть деньги, пара коробок патронов, сигареты, перчатки, часы Seiko. Вот и все." Они также нашли сумочку Мишель, в которой могли быть отпечатки пальцев мужчин. Даль отправлял офицеров найти ружье Компа в ежевике и ружье Эрика Манса, которое, как объяснил Грэм, находилось в реке.
  Муж Бринн рассказал историю о том, как он пытался чтобы достать его, но при этом упал. Он приземлился на каменную полку, весь в синяках и царапинах, но в остальном невредимый. Затем он взобрался на скалу и прошел мимо тела Эрика Манса, когда вспомнил, что у мужчины была кобура на щиколотке с запасным револьвером. Он взял пистолет и поспешил туда, где услышал выстрел.
  "Как его звали?" — спросил шериф, глядя на тело мужчины, накрытое зеленым брезентом и лежащее неподалеку.
  — Комп, — сказала Бринн. "Что-то вроде того."
  Медицинский техник намазал щеку Бринн коричневым бетадином и ланокаином и теперь накладывал на нее массивную повязку. Он собирался его зашить. Она сказала нет. От иглы с ниткой остался бы больший шрам, и мысль о двух деформациях лица была для нее слишком тяжела.
  Он наложил тугую повязку-бабочку и посоветовал ей в тот же день обратиться к врачу. «Тоже стоматолог. Этот сломанный зуб очень скоро начнет раздражать твой язык.
  Начать?
  Она сказала ему, что сделает это.
  Бринн смотрела на тело Компа. Она просто не могла понять, почему Харт убил его. Это был человек, которого Харт рисковал своей жизнью, чтобы спасти всего полчаса назад на уступе - фактически его чуть не раздавило бревном, чтобы вытащить этого человека в безопасное место.
  И Харт велел ему стоять смирно, а затем выстрелил в него – настолько небрежно, насколько это возможно.
  Она огляделась вокруг, на цирк мигающих огней. Слышались крики, треск радиоприемников.
  Помимо Даля, там были еще представители департамента шерифа округа Кеннеша и с десяток полицейских штата. Два агента ФБР, сбросившие пиджаки, тоже помогали, чем могли, в том числе перетягивали пленку с места преступления. Никакого эго не было. Они появятся позже.
  Опустив голову, Мишель сидела на траве, прислонившись спиной к дереву, прижимая к себе спящую Эми, обе завернутые в одеяла. Медики осмотрели их, и ни один из них серьезно не пострадал. Лодыжка Мишель оказалась всего лишь растянутой мышцей.
  Мрачная Мишель крепко сжимала девушку, и Бринн предположила, что она оплакивает их обоих — двух людей, которые так жестоко потеряли кого-то из своих близких в эту ужасную ночь, двух людей, которые оставили позади невинность, мертвую или умирающую, в запутанном лабиринте. леса.
  Бринн поднялась из машины скорой помощи и неуклюже подошла по траве к Мишель. — Ты до них дозвонился? — спросила Бринн. Мишель собиралась позвонить своему брату и его жене, которые жили к северу от Чикаго, чтобы они забрали ее.
  — Они уже в пути. Затем ее голос затих, и она стоически улыбнулась. «Никогда не получала сообщений от мужа».
  — Ты ему звонил?
  Она покачала головой. И язык ее тела говорил, что она хочет побыть одна. Она нежно расчесала волосы Эми. Ребенок тихо похрапывал.
  Бринн ощупала свое израненное лицо, поморщившись, несмотря на местный обезболивающий крем, затем присоединилась к Далю и агентам ФБР. Она боролась со своим затуманенным разумом – однажды погоня прекратилась, дезориентация с грохотом захлестнула вакуум — и дала им краткий обзор всего, что произошло с момента ее прибытия на озеро Мондак: побег, переносная лаборатория по производству метамфетамина, неожиданные выстрелы, произведенные по ним, когда они были на скале. выступ.
  «Один из людей Руди Гамильтона?» - сказал агент ФБР, выслушав мнение Бринн относительно личности снайпера у выступа. "Я не знаю." Он казался сомневающимся.
  — Руди сказал, что здесь может быть кто-то по имени Флетчер.
  Агент кивнул. «Кевин Флетчер, конечно. Мет и крэк-шишка. Но нет доказательств того, что он здесь действует. Он держится близко к Грин Бэй. Там зарабатывают в десять раз больше. Нет, я все еще уверен, что стрелком был послан какой-нибудь мускулистый Манкевиц.
  — Приехал сюда, чтобы защитить своих киллеров?
  — Я предполагаю, — сказал другой.
  Конечно, они стремились свалить на Манкевица что угодно, кроме убийства Кеннеди. И все же Бринн не возражала; это имело бы смысл. И стрелок спас Харта и Компа от раздробленных черепов или падения на колючую проволоку.
  — Ты можешь взглянуть на него?
  "Неа. Даже не знаю, где он был.
  Агент посмотрел на лес. «Это будет непростое место преступления».
  А затем все замолчали, когда спасательная бригада вынесла тело Эрика Манса из леса. Сумка была темно-зеленой. Мужчины хотели было установить его возле тела другого убийцы, но заколебались и из уважения поставили подальше, на траву, а не на плечо.
   — Я видела эти сумки дюжину раз, — тихо сказала Бринн Далю. — Но никогда, когда внутри один из наших.
  Водитель внедорожника и его девушка ошарашенные сидели на земле возле машины скорой помощи. Ремни безопасности уберегли их от каких-либо повреждений, кроме синяков. Мужчина, которого Харт вытащил из машины, не пострадал, но его страх или эго продолжали побуждать его бормотать о судебных исках, пока кто-то не предложил ему продать свою историю « Людям» или «Нам». Это было сделано с сарказмом, чтобы заставить его заткнуться. Но ему, похоже, понравилась эта идея. И он замолчал.
  Бринн подошла к мужу, и он обнял ее. Она спросила Даля: «Жена Эрика?»
  Вздох. «Я сейчас прохожу мимо. Лично, никаких звонков».
  Грэм посмотрел на мешок для трупов депутата. — Ну, — сказал он, как будто ему было больно дышать, чтобы говорить. Бринн положила голову ему на плечо. Она все еще была удивлена тем, что он проделал весь этот путь, пытаясь найти ее. Даль был недоволен тем, что они с Мансом попытались зайти в тупик, особенно потому, что это привело к смерти депутата. И все же, если бы они этого не сделали, Бринн, Мишель и Эми были бы сейчас мертвы. И они бы не остановили хотя бы одного из убийц и не собрали бы убедительные улики, которые могли бы привести к Харту и, в конечном итоге, к человеку, который их нанял.
  Помощники шерифа Пит Гиббс и большой Хауи Прескотт, тяжело дыша, вышли из леса вместе с несколькими полицейскими штата. Они несли прозрачные полиэтиленовые пакеты. Внутри находились гильзы и пустая обойма.
  Личные вещи Компа они положили в другую сумку. Сумочка Мишель и карта Харта ушли в другие места.
   Бринн просмотрел улики и подумал: Харт, кто ты, черт возьми, такой? «Том, CS провел предварительную чистку дома на озере Мондак?»
  "Конечно. Найдено около пятисот отпечатков. В основном Фельдманы. Никто из остальных не включил сигнализацию. У угнанного Форда их было около шестидесяти и они тоже были отрицательными. Эти мальчики все время носили перчатки. Умнее наших преступников здесь.
  «А как насчет использованной меди и гильз?»
  «Нашел тонну этого. Ваш, их. Обошел все место металлоискателем. Даже ловил рыбу в ручье возле гаража. Но ни на одной раковине отпечатков нет».
  "Никто?" — встревоженно спросила Бринн. «Они заряжали оружие в перчатках?»
  "Похоже на то."
  Да, умнее наших преступников. . .
  Затем она ткнула пальцем в один из пакетов с уликами. «Том, это наш шанс. Возможно, на латуни нет отпечатков — Харт ожидал, что они останутся. Но он разобрал свое оружие, чтобы почистить и зарядить его. На одном из этих клипов есть отпечаток, я гарантирую это. И карта. И они возили сумочку Мишель. Должно быть, они открыли его. Я сам отвезу доказательства туда — в лабораторию в Гарденере.
  "Ты?" Даль усмехнулся. — Не сходи с ума, Бринн. Государственные люди с этим справятся. Отдохни."
  — По дороге домой я посплю в машине. Прими душ и отправляйся туда.
  Даль кивнул солдатам. — Половина этих ребят размещена в Гарденере. Они все оставят в лаборатории.
   Она прошептала: — И все будет пылиться две недели. Я хочу этого парня». Кивок на шоссе, где, глядя поверх ребристого ствола пистолета, она в последний раз видела Харта в угнанной машине, уносившейся прочь. «Я буду стоять над технологиями, как школьный учитель, пока не получу имена от AIFIS. Я очень хочу этого человека.
  Даль посмотрел на ее мрачное, решительное выражение лица. "Все в порядке."
  Бринн заперла сумки в бардачке грузовика Грэма, который он подобрал в четверти мили дальше по дороге. На задней кровати она заметила спелые зеленые азалии. Они только начали распускаться. Розовый и белый.
  Она снова склонила голову на плечо мужа. "О милая. Что ночью." Он посмотрел вверх. "Ты пришел. Ты пришел, чтобы найти меня».
  — Да, я это сделал. Он рассеянно улыбнулся ей. Он был явно потрясен — а кто бы не был? — увидев и испытав то, что ему пришлось пережить сегодня вечером.
  «Пойдем домой. Я звонил Анне, но они захотят тебя увидеть. Джоуи не слишком хорошо воспринял все это. Она почувствовала, что он собирался сказать что-то еще. Но не сделал этого.
  Затем подъехала еще одна машина полиции штата, и из нее вылезли полицейский и невысокая женщина в костюме, Латина. Она была из Службы защиты детей.
  Бринн присоединилась к ним, представилась и объяснила, что произошло. Солдат, который был крепким, с квадратной челюстью и выглядел как бывший солдат, испытал некоторое потрясение от этой новости. Социальный работник со спокойным и наблюдательным лицом, по-видимому, уже слышала все это раньше. Она кивнула как ни в чем не бывало и сделала несколько заметок. "Мой кабинет нашел экстренную приемную пару. Они хорошие люди. Я их хорошо знаю. Мы заедем к врачу, ее осмотрим, и я сейчас отвезу ее туда.
  Бринн прошептала: «Можете себе представить? Метометовики для родителей. И они заставили ее помогать им? И посмотри на ее шею. Она заметила красные следы сосисок там, где ее мать или Ганди – или, может быть, этот отвратительный Руди – схватили Эми за горло, угроза или наказание. Они не казались серьезными, но Бринн все еще дрожала от гнева. И на тревожный момент ощутил мрачное удовлетворение от того, что Харт убил их.
  Они присоединились к Мишель, лицо которой было бледным, как облачное рассветное небо над головой. Она собственнически сжимала Эми. Девушка уже проснулась.
  Социальный работник кивнул Мишель и затем присел на корточки. «Привет, Эми. Я Консуэла. Если хочешь, можешь звать меня Конни.
  Девушка моргнула.
  «Мы собираемся покатать тебя, чтобы увидеть хороших людей».
  «Где мамочка?»
  «Это очень хорошие люди. Они тебе понравятся.
  «Мне не нравятся мамины друзья».
  «Нет, они ей не друзья».
  — Где Честер?
  — Мы достанем для тебя Честера, — сказала Бринн. «Это обещание».
  Социальный работник обняла Эми и помогла ей подняться на ноги, а затем плотнее обернула девочку одеялом. "Давай прокатимся."
   Девушка рассеянно посмотрела на Мишель и кивнула.
  Девушка смотрела ей вслед с такой любовью, что можно было подумать, что она мать девочки.
  На мгновение воцарилось молчание.
  «Я знаю все, через что тебе пришлось пройти. Но у меня есть еще вопрос.
  Мишель взглянула на нее.
  — Пройдет пару часов, прежде чем твой брат прибудет сюда?
  "Наверное."
  «Я знаю, что это тяжело. Я знаю, ты не хочешь. Но ты не вернешься ко мне домой ненадолго? Мы не слишком далеко. Я могу принести тебе смену одежды, что-нибудь поесть и выпить».
  — Бринн, — сказал Грэм. Он покачал головой. "Нет."
  Она взглянула в его сторону, но продолжила говорить с молодой женщиной. «Мне нужно, чтобы ты рассказал мне все, что можешь вспомнить о Харте. Все, что он упомянул, или любые манеры. Или что-нибудь, что Эмма могла бы сказать о своем деле. Пока это свежо в твоей памяти.
  "Абсолютно."
  «Ей нужен отдых», — сказал Грэм, кивнув Мишель.
  – Ей придется где-то ждать.
  «Нет, правда, все в порядке», — сказала Мишель Грэму. «Я не хочу, чтобы он причинил кому-то вред. Я не уверен, что я могу сделать. Но я помогу. Ее голос был тверд.
  Фургон судмедэксперта тронулся с места, два тела остались сзади. Бринн отметила, что это был ее муж который, казалось, больше всех расстроился, наблюдая за отъездом квадратной машины болезненного желто-зеленого цвета. Небо теперь было светлым, цвета разбавленного яичного желтка, а поток машин стал гуще, проезжая по единственной открытой полосе, зеваки разглядывали перевернутый внедорожник и темные лужи на шоссе.
  Бринн объяснила Тому Далу об интервью с Мишель. «Она может подождать у меня дома, пока не приедет ее брат. Анна присмотрит за ней, пока я буду в государственной лаборатории.
  Шериф кивнул. Затем сказал: «И нам нужно поговорить с тобой, Грэм, о том, что случилось с Эриком. Вы можете спуститься на станцию?
  Грэм посмотрел на часы. «Мне нужно отвезти Джоуи к его репетитору по английскому».
  Бринн сказала: «Сегодня он может остаться дома. Мы оба будем слишком заняты.
  — Я думаю, ему следует уйти.
  «Не сегодня», — сказала Бринн.
  Грэм пожал плечами, затем повернулся к шерифу и сказал, что позвонит в участок и договорится о времени.
  Затем Даль протянул ей руку. Она моргнула от этого торжественного жеста. Она восприняла это неловко. «Я должен тебе больше, чем полдня, Бринн. Гораздо больше."
  "Конечно." Она взяла Мишель за руку, и они последовали за Грэмом к его грузовику.
  
  "МАМА. ТАК, ГДЕ ты был? Дерьмо. Что случилось с твоим лицом?»
  «Просто несчастный случай. Следи за языком."
  "Боже мой!" Анна плакала.
  "Все в порядке."
  «Все не так. Это все черное и синее. И желтый. И я даже не вижу, что под повязкой».
  Бринн вспомнила, что ей придется записаться на прием по поводу нового моляра. Она коснулась щели языком. Боль исчезла. Ее рот был просто странным.
  — Что случилось, мама? Джоуи широко раскрыл глаза.
  "Я упал." Бринн обняла сына. «Споткнулся. Ты знаешь, какой я неуклюжий.
  Ее мать взглянула на повязку и больше ничего не сказала.
  Мишель вошла в гостиную. Лента на лодыжке и обезболивающие сделали свое дело. Она больше не хромала.
  «Мама, это Мишель», — сказала Бринн.
  "Привет, дорогой."
  Девушка вежливо кивнула.
  «Джоуи, ты поднимешься наверх. Я позвоню твоему репетитору. Мы с Грэмом сегодня будем заняты. Ты останешься дома».
  Грэм сказал: «Правда. Я могу его подбросить.
  — Пожалуйста, дорогая, так будет лучше.
   «Вы двое в беспорядке», — объявила Анна. "Что случилось?"
  Бринн взглянула на выключенный в данный момент телевизор. Ее мать скоро узнает об этом, но она была рада, что местные новости не транслировались. «Я расскажу вам немного позже. Джоуи, ты позавтракал?
  "Ага."
  "Вверх по лестнице. Работайте над своим историческим проектом».
  "Все в порядке."
  Мальчик удалился, оглянувшись на Мишель. Грэм пошел на кухню.
  Своим депутатским голосом, своим спокойным голосом Бринн сказала: «Мама, друзья Мишель были убиты. Именно этим я занимался сегодня вечером».
  "О, нет." Потрясенная, Анна подошла ближе и взяла Мишель за руку. — Мне очень жаль, дорогая.
  "Спасибо."
  — Ее брат уже в пути. Она побудет здесь некоторое время, пока он не приедет.
  — Ты подойди сюда и сядь. Анна указала на зеленый диван в гостиной, где Грэм и Бринн сидели вместе по вечерам, если на повестке дня стоял телевизор. Он был перпендикулярен коромыслу Анны.
  Мишель сказала: «Мне бы очень хотелось принять душ, если бы я могла».
  "Конечно. В этом коридоре есть ванная. Там." Бринн указала. «Я принесу тебе одежду. Если только ты не хочешь этого. Вспоминая прежнее отвращение женщины к ботинкам Эммы Фельдман.
  Мишель улыбалась. "С удовольствием попробую. Спасибо. Все, что у вас есть.
   «Я повешу их на дверь», — сказала Бринн, думая, что наконец-то ей пригодятся джинсы скинни, которые она не носила уже два года, но так и не смогла выбросить. .
  Анна сказала: «В шкафу есть банные полотенца. У меня есть кофе. Хочешь чаю? Я приготовлю тебе немного еды».
  "Спасибо. Если нетрудно.
  Бринн отметила, что последняя жалоба женщины на уровень сахара в крови была много лет назад.
  Анна отвела ее в ванную и вернулась.
  — Я расскажу тебе подробности позже, мама. Ее тоже пытались убить. Она нашла тела.
  "Нет!" Рука Анны поднесла ко рту. "Нет . . . Что бедняжка будет делать? Мне позвонить преподобному Джеку? Он может быть здесь через десять минут.
  «Давайте спросим ее. Возможно, это хорошая идея. Но я не знаю. На нее столько всего навалилось. И один из наших депутатов был убит».
  "Нет! ВОЗ?"
  «Эрик».
  «Этот милый мальчик? С женой-брюнеткой?
  Бринн вздохнула. Она кивнула.
  С женой-брюнеткой и маленьким ребенком.
  — В тебя стреляли? — резко спросила Анна.
  «Побочная травма. Как рикошет».
  — Но тебя застрелили?
  Она кивнула.
  — Что, черт возьми, произошло?
  Спокойствие Бринн нарушилось, как треснул лед в пруду. «Некоторые очень плохие вещи, мама».
  Анна обняла ее, и Бринн почувствовала, как ее хрупкое тело трясется. как и ее собственная. «Мне очень жаль, дорогая. Мне жаль. Но теперь все будет хорошо». Ее мать отошла, быстро повернулась и вытерла глаза. — Я приготовлю завтрак. Для тебя тоже. Тебе что-то нужно."
  Улыбка. "Спасибо, мама." Бринн проводила ее взглядом, а затем позвала на кухню: «Где Грэм?»
  "Был здесь. Я не знаю. Думаю, сзади.
  В передней ванной начала течь вода. Трубы завизжали.
  Бринн пошла наверх за одеждой для Мишель. В спальне она посмотрела на свои спутанные волосы, порезы и синяки, белую повязку с желтым и фиолетовым ореолом.
  Она воспроизвела ужасную смерть Компа: выражение его лица, когда он смотрел на Харта, раскрывающее чистое предательство.
  Затем образ лица Харта, смотрящего на нее, когда он мчался в угнанном седане, образ, застывший над прицелом пистолета, который она крепко держала.
  Ты должен был убить меня. . . .
  Ей очень хотелось в душ, но сначала она должна была купить одежду для Мишель. Она допросит молодую женщину, а затем позвонит Тому Далю, в полицию штата и ФБР и сообщит любую новую информацию об Эмме Фельдман, Харте или его партнере, которую Мишель сможет вспомнить, — что-то, что могло привести к Манкевицу. Затем она помчалась к Гарденеру и прогнала улики через криминалистическую лабораторию.
  Бринн нашла футболку, спортивные штаны, джинсы, носки и пару кроссовок. Она купила бы Мишель мешок для мусора, чтобы положить в него грязную одежду. Она предполагала, что дизайнерские вещи придется отдать в химчистку. Она фыркнула, почувствовала сильный запах собственного пота. Пахло также ржавой кровью, смешанной с ароматом антисептика.
  На кухне чайник засвистел, потом перестал.
  Слушая завывание труб в ванной на первом этаже, Бринн прислонилась лбом к прохладному стеклу окна, глядя на грузовик Грэма. Она думала об уликах в бардачке, задаваясь вопросом, сколько времени потребуется, чтобы получить ответы из лаборатории полиции штата в Гарденере. Отпечатки пальцев теперь можно снимать быстро благодаря интегрированной системе идентификации ФБР. Баллистика заняла бы больше времени, но в Висконсине была хорошая база данных, которая могла бы отследить одну из пуль в пистолетах Харта или Компа до предшествующих преступлений. Что, в свою очередь, может привести к полной идентификации. . . или, по крайней мере, кому-то, на кого можно было бы оказать давление, чтобы он вырубил Харта.
  Ни одного отпечатка на латуни. . . Она вздохнула, покачав головой.
  Ей пришла в голову мысль. Бринн села на край кровати, рассеянно потыкала животик, как она это часто делала, и позвала Тома Даля.
  "Как дела?" он спросил. — Устал, держу пари.
  "Еще нет. Ожидание удара. Есть вопрос.
  «Конечно».
  — О сцене на озере Мондак.
  "Вперед, продолжать."
  — Вы сказали, что люди с места преступления Арлена обыскали дом с помощью металлоискателя и нашли только латунь, верно?
  "Ага. Необычная вещь. Не то, что используют туристы в поисках наконечников стрел.
   — И никакого огнестрельного оружия?
  «Только латунь и стреляные гильзы».
  — Вы сказали, что они обыскали ручьи?
  "Ага. Там же нашел немного латуни. Это было повсюду. Местом была охота на индейку.
  Как я хорошо знаю. «Мишель сказала, что взяла одно из их пистолетов. Она выстрелила из него в Харта. А потом шины. Она израсходовала все патроны и выбросила их в ручей».
  «Интересно, почему никто его не нашел. Может быть, это был один из тех ручьев.
  «Я бы хотел заполучить это в свои руки. . . . И мне не нравится идея неучтенного огнестрельного оружия. Есть еще кто-нибудь в доме?
  «Пит Гиббс там. И у Арлена есть пара его мальчиков. Может быть, это тоже кто-то с места преступления.
  «Спасибо, Том».
  — Хотелось бы, чтобы ты немного отдохнул.
  "Всему свое время."
  Она повесила трубку, надела спортивный костюм, а затем позвонила Гиббсу в дом Фельдманов.
  "Пит. Это я."
  — О, привет, Бринн. Как дела?"
  "Фу."
  "Я слышу это."
  Она спросила, остались ли там еще люди с места преступления.
  "Ага. Пара штук.
  «Сделай мне одолжение. Посмотри, нашел ли кто-нибудь пистолеты.
  — Конечно, подожди.
   Через мгновение он вернулся на линию и сообщил, что все, что они нашли, — это еще несколько гильз, пропущенных прошлой ночью. Никакого оружия.
  Она снова вздохнула. "Спасибо. Как дела?" Его голос звучал потрясенным. Она предположила, что это была смерть Манса, но был и другой источник.
  «Произошла какая-то неприятная вещь», — сказал он с сожалением. «Мне пришлось сообщить эту новость одному из друзей Фельдманов. Она не слышала. Чувак, я ненавижу это делать. Она сломалась. Сошёл с ума».
  "Друг?"
  "Ага. Ей понадобился почти час, чтобы успокоиться. Хоть ей и повезло, я вам скажу. Она должна была прийти вчера вечером, но что-то случилось на работе. Она не могла отправиться в путь до сегодняшнего утра. Представьте, если бы этого не произошло».
  — Откуда она подъехала?
  "Чикаго."
  — У тебя есть ее номер?
  "Нет. Не думал. Должен ли я был это сделать?
  "Я тебе перезвоню."
  Бринн откинулась на кровати, обдумывая это.
  Вчера вечером в гости приходил второй гость ? Еще одна женщина, и тоже из Чикаго?
  Это не было невозможно. Но разве Мишель не упомянула бы о ней? И почему бы двум женщинам не приехать сюда вместе?
  Абсурдная мысль начала распутываться. . .
  Позорно абсурдно.
  И все же Бринн не могла полностью отмахнуться от этого. Ладно, она всю ночь предполагала, что Мишель — дочь Фельдманов. гость. Но когда она обдумала этот вопрос сейчас, она поняла, что у нее нет никаких доказательств того, что она на самом деле была такой.
  На самом деле, подумала Бринн, а что, если она была незнакомкой, которая хотела притвориться, будто знает их? Я дал ей всю информацию, которая ей понадобится, чтобы сыграть эту роль. «Вы их друг из Чикаго?» Я спросил ее. "Как тебя зовут?" Это сказало ей, что я ничего о ней не знаю. «Вы занимались юридической практикой с Эммой?»
  Я актриса. . . .
  Но нет, это было безумие. Каков будет ее мотив лжи?
  Бринн ахнула, когда ей пришла в голову еще одна мысль, ответившая на этот вопрос с ужасающей ясностью. На автомагистрали между штатами — на мосту через реку Снейк — она забрала у мужчин пистолеты: «Глок» Харта и «ЗИГ-Зауэр» Компа. С оружием, которое, по утверждению Мишель, нашла, двое мужчин принесли с собой три полуавтоматических пистолета и дробовик.
  Даже для профессиональных киллеров это казалось чрезмерным.
  И почему на месте преступления металлоискатель обнаружил всю эту медь, но не пропавший пистолет?
  Милорд, а что, если пистолет принадлежал не Харту или Компу, а Мишель?
  Но зачем ей брать с собой пистолет?
  Ответ один: потому что Стэнли Манкевиц нанял ее убить Эмму Фельдман и привел с собой Харта и Компа, намереваясь убить их на месте.
  И оставьте свои тела позади, падшие ребята.
  Затем Бринн вспомнила, как Мишель тянулась к ней. куртка на межштатной автомагистрали. Она не тянулась за ножом; она собиралась за пистолетом, который носила с собой всю ночь.
  Это означало, что оно все еще у нее.
  На первом этаже трубы перестали визжать, когда Мишель перекрыла воду.
  
