Картер Ник : другие произведения.

Стронциевый Код

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Оригинальное американское название:
  
  
  
   СТРОНЦИЕВЫЙ КОД
  
  
  
   ИЛЛЮСТРАЦИЯ НА ОБЛОЖКЕ: ЛОРИС
  
  
  
   Закон от 11 марта 1957 г., разрешающий, в соответствии с положениями пунктов 2 и 3 статьи 41, с одной стороны, только копии или репродукции, строго предназначенные для личного использования переписчиком и не предназначенные для коллективного использования, и, с одной стороны, С другой стороны, анализ и короткие цитаты с целью примера и иллюстрации, любое представление или воспроизведение полностью или частично, сделанное без согласия автора или его правопреемников или правопреемников, является незаконным (пункт 1 статьи 40). Таким образом, такое изображение или воспроизведение любыми средствами представляло бы собой нарушение, наказуемое статьями 425 и последующими статьями Уголовного кодекса.
  
  
  
  
  
   Нет, Condé Nast Publications, Inc., 1981.
  
   Нет Пресс-де-ла-Сите / Editions du Rouet, 1983
  
   Оригинальное издание: Charter Communications, Inc.
  
  
  
   ISBN: 0-441-79073-9
  
   ISBN: 2-258-01180-9
  
  
  
  
  
   ПРОЛОГ
  
  
   Пройдя через ворота гауптвахты, морской пехотинец 1-го класса Лоуренс Альбион быстро смотрит на главный вход в посольство США в Кувейте. Стоянка пуста, и Albion знает, что большинство сотрудников вернутся на работу только после трех.
  
   Он кивает своему другу, капралу Дональду Нельсону, также известному как Джигс:
  
   - Все нормально, - сказал он.
  
   Джигс улыбается. Он встает, ставит ногу на стул, вытаскивает из резинки носка смятую пачку Camel и предлагает Альбиону сигарету.
  
   После первой затяжки Альбион появляется на пороге и снова осматривает помещение. Все спокойно. Никто не может подойти и помешать им спокойно покурить или придраться к их одежде. На парковке по-прежнему тихо, по проспекту Бенейд-аль-Гар почти не проезжают машины. В середине лета, в середине дня, столица богатого нефтяного эмирата выглядит мертвым городом.
  
   Термометр показывает 38 ® внутри шкафа, но снаружи он как минимум на десять градусов выше. Альбион потирает руки и говорит:
  
   - Сок двадцать девять!
  
   - Да, скоро киль, - серьезно сказал Джигс.
  
   Он кивает, чтобы показать, насколько он ценит важность события.
  
   - Скажи мне, Ларри, что ты собираешься делать в первую очередь, когда вернешься домой? он спрашивает.
  
   Что он собирался делать? За свои почти три года работы в посольстве США в Кувейте Альбион не переставал думать об этом.
  
   - Поездка в Колорадо, в Эстес Парк. На высоте выше 3000 метров в середине августа все еще будет снег. С моим ребенком мы полностью разденемся. Мы будем искать самый большой сугроб, который сможем найти, покатаемся в нем и ...
  
   Мучительный, нечеловеческий крик прерывает сны Ларри. Разинув рот, он смотрит на дверь, потом на Джигса, потом снова на дверь.
  
   Нельсон бросает сигарету, вскакивает на пистолет и заряжает его. Альбион также сокрушает свою задницу и бросается по стопам Джигса, взводя его PA. 45.
  
   Снаружи их окутывает жаркая стяжка. Ошеломленный Ларри вынужден щуриться от ослепляющего белого света. Наконец, он разглядел массу, раскинувшуюся на дороге, менее чем в двух метрах от Джигса.
  
   Сначала он думает, что это куча старых вещей. Затем, когда он видит кровь и клочки сырого мяса, желчь приливает к его рту. Кто-то, должно быть, убил животное и завернул его в грязные тряпки, прежде чем бросить перед посольством.
  
   Но куча начинает вертеться, издавая вопли. Нельсона так сильно трясет, что он готов сделать непроизвольный выстрел. Чуть дальше Альбион рвет.
  
   - Боже ! Нельсон наконец восклицает, он мужчина!
  
   Несмотря на его возмущенный желудок, Альбион не может оторвать глаз от ужасного зрелища. Он мужчина. Или, по крайней мере, то, что от него осталось. Волосы полностью исчезли. Высовывающиеся глаза кажутся готовыми выскочить из орбит. Из открытого рта высовывается опухший язык. Но самые ужасные - это лицо, шея и руки, покрытые сочащимися язвами, которые делают их похожими на куски сырого мяса.
  
   Наклонившись вперед, готовый выстрелить, Нельсон осматривает улицу и фасады напротив.
  
   - Врач! он кричит. Торопиться !
  
   Очередной пронзительный вой пронзает Альбион до глубины души. Эта кошмарная сцена ошеломляет его.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Страдая от смерти, он едва слышно бормочет:
  
   - Гребаные арабы! Ублюдки!
  
   - Итак, Ларри, вызови врача, черт возьми!
  
   Ватные ножки, Альбион разворачивается и бежит к столбу. Его рука дрожит, когда он берет трубку:
  
   - Посольство Соединенных Штатов объявляет приятным голосом.
  
   Голос Альбиона колеблется между фальцетом и икотой:
  
   - Предупреждение у главного входа! Пошлите медика и подкрепление. Быстро !
  
   Он присоединяется к Нельсону, который становится на колени рядом с человеческими останками.
  
   - Джиги! он звонит.
  
   Но он действительно не хочет подходить. Примерно в десяти метрах чувствуется непреодолимый сладкий запах гнилой плоти.
  
   - Бета-бочка, - говорит раненый.
  
   Его голос хриплый, но вполне понятный.
  
   Словно рефлекторно, он сжимает Нельсона за рукав, который инстинктивно с отвращением вздрагивает, глядя на кровавые полосы, которые пальцы человека нарисовали на его хрустящей униформе.
  
   - Бета-бочка, - повторяет незнакомец. Акаи Мару ... была бета ... они заставили меня это сделать ...
  
   - Что он говорит ? - спрашивает Альбион.
  
   Нельсон качает головой:
  
   - Я не знаю. Так где этот медик?
  
   Стон мужчины почти стал неслышным:
  
   - Бета-баррель… Бета-баррель… они заставили меня это сделать… Бета-баррель. Акаи Мару ...
  
   Альбион приближается, он пытается понять:
  
   - Что за ..., - начинает он.
  
   Внезапно раненого потрясло: в судороге он выгнул спину и упал замертво на дороге. Его зубы стискивают язык, и по щеке течет струйка крови.
  
  
  
  
  
   ПЕРВАЯ ГЛАВА
  
  
   Снег мелкими хлопьями падает на грязную подъездную дорожку, уносимую порывами ледяного ветра. Я смотрю на заднюю часть здания, ослепленную резким светом фонарного столба в углу дома. Вдали слышится гул транспорта. Меланхоличный тембр звонка меня на мгновение отвлекает. Я думаю о рождественских праздниках, когда дверь распахивается. Я выхожу из-за своего деревянного ящика и освобождаю предохранитель своего люгера.
  
   Краем глаза я вижу движение на крыше. Слишком поздно. Сильный удар попал мне в плечо. Я падаю назад, и мое оружие крутится над моей головой.
  
   - Упражнение закончено! лает громкоговоритель.
  
   Снег перестает падать. Ветер утихает. Когда загораются неоновые огни, из-за угла дома появляется Стэн Филипс. Раскрывая лицо в широкой кривой улыбке, директор по тренировкам хромает.
  
   С большой непривязанностью я встаю, стряхиваю пыль с одежды и вкладываю в ножны тренировочное оружие, стреляющее безвредными резиновыми снарядами. Я уйду с несколькими синяками от обеих пуль. Самое болезненное - терпеть неудачу.
  
   С крыши дома офицер-инструктор машет рукой, вкладывая оружие в ножны. Он одет в черное, и мощный свет, падающий мне прямо в глаза, сделал его совершенно невидимым.
  
   "Вы бы уже догадались! - говорю я себе в бороду. Если бы это не была симуляция, вы бы уже были мертвы. Теперь вы можете быть готовы на день или два послушать суку Philips о своем достижении ... "
  
   Поскольку у него всегда есть под рукой резкое замечание, я решаю стилизовать его на полюсе:
  
   - Приятного внимания, рождественские колокольчики!
  
   Захваченный, замученный, почти убитый в Чехословакии в начале 1960-х, ему удалось сбежать, сохранив большую часть своего тела и весь свой мозг.
  
   Все агенты оказывают ему уважение, которого он явно заслуживает, но опасается его едкого юмора.
  
   Он протягивает мне металлическую руку в кожаной перчатке. Я хватаю его и жду давления. Но ничего.
  
   - Удар света был ярким примером Фейерверка 1. Вы никогда не должны были на него поддаваться.
  
   - Наши ошибки - это наш опыт ...
  
   «Это чушь собачья», - решительно заявляет Филипс.
  
   Он берет меня за руку и ведет к большой железной двери, которую открывает. Когда мы выходим из ангара, нам светит солнце Аризоны.
  
   Я пробыл на базе отдыха, фитнеса и тренировок Axis около Феникса, штат Аризона, в течение трех недель и чувствую себя лучше всего.
  
   - Дэвид звонил десять минут назад, - объявляет Филипс, когда мы идем к стойке регистрации и транспортному центру. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  т. Он приглашает вас в Вашингтон как можно скорее.
  
   - Миссия ?
  
   Дэвид Хоук - железный человек, возглавляющий Ось [1]. Ось, сверхсекретная организация, была основана после того, как охота на ведьм Маккарти нанесла смертельный удар по эффективности тайных действий ЦРУ. Маккарти считал, что коммунист прячется в источниках каждой пружины в Америке. Он также был убежден, что все полицейские организации, в том числе ЦРУ, пронизаны «красными» и, следовательно, необходимо внимательно следить за ними.
  
   ЦРУ выполняет свою работу - исследует, собирает, сопоставляет и анализирует данные - а мы делаем свое: выполняем секретные миссии.
  
   - Не знаю, миссия ли это, - отвечает Филипс. Он мне не доверял. Вместо этого он спросил меня, как я тебя нахожу.
  
   - А что ты сказал?
  
   Филипс неоднозначно улыбается мне.
  
   - Я сказал, что ты в отличном состоянии. Конечно, последнее упражнение еще не закончилось ...
  
   На этот раз он откровенно взрывается смехом.
  
   Я не могу найти, что сказать, и мы молча заканчиваем путешествие. Филипс останавливается перед дверью длинного, очень современного одноэтажного здания, в котором размещаются сотрудники службы пробации.
  
   - Твоя одежда упакована. Водитель встретит вас через две минуты и отвезет в аэропорт.
  
   - Он рассказал вам какие-нибудь подробности?
  
   Серьезное выражение проявляется в точеных чертах Philips. Он обращает на меня взгляд:
  
   - Всего один, но я бы хотел, чтобы он сказал тебе сам.
  
   Жду, упрямый.
  
   «Ты вернешься сюда через двадцать четыре часа», - наконец говорит мне Филипс. Может быть, даже раньше.
  
   - Здесь ?
  
   Он кивает.
  
   - Дэвид попросил меня познакомить вас с упражнениями несколько своеобразного типа.
  
   - Так вы знаете, в чем состоит моя миссия?
  
   - Нет, уверяю тебя, Ник. Он просто сказал мне, что хочет немедленно увидеться с вами, а затем отправит вас сюда для обучения на специальном оборудовании.
  
   - Что за материал?
  
   Но Филипс закрывается и качает головой:
  
   -Я не могу вам сказать больше, Ник. Вы увидите это, когда вернетесь. Желаю хорошей поездки !
  