  С гримасой в сторону пустого оружейного ящика, Бринн выбежала в коридор, вошла в комнату Джоуи и взяла его за плечи.
  «Мама, что случилось?» Его глаза были широко раскрыты.
  «Послушай меня, милый. У нас есть проблемы. Знаешь, как я говорю тебе никогда не запирать дверь?
  "Ага."
  «Ну, сегодня все по-другому. Я хочу, чтобы ты запер дверь и не открывал ее ни по какой причине. Если только это не я, или твой отчим, или бабушка.
  «Мама, ты выглядишь смешно. Я боюсь."
  «Все будет хорошо. Просто делай то, что я тебе говорю».
  "Конечно. Что-"
  "Просто сделай это."
  Бринн закрыла дверь. Она сбежала по лестнице так тихо, как только могла, намереваясь добраться до единственного оружия поблизости: того, что было в грузовике Грэма, запечатанного в сумках для вещественных доказательств.
  На второй ступеньке Бринн остановилась. Дверь в ванную была открыта. Никаких признаков Мишель.
   Идти за грузовиком или нет?
  — Чай будет готов через минуту, — позвала Анна.
  Бринн вошла в холл первого этажа.
  Как раз в тот момент, когда Мишель прошла через арку в четырех футах от нее. В руке у нее был маленький черный автоматический пистолет. Он был известен как «малыш Глок».
  Их глаза встретились.
  Когда убийца повернулся к ней, Бринн схватила со стены фотографию, большую семейную фотографию, и швырнула ее в нее. Он промахнулся, но когда она увернулась, Бринн рванулась вперед. Женщины сильно столкнулись, обе хрюкали. Бринн яростно схватила правое запястье Мишель, впиваясь короткими ногтями в кожу женщины так сильно, как только могла.
  Мишель вскрикнула, ударив Бринн по голове свободной рукой.
  Пистолет выстрелил один раз, затем, когда Мишель опустила его к телу депутата, он выстрелил еще три раза. Все пули промахнулись.
  Анна закричала и позвала Грэма.
  Бринн ударила Мишель кулаком в лицо. Она моргнула от боли, и слюна полетела. Брови сузились, рот скривился, Мишель пнула Бринн в пах и толкнула ее локтем в живот. Но Бринн не отпускала пистолет, ничто не могло заставить ее сделать это. Гнев того ужасного вечера, подогреваемый этим предательством, а также ее собственной легковерностью, горел внутри нее. Она металась, лягалась и рычала так же, как когда волк приблизился к ним в лесу.
  Женщины сцепились, опрокидывая мебель. Мишель яростно боролась – больше не беспомощная дилетантка. в ботинках за тысячу долларов. Она была сумасшедшей, борясь за выживание.
  Пистолет снова выстрелил. Потом еще несколько раз. Бринн считала патроны. Малыш Глокс вмещал десять пуль.
  Еще один резкий треск — и оружие опустело, затвор автоматически заблокировался, ожидая новой обоймы боеприпасов. Женщины упали на пол, Бринн ударила женщину по голове, целясь в горло. Однако Мишель сопротивлялась столь же яростно – мускулы, накачанные в оздоровительном клубе, если эта история была правдой, и подкрепленные чистым отчаянием.
  Тем не менее, у Бринн не было никаких сомнений в том, что она собирается остановить эту женщину, убить ее, если придется, никаких сомнений. Использование рук, зубов и ног. . . она была чистой яростью, чистым животным.
  Ты должен был убить меня. . . .
  Что ж, на этот раз я не совершу той же ошибки.
  Ее пальцы нашли горло Мишель.
  — Господи, Бринн… В дверь вбежал мужчина, и на крошечную долю секунды Бринн подумала, что это Харт. Но к тому времени, когда она поняла, что это ее муж, отвлечение возымело эффект. Мишель вырвалась на свободу и ударила пистолетом в раненую щеку Бринн. Боль была настолько сильной, что у нее помутилось зрение и ее стошнило.
  Мишель ударила по замку пистолета, и ствольная коробка захлопнулась. Хотя ружье было пусто, оно выглядело заряженным и готовым к выстрелу. Она целилась в Грэма. «Ключи. К твоему грузовику.
  "Что ты-? Что?"
  — Эмми, Эмми, — пробормотала Бринн, хватаясь за лицо и тщетно цепляясь за Мишель.
   — Я убью ее. Тыкая пистолет в шею Бринн. — Чертовы ключи!
  "Нет нет! Вот, возьми их. Пожалуйста! Просто оставить!"
  «Эмми!»
  Мишель схватила ключи. И выбежал на улицу.
  Грэм упал на колени, вытащил сотовый телефон и набрал 911. Он обнял Бринн, которая отстранилась и поднялась на ноги. Она начала терять сознание, покачиваясь на перилах лестницы. «Эмми. . ».
  «Кто такая Эмми?»
  Она заставила себя говорить ясно, несмотря на боль. "Пустой. Пистолет был пуст.
  "Дерьмо." Грэм подбежал к двери, когда его грузовик занесло по улице и исчез.
  Бринн поднялась, затем услышала откуда-то тихий голос: «Может ли кто-нибудь…»
  И Бринн, и Грэм повернулись к кухонной двери, где стояла Анна с окровавленными руками.
  «Пожалуйста, может кто-нибудь. . . Смотреть. Посмотри на это."
  И она по спирали упала на пол.
  
  РЯДЫ ОРАНЖЕВЫХ пластиковых стульев в углу ярко освещенной комнаты. Стены и плитка потерты.
  Грэм сел напротив Бринн, колени близко друг к другу, но не соприкасаясь. Их глаза были сосредоточены в основном на линолеуме, и они поднимали взгляд только время от времени, когда двойные двери распахнулись. Но врачи и сотрудники, проталкивавшиеся через них, занимались вопросами, не связанными с жизнью Анны Маккензи.
  Сплетя пальцы вместе, Бринн уставилась на свой нетронутый кофе.
  Больной от ужаса, больной от изнеможения.
  Ее телефон задрожал. Она посмотрела на экран и выключила звук звонка, потому что не хотела отвечать на звонок, а не из-за знака «Пользоваться мобильным телефоном» поблизости.
  Больной прошел из окна приемной в приемную, сел. Сжал его руку и поморщился. Он взглянул на Бринн и вернулся в состояние ожидания, оцепеневшего молчания.
  — Прошел час, — сказал Грэм.
  "Около."
  "Много времени. Но это не обязательно плохо».
  "Нет."
  Снова тишина, нарушенная загадочными объявлениями в больнице. Затем телефон Бринн снова завибрировал. Она приняла этот звонок. "Том."
  — Бринн, как твоя мама?
  «Мы пока не знаем. Что у тебя есть?"
  "Хорошо. Мишель каким-то образом преодолела блокпосты. Они не нашли грузовик вашего мужа.
  Бринн сгорбилась и прижала поврежденную щеку, как будто боль была платой за ее ошибку.
  Даль продолжил: «Вы были правы. Мы нашли того друга, который приехал сегодня утром из Чикаго. Она была единственной, кто пришёл в гости. Мишель, как мы полагаем, наемный убийца. . . . Ну, ударь женщину. »
   — Нанят Манкевицем или кем-то из его людей.
  — Что они задумали, — сказал Даль.
  «Значит, Харт и Комп должны были быть телами, оставленными позади».
  "Что?"
  «Тела остались позади. . . . Она собиралась создать впечатление, будто они были единственными убийцами и подрались между собой после того, как Фельдманы были мертвы. Поэтому мы не стали бы искать дальше. Но все пошло плохо. Харт среагировала слишком быстро, или ее пистолет заклинило, кто знает? Ей пришлось бежать. Потом я нашел ее в лесу. Бринн потерла переносицу. Ее смех был горьким. — И спас ее.
  Через двойные двери вышел еще один врач. Бринн замолчала. Врач в синем халате продолжал идти.
  Бринн размышляла над взглядом, которым обменялись Харт и молодая женщина на автостраде.
  Ты подошла близко, Мишель. Очень близко. . . .
  Слова Харта, обращенные к ней на шоссе, имели совершенно другое значение теперь, когда Бринн узнала правду.
  И она вспомнила шокированную реакцию Мишель, когда Бринн рассказала ей о встрече с Хартом в фургоне рядом с кемпером, где готовили метамфетамин. Женщина была бы в ужасе, узнав, что Харт упомянул настоящую личность Мишель.
  — И кто-нибудь из команды Манкевица, вероятно, собирался забрать ее, когда все закончится. Черт, это кто в нас стрелял, когда мы были на том утесе.
  Бринн знала, что Грэм смотрит на нее, слушая разговор.
   Она продолжила обращение к шерифу: «Ей нужны были доказательства, которые я принесла с собой: оружие и обоймы, карта, коробки с боеприпасами. Ее кошелек. Вот почему она так хотела вернуться с нами в наш дом. Вероятно, на них были ее отпечатки. Или найти улики, которые могут привести нас к ней. Она планировала забрать его на озере Мондак после того, как убила Харта и его друга. . . . Подожди, Том. А что насчет ее туфель? Пара женских туфель в доме Фельдманов? Во дворе. Есть отпечатки?
  «Восстановил их. Но никаких отпечатков.
  "Никто?"
  «Похоже, их стерли, как Форд. Стерто Виндексом.
  Слабый смех. «Она сделала это, когда я пошел кататься на каноэ. . . . Брат, она меня обманула? Бринн потерла костяшкой пальца слабую шишку на восстановленной челюсти, как она часто делала, когда была задумчива или расстроена. Предательство глубоко ранило ее. И она сказала мягким голосом: «Я тоже должна была быть такой».
  "Что?"
  «Оставлено тело. Она использовала меня как приманку. У нее вообще не было вывиха лодыжки. Она двигалась медленно, чтобы привлечь мужчин ближе. И она всю ночь пыталась удержать их в нашем направлении. Она разбила окно «Мерседеса», чтобы включить сигнализацию — вероятно, когда мужчины направлялись к шоссе. И жаловался на то, что надел эти ботинки, и придавал этому большое значение. Она тормозила, пытаясь приблизить их к нам. И кто знает, что еще? У нее были крекеры. Могу поспорить, что она их уронила. Бринн кисло рассмеялась, встряхнув ее. голова. «Однажды у нее случился приступ ярости, она закричала, как банши. Это было сделано для того, чтобы они знали, где мы находимся. Она ждала, пока они догонят. Потом она расстреляла их в лесу. Я тоже."
  «Ну, Бринн, почему она, ну знаешь, просто не пристрелила тебя прямо в лицо?» — спросил Даль.
  «Может быть, я нужен ей для страховки или для того, чтобы помочь ей выбраться из этого района. Скорее всего, воспользуюсь мной, чтобы помочь ей убить их.
  Поняв, что Грэм замолчал, его челюсти сжались, большие руки сжались вместе.
  Бринн сказала Тому, что ей лучше уйти, и попросила позвонить ей, если они вообще что-нибудь найдут.
  Они отключились, и она повернулась к мужу, чтобы рассказать ему о том, что произошло. Он закрыл глаза и откинулся назад. — Все в порядке, — сказал он, перебивая ее. «Мне достаточно».
  Она коснулась его ноги. Он не ответил. Через несколько минут она убрала пальцы и позвонила соседке, у которой остановился Джоуи. Она поговорила с сыном несколько минут, сказав ему правду: о его бабушке они еще ничего не знали. Она позволила ему рассказать о видеоигре, в которую он играл. Бринн сказала ему, что любит его, и повесила трубку.
  Муж и жена сидели молча. Бринн посмотрела на мужа, а затем опустила взгляд в пол. Наконец, спустя вечность, он положил руку ей на колено. Так они оставались неподвижными несколько минут, пока из двойной двери не вышел врач. Он посмотрел на человека с поврежденной рукой, а затем направился прямо к Бринн и Грэму.
  
  ХАРТ ИЗБАВИЛСЯ от машины, которую он угнал на шоссе.
  Он сделал это так эффективно, как только мог: он припарковал его в районе Авеню Вест в Милуоки, заперев двери, но с ключами в замке зажигания. Некоторые дети не заметят, некоторые заметят, но подумают, что это укус, а некоторые — в быстро реконструируемом районе — заметят, но сделают правильный поступок и пройдут мимо машины.
  Однако машина все равно исчезнет в течение часа. И собрали на запчасти двенадцать.
  Опустив голову, измученный и страдающий от выстрела и других ночных травм, Харт быстро пошел прочь от машины. Утро было прохладное, небо ясное. Запах пожарищ от строительных отходов дразнил его нос. Его инстинкты все еще управляли всем и направляли его под землю как можно быстрее.
  Прогуливаясь по малолюдным улицам, он нашел отель «Брюлайн», хотя он находился далеко от «Брюлайн». Это было такое место, где бизнес процветал по часам или по неделям, но редко по дням. Он заплатил за неделю вперед плюс бонус за отдельную ванну, получил пульт дистанционного управления и комплект постельного белья. Толстая женщина-служащая не обратила внимания ни на его физическое состояние, ни на отсутствие багажа. Он поднялся на два лестничных пролета и вошел в комнату 238. Он запер дверь, разделся и бросил свою вонючую одежду в кучу, которая очень напомнила ему мокрую униформу Бринн Маккензи во втором доме на Лейк-Вью-Драйв.
  Он представил, как она раздевается.
  Этот образ возбудил его на несколько минут, пока пульсация в руке не вывела его из настроения.
  Он внимательно осмотрел рану. Харт прошел курсы парамедиков, потому что его работа часто была связана с физическими травмами. Теперь он осмотрел рану и пришел к выводу, что врач ему не нужен. Он знал нескольких медиков, которые потеряли билеты и зашили его, без вопросов и сообщений о выстрелах, за тысячу долларов. Но кровотечение остановилось, кость была цела и, хотя синяк был внушительным, инфекция была незначительной. Сегодня он начнет принимать антибиотики.
  Харт принял душ под струей воды, изо всех сил стараясь сохранить руку сухой.
  Он вернулся в кровать, обнаженный, и лег. Ему хотелось рассмотреть ночь, попытаться понять ее смысл. Он вспомнил несколько недель назад — в Starbucks в Кеноше, где он встречался с парнем, с которым несколько раз работал в Висконсине. Гордон Поттс был крупным, неповоротливым человеком, не блестящим, но порядочным, которому можно было доверять. И он мог предоставить вам надежную рабочую силу, когда вам это нужно. Поттс сказал, что к нему из Милуоки обратилась женщина, умная, крутая и красивая. Он поручился за нее. (Теперь Харт понял, что Мишель купила полномочия одним-двумя минетами.)
  Харт заинтересовался. Он был между работой и скучающий. В Чикаго заключалась сделка, но это произошло только в середине мая. Ему хотелось чего-то сейчас, требовалось действие, адреналин. Точно так же, как твикер Харт, которого вчера вечером убили в государственном парке, должен был принять метамфетамин.
  Кроме того, как сказал ему Поттс, эта работа была забавой.
  Несколько дней спустя Поттс познакомил его с «Брендой» — вымышленным именем, которое предложила Мишель, — в кафе в бродвейском районе Грин-Бей. Она сказала: «Итак, Харт. Как дела?"
  Она крепко пожала ему руку.
  "Хороший. Ты?"
  "Я в порядке. Слушай, я хочу нанять кое-кого. Вас интересует какая-нибудь работа?
  "Я не знаю. Может быть. Откуда ты знаешь Гордона Поттса? Вы вернулись издалека?
  "Не так долго."
  — Как ты с ним познакомился?
  «Общий друг».
  «Кто это был?»
  «Фредди Ланкастер».
  «Фредди, конечно. Как поживает его жена?
  Мишель рассмеялась. — Это будет сложно выяснить, Харт. Она умерла два года назад.
  И Харт тоже засмеялся. «О, это правда. Плохая память. Как Фредди нравится Святой Павел?»
  «Св. Павел? Он живет в Милуоки.
  «Это мое воспоминание».
  Танец . . .
  После первой встречи с Брендой-Мишель Харт звонил Гордону Поттсу и Фредди. Ланкастер, чтобы проверить время, дату и место с точностью до десятых. Еще десяток звонков, после которых он был уверен, что на закон никто не работает. Бренда Дженнингс была мелкой воровкой, никогда не доносившей на своих партнеров, а также, как теперь знал Харт, личностью, которую Мишель украла.
  Поэтому он организовал еще одну встречу, чтобы обсудить саму работу.
  Мишель объяснила, что слышала, что Стивен Фельдман наводил справки об обмене старых банкнот и серебряных сертификатов на новые банкноты Федеральной резервной системы. Она изучила ситуацию и узнала о каком-то руководителе мясокомбината, который спрятал деньги в своем летнем доме в 1950-х годах. Миллион баксов. Она рассказала Харту подробности.
  "Это много денег."
  — Да, это так, Харт. Так тебе интересно?
  "Продолжать идти."
  «Вот карта местности. Это частная дорога. Лейк-Вью-Драйв. И там? Это государственный парк, и все такое. Вокруг почти нет людей. Вот схема дома.
  "Хорошо . . . Это грунтовая дорога или асфальтированная?»
  «Грязь. . . Харт, мне говорят, что ты в порядке. Все в порядке? Я слышал, ты ремесленник. Они так говорят».
  Изучая карту, он рассеянно спросил: «Кто «они»?»
  "Люди."
  «Ну да, я ремесленник».
  Харт знал, что она внимательно его изучает. Он снова посмотрел ей в глаза. Она сказала: «Могу ли я задать вам вопрос?»
   Поднятая бровь. "Ага."
  "Мне любопытно. Почему ты занимаешься этой работой?»
  "Меня это устраивает."
  Харт был человеком, который не верил в психоанализ и не тратил слишком много времени на размышления о своей душе. Он верил, что вы чувствуете гармонию, или нет, и если вы сопротивляетесь этому чувству, вы совершаете большую ошибку.
  Боже, разве скука их не убивает? Это было бы мне. Мне нужно больше, Бринн. Не так ли?
  Мишель кивнула, как будто она точно понимала, что он имел в виду, и надеялась именно на этот ответ. Она сказала: «Похоже, так оно и есть».
  Он устал говорить о себе. "Хорошо. Какова ситуация с угрозами?»
  "Что?"
  «Насколько рискованной будет эта работа? Сколько там людей, оружия, полиции поблизости? Это дом у озера. Остальные дома на Лейк-Вью заняты?
  — Это будет проще простого, Харт. Вряд ли вообще какой-либо риск. Остальные места будут свободны. И только они двое, Фельдманы. И ни рейнджеров в парке, ни полицейских на многие мили вокруг.
  — У них есть оружие?
  "Вы шутите? Они городские люди. Она юрист, он социальный работник».
  «Только Фельдманы, больше никто? Это будет иметь большое значение».
  «Это моя информация. И это прочно. Только они вдвоем.
  — И никто не пострадал?
   «Абсолютно нет», — сказала она. «Я бы не сделал этого, если бы была вероятность, что кто-нибудь пострадает». Бренда-Мишель ободряюще улыбнулась.
  Много денег, никто не пострадал. Звучало хорошо. Тем не менее, он сказал: «Я перезвоню тебе».
  Харт поехал домой и изучил то, что она ему сказала. Сидя за компьютером, он громко смеялся. Конечно же, все это было правдой. И он был уверен, что ни один полицейский в мире не придумает такую уловку. Они предлагали наркотики, развратные товары, смешные деньги, но не предлагали шутку из фильма Николаса Кейджа.
  Затем настал великий день. Они вместе подъехали к озеру Мондак на угнанном «Форде». Он, Комптон Льюис и Мишель. Двое мужчин ворвались в дом, и пока они держали Фельдманов под прицелом, Мишель должна была прийти на кухню, заклеить им руки и начать допрашивать о деньгах. Однако вместо клейкой ленты у нее был 9-миллиметровый малолитражный «Глок». Она прошла мимо Харта и выстрелила в пару в упор.
  В наступившей звенящей тишине она повернулась и вошла в гостиную, как ни в чем не бывало.
  Харт смотрел на нее, пытаясь понять это.
  — Какого черта ты сделал? — ахнул Льюис, который рылся в холодильнике в поисках еды, а не там, где ему следовало быть — наблюдая за фасадом дома.
  "Не волнуйся. Я знаю, что я делаю." Она начала перебирать портфель и рюкзак.
  Мужчины в шоке смотрели на тела. в то время как они предполагали, что она искала ключ от секретной комнаты, или сейфа, или чего-то еще. Сам Харт лихорадочно подсчитывал преступления, на которые они только что купились. Уголовное убийство — номер один.
  Затем он увидел ее отражение — она приближалась к нему сзади и поднимала пистолет.
  Он инстинктивно отпрыгнул в сторону.
  Трескаться . . .
  Рычаг на его руке.
  Затем открыл ответный огонь, когда она убежала.
  Теперь, лежа в губчатой постели, Харт точно знал, что произошло. Никаких скрытых сокровищ не было. Мишель наняли, чтобы убить Фельдманов — Бринн предложила именно это, когда они сидели в фургоне рядом с кемпером варщиков метамфетамина.
  Ее план состоял в том, чтобы оставить Харта и Льюиса в доме Фельдманов, осенних парней.
  И Харт теперь не мог удержаться от смеха. Он нанял Комптона Льюиса точно по той же причине, по которой Мишель наняла Харта: страховой полис, падший парень. На случай, если ограбление пойдет не так и люди погибнут, Харт собирался убить Льюиса и выставить его единственным преступником. Вот почему он получил неудачника, с которым раньше не имел никаких связей. Этот сценарий почти реализовался на межштатной автомагистрали. Когда Мишель, Бринн и маленькая девочка были вместе (а у Харта была патрульная машина, на которой он мог сбежать), пришло время завершать вечер. Он убил Льюиса и собирался убить остальных из ЗИГ, когда появляется кто, кроме мужа Бринн?
  Я думал со своими связями, ребятами из моей команды, и с учетом того, как ты все планируешь и думаешь, мы были бы хорошей командой.
  «Ох ты, грустный ублюдок», — подумал Харт. Вы действительно в это верили, не так ли? И вот ты здесь, на 50 процентов мертвый с того момента, как мы впервые сели вместе, ты дергаешь свою зеленую серьгу и издеваешься над тем, почему мы оказались в таком пидорском месте, где продается только кофе, а не настоящий бар?
  Когда сон приближался, он представил себе Мишель. Из всех людей, с которыми он работал и на которых он работал – опасных ямайских наркобаронов, гангстеров Саут-Сайда и боссов ОК по всему Среднему Западу – миниатюрный молодой рыжий был самым смертоносным.
  Плащ сладкий, плащ беспомощный, плащ безобидный — скрывающий скорпиона.
  Вчера вечером он размышлял о двух женщинах вместе. О чем, черт возьми, они говорили? Бринн Маккензи не была женщиной, которую легко обмануть, и все же Мишель была непревзойденной актрисой. Он подумал о тех сюрреалистических моментах в фургоне с Бринн.
  Итак, Мишель была другом семьи? Вот как она вмешалась во все это дело? Можно сказать, не то время и не то место. Многое из этого происходит сегодня вечером. . . .
  Трикстер.
  В доме Фельдманов он быстро взглянул на кредитную карту в ее сумочке и узнал ее имя. Мишель С. Кеплер, считал он. Может быть, Мишель А. Водительские права, вероятно, были, но тогда он не удосужился их поискать. Ему придется найти ее – прежде, чем это сделает, конечно, полиция. Она отдаст его через минуту. О, ему нужно было кое-что сделать в ближайшие несколько дней.
   Но затем, как и Комптон Льюис, Мишель исчезла из его мыслей, и он заснул, имея в голове только один образ: спокойные, уверенные глаза помощника шерифа Бринн Маккензи, сидящей рядом с ним на переднем сиденье фургона.
  Вы имеете право хранить молчание. . . .
  
  ОНИ ВЕРНУЛИСЬ ИЗ больницы в 8 вечера.
  Бринн и Грэм забрали Джоуи из дома соседа и поехали домой. Бринн вышла из машины первой и подошла к помощнику шерифа Джимми Барнсу, тому самому, у которого сегодня был день рождения. Лысеющий мужчина с румяным лицом стоял на обочине перед их домом, весь мрачный и тихий — каким все были в департаменте шерифа округа Кеннеша из-за Манса.
  Фактически, такими же были и многие люди в городе Гумбольдт.
  — Никто не приходил, Бринн. Он помахал Грэму. «Обходил несколько раз».
  "Спасибо."
  Она подозревала, что Мишель, кем бы она ни была, давно уйдет, но женщина казалась пугающе одержимой.
  И, подумала она, Харт тоже знал ее фамилию.
  «На месте преступления есть все, что им нужно. После этого я заперся.
  — Они что-нибудь говорят?
   "Неа. Ты знаешь ребят из штата.
  Было бы против законов природы, если бы медь и слизни из озера Мондак не соответствовали тем, что собраны в ее доме.
  Барнс спросил: «Разве она не была друзьями? Она все это выдумала?
  "Это верно."
  «И твоя мама. Слышал, с ней все будет в порядке?
  «Она будет жить».
  — Где ее ударили?
  "Нога. Больница еще день или два. Терапия».
  "Извини за это."
  Бринн пожала плечами. «Многие люди не доходят до терапии».
  "Удачливый."
  Если ваша дочь привела в ваш дом вооруженного убийцу, это удача, тогда я думаю.
  «Сейчас ночь. Кто-нибудь будет совершать обходы снова и снова.
  «Спасибо, Джимми. Увидимся завтра."
  — Ты будешь дома?
  "Ага. У вас есть посылка для меня?
  "Ах, да." Барнс протянул руку сзади и протянул ей тяжелый бумажный пакет. Внутри она заглянула в потертый отдел «Глока» и две дополнительные обоймы, а также коробку винтовых патронов «Винчестер» калибра 9 мм.
  Затем он поднял планшет. Она подписалась на оружие.
  «У вас загружен клип. Тринадцать. В спальне никого.
  "Спасибо."
   — Отдохни немного, Бринн.
  "'Ночь. И с днем рождения».
  Когда он уехал, она все равно проверила обойму и выстрелила.
  Семья зашла в дом.
  Наверху она положила пистолет в сейф и вернулась на кухню.
  Джоуи ел пиццу у соседа. Он ходил вокруг, глядя на пулевые отверстия в стенах, пока Бринн не сказала ему не делать этого.
  Бринн приняла душ, вода была настолько горячей, насколько она могла стоять, и завязала волосы назад, вытерев их полотенцем. Не хотел шума сушилки. Она сменила повязку на лице, надела спортивный костюм и спустилась вниз, где Грэм разогревала вчерашние спагетти. Она не была голодна, но чувствовала, что достаточно злоупотребила своей системой за последние двадцать четыре часа, и ожидала, что она объявит забастовку, если она не начнет в ближайшее время баловать себя.
  Они прошли в столовую и некоторое время ели молча. Она села и посмотрела на этикетку своего пива. Она задавалась вопросом, что же такое хмель.
  Затем она спросила Грэма: «Что это?»
  "Хм?"
  — Ты хотел кое-что сказать в больнице.
  «Не помню».
  "Вы уверены? Я думаю, ты мог бы.
  «Может быть, что-то. Но не сейчас. Уже поздно."
  «Я думаю, что сейчас хорошо». Она упрекала, но при этом была серьезной.
   Джоуи спустился вниз и просматривал каналы в гостиной, сидя на зеленом диване.
  Грэм просунул голову в дверь. «Джоуи, поднимись наверх и почитай. Никакого телевизора».
  — Всего десять минут…
  Бринн начала говорить. Грэм продолжил путь в гостиную. Он сказал что-то, чего Бринн не услышала.
  Телевизор выключился, и она увидела, как ее угрюмый сын поднимается по лестнице.
  О чем это было?
  Ее муж сел за стол.
  — Давай, Грэм. Они редко называли имена друг друга. "Что это такое? Скажи мне?"
  Ее муж подался вперед, и она увидела, что он погружен в спор. В конце концов он сказал: «Ты знаешь, как Джоуи поранился вчера?»
  «Скейтборд? В школе?"
  «Это было не в школе. И это были не просто три шага на парковке. Он колебался. Знаешь, что это такое?
  «Я знаю «фалтинг». Конечно. Но Джои не стал бы этого делать.
  "Почему? Почему ты это сказал? Вы понятия не имеете».
  Она моргнула.
  «Он колебался . Ему было где-то сорок или пятьдесят, он сидел в кузове грузовика на Элден-стрит».
  "Шоссе?"
  "Да. И он делал это весь день.
  "Невозможный."
  "Почему ты это сказал? Его увидела учительница. Его раздел Учитель позвонил, г-н Радицкий. Джоуи прогулял школу. И он подделал твое имя в записке.
  Несмотря на то, что вчерашний ужас стал менее непосредственным, эта новость была шокирующей. «Подделано?»
  «Зашёл утром. Ушел и больше не вернулся».
  Было ли это правдой? Она посмотрела на потолок. В углу виднелась черная точка пулевого отверстия. Маленький, как муха. Слизняк прошел весь этот путь. "Я понятия не имел. Я поговорю с ним.
  "Я пытался. Он не хотел слушать».
  «Он так поступает».
  Резким голосом Грэм сказал: «Но он не может пойти таким путем. Это не оправдание. Он продолжал лгать мне, и я сказал ему, чтобы он не катался на скейтборде в течение месяца».
  — Вы уверены… Ее первой реакцией было защитить сына, поставить под сомнение достоверность г-на Радицкого, спросить, кто был свидетелем, провести перекрестный допрос. Она замолчала.
  Грэм был напряжен, плечи вперед.
  Приближалось еще больше.
  Но это справедливо. Она просила об этом.
  — И драка, Бринн. В прошлом году? Ты сказал мне, что это был напряженный матч. Господин Радицкий рассказал мне, что произошло на самом деле».
  «Он был хулиганом. Он-"
  — …просто поддразнил Джоуи. Поговорить с ним – это все. Но Джоуи сильно его обидел. На нас чуть не подали в суд. Ты никогда не говорил мне этого.
  Она замолчала. Затем сказал: «Я не хотел, чтобы слухи разошлись. Я потянул за ниточки. Не все было в порядке. Но я должен был это сделать. Я хотел защитить его».
   — Он не сломается, Бринн. Ты его портишь. Его спальня выглядит как лучшая покупка».
  «Я плачу за все, что купил ему сам». Она мгновенно пожалела о колких словах, увидев гримасу на лице Грэма. Разумеется, это не имело никакого отношения к деньгам.
  «Я не думаю, что ему пойдет на пользу вся эта снисходительность. Вам не обязательно быть злым. Но иногда приходится говорить «нет». И накажи его, если он тебя не послушает.
  "Я делаю."
  «Нет, ты этого не делаешь. Ты как будто в долгу перед ним, как будто ты в чем-то виноват и отдаешь этот долг. В чем дело, Бринн?
  «Вы превращаете это во что-то большее, чем оно есть. Гораздо больше." Она слабо рассмеялась, хотя почувствовала, как у нее похолодело сердце — так же, как было у ее кожи, когда холодная черная вода хлынула в ее машину на озере Мондак. «Его драка в школе. . . это было просто что-то между мной и Джоуи».
  «О, Бринн, вот в чем проблема. Видеть? Вот в чем все дело. Это никогда не были «мы». Это всегда ты и Джоуи. Я с вами в поездке.
  "Это не правда."
  «Не так ли? Что это значит?» Он помахал рукой вокруг дома. «Это о нас, троих, о семье? Или это про тебя? Ты и твой сын?
  «На самом деле это о нас, Грэм». Она попыталась удержать его взгляд, но не смогла.
  Никакой лжи между нами, Бринн . . .
  Но это был Харт. И это был Кит. . . . Грэм был другим. «Это так неправильно», — подумала она, если честно. с плохими мужчинами, а хорошим лгут и игнорируют.
  Он потянулся. Она заметила, что обе кружки пива были заполнены ровно на три четверти. Он сказал: «Забудьте об этом. Пойдем спать. Нам нужен сон».
  Она спросила: «Когда?»
  "Когда что?"
  "Ты живешь?"
  «Бринн. На сегодня этого достаточно. Смех. «Мы никогда не говорим ни о чем серьезном. И теперь мы не можем остановиться. Сегодня из всех ночей. Мы устали. Давай просто отдохнем».
  "Когда?" повторила она.
  Он потер глаза, сначала один, потом оба. Он опустил руки и посмотрел на глубокую царапину, нанесенную где-то прошлой ночью в лесу. Разрыв кожи от шипа или камня. Он казался удивленным. Он сказал: «Я не знаю. Месяц. Неделя. Я не знаю."
  Она вздохнула. «Я предвидел, что это произойдет».
  Он выглядел озадаченным. «Видел, что это произойдет? Как? Я не знал об этом до вчерашнего вечера.
  Что он имел в виду под этим? Она спросила: «Кто она?»
  "'Она'?"
  "Вы знаете, кто. Та женщина, с которой ты видишься.
  — Я ни с кем не встречаюсь. Его голос звучал расстроенным, как будто она нанесла дешевое оскорбление.
  Она спорила, но придерживалась курса. Она сказала резко: «Игры в покер Джей-Джея. Иногда ты ходишь. Иногда ты этого не делаешь.
  — Ты шпионил за мной.
   "Ты солгал мне. Я мог сказать. Я зарабатываю этим на жизнь, помнишь?
  Он не умеет обманывать.
  Непохожий на меня.
  Гнев сейчас. Но что еще более тревожно, в его голосе звучало отвращение. «Что ты сделал? Поставить жучок в машину? Кто-нибудь из департамента проследит за мной?
  «Я видел тебя однажды. По стечению обстоятельств. Возле мотеля на Олбемарле. И да, я последовал за тобой позже. Ты сказал, что собираешься на игру. Но ты снова пошёл туда. . ». Она огрызнулась: «Почему ты смеешься? Это разбило мне сердце, Грэм!»
  «Чтобы разбить чье-то сердце, нужно владеть его частичкой. А я нет. У меня нет ни грамма твоего. Не думаю, что я когда-либо это делал».
  "Это не правда! Нет оправдания обману».
  Он медленно кивал. «Обман, ах. . . Ты спрашивал меня об этом? Вы садились и говорили: «Дорогая, у нас проблема, я обеспокоен, давай поговорим об этом?» Разберись с этим?
  "Я-"
  «Знаешь, твоя мать рассказала мне о том, что сделал Кит. К твоему лицу. Знаешь мою первую реакцию? О боже мой, это так многое объясняет. Как я мог на тебя злиться? Но потом я понял, что, черт возьми, да, я могу злиться. Я должен злиться. И ты должен был мне сказать. Я заслужил, чтобы мне сказали.
  Бринн сотни раз подумывала сказать ему об этом. И все же она выдумала чушь об автокатастрофе. Теперь она подумала: «Но как я могла ему сказать?» Что кто-то пришел в ярость и ударил меня. Из-за чего я постоянно плакал месяцы спустя. Что я съежился при звуке его голоса. Что я разбился на сто кусков, как ребенок. Мне было стыдно, что я не оставил его, а просто взял Джоуи и вышел за дверь.
  Этого я боялся. Что я был слаб.
  И что мое промедление будет иметь еще более ужасающие последствия.
  Кейт . . .
  Но даже сейчас она не могла рассказать ему, что именно произошло.
  И здесь, как она поняла, был ключ к разгадке преступления, которое она совершила против Грэма, против них двоих: ее молчание, эта неспособность говорить. И все же она чувствовала, что к чему бы ни привела подсказка, даже если ей удастся ее понять, решение придет слишком поздно. Это было похоже на поиск убедительных доказательств личности убийцы только для того, чтобы обнаружить, что преступник уже умер естественной смертью.
  «Мне очень жаль», сказала она. «Но ты все равно. . ». Ее голос затих, когда она увидела, как он вытаскивает из брюк бумажник и ловит рыбу. Она смотрела, одержимо трогая повязку на щеке.
  Иисус. Была ли это фотография его возлюбленной? она задавалась вопросом.
  Он протянул ей маленькую белую карточку.
  Бринн прищурилась; рана на щеке затрудняла чтение правым, более сильным глазом.
  Она уставилась на поднятый шрифт: Сандра Вайнштейн, доктор медицинских наук, ООО. 2942 Албемарл Авеню, Ste. 302, Гумбольдт, Висконсин. Внизу было написано от руки: Пятница, 7:30, 17 апреля. Бринн начала: «Она…»
  "Терапевт. Психиатр. . . Сокращать."
   "Ты-"
  — Ты видела нас возле мотеля, Бринн, но не в мотеле. Она в профессиональном здании по соседству. Я обычно ее последний пациент по ночам. Иногда мы выходим из офиса одновременно. Вероятно, именно тогда вы нас и увидели.
  Бринн щелкнула карточкой.
  "Позвони ей. Сходите к ней. Я дам ей разрешение рассказать тебе все об этом. Пожалуйста, пойди поговори с ней. Помогите мне понять, почему вы любите эту работу больше, чем я. Почему ты предпочитаешь быть в патрульной машине, чем дома. Помоги мне понять, как быть отцом сыну, которого ты не подпускаешь ко мне. Почему ты вообще женился на мне. Может быть, вы двое сможете это понять. Я точно не могу.
  Бринн неуклюже предложила: — Но почему ты мне не сказал? Попросишь меня пойти с тобой на консультацию? Я бы!" Она имела в виду это.
  Он опустил голову. И она поняла, что прикоснулась к болезненному месту — как будто ее язык исследовал десну там, где когда-то был ее зуб.
  "Мне следует иметь. Сандра продолжает это предлагать. Я почти спрашивал тебя об этом десятки раз. Я не мог.
  "Но почему?"
  «Боюсь того, что ты сделаешь. Откажись от нас, подумай, что я был слишком требователен, и выйди за дверь. Или возьми на себя управление, и я потеряюсь в этой суматохе. . . Сделайте вид, будто проблем вообще не было». Он пожал плечами. «Я должен был спросить тебя. Я не мог. Но послушай, Бринн, время для этого прошло. Ты это ты, я это я. Яблоки и апельсины. Мы такие разные. Это лучше для нас обоих».
  «Но еще не поздно. Не судите по вчерашнему вечеру. Это было . . . это был кошмар».
   Затем, удивив ее, он огрызнулся. Он отодвинул стул назад и вскочил на ноги. Пивная бутылка упала, разбрызгав пену по тарелкам. Спокойный человек теперь был в ярости. Бринн замерла внутри, вспоминая те ночи с Китом. Ее рука поднялась к челюсти. Она знала, что Грэм не причинит ей вреда. Тем не менее, она не могла сдержать защитного жеста. Она моргнула и увидела волка, парящего неподалеку в государственном парке.
  И все же она поняла, что ярость направлена не на нее. Она считала, что это было направлено исключительно против него самого. «Но я должен судить по вчерашнему вечеру. Вот что сделало это, Бринн. Вчера вечером . . ».
  То, что он сказал раньше. До этого момента он не собирался уходить. Что он имел в виду? "Я не понимаю."
  Он глубоко вдохнул. «Эрик».
  «Эрик Манс?»
  «Он умер из-за меня».
  "Ты? Нет-нет, мы все знали, что он безрассуден. Что бы ни случилось, это не имеет к тебе никакого отношения.
  «Да, так и было! Это было все, что связано со мной».
  — О чем ты говоришь?
  «Я использовал его!» Его собственная челюсть, квадратная и идеальная, дрожала. «Я знаю, вы все думали, что он ковбой. Вчера вечером никто не собирался искать тебя на шоссе. Но я знал, что ты пойдешь этим путем. Поэтому я сказал Эрику, что если он хочет увидеть какое-нибудь действие, ему следует пойти со мной. Вот куда направлялись убийцы». Грэм покачал головой. «Я выбросил это, как будто это было любимое лакомство охотничьей собаки. . . . И он умер из-за меня. Потому что я пошёл куда-то, куда мне нечего было делать. И мне придется жить с этим вечно».
   Она наклонилась вперед. Он отпрянул от ее руки. Она села и спросила: «Почему, Грэм? Зачем же ты тогда пришел?
  Он холодно рассмеялся. «О, Бринн. Я сажаю деревья и цветы, чтобы заработать на жизнь. Вы носите с собой пистолет и совершаете погони на высокой скорости. Я хочу смотреть телевизор по вечерам; вы хотите изучить новейшие наборы для тестирования на наркотики. Я не могу конкурировать с твоей жизнью. Я точно не могу, в глазах Джоуи. . . Вчера вечером я не знаю, о чем, черт возьми, я думал. Может быть, глубоко внутри меня жил какой-то стрелок. Я мог проявить себя. Но это была шутка. Все, что я сделал, это убил еще одного человека. . . . Никаких чертовых дел там не происходит. И мне здесь нечего делать. Ты не хочешь меня, Бринн. Я тебе точно не нужен.
  «Нет, дорогая, нет. . ».
  — Да, — прошептал он. Затем поднял руку. Этот жест означал: хватит, не более.
  Он схватил ее за руку и нежно сжал. — Давай немного поспим.
  Поднимаясь наверх, Бринн рассеянно размазывала пролитое пиво, пока бумажные салфетки не рассыпались. Она взяла кухонное полотенце и закончила работу. Другим она пыталась сдержать слезы.
  Она снова услышала его шаги внизу. Он нес подушку и одеяло. Не взглянув на нее, он подошел к зеленому дивану, заправил постель и закрыл дверь гостиной.
  
  «ВСЕ СДЕЛАНО, МЭМ».
  Бринн взглянула на художника, который указывал на гостиную, ее отремонтированный потолок и стены.
  — Что я тебе должен? Она огляделась вокруг, как будто рядом плыла чековая книжка.
  — Сэм пришлет тебе счет. Ты хорош для этого. Мы верим вам." Он указал на ее униформу. Улыбнулся и остановился. — Похороны завтра? Помощник Манса?
  "Это верно."
  «Я сожалею о том, что произошло. Мой сын покрасил свой гараж. Депутат был с ним очень вежлив. Некоторые люди нет. Ему дали холодный чай. . . . Мне жаль."
  Кивок.
  После ухода художника она продолжала смотреть на пустые стены. От 9-миллиметровых отверстий не осталось и следа. Она подумала, что ей следует выставить фотографии еще раз. Но у нее не было сил. В доме было совершенно тихо.
  Она просмотрела список дел, которые ей нужно было сделать: призывы вернуться, доказательства, которые нужно проверить, интервью, которые нужно провести. Дважды звонил некто по имени Эндрю Шеридан — у него были деловые связи с Эммой Фельдман, и он спрашивал о файлах, найденных в доме на озере Мондак. Она задавалась вопросом, о чем это. И кто-то из прокуратуры штата слышал от пары, пострадавшей, когда их внедорожник перевернулся на межштатной автомагистрали. Они подали в суд. Владелец дома по адресу Лейк-Вью, 2 тоже подал иск. Аммиак испортил пол. Пулевые отверстия, конечно, тоже. Ей нужно было подать заявление. Она будет откладывать это так долго, как только сможет.
  Она услышала шаги на крыльце.
  Грэма?
  Стук в деревянную раму. Она поднялась.
  — Я думаю, звонок прозвенел, — сказал Том Даль.
  "Привет. Заходи."
  Шериф вошел внутрь. Он заметил гладкие стены. Не стал их комментировать. — Как поживает твоя мать?
  «С ней все будет в порядке. Злой, знаешь ли. Она наклонила голову в сторону закрытой двери семейной комнаты. «Мы устроили ей спальню внизу. Она сейчас спит.
  — О, я буду говорить тише.
  «С лекарствами, которые она принимает, она бы проспала всю вечеринку».
  Шериф сел и помассировал ногу. «Мне понравилось, как ты это сформулировал. Об этих двух убийцах: оставленные тела. Очень хорошо описал.
  — Что-нибудь вообще, Том?
  «Я сразу скажу вам, что это не так уж и много. Тот парень, которого застрелили, был Комптон Льюис. Жил в Милуоки.
  — Его звали Комптон?
  «Спроси его мать или отца. Парень был просто панком, подражателем. Занимался строительством на берегу озера и занимался мелкими мошенничествами, грабил заправочные станции и магазины. Самым большим событием было то, что он и несколько человек пытались ограбить охранника, наполнявшего банкомат возле Мэдисона. в прошлом году. Они думают, что Льюис якобы был водителем, сбежавшим, но он уронил ключи в снег. Его приятели сбежали, и его арестовали. Отработал шесть месяцев. Даль покачал головой. «Единственным родственником, которого я смог найти, был старший брат Льюиса. Единственный, кто остался в штате. Я вам скажу, этот человек тяжело воспринял эту новость. Начал плакать как ребенок. Пришлось положить трубку и перезвонить мне через полчаса. . . Мне особо нечего было сказать, но вот его номер, если захочешь с ним поговорить. Он протянул ей стикер.
  — А как насчет Харта? Она проверила все криминальные базы данных в пяти штатах, все прозвища, все фотографии всех по имени Харт, Харт, Харт, Хартман, Хартинг… . . ничего.
  «Никаких зацепок вообще. Тот человек . . . Он хорош. Посмотрите на отпечатки пальцев. Никуда не оставил. И выкопать пулю с его ДНК из дерева? Он знает, что делает».
  «А Мишель? Она бы дала Харту и Льюису вымышленное имя, но я думаю, Мишель настоящая; Харт и Льюис нашли ее сумочку и, вероятно, просмотрели ее. И она сказала бы мне правду, потому что к утру я был бы мертв.
  Даль сказал: «Они больше беспокоятся о ней , потому что ФБР уверено, что ее нанял Манкевиц, и они хотят доказать, что ее нанял он или кто-то из его людей. Но пока стукачи не придумали ничего конкретного».
  «Они везут ее составную фотографию, которую я сделал, в актерские школы и клубы здоровья?» Бринн была почти уверена, что биография, которую Мишель рассказала в тот вечер, была ложью, ее целью было вызвать сочувствие у Бринн, но Молодая женщина вызывала такое доверие, что ее стоило проверить.
  «Я думаю, что они работают сверху вниз, в первую очередь стремясь к связи с Манкевицем».
  Далее он сказал, что открыл файлы на четырех варщиков метамфетамина, убитых Хартом и Льюисом. Это были обвинения в убийстве; Нравятся они нам или нет, торговцы наркотиками тоже имеют право не быть убитыми.
  Если таинственный стрелок возле выступа в государственном парке Маркетт ранним утром 18 апреля имел какое-либо отношение к метамфетаминовой промышленности в Висконсине или к Манкевитцу, никто не смог его найти. Полиция штата обнаружила вероятное местонахождение гнезда стрелка, но не обнаружила никаких вещественных доказательств. Он собрал всю свою медь и скрыл отпечатки обуви. — Все чертовски профессионалы, — пробормотал Даль. Затем спросил: «Как поживает эта маленькая девочка?»
  "Эми? Никакая другая семья, которую Служба защиты детей не может найти».
  "Грустный."
  — Не совсем, Том. По крайней мере, теперь у нее будет шанс на достойную жизнь. Она бы не выжила там с Ганди и его женой. . . . И я должен сказать, что она выглядит хорошо. Очень счастлив.
  — Ты видел ее?
  "Этим утром. Я купил ей новый «Честер» и взялся за него».
  «Новый. . .?»
  "Игрушка. Я не знаю что. Осел-обезьяна что ли. Я планировал вернуться в парк и взять оригинал. Просто не хватило духу».
   — Это было бы выше всяких похвал, Бринн. Физически с ней все в порядке?
  — Ну, никто не поехал на юг.
  «Слава Богу за это».
  — А следы на ее шее? Бринн сердито поморщилась. «Врач, осматривавший ее той ночью, сказал, что они были сделаны за последние несколько часов».
  "Несколько часов? Ты имеешь в виду, что это сделала Мишель?
  "Ага." Бринн вздохнула. «Эми шумела, а Харт и Льюис были рядом. Мишель отвела ее в сторону, чтобы поговорить с ней. И после этого она замолчала. Чувствую, бедняжку наполовину задушил.
  «Господи, что за ведьма».
  «И Эми была в ужасе до конца ночи. Я никогда не связывал это».
  "Бедняга. Хорошо, что ты зашёл к ней.
  Она спросила: «Тот парень из ФБР, который проверяет Манкевица? Он позвонит нам? Или они думают, что мы деревенщины?
  «Никогда не знал, откуда взялось это слово».
  Бринн приподняла бровь.
  «Они думают, что мы деревенщины, но сказали, что дадут нам знать», — сказал Даль.
  — И все же, дай мне его номер. Я позвоню, просто чтобы поздороваться».
  Хихикнув, Даль порылся в бумажнике и нашел карточку. Показал это Бринн, и она записала информацию.
  "Ты выглядишь усталым. Я должен тебе этот отпуск. И я настаиваю, чтобы ты взял это. Это от твоего босса. Откиньтесь назад. Пусть Грэм позаботится обо всем на некоторое время. Мужчина должен уметь ориентироваться на кухне и в продуктовом магазине. магазин и прачечная. Бог знает, я знаю. Кэрол привела меня в форму».
  Бринн рассмеялась, и Даль не заметил скорбного тона. «Ну, я так и сделаю. Обещать. Но не сейчас. У нас есть открытые убийства, и даже если за этим стоит Манкевиц, а прокурор США выступит по обвинению в РИКО или заговоре, это все равно будет государственным преступлением, произошедшим в нашем округе».
  — Что ты планируешь делать? — спросил Даль.
  «Иди туда, куда меня ведут. Здесь, в Милуоки, где угодно. По крайней мере, она будет следить за некоторыми связями в актерской школе и оздоровительном клубе, а также обо всем, что придет ей в голову. Возможно, оружейные клубы. Женщина определенно знала, как пользоваться огнестрельным оружием.
  — И отказать «нет» не поможет?
  — Ты можешь меня уволить.
  Он усмехнулся.
  Бринн вздохнула. «И все это оказалось у нас на коленях».
  «Обычно, знаете ли, вы не можете выбрать пулю, которая попадает в вас. Обычно вы даже не слышите, как он приближается.
  «Что вы с Кэрол делаете на этих выходных?»
  «Может быть, фильм. Только если ее мама придет присматривать за детьми. Эти подростки? Они берут с вас десять долларов в час, и вам приходится их кормить. Я имею в виду что-то горячее. Сколько вы платите?»
  «Мы с Грэмом мало куда гуляем».
  «Лучше так. Оставайся дома, ужинай. Нет необходимости выходить. Особенно с кабелем. Лучше идти.
  «Передай от меня привет Кэрол».
  "Сделаю. И привет твоей маме. Пожелайте ей всего наилучшего.
  Она проводила его взглядом и встала, просматривая первый пункт в своем списке.
   II
  МОЖЕТ
  
  
  Сидя в закусочной в центре Милуоки, большой и широкоплечий Стэнли Манкевиц заметил свое отражение в стекле, усиленное темно-серым дневным светом. Дата была 1 мая, но погода была позаимствована из марта.
  Это была важная дата в жизни Манкевица. Международный день трудящихся, выбранный мировыми рабочими движениями в конце 1880-х годов в честь простых рабочих. Эта конкретная дата была выбрана в основном для того, чтобы почтить память мучеников резни в Хеймаркете, в которой в мае 1886 года в Чикаго были убиты как полицейские, так и рабочие, после митингов Федерации организованных профсоюзов и профсоюзов в поддержку восьмичасового рабочего дня.
  Первомай значил для Манкевица две вещи. Во-первых, он прославлял трудящихся, которыми он был и которых теперь представлял всем своим сердцем, а также их братьев и сестер во всем мире.
  Во-вторых, это стало свидетельством того факта, что иногда приходится идти на жертвы ради общего блага.
   Над столом у него висела цитата: последние слова одного из мужчин, приговоренных к повешению за участие в резне в Хеймаркете, Августа Спайса (который, как и все подсудимые, по мнению ученых, был, вероятно, невиновен). Шпионы сказали: «Придет время, когда наше молчание будет сильнее, чем голоса, которые вы сегодня душите».
  Жертвы . . .
  Размышляя теперь об этом знаменательном дне, Манкевиц всматривался в свое изображение, отмечая не его округлое телосложение, которое донимало его время от времени, а его изнуренную манеру поведения. Он сделал это по его позе, поскольку не мог ясно разглядеть черты лица, хотя они наверняка дополняли бы общий профиль.
  Он откусил кусочек сэндвича и заметил американский сыр вместо заказанного швейцарского сыра. И слишком много майонеза в салате из капусты. «Они всегда так делают», — возмутился он. Почему я ем здесь?
  Детектив-хоббит в последнее время мало проявлял себя, и Манкевиц ловко каламбурил Джеймса Джейсона, что на самом деле означало, что он «напуган».
  Жизнь превратилась в кошмар после смерти Эммы Фельдман. Его «пригласили» в Бюро и прокуратуру штата. Он пошел со своим адвокатом, ответил на одни вопросы, на другие, и они ушли, не получив ничего, кроме холодного прощания. Его адвокат не смог прочитать знаки.
  Потом он услышал, что юридическая фирма, где работала женщина Фельдман, рассматривает иск против него за смерть в результате противоправных действий и потерю заработка. Его адвокат сказал ему, что это чушь собачья, поскольку не существует юридически признанного основания для иска такого рода.
  Еще больше чертовых издевательств.
  Манкевиц огрызнулся: «Может быть, это тоже чушь, потому что никто не доказал, что я ее убил».
  — Да, конечно, Стэн. Само собой разумеется."
  Не говоря.
  Он оторвал взгляд от своего перекошенного сэндвича и увидел приближающегося Джеймса Джейсона. Худой мужчина сел. Когда подошла официантка, он попросил диетическую колу.
  «Вы не едите», — сказал Манкевиц.
  "Зависит от."
  Что означает что? — задумался Манкевиц.
  «У меня есть некоторые новости».
  "Продолжать."
  «Сначала я позвонил тамошнему шерифу Тому Далю. Ну, я позвонил как друг Фельдманов, обиженный друг. Ари Паскелл. Я давил: Почему вы до сих пор не нашли убийц? И так далее.
  "Хорошо."
  «Я убежден, что он поверил, что я тот, кем я себя назвал».
  — Что он сказал по этому делу?
  Джейсонс моргнул. «Ну, ничего. Но он не стал бы. Я просто хотел убедиться, что он не заподозрил подозрений по поводу моей поездки туда.
  Манкевиц кивнул, доверяя суждениям этого человека. — Что случилось с нашей девушкой?
  Имея в виду заместителя Кристен Бринн Маккензи. Сразу после событий 17 и 18 апреля Джейсонс выяснил, кто руководил расследованием гибели Фельдманов. Был этот придурок из ФБР Агент Бриндл и пара полицейских из Милуоки, но на самом деле дело продвигала женщина из маленького городка.
  «Ее невозможно остановить. Она бегает с ним, как бульдог».
  Манкевиц не думал, что бульдоги много бегают, но ничего не сказал.
  «Она лучше, чем Бюро и полиция Милуоки, вместе взятые».
  "Сомневаюсь."
  «Ну, она работает усерднее, чем они. После убийств она была в Милуоки четыре раза, проверяя зацепки.
  «У нее есть юрисдикция?»
  «Я не думаю, что эта проблема кого-то беспокоит. Что со всем этим дерьмом, которое произошло в округе Кеннеша. И мертвый адвокат.
  «Почему я оказался в мультиварке?»
  «Пренебрежительный Джеймс Джейсонс не нашел на это ответа, да и не должен был его предлагать», — подумал профсоюзный босс. Кроме того, ответ был очевиден: потому что я считаю, что иммигрантов, которые много работают, следует пускать в страну, чтобы они заняли рабочие места у людей, которым лень работать.
  Да, и еще потому, что я говорю это публично.
  «Итак, г-жа Маккензи не собирается останавливаться, пока не докопается до сути того, что там произошло».
  «Она не собирается останавливаться», — повторил Джейсонс.
  – Хотите сделать себе имя?
  Его человек задумался над этим, нахмурившись. «Не то чтобы она хотела повысить свое оружие или карьерный рост или что-то в этом роде».
   — В чем тогда ее смысл?
  «Сажать плохих людей в тюрьму».
  Джейсонс еще раз напомнил Манкевитцу о том, как он находился в лесу той апрельской ночью: безоружная Бринн Маккензи стояла на вершине скалы, швыряла камни и бревна в преследовавших ее мужчин, в то время как они стреляли в ответ из дробовика и автоматического пистолета. Она исчезла только тогда, когда сам Джейсон начал стрелять из Бушмастера.
  Манкевиц без сомнения знал, что депутат Маккензи ему не понравится. Но он должен был уважать ее.
  — Что именно она нашла?
  "Я не знаю. Она была на берегу озера, на Авеню Вест, на Брюлайне, в Мэдисоне, в Кеноше. Поехал на день в Миннеаполис. Она не останавливается».
  Бегущий бульдог.
  «Что-нибудь, что я могу использовать? Вообще ничего?"
  Говоря по памяти – ему, кажется, никогда не нужны были записи, – Джейсонс сказал: «Есть одна вещь».
  "Вперед, продолжать."
  «У нее есть секрет».
  «Расскажи мне суть».
  — Ладно, шесть-семь лет назад — замужем за первым мужем. Он был солдатом штата, награжденным, популярным парнем. Еще был вспыльчивый. Бил ее в прошлом.
  «Придурок, бьющий женщин».
  «Ну, оказывается, его застрелили».
  "Выстрелил?"
  «На своей кухне. Идет расследование. Случайный выброс. Несчастный случай».
  "Хорошо. Куда это идет?»
  «Это был вовсе не несчастный случай. Преднамеренная стрельба. Было прикрытие. Возможно, он проделал весь путь до Мэдисона.
  «Это своего рода сокрытие, при котором люди потеряют работу, если об этом станет известно?»
  «Потеряют работу и, возможно, попадут в тюрьму».
  «Это всего лишь слухи?»
  Джейсонс открыл портфель. Он удалил ветхую папку с файлами. "Доказательство."
  За небольшую сумму этот человек действительно произвел впечатление.
  «Надеюсь, это будет полезно».
  Манкевиц открыл папку. Он прочитал, подняв бровь. «Я думаю, это очень полезно». Он поднял голову и искренне сказал: «Спасибо. Да, и кстати, счастливого Мая».
  