   - Спасибо, - говорю я немного раздраженно.
  
   На стойке регистрации санитар вручает мне чемодан, путевку и билеты на самолет. Через минуту водитель уже здесь.
  
   *
  
   * *
  
   Axis работает под прикрытием информационного агентства Amalgamated Press and Wire Services. Наша организация, как полноценное информационное агентство, далеко не незначительна. По важности он идет сразу за Associated Press, United Press International и Reuter Agency.
  
   Само собой разумеется, что пресс-служба в основном используется для сокрытия другой нашей деятельности.
  
   После проверки содержимого моего чемодана дежурный охранник позволяет мне подняться на лифте на четвертый этаж, где находится офис Хоука. Он сразу меня принимает.
  
   Дэвид Хок снял вечное пальто и закатал рукава рубашки. Галстук расстегнут, его ноги упираются в оконную полку, а глаза смотрят на север, в соответствии с отелем «Дюпон Плаза» и посольством Аргентины. Его голова окутана ореолом сигарного дыма. Обычно такой бесстрашный, его черты нарисованы.
  
   «Рад, что ты смог сделать это так быстро, Ник», - сказал он обманчиво мягким голосом.
  
   Я сижу перед его загроможденным столом. Хоук звонит своему секретарю:
  
   - Заблокируйте меня наверху на час, мисс.
  
   - Хорошо, - отвечает голос в домофоне.
  
   - Переадресовывать телефонные звонки, включать фотоэлементы, а также блокировать лифт, - добавляет он.
  
   - Хорошо, сэр, - с явным удивлением повторяет секретарь.
  
   Хоук откидывается на спинку стула и несколько секунд смотрит на меня. Но он меня не видит. Через некоторое время он моргает и кладет свою вонючую сигару на край пепельницы, переполненной окурками.
  
   - Прежде всего, я хочу вам сказать две вещи, - начинает он. Тогда у вас будет выбор между принятием или отказом.
  
   Я не вздрагиваю. Но мое сердце начинает колотиться в груди. Его заявление поразило меня, и я думаю, что продолжение будет еще более захватывающим. Ястреб не имеет обыкновения позволять своим элитным убийцам выбирать, принимать или отклонять задание.
  
   - Во-первых, представительВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  является директором оси, эта работа столь же важна, сколь и деликатна. Во-вторых, это чрезвычайно опасно. Он, наверное, самый опасный из всех, кого мы казнили на сегодняшний день. В результате у вас будет возможность сказать да или нет.
  
   - Да как угодно будет ...
  
   Ястреб перебивает меня взмахом руки:
  
   - Так что подожди, пока не услышишь больше.
  
   Он кладет папку на стол, открывает ее и вынимает две картинки, переданные с белинографа, которые передает мне. Мне трудно подавить рвоту. На обеих фотографиях показаны практически неузнаваемые останки человека, по-видимому, мужского пола. У него больше нет волос. Глаза выпучены. Опухший язык высовывается изо рта, и вся поверхность тела покрывается сырыми язвами.
  
   - Он большой ожог?
  
   «Радиоактивное заражение», - лаконично отвечает Хоук.
  
   Я возвращаю ему его фотографии, которые он кладет в картотечный шкаф, не глядя на них.
  
   «Тот, кто примет миссию, вполне может закончить тем же самым», - объясняет он.
  
   - Есть ли у нас другие средства действия?
  
   - Нет.
  
   - В таком случае, сэр, расскажите мне все, что знаете.
  
   Хоук со вздохом смотрит на меня:
  
   - Вчера вечером в восемь часов по нью-йоркскому времени этот несчастный мужчина упал перед главным входом в наше посольство в Кувейте. Дозорные, стоявшие на страже, приняли его последние слова.
  
   Наклонившись вперед, он снова открывает свой картотечный шкаф, берет из него лист бумаги и начинает читать:
  
   - "Бета-бочка ... бета-бочка ... Акаи Мару ... бета-бочка ... они заставили меня это сделать ... бета-бочка ... Акаи Мару. Вот что сказал этот человек. Спустя несколько мгновений он умер.
  
   - Вы знали, что имел в виду тот знаменитый Акаи Мару?
  
   - Это лодка. Супер-танкер, плавающий под ливийским флагом, но принадлежащий крупному японскому фонду в районе Иокогамы. Два дня назад он уехал из Кувейта в Бейкерсфилд, штат Калифорния. Он перевозит двадцать три тысячи тонн сырой нефти.
  
   - А бета-баррель?
  
   «Это стандартный пакет стронция-90», - устало отвечает Хоук. Он весит около 50 кг и состоит в основном из свинцовой защиты.
  
   - Стронций 90? Это то, что убило человека перед посольством?
  
   - Изотоп стронция массой 90 - самый опасный элемент в радиоактивных выпадениях. Он также используется в некоторых ядерных реакторах. Он имеет период полураспада на атоме двадцать восемь лет, что означает, что он остается активным в течение как минимум столетия.
  
   - Значит, мужчина на фотографии справился с этой штукой.
  
   - Это то, что мы предполагаем.
  
   - Вы знаете, кто это был?
  
   - Еще нет. Мы пытаемся идентифицировать его там. В любом случае можно сказать наверняка, что он был арабом.
  
   - Где он нашел…?
  
   - Мы не знаем, Ник. Насколько нам известно, на Ближнем Востоке их быть не должно.
  
   Внезапно связь кажется мне очевидной.
  
   - Акаи Мару! Стронций 90 находится на борту танкера, и он приземлится в Калифорнии!
  
   - Мы не уверены, но это правдоподобно.
  
   - Почему бы не перехватить корабль в открытом море и не вернуть ствол?
  
   «Президент против этого по нескольким причинам», - говорит мне Хоук. Во-первых, корабль японский. Вмешательство ВМС США будет расценено как акт пиратства и даже воинственности. Во-вторых, если один или несколько членов экипажа задействованы, они могут легко выбросить бочонок за борт, даже если мы не успеем пошевелить.
  
   Катастрофа будет ужасной. Одной бочки стронция-90 хватило бы, чтобы заразить весь Индийский океан!
  
   Моя миссия кажется мне все менее привлекательной ...
  
   «Кроме того, - продолжил Хоук, - даже если флоту удастся забрать бочонок, мы никогда не узнаем, откуда он и куда идет».
  
   - Вы не возражаете, что я курю, сэр?
  
   - Пожалуйста.
  
   Пока я включаю свой NC, Хоук достает бутылку бренди. Он наполняет два стакана до краев и предлагает мне один. Никогда раньше я не видел, чтобы босс пил из своей святая святых, но сейчас не время для таких замечаний.
  
   Я опорожняю свой стакан залпом. Он сразу наполнил мне ее, он обычно так мерял; это потрясающе. Затем он глотает коньяк и наливает себе второй глоток, такой же щедрый, как и первый. Наконец он снова заговорил глухим голосом:
  
   - Ты понимаешь, что тебе нужно делать, Ник? Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Я киваю и делаю глоток, чтобы успокоиться. Но у меня ком в горле.
  
   - Вы принимаете ?
  
   Я киваю и снова киваю.
  
   - В вашей миссии будет четыре очка. Первое: выяснить, откуда поступает стронций-90. Теоретически получить его на Ближнем Востоке невозможно. Второй: выяснить, кто посадил его на борт «Акаи Мару», если он там находится. Смерть посольства не могла действовать в одиночку, мы уверены. Третье: узнать, куда его везут и почему. Четвертое: укради.
  
   - И все это, конечно, без неудобств для японцев?
  
   - Конечно. И не нарушая хрупкого баланса, который царит в странах ОПЕК.
  
   - А как насчет фактора времени, сэр? Если я правильно понял, лодка уже сорок восемь часов в море ...
  
   Лицо Ястреба внезапно потемнело:
  
   - Признаюсь, не знаю. В игру вступает слишком много элементов. Если бы дело было просто в перехвате судна и извлечении бочки до того, как оно приземлилось в Калифорнии, у нас было бы много времени впереди. Он не войдет в порт восемнадцать дней.
  
   - По какому маршруту он едет, сэр?
  
   - Аденский залив, Красное море, Суэцкий канал, Средиземное море. Затем он пересекает Атлантику и проходит через Панамский канал к побережью Калифорнии. Мы подвергаем его постоянному мониторингу. Само собой разумеется, издалека. Если к ней приближается другая лодка, важно, чтобы мы это знали. Но если бочонок на борту и менеджер (-ы) узнает, что один из них говорил перед смертью перед нашим посольством, проблема может быть ... ну, серьезной ...
  
   Я могу сказать, что есть еще кое-что: это видно в глазах Хоука. Он еще не сказал самого главного.
  
   - А также? - осторожно говорю я.
  
   Он снова долго смотрит на меня, прежде чем ответить.
  
   - При нормальных условиях обращения бета-бочки не могут протекать.
  
   - Но что потом ...
  
   Есть о чем содрогаться.
  
   - Боже !
  
   - Да, мужчина мертв. По его словам, радиоактивное заражение. Либо бочонок протекал, либо его по какой-то причине открыли.
  
   Это главная проблема. Мы здесь. Счастливая перспектива. Даже чрезвычайно чувствительный счетчик Гейгера не помешает мне случайно оказаться на пути к бочке. Так что будет поздно. У меня будет такой же жалкий финал, как у злополучного на фотографиях.
  
   Ястреб все еще говорит. Я возвращаюсь в реальность.
  
   - Военно-морской флот будет поддерживать связь, чтобы помочь вам в случае необходимости. Она будет в вашем распоряжении для любого вмешательства в любое время и в любом месте.
  
   - Я собираюсь сесть на танкер?
  
   - Это будет зависеть от тебя, Ник, а точнее, от того, что тебе удастся открыть в Кувейте.
  
   - Думаю, у меня не будет одеяла. Нет законного предлога, чтобы попасть на борт?
  
   - Мы не можем позволить кому-либо заподозрить, что мы гонимся за бета-версией.
  
   - Но мы даже не знаем, на борту ли он, сэр.
  
   - Мы полагаем, что нет, - признает Хоук. Вам решать.
  
   «Филипс сказал мне, что мне нужно вернуться в спортзал для упражнений со специальным оборудованием», - сказал я, вставая.
  
   Хоук смотрит на меня, протягивая мне папку.
  
   - Брать. Отдел по политическим вопросам добавил определенную информацию о ситуации на Ближнем Востоке и, в частности, о террористических организациях.
  
   «Прочтите файл на досуге», - добавляет Хоук. Они будут короткими. Philips ждет вас с оборудованием для обнаружения радиации, и я попросил их дать вам некоторые навыки посадки. Это будет нелегко.
  
   - Сомневаюсь ... Хорошо, сэр, я вылетаю завтра утром первым же самолетом.
  
   - Нет. Немедленно сходи к Эндрюсу. Для вас приготовлен еще один вид транспорта. Перед отъездом отдадите оружие оружейнику. Он позаботится о том, чтобы они доставили их в Кувейт дипломатической сумкой, и вы найдете их в посольстве.
  
   За дверью останавливаюсь и поворачиваюсь к боссу.
  
   - Как вы думаете, они хотят сделать бомбу?
  
   - Откуда ты знаешь, Ник? На сегодняшний день на территории Соединенных Штатов не было совершено никаких актов международного терроризма, и мы понимаем, что это будет продолжаться.
  
   - Мое вмешательство могло засунуть им в уши чип, верно?
  
   - Вот почему тебе нужно быть очень осторожным, Ник. До скорой встречи. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  *
  
   * *
  
   На тренировочной базе меня ждет Philips. Он не дает мне ни минуты отдохнуть или даже открыть багаж. Меня заставляют надевать черный комбинезон, тонкие кожаные перчатки и туфли на мягкой резиновой подошве. Затем я сажусь в джип, который везет меня в пустыню Аризоны, в восьми или девяти километрах от базы.
  