  ЕМУ НРАВИЛСЯ ЭТОТ город.
  По крайней мере, как временный дом ему это нравилось.
  Грин-Бей был более равнинным, чем государственный парк вокруг озера Мондак, и в этом смысле менее живописным, но сам залив был идиллическим, а река Фокс впечатляла в том жестком индустриальном стиле, который всегда нравился Харту. Его отец обычно водил его на сталелитейный завод, где этот мужчина работал в расчетной конторе, и сын всегда был неописуемо рад, надев каску и прогулявшись по полу, где пахло дымом, углем, жидким металлом и резиной.
   Сдаваемый им дом находился на одной из нумерованных улиц, рабочий, не такой уж и большой. Но функционально и дешево. Его большая проблема заключалась в том, что ему было скучно.
  Выжидание никогда не помогало Харту, но выжидать было тем, что ему приходилось делать. Выбора нет, вообще нет.
  Если ему становилось слишком скучно, он отправлялся кататься в лесной заповедник, что его утешало, тем более, что, чтобы добраться туда, он ехал по Лейквью-Драйв — название похоже на частную дорогу на озере Мондак. Он ходил на прогулки или сидел в машине и работал. У него было несколько мобильных телефонов с предоплатой, и он звонил по поводу предстоящей работы.
  Сегодня, собственно, он как раз заканчивал одну из таких прогулок и заметил на одной из полян майский шест. Дети бегали по кругу, мастеря парикмахерскую. Затем они сели на пикник. Рядом стоял школьный автобус — желтое пятно на довольно зеленом фоне.
  Харт вернулся в свой арендованный дом, на всякий случай объехал квартал, а затем вошел внутрь. Он проверил сообщения и сделал несколько звонков на новом мобильном телефоне с предоплатой. Потом он пошел в гараж, где устроил небольшую столярную мастерскую, крохотную. Он работал над проектом собственного дизайна. Сначала это было всего час или два в день. Теперь ему было около четырех часов. Ничто так не расслабляло его, как работа с деревом.
  Шлифуя вручную, он вспоминал ту ночь в лесу, вспоминая все деревья там — дуб, ясень, клен, орех, все лиственные породы, которые служили материалом для его ремесла. То, что он купил, это гладкие, точно обрезанные пиломатериалы с идеальными углами по углам. начинался как огромное, внушительное, даже устрашающее существо, возвышающееся на сотню футов или около того. В каком-то смысле его беспокоило то, что деревья были вырублены. Однако в другом случае он считал, что отдает дань уважения дереву, превращая его во что-то другое, во что-то, что стоит ценить.
  Теперь он просмотрел проект, над которым работал: инкрустированную шкатулку. Он был доволен прогрессом. Возможно, это будет подарок для кого-то. Он еще не был уверен.
  В восемь вечера он поехал в центр Грин-Бей, в темный, деревянный бар, где подавали неплохой перец чили, а за стойкой сидели тарелка пива и тарелка пива. Он взял еще одно пиво, допив первое, и пошел в заднюю комнату, где шел баскетбольный матч. Он наблюдал за этим, попивая пиво. Это была игра на Западном побережье, и час настал позже. Довольно скоро другие посетители начали проверять свои часы, затем вставали и направлялись домой. Счет стал 92–60 уже во втором тайме, и весь интерес, существовавший до перерыва, испарился.
  В любом случае, это был всего лишь баскетбол. Не Пакеры.
  Он взглянул на стены. Они были покрыты старыми вывесками прошлых пивоварен Висконсина, знаменитыми, как он предполагал, хотя никогда о них не слышал. Лоуф и Штейн, Хейлеман, Фоксхед. Зловещий кабан с клыками смотрел на него с логотипа Hibernia Brewing. Изображение экрана телевизора, на котором две женщины смотрели на зрителей. Ниже было написано: «Привет!» от Лаверн и Ширли.
  Харт попросил чек, когда мимо проходила официантка. Она была вежлива, но хладнокровна, отказавшись от флирта с его, когда ему не ответили взаимностью в первый раз, неделю или около того назад. В таких барах одного раза достаточно. Он заплатил, вышел и поехал в другой бар неподалеку, в районе Бродвея. Он вышел из машины и направился в тень ближайшего переулка.
  Когда мужчина вышел из бара в час ночи , что он делал практически каждый вечер на протяжении прошлой недели, Харт схватил его, ткнул пистолет ему в спину и потащил в переулок.
  Фредди Ланкастеру потребовалось около пятнадцати секунд, чтобы решить, что надвигающаяся угроза со стороны Харта хуже, чем столь же опасная, но менее непосредственная угроза со стороны Мишель Кеплер. Он рассказал Харту все, что знал о ней.
  Спустя один взгляд из переулка и один-единственный приглушенный выстрел, Харт вернулся к своей машине.
  Он поехал обратно к себе домой, обдумывая свои дальнейшие действия. Он поверил Фредди, когда тот сказал, что ни он, ни Гордон Поттс не знали точно, где живет Мишель, но этот человек выдал достаточно информации, чтобы позволить Харту начать приближаться к ней.
  Что он скоро и сделает.
  Но сейчас он будет заниматься тем, чем был одержим последние несколько недель. Он зевнул и подумал, что, по крайней мере, сможет хорошо выспаться ночью. Ему не понадобится ранний старт. Гумбольдт, штат Висконсин, находился всего в трех часах езды.
  
  В 2:30 Вечером в понедельник, 4 мая, Кристен Бринн Маккензи была в баре ресторана в Милуоки, ела куриный суп и диетическую газировку. Она только что ушла со встречи с детективом MPD и агентом ФБР, где они сравнили записи о своих расследованиях убийств Фельдманов и торговцев метамфетамином в округе Кеннеша в апреле.
  Встречи оказались бесполезными. Целью городских и федеральных расследований, похоже, было найти связь с Манкевицем, а не поймать тех людей, которые убили невинных мужа и жену и с позором оставили их тела на холодном полу кухни.
  Факт, на который Бринн указал и детективу, и Фиби, и ни один из них не был побужден ее оценкой сделать что-то большее, чем сочувственно скривить губы. И с некоторым раздражением.
  Со второго приема она ушла в плохом настроении, решила перехватить запоздалый обед и отправиться домой.
  За последние несколько недель Бринн Маккензи проехала 2300 миль в ходе своего собственного расследования. Сейчас она ехала на подержанной «Камри», очень подержанной. По данным страховой компании, затопленная «Хонда» погибла при исполнении служебных обязанностей, что исключило ее из ее личного автополиса. Она сама заплатила за машину из своих сбережений, что причиняло ей боль, особенно потому, что она не была уверена в своем финансовом будущем.
  Грэм уехал.
  После 18 апреля они еще несколько раз обсуждали ситуацию. Но Грэм по-прежнему был сильно потрясен смертью Эрика Манса, в которой он все еще винил себя – хотя и не Бринн, вовсе нет (какая разница между ним и Китом).
  Грэма не было всего несколько дней, и он переехал в съемную квартиру в двадцати минутах езды. Она почувствовала себя грустной и обеспокоенной. . . но в некотором смысле полегчало. Был также большой фактор онемения. Конечно, прислуга была ее специальностью, и она знала, что еще слишком рано говорить наверняка, куда движется их жизнь.
  Он по-прежнему оплачивал свою долю счетов — на самом деле больше, чем свою долю, взяв на себя все медицинские расходы Анны, которых не оплачивала страховая компания. Но их образ жизни основывался на двух доходах, и Бринн внезапно стала гораздо более внимательно относиться к финансам.
  Она съела еще немного остывающего супа. Ее телефон завибрировал. Джоуи звонил, и она сразу же взяла трубку. Это была всего лишь проверка, и она весело прокомментировала, когда он рассказал ей кое-что о спортзале и науке, а затем повесил трубку, чтобы поспешить на последний урок.
  Допустив, что Грэм, возможно, был прав в своих комментариях о мальчике – и о том, как она его воспитывала, – она провела некоторое расследование (и допрос) и узнала, что сообщения о «колебаниях» Джоуи были правдой; он несколько раз ездил автостопом на грузовиках. Только по милости Божией он был спасен от серьезной травмы. Произошло и сокращение классов.
  У нее было несколько трудных разговоров с мальчиком, в основном по инициативе матери, что ее удивило.
  Бринн ворвалась в жизнь сына, как офицер тактической службы с вертолета. Ему разрешили посещать местные курсы фристайла только тогда, когда она была там с ним. И ему пришлось надеть шлем, а не лыжные шапки.
  «Мама, типа, давай. Вы шутите?"
  «Это твой единственный вариант. А твою доску я держу запертой в своей комнате.
  Он преувеличенно вздохнул. Но согласился.
  Она также требовала, чтобы он регулярно звонил домой и был дома в течение двадцати минут после окончания школы. Ее позабавила его реакция, когда она напомнила ему, что у полиции есть соглашение с местной телефонной компанией, которое позволяет им отслеживать местонахождение сотовых телефонов, даже когда они не используются. (Это была правда, хотя она не рассказала, что для нее было бы незаконно использовать систему для электронной проверки его состояния.)
  Но если ей удалось взять бунтарское поведение под контроль, то, похоже, она ничего не могла поделать с его настроением по поводу отъезда Грэма. Хотя ее муж поддерживал постоянную связь со своим пасынком, Джоуи не была рада расставанию, и она не знала, что с этим поделать. В конце концов, это не она вышла за дверь. Она исправит это, хотя в данный момент понятия не имела, как это сделать.
  Она отодвинула суп, размышляя о том, как много изменилось с той ночи.
   "Та ночь." Эта фраза стала иконой в ее жизни. Это означало гораздо больше, чем просто хронологическую ссылку.
  Она снова была одинока, на ее попечении была раненая мать и проблемный сын, за которым нужно было присматривать. Тем не менее, ничто в мире не помешает ей найти Мишель и Харта и привести их сюда.
  На самом деле она задавалась вопросом, могла ли она что-нибудь спасти от встреч, которые она только что провела с детективом и агентом ФБР, когда поняла, что в баре царит гробовая тишина.
  Пустой. Официант, официант и бармен исчезли.
  И тут у нее возникло воспоминание: она увидела худощавого мужчину, идущего за ней по дороге из полицейского участка. Она ничего об этом не подумала, но теперь поняла, что в какой-то момент остановилась, чтобы заглянуть в витрину магазина; он тоже остановился, чтобы позвонить. Или притвориться.
  Встревоженная, она начала подниматься, но почувствовала ветерок открывшейся двери и почувствовала позади себя людей, по крайней мере двоих, кажется.
  Она замерла. Ее пистолет находился под пиджаком и плащом. Она умрет раньше, чем расстегнет две пуговицы.
  Ничего не оставалось делать, как повернуться.
  Она так и сделала, почти ожидая увидеть серые глаза Харта, когда он направил пистолет, чтобы убить ее.
  Самый тяжелый из двоих, мужчина лет шестидесяти, сказал: «Детектив, я Стэнли Манкевиц».
  Она кивнула. «Это заместитель. »
  Другой мужчина, тощий и мальчишеский, был тем, кого она хотела видел ранее, следуя за ней. У него была слабая улыбка, но ее источником не был юмор. Он молчал.
  Манкевиц сел на табуретку рядом с ней. "Могу ли я?"
  «Здесь вы граничите с похищением».
  Он казался удивленным. «О, вы можете уйти в любое время, депутат Маккензи. Похищение?
  Он кивнул своему партнеру, который подошел к соседнему столику.
  Бармен вернулся. Он посмотрел на Манкевица.
  «Просто кофе. Диетическая кола для моего друга. Он кивнул на стол.
  Бармен доставил кофе в бар, а газировку — партнеру Манкевица. "Что-нибудь еще?" — спросил он Бринн, как бы говоря: «Хочешь чизкейка на последний прием пищи?»
  Она покачала головой. «Просто чек».
  Манкевиц тщательно приготовил кофе: ровно столько сливок, пакетик сахара и «Спленду». Он сказал: «Я слышал, что несколько недель назад у тебя был отличный вечер».
  Та ночь . . .
  — И откуда ты это знаешь?
  «Я смотрю новости». Он излучал ауру уверенности, которую она нашла в каком-то смысле обнадеживающей (что в данный момент ей не угрожала физическая опасность), но также и тревожной. Как будто у него было еще одно оружие, например, знание чего-то, что могло разрушить ее жизнь, не прибегая к насилию. Казалось, он полностью контролировал ситуацию.
  Этим он напомнил ей Харта.
  Профсоюзный лидер продолжил: «Очень важно быть в курсе. Когда я рос, до вашего времени, у нас был час местных новостей — пять вечера — а затем национальные и международные. Уолтер Кронкайт, Хантли и Бринкли. . . Всего полчаса. Мне этого было недостаточно. Мне нравится вся информация, которую я могу получить. Си-Эн-Эн. Я люблю это. Это домашняя страница моего BlackBerry».
  — Это не отвечает на вопрос, как ты оказался здесь, когда я просто решил зайти по своей прихоти. . . . Если только вы каким-то образом не узнали, что у меня назначена встреча в полиции Милуоки.
  Он колебался лишь мгновение — она явно прикоснулась к чему-то близкому к дому. Он сказал: «Или, может быть, я просто следил за тобой».
  — Я знаю , — огрызнулась она, кивнув на его худощавого коллегу.
  Манкевиц улыбнулся, отпил кофе и с сожалением посмотрел на вращающуюся витрину с десертами. «У нас здесь взаимный интерес, депутат».
  — И что бы это было?
  «В поисках убийцы Эммы Фельдман».
  «Я не смотрю, как он сейчас пьет очень плохой кофе в двух футах от меня?»
  «Это плохой кофе. Откуда ты знаешь?
  "Запах."
  Он кивнул на банку с газировкой возле ее тарелки. «Ты, мой друг и этот диетический поп. Знаешь, это тебе нехорошо. И нет, ты не в компании ее убийцы.
  Она оглянулась. Другой парень потягивал газировку, просматривая свой BlackBerry.
  Какая у него домашняя страница?
  «Не думайте, что вы совершаете множество убийств в округе Кеннеша», — сказал Манкевитц. «Не такой, как этот».
  «Не такие » , — поправила она. «Несколько человек погибли». Теперь, когда она была жива, а бармен оказался свидетелем, пусть даже и подкупным, она почувствовала себя дерзкой, если не сказать злой.
  "Конечно." Он кивнул.
  Бринн задумалась: «Какие дела мы ведем? Домашние ножи. Пистолет случайно выстрелил во время ограбления 7-Eleven или заправочной станции. Сделка с метамфетамином провалилась».
  «Плохая штука, этот препарат. Очень плохо."
  Расскажи мне об этом. Она сказала: «Если вы видели полицейских, вы знаете, чем мы занимаемся».
  «Семнадцатого апреля была совсем другая игра». Он все равно выпил плохой кофе. «Вы в профсоюзе? Полицейский профсоюз?
  «Нет, не в Кеннеше».
  «Я верю в профсоюзы, мэм. Я верю в работу и верю в то, что каждому нужно дать справедливую встряску, чтобы подняться по карьерной лестнице. Как образование. Школа уравнивает; профсоюз то же самое. Вы состоите в профсоюзе, мы даем вам основы. Возможно, вас это устраивает, возьмите почасовую оплату и благослови Бог. Но ты можешь использовать его как трамплин для прыжков в воду, если хочешь подняться в жизни выше».
  «Доска для прыжков в воду?»
  «Может быть, это плохой выбор. Я не такой творческий. Знаешь, в чем меня обвиняют?
  «Не в деталях. Афера с участием нелегальных иммигрантов».
  «Меня обвиняют в том, что я даю людям поддельную документацию, которая лучше той, которую они могут купить на бирже. улица. Они устраиваются на работу в открытые магазины и голосуют за вступление в профсоюз».
  "Это правда?"
  "Нет." Он улыбнулся. «Таковы обвинения. Вы знаете, как власти проинформировали о моих предполагаемых преступлениях? Этот адвокат, Эмма Фельдман, заключала какую-то деловую сделку для своего клиента и обнаружила, что большое количество легальных иммигрантов являются членами профсоюзов — пропорционально намного больше, чем среди большинства местных жителей по всей стране. Отсюда кто-то и пустил слух, что я продаю им поддельные бумаги. Однако все их грин-карты были законными. Выпущено правительством США».
  Бринн обдумала это. Он казался заслуживающим доверия. Но кто знал?
  "Почему?"
  «Разорвать союз, вот почему, чисто и просто. Начинают ходить слухи, что я коррупционер. Местный «Четыре-но-восемь» — это прикрытие для террористов. Что я призываю иностранцев занять нашу работу. . . Бац, все голосуют за то, чтобы бросить учебу и открыть магазин». Он был взволнован. «Позвольте мне объяснить, почему меня здесь преследуют. Почему люди хотят убрать со сцены Стэнли Манкевица. Потому что я не ненавижу иммигрантов. Я весь за них. Я лучше найму дюжину мексиканцев, китайцев или болгар, приезжающих в эту страну (добавлю легально) для упорной работы, чем сотню ленивых граждан, родившихся здесь в любой день. Итак, я попал прямо посередине. Работодатели меня ненавидят, потому что я член профсоюза. Мои собственные члены ненавидят меня, потому что я продвигаю людей, которые не являются американцами. — Он протянул последнее слово, старый добрый мальчик. — Значит, существует заговор с целью подставить меня.
  Бринн вздохнула, потеряв всякий интерес к супу и газировке, которые поначалу были пресными и, вероятно, такими же плохими, как и кофе, хотя и не воняли.
  Манкевиц понизил голос. — Ты знал, что я спас тебе жизнь семнадцатого апреля?
  Теперь ее внимание полностью переключилось на него. Нахмурился. Она не хотела показывать никаких эмоций, но ничего не могла с собой поделать.
  Манкевиц сказал: «Я послал туда г-на Джейсона, чтобы защитить свои интересы. Я знал, что не убивал Эмму Фельдман и ее мужа. Я хотел узнать, кто это сделал на самом деле. Это может привести меня к тому, кто пытался меня подставить».
  "Пожалуйста . . ». — сказала она, бросив на него скептический взгляд. Ее щеку защипало, и она изменила выражение лица.
  Манкевиц посмотрел через ее плечо. "Джеймс?"
  Джейсонс присоединился к ним в баре с портфелем в руках. Он сказал: «Я был в лесу, возле того уступа, на котором были вы, та женщина и маленькая девочка. У меня была винтовка Бушмастер. Вы бросали в этих людей камни и бревна».
  Она спросила шепотом: «Это был ты?» Джейсонс, похоже, даже не мог держать пистолет. «Стреляете по нам?»
  " Возле тебя. Не в. Только для того, чтобы прекратить боевые действия». Еще глоток газировки. «Я поехал к дому у озера. Я сказал, что я друг Стива Фельдмана. Я последовал за вашим мужем и еще одним депутатом в лес. Я был там не для того, чтобы кого-то убивать. Как раз наоборот. Мне было приказано сохранить всем жизнь. Узнайте, кем они были. Я прекратил драку, но не смог их выследить и допросить».
  Манкевиц сказал: «У нас есть основания полагать, что слухи о моем предполагаемом незаконном участии пришли из кто-то из компании Great Lakes Intermodal Container Service. Мистеру Джейсонсу удалось найти некоторые документы…
  "Находить?"
  «…некоторые документы предполагают, что президент компании находился в плохом финансовом состоянии и отчаянно пытался выгнать профсоюз, чтобы сократить зарплаты и льготы. Главный юрист Грейт-Лейкс предоставил нам некоторые документы, доказывающие, что за слухами стоит президент».
  — Вы сказали прокурору?
  «К сожалению, эта документация…»
  "Он был украден."
  «Ну, скажем, это невозможно обнаружить в соответствии с Федеральными правилами доказывания. Итак, вот ситуация. Поскольку я никогда не продавал нелегальные бумаги, никто не может доказать, что я это делал. Так что в конечном итоге обвинения будут сняты. Но слухи могут нанести такой же вред, как и убеждения. Именно на это надеются Great Lakes Containers и другие профсоюзные предприятия — разорить меня, разрушив мою репутацию и разрушив профсоюз. Поэтому мне нужно остановить как можно больше этих слухов. И мой приоритет номер один — убедить вас, что я не убивал Эмму Фельдман.
  «В полицейской школе нас учат не сдаваться, когда подозреваемый говорит: «Правда, я этого не делал». »
  Манкевиц отодвинул кофе. «Заместитель Маккензи. Я знаю о стрельбе семь лет назад».
  Бринн замерла.
  "Твой муж." Он посмотрел на Джейсона, который сказал: «Кит Маршалл».
  Манкевиц продолжил: «Официальное сообщение было случайным. уволился, но все считали, что ты застрелил его, потому что он снова на тебя напал. Как он это сделал, когда сломал тебе челюсть. Но поскольку на нем был бронежилет и он выжил, он мог засвидетельствовать, что это произошло случайно».
  "Смотреть-"
  «Но я знаю правду. Я знаю, что это твой сын, а не ты, застрелил Кита, пытаясь спасти тебя.
  Нет нет . . . Руки Бринн дрожали.
  Еще один кивок в сторону Джейсона. Появился файл. Он был старый, вялый. Она посмотрела на это. Архив Совета по образованию округа Кеннеша.
  "Что это?" она ахнула.
  Манкевиц указал на имя в папке. Доктор Р. Жермен.
  Ей потребовалось время, чтобы осознать это. Он был вожатым Джоуи в третьем классе. У Джоуи были проблемы в школе, он проявлял агрессию, отказывался делать домашнее задание, и он видел этого человека несколько раз в неделю. Мальчик получил еще большую травму, когда консультант умер от обширного сердечного приступа в ночь после сеанса.
  "Где ты взял это?" Не дожидаясь ответа, она вспотевшими руками разорвала его.
  Боже мой . . .
  Они предполагали, что Джоуи, которому на момент стрельбы было всего пять лет, забыл или заблокировал ту ужасную ночь, когда его родители поссорились, схватившись на полу кухни. Мальчик с криком побежал к родителям. Кит оттолкнул его и снова ударил Бринн по лицу.
  Джоуи вытащила оружие из кобуры на бедре и выстрелила отцу в грудь прямо в точку.
  Они сделали все, что могли, и Бринн приняла на себя удар из-за случайного увольнения, которое само по себе чуть не положило конец ее карьере. Все считали, что она специально застрелила Кита — он был известен своим вспыльчивым характером, — но никто не подозревал Джоуи.
  Как она теперь узнала из отчета, мальчик дал доктору Жермену связный и подробный отчет о том, что произошло той ночью. Бринн понятия не имела, что Джоуи так ясно помнит это событие. Судя по всему, теперь она поняла, что единственное, что спасло его от помещения в приемную семью (и если бы за этим последовала охота на ведьм, когда Бринн и Кит были привлечены к уголовной ответственности за то, что они подвергли опасности ребенка из-за оружия), была смерть Жермена и исчезновение файла. непрочитанным, в школьный архив.
  Манкевиц добавил: «ФБР и полиция Милуоки были близки к обнаружению этого».
  "Что? Почему?"
  — Потому что они хотят, чтобы ты отказался от этого дела. Их расследование направлено на то, чтобы пригвоздить меня. Вам предстоит выяснить, что на самом деле произошло на озере Мондак.
  Ассистент добавил: «Они изучают каждый аспект вашей жизни. Они воспользуются этим как рычагом, чтобы дискредитировать вас». Взгляд на файл. «Может быть, даже привлечь к ответственности тебя и всех, кто помогал в сокрытии убийства Кита».
  Ее челюсть дрожала так же сильно, как в ту ночь, когда она вылезла из едких вод озера Мондак.
  Они заберут у нее сына. . . . Ее карьера была бы закончена. Тома Даля тоже будут расследовать за пособничество сокрытию. Под следствие также попадут сотрудники полиции штата.
   Манкевиц посмотрел ей в глаза, уже полные слез. — Эй, расслабься.
  Она взглянула на него. Он постучал по файлу толстым пальцем. "Мистер. Джейсонс уверяет меня, что это единственный файл. Никаких копий не делалось. Никто, кроме тебя, Кита и твоего сына, не знает, что произошло той ночью.
  — Теперь да, — пробормотала она.
  «Единственное, что я делаю с этим файлом, — это передаю его тебе».
  "Что?"
  «Разорвите это. Нет. Делай то, что делаю я. Разорвите его, а затем сожгите ».
  "Вы не . . ».
  «Помощник шерифа Маккензи, я здесь не для того, чтобы шантажировать, я здесь не для того, чтобы заставить вас прекратить расследование. Я дарю это тебе в знак доброй воли. Я невиновен. Я не хочу, чтобы ты отстранялся от этого дела. Я хочу, чтобы вы продолжали расследование, пока не выясните, кто на самом деле убил там тех людей».
  Бринн сжала папку. Похоже, он испускал радиацию. Она сунула его в рюкзак. "Спасибо." Дрожащей рукой она выпила немного газировки. Она обдумала то, что он ей сказал. «Но тогда кто хотел смерти Эммы Фельдман? Каков будет мотив? Кажется, больше ни у кого такого нет».
  — Кто-нибудь искал такой?
  Правда, она призналась. Все с самого начала предполагали, что за преступлениями стоит Манкевиц.
  Профсоюзный босс отвернулся. Его плечи поникли. «Мы тоже ничего не сделали, хотя были и другие дела, над которыми работала Эмма, которые могли быть достаточно деликатными, чтобы побудить кого-то убить ее. Один было вопросом о доверительном управлении и имуществе для представителя государства, того самого, который покончил с собой».
  Бринн вспомнила эту историю. Мужчина пытался исключить жену и детей из своего завещания и оставить все свои деньги двадцатидвухлетней проститутке-гею. СМИ разоблачили эту историю, и политик покончил с собой.
  «А потом, — продолжил начальник профсоюза, — у нее произошел еще один любопытный случай». Судя по всему, взгляд на Джейсона, короля информации и источников.
  Он сказал: «Дело об ответственности за качество продукции, связанное с новым гибридным автомобилем. Водителя ударило током. Семья мужчины подала в суд на клиента Эммы Фельдман, компанию в Кеноше. Они сделали генератор, или электрическую систему, или что-то в этом роде. Она усердно работала над этим делом, но потом все файлы были изъяты, и больше никто о нем ничего не слышал».
  Опасно дефектный гибрид? Что-то, о чем вы многого не слышали. На самом деле никогда. Конечно, речь идет о больших деньгах. Она нашла то, чего не должна была?
  Может быть.
  И Кеноша позвонил в колокольчик. . . . Ей придется просмотреть свои записи за последние несколько недель. Звонок, на который нужно перезвонить. Кого-то интересовали некоторые файлы Эммы Фельдман. Кто-то по имени Шеридан.
  Манкевиц продолжил: «Но мы не смогли найти никаких конкретных версий. Теперь ты сам по себе». Он помахал рукой, чтобы попросить чек, расплатился, кивнув на недоеденный суп Бринн. «Я не платил за это. Видите ли, это выглядит непристойно. Он надел пальто.
   Сотрудник остался сидеть, но выудил из кармана визитную карточку. В нем было только имя и номер телефона. Она задавалась вопросом, настоящее ли это имя. Он сказал: «Если я вам в чем-то понадоблюсь, если я могу еще чем-то помочь, пожалуйста, позвоните. Это только голосовая почта. Но я сразу к тебе вернусь.
  Бринн кивнула. «Спасибо», — еще раз сказала она обоим мужчинам, постукивая по своему рюкзаку.
  «Подумайте о том, что я вам сказал», — сказал Манкевиц. «Похоже, что вы, ФБР и все остальные искали не в том месте».
  — Или, — сказал тощий мужчина, отхлебывая из стакана, словно газировка была выдержанным вином, — ищу не того, кого.
  
  Полицейский флаг на крыльце развязался; он покачивался на ветру, как костлявый желтый палец.
  Бринн не была в загородном доме Фельдманов на Лейк-Вью-Драйв с той ночи, почти три недели назад. Как ни странно, при дневном свете дом выглядел более суровым, чем тогда. Краска была неровной и во многих местах отслаивалась. Углы острые. Ставни и отделка неприятного черного цвета.
  Она подошла к тому месту, где стояла возле своей машины, почти задыхаясь от ужаса, в перестрелке. позицию, ожидая, пока Харт поднимется из кустов и укажет цель.
  Из этого воспоминания ее мысли естественным образом вернулись к отчету школьного психолога, который дал ей Манкевиц, теперь действительно измельченному и сожженному на барбекю на заднем дворе. Консультант описал инцидент практически так, как он произошел.
  Ночь, как ни странно, тоже была в апреле. Она представила, как моргает от ужаса, когда Кит, только что вернувшийся после долгого дня патрулирования, сидит за кухонным столом, и его гнев медленно угасает. Она не знала, что вызвало вспышку гнева; часто она не могла вспомнить. Что-то об их налогах и деньгах. Возможно, она потеряла какие-то квитанции.
  Маленький. Обычно это было что-то маленькое.
  Но инцидент быстро обострился. Кит, у которого в глазах такой безумный взгляд, такой ужасающий. Одержимый. Его голос сначала был тихим, затем надломился и перерос в крик. Бринн сказала худшее, что могла: «Успокойся. Это не большое дело."
  «Это я работал над этим весь день! Где ты был? Раздает парковочные талоны?
  «Успокойся», — огрызнулась она в ответ, даже когда ее сердце замерло, и она обнаружила, что рука защищает ее челюсть.
  Потом он сломался. Он вскочил, опрокинул стол, разлетелись по воздуху налоговые формы и квитанции, и напал на нее с бутылкой пива в руке. Она сильно оттолкнула его, а он схватил ее за волосы и повалил на пол. Они сцепились, отбрасывая стулья в сторону. Он потащил ее к себе, сжав кулак.
   Кричать, плакать: «Нет, нет, нет». Видя, как его массивная рука поднимается назад.
  А потом Джои бросился на них, рыдая сам.
  «Джои! Возвращайся, — бушевал Кит, опьяненный — правда, как обычно, не от алкоголя, а от злости. Он полностью потерял контроль и отдернул свой огромный кулак.
  Она попыталась вывернуться, чтобы ужасный удар снова не раздробил ей челюсть. Пытался защитить Джоуи, который застрял посередине и кричал вместе со своей матерью.
  «Не обижай маму!»
  Потом: Крэк.
  Пуля попала Киту прямо в центр груди.
  И мальчик снова начал кричать. Пятилетний мальчик вытащил «Глок» своей матери из кобуры, вероятно, просто намереваясь пригрозить. Но у оружия нет традиционного предохранителя; простое нажатие на спусковой крючок может привести к его срабатыванию.
  Пистолет упал на пол, а мать, отец и сын застыли в ужасной картине.
  Кит, моргая, отступил назад. Потом упал на колени и его вырвало. Он потерял сознание. Бринн ахнула, бросилась к нему и разорвала его рубашку, увидев, как диск из горячей меди и свинца выпал из кевларового жилета.
  Машины скорой помощи и заявления и переговоры. . .
  И конечно неизгладимый ужас самого происшествия.
  Однако Манкевиц и этот тощий Джейсонс этого не сделали. знаю худшую часть. Ту часть, о которой она сожалела каждую минуту своей жизни.
  После той ночи жизнь наладилась. Фактически, оно стало идеальным.
  Кит нашел хорошего психиатра и прошел курс по управлению гневом и программе двенадцати шагов. Они пошли на парную терапию. Джоуи тоже пошел на консультацию.
  И никогда больше между ними не было резкого слова, не говоря уже о прикосновении, не вызванном привязанностью или страстью. Они стали самой нормальной из пар. Посещение мероприятий и церкви Джоуи. Анна и ее муж с опаской вернулись в жизнь дочери, дистанцировавшись из-за Кита.
  Больше никаких громких скандалов и резких слов. Он стал образцовым мужем.
  А девять месяцев спустя она попросила его о разводе, и он неохотно согласился.
  Почему она попросила об этом?
  Она провела часы, дни, размышляя. Было ли это последствием той ужасной ночи? Накопление настроений мужчины? Или что она не была запрограммирована на спокойную, нормальную жизнь?
  Я бы ни на что не променял жизнь, которую веду. Посмотрите на большую часть остального мира — ходячих мертвецов. Это всего лишь трупы, Бринн. Сидеть без дела, расстроенные, злые из-за того, что они увидели по телевизору, лично для них ничего не значит. . . .
  Она вспомнила ту ночь, когда они с Грэмом вернулись из больницы после того, как Анну застрелили. Что он ей сказал.
  О, Грэм, ты прав. Так хорошо. Но я в долгу сын. Я в большом долгу перед ним. Я поставил его в ситуацию, когда он фактически использовал оружие, чтобы попытаться спасти свою мать, хотя мне следовало забрать его из этого дома несколько лет назад.
  А потом я ушел, когда все наладилось, я забрал Джоуи у человека, который перевернул небо и землю, чтобы перевернуть его жизнь.
  Как мне не испортить мальчика, защитить его? И надеяться на его прощение?
  Коснувшись челюсти, она теперь поднялась на крыльцо дома Фельдманов. Место происшествия было опубликовано, но сейф полиции штата все еще стоял на двери. Она набрала комбинацию, взяла ключ и вошла внутрь. В помещении пахло сладким моющим средством и дымом камина, привлеченным влажным воздухом.
  Она видела отверстия от пуль – от Харта, от дробовика Льюиса, от Мишель, а также от собственного оружия Бринн. На кухне пол был вымыт. От крови не осталось и следа. Были компании, которые этим занимались, убирая после преступлений и случайных смертей. Бринн всегда думала, что это будет хороший детективно-детективный роман: убийца, который работает в одной из этих компаний и настолько тщательно зачищает место происшествия, что полиция не может найти никаких улик.
  На кухне она увидела полдюжины потрепанных кулинарных книг, некоторые из которых принадлежали ей самой. Она достала старую « Радость кулинарии». Она открыла его на странице, где красная ленточка помечала рецепт. Куриное фрикасе. Она смеялась. Она приготовила именно это блюдо. В углу карандашом было написано: 2 часа. И вместо этого слова «Вермут».
   Бринн положила книгу обратно.
  Она задавалась вопросом, что теперь будет с домом.
  Покинутая другим поколением, предположила она. Кто вообще захочет здесь оказаться? Внушительный суровый лес, поблизости нет продуктовых магазинов и ресторанов, а озеро холодное и темное, как старая дыра от пули.
  Но затем она отсекла все эти отражения, оттолкнула их, точно так же, как они с Мишель столкнули каноэ в черный поток и отправились своей срочной дорогой.
  Бросив взгляд на то место, где лежали тела – где она почти присоединилась к ним после смерти, – Бринн вернулась в гостиную.
  
  «НАМ НУЖНО УЙТИ».
  «Хорошо», — ответил Джоуи матери и спустился по лестнице в костюме Дикого Запада, который сшила Анна. «Боже, эта женщина разбирается в швейных машинах «Зингер», — подумала Бринн. Всегда имел. Некоторые люди рождены для этого навыка.
  Бринн провела последние несколько дней в Милуоки и Кеноше, выискивая потенциальных клиентов, некоторые успешные, некоторые нет. Но в тот вечер она взяла за правило вернуться вовремя, чтобы попасть на конкурс Джоуи.
  Бринн позвонила: «Мама, ты там в порядке?»
   Из гостиной Анна сказала: «Со мной все в порядке. Джоуи, мне бы хотелось прийти. Но я приду на твою вечеринку, когда школа закончится. К тому времени со мной все будет в порядке. Кого ты играешь?»
  «Я пограничный разведчик. Я веду людей через горы».
  «Дело не в партии Доннера, не так ли?» — спросила Анна.
  "Что это такое?" — задумался Джоуи вслух. «Как демократы?»
  «В некотором роде».
  «Мама», — усмехнулась Бринн.
  Доковыляв до двери, Анна сказала: «Повернись. . . . Боже, посмотри на это. Ты похож на Алана Лэдда.
  "ВОЗ?"
  «Известный актер».
  «Как Джонни Депп?» - спросил мальчик.
  «Небеса помогут нам».
  Джоуи сморщил лицо. «Я не хочу наносить этот макияж. Это все жирное».
  Бринн сказала: «Вы должны носить это на сцене. Люди могут видеть вас лучше. Кроме того, это делает тебя таким красивым.
  Он преувеличенно вздохнул.
  Анна сказала: «Дорогая, я думаю, Грэм, возможно, захочет пойти».
  — Да, — быстро сказал мальчик. «Мама, а он может?»
  — Я не знаю, — неуверенно сказала Бринн, злясь на то, что ее мать — кажется, тактически — спросила об этом в присутствии Джоуи.
  Мать выдержала ее взгляд и подарила ей одну из своих запатентованных железных улыбок. «О, позвони ему. Что это может повредить?»
  Бринн не знала ответа на этот вопрос. И поэтому она не хотела его спрашивать.
   — Ему бы понравилось шоу, мама. Ну давай же."
  «Это в кратчайшие сроки».
  «В таком случае он скажет, что у него другие планы, большое спасибо за приглашение. Или он скажет «да».
  Она оглянулась. Анна эмоционально поддерживала его после разрыва, но не высказала никакого мнения по этому поводу. Бринн предположила, что она вела себя как обычно безучастно. Но теперь она задавалась вопросом, не скрывает ли приятная улыбка – улыбка представительницы AARP в телевизионной рекламе – тщательно спланированную стратегию относительно жизни ее дочери.
  — Я бы предпочла нет, — ровным голосом сказала Бринн.
  «Ах». Улыбка померкла.
  «Мама», — сказал Джоуи. Он был зол.
  Взгляд ее матери на долю секунды скользнул к внуку. И она больше ничего не сказала.
  Джои пробормотал: «Я не знаю, почему он уехал. Вплоть до Хендрикс-Хиллз.
  — Как ты узнал, что он был там? Грэм только вчера переехал в новую арендуемую квартиру.
  "Он сказал мне."
  — Ты говорил с ним?
  "Он звонил."
  — Ты мне не сказал.
  — Он позвонил мне, — вызывающе сказал мальчик. — Чтобы поздороваться, понимаешь.
  Бринн не знала, как на это реагировать. — Он не оставил сообщения?
  «Неа». Он одернул свой костюм. «Почему он переехал туда?»
  «Это хороший район».
   — Я имею в виду, почему он вообще пошевелился?
  "Я говорил тебе. У нас был другой взгляд на вещи».
  Джоуи не знал, что это значит, но и Бринн тоже. — Ну, а он не может прийти на спектакль?
  "Нет, дорогой." Она улыбнулась. "Не в этот раз. Может быть позже."
  Мальчик подошел к окну и посмотрел на улицу. Он выглядел разочарованным. Бринн нахмурилась. "Что это такое?"
  — Я подумал, может быть, он был здесь.
  "Почему?"
  — Знаешь, он иногда заходит.
  "Он делает? Видеть тебя?"
  "Нет. Он просто сидит какое-то время снаружи, а затем уезжает. Я тоже видела его в школе. Он припарковался на улице после занятий.
  Бринн сохранила ровный голос и спросила: «Ты уверена, что это был Грэм?»
  "Наверное. Я не мог видеть его по-настоящему хорошо. На нем были солнцезащитные очки. Но это должен был быть он. Кто еще это будет?»
  Глядя на свою мать, которая была явно удивлена этой новостью. — Но это мог быть и не он.
  Джои пожал плечами. «У него были темные волосы. И он был большим, как Грэм».
  — В какой машине он был?
  "Я не знаю. Что-то типа синего. Выглядело аккуратно. Как спортивная машина. Темно-синий. Я не мог видеть слишком хорошо. Когда он позвонил, он сказал мне, что его грузовик так и не нашли, поэтому он купил новый. Я подумал, что это все. Что случилось, мама?»
   "Ничего." Она улыбнулась.
  "Ну давай же. Ты не можешь ему позвонить?
  — Не сегодня, дорогая. Я позвоню ему позже. Бринн на мгновение оглядела пустую дорогу. Затем повернулась и, снова улыбнувшись — одна из стоических улыбок ее матери, — сказала: «Эй, мама, ты выглядишь лучше. Может быть, тебе все-таки стоит прийти на спектакль.
  Анна собиралась отругать — она все время добивалась, чтобы Бринн позволила ей прийти на спектакль, — но спохватилась. "Любить."
  Бринн продолжила: «После этого мы пойдем в TGI Friday's. Я помогу тебе что-нибудь надеть. Я буду через минуту. Она подошла к входной двери, заперла ее и поднялась наверх.
  Она открыла сейф, прикрепила кобуру с «Глоком» к поясу юбки сзади и надела куртку.
  Глядя в окно на пустую дорогу перед домом, она позвонила Тому Далю.
  «Нужна услуга. Быстрый."
  — Конечно, Бринн. Ты в порядке?"
  "Я не знаю."
  "Продолжать."
  «Грэм. Мне нужно знать, какие машины зарегистрированы на его имя. Все. Даже служебные машины.
  — Он причинил тебе неприятности?
  "Нет нет. Я беспокоюсь не о нем».
  «Просто подожди минутку. Я войду в базу данных DMV.
  Менее чем через шестьдесят секунд в трубке снова раздался спокойный голос шерифа. «У компании Rolling Hills Landscaping есть три сорокафутовых бортовых платформы, два пикапа F150 и F250. У самого Грэма есть «Таурус», который он арендует через свою страховую компанию, потому что, я думаю, эта женщина украла его пикап в прошлом месяце.
  «Телец? Он темно-синий?
  "Белый."
  "Хорошо . . ».
  Она вспоминала ту ночь.
  Вы должны иметь. . . . Ты должен был убить меня.
  «Том, мне снова нужен кто-то, кто присмотрит за домом».
  — Что происходит, Бринн?
  «Кто-то был снаружи, припарковался. Проверяем место. Джоуи увидел его. Знаете, дети, может быть, ничего и не было. Но я не хочу рисковать».
  «Конечно, мы можем это сделать, Бринн. Что-либо."
  
  В четверг, 7 мая, Бринн сидела в своем кабинете, сжимая в руках чашку горячего шоколада, очень горячего. В последнее время это стало зависимостью, хотя в качестве компенсации она отказалась от столь любимых соленых блюд и сэндвичей с бри. Она могла выпивать три чашки какао в день. Она задавалась вопросом, не потому ли это, что она так замерзла той ночью. Возможно нет. Swiss Miss сделала действительно хороший продукт.
  Она вспомнила, как они с Грэмом потягивали горячий шоколад в закусочной «Гумбольдт» в конце своего ужина. первое свидание. Когда они начали говорить, температура напитков была около 212 градусов, а когда они закончили, чашки были холодными.
  Она читала свои записи — сотни заметок, излагающих разговоры, которые у нее были после встречи со Стэнли Манкевицем. Она никогда в жизни не работала так усердно.
  Ищем не того кто . . .
  Зазвонил ее рабочий телефон. Она сделала последний глоток и поставила чашку. «Заместитель Маккензи».
  "Привет?" — спросил голос латиноамериканца со сдержанностью, которую проявляет большинство людей, звоня в полицию. Звонивший объяснил, что она менеджер отеля Harbourside Inn в Милуоки.
  "Могу я чем-нибудь помочь?" Услышав «Милуоки», Бринн быстро подалась вперед, напряженная. Наиболее вероятной причиной звонка кого-то из этого города было дело об убийстве Фельдмана.
  Это действительно была цель, и Бринн становилась все более и более заинтересованной, пока она слушала.
  Управляющая отеля сказала, что видела по телевизору составную фотографию человека, разыскиваемого в связи с убийствами на озере Мондак, человека, возможно, носящего имя или прозвище Харт или Харт. Кто-то очень похожий на нее зарегистрировался в гостинице 16 апреля. Менеджер позвонил в местную полицию, и они направили ее в отдел шерифа округа Кеннеша.
  Имя гостя было Уильям Хардинг.
  Хардинг. . . Харт. . .
  — Это правда, что он убийца? — беспокойно спросила женщина.
  «Таково наше понимание. . . . Какой был адрес в реестре?» Бринн щелкнула пальцами в сторону Тодда Джексона, который тут же появился в ее кабинете.
  Когда менеджер зачитывал обращение в Миннеаполисе, Бринн записал его и сказал молодому депутату: «Посмотрите. Быстрый."
  На вопрос о телефонных звонках и посетителях женщина ответила, что исходящих звонков не было, но гость, Хардинг, встретился в кофейне с худощавым мужчиной с короткой стрижкой, которого менеджер счел грубым, и симпатичной женщиной лет двадцати с небольшим. короткие рыжие волосы. Она была немного похожа на женщину с другой фотографии, которую видел менеджер.
  Становится все лучше и лучше. . .
  Затем женщина добавила: «Дело в том, что он так и не выписался».
  — Он все еще здесь? она спросила.
  «Нет, офицер. Он зарегистрировался на три дня, ушел во второй половине дня семнадцатого числа и больше не вернулся. Я пытался позвонить, но в справочной службе нет никого в Миннеаполисе или Сент-Поле с таким именем и по этому адресу.
  Она не удивилась, когда Джексон протянул ей листок бумаги с надписью: «Фейк». Автостоянка. Нет имени в Миннесоте, Висконсине, NCIC или VICAP.
  Она кивнула и прошептала: «Скажи Тому, что у нас здесь что-то есть».
  Джексон исчез, пока Бринн просматривала свои записи, перелистывая страницы. «А как насчет кредитной карты?» — спросила она менеджера.
  «Оплата наличными. Но причина, по которой я позвонил: он оставил здесь чемодан. Если хочешь забрать его, он твой».
   "Действительно? Я вам скажу, я бы хотел съездить туда и просмотреть это. Позвольте мне переставить кое-какие вещи и перезвонить вам».
  После того, как они отключились, Бринн откинулась на спинку стула.
  "Ты в порядке?" — спросил Том Даль, входя в ее кабинет и осторожно глядя в ее глаза, в которых, как она предполагала, отражался определенный блеск.
  «Я более чем в порядке. У нас есть преимущество.
  
  МИШЕЛЬ ЭЛИСОН КЕПЛЕР — теперь брюнетка с сильным коллагенозом — сидела в спальне роскошного дома в престижном районе Милуоки. Она красила ногти в темно-сливовый цвет, в тот ужасный апрельский цвет.
  Она размышляла об истине, которую усвоила за долгие годы: люди слышали то, что хотели слышать, видели то, что хотели, верили тому, чему хотели. Но чтобы воспользоваться этой слабостью, нужно было быть сообразительным, распознавать их желания и ожидания, а затем тонко и ловко кормить их достаточно крохами, чтобы заставить их думать, что они удовлетворены. Трудно сделать. Но для таких людей, как Мишель, это было необходимо, навык выживания.
  В тот вечер Мишель думала, в частности, о своей спутнице: помощнике шерифа Бринн Маккензи.
  Ты их друг? . . . Из Чикаго? . . . Я слышал вы с Эммой работали вместе. . . . Вы тоже юрист?
  Боже мой, каким ты был прямым человеком, Бринн.
  Мишель оказалась в сложной ситуации там, в доме. Фельдманы были мертвы. Она нашла файлы, которые искала, и уничтожила их, а это означало, что Харт и Льюис ей больше не нужны. Но тогда Харт отреагировал как кошка. . . и вечер пошел к черту.
  Побег в лес. . .
  Затем поиск помощника шерифа Бринн Маккензи. Она инстинктивно знала, какую роль ей следует сыграть, роль, которую мог понять деревенский депутат: богатая, избалованная девушка, не очень симпатичная, но с правильным оттенком сомнения в себе, женщина, которую бросил муж ради быть именно той, кем ее поощрял быть этот муж.
  Поначалу Бринн будет раздражена, но в то же время и сочувствует, и именно так мы относимся к большинству людей, которых встречаем в трудных обстоятельствах. Нам никогда не нравятся жертвы — пока мы не узнаем их и не узнаем что-то от них внутри нас.
  Кроме того, эта роль не позволит Бринн задаваться вопросом, почему она не совсем похожа на обычного гостя, оплакивающего смерть своего хозяина и хозяйки, убийства, которые она только что совершила.
  Я не лгала, когда говорила, что я актриса, Бринн. Я просто не играю на сцене или перед камерой.
  Но вот прошло три недели. И дело пошло на поправку. О времени. Она определенно заслужила перерыв. После всего возмутительного и несправедливого дерьма, через которое ей пришлось пройти. 17 апреля и позже ей сопутствовала удача.
  Засунув ватные шарики между пальцами левой ноги, она продолжила рисовать.
  Да, Бог или судьба снова были на ее стороне. Наконец ей удалось узнать полное имя и адрес Харта — как выяснилось, он жил в Чикаго. Однако она узнала, что в последнее время он проводил там не так много времени; он часто бывал в Висконсине, что отрезвляло, но, конечно, ожидалось. Он искал ее так же старательно, как она искала его.
  Он также искал еще нескольких человек и, очевидно, нашел одного. Фредди Ланкастер перестал отвечать на телефонные звонки и текстовые сообщения. Гордон Поттс тоже должен был быть в списке Харта, хотя он и прятался в Eau Claire.
  Мишель была осторожна, но не паниковала. Она порвала почти все связи между собой и событиями 17 апреля. Харт знал ее настоящее имя — он узнал его, просматривая в ту ночь ее сумочку, — но найти Мишель Кеплер будет непросто; она всегда об этом заботилась.
  С подросткового возраста Мишель умела проникать в жизнь других людей, убеждая их позаботиться о ней. Играть беспомощно, играть потерянно, играть сексуально (в основном с мужчинами, но при необходимости и с женщинами). В настоящее время она жила с Сэмом Рольфом, богатым бизнесменом из Милуоки (никто не видел, не слышал и не верил в то, чего он хотел, лучше Сэма). В ее водительских правах был указан старый адрес, а почта отправлялась в почтовый ящик, который она первым делом поменяла 18 апреля, без пересылки.
   Что касается улик, указывающих на ее причастность к преступлениям на озере Мондак, то их было не так уж и много. Она украла из грузовика бедного Грэма все, на чем были ее отпечатки пальцев — карту, которую она дала Харту, и свою сумочку. А когда она поменялась ботинками со своим бедным мертвым «другом», Мишель протерла свои «Феррагамо» средством для мытья стекол (Бринн оставила итальянскую кожу за 1700 долларов? Боже, я тебя ненавижу).
  Теперь доказательства из озера Мондак больше не представляли угрозы. Но оставался один весьма реальный риск. От него нужно было избавиться.
  И это произойдет сегодня.
  Мишель высушила ногти на ногах феном, довольная результатом, хотя и раздраженная тем, что не смогла попасть в салон; поскольку Харт был на свободе, ей пришлось ограничить свои поездки.
  Она вышла из роскошной спальни и вошла в гостиную, где на диване сидел Рольф с ее дочерью Тори, пяти лет, и сыном Брэдфордом, худощавым мальчиком семи лет, который мало улыбался, но у него была копна светлых волос. ты просто не мог удержаться от возмущения. Она не могла смотреть на своих детей без того, чтобы ее сердце не наполнялось материнской любовью.
  У Рольфе было приятное лицо и не слишком отвратительные губы. С другой стороны, ему нужно было сбросить около сорока фунтов, а его волосы пахли сиренью, что было отвратительно. Она ненавидела его татуировку. Мишель в целом ничего не имел против татуировок, но на паху у него была звезда. Большая звезда. Часть его лобковых волос росла, а другую часть закрывал живот, в зависимости от того, как он сидел.
  О, пожалуйста . . .
   Но Мишель не была жалобщиком, если сценарий не требовал жалоб. У Рольфе было много денег от его транспортной компании, и она могла смириться с тем, что часто предоставляла ему свое скульптурное тело в обмен на… . . ну, почти все, что она хотела.
  Мишель была экспертом в обнаружении Сэмов Рольфов мира — людей, которые слышали, видели и верили. Если Бог дает вам ленивость, медленный ум для учебы или профессии, дорогой вкус, красивое лицо и лучшее тело, тогда вам, черт возьми, лучше уметь вынюхивать таких людей, как змея чувствует сбитую с толку мышь.
  Конечно, нужно было быть начеку. Всегда.
  Теперь, видя, как ее сын и Рольфе смеются над чем-то, что говорит телесудья, похожие на отца и сына, Мишель пришла в ярость от ревности. У нее возникло мгновенное желание сказать Рольфу, чтобы он пошел на хуй и вышел за дверь вместе с ее детьми.
  Но она отступила. Как бы она ни злилась (обычно она была до предела раскалённой), она обычно могла это контролировать. Выживание. Она сделала это сейчас и улыбнулась, хотя и подумала с некоторым ликованием: «Никаких минетов сегодня вечером, дорогой».
  Она задавалась вопросом, говорил ли он о ней с детьми. Она чувствовала, что он был там. Позже она допросит мальчика.
  "Что-то не так?" он спросил.
  «Ничего», — сказала она, столкнула сына с дивана и приказала ему принести ей газировку с кухни.
  Она смотрела, как Брэд уходит. И ревность, щелкнув пальцем, перешла в непреодолимую любовь.
  Не может иметь детей, хотя и пытается с тех пор, как она Мишель Кеплер было шестнадцать, и ей посчастливилось подружиться с матерью-одиночкой из преисподней Милуоки под предлогом волонтерства в некоммерческой организации, помогающей обездоленным.
  ВИЧ-положительная в результате секса, наркотиков или того и другого, Бланш часто болела и оставляла сына и дочь на попечение Мишель. Несмотря на то, что ей давали коктейли из лекарств, отпускаемых по рецепту, чтобы предотвратить СПИД, состояние бедной женщины быстро ухудшалось, но она могла найти некоторое утешение в своем письменном согласии назначить Мишель опекуном детей, если с ней что-нибудь случится.
  И это было удачей, потому что женщина умерла гораздо раньше, чем ожидалось.
  Печальное событие.
  Вскоре после этого Мишель потратила некоторое время, чтобы спустить в унитаз выписанные ей на шесть месяцев лекарства от СПИДа, которые она утаила от Бланш, заменив их Тайленолом, Прилосеком и детскими витаминами (которые она также из экономии давала детям).
  Теперь эти двое детей принадлежали ей. Она любила их всем своим существом. Делать то, что им говорят, обожать ее и — как сказал ей терапевт на заседании суда много лет назад — оправдывать свою ничем не примечательную жизнь. Но к черту терапевтов; Мишель знала, чего хотела. Всегда имел.
  Фактически, одной из трагедий той апрельской ночи – благодаря неожиданному появлению мужа Бринн с пистолетом – стала потеря Мишель Эми, еще одной девушки, которую она могла бы взять в свою семью. Убив Бринн и Харта (а также Льюиса, если бы Харт не сделал это за нее), она бы ускользнула со своей новой дочерью.
   Но это не сработало.
  Добавьте еще одно преступление к обвинительному заключению Бринн Маккензи.
  Теперь Мишель взглянула на Тори, которая показывала Рольфу рисунок, который она нарисовала. Мишель подумала: «Толстая свинья — не твой папа». Даже не смей думать, что он такой.
  Именно тогда у нее зазвонил телефон. Она записала номер звонящего и сказала Рольфу: «Я лучше возьму это».
  Он самодовольно кивнул, похвалил девочку за фотографию и снова повернулся к телевизору.
  Брэд принес газировку для своей матери. Он протянул это.
  «Я выгляжу так, будто разговариваю по телефону?» – огрызнулась Мишель и вошла в спальню. С латинским акцентом она ответила: «Харборсайд Инн». Я могу вам помочь?"
  "Привет да. Это заместитель Маккензи. Из округа Кеннеша. Ты звонил около получаса назад?
  «О, конечно, заместитель. Об этом госте. Тот, что с чемоданом.
  "Верно. Я проверил свое расписание. Я могу быть в Милуоки около пяти.
  "Давайте посмотрим . . . можем ли мы успеть в пять тридцать? В пять у нас собрание сотрудников. Мишель осталась довольна своим выступлением.
  Я действительно актриса. . . .
  "Конечно. Я могу это сделать».
  Она дала Бринн адрес.
  — Тогда увидимся.
  Мишель повесила трубку. Закрыла глаза. Бог или судьба. . . Спасибо.
  Она подошла к шкафу и достала запертый чемодан. Открыл. Она достала свой компактный «глок» и положила его в сумочку Coach. Некоторое время она смотрела в окно, чувствуя одновременно нервозность и воодушевление. Затем она вернулась в гостиную. Она сказала Рольфе: «Это был дом престарелых. Моя тетя поступила плохо. Она покачала головой. «Боже, эта бедная женщина. Мне до костей больно то, через что она проходит».
  — Мне очень жаль, милая, — сказал он, глядя на ее измученное лицо.
  Мишель ненавидела эту нежность. Она вздрогнула. И сказал: «Мне нужно сходить к ней».
  "Еще бы. . . ». Он нахмурился. «Кто она еще?»
  Холодные глаза повернулись в его сторону. Значение: Ты меня в чем-то обвиняешь или забыл моих родственников? В любом случае, вы проиграете.
  — Извини, — быстро сказал он, очевидно, прочитав выражение ее лица. — Хэдди, да? Это ее имя. Эй, я тебя отвезу.
  Мишель улыбнулась. "Это нормально. Я бы предпочел, чтобы это были Брэд и я. Понимаешь, мне нужно разобраться с этим вместе с семьей.
  «Ну, можешь поспорить. Как ты думаешь, Брэд может увидеть ее?
  Она посмотрела на мальчика. — Ты хочешь увидеть свою тетушку, не так ли? Ему, черт возьми, лучше не говорить, что у него нет тетушки. Она выдержала его взгляд, взяла газировку из его крошечной ручки и отпила.
  Он кивнул.
  "Я думал, ты сделал. Хороший."
  