   Уже восемь утра, когда мы останавливаемся в сотне ярдов от экстравагантного сооружения. Вы можете разглядеть строительные леса, телеграфные столбы и то, что мне кажется гигантскими гребными винтами. Также есть огромная металлическая пластина, похожая на рекламный щит, высотой около двадцати четырех метров.
  
   - Боже правый, а что это означает? Я спрашиваю.
  
   - Большой нефтяной танкер, развивающий двадцать узлов при встречном ветре силой 5 баллов в относительно спокойном море, - ответил Филипс. Это все, что мы смогли сделать за такое короткое время.
  
   Выйдя из джипа, мы пешком подходим к огромному строению, окруженному десятком техников. Столбы с прочными растяжками по обе стороны от металлической стены поддерживают электродвигатели больших вентиляторов.
  
   Примерно в двадцати метрах от панели узкая площадка, образующая изогнутую линию, начинающуюся от земли, затем крутой ступенькой, заканчивается мысом. Он около трех метров и высотой пятьдесят.
  
   В правом верхнем углу металлической пластины мощный белый прожектор прорезает ночь. Его луч, направленный в сторону, наружу, подчеркивает темноту, окутывающую высокую стену.
  
   Подойдя к маленькой платформе, я обнаруживаю, что большая веревка соединяет ее с вершиной стены.
  
   Указывая на внушительный вал, Филипс объясняет:
  
   - Моя проблема заключалась в том, чтобы отправить вас инкогнито на гигантский танкер. Вы не можете прыгнуть с парашютом или подняться на ракетоносце НАСА. В любом случае вас бы заметили на радаре, если бы не невооруженным глазом.
  
   Один из техников вышел из брезентового грузовика и подошел к нам, нагруженный большим рюкзаком и связкой ремней, которые должны быть ремнями безопасности.
  
   «Единственное решение - перебраться через перила», - сказал я.
  
   - Точный.
  
   Philips ударяет искусственным кулаком по основанию платформы и добавляет:
  
   - Это башня полупогруженной подводной лодки. Подводная лодка не сможет приблизиться к танкеру более чем на восемнадцать метров из-за сильных водоворотов. И даже на таком расстоянии ему придется играть тайтово. Если море бурное, ему, возможно, придется стоять в сорока пяти или пятидесяти ярдах от него. В этом случае ваши шансы на успех, которые мы оцениваем в пятьдесят процентов при правильных условиях, упадут до двадцати, может быть, даже десяти процентов.
  
   - Очаровательный…
  
   Филипс смотрит на меня с натянутой улыбкой, прежде чем ответить:
  
   - Рискованное дело ! Все мы знаем, что это такое ...
  
   К нам присоединился техник. Philips проводит презентации.
  
   - Ник Картер. Стэн Фенстер, ответственный за ваш инструктаж и координацию симуляционных упражнений.
  
   Мужчина кладет сумку, и мы пожимаем друг другу руки.
  
   - Для учений у вас будет спасательный круг, - объявляет он. Но, разумеется, в день большой премьеры мы не сможем вам предложить эту роскошь. Повернись, пожалуйста.
  
   Фенстер натягивает ремни на мои плечи, талию, а затем между ног. Все карабины сходятся у меня на груди, прикрепленные к подвижному кольцу, как у альпинистов.
  
   «Сумка весит ровно двадцать один килограмм семьсот», - говорит мне Фенстер, кладя ее мне на спину. Сегодня он забит камнями, но в день высадки в нем будет находиться мощный детектор излучения, радиационный костюм - громоздкий, но легкий -, коротковолновый трансивер, легкий пистолет-пулемет Узи с семью зарядными устройствами по сорок пять патронов и, конечно же, , продовольственные пайки.
  
   Отрегулировав ремни сумки, я смотрю на высокую металлическую стену, воображая, что карабкаюсь по ней. Не здесь, конечно, а в море, потому что оно будет рассекать волны со скоростью более сорока километров в час, возможно, посреди дьявольского шторма ...
  
   - Как вы думаете ? - спрашивает меня Филипс.
  
   - О, это не имеет значения. Пошли!
  
   - Пошли! Фенстер повторяет.
  
   Я чувствую некое удовольствие в его голосе.
  
   Он опережает меня на вершину платформы Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  50 метров - надводная часть башни подводной лодки.
  
   Он вставляет крупнокалиберную ракету в патронник довольно внушительной короткой и компактной винтовки. В конце ствола появляется грейфер с мягкой подкладкой, дополненный тонким канатом, намотанным на катушку.
  
   «Это причальная линия», - сказал мне Фенстер. Ракеты в два раза превышают стандартный калибр. Но этот аспект работы вас не касается. Об этом позаботятся парни из ВМФ.
  
   Он крепко втыкает винтовку в изгиб плеча, целится в стену и нажимает на курок. Взрыв оглушает нас, и отдача чуть не сбивает Фенстера. Моя очередь улыбаться.
  
   Грейфер вращается по рельсу, и катушка с пронзительным визгом разматывает трос.
  
   Фенстер восстанавливает равновесие, устраняет провисание веревки и фиксирует набор рукояток и ножек.
  
   - Освобождая ручки, вы позволяете им скользить по веревке, - объясняет он мне. Когда вы сжимаете его, челюсти сжимаются, а захват не двигается. Вы держитесь за верхний хват с силой руки и тянете нижний вверх, затем переносите вес тела на ступни и сдвигаете захват вниз. И так далее. Это почти работает как лестница.
  
   - Да, почти, - иронично говорю я.
  
   Он бросает на меня проницательный взгляд:
  
   - Вопросов ?
  
   Я отрицательно качаю головой. Он протягивает мне ручки. Я натягиваю кабель, который кажется тугим.
  
   - Сегодня у тебя есть спасательный круг, - начинает Фенстер, но ...
  
   Я снова качаю головой, и он останавливается на полпути.
  
   «Я не хочу полагаться на безопасность, которой у меня не будет на поле», - сказал я.
  
   У меня пересохло в горле, и рюкзак на моей спине, кажется, увеличился вдвое за секунды.
  
   - Хорошо, - ценит Фенстер своей вечной улыбкой. Вентиляторы создают прерывистый ветер силой в среднем от 5 до 6 баллов. Но будьте осторожны, будут колебания до 9 баллов по шкале Бофорта, то есть более семидесяти пяти километров в час. Мы стремимся разместить вас в максимально приближенных к реальности условиях.
  
   - ХОРОШО.
  
   - Удачи ! Пожелайте мне, Фенстер, прежде чем дважды подряд нажать кнопку передачи на его рации.
  
   Большие пропеллеры трогаются с места с металлическим щелчком. Начинает дуть порывами сильный ветер, временами угрожая скосить нас с платформы. Говорить уже невозможно.
  
   Очевидно, удовлетворенный эффектом, Фенстер широко улыбается. Он поднимает большой палец, чтобы дать мне толчок, и подбадривает меня твердым шлепком между лопаток.
  
   Я пробыл там надолго, чтобы оценить силу ветра, вес моего рюкзака и качество захвата скользящих ручек. Затем я продвигаю механизмы как можно выше по веревке, забираюсь на перила и позволяю себе уйти в пустоту.
  
   Внезапно сильный порыв ветра заставляет меня вальсировать очень далеко влево. Я только что оправился от рывка и смог заклинить ногу, когда столкнулся с металлической стеной.
  
   Вынужденно, словно уколотый жалом, я лезу, стиснув зубы, сжимая руками верхнюю ручку. У меня есть сумка, которая весит тонну и тянет меня вниз. Порывы заставляют меня кружиться и трепыхаться вправо и влево, как бумажная игрушка посреди циклона.
  
   Подвергнутые этим ужасным шкварам, мои единственные ориентиры - это затишье, которое позволяет мне двигаться вперед. Когда торнадо утихает, я поднимаюсь без особого труда. Но с каждым порывом вы должны останавливаться и ждать, цепляясь за ручки, как мидия на своем камне. Как это будет в реальной жизни! С лезвиями, которые будут разбивать борта корабля. Не говоря уже о крене и тангаже ...
  
   Если раздастся табачный удар, я закончу свою карьеру, выброшенный на борт огромного нефтяного танкера, - мрачная перспектива. Но того стронция-90, который может быть на борту «Акаи Мару», больше нет.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА II.
  
  
   Отправляясь из Вашингтона, вам нужно сделать пол-оборота земли, чтобы добраться до Кувейта. Страна [2] меньше штата Нью-Джерси, а ее население [3] составляет менее одной трети населения Чикаго. И все же эта крошечная страна на берегу Персидского залива - одна из крупнейших в мире.
  
   Нефть, лежащая под песками этого пустынного эмирата Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  составляет одну пятую известных мировых запасов.
  
   Когда я выхожу из устройства TWA, Пол Бридли, директор по связям с общественностью нашего посольства, ждет меня в ультрасовременном терминале возле таможни.
  
   Полдень по местному времени. Но мои внутренние часы упорно устанавливают на время Вашингтона, то есть около 3 часов ночи. Я пуст, и у меня только одно желание: все забыть на несколько часов. К сожалению, мне достаточно взглянуть на Бридли, чтобы понять, что день будет нелегким.
  
   Мужчина невысокого роста, полностью лысый, с округлым, почти женственным телом. Он сразу меня замечает и бросается ко мне с протянутой рукой, радостно кричит на удивление громким и глубоким голосом:
  
   - Мистер Картер, добро пожаловать в Кувейт! Разрешите представиться: Пол Бридли, руководитель отдела по связям с общественностью. Надеюсь, у вас была хорошая поездка?
  
   Люди вокруг прыгают, удивленные его криками стента. Мы становимся их фокусом. Я шепчу так тихо, как могу:
  
   - Полет был болезненным, но все равно спасибо.
  
   - Большого босса сейчас нет, но я уверен, что Ховард сможет принять вас как следует. Не каждый день у нас появляется новый высокопоставленный чиновник, и, поверьте, у нас нет недостатка в планах на вас!
  
   Все еще рыдая во весь голос, Бридли берет меня за руку и ведет к таможеннику, стоящему за прилавком.
  
   - Амаил аль-Мулва аль-Хафат! он говорит. Мне приятно представить вам мистера Николаса Картера. Его прикомандировали сюда, чтобы помогать нам в делах.
  
   Аль-Хафат кланяется мне, затем протягивает руку, чтобы увидеть мой паспорт. Он почти не смотрит на дипломатическую визу, которую мне дал Хоук, ставит штамп на странице и возвращает ее мне.
  
   «Мистер Бридли сказал мне, что вы большой поклонник дискотеки», - сказал он. Моя молодая жена и я были бы счастливы, если бы вы согласились пойти с нами на ночь. Затем, оглядываясь через плечо: разве с вами не шла мадам?
  
   Я пытаюсь сдержать гнев, задаваясь вопросом, какую чушь могла сказать Бридли этому таможеннику:
  
   - Она присоединится ко мне через несколько недель.
  
   «Я должен дать вам рекомендации по использованию», - очень вежливо объяснил мне Аль-Хафат. Поэтому я прошу вас уважать законы нашей страны. И теперь мне остается только пожелать вам приятного пребывания в Кувейте.
  
   Я возвращаю ему его лук. Через несколько минут Бридли забирает мои чемоданы на стойке дипломатического багажа. Бросив их небрежно в кузов потрепанного серого Шевроле, он уезжает и уносится прочь от здания аэровокзала.
  
   Набравшись терпения, я даю ему:
  
   - Боже ! Я не уверен, что вы знаете о моей миссии, но вы могли бы и не собирать такое сено!
  
   Бридли поворачивается ко мне. Его большой кусок глупой дыни сменяется умной улыбкой:
  
   - Как мы знаем наших святых, мы чтим их.
  