  БРИНН МАККЕНЗИ СОБРАЛА рюкзак и разложила вторую чашку какао за день.
  Снова подумал о Грэме и их первом свидании. Потом о том, когда они в последний раз были вместе наедине — в лесном клубе на 32-м шоссе, танцевали до полуночи. Прошла неделя, прежде чем она узнала, что он «изменывает».
  Почему ты не попросил меня пойти с тобой? . . .
  И почему он не пригласил ее на сеанс терапии?
  "Эй б?" прервал женский голос. — А как насчет «Беннигана позже»? Джейн Стайлс, еще один старший заместитель, продолжила: «Я встречаюсь с Реджи. О, и там будет тот милый парень из совхоза. Тот, о котором я тебе говорил.
  Бринн прошептала: «Я не разведена, Джейн».
  В конце предложения стояло слово «еще нет».
  «Я просто сказал, что он милый. Это только информация. Я не звоню поставщику провизии.
  «Он продает страховку».
  «Нам нужна страховка. В этом нет ничего плохого».
  — Спасибо, но у меня кое-что происходит. Купите мне полис».
  "Забавный."
  Думая о Харте, думая о гостинице «Харборсайд Инн» в Милуоки, Бринн Маккензи шла по коридору. она так часто поднималась и опускалась, что даже не замечала этого. На стенах висели фотографии депутатов, погибших при исполнении служебных обязанностей. За последние восемьдесят семь лет их было четыре, хотя портрет Эрика Манса еще не был опубликован. В округе фотографии вставляли в дорогие рамы. Первым погибшим стал депутат с усами-рулями. Его застрелил человек, участвовавший в ограблении поезда в Нортфилде, штат Миннесота.
  Она также прошла мимо карты графства, большой, остановившись и взглянув на лазурное пятно озера Мондак. Она спросила себя: «Итак, то, что я собираюсь сделать сейчас, — хорошая идея или плохая идея?»
  Потом она засмеялась. Зачем задавать вопрос? Это не имеет значения. Я уже принял решение.
  Она вытащила ключи из кармана и вышла на улицу, в прекрасный ясный день.
  Это правда, что он убийца?
  Это наше понимание.
  
  Проезжая через песчаный район Милуоки в сторону озера Мичиган, Мишель Кеплер говорила своему сыну: «Что ты собираешься сделать, так это подойти к этой женщине и сказать, что ты заблудился. Она будет припаркована, и когда она выйдет из машины, вы подойдете к ней и скажете: «Я заблудилась». Скажи это."
   "Я заблудился."
  "Хороший. Я укажу ее тебе. И обязательно выгляди расстроенным. Сможешь ли ты это сделать? Ты умеешь выглядеть расстроенным?
  — Угу, — сказал Брэд.
  Она огрызнулась: «Не говори, что знаешь что-то, если на самом деле это не так. Знаешь, как выглядеть расстроенным?
  "Нет."
  «Я выгляжу расстроенным, когда ты сделал что-то не так и разочаровал меня. Вы понимаете?"
  Он быстро кивнул. Это он получил.
  "Хороший." Она улыбнулась.
  В центре Милуоки Мишель проехала мимо гостиницы «Харборсайд Инн», а затем обогнула квартал. Вернулся в отель. Стоянка была наполовину заполнена. Было 5 часов вечера. Бринн Маккензи не должна была появиться еще через полчаса.
  «Лучше работать».
  — Что, мамочка?
  «Шшш».
  Она сделала еще один круг и остановилась на улице, в двадцати футах от парковки. «Мы собираемся сделать следующее: когда женщина приедет, она припаркуется где-нибудь там. Видеть? . . . Хороший. И тогда мы с тобой оба выходим. Я собираюсь обойти в ту сторону, сзади. Подходишь к ней и стучишь в ближайшее к ней окно. Скажи ей, что ты заблудился. И испугался. Она выйдет из машины. Что ты собираешься ей сказать?»
  "Я заблудился."
  "И?"
  "Испуганный."
  — А как ты выглядишь?
   "Расстройство."
  "Хороший." Она наградила его еще одной широкой улыбкой, взъерошив его волосы. «Тогда придет мама и…» . . поговорите с ней минуту, затем мы оба бежим обратно к машине, едем домой и видим Сэма. Тебе нравится Сэм?
  «Да, он веселый».
  — Он тебе нравится больше, чем мамочка?
  Колебание было подобно горячему утюгу, прикасавшемуся к ее коже. "Нет."
  Она отгоняла ревность, как могла. Время сконцентрироваться.
  Мишель изучала местность. Время от времени проезжали машины, из таверны напротив выходил посетитель или по тротуару прогуливался пожилой местный житель. Но в остальном район был пуст.
  "Сейчас. Будь спокоен. И выключи радио.
  Ее телефон завибрировал. Она прочитала текстовое сообщение и нахмурилась. Это было от друга из Милуоки. Слова были отрезвляющими. Мужчина только что, около двадцати минут назад, услышал, что Гордон Поттс был убит в О-Клэр.
  бесплатный аккдт, сообщается в сообщении.
  Лицо Мишель напряглось. Чушь про аварию. Это была работа Харта. Но для Мишель это была хорошая новость. Ей было неловко находиться на публике здесь, в Милуоки, когда Харт все еще был на свободе. По крайней мере, теперь она знала, что его в данный момент нет в городе.
  Бог или судьба улыбаются ей.
  И тут же она увидела, как машина управления шерифа округа Кеннеша въехала на стоянку гостиницы «Харборсайд Инн». Ее ладони начали потеть.
   Бог или судьба. . .
  — Хорошо, Брэд. Мишель открыла замки и вышла. Ее сын выбрался с другой стороны. «Мама собирается прогуляться там», — прошептала она. «И я подхожу к этой женщине сзади. Не смотри на меня. Притворись, что меня там нет. Ты это понимаешь?
  Он кивнул.
  «Не смотри на меня, когда я подхожу к машине. Скажи это."
  — Я не буду смотреть на тебя.
  «Потому что, если ты посмотришь на меня, эта женщина заберет тебя и посадит в тюрьму. Она такая женщина. Я так сильно тебя люблю, что не хочу, чтобы это произошло. Вот почему я делаю это для тебя. Ты знаешь, какие хлопоты я причиняю тебе и твоей сестре?
  "Да."
  Она обняла его. — Хорошо, теперь иди и скажи ей, что я сказал. И помните «расстроен».
  Пока мальчик шел к машине, Мишель, пригнувшись, скользнула вокруг ряда припаркованных машин. Она вытащила из кармана кожаной куртки «Глок», новый, купленный Сэмом Рольфом взамен ее любимого, действительно красивого номера от «Неймана Маркуса», который был полностью испорчен во время прогулки по лесу той холодной апрельской ночью.
  
  ЕЗДЯ по дороге в Гумбольдте к дому Бринн Маккензи, шериф Том Даль думал о годах, проведенных ею в департаменте.
  Работа давалась ей тяжело, особенно ей приходилось выполнять самые худшие задания: раненых детей, прислугу. Она тоже была жесткой из-за отношения своих коллег-заместителей, потому что она всегда была отличницей. Девушка в первом ряду подняла руку, потому что знала каждый ответ. Это никому не понравилось.
  Но, черт возьми, она добилась результатов. Посмотрите, что она сделала той ночью на озере Мондак. Он не знал другого помощника шерифа, который бы настаивал так же сильно, как она.
  Он не знал другого депутата, который бы выжил.
  Даль помассировал игровую ногу.
  Он припарковался перед небольшим домом; все они были на Кендалл-роуд. «У Бринна» было опрятное место, опрятное и ухоженное. И, благодаря Грэму, из этого все вышло чертовски хорошо. Здесь он сильно отличается от других.
  Он вышел из машины. Стоял и потягивался. Где-то лопнул сустав. Он перестал беспокоиться о том, откуда берутся такие звуки и что они означают.
  Надев шляпу (по привычке), Даль медленно прошел через ворота, а затем вверх по извилистому тротуару, окаймленному большим количеством видов растений, чем он предполагал.
   У двери он поколебался лишь мгновение, а затем позвонил в колокольчик. Раздался двойной звонок.
  Дверь открылась.
  — Привет, шериф.
  Там стоял сын Бринн. Казалось, он вырос еще на восемь дюймов с тех пор, как они были вместе на рождественской вечеринке в отделе.
  «Привет, Джоуи». За ним, в гостиной, Анна Маккензи направлялась на кухню с тростью. "Анна."
  Она осторожно кивнула.
  А позади нее, на кухне, Бринн измеряла температуру жареной курицы, стоя возле плиты. Он думал, что она не готовит. Или даже знал как. Курица выглядела довольно хорошо.
  Она повернулась и подняла бровь.
  «Мы поймали ее, Бринн. Мы поймали ее.
  
  ОНИ СИДИЛИСЬ В гостиной, шериф и помощник шерифа.
  Между ними стоял холодный чай, любезно предоставленный Анной.
  Бринн сказала: «Это заняло больше времени, чем я думал. Был на иголках».
  Это никак не описывало ее волнение в ожидании новостей.
  Шериф Даль объяснил: «Произошло осложнение. Группы расположились вокруг дома Рольфе. Но когда она вышла на улицу, с ней был сын. Она отвела своего мальчика в гостиницу «Харборсайд Инн».
  «Она что ?»
  «Она даже отправила его к машине, в которой находился приманка, а сама обошла тебя, чтобы выстрелить в тебя, ну, в нее, сзади».
  "Боже мой."
  «Тактическая группа не хотела переезжать, пока Мишель и ребенок были вместе. Они боялись, что она использует его как заложника. Они подождали, пока не расстались на стоянке. С мальчиком все в порядке. Он в CPS со своей сестрой.
  «Спасибо», — молча молилась Бринн. Спасибо. «Она собиралась использовать своего ребенка в качестве отвлечения, а затем застрелить меня прямо на его глазах?» Бринн едва могла в это поверить.
  «Выглядит вот так».
  «Какова история парня?»
  «Рольф? Сейчас его допрашивают, но похоже, что он был в неведении. Если его арестуют за что-либо, это будет плохим решением по отношению к женщинам». Его мобильный телефон зазвонил. Он посмотрел на идентификатор звонящего. «Лучше возьми это. Мэр. Мы проводим пресс-конференцию по этому поводу. Мне нужно сделать некоторые записи.
  Он встал и вышел на улицу, неуклюже направляясь к своей машине.
  Бринн откинулась на диване, глядя в потолок, молча поблагодарив Стэнли Манкевица и его стройного помощника — Джеймса Джейсона, как она узнала — за то, что они привели ее к Мишель Кеплер.
  Возможно, вы ищете не того кого.
  После их встречи в ресторане с плохим кофе Бринн задумалась над другими мотивами убийства. Эмма Фельдман, особенно те, которые предложил Манкевиц: политики-самоубийцы штата и компания Kenosha, производящая опасные детали для гибридных автомобилей. И некоторые другие ее дела. Но ни одно из них не увенчалось успехом.
  Затем она обдумала комментарий Джейсона и задалась вопросом: а что, если «не тот кто» может означать не того, кто хотел ее убить, а кто был предполагаемой жертвой ?
  Как только Бринн начала думать, что Мишель хотела смерти Стивена Фельдмана, а не Эммы, дело встало на свои места. Фельдман работал соцработником в городском департаменте социальных служб, в обязанности которого входило рассмотрение жалоб о жестоком обращении с детьми и, в крайних случаях, помещение жертв в приемные семьи.
  Вспомнив, как молодая женщина заставила бедную Эми замолчать той ночью в государственном парке Маркетт, Бринн задался вопросом, расследовал ли он деятельность Мишель, намереваясь устроить ей детей.
  Не было никаких записей о файле с участием кого-либо по имени Мишель, но Бринн вспомнила, что в ту ночь в домике у озера рюкзак Стивена был пуст, а несколько файлов Эммы были разбросаны по полу. Неужели Мишель бросила в камин его файлы, в том числе и о ее собственных детях?
  Вернувшись на озеро Мондак, Бринн взяла образцы пепла из камина. Она запугала государственную лабораторию в Гарденере, чтобы она проанализировала его как можно скорее, и узнала, что он идентичен пеплу, образующемуся в результате сжигания папок из манильской бумаги, выданных городским работникам. Она также нашла скрученные переплеты стеноблоков, которые Фельдман имел обыкновение делать записи во время интервью на местах.
  В конце концов, поговорив со своими коллегами и друзьями, а также просматривая обрывки записей и журналы телефонных звонков, Бринн обнаружил, что некоторые соседи бизнесмена по имени Сэмюэл Рольф жаловались на обращение его новой подруги с ее маленькими детьми.
  Звали девушку Мишель Кеплер.
  Бинго.
  Полиция Милуоки установила наблюдение вокруг дома Рольфа, но прежде чем они смогли получить ордер на въезд, Бринн позвонил предполагаемый менеджер гостиницы «Харборсайд». Это показалось ей подозрительным, и, повесив трубку, она проверила входящий номер. Предоплаченный мобильный телефон.
  Она была уверена, что «клерк» — это Мишель, подготовившая ее к расстрелу.
  Том Даль позвонил в полицию Милуоки, и они сформировали тактическую группу, чтобы поймать женщину, как только она покинет элегантный дом Рольфа.
  Остался только один вопрос. Хотела ли Бринн арестовать Мишель лично?
  Дебаты бушевали – ох, как сильно ей этого хотелось. Но в конце концов она решила нет.
  Детектив из полицейского управления Милуоки, одетый в форму департамента шерифа округа Кеннеша, на патрульной машине департамента поехал на место встречи в гостиницу «Харборсайд Инн».
  Бринн Маккензи пошла домой.
  Снова прозвенел звонок — Том Даль, как всегда, — и Джои впустил шерифа обратно в дом. Он ухмылялся когда он стоял в дверях гостиной. "Взять это. У них повсюду репортеры!» Он посмеялся. «Fox, CBS и я не говорим о местных филиалах. Даже CNN. Мэр интересуется, все ли там работающие блондины.
  Бринн рассмеялась. «Вот так их выращивают в Атланте».
  Шериф продолжил: — Сегодня вечером Мишель перевезут в нашу камеру хранения. Я полагаю, вы захотите взять у нее интервью.
  «Держу пари. Но не сегодня вечером. Я говорил тебе. У меня есть планы.
  Итак, то, что я собираюсь сделать сейчас, хорошая идея или плохая? . . . Зачем вообще задавать вопрос? Это не имеет значения. Я уже принял решение.
  Она сделала все необходимое, чтобы поймать убийц Фельдманов; теперь пришло время начать заново собирать свою жизнь. Или пытается.
  Она поднялась и проводила его до входной двери. Выйдя на улицу, он сказал: «Так что же такого важного происходит?»
  «Я готовлю ужин для Анны и Джоуи. А потом мы смотрим «Американский идол». »
  Даль усмехнулся. «Это повтор. Я могу сказать вам, кто победит».
  «Спокойной ночи, Том. Увидимся в офисе рано и рано.
  
  В 9 Утром в ненастную пятницу Мишель Элисон Кеплер сидела в одной из двух комнат для допросов в офисе шерифа округа Кеннеша. Первоначально комнаты были предназначены для хранения вещей, их освободили от полок и коробок и заставили столами из ДВП и пластиковыми стульями, а также видеомагнитофоном Sony от Best Buy. Один из помощников шерифа установил зеркало, купленное им в Home Depot, но это было только для эффекта. Любой опытный преступник мог видеть, что это не двустороннее движение. Но в округе Кеннеша ущемление денег было частью правоохранительной деятельности.
  Без пистолета, вооруженная только ручкой и бумагой, Бринн села напротив Мишель. Она посмотрела на женщину, которая так безжалостно солгала ей. И все же Бринн была на удивление спокойна. Конечно, она почувствовала укол предательства из-за этого обмана, думая, что они начали ту ночь как выжившие, затем стали союзниками и, наконец, друзьями.
  Но Кристен Бринн Маккензи, конечно же, была полицейским. Она привыкла, что ее обманывают. У нее была цель: собрать информацию, и пришло время приступить к работе.
  Мишель, как всегда уверенная в себе, спросила: «Где мои сын и дочь?»
  «О них хорошо заботятся».
  — Бринн, пожалуйста. . . Они нуждаются во мне. Они сойдут с ума без меня. Действительно, это проблема».
   «Вы отвезли своего сына в Милуоки, чтобы помочь убить меня?» Голос Бринн не смог скрыть удивления.
  Лицо Мишель расцвело от ужаса. "Нет нет. Мы как раз собирались поговорить с тобой. Я хотел извиниться».
  «Ему семь. И ты взял его с собой. С пистолетом.
  «Это для защиты. Милуоки опасный город. У меня есть разрешение, но я его потерял».
  Бринн кивнула, ее лицо было нейтральным. "Хорошо."
  «Могу ли я увидеть Брэда? Ему плохо без меня. Он мог заболеть. Он унаследовал мой низкий уровень сахара в крови».
  «Разве его не усыновили?»
  Мишель моргнула. Потом сказал: «Я ему нужен».
  «О нем хорошо заботятся. Он в порядке. . . . Итак, вы арестованы за убийство, покушение на убийство и нападение. Вам сообщили о ваших правах. Вы можете отказаться от собеседования в любое время и поговорить с адвокатом. Ты понимаешь, что я говорю?"
  Мишель взглянула на красный свет видеомагнитофона и сказала: «Да».
  — Вы хотите, чтобы присутствовал адвокат?
  — Нет, я поговорю с тобой, Бринн. Она рассмеялась. «После всего, через что мы прошли. . . почему мы сестры, ты не чувствуешь этого? Я поделился с тобой, ты рассказал мне о своих проблемах дома». Она посмотрела в камеру, сочувственно поморщившись. «Твой сын, твой муж. . . . Мы как родственные души. Это довольно редко, Бринн. Действительно."
  — Итак, вы отказываетесь от права на адвоката?
  "Абсолютно. Это все недоразумение. Я могу все объяснить». Ее голос был мягким, отражая бремя несправедливости, постигшей ее.
  «Теперь, почему мы здесь», — начала Бринн. «Мы хотели бы ваше заявление, в котором вы говорите правду о том, что произошло той ночью. Тебе, твоей семье будет гораздо легче…
  «А как насчет моей семьи?» - отрезала она. — Ты с ними не разговаривал, да? Мои родители?"
  "Да."
  — У тебя не было на это права. Потом она успокоилась и обиженно улыбнулась. «Зачем ты это сделал? Они ненавидят меня. Они лгали тебе, что бы они ни говорили. Они завидуют мне. Я был один с первого дня. Я добился успеха в своей жизни. Они неудачники».
  Исследование Бринн показало, что это была женщина, чье прошлое казалось нормальным и стабильным, но личность - нет. Она выросла в семье среднего класса в Мэдисоне, штат Висконсин. Там еще жили ее родители: матери пятьдесят семь лет, отцу на десять лет старше. По их словам, они очень старались, но опустили руки на то, что мать Мишель назвала «мстительной мелочью». Отец назвал ее «опасной».
  Супруги, в ужасе от того, в чем обвиняют их дочь, хотя и не совсем удивлены, объяснили, как Мишель сделала карьеру, прыгая от мужчины к мужчине (и в двух случаях от женщины), живя за счет них, затем устраивая драки и пугая до чертиков. из любовников своим разъяренным, мстительным поведением; в конце концов они были благодарны, что она ушла. Тогда она нацелится на кого-нибудь еще, но только в том случае, если у нее заранее будет выстроен этот кто-то еще. Ее дважды арестовывали за нападение — за нападение на бойфрендов, которые ее бросили. Она преследовала нескольких мужчин и имела три действующих запретительных ордера.
   Теперь Мишель сказала: «Нельзя доверять ничему, что говорит моя семья. Знаете, меня оскорбили.
  «Об этом нет никаких записей».
  «Как будет проходить запись? Думаешь, мой отец это признал бы? И мою жалобу выбросили. Мой отец и начальник местной полиции были в этом замешаны вместе. Все, что я мог сделать, это уйти. Мне пришлось постоять за себя. Мне было тяжело, очень тяжело. Мне никто никогда не помогал».
  — Будет легче, — продолжила Бринн, уклоняясь от слезливого рассказа женщины, — если вы будете сотрудничать. Есть еще кое-что, что нам хотелось бы знать».
  — Я не собиралась причинять тебе боль, — заныла она. — Я просто хотел поговорить.
  «Вы притворились служащим отеля. Ты изменил свой голос, чтобы он звучал по-латиноамерикански».
  «Потому что ты не поймешь. Меня никто не понимает. Если бы я был на своем месте, кто-нибудь меня бы арестовал, и у меня бы не было возможности объясниться. Мне нужно, чтобы ты поняла, Бринн. Это важно для меня».
  — У тебя было оружие.
  «Эти мужчины в доме. . . они пытались меня убить! Я был напуган. Я уже становился жертвой нападений. Мой отец, пара парней. У меня есть запретительные судебные приказы.
  Она подала жалобы на нескольких любовников за домашнее насилие, но судьи отклонили их, когда полиция установила, что у мужчин есть убедительные алиби, и пришла к выводу, что Мишель подала иск из злости.
  «Против вас есть три приказа . »
  Она улыбнулась. «Так работает система. Они верят обидчику. Они не верят жертве».
   «Давайте поговорим о ночи семнадцатого апреля».
  — О, я могу это объяснить.
  "Вперед, продолжать."
  «У меня была запланирована встреча со Стивеном Фельдманом, соцработником. Я подозревал, что Брэд подвергся насилию со стороны одного из своих учителей».
  "Хорошо. Об этом где-нибудь сообщалось?»
  «Именно по этому поводу я собирался встретиться с господином Фельдманом. Я взял выходной на работе и пошел к нему, но возникла проблема с автобусами, и когда я добрался до его офиса, он ушел на ночь. Я знал, что это важно, и узнал, что он собирается к себе домой на озеро Мондак. Он сказал мне приходить к нему в любое время и поговорить о Брэде. Он дал мне свой адрес. Поэтому я попросил своего знакомого, Харта, отвезти меня туда. Это была моя ошибка». Она покачала головой.
  «Как его полное имя?»
  "Вот и все. Он идет только по Харту. В любом случае, он привел с собой своего друга, Комптона Льюиса. Отвратительный . . . валовой. Я должен был сказать «нет» прямо здесь. Но мне очень хотелось увидеть Стива. Итак, мы все вместе подъехали к дому. Я собирался поговорить со Стивеном, а затем мы собирались уйти. Но по мере того, как мы подъезжаем туда, они начинают становиться все страннее и страннее. Они такие: «Спорим, в этих домах есть какое-нибудь хорошее дерьмо». И: «Здесь должно быть несколько богатых людей». Следующее, что я помню, они видят «Мерседес» и достают оружие, и я такой: «Блин, о, нет». Они заходят внутрь и начинают стрелять. Я пытался остановить их. Я схватил этот пистолет…
  — Этот компактный «Глок», которым вы владеете, был украден с оружейной выставки в полумиле от того места, где вы жили с Сэмом Рольфом.
   «Это был их пистолет!» Мишель поднесла руки к лицу, плача или притворяясь, что плачет.
  "Хотите ли вы кофе? Газировка?"
  Немного крекеров от низкого уровня сахара в крови. . . вроде тех, которых вы разбросали, чтобы повести за нами Харта и его напарника? Бринн сохраняла совершенно нейтральное выражение лица.
  Мишель подняла глаза. Глаза красные, лицо сухое. Это напомнило Бринн, как она выглядела большую часть той апрельской ночи.
  Я актриса. . . .
  Брат, на что я купился.
  Мишель продолжила: «Я была опустошена. Я не мог дышать, мне было так ужасно. Вот это была моя вина. Я привел сюда этих людей. Я не могу передать вам, как мне было плохо. . . . Я запаниковал. Конечно, я немного соврал. Но кто бы не стал? Я был напуган. И тогда я вижу тебя в пустыне. Конечно, у меня был пистолет. Но я не знал, кто ты. Возможно, ты был с ними. Ты был в униформе. Но ты мог бы быть частью этого. Я не знал, что происходит. Я просто испугался. Мне пришлось солгать. Моя жизнь всегда была связана с выживанием.
  — И что мне хуже всего — я не мог поверить, что сделал это: в твоем доме. У меня случилась паническая атака. Я был так напуган. . . . Это был посттравматический стресс. Я всегда страдал от этого. Я думал, Харт был в доме. Ты меня напугал. Пистолет выстрелил. Это был несчастный случай! Я буду жить с этим вечно. Случайно причинил вред твоей матери.
  Бринн скрестила ноги и посмотрела на беспризорную красивую женщину, глаза которой теперь наполнились слезами.
  Спектакль на церемонии вручения премии Оскар. . .
  «Доказательства и свидетели говорят немного о другом история, Мишель. И она рассказала женщине, как они узнали ее личность и что им было известно о ее плане. Баллистические данные, пепел в камине, записи телефонных разговоров Стивена Фельдмана, сообщения о жестоком обращении с ее детьми.
  «Я сама разговаривала с социальной службой, Мишель. Руководитель Стивена Фельдмана. И свидетелям, и учителю вашего сына. У Брэда регулярно появлялись синяки на руках и ногах. У вашей дочери Тори тоже были отметки.
  «О, у них произошел несчастный случай или два. Вы отвозите ребенка в отделение неотложной помощи и сразу же становитесь жестоким родителем. Я никогда его не бил. . . . О, какой это политкорректный мир», — огрызнулась она. «Все бьют своих детей. Не так ли?
  "Нет."
  — Ну, ты должен. Она жестоко улыбалась. «Может быть, у тебя не было бы таких проблем с Джоуи, как ты мне говорил. И ты позволил ему уйти от наказания. Моего сына не собьет машина и он не сломает себе шею, катаясь на скейтборде. . . . Детям нужно направление. Они не уважают вас, если вы не тверды. И они хотят уважать своих родителей».
  Теперь Бринн сказала: «Мишель, позволь мне рассказать о деле, которое мы имеем против тебя». Она кратко изложила показания экспертов, показания свидетелей и данные судебно-медицинской экспертизы. Это было ошеломляюще.
  Женщина начала плакать. "Это не моя вина! Это не так!
  Бринн протянула руку и выключила камеру.
  Женщина осторожно подняла взгляд. Она вытерла глаза.
  — Мишель, — тихо сказала Бринн, — вот ситуация. Вы слышали дело против вас. Вы будете осуждены. В этом ни у кого нет сомнений. Если вы не будете сотрудничать, вас навсегда отправят в одиночную камеру размером десять на четыре дюйма. Но если вы будете сотрудничать, вы избежите супертюрьмы, возможно, перейдете в средний режим. У вас может быть шанс увидеть жизнь снаружи, прежде чем вы станете слишком старыми, чтобы ценить ее».
  «Могу ли я увидеть своих детей? Я соглашусь, если смогу увидеть своих детей».
  — Нет, — твердо сказала Бринн. «Это не в их интересах».
  На мгновение это обеспокоило Мишель, но затем она весело спросила: «Камера получше? Я возьму камеру получше?
  "Да."
  — И все, что мне нужно сделать, это признаться?
  «Ну, это часть дела», — ответила Бринн, пока Мишель смотрела на то место на камере, где был светящийся красный глаз.
  
  Бринн Маккензи сидела в столовой управления шерифа округа Кеннеша напротив Тома Даля, который читал стенограмму интервью. Стулья были маленькими, почти как стулья в школе Джоуи. Тело Даля значительно нависало над ним. Бринн этого не сделала. Ее проблема была в животе, а не в бедре.
  Бринн просматривала свои перевернутые записи и стенограмму.
  Даль испугал ее, шлепнув по стенограмме и взглянув вверх. — Ну, ты добился признания. Хорошая работа. И это не будет стоить нам многого с точки зрения признания вины. Она поедет в Сэнфорд? Средняя секунда?
  «Однако никаких отпусков. Она видится с детьми только с согласия социального работника».
  — И минимум двадцать пять, без условно-досрочного освобождения.
  Даль съел немного макарон. — Ты не голоден?
  "Нет."
  «А что насчет Харта? Она что-нибудь о нем сказала?
  «Почти ни слова».
  «Может быть, он просто ушел».
  Она смеялась. «Я не думаю, что такие люди, как он, делают это. Они могут спрятаться на какое-то время, но не покидают планету, как в «Звездных войнах». »
  «Это был «Звездный путь». ТВ шоу. Раньше твоего времени.
  Бринн сказала: «Ну, очень жаль, что он не может. Кто-нибудь лучше найдите его побыстрее: ФБР, полиция Миннеаполиса или кто-то еще. Ради него самого».
  "Почему это?"
  — Судя по всему, он есть в нескольких списках. Он выполнял работу для многих людей, которые не хотели, чтобы его поймали: профессиональные убийства, грабежи, вымогательство. Теперь пошли слухи, что его могут арестовать за дело на озере Мондак, они боятся, что он перевернется. И семья Комптона Льюиса тоже не очень-то рада тому, что случилось с их родственниками.
  Даль посмотрел на ее записи. Она изучала его детскую кожу. Его лицо выглядит моложе моего, даже если вычесть сломанную челюсть и картечь.
  Где справедливость в жизни?
  «Зачем такому профессионалу, как Харт, ввязываться во что-то? такой маленький, с женщиной Кеплер?» — спросил Даль. "Деньги? Секс? Эта женщина не была уродливой.
  — Ты так не думаешь?
  Шериф рассмеялся.
  Бринн сказала: «Не думаю, что что-то из этого могло бы повлиять на него. Вам нужно мое мнение? Ему было скучно».
  "Скучающий?"
  «Он был между работой. Оно пришло. Он хотел поторопиться.
  Даль кивнул и не улыбнулся, когда сказал: «Ты», драматично указывая на нее пальцем.
  Она моргнула. "Мне?"
  "Прямо как ты." Шериф обвел рукой отделение. «Ну, ты делаешь это не ради денег. Тебе нравится волнение, не так ли?
  «Я делаю это, потому что люблю своего босса».
  «Хех. Ну и что дальше? Я полагаю, вы преследуете Харта. Мне нужно просить окружного инспектора об увеличении бюджета?»
  "Неа. Я оставляю все это на усмотрение полиции штата».
  Даль прекратил массаж. "Ты?"
  «У нас здесь достаточно событий».
  «Я правильно это слышу?»
  «Они найдут Харта, я возьму у него интервью, будьте уверены, я это сделаю. Но я сделал свою лепту. В любом случае, вам нужен кто-то на территории преступника. Расследование дел решают местные контакты».
  — Ты просто хотел это сказать. 'На земле.' Хорошо, отправьте все ребятам из штата. Ты уверен в этом?
   "Я."
  Депутат засунул голову в столовую. «Привет, Бринн. Извините, что потревожил ваш обед.
  "Ага?"
  «Мы только что привели того парня, который слоняется по школам. Ты хочешь поговорить с ним? Ты сказал, что да.
  "Конечно. За что ты его взял?
  «Муха была отменена».
  — Он отказывается от своих прав?
  "Ага. У него есть объяснение.
  Даль захохотал. «Конечно, у него есть объяснение: он чертов извращенец».
  Бринн сказала ему: «Я сейчас буду».
  
  ВЫСОКИЙ ЧЕЛОВЕК с широкими плечами и короткой стрижкой стоял на лестнице, прислонившись к старому, но ухоженному колониальному дому в красивом районе к югу от Гумбольдта. Это было ясное, прохладное субботнее утро, и подобные задачи повторялись в тысячах и тысячах домов по всей стране.
  Мужчина красил ставни в темно-зеленый цвет. Забавно, подумала Бринн, за десять лет жизни здесь она всегда думала, что зеленый будет приятным цветом для отделки, но никогда не задавалась вопросом, почему. Теперь она поняла. Дом стоял напротив зеленой сосны. лес — яркий пример слова «вечнозеленый». Она видела деревья каждый день, но никогда по-настоящему не осознавала их.
  Оглянувшись через плечо, когда «Камри» приближалась, он помедлил, поймав мазок на середине, а затем медленно спустился с лестницы. Он поставил ведро с краской на приготовленный им рабочий стол и обернул кисть полиэтиленом, чтобы латексная эмаль не высохла на щетине. Кит Маршалл всегда был дотошным.
  Бринн затормозила перед гаражом. Джои вылез из машины и схватил с заднего сиденья свой чемодан.
  "Привет папа!"
  Кит обнял сына, который смирился с этим жестом и ворвался в дом. "До свидания мама!"
  «Я заеду за тобой после школы в понедельник!»
  «Не забудь печенье!»
  Ее бывший муж хотел было что-то сказать, но, похоже, забыл, что это было, когда Бринн заглушила двигатель и вылезла из машины. За последние два года она ни разу не проводила здесь больше шестидесяти секунд, отвозя Джоуи на свидание с его отцом.
  «Привет», сказала она.
  Кит кивнул. В его волосах появилась седина, но за последние десять лет он не прибавил ни фунта. Какой метаболизм был у этого человека. Ну и спорт тоже был.
  Он подошел к ней, коротко обнял. Не слишком жесткий, не слишком мягкий. И она вспомнила о его хорошей стороне, которой было много. Ковбоем он был, конечно, но в классическом понимании киногероем, не то что бедный Эрик Манс, чья идея полицейской деятельности заключалась не в уверенности и тишине, а в технике и драме.
  "Так. Как поживаешь?" она спросила.
  "Неплохо. Занятый. Тебе что-нибудь принести?
  Она покачала головой. Посмотрел в сторону дома. «Хороший цвет».
  «Провела распродажу в Home Depot».
  — Чем вы двое занимаетесь на этих выходных?
  "Ловит рыбу. Тогда мы сегодня вечером пойдём на барбекю к Боглам. Джоуи нравится Клэй.
  «Он хороший мальчик».
  «Да, он есть. У его отца есть снаряжение для лакросса. Мы собираемся попробовать это».
  «Есть ли вид спорта, который не нравится мальчику?» Бринн улыбнулась. — Ты тоже играешь?
  — Думаю, я мог бы попробовать.
  «Я снова еду».
  "Ты?"
  "Когда я смогу. Раз в неделю или около того».
  Они с Китом несколько раз ходили в ближайшую конюшню. Однако он не был прирожденным наездником.
  «Я взял Джоуи в прошлый раз. Он был хорош. Ненавидит шлем.
  «Это Джоуи. Я позабочусь о том, чтобы он носил его и защитную маску во время лакросса». Затем Кит отвернулся. — Мы пойдем одни, мы, мальчики.
  После всех этих лет развода и прошлого, похороненного, если не полностью в пыли, Кит все еще казался виноватым из-за свиданий. Ей это показалось забавным. И очаровательный.
  — Как полиция штата?
  «Все то же самое. Я слышал, они поймали эту женщину. Тот, которого ты спас той ночью.
   Тот, который я спас. . . «Это один из способов выразить это. Она приняла просьбу.
  «Было ли это так же плохо, как слухи?»
  Как только он услышал о событиях на озере Мондак, Кит позвонил, чтобы узнать, в порядке ли Бринн. Грэм ответила, пока ее не было, и хотя мужчины всегда были вежливы друг с другом, Кит сохранил разговор коротким, довольный тем, что она в безопасности. Остальную информацию он мог получить из новостей или контактов в правоохранительных органах.
  Когда они прислонились к перилам крыльца, она рассказала ему подробности. По крайней мере некоторые из них. Он поднял бровь. Как ни странно, его больше всего интересовали не перестрелки, боло или копье, а компас. — Ты это сделал?
  "Ага."
  Он улыбнулся одной из своих редких улыбок и захотел узнать подробности.
  Некоторое время воцарялось молчание, тяжелое и жаркое. Когда стало очевидно, что она не сядет в машину и не уедет, как обычно, Кит сказал: «Я поставил новую колоду».
  — Джои рассказал мне.
  "Хочу видеть это?"
  "Конечно."
  Он повел ее к задней части дома.
  
  В ПОСЛЕДНИЕ ВЫХОДНЫЕ мая Харт зашел в таверну в Старом городе Чикаго, недалеко от Норт-авеню, на улице Уэллс. Район отличался от того, когда он впервые сюда переехал, в семидесятых. Безопаснее, но гораздо менее атмосферно. Профессионалы вытеснили местных жителей-старожилов, приезжих обитателей гостиниц, исполнителей народных песен и джазовых музыкантов, пьяниц и проституток. На смену IGA и упакованным магазинам пришли модные магазины вина и сыра, а также органические продукты. Великий фольклорный клуб «Граф Старого города» исчез, хотя место проведения комедийных выступлений «Второй город» все еще существовало и, вероятно, будет существовать вечно.
  Бар, в который сейчас вошел Харт, возник после эпохи фолка, но все еще был старинным, относящимся к повальному увлечению дискотеками. Время было чуть больше половины третьего, субботний день, и внутри было пять человек: трое в баре и один стул между ними. Протокол среди пьющих незнакомцев. Двое других сидели за столом, пара лет шестидесяти. Жена носила красную шляпу с полями, и у нее не было переднего зуба.
  Прожив под землей полтора месяца, Харт почувствовал себя одиноким из-за своего района и своего города. Он также скучал по работе. Но теперь, когда Мишель Кеплер оказалась в тюрьме и его знакомый сказал ему, что она отказалась от попыток его убить, ему было удобно выйти на поверхность и получить вернуться к своей жизни. Очевидно, к его шоку, она не отключила его во время допросов.
  Харт тяжело рухнул на табурет.
  «Боже мой, Терри Харт!» Круглый бармен пожал ему руку. — Прошел месяц воскресений с тех пор, как ты был здесь.
  «Уехал по работе».
  «Где? Что ты хочешь?"
  «Смирни и грейпфрут. И бургер, средний. Никакой картошки фри.
  "Ты получил это. Так где?"
  "Новая Англия. Потом некоторое время во Флориде.
  Бармен взял напиток, отнес квадрат засаленной зеленой бумаги с заказом Харта к окну на кухне, повесил его и позвонил. Появилась темно-коричневая рука, схватила листок и исчезла. Бармен вернулся.
  "Флорида. Когда я был там в прошлый раз, мы с женой пошли и весь день сидели на террасе. До последнего дня не ходил на пляж. Колода мне понравилась больше. Мы пошли много поесть. Краб. Обожаю этих крабов. Где вы были?"
  «Какое-то место. Знаешь, недалеко от Майами.
  "Мы тоже. Пляж Майами. Ты не особо загорел, Терри.
  «Никогда не делай этого. Это нехорошо для тебя. Он выпил спиртное.
  "Вы правы."
  «Я возьму еще один». Он подтолкнул стакан к бармену. Осмотрел место. Он отпил новый напиток. Это было сильно. Послеобеденные разливы были сильными. Через несколько минут снова прозвенел звонок и появился его бургер. Часть еды он съел медленно. — Итак, Бен, в городе все хорошо?
  "Да, я полагаю."
  «Кто-нибудь приходил сюда и спрашивал обо мне?»
  «Ха».
  — Что, ха?
  «Как фраза из какого-то фильма. Джеймс Гарнер. Или какой-нибудь детектив, знаете ли. ПИ.
  Харт улыбнулся и отпил напиток. Потом съел еще, левой рукой. Он использовал эту руку, простреленную, для всего, что мог. Мышца атрофировалась, но восстанавливалась. Как раз в тот день он закончил работу со стальной мочалкой Triple-0 на коробке, которую начал в Висконсине, используя большую часть работы левой рукой. Это было действительно красиво; он гордился этим.
  Бармен сказал: «Пока я был здесь, никого. Ожидаешь кого-нибудь?
  «Я никогда не знаю, чего ожидать». Усмешка. «Как это для PI-линии?»
  «Тебе сделали стрижку».
  Это было намного короче. Деловой образ.
  "Выглядит неплохо."
  Харт хмыкнул.
  Мужчина пошел налить чужой напиток. Харт подумал: если люди днем пьют спиртное, то обычно это водка. И смешанный с чем-то еще. Сладкий или кислый. Никто не пьет мартини днем. Почему это?
  Ему было интересно, обедала ли в этот момент Бринн Маккензи. Она вообще? Или она ждала ужина, семейного ужина?
   Это напомнило ему ее мужа. Грэм Бойд.
  Харт задавался вопросом, говорили ли они о том, чтобы снова быть вместе. Он сомневался в этом. Дом Грэма, красивый таунхаус примерно в четырех милях от дома Бринн, не выглядел таким уж временным. Не то, что квартира Харта, когда он расстался с женой. Он только что разбился и уже несколько месяцев не удосужился отремонтировать это место. Он вспомнил, как был с Бринн в том фургоне, рядом с кемпером, где варился метамфетамин. Он так и не ответил на ее вопрос, тот самый, который подразумевался, когда она взглянула на его руку: ты женат? Никогда не отвечал на это напрямую. Чувствовал себя плохо, как ни странно.
  Никакой лжи между нами . . .
  Бармен что-то сказал.
  "Что?"
  — Все в порядке, Терри? Готово?
  "Да спасибо."
  "Без проблем."
  ESPN был в эфире. Спортивные моменты. Харт закончил обед.
  Бармен собрал тарелку и столовое серебро. — Так ты с кем-нибудь встречаешься, Терри? — спросил он, ведя разговор с барменом.
  Глядя на телевизор, Харт сказал: «Да, был». Удивил сам себя.
  «Ни хрена. ВОЗ?"
  «Эту женщину, которую я встретил в апреле». Он не знал, почему говорил это. Он предполагал, потому что это заставляло его чувствовать себя хорошо.
  — Приведите ее сюда как-нибудь.
   — Ах, думаю, мы расстаемся.
  "Почему?"
  «Она здесь не живет».
  Бармен поморщился. «Да, я это слышу. Длинная дистанция. Я был в резерве, и мы с Элли были в разлуке шесть месяцев. Это было тяжело. Мы только начали выходить. И мне звонит чертов губернатор. Когда ты женат, это одно: ты можешь быть далеко. Но просто встречаться с кем-то. . . отстойно ездить на работу».
  «Конечно».
  "Где она?"
  "Висконсин."
  Бармен сделал паузу, почувствовав шутку. "Серьезно?"
  Кивок.
  «Я имею в виду, что мы не говорим о Лос-Анджелесе или Самоа, Терри».
  «Есть и другие проблемы».
  «Мужчина и женщина, всегда есть другие проблемы».
  Харт думал: «Почему так много барменов говорят что-то так, будто это последнее слово по теме?»
  «Мы как Ромео и Джульетта».
  Бармен понизил голос. Он понял. «Она еврейка, да?»
  Харт рассмеялся. "Нет. Не религия. Это больше ее работа».
  «Она слишком занята, да? Никогда не приходит домой? Вы спросите меня, это ерунда. Женщинам следует оставаться дома. Я не говорю, что после того, как дети вырастут, она не сможет вернуться на неполный рабочий день. Но именно так задумал Бог».
  «Да», — сказал Харт, думая, как на это отреагирует Бринн Маккензи.
   — Так вот это между вами, ребята?
  В груди у него стукнуло. "Вероятно. Ага."
  Бармен отвернулся, как будто увидел в глазах Харта что-то тревожное — то ли пугающее, то ли грустное. Харт задался вопросом, что именно. «Ну, ты встретишь кого-нибудь еще, Терри». Мужчина поднял газировку, в которую «случайно» пролилось немного рома.
  Харт предложил свой собственный барменский подход: «Так или иначе, жизнь продолжается, не так ли?»
  "Я-"
  «Нет ответа, Бен. Я просто говорю." Харт ухмыльнулся. «Надо закончить сборы. Какой здесь ущерб?»
  Бармен подсчитал это. Харт заплатил. «Если кто-нибудь придет и спросит меня, дайте мне знать. Вот номер.
  Он записал номер мобильного телефона с предоплатой, который использовал только для голосовой почты.
  Забирая двадцатидолларовые чаевые в карман, Бен сказал: — Частные детективы, да?
  Харт снова улыбнулся. Он осмотрелся вокруг и направился к выходу.
  Дверь за ним легко закрылась, когда он ступил на тротуар, в сияющем майском небе. Ветер обычно не дул с озера Мичиган, но Харту показалось, что он чувствует запах зрелой воды в прохладном ветерке.
  Он надел солнцезащитные очки, вспоминая ту апрельскую ночь, думая об отсутствии света в государственном парке Маркетт. Там он узнал, что не существует такой вещи, как единая тьма. Их было сотни разные оттенки, а также текстуры и формы. Серых и черных даже не было слов, чтобы описать. Тьма столь же многочисленна, как породы дерева, и с таким же количеством различных зерен. Он предполагал, что если…
  Первая пуля попала ему в спину, высоко и справа. Он вышел, забрызгав его щеку кровью и тканями. Он ахнул, скорее испуганный, чем обиженный, и посмотрел на беспорядочную рану на груди. Второй вошёл ему в затылок. Третий пролетел в нескольких дюймах от него, когда он упал, и наискосок врезался в окно таверны. Стекло начало падать на землю.
  Обмякший Харт тяжело, но бесшумно врезался в тротуар. Оконные осколки полетели вокруг него. Один из больших листов почти отрезал ему ухо. Другой перерезал ему шею, и кровь потекла нешуточно.
  
  «УТРО», СКАЗАЛ ТОМ ДАЛЬ.
  Он стоял в кабинете Бринн, держа в одной руке кофейную кружку, а в другой — два пончика. Их принесла Шерил из приемной. Они меняли обязанности. Каждый понедельник кто-нибудь приносил выпечку. Возможно, чтобы избавить вас от необходимости возвращаться на работу. Или, может быть, это была одна из тех традиций, которые возникли без всякой причины и продолжаются, потому что не было причин ее прекращать.
   Она кивнула.
  "Как прошли выходные?" — спросил шериф.
  «Хорошо», сказала она. «Джоуи был со своим отцом. Мы с мамой встретились с Ритой и Меган на бранче после церкви. Мы пошли в Брайтон.
  «Шведский стол?»
  "Ага."
  — Они там хорошо разносятся, — благоговейно сказал Даль.
  "Было мило."
  «Как и тот, что в отеле Marriott. У них есть ледяная статуя лебедя. Надо прийти пораньше. К двум двум он превращается в утку.
  «Я буду иметь это в виду», — сказала Бринн. «Ребята, вы занимаетесь чем-нибудь веселым?»
  "Не совсем. Родственники закончились. Этот ее отец. . . мужчина тощий, как твой карандаш. Съел три порции курицы, и прежде чем мы закончили, он уже макал свой хлеб в грибной суп на дне запеканки Кэрол из зеленой фасоли. Я имею в виду, ради жалости.
  «Это хорошая запеканка», — сказала Бринн, которая ела ее несколько раз.
  «Бог создал сервировочные ложки не просто так». Даль взглянул на пончик, балансирующий на бумажной тарелке над его кофейной кружкой. «Криспи Креме сегодня. Я сам неравнодушен к тем, кого ты приносишь.
  «Данкин Донатс».
  "Верно. Их больше не делают с этой маленькой ручкой, не так ли?
  «Я не знаю, Том. Я прошу всего три дюжины. Они мне их смешивают.
   Она продолжала ждать.
  Он сказал: «Итак. Ты слышал, не так ли?
  "Слышал?"
  Он нахмурился. «Позвонили из полиции Милуоки. Тот детектив, который работает над делом Лейк-Мондака?
  «Мне никто не звонил». Она подняла бровь.
  «Харт был убит».
  "Что?"
  «Посмотрел бандитизм. Выстрел в затылок. Северная часть Чикаго. Там он и жил, как оказалось.
  "Хорошо. Как насчет этого? Бринн откинулась назад и посмотрела на свой кофе. Она видела пончики, но не сдалась.
  "Ты был прав. У человека был тот или иной враг».
  — Есть какие-нибудь зацепки?
  "Не много."
  — Они что-нибудь о нем узнали?
  Даль рассказал ей то, что полиция Чикаго передала в Милуоки: Терренс Харт был консультантом по безопасности с офисом в Чикаго. В прошлом году он заработал 93 043 доллара. Он будет проводить оценку рисков для складских и производственных компаний и организовывать охрану. Никогда не подвергался аресту, не привлекался к уголовной ответственности, вовремя платил налоги.
  «Хотя человек много путешествовал. Много." Шериф сказал это так, как будто одно это было поводом для подозрений.
  Даль добавил, что недолгое время был женат, детей нет.
  Брак меня не устраивает. Тебе это подходит, Бринн?
  Его родители жили в Пенсильвании. У него был младший брат и сестра, который теперь работал врачом.
   "Врач?" Бринн нахмурилась.
  "Ага. Семья была вполне нормальной. Чего вы не ожидали. Но сам Харт всегда жил на грани. В школе много неприятностей. Но, как я уже сказал, никаких арестов. Держал хороший фронт. С его компанией все в порядке. И, поймите, он был столяром. Я имею в виду вещи высокого класса. Мебель, а не только книжные полки, которые я сколачиваю. Над его верстаком была табличка, о которой мой учитель сказал мне: «Семь раз отмерь, один раз отрежь». Не типичный киллер.
  «Какая была история со стрельбой?»
  «Довольно просто. Он вернулся в свой таунхаус из Грин-Бей, где прятался. Но пока Мишель не было, не было причин не идти домой. В субботу днем он пошел на обед в одну из своих старых тусовок. Вышел, и кто-то схватил его сзади.
  — Есть свидетели?
  "Не совсем. Все в баре упали на палубу, как только началась перестрелка. Чикаго, в конце концов. Никто не мог сказать полицейским ничего конкретного. Улица была пуста. Несколько машин быстро уехали. Никаких тегов или идентификаторов». Он сделал паузу. «Здесь есть связь».
  "Здесь?" — спросила Бринн, наблюдая, как он откусывает кусок жареного теста, а крошки летят на выцветший ковер.
  «Ну, Висконсин. Баллистика на пулях соответствует оружию, которое могло быть использовано при перестрелке на заправке в Смите около шести месяцев назад? Эксон. Клерк чуть не погиб.
  «Я не помню».
   «Этим занималась полиция штата. Здесь никто не участвовал».
  — Тот же пистолет?
  "Они думают. Но кто знает? Эта баллистическая штука. Не так просто, как кажется в CSI ».
  Бринн сказала: «Итак, преступник выбросил пистолет, кто-то нашел его, и его продали на улице».
  "Полагаю так."
  «Переработка в худшем случае».
  "Аминь."
  Бринн откинулась на спинку кресла и перекинула верхнюю часть кофейной кружки мостиком с помощью тонкой деревянной мешалки. — Что еще, Том? Похоже, это еще не все.
  Даль колебался. «Думаю, мне следует сказать. У Харта твое имя было в блокноте в кармане. И ваш адрес тоже. А в квартире нашли еще какие-то вещи. Картинки."
  "Картинки?"
  — Цифровые, которые он распечатал. С внешней стороны дома. Снято недавно. Вы могли видеть весенние бутоны. Картины лежали в этой деревянной шкатулке — причудливой. Похоже, он сделал это сам.
  "Хорошо."
  Долгий вздох. «И я должен сказать, что там были и люди из школы Джоуи».
  "Нет. О Джоуи?
  «Просто школа. Я подумал, что он, возможно, следил за этим, чтобы составить представление о твоем графике. . . . В его квартире собирался чемодан. Внутри было оружие и глушитель. Я никогда не видел ни одного такого. Разве что в кино. Я думал, они были называли глушителями, но детектив назвал их глушителями».
  Она медленно кивала. Продолжал помешивать кофе, который в этом не нуждался.
  — Мы уберем ваш дом с маршрута специального патрулирования, если вас это устраивает.
  "Конечно. Похоже, все учтено, Том.
  "Это. Дело закрыто. Не думаю, что я когда-либо говорил это, по крайней мере, за четырнадцать лет. Схватив завтрак, он побрел обратно в свой кабинет.
  