   - Так сказать?
  
   - То есть, пока вы сохраняете вид толстого, резкого и веселого парня, это дает арабам чувство превосходства. Если вы когда-нибудь найдете что-то, что доставляет арабам большее удовольствие, чем чувство собственного превосходства над вами, дайте мне знать. Вы не представляете, сколько дверей можно здесь открыть, как идиот!
  
   - Любопытный язык из уст представителя посольства!
  
   - Я неправильно понял, мистер Картер. Я просто хочу сказать, что Запад заставил арабов пускать слюни так долго и так долго, что они счастливы отомстить, чувствуя свое превосходство. Я ничего не делаю, кроме как угощаю их этим маленьким удовольствием.
  
   - Я понимаю. Все равно спасибо за прием ... Скажите, а вы знаете, зачем я здесь?
  
   - Не в подробностях. За исключением того, что это было связано с беднягой, которого мы недавно нашли за дверью. Радиоактивное заражение, насколько я понимаю ...
  
   - Кто еще знает?
  
   - Знаешь что? О твоем прибытии? О смерти парня? Или отношения между ними? он спрашивает меня.
  
   - Из всех.
  
   - За смерть этого парня почти все сотрудники посольства. К вашему приезду, то же самое. Что касается связи между ними, то вряд ли кто-нибудь.
  
   - Не будем ничего менять, и мне это подойдет.
  
   Бридли отводит взгляд от дороги на Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  обратись ко мне:
  
   - Для меня тоже. Если вы не начнете взбалтывать слишком много грязи ... вы думаете об этом?
  
   - Наверное.
  
   - Никакого спокойствия, - заключил он с долгим, почти театральным вздохом.
  
   Некоторое время мы едем молча, проезжая мимо мечетей современной архитектуры, в тени которых скрываются несколько убогих бараков. Однако в целом Кувейт с его сплоченными пригородами кажется новым и сияющим чистотой. Лишь местами сохранились следы кочевой жизни, которую местные жители вели на протяжении тысячелетий.
  
   Бридли снова берет слово:
  
   - Думаю, тебе понадобится транспорт, пока ты здесь.
  
   Мы пересекаем порт и таможенный округ и въезжаем в город. Я думаю о сценарии, который Хоук подготовил для своей обложки. Я специальный следователь Комиссии по атомной энергии при Госдепартаменте. Радиоактивные материалы появились на Ближнем Востоке. Моя работа - выяснить, откуда они. Ничего больше. Отрываюсь от мыслей:
  
   - Это правда. Еще мне понадобится водитель. Человек, которому доверяют.
  
   «Вот машина, а я буду водителем», - предлагает Бридли. Надеюсь, вы можете доверять директору по связям с общественностью вашего посольства ... Если нет, то кому вы будете доверять? Может быть, вашему банкиру?
  
   Я расхохотался:
  
   - Вы нашли что-нибудь о личности погибшего?
  
   - Зацепка, да. Но Ховард Маккуин, наш заместитель менеджера по работе с клиентами, расскажет вам все подробности. Он хочет сообщить вам лично.
  
   Несмотря на его большой рот, мне нравится Бридли. Инстинктивно я ему доверяю и спрашиваю:
  
   - Что за парень?
  
   - Кто это ? Мертвые или Маккуин?
  
   - Маккуин.
  
   «Он настоящая заноза в заднице», - без колебаний отвечает Бридли. Но эй, он мой начальник ... Да и то, что он предан нашей родной стране, нечего сказать ...
  
   - А что насчет местной полиции? Что ты ему сказал?
  
   «Она ничего не знает, - говорит Бридли. Убираем тело в холодильник.
  
   - Буквально ?
  
   - Абсолютно. Он более загрязнен, чем активная зона ядерного реактора. Один из наших морских пехотинцев, который обратился к нему, скорее всего, скоро заболеет лейкемией.
  
   - Это так плохо?
  
   - Эх да. Как только врачи увидели труп, они положили его в морозильную камеру и отправились на дезинфекцию. Затем потребовалось восемь помощников, чтобы перенести морозильник из кухни в гараж для технического обслуживания автомобилей.
  
   - А морпех?
  
   - Ему дали обезболивающие и поместили в карантин. Маккуин хотел дождаться вашего прибытия, прежде чем репатриировать его.
  
  
   Посольство Соединенных Штатов расположено в современном здании из камня и стекла на краю проспекта Бенейд-Аль-Гар. На крыше стоит лес передающих антенн. Когда Бридли подъезжает к главному входу, огромная парковка почти заполнена.
  
   Мгновенно машину окружают четверо морских пехотинцев. Двое из них проверяют мои документы, а также бумаги Бридли. Этот разврат рвения, несомненно, призван изумить меня. Я инспектор Государственного департамента, и сотрудники службы безопасности стремятся произвести на меня хорошее впечатление, чтобы получить положительный отчет, когда я вернусь в Штаты. Сотрудники посольства, как я и ожидал, будут настороже, пока я не уйду. Очень хороший. Если все согласятся сотрудничать, не дрогнув, моя задача значительно упростится.
  
   Наконец-то нас впустили; Бридли помогает мне нести два моих тяжелых чемодана, в одном из которых находится оборудование Philips.
  
   «Девяносто восемь процентов нашей работы - это большой бизнес», - объясняет Бридли, ведя меня по крытому переулку.
  
   Он достает из кармана ключ и открывает тяжелую металлическую дверь.
  
   - В остальном, - продолжает он, закрывая за нами дверь, - один процент состоит в решении проблем туристов, попавших в затруднительное положение. Два классических сценария - это храбрая женщина, которая идет по улице в шортах и ​​маленькой блузке, которую полиция сделала альпаком, и храбрый Пекин, у которого не хватает денег или паспорт разбрызгивают.
  
   Мы входим в большой вестибюль с рядами дверей справа и слева и тузом. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  цензор в фоновом режиме.
  
   Подчеркиваю, что остался еще один процент.
  
   - Точный. После переворота в посольстве Тегерана мы вдвойне осторожнее относились к вопросам безопасности. Это один процент нашего бизнеса. Последний тлеющий удар был нанесен в тот день, когда один техасец - я думаю, он работал в Aramco - решил взорвать водоем в этом районе. Было проведено расследование, и выяснилось, что он был бывшим агентом ЦРУ. Вы бы видели взрыв! Это длилось несколько недель!
  
   Идем по коридору к лифту, который, по словам провидца, находится на третьем этаже.
  
   «Я говорю вам все это из-за Маккуина, - продолжает Бридли. Вы увидите, что я не солгал вам. Он настоящая заноза в заднице. Но мы должны признать, что как бизнесмен и как переговорщик он немного здесь!
  
   - Я здесь не для того, чтобы вести дела или вести переговоры ...
  
   Но Бридли меня перебивает:
  
   - Послушай меня, Ник. Ваше присутствие рискует, я имею в виду риск спровоцировать напряженность. Маккуин не чувствует себя подавленным своим положением заместителя поверенного в делах. Он друг Рейгана. Он действительно намеревается когда-нибудь быть назначенным послом, и всякий раз, когда он может, он пытается занять позицию.
  
   Врываемся в лифт.
  
   - Понимаешь, - продолжает Бридли, когда двери закрываются, - если он сможет обойти тебя, найти себя там, где исходят радиоактивные материалы, и выставить тебя похожим на шутку, это будет для него отметкой.
  
   - Сохранять спокойствие. Но все равно спасибо за предупреждение.
  
   После легкого рывка двери лифта открываются на третий этаж. Бридли подмигивает мне:
  
   - Удачи !
  
   Секретарша Говарда МакКуина объявляет, что нас примет ее босс. Я оставляю чемоданы у ее стола и спрашиваю Бридли:
  
   - Другой морской пехотинец, который видел мертвого человека, все еще здесь?
  
   - Альбион? Я вызову его в свой офис. Приходи ко мне, когда закончишь здесь.
  
   - Спасибо.
  
   Бридли выходит и уходит по коридору. Секретарь Маккуина объявляет меня по внутренней связи, а затем с вежливой улыбкой говорит:
  
   - Вы можете войти, мистер Картер.
  
   Я толкаю дверь в кабинет Маккуина. Он просторный, красиво меблирован и украшен толстым ковром. Маккуин - высокий сильный мужчина. У него густые черные волосы, густые брови и скрюченное лицо. Или серп, может ... На несколько секунд мне показалось, что я стою перед товарищем Брежневым. Моложе, конечно. Но Маккуин разрушает чары, открыв рот.
  
   «Добро пожаловать в Кувейт, мистер Картер», - говорит он, обходя свой стол с протянутой рукой и с улыбкой на губах.
  
   Мы обменяемся крепким рукопожатием. У Маккуина стальной кулак. Он жестом предлагает мне сесть на стул и сам возвращается, чтобы сесть за свой стол.
  
   - Так что там под небом Вашингтона? - сказал он с отчетливым южным акцентом.
  
   - Нам там жарко. Ну, тут рядом ничего нет. Вы должны быть снаружи как минимум на 39 ®!
  
   - Термометр показывал ровно 44 ® в начале дня. Сегодня температура повышается.
  
   - Мистер Бридли дал мне понять, что вы ведете дело с мертвым человеком.
  
   Я хочу уладить этот вопрос как можно скорее, а затем найти комнату с кондиционером, чтобы вздремнуть.
  
   «Верно», - мягко признал Маккуин, откидываясь на спинку стула. Вы пришли зря. Мне жаль.
  
   Моему усталому мозгу требуется короткое время, чтобы понять значение его слов. Но когда это сделано, я чувствую, что принимаю ледяной душ.
  
   - Как? »Или« Что?
  
   «Я, конечно, представлю полный отчет», - невозмутимо продолжает МакКуин. Вы должны признать, что вас беспокоят без надобности.
  
   Я пытаюсь контролировать свой голос:
  
   - Хотите более понятно объясниться?
  
   На моем лице появляется неуверенность. Он быстро берет себя в руки и смотрит на часы!
  
   - Мы должны получить полную информацию через несколько минут.
  
   - Информирован? Но чего?
  
   - Игра не может уйти от нас. Наши люди окружают площадь.
  
   Я вскакиваю со стула и кладу руки на его стол.
  
   - Боже ! Что вы наделали ? Скажи мне Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  немедленно!
  
   - Но что это значит? - Мне не очень нравится ваш тон, дорогой сэр, - начинает Маккуин.
  
   Я хватаю его за воротник рубашки и шиплю сквозь зубы.
  
   - Я прямо уполномочен Президентом! Если хотите это проверить, позвоните ему прямо сейчас! Но, поверьте, это было бы самой большой ошибкой в ​​вашей карьере!
  
   Маккуин падает в обморок:
  
   - Но… но… я…
  
   - Что вы наделали ? Скажи это быстро, пока не стало слишком поздно!
  
   - Мертвого человека звали Аль-Мухтар. Фахд аль-Мухтар. Н ... мы думаем, что он был частью Ноябрьского Красного Кулака. Мы нашли след его любовницы. Она живет в Дасме.
  
   - А твои люди там? У нее дома?
  
   - Я… да, - сорванным голосом выпалил Маккуин.
  
   - Адрес! Быстро ! Точный адрес!
  
   - Эээ… rue Faïçal. Номер 27.
  
   Осмотрительность и скорость, - посоветовал мне Хоук перед отъездом из Вашингтона. Если я не смогу быстро обыграть людей Маккуина, я смогу провести черту по первому из этих двух пунктов.
  
   Я отпустил заместителя поверенного в делах, который тяжело рухнул на сиденье, ворвался в дверь и схватил мои сумки. Я успеваю только крикнуть:
  
   - Где офис Бридли?
  
   - Я… я… доб. 313, - заикается секретарь, протягивая дрожащим пальцем по коридору, в сторону, противоположную лифту.
  
   Маккуин появляется на пороге. Он поправился.
  
   - Кто ты, по-твоему, такой? он взревел.
  
   В ответ я крикнул ему:
  
   - Немедленно отзовите своих людей!
  
   Дверь Бридли открыта. Я нахожу его за столом, лицом к лицу с молодым человеком в форме ВМФ. На меня обращаются два ошеломленных взгляда. Нет времени знакомиться:
  
   - В путь, Бридли! Торопиться!
  
   Бридли вскакивает со своего места и на удивление быстро устремляется по коридору вслед за мной. Маккуин спешит нам навстречу.
  
   - Прекрати, Картер! Стой, приказываю!
  
   Бридли вопросительно смотрит на меня:
  
   - Куда мы идем ?
  
   - Дасме. 27 rue Faïçal. Ты знаешь ?
  
   - Отсюда минут пять.
  
   Привлеченные шумом, несколько чиновников выходят из своих офисов. В свою очередь молодой морпех, которого я видел с Бридли, указывает носом на порог.
  
   - Бридли! Маккуин взревел, когда мы направились к лестнице. Солдат, останови этих двоих!
  
   Я слышу, как солдат бормочет, что он безоружен, когда я спускаюсь по ступенькам, за которым следует Бридли.
  
   - У Маккуина будет инсульт! он кричит на меня, не останавливаясь бежать.
  
   - Я бы хотел, чтобы он этого не пережил. Это лучшее, что с ним может случиться.
  
   Через две минуты мы врезаемся в старый «Шевроле» Бридли. С завыванием шин он выезжает со стоянки задним ходом и проносится мимо носов морпехов, застрявших в изумлении.
  
   Позволяя Бридли вести машину, я становлюсь на колени на переднем сиденье, открываю чемодан и хватаю Вильгельмину, не тратя времени на поиски своей кобуры. После загрузки я засовываю его под пояс, а затем открываю другой чемодан. Беру там сверхчувствительный счетчик Гейгера.
  
   Катясь с головой по малолюдным улицам, Бридли краем глаза посмотрела на меня:
  
   - У меня такое впечатление, что вы собираетесь пошалить.
  
   - Напротив. Это то, что я хочу предотвратить любой ценой. Впереди еще много времени?
  
   - Не более двух минут.
  
   Проезжаем круговую развязку. На перпендикулярной полосе стоит знак на арабском и английском языках: Внутренний пояс.
  
   Пройдя триста ярдов, Бридли поворачивает направо на шляпы.
  
   - Дасма, - объявляет он, замедляя поиски улицы Фаисал.
  
   Мы оба замечаем ее одновременно. Еще мы находим, к сожалению, полдюжины военных машин и два отряда полиции.
  
   Бридли подъезжает к одному из джипов. Чуть дальше улица перекрыта. Не дожидаясь, пока он выключит двигатель, выхожу из машины и мчусь к небольшой группе собравшихся там любопытных людей.
  
   Офицер полиции Кувейта пытается помешать мне проехать. Я собираюсь прямо отпустить его, но Бридли, подходя ко мне сзади, кричит что-то по-арабски.
  
   Бесконечную секунду мужчина колеблется, его рука висит на рукоятке пистолета.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Наконец, он делает шаг назад, чтобы расчистить проход.
  
   Мы подходим к двери здания, когда из него выходят двое очень молодых людей в снаряжении морской пехоты. Изможденные, они произносят потоки бессвязных слов, в которых повторяются слова «радиация» и «слишком поздно».
  
   Сразу же их окружила еще дюжина кувейтских военных и полицейских. Бридли отталкивает двух солдат и идет к выходу из дома.
  
   - Ну, Джон, что происходит? - спрашивает он одного из двух только что спустившихся морских пехотинцев.
  
   Глаза мальчика широко раскрыты. Из уголков его губ стекает немного слюны.
  
   - Джон, черт побери! Но что случилось? - повторяет Бридли.
  
   - Я ... они все мертвы на втором этаже, - бормочет морпех. Как и другой. Они радиоактивны… Полностью заражены!
  
   Напряженным голосом кричу:
  
   - Бридли! Запретить доступ в дом. Я вернусь.
  
   Его больше беспокоит состояние молодого морского пехотинца, чем мои приказы. Я бегу к его машине, открываю чемодан с оборудованием и торопливо вытаскиваю свой радиационный костюм.
  
   Менее чем через минуту я натягиваю его на свою уличную одежду и иду обратно к толпе.
  
   Бридли помогает мне поправить шлем и лямки, затем я надел большие перчатки. Я беру счетчик Гейгера и вхожу в здание по маленькой, темной и грязной лестнице. Шаг за шагом осторожно выхожу на второй этаж. Некогда быть героями.
  
   Посреди узкого коридора открыта дверь. Я включаю свой счетчик Гейгера и подхожу к ней. Несмотря на толщину шлема, я отчетливо слышу такт стрелки, которая круто поднимается к красной области циферблата.
  
   На пороге такт-так ускоряется, и очень быстро стрелка останавливается на слове «опасность».
  
   В квартире три человека: двое мужчин и женщина. Они мертвы, и смотреть на них ужасно, как труп на фотографиях Ястреба. У них больше нет волос, а их тела покрыты большими сочащимися ранами.
  
   Несмотря на мое отвращение, я быстро их ищу. Несколько монет, расческа и носовой платок.
  
   Комната, очень маленькая, обставлена ​​полуразрушенным диваном, на котором лежит женщина, двумя низкими креслами, небольшим холодильником и полкой с газовой плитой. На полке также есть женская сумочка.
  
   Я осторожно прохожу через комнату, держа перед собой счетчик Гейгера. Загрязнено все, даже кошелек.
  
   Philips дал мне простую формулу, чтобы узнать, как долго мой костюм позволяет мне быть защищенным в зависимости от уровня радиоактивности. Но на данный момент мне нужно больше, чем просто расчеты. Кроме того, я не собираюсь продолжаться вечно.
  
   В сумке нахожу деньги, косметику, связку ключей и письмо. Адрес написан на арабском и английском языках. Само письмо на арабском языке.
  
   Получатель: некая Шейла Шабах аш-Шабат, квартира 2 C, 27 rue Faïçal, Кувейт. Отправителя зовут Хермил Захле, и он указал на обратной стороне конверта адрес в Бейруте.
  
   Я запечатываю в памяти имя и адрес отправителя, затем кладу конверт обратно в сумку. Вытащить что-либо невозможно. Все слишком загрязнено.
  
   С другой стороны кухонной зоны закрытая дверь. Чем дальше я продвигаюсь к этой двери, тем больше стрелка моего счетчика уходит в красную зону.
  
   Немного ускорившись, я пинаю дверь. Игла сходит с ума.
  
   Совсем рядом с грядкой стоит небольшая массивная бочка. Плотный свинцовый покров скатился на землю в нескольких шагах от него.
  
   Большие буквы на внешнем кожухе ствола обозначают: ОТДЕЛЕНИЕ ЯДЕРНОЙ ЭНЕРГИИ, МИНИСТЕРСТВО АРМИИ, БИРШЕБА, ИЗРАИЛЬ.
  
   Бочонок пуст.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА III.
  
  
   Почти весь остаток дня медицинским службам посольства потребовалось очистить и обеззаразить мой защитный костюм.
  
   Эвакуированный корпус был опечатан. Неуклонно упорный Маккуин пообещал начальнику полиции Кувейта дать ему подробные объяснения в течение суток.
  
   Посол в Вашингтоне проинформирован. Немедленно группа дезактивации ВВС США была отправлена ​​из Рамштайна, Германия, чтобы забрать барабан.
  
  
   Умирая от усталости, я покидаю Дасму в сопровождении Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  е Бридли. Более семидесяти двух часов на проломе, почти без сна. Если бы я прислушивался к себе, я бы свернулся калачиком в углу и храпел. Тем не менее, мне все еще нужно сделать одно: отправить Хоуку закодированное сообщение с подробностями ситуации и просьбой разрешить перейти к следующему этапу.
  
   Почти 19 часов вечера, когда Бридли, миновав гауптвахту, останавливает машину за главным зданием.
  
   Он выключает зажигание, но вместо того, чтобы выйти, остается сидеть, воздух отключен, его руки упираются в руль.
  
   Я собираюсь уйти, когда он решается и начинает хриплым голосом:
  
   - Ник, я бы хотел, чтобы ты рассказал мне, что именно происходит.
  
   В белом свете фонарных столбов и освещенных окон посольства лицо его багровеет:
  
   - Что происходит ?
  
   В его глазах читается безумная тоска.
  
   «Морские пехотинцы, которые поднялись в эту квартиру, оба пройдут там», - сказал он наконец.
  
   - Маккуину придется ответить. Вы не имеете к этому никакого отношения. Мы сделали все возможное, чтобы избежать этой трагедии.
  
   - Да, это Маккуин все облажался! Это ваше мнение, не правда ли?
  
   Я беру свой самый мягкий голос, чтобы поговорить с ним, потому что чувствую, что он готов взорваться:
  
   - Но что, черт возьми, с тобой происходит? Вы плохо себя чувствуете?
  
   Он успокаивает меня знаком, но молчит.
  
   - Вы лично знали одного из этих двух парней?
  
   - Джон, - сказал он.
  
   Он отворачивается и сдавленным голосом продолжает:
  
   - Морской пехотинец Джон Бридли ... Он мой сын.
  
   - Боже правый, Пол! Это ужасно !
  
   Я хотел бы кое-что добавить, но не вижу ничего, что могло бы облегчить его боль. Это слишком мучительно.
  
   - Если вы найдете других, кто вовлечен, заставьте их застрять. Прежде всего, не упустите их!
  
   - Вот почему я здесь, Пол.
  
   - Я бы хотел помочь тебе.
  
   - Мне на несколько часов понадобится переговорная посольства, а завтра утром, наверное, понадобится машина, чтобы отвезти меня в аэропорт.
  
   - Ты иди ? - резко спрашивает он.
  
   - Скорее всего.
  
   - А трупы в квартире? Их сообщники?
  
   - У меня есть подсказки. Я не найду их в Кувейте.
  
   Бридли рассеянно кивает:
  
   - Ему всего двадцать один год.
  
   Он глубоко вздыхает и выходит из машины.
  
  
   Прибыв на третий этаж, я сдаю свой багаж в его офис. Затем Бридли отвезет меня в коммуникационный центр, расположенный в подвале. Несмотря на поздний час, в районе царит лихорадочная активность.
  
   Все части посольства находятся в состоянии повышенной готовности, если инцидент с Дасмой вызовет беспорядки. Дежурный секретарь сообщает нам, что Маккуина вызвали за полчаса до этого в министерство обороны Кувейта и что посол уже едет домой. Ясно, что потребуется время, чтобы смятение утихло. Но, несмотря на взрывоопасную обстановку, главное - моя миссия. Миссия была вдвое сложнее из-за трагической инициативы Маккуина.
  
   Менеджер по связям с общественностью, молодой человек с длинными волосами и анархическими усами, одетый в мятый джинсовый костюм, смотрит вверх ногами.
  
   Бридли представляет нам:
  
   - Стюарт Джиллингем, Ник Картер. Ник специально уполномочен Государственным департаментом. Ему дали карт-бланш на высоких постах. На сегодня ему понадобится проходимый канал. Дайте ему все, о чем он вас попросит.
  
   «Очень хорошо», - отвечает Джиллингем.
  
   Но по тону его голоса можно сказать, что ему это не нравится, а то совсем не.
  
   - Почему бы тебе не пойти отдохнуть? Я говорю Полу Бридли. До завтрашнего утра мне ничего не понадобится.
  
   Он не задумываясь отказывается:
  
   - Я лучше останусь. Когда ты здесь закончишь, подойди ко мне в офис. У меня есть бутылка виски двенадцатилетней давности, ожидающая открытия.
  
   - Знаешь, это может занять у меня несколько часов.
  
   - Неважно. - Это большая бутылка, - отвечает он, шаркая по направлению к лифту.
  
   «Хорошо, - сказал Джиллингем. Если вы хотите сказать мне, что именно вам нужно, мистер Картер, я позабочусь о вас и могу вернуться к своей работе.
  
   - У вас есть безопасный канал связи с Госдепом? Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Мой вопрос явно озадачивает его:
  
   - Только один, и со всеми коммуникациями высокой категории, он будет перегружен до завтрашнего дня.
  
   - Я реквизирую его на несколько часов.
  
   Джиллингем открывает рот, чтобы возразить, но я его останавливаю:
  
   «Послушайте, мистер Джиллингем, будьте готовы к сотрудничеству, и это избавит нас от множества головных болей и напрасной траты времени. Я спрашиваю вас только о двух часах. Завтра утром меня не будет.
  
   Взгляд Джиллингема загорается, но он наконец улыбается и глубоко вздыхает:
  
   - Я обещаю ?
  
   Я успокаиваю его смехом.
  
   «Хорошо, будьте как дома», - заключил Джиллингем. Что вам нужно?
  
   - Буклет с одноразовыми кодами и тихое место для работы.
  
   - На этом канале все коммуникации зашифрованы ...
  
   - Я знаю. Я все еще хочу кодовую книгу и деталь, над которой нужно работать.
  
   «Хорошо, - сказал Джиллингем. Секрет или совершенно секретно?
  
   Он будет шокирован.
  
   - Президентский.
  
   Он открывает рот, чтобы что-то сказать, но передумывает. Всего дюжина человек имеет доступ к этому типу кода. Копии есть в посольствах по всему миру, но они используются только в крайних случаях.
  
   «Я все равно попрошу вас заполнить буквенно-цифровую таблицу», - сказал Джиллингем.
  
   Мы проходим через большую комнату, полную телетайпов, и он ведет меня в небольшой кабинет, обставленный рабочим столом, уставленным бумагами, и полдюжиной картотечных шкафов.
  
   «Присаживайтесь, я принесу вам код», - сказал он, уходя.
  
   Я сажусь за стол и сразу же приступаю к работе.
  
   Через несколько минут возвращается Джиллингем с большой кодовой книгой, запечатанной в мягкий конверт.
  
   Я вхожу в форму авторизации и быстро заполняю двадцать семь полей буквенно-цифровой таблицы.
  
   Джиллингем проверяет, сравнивая лист со списком, прикрепленным к обратной стороне конверта, и затем, довольный, протягивает мне буклет.
  
   «Я впервые вижу, как кто-то использует его», - признается он заговорщицким тоном.
  
   «Все должно начаться», - сказал я. Хорошо. Никто не должен входить сюда ни по какой причине, пока я не закончу. Вы поняли ?
  
   - Отлично. Я оставляю вас.
  
  
   На составление сообщения и его написание у меня уходит почти два часа.
  
   Я делаю краткий отчет о последних событиях, отмечая, что обнаружил пустую бета-бочку с израильскими ссылками на ней. По крайней мере, я достиг одной из целей своей миссии: выяснить, откуда берутся радиоактивные материалы. В течение некоторого времени мы подозреваем, что израильтяне владеют ядерными объектами. Теперь доказательство сделано.
  
   Другой вопрос, как бочонок попал с завода в Беэр-Шеве для отправки в Кувейт. Чтобы решить эту проблему, я должен дождаться ответа на свое сообщение.
  
   Я также рассказал Хоуку о письме, найденном в сумке женщины, и попросил ВМС помочь доставить меня в Бейрут. Прежде чем я попытаюсь приступить к Акаи Мару, я хочу знать, есть ли еще выжившие среди людей, причастных к этому делу.
  
   Подняться на здание будет достаточно сложно. Меня не возбуждает мысль о том, что меня там ждут.
  
  
   Мое длинное сообщение закончено, я вкладываю буклет с кодами в мягкий конверт, закрываю его и приношу в Джиллингем. Кодовый номер получателя, который я указал вверху первой страницы, гарантирует, что сообщение будет доставлено прямо в офис Хока на Дюпон-Серкл, независимо от того, в какое время дня или ночи.
  
   «Вот так, - сказал я Джиллингему. Я хочу, чтобы вы немедленно отправили его мне. Жду ответа.
  
   - А код?
  
   - Заприте его, не позволяйте валять государственную тайну. Я иду спать.
  
   - Хорошо. Я верну его вам с ответом.
  
   Я падаю на стул, упираясь ногами в стол. Я сразу погружаюсь в полную темноту. Много позже меня энергично трясет рука: это Джиллингем:
  
   - Мистер Картер… мистер Картер!
  
   Упорно не открывая глаз, я тем не менее шепчу:
  
   - Что ... что это? Что-то не так ? Канал?
  
   - Сейчас 2 часа ночи, мистер Картер. Ты Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  заснул прошлой ночью около 10 часов. Ваш ответ есть.
  
   Молодой человек протягивает мне конверт, содержащий буклет кодов, а также отдельный лист. Я вынужден всплыть:
  
   - Это все ?
  
   «Да, - сказал Джиллингем. Теперь, если это возможно, я хотел бы снова открыть линию.
  
   - Делай, делай. Спасибо. Мне это больше не нужно.
  
   Джиллингем спешит вернуться к своим занятиям.
  
   На расшифровку короткого сообщения, отправленного мне Хоуком, у меня уходит меньше получаса. Ответ неудивителен.
  
   Мы подозревали поселение в Беэр-Шеве. Стоп. Президент сообщил сегодня днем. Стоп. Не раньше встречи в Афинах, в терминале аэропорта Хеллиникон, свяжитесь с капитаном ВМС США Робертом Джорданом. Стоп. Будьте осторожны в Бейруте, но сейчас важно действовать очень быстро. Стоп. Конец сообщения. ястреб
  
   Разорвав сообщение и свой блокнот, я возвращаю буклет с кодами Джиллингему, а затем иду наверх, чтобы встретиться с Бридли в ее офисе. Ему нужно доставить мой багаж в Афины в дипломатической сумке.
  
   Для меня, конечно, проще всего было бы сесть на авиалайнер до Бейрута. Но это невозможно. Во-первых, я не хочу, чтобы мое присутствие в Ливане устарело. И тогда страна находится в состоянии войны. Даже в самых лучших условиях Бейрут будет для меня нездоровым местом. Опасность, я это ненавижу.
  
   Волнение на этажах посольства впечатляет. Подчиненным сотрудникам трудно расшифровать массу отчетов и счетов, в то время как их начальство занимается краткосрочным, среднесрочным и долгосрочным анализом. Возвращение посла - это начало борьбы, и каждый хочет найти для себя лучший способ справиться с ситуацией. Я стучу в дверь Бридли. Нет ответа. Я все равно решаю войти. Только рассеянный свет, проникающий через окно, освещает комнату.
  
   Бридли одна, сидит за своим столом, спиной к двери, ее взгляд устремлен в окно. Почти пустая большая бутылка Chivas Regal стоит на его столе.
  
   - Пол, - мягко говорю я.
  
   - Вы закончили внизу? - спрашивает он, не оглядываясь.
  
   Голос у него совсем не пьяный.
  
   - Да, и мне все еще нужна твоя помощь, чтобы завтра утром уехать. Наконец, прямо сейчас ...
  
   На этот раз он оборачивается, ставит стакан, который держал в руке, на стол и зажигает. Его глаза опухли и покрыты кольцами. Недосыпание, пьянство или что-то еще?
  
   - Слушай, Пол, если хочешь, я найду кого-нибудь, кто позаботится о подготовке ...
  
   Он меня перебивает:
  
   - Это моя работа. Куда ты собираешься ?
  
   - В Афинах. Мне нужно быть там как можно скорее.
  
   - В 7 часов вылет. Прямо в Каир. Оттуда у нас не будет проблем с поиском пары для вас. Я отправлю ваш багаж под дипломатической печатью.
  
   - А военной техники в этом районе нет?
  
   Бридли кисло улыбается мне.
  
   - Не официально. Но, если вы не боитесь, чтобы вас заметили ...
  
   - Нет-нет, я говорю, прежде всего осмотрительность. Коммерческий рейс мне подойдет.
  
   Он долго смотрит на меня.
  
   «До шести утра там никого не будет», - сказал он наконец. И, глядя на его часы: у нас остается около двух часов. Вы хотите выпить?
  
   - С удовольствием.
  
   Он открывает ящик, достает второй стакан и наполовину наполняет его.
  
   - Здоровье!
  
  
   Перелет в Каир занимает почти два часа. Там я жду сорок пять минут, пока самолет доставит меня в Афины за два с половиной часа. Мне удается поспать два часа во время поездки, и, добравшись до аэропорта Хеллиникон, я почти чувствую себя отдохнувшим.
  
   Командующий ВМФ Боб Джордан ждет меня у VIP-таможни. Выражение его лица говорит мне, что он узнал меня, но мужчина осторожен.
  
   - Ник Картер? - тихо спрашивает он, когда я разбираюсь с формальностями.
  
   Я отвечаю кивком головы:
  
   - Вы, должно быть, Джордан?
  
   - Как зовут вашего хорошего друга?
  
   Я долго смотрю на него, гадая, что бы Хоук мог ему сказать:
  
   - Который ?
  
   На лице Джордана появляется изумление.
  
   - То из Японии.
  
   - Казука.
  
   Он с облегчением улыбается:
  
   - Мне посоветовали быть осторожным.
  
   Я не могу Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Не заметив кисло, пока мы идем через вестибюль терминала к выходу:
  
   - Неприемлемо, что моя личная жизнь находится на досье ВМФ.
  
   Джордан разражается смехом:
  
   - Сохранять спокойствие. Я буду молчать, как могила.
  
   Снаружи нас ждет серая штабная машина ВМФ. Джордан кладет мои сумки вперед рядом с водителем и садится со мной на заднее сиденье.
  
   Через секунду мы едем в ближайший военный аэропорт.
  
   - Что ты приготовил для меня, Джордан?
  
   - Вертолет SH-3A Sea King. Он отведет вас к Whiteshark. Это подводная лодка с управляемыми ракетами класса Кеннеди.
  
   - Witheshark? Вот я не знаю ...
  
   Джордан воздерживается от ответа.
  
   - Капитан Ньютон Фармингтон ждет вас на борту.
  
   - Где сейчас подводная лодка?
  
   - Примерно в сотне миль от берега.
  
   - Русские вокруг?
  
   - Об этом спросите Ньют, он получил приказы в отношении вас. Я всего лишь приводной ремень.
  
   - Я понимаю.
  
   Но важно, чтобы я прошел весь путь до Бейрута. Чем меньше мы видим в моих движениях, тем лучше я буду. Ястреб не любит, когда его люди повышают свой статус в поддержку своих требований. И я нет. Тем не менее, у меня нет выбора.
  
   «Командир Джордан, - сказал я, - я не хочу знать, какое у вас звание. Вы скажете мне, есть ли у Whiteshark советская тень, прежде чем я сяду на этот вертолет.
  
   Улыбка Джордана гаснет:
  
   - Я не знаю вашего звания, мистер Картер, но у меня есть приказ.
  
   - Не имеет значения мой ранг. Я знаю, что ваши заказы показывают полное сотрудничество!
  
   - Да, конечно, - признает Джордан, кивая для экономии времени.
  
   - Очень хороший. Я вижу, мы понимаем друг друга.
  
   Я вынимаю NC из своего золотого футляра и с удовольствием зажигаю. По прибытии в военный ангар водитель складывает мои чемоданы в кузов «Сикорского». Джордан быстро идет к комнате связи.
  
   Он выходит меньше чем через пять минут и идет вперед со сжатыми губами. Поэтому он получил информацию от начальства и выдал много мыла.
  
   - Все хорошо, - объявляет он. Ближайший корабль находится в пятистах милях от нас. Советский траулер.
  
   - Спасибо за информацию… До свидания, командир.
  
   Попадаю в вертолет через боковую панель. Пилот поворачивает ко мне голову, ждет, пока я пристегну ремень безопасности, затем вопросительно поднимает большой палец.
  
   Рядом со мной на переборке вешается каска. Надеваю и сразу слышу голос пилота:
  
   - Есть какие-нибудь проблемы, сэр?
  
   Панель еще не закрыта и, стоя на взлетной площадке, Джордан смотрит на меня:
  
   - Это возможно. Русский траулер плывет примерно в пятистах милях от Whiteshark. Я хочу избежать слежения за радаром. Вы чувствуете, что можете это сделать?
  
   - Да, сэр, - говорит пилот. Но нам придется лететь достаточно низко. Будут толчки и, возможно, риск.
  
   - Не берите в голову. Я не хочу, чтобы они знали, что мы подошли к подводной лодке.
  
   - Хорошо, сэр.
  
   Я вешаю шлем на переборку, втыкаюсь в спинку сиденья и закрываю глаза. Для меня первая чрезвычайная ситуация - это всегда отдых.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IV.
  
  
   - Мистер Картер на командном пункте! Мистер Картер на командном пункте! рвет громкоговоритель в моей маленькой каюте.
  
   Я выпрыгиваю из койки и отвечаю на домофон:
  
   - Я приезжаю!
  
   На моих часах чуть позже двух часов ночи. Вертолет доставил меня на палубу накануне около 16:00. Крышку люка мне быстро открыли, и подводная лодка снова взлетела.
  
   Мой пилот вел себя как ас, и, согласно нашим детекторам радиолокационного наблюдения, советский траулер не мог нас засечь.
  
   Я на борту уже десять часов. По моим подсчетам, мы не смогли преодолеть более половины расстояния до Бейрута. Если только Whiteshark не способен развивать поразительную скорость ныряния.
  
   Когда я встретил капитана Ньютона Фармингтона, я обнаружил человека, диаметрально противоположного Джордану. В то время как Джордан высокий и довольно крупный, Фармингтон невысокий и худощавый. Насколько Джордан экспансивный и игривый,Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Нт Фармингтон сдержан, с почти поджатыми губами. Но он выглядит компетентным и явно пользуется уважением своих людей.
  
   Быстро одеваюсь, обливаю лицо холодной водой и мчусь к командному пункту. Фармингтон ждет меня у перископа.
  
   «Подойдите ближе, мистер Картер», - говорит он своим хриплым тонким голосом. Приходите смотреть.
  
   Несколько офицеров вокруг него краем глаза наблюдают за мной. Гражданских на борту должно быть немного ...
  
   Фармингтон уступает мне место перед прорезиненным окуляром перископа. Я вижу огромный порт и город, построенный вокруг полукруглой бухты. Время от времени мы видим большие огненные ливни, похожие на взрывы, и отблески, поджигающие небо в нескольких частях города, как пожары ...
  
   Я долго мучаю свои нейроны, пытаясь узнать, где мы находимся. Что означают эти бои? Почему капитан сменил курс? Затем, внезапно, он щелкает. Это Бейрут, который у меня передо мной! Менее двух тысяч метров!
  
   Отхожу от перископа и смотрю на капитана:
  
   - Когда мы приехали?
  
   «Около двух часов назад», - отвечает он с легкой улыбкой на губах.
  
   На моем лице должно читаться изумление, потому что он спешит добавить:
  
   - Это здание способно показывать весьма замечательные результаты.
  
   - Давай посчитаем… Сто тридцать км / ч! Нет ? Я не думал, что у нашего флота - а следовательно, и у другого флота в мире - есть такие быстрые лодки!
  
   - Совершенно секретно, мистер Картер, не забывайте! напоминает мне Фармингтон.
  
   - Знаю, капитан. Моя миссия тоже!
  
   Я думаю. В конце концов, бои в ливанской столице - это хорошо для меня. У меня есть все шансы остаться незамеченной.
  
   - Какое местное время?
  
   - Эээ… 3:10, - отвечает Фармингтон.
  
   Я видел в южном конце гавани несколько врезанных друг в друга обломков, которые могут стать для меня оплотом выбора.
  
   - Попросите меня подготовить надувную лодку, темный костюм и легкое ночное снаряжение.
  
   Фармингтон удивлен:
  
   - Ты собираешься сойти на берег в этой схватке?
  
   - У меня есть миссия, которую нужно выполнить.
  
   - Да, конечно… - задумчиво отвечает он.
  
   Он издает серию команд, которые дежурный повторяет по внутренней связи.
  
   - Еще мне понадобится сигнализатор для нашего свидания.
  
   - Как думаешь, сколько времени это займет, Картер?
  
   - Посмотрим: около трех четвертей часа доберусь до берега. Надеюсь, я найду то, что ищу, через два часа. Затем три четверти часа до дома.
  
   «Рассвет не за горами», - замечает Фармингтон.
  
   Он добавляет для своей команды:
  
   - Поместите HB-73 в лодку.
  
   - К вашим услугам !
  
   - Мы предоставим вам УКВ-передатчик, - поясняет он. Когда вы уйдете, вы нажмете на джойстике два удара, три удара и два удара. Мы вас заберем.
  
   - Где ты будешь?
  
   - В нескольких милях от континентального шельфа.
  
   - Очень хороший.
  
   - И последнее, мистер Картер ...
  
   - Да ?
  
   - Этот корабль ни в коем случае нельзя скомпрометировать. Официальное распоряжение президента. Если у вас возникнут проблемы, мы мало чем можем вам помочь.
  
   «Само собой разумеется, - сказал я, покидая командный пункт.
  
   *
  
   * *
  
   Я в боксерских шортах, кобура привязана к моей футболке, сам спускающийся кинжал прикреплен к предплечью, когда в мою каюту входит молодой моряк, нагруженный парой ботинок с мягкой подошвой, черным комбинезоном коммандос, черным шерстяная кепка и ночное снаряжение, в которое входят пара тонких перчаток, небольшой черный рюкзак и коробка с темной жирной краской для моего камуфляжа.
  
   Его глаза расширяются при виде моего оружия.
  
   - Это материал, который вы запрашивали, сэр, - объявляет он.
  
   Перед отъездом молодой человек по-новому взглянул на Хьюго, мой верный кинжал:
  
   - Ты правда сегодня вечером идешь на берег?
  
   - Но да.
  
   - Что ж, удачи, сэр.
  
   - Удача - это именно то, что мне нужно ...
  
   Через пять минут я готова, мое лицо почернело от камуфляжной косметики. Я кладу свой счетчик Гейгера в рюкзак и подхожу к крышке люкаВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  где меня ждет дежурный с двумя мужчинами. Один из них оборудован так же, как и я. Я удивлен :
  
   - Что происходит ?
  
   - Капитан подумал, что мы можем послать с вами человека. Он прикроет тебе спину.
  
   - Вы благодарите капитана, но я пойду один.
  
   - Как хочешь. Ты готов идти?
  
   Нажав кнопку домофона, он объявляет:
  
   - Вперед готово!
  
   Через несколько мгновений из балластных отсеков выходит вода. Мост наклоняется вверх. В течение нескольких долгих секунд мы не сводим глаз с мигающего красного света, затем сменяемся желтым.
  
   По кивку офицера один из мужчин поднимается по металлической лестнице и открывает указатель выхода.
  
   Нас поражает резкий запах водорослей и морской воды.
  
   Второй поднимается по стальным прутьям, офицер желает мне удачи, и я иду за двумя матросами на улицу.
  
   Палуба подводной лодки залита волнами, и рябь лижет нам ноги.
  
   Сзади черный купол башни нависает над морем намного выше, но даже хорошо экипированному наблюдателю практически невозможно увидеть ее с берега.
  
   Менее чем за тридцать секунд моряки вытаскивают надувную лодку из затопленного бокса, надувают ее и запускают, поместив передатчик в один из боковых карманов.
  
   Даже на таком расстоянии я слышу пулеметы и чувствую едкие ароматы пожаров. Пока индивидуалист не выберет меня в качестве цели или патруль не встанет у меня на пути.
  
   Пройдя десять метров, я чувствую легкие водовороты, волнующие воду вокруг меня. Я оборачиваюсь. Whiteshark ушел. Лишь несколько морщинок отмечают место, где он нырнул.
  
   Ветер уносит меня к берегу. И менее чем за тридцать пять минут я приземляюсь под прикрытием двух полузатопленных кораблекрушений.
  
   Бои происходят на севере, ближе к центру города. Однако я очень осторожно пришвартовываю свою лодку к сваям деревянного причала.
  
   Опора похожа на эстакаду железнодорожного моста, поэтому я легко могу взобраться на нее. Достигнув вершины, осторожно, медленными и расчетливыми движениями я подтягиваюсь силой рук, чтобы совершить путешествие по горизонту. Я вижу несколько стопок ящиков слева и склад справа от меня, где валяются обломки вилочного погрузчика.
  
   Доки и их окрестности погружены во тьму и, по всей видимости, безлюдны. После минутного наблюдения я осторожно иду и прячусь у стены склада.
  
   Во время моих предыдущих миссий в Бейрут я обнаружил веселый и оживленный город. Люди казались мне счастливыми и благополучными. Сегодня город заброшен. Единственным шумом - стрельбой.
  
   На борту Whiteshark я заметил адрес, который искал, на подробной карте Бейрута.
  
   Хермил Захле живет в переулке Рашейя 52 в Басте, мусульманском районе суннитского толка, расположенном на юго-востоке города. От того места, где я нахожусь, мне нужно пройти около трех километров, чтобы добраться туда.
  
   На доске только одна тень: отсюда доносятся отголоски выстрелов.
  
   Я расстегиваю молнию своего костюма на несколько дюймов, чтобы мне было легче добраться до Вильгельмины, моего старого доброго Люгера. Затем я осторожно двинулся в путь. Там одна неприятная встреча, и это казнь без суда и следствия. Ни об аресте, ни о допросе, ни о суде. Пуля в голову, и дело будет закрыто.
  
   Менее чем через пять минут я выхожу из дока. Я мчусь по темной улице, когда патруль, выходящий из ночи, заставляет меня приседать за грудой мусора, оставленной на тротуаре. Запах ядовитый.
  
   Полдюжины солдат-мусульман бегут по улице посреди дороги. Когда они доходят до моего уровня, я отчетливо слышу их вздохи и какое-то запыхавшееся рычание.
  
   Я жду шестьдесят секунд с часами в руках, прежде чем покинуть свое убежище и отправиться обратно в Басту. По мере приближения к трущобам гниющие груды мусора продолжают расти. Что касается домов, то они все более ветхие.
  
   Несмотря на свое помпезное название, Аллея Рашейя - это всего лишь небольшой тупик, выходящий на более широкий проспект. Здания вот-вот рухнут. В окнах больше нет стекла.
  
   Зона противостояния Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Энт сейчас в двух-трехстах ярдах от меня. Скрытые на пороге того, что, должно быть, когда-то было магазином, я вижу немного дальше, возвышающиеся над крышами переулка, современные офисные здания, которые были наполовину разрушены.
  
   На главном проспекте лежат обломки трех автомобилей, по крайней мере одно из которых принадлежит американскому автомобилю последней модели. Дорога усыпана бетонными блоками, кусками металлолома, битым стеклом. Накопленные повсюду медные глыбы доказывают, что в последнее время здесь произошли жестокие столкновения. № 52 находится в нижней части темного тупика. Когда я изучаю линию крыш, окна и тени, усеивающие тротуар, я чувствую себя подавленным впечатлением, столь же глубоким, сколь и неприятным: я попал в ловушку. Я больше не смею дышать. Вдруг я слышу шум, пронзительный звук. Сначала это звучит как мяуканье кошки или стон раненой собаки. Но спустя несколько мгновений я отчетливо слышу слово «жалко!» "Это идет из тупика ...
  
   На конверте указан адрес квартиры на третьем этаже. Все постройки в переулке трехэтажные.
  
   Осмотрев еще раз главную улицу, чтобы убедиться, что никто не придет, я с большим сожалением покидаю свое убежище. Потом прохожу через разбитое окно, наступая на скрипящие под ногами осколки стекла.
  
   Слева от меня незаметное движение. Прежде чем я даже понял, что это, вероятно, просто крыса, я обнажил и взвел курок Люгера. Зря.
  
   Единственный свет в разрушенной лавке: пожар в нескольких сотнях ярдов. Но вскоре я обнаружил черный ход, ведущий на небольшую лестницу под открытым небом, по которой я поднялся. На расстоянии десяти метров стеклянная рама, разбитая, как и все остальное, дает достаточно света, чтобы я мог быстро прогрессировать. Вскоре я прохожу через стальную дверь и выхожу на крышу.
  
   Наверху усиливаются звуки битвы, бушующей в центре города. Несмотря на то, что мне загораживают другие здания, я вижу вспышки автоматов и огоньки, горящие повсюду.
  
   Между тем местом, где я стою, и концом тупика, примерно в семидесяти метрах от меня, тянется череда разрозненных крыш из шифера, гудрона и гравия, металла с кое-где и несколькими световыми люками.
  
   Он очень похож на крыши ветхих кварталов Парижа, что неудивительно, поскольку до обретения независимости в 1944 году Ливан находился под французским мандатом.
  
   Он продолжает двигаться, когда я замечаю в десяти метрах справа от меня светящуюся точку. Я замираю на месте, мое сердце колотится.
  
   В течение долгого времени мне было интересно, не были ли у меня галлюцинации. Внезапно светящаяся точка появляется снова, поднимается по дуге, сильно светится и затем гаснет.
  
   Сигарета. Кто-то курит на крыше.
  
   Я беззвучно рисую Вильгельмину и заставляю Хьюго подпрыгивать на ладони.
  
   Теперь я нахожусь за камином, с подветренной стороны от этого человека, и чувствую резкий запах его плохой сигареты, смешанный с запахом пота.
  
   С бесконечной медлительностью я подползаю к углу камина, беру камешек и бросаю его в центр крыши, где он приземляется с небольшим, почти незаметным «так».
  
   Мужчина с глубоким вдохом глотает дым, затем фигура, вооруженная автоматом и одетая в черное бурнус, ходит вокруг камина, повернувшись ко мне спиной.
  
   Я говорю тихо:
  
   - Ненавидеть!
  
   Он смотрит на меня через четверть секунды. Когда дуло его пистолета-пулемета поднимается ко мне, Хьюго вонзается ему в горло до упора.
  
   Резким рывком я переворачиваю лезвие из стороны в сторону, и мужчина падает к моим ногам с приглушенным стоном. Сначала из его перерезанного горла хлестает сильными толчками кровь, а затем поток стихает, когда сердце перестает биться.
  
   Я убеждаюсь, что он мертв, вытираю кинжал его ожоговым слоем и кладу его обратно в замшевый футляр. Быстрый поиск часового позволяет мне обнаружить идентификационные таблички ночных бойцов ливанской армии и конверт, содержащий тысячу ливанских фунтов.
  
   Почему у этого человека такая сумма?
  
   Я подолгу остаюсь возле трупа, ища объяснения. Но, не найдя ничего, кладу конверт и тарелку в карман. Я понятия не имею, с чем столкнусь, но все может быть хорошо, чтобы получить хотя бы несколько секунд задержки, если кто-то ищетВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  чтобы контролировать меня.
  
   Через крышу я быстро добираюсь до конца тупика. Там я нахожу изъеденный червями деревянный люк. Внизу я попадаю в закрытый коридор, в середине которого заканчивается винтовая лестница. Четыре двери открываются на лестничную площадку.
  
   Изнутри комнат не слышно заметного шума. Две стеклянные рамы, расположенные напротив люка, тускло освещают территорию.
  
   Видимо, мое падение осталось незамеченным. Никакого беспокоящего шума. Мало-помалу я ощущаю неприятный, неопределимый запах, который меня отталкивает.
  
   Я быстро открываю сумку и достаю счетчик Гейгера. Рука остается на нуле. Маленький динамик время от времени издает легкий щелчок.
  
   Но Philips объяснил мне, что это произошло из-за естественной радиоактивности окружающей среды.
  
   Чтобы быть более осторожным, я беру камеру на расстоянии вытянутой руки и заставляю ее описывать полный круг, последовательно направляя ее на двери четырех квартир. Никакой реакции.
  
   Если мужчина по имени Хермил Захле имел общие дела с мертвой кувейтской женщиной, очевидно, это не имело отношения к обращению со стронцием-90.
  
   Убрав счетчик Гейгера, я обнажил свой Люгер. Я украдкой иду к первой квартире, когда внезапно открывается одна из дверей справа.
  
   Передо мной стоит атлетичный мужчина в солидном сером костюме с автоматом в руке. Мы тупо смотрим друг на друга долю секунды. Он поднимает пистолет.
  
   Мой выстрел наносит первый удар, за которым быстро следует второй, который выталкивает его в квартиру. Я целился сначала в лицо, а затем в грудь.
  
   По лестнице эхом разносились торопливые шаги. Быстрым бегом я пересекаю конец коридора, отделяющий меня от двери, перепрыгиваю через труп и устремляюсь в маленькую квартиру.
  
   В коридоре раздается крик:
  
   - Виктор! Виктор!
  
   Засада на пороге, вижу голову и плечи человека, поднимающегося по лестнице.
  
   Он замечает меня в последний момент и позволяет себе отступить. Слишком поздно. Вильгельмина сухо лает, и мой снаряд попадает ей в лоб, ускоряя ее падение.
  
   Кто эти мужчины? У меня мало времени, чтобы узнать: за минуту или две до того, как в здании появились мусульманские солдаты.
  
   В куртке мертвеца я нахожу бумажник. Внутри - стандартное удостоверение личности советского посольства: КГБ.
  
   Внезапно загадка сотни книг, найденных у часового, которого я ограбил на крыше, прояснилась. Этому человеку заплатили за вахту.
  
   Я оборачиваюсь и захожу в дом. В гостиной все перевернуто. Диван переворачивают, разрывают и освобождают от капка. Сдирали обои и даже втыкали штукатурку в стены. В спальне лежат мужчина и женщина, обнаженные и безнадежно мертвые.
  
   На их телах видны следы звериных пыток. На запястьях были отрезаны вены ...
  
   В моей голове крутятся три буквы. Три знакомых и в высшей степени грозных буквы: КГБ ...
  
   Выйдя из комнаты, я возвращаюсь к трупу у двери, чтобы методично обыскать все его карманы. Поскольку он собирался уходить, ему логично было найти то, что он искал.
  
   Мне попался конверт из пузырчатой ​​пленки: там разные бумаги, на первый взгляд похожие на военные пропуски.
  
   Поднося их к свету стеклянной рамы, я сразу их узнаю. Это пропуск на ядерный склад в Беэр-Шеве, Израиль.
  
   Так у израильтян украли бочку из стронция. Но почему эти пассажи интересуют КГБ?
  
   Конечно, советский переворот. Но чего они хотят? Зачем красть стронций-90, вынимать его из защитного ствола и, по всей вероятности, помещать на борт «Акаи Мару»? Он не выдерживает критики.
  
   Громкий шум двигателя, возможно, соответствующий двум грузовикам, заставляет старые камни здания вибрировать. Вскоре в тупик подъезжают машины с завывающими шинами. Затем раздались голоса. По крайней мере, дюжина солдат только что приземлилась в переулке.
  
   Я засунул израильские документы в карман комбинезона. Я перепрыгиваю через тело на площадку. Когда я наклоняюсь через перила, чтобы заглянуть вниз, двери нижнего этажа распахиваются с силой. Отряд солдат, одетых в форму милиции Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Кристиан, бросайся в коридор.
  
   Обтягивая Вильгельмину, я балансирую на рампе. Я расслабляюсь, как пружина, и прыгаю, еле успевая выхватить кончиками пальцев раму люка.
  
   В течение долгой секунды мучений я чувствую, что скатываюсь вниз, затем умудряюсь вывести левую руку наружу и ухватиться за выступающий выступ. С нечеловеческим усилием я полностью поднимаюсь на крышу.
  
   Я кладу деревянную панель на место и молча подползаю к одной из оконных рам, когда солдаты врываются на площадку. Они отмахиваются от трупа сотрудника КГБ и входят в квартиру.
  
   Через несколько секунд они выходят.
  
   Возможно, они не заподозрят моего вмешательства. Если повезет, они будут считать, что Советы свели свои счеты между собой и оба погибли. Если повезет ...
  
   Спустившись вниз, я возвращаюсь к металлической двери и спускаюсь в магазин. Через две минуты я уже на главном проспекте, на полной скорости бегу к порту.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА V
  
  
   Спрятавшись в тени склада, я наблюдаю за деревянным причалом. Шесть мусульманских солдат поднимают мое каноэ по суше.
  
   Наверное, меня заметили, когда я греб. Но к тому времени, как меня послали отряд на перехват, я уже был на земле и исчез.
  
   Мой единственный способ общаться с Whiteshark - на борту этого каноэ. Грязный удар.
  
   Пытаетесь уничтожить всех шестерых? Это выполнимо. Моя добрая Вильгельмина позволяет мне стрелять со скоростью и точностью даже на таком расстоянии. Проблема не в этом. Но убить шестерых солдат и надеяться уйти, не будучи пойманным ... утопия. Даже при поддержке моей счастливой звезды я никогда этого не сделаю.
  
   Они нашли передатчик. Один из них долго изучает его, затем бросает на землю и методично давит ботинками. В это время двое его товарищей резают сосиски моей лодки штыками.
  
   С отчаянием слышу, как из резинового кожуха выходит газ. В самом центре города все еще бушуют бои. Беспомощный, я смотрю, как они уничтожают мое оборудование, думая на полной скорости.
  
   Ехать в аэропорт? Это слишком далеко на восток, чтобы идти туда. Кроме того, даже если я доберусь до него, нет никаких доказательств, что я найду там подходящее устройство.
  
   Прогуляться по побережью и попробовать пересечь границу с Израилем? Еще более немыслимо. Сто километров. И мне пришлось бы сначала просмотреть мусульманские строки, а затем христианские. Не говоря уже о том, что израильтяне должны незамедлительно стрелять во все, что пытается проникнуть в их дома из Ливана.
  
   Так что у меня есть одно решение: найти другую лодку, отойти на милю или две от берега и постараться, чтобы экипаж подводной лодки узнал меня.
  
   Я оборачиваюсь, обнимая стену. Достигнув небольшой улочки, которая проходит примерно вдоль набережной, я чувствую, что между мной и солдатами достаточно расстояние, и, как сумасшедший, начинаю двигаться к другому концу порта.
  
   Чем больше я бегу, тем больше кажется, что аллея удаляется от берега, и тем сильнее усиливается эхо борьбы.
  
   Через триста метров аллея резко поворачивает налево и переходит в широкий проспект, перекрытый мешками с песком. Около сотни солдат-христиан, засевших за баррикадой, явно ждут