  С заколотыми каштановыми волосами в знак неожиданной жары в Висконсине, Кристен Бринн Маккензи шла мимо дюжины сосен, круглых и ярко-зеленых. Пот выступил под мышками ее коричневой форменной блузки и стекал по спине. Она смотрела на растения, внимательно их изучая. Они были не намного выше ее. Двигаясь вперед, она опустила руку и провела ею по трехдюймовым иглам. Они поддались без покалывания.
  Она остановилась и посмотрела на них.
  Вспоминая, конечно, апрель. Она много думала о тех двенадцати часах в государственном парке Маркетт, со странной ясностью вспоминая виды, запахи и ощущения от деревьев и растений, которые спасли ей жизнь. И это почти положило конец всему.
  Почему, задавалась вопросом она, глядя на сосны, они развились таким образом, эти формы и оттенки, некоторые цвета зеленого желе, некоторые оттенка ставен Home Depot? Почему эти иглы были длинными и мягкими и почему на ежевике барбариса, где, вероятно, все еще была погребена игрушка Эми, Честер, появились эти ужасные шипы?
  Думая о листве, деревьях, листьях. Дерево живое, дерево мертвое и разлагающееся.
  Бринн продолжила путь и оказалась рядом с несколькими огромными камелиями, цветы которых широко раскрывались из своих тесных стручков, окруженных восковыми зелеными листьями. Лепестки были красными, цвета яркой крови, и от этого ее сердце слегка забилось. Она продолжала идти. Теперь мимо азалий, лигуструмов и креп-мирта, папоротников, гибискуса, глицинии.
  Затем она свернула за угол, и невысокий темнокожий мужчина, державший шланг, удивленно моргнул и сказал: « Buenos Dias, миссис Маккензи».
  «Доброе утро, Хуан. Где он? Я видел его грузовик.
  «В сарае».
  Она прошла мимо нескольких куч мульчи высотой пятнадцать футов. Рабочий на Bobcat помешивал его, чтобы предотвратить самовозгорание. Если бы вы этого не сделали, от него действительно могла бы образоваться буря дыма. Ее окружал насыщенный запах. Она продолжила путь к сараю, на самом деле небольшому сараю, и прошла через открытую дверь.
  «Я буду с вами через секунду», — сказал Грэм Бойд, поднимая взгляд от верстака. Он был в защитных очках и, как она поняла, видел только ее силуэт. Он бы подумал, что она клиентка. Он вернулся к своему задача. Она отметила, что столярные изделия были частью проекта расширения, и он, похоже, выполнял работу сам. Это был Грэм. Даже после того, как он вынес из дома последние свои вещи, он вернулся, чтобы закончить облицовку кухни плиткой. И проделал чертовски хорошую работу.
  Затем он снова посмотрел вверх. Поняв, кем она была. Он поставил доску и снял очки. "Привет."
  Она кивнула.
  Он нахмурился. — С Джоуи все в порядке?
  — О, конечно, хорошо.
  Он присоединился к ней. Они не обнялись. Он прищурился, глядя на ее щеку.
  — Тебе сделали эту операцию?
  "Тщеславие."
  «Вы ничего не видите. Каково это?
  «Тендер внутри. Приходится следить за тем, что я ем». Она оглядела здание. «Вы расширяетесь».
  «Просто делаю то, что нужно было сделать давным-давно. Анна говорит, что ей лучше. Я позвонил."
  "Она сказала. Больше прикована к дому, чем ей нужно. Врачи хотят, чтобы она больше ходила. Я тоже хочу, чтобы она куда-нибудь вышла. Она смеялась.
  «И Джои катался на скейтбордах без присутствия копа, хм? Бабушка дала мне отчет.
  «Теперь это тяжкое преступление в доме. И у меня есть шпионы. Мне говорят, что он чист. Сейчас он действительно увлекается лакроссом».
  «Я увидел это особенное. О Мишель Кеплер и убийствах».
  «На ВКСП. Это верно."
  «Там были копы из Милуоки. Они сказали, что арестовали ее. Тебя даже не упомянули. Не по имени.
  «Я не пошел на вечеринку. В тот вечер меня не было.
  "Ты?"
  Она кивнула.
  — По крайней мере, они не брали у тебя интервью? Репортеры?
  «Зачем мне реклама?» Бринн внезапно почувствовала себя неловко; ее лицо горело, как у ученицы средней школы, которая одна ходит на танцы. Она вспомнила свою самую первую остановку. Она так нервничала, что вернулась к своей патрульной машине, не отдав водителю копию билета. Он вежливо перезвонил ей и попросил об этом.
  Сейчас она нервничала, нервничала всю прошлую ночь – после того, как ее мать сказала, что она «столкнулась» с Грэмом в центре для престарелых, и Бринн остановила ее.
  — Итак, давай, мама. Что это, кампания по воссоединению нас?»
  «Черт возьми, да, и я стремлюсь выиграть».
  «Это не так легко, не так просто».
  «Когда вам когда-нибудь хотелось легкости? Твои брат и сестра, да. Не вы."
  — Хорошо, я думал о том, чтобы сходить к нему.
  "Завтра."
  "Я не готов."
  "Завтра."
  Рабочий заглянул в комнату и задал Грэму вопрос. Он ответил по-испански. Все, что Бринн уловила, это слова, означающие «посередине».
   Он обернулся, ничего не сказал.
  Хорошо. Сейчас.
  «Просто интересно», — сказала она. «У меня перерыв. Держу пари, ты не спал с шести. И я встаю с шести. Просто подумал, не хочешь ли ты выпить кофе. Или что-то."
  И, подумала она, провести некоторое время в разговорах.
  Рассказываю ему подробнее о том, что произошло той апрельской ночью.
  И еще много чего ему рассказал. Что бы он ни слушал, она ему говорила.
  Точно так же, как несколько недель назад, когда она сидела на заднем дворе с Китом и делала то же самое. Частично признание, частично извинение, частично просто разговор. Ее бывший, хотя поначалу был осторожен, был рад выслушать. Она задавалась вопросом, сделает ли это ее нынешний муж. Она, конечно, надеялась на это.
  Несколько ударов сердца паузы. «Конечно», — сказал он. «Позвольте мне закончить эту доску».
  "Хорошо. Я буду в закусочной.
  Грэм отвернулся. А потом остановился. Он посмотрел на нее, покачал головой и нахмурился.
  Бринн Маккензи кивнула. Она поняла. Полностью понял.
  Грэм Бойд сначала растерялся, увидев ее в таком виде. Он импульсивно согласился, не зная, что делать с ее приглашением. Теперь реальность вернулась. Он вспоминал свой гнев и боль той апрельской ночи. И за месяцы, предшествовавшие этому.
  Его не интересовало, что она здесь задумала.
  Ах, ну, она ни в чем не могла его винить. Момент ведь разговоры такого рода, которые она планировала, уже давно пришли и прошли.
  С несовершенной челюстью и натянутой щекой Бринн слабо улыбнулась. Но прежде чем она успела сказать: «Все в порядке», Грэм объяснила: «Мне больше не нравятся закусочные. В торговом центре открылось новое место. Кофе намного лучше. А еще очень вкусный горячий шоколад.
  Она моргнула. "Где это?"
  «Внизу, рядом с «Сирсом». Я буду через десять минут.
   ПРИДОРОЖНЫЕ ПЕРЕХОДЫ
  Джеффри Дивер
  Доступно в твердом переплете от Simon & Schuster.
  Переверните страницу, чтобы просмотреть « Придорожные кресты»
   ПОНЕДЕЛЬНИК
  
  Глава 1
  Не к месту.
  Солдат калифорнийского дорожного патруля, молодой, с щетинистыми желтыми волосами под хрустящей шляпой, щурился через лобовое стекло своего полицейского перехватчика Краун-Виктория, когда он ехал на юг по шоссе 1 в Монтерее. Дюны справа, скромные коммерческие помещения слева.
  Что-то было не на своем месте. Что?
  Направляясь домой в 17:00 после окончания экскурсии, он осмотрел дорогу. Патрульный не выписывал здесь много штрафов, оставляя это на усмотрение окружных депутатов – профессиональная вежливость – но иногда он поджигал кого-нибудь в немецкой или итальянской машине, если был в настроении, и часто ездил домой по этой дороге. в это время суток, поэтому он довольно хорошо знал шоссе.
  Там . . . вот и все. Что-то яркое, в четверти мили впереди, находилось на обочине дороги, у подножия одного из песчаных холмов, закрывавших вид на залив Монтерей.
   Что бы это могло быть?
  Он нажал на свою световую полосу — протокол — и остановился на правом плече. Он припарковался так, чтобы капот «Крауна Вика» был направлен влево, в сторону движения транспорта, чтобы встречный сзади человек оттолкнул машину от него, а не через него, и вылез из машины. Сразу за обочиной в песке торчал крест — придорожный памятник. Оно было около восемнадцати дюймов высотой и самодельное, слепленное из темных обломанных ветвей и перевязанное проволокой, как это делают флористы. Темно-красные розы лежали ярким букетом у основания. В центре находился картонный диск, на котором синими чернилами была написана дата происшествия. Ни спереди, ни сзади не было никаких имён.
  Официально создание мемориалов жертвам дорожно-транспортных происшествий не поощрялось, поскольку время от времени люди получали ранения и даже были убиты, устанавливая кресты или оставляя цветы или мягкие игрушки.
  Обычно мемориалы были изящными и пронзительными. Этот был жутким.
  Но что было странно, так это то, что он не мог вспомнить никаких происшествий здесь. Фактически это был один из самых безопасных участков шоссе № 1 в Калифорнии. Дорога превращается в полосу препятствий к югу от Кармеля, как в том месте, где произошла очень печальная авария несколько недель назад: две девочки погибли, возвращаясь с выпускного вечера. Но здесь шоссе было трехполосным и в основном прямым, с редкими ленивыми поворотами через территорию старого Форт-Орда, где сейчас расположен колледж, и торговые районы.
  Солдат подумывал снять крест, но скорбящие могли вернуться и оставить еще один и снова подвергнуть себя опасности. Лучше всего просто оставить это. Из любопытства он утром связался со своим сержантом и узнал, что произошло. Он вернулся к своей машине, бросил шляпу на сиденье и потер ежик. Он снова въехал в пробку, больше не думая о дорожных происшествиях. Он думал о том, что его жена приготовит на ужин, а потом отведет детей в бассейн.
  И когда его брат приедет в город? Он посмотрел на окошко даты на часах. Он нахмурился. Было ли это правильно? Взгляд на его мобильный телефон подтвердил, что да, сегодня было 25 июня.
  Это было любопытно. Тот, кто сошел с придорожного креста, совершил ошибку. Он вспомнил, что на картонном диске грубо написана дата: 26 июня, вторник, завтра.
  Возможно, бедный скорбящий, покинувший мемориал, был так расстроен, что неправильно записал дату.
  Затем изображения жуткого креста поблекли, хотя и не исчезли полностью, и, направляясь домой по шоссе, офицер ехал немного осторожнее.
   ВТОРНИК
  
  Глава 2
  Слабый свет — свет призрака, бледно-зеленый — танцевал вне ее досягаемости.
  Если бы она только могла дойти до этого.
  Если бы она могла добраться до призрака, она была бы в безопасности.
  Свечение, плывущее в темноте багажника машины, насмешливо свисало над ее ногами, которые были склеены скотчем, как и ее руки.
  Призрак . . .
  Ей рот был заклеен еще одним куском скотча, и она вдыхала затхлый воздух через нос, распределяя его так, как будто багажник ее Камри вмещал лишь ограниченное количество воздуха.
  Болезненный удар, когда машина врезалась в выбоину. Она издала короткий приглушенный крик.
  Время от времени появлялись и другие намеки на свет: тусклый красный свет стоп-сигналов, указателей поворота. Никакого другого освещения снаружи; время было около 1:00 ночи
  Светящийся призрак покачивался взад и вперед. Это была аварийная кнопка открытия багажника: светящаяся в темноте ручная тяга, украшенная комичным изображением мужчины, выбегающего из машины.
  Но он оставался вне досягаемости ее ног.
  Тэмми Фостер заставила плакать прекратиться. Рыдания начались сразу после того, как нападавший подошел к ней сзади на темной парковке клуба, заклеил ей рот скотчем, заклеил ей руки за спиной и затолкал в багажник. Он также связал ей ноги.
  Застыв в панике, семнадцатилетний парень подумал: «Он не хочет, чтобы я его видела». . . . Это хорошо. Он не хочет меня убивать.
  Он просто хочет меня напугать.
  Она осмотрела ствол и заметила свисающее привидение. Она попыталась ухватить его ногами, но он выскользнул из-под туфель. Тэмми была в хорошей форме, занималась футболом и чирлидингом. Но из-за неудобного угла она могла держать ноги поднятыми всего несколько секунд.
  Призрак ускользнул от нее.
  Машина нажала. С каждым шагом она чувствовала все большее отчаяние. Тэмми Фостер снова заплакала.
  Не надо, нет! У тебя нос заложится, ты задохнешься.
  Она заставила себя остановиться.
  Она должна была быть дома в полночь. Мать бы скучала по ней, если бы она не сидела на диване пьяная и злилась из-за каких-то проблем со своим последним парнем.
  Скучала по сестре, если ее не было в сети или по телефону. Что, конечно, она и была.
  Лязг.
   Тот же звук, что и раньше: звон металла, когда он что-то загружал на заднее сиденье.
  Она подумала о некоторых страшных фильмах, которые видела. Грубые, отвратительные. Пытки, убийства. Вовлечение инструментов.
  Не думай об этом. Тэмми сосредоточилась на свисающем зеленом призраке механизма открывания багажника.
  И услышал новый звук. Море.
  Наконец они остановились, и он заглушил двигатель.
  Погас свет.
  Машина покачнулась, когда он поерзал на водительском сиденье. Что он делает? Теперь она услышала поблизости гортанное карканье тюленей. Они были на пляже, который в это время ночи здесь был совершенно пуст.
  Одна из дверей машины открылась и закрылась. И открылся второй. Лязг металла с заднего сиденья.
  Пытка . . . инструменты.
  Дверь с силой захлопнулась.
  И Тэмми Фостер сломалась. Она разрыдалась, изо всех сил пытаясь втянуть в себя еще больше паршивого воздуха. «Нет, пожалуйста, пожалуйста!» — воскликнула она, хотя слова были пропущены через пленку и вышли как своего рода стон.
  Тэмми начала повторять каждую молитву, которую могла вспомнить, ожидая щелчка багажника.
  Море разбилось. Тюлени залаяли.
  Она собиралась умереть.
  «Мама. . ».
  Но потом . . . ничего.
  Багажник не хлопнул, дверь машины больше не открылась, она не услышала приближающихся шагов. Через три минуты она сдержала плач. Паника уменьшилась.
   Прошло пять минут, а он так и не открыл багажник.
  Десять.
  Тэмми слабо и безумно рассмеялась.
  Это был просто страх. Он не собирался ее убивать или насиловать. Это была розыгрыш.
  Она улыбалась под пленкой, когда машина слегка покачнулась. Ее улыбка померкла. Камри снова качнулась, мягко, хотя и сильнее, чем в первый раз. Она услышала всплеск и почувствовала дрожь. Тэмми знала, что океанская волна ударила в переднюю часть машины.
  О, Боже мой, нет! Он оставил машину на пляже, во время прилива!
  Машина застряла в песке, так как океан подточил шины.
  Нет! Одним из ее худших страхов было утопление. И вот так застрять в замкнутом пространстве. . . это было немыслимо. Тэмми начала пинать крышку багажника.
  Но, кроме тюленей, слышать, конечно, было некого.
  Вода теперь сильно плескалась по бокам «Тойоты».
  Призрак . . .
  Каким-то образом ей пришлось потянуть за рычаг открывания багажника. Она сняла туфли и попробовала еще раз, сильно прижавшись головой к ковру и мучительно поднимая ноги навстречу светящемуся притяжению. Она положила их по обе стороны от него, сильно надавила, мышцы ее живота задрожали.
  Сейчас!
  Ее ноги свело судорогой, и она опустила призрак вниз.
   Тиньк. . .
  Да! Это сработало.
  Но потом она застонала от ужаса. Тяга ушла у нее в ногах, даже не открывая багажник. Она уставилась на зеленое привидение, лежащее рядом с ней. Должно быть, он перерезал провод! После того, как он бросил ее в багажник, он разрезал его. Спусковая тяга болталась в проушине и больше не была соединена с тросом защелки.
  Она оказалась в ловушке.
  «Пожалуйста, кто-нибудь», — снова взмолилась Тэмми. Богу, прохожему, даже ее похитителю, который, возможно, проявит к ней милосердие.
  Но единственным ответом было равнодушное бульканье соленой воды, которая начала просачиваться в багажник.
  —
  Отель «Пенинсула Гарден» спрятан недалеко от шоссе 68 — почтенного маршрута, представляющего собой двадцатимильную диораму «Многоликий округ Монтерей». Дорога извивается на запад от Нации Салатница — Салинас — и огибает зеленые Пастбища Небес, энергичную ипподром Лагуна Сека, поселки корпоративных офисов, а затем пыльный Монтерей и Пасифик-Гроув, заполненную соснами и болиголовом. Наконец, шоссе высаживает этих водителей, по крайней мере тех, кто намеревается следовать по сложному переезду от начала до конца, на легендарной Семнадцатимильной дороге — доме распространенного здесь вида: людей с деньгами.
  «Неплохо», — сказал Майкл О'Нил Кэтрин Дэнс, когда они вылезали из машины.
  Через узкие очки в серой оправе женщина рассматривала главный домик в испанском и декорированном стиле, а также полу- дюжины соседних зданий. Гостиница была стильной, хотя и немного потертой и пыльной на манжетах. "Хороший. Мне это нравится."
  Пока они стояли, осматривая отель, откуда вдалеке виднелся Тихий океан, Дэнс, эксперт по кинесике (языку тела), пытался читать О'Нила. Главного заместителя следственного отдела шерифа округа Монтерей было трудно анализировать. Крепкий мужчина лет сорока с волосами цвета соли и перца был добродушным, но тихим, если не знал тебя. Даже тогда он был экономен в жестах и выражениях. Кинетически он мало что выдал.
  Однако в данный момент она прочитала, что он совсем не нервничал, несмотря на характер их поездки сюда.
  Она, с другой стороны, была.
  Кэтрин Дэнс, стройная женщина лет тридцати, сегодня, как обычно, заплела свои темно-светлые волосы в французскую косу, а пушистый кончик хвоста перевязал ярко-голубой лентой, которую ее дочь выбрала утром и завязала аккуратным бантиком. Танец был в длинной черной юбке со складками и таком же жакете поверх белой блузки. Черные ботильоны на двухдюймовом каблуке — обувь, которой она восхищалась несколько месяцев, но могла удержаться от покупки только до тех пор, пока она не поступила в продажу.
  О'Нил был в одном из своих трех или четырех гражданских костюмов: брюки чинос и пудрово-голубая рубашка, без галстука. Его куртка была темно-синего цвета в неяркую клетку.
  Швейцар, веселый латиноамериканец, оглядел их взглядом, говорящим: «Вы выглядите милой молодой парой». "Добро пожаловать. Я надеюсь, вам понравится ваше пребывание." Он открыл им дверь.
   Дэнс неуверенно улыбнулся О'Нилу, и они прошли по прохладному коридору к стойке регистрации.
  —
  Из главного здания они прошлись по гостиничному комплексу в поисках номера.
  «Никогда не думал, что это произойдет», — сказал ей О'Нил.
  Дэнс издал слабый смешок. Ей было забавно осознавать, что ее глаза время от времени скользили по дверям и окнам. Это была кинетическая реакция, означавшая, что субъект подсознательно думал о способах побега, то есть чувствовал стресс.
  «Посмотрите», — сказала она, указывая на еще один бассейн. Кажется, их было четверо.
  «Как Диснейленд для взрослых. Я слышал, что здесь останавливается много рок-музыкантов».
  "Действительно?" Она нахмурилась.
  "В чем дело?"
  «Это всего лишь одна история. Не так уж и весело набиваться камнями и выбрасывать телевизоры и мебель из окна».
  «Это Кармель», — указал О'Нил. «Самое дикое, что они могут здесь сделать, — это выбрасывать вторсырье в мусор».
  Дэнс подумал о возвращении, но промолчал. Эти подшучивания заставляли ее нервничать еще больше.
  Она остановилась возле пальмы с листьями, похожими на острое оружие. "Где мы?"
  Депутат посмотрел на листок бумаги, сориентировался и указал на одно из зданий сзади. "Там."
  О'Нил и Дэнс остановились у двери. Он выдохнул и поднял бровь. «Думаю, это оно».
   Дэнс рассмеялся. «Я чувствую себя подростком».
  Депутат постучал.
  После короткой паузы дверь открылась, и я увидел худощавого мужчину лет пятидесяти, одетого в темные брюки, белую рубашку и полосатый галстук.
  «Майкл, Кэтрин. Вовремя. Заходи."
  —
  Эрнест Сейболд, профессиональный окружной прокурор округа Лос-Анджелес, кивнул им в комнату. Внутри рядом с трехногим диктофоном сидел судебный репортер. Другая молодая женщина встала и поприветствовала вновь прибывших. По словам Сейболда, она была его помощницей из Лос-Анджелеса.
  Ранее в этом месяце Дэнс и О'Нил расследовали дело в Монтерее: Дэниел Пелл, лидер культа и убийца, сбежал из тюрьмы и остался на полуострове, преследуя новых жертв. Один из фигурантов дела оказался кем-то совсем не таким, каким его считали Дэнс и ее коллеги-офицеры. Последствия этого повлекли за собой еще одно убийство.
  Дэнс категорически хотел возбудить дело против преступника. Но было сильное давление со стороны некоторых очень влиятельных организаций, чтобы они не предпринимали никаких действий. Однако Дэнс не приняла «нет» в качестве ответа, и, хотя прокурор Монтерея отказался вести это дело, она и О'Нил узнали, что преступник убил ранее — в Лос-Анджелесе. Окружной прокурор Сейболд, который регулярно работал с организацией Дэнса, Калифорнийским бюро расследований, и был другом Дэнса, согласился снять обвинения в Лос-Анджелесе.
  Однако несколько свидетелей находились в Монтерее. район, включая Дэнса и О'Нила, и поэтому Сейболд приехал сюда на день, чтобы взять их показания. Тайный характер встречи был обусловлен связями и репутацией преступника. Фактически, на данный момент они даже не использовали настоящее имя убийцы. Дело было известно внутри компании как « Народ против Дж. Доу».
  Пока они сидели, Сейболд сказал: «Должен вам сказать, у нас могут возникнуть проблемы».
  Бабочки, которые Дэнс чувствовал ранее – что что-то пойдет не так и дело пойдет под откос – вернулись.
  Прокурор продолжил: «Защита подала ходатайство об увольнении на основании иммунитета. Честно говоря, я не могу сказать вам, каковы шансы, что это удастся. Слушание назначено на послезавтра.
  Дэнс закрыла глаза. "Нет . . ». Рядом с ней О'Нил гневно выдохнул.
  Вся эта работа.
  «Если он уйдет», — подумал Дэнс. . . но потом поняла, что ей нечего добавить к этому, кроме: «Если он уйдет, я проиграю».
  Она почувствовала, как у нее дрожит челюсть.
  Но Сейболд сказал: «У меня есть команда, готовящая ответные меры. Они хороши. Лучшее в офисе.»
  — Чего бы это ни стоило, Эрни, — сказал Дэнс. "Я хочу его. Я хочу его очень сильно.
  «Многие люди так делают, Кэтрин. Мы сделаем все, что сможем».
  Если он уйдет . . .
  «Но я хочу действовать так, как будто мы собираемся победить». Он сказал это уверенно, что несколько успокоило Дэнса. Они начали: Сейболд задал десятки вопросов о преступлении: свидетелями чего были Дэнс и О'Нил, а также о доказательствах по делу.
  Сейболд был опытным прокурором и знал, что делал. После часа беседы с ними обоими жилистый мужчина откинулся на спинку стула и сказал, что на данный момент с него достаточно. Вскоре он ожидал еще одного свидетеля — военнослужащего штата, который также согласился дать показания.
  Они поблагодарили прокурора, который согласился позвонить им, как только судья вынесет решение на слушании об иммунитете.
  Когда Дэнс и О'Нил вернулись в вестибюль, он замедлил шаг, нахмурив лицо.
  "Что?" она спросила.
  «Давай поиграем в херню».
  "Что ты имеешь в виду?"
  Он кивнул в сторону красивого ресторана в саду с видом на каньон с морем за ним. "Еще рано. Когда в последний раз кто-нибудь в белой униформе приносил тебе яйца Бенедикт?
  Танец обдуман. «Какой сейчас год?»
  Он улыбнулся. "Ну давай же. Мы не опоздаем».
  Взгляд на часы. "Я не знаю." Кэтрин Дэнс не прогуливала в школе, тем более будучи старшим агентом CBI.
  Потом она сказала себе: Почему ты колеблешься? Вам нравится компания Майкла, и вы почти не проводите с ним время простоя.
  — Держу пари. Снова ощущаю себя подростком, хотя теперь в хорошем смысле.
  Они сидели рядом на банкете у края палубы, с видом на холмы. Взошло раннее солнце, и было ясное, свежее июньское утро.
  Официант — не в униформе, но в прилично накрахмаленной белой рубашке — принес им меню и налил кофе. Взгляд Дэнса упал на страницу, на которой ресторан хвастался своими знаменитыми мимозами. Ни в коем случае, подумала она и взглянула вверх и увидела, что О'Нил смотрит точно на тот же предмет.
  Они смеялись.
  «Когда мы приедем в Лос-Анджелес на заседание большого жюри или суд, — сказал он, — тогда шампанское».
  "Справедливо."
  Именно тогда телефон О'Нила зазвонил. Он взглянул на идентификатор звонящего. Дэнс сразу почувствовал, как меняется язык его тела: плечи чуть выше, руки ближе к телу, взгляд сфокусирован прямо за экраном.
  Она знала, от кого был звонок, еще до того, как он весело сказал: «Привет, дорогая».
  Из разговора с женой Энн, профессиональным фотографом, Дэнс пришел к выводу, что неожиданно скоро наступила командировка, и она уточняла у мужа его график.
  Наконец О'Нил отключился, и какое-то время они сидели молча, пока атмосфера не восстановилась, и они сверились со своим меню.
  «Ага, — объявил он, — яйца Бенедикт».
  Она собиралась съесть то же самое и взглянула на официанта. Но затем ее телефон завибрировал. Она взглянула на текстовое сообщение, нахмурилась, затем прочитала его еще раз, осознавая, что что ее собственная ориентация тела быстро менялась. Сердцебиение учащается, плечи подняты, ноги стучат по полу.
  Дэнс вздохнула, и ее жест в сторону официанта сменился с вежливого поманивания на жест, имитирующий подписание чека.
  
  No ДЖЕРРИ БАУЭР
  ДЖЕФФЕРИ ДИВЕР — автор двадцати пяти бестселлеров по версии New York Times , а также создатель знаменитого детективного героя Линкольна Райма, фигурирующего в бестселлерах «Разбитое окно», «Холодная луна», «Двенадцатая карта», «Исчезнувший человек», «Каменная обезьяна». , «Пустой стул», «Танцовщица в гробу» и «Собиратель костей». Как Уильям Джеффрис, он является автором книг «Неглубокие могилы», «Блюз кровавой реки» и «Адская кухня». В двух из его последних романов рассказывается об агенте-расследователе Кэтрин Дэнс: «Спящая кукла» и «Придорожные кресты». Его рассказы вошли в антологию в двух сборниках Pocket Books: Twisted и More Twisted.
  Он был номинирован на шесть премий Эдгара от американских детективных писателей, премию Энтони и премию Гамшу, а недавно вошел в шорт-лист премии ITV3 в области криминальных триллеров как лучший международный автор. Он трижды получал премию читателей Ellery Queen за лучший рассказ года и лауреат британской премии Thumping Good Read Award. Он также получил премию «Стальной кинжал» за лучший триллер года за фильм «Сад зверей» и премию «Кинжал короткого рассказа» от Британской ассоциации писателей-криминалистов. Его триллер «Холодная луна» получил Гран-при Японской ассоциации приключенческой фантастики и был назван «Книгой года» Ассоциацией детективных писателей Японии. Его роман «Собиратель костей» стал художественным фильмом Universal Pictures с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. Бывший адвокат, Дивер был назван «лучшим писателем психологических триллеров» ( The Times, Лондон).
  Посетите его сайт www.jefferydeaver.com .
  
  ТАКЖЕ ДОСТУПНА АУДИО ВЕРСИЯ
  ЗНАКОМЬТЕСЬ С АВТОРАМИ, ПОСМОТРЕТЬ ВИДЕО И МНОГОЕ ДРУГОЕ НА
  SimonandSchuster.com
  ИСТОЧНИК ДЛЯ ГРУПП ЧТЕНИЯ
   А ТАКЖЕ ДЖЕФФРИ ДИВЕРА​​
  Карт-бланш
  Край
  Горящий провод*
  Лучшие американские мистические истории 2009 г. (редактор)
  Список наблюдения ( Медный браслет и
  Рукопись Шопена ) (Соавтор)
  Придорожные кресты**
  Тела, оставленные позади
  Разбитое окно*
  Спящая кукла**
  More Twisted: Сборник рассказов, том второй
  Холодная Луна*/**
  Двенадцатая карта*
  Сад Зверей
  Twisted: Сборник рассказов
  Исчезнувший человек*
  Каменная обезьяна*
  Голубое Нигде
  Пустой стул*
  Говорим на языках
  Слеза Дьявола
  Танцор в гробу*
  Коллекционер костей*
  Девичья могила
  Молюсь о сне
  Урок ее смерти
  Хозяйка правосудия
  Жесткие новости
  Смерть синей кинозвезды
  Манхэттен — мой бит
  Адская кухня
  Блюз кровавой реки
  Неглубокие могилы
  Век великих саспенс-историй (редактор)
  Жаркая и знойная ночь криминала (редактор)
  Франкенштейн Мэри Шелли (Введение)
  *С участием Линкольна Райма и Амелии Сакс.
  ** С участием Кэтрин Дэнс
  
  
  Мы надеемся, что вам понравилось читать эту электронную книгу Simon & Schuster.
  
  Подпишитесь на нашу рассылку и получайте обновления о новых выпусках, предложениях, бонусном контенте и других замечательных книгах от Simon & Schuster.
  НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ , ЧТОБЫ ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ​​​​​
  или посетите нас онлайн, чтобы зарегистрироваться на
  eBookNews.SimonandSchuster.com.
  
  Саймон и Шустер
  Подразделение Simon & Schuster, Inc.
  1230 Авеню Америки
  Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 10020
  www.SimonandSchuster.com
  Эта книга – художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются плодами воображения автора, либо используются вымышленно. Любое сходство с реальными событиями, местами или людьми, живыми или умершими, полностью случайно.
  Авторские права No 2008 Джеффри Дивера
  Все права защищены, включая право воспроизводить эту книгу или ее части в любой форме. Для получения информации обращайтесь в отдел по дополнительным правам Simon & Schuster, 1230 Avenue of the Americas, New York, NY 10020.
  Simon & Schuster и колофон являются зарегистрированными торговыми марками Simon & Schuster, Inc.
  Бюро докладчиков Simon & Schuster может пригласить авторов на ваше живое мероприятие. Для получения дополнительной информации или бронирования мероприятия свяжитесь с Бюро докладчиков Simon & Schuster по телефону 1-866-248-3049 или посетите наш веб-сайт www.simonspeakers.com .
  Дизайн обложки: Джэ Сон.
  Фото на обложке No Nonstock / Анри Зильберман
  ISBN 978-1-4165-9562-5 ISBN 978-1-4165-9998-2 (электронная книга)
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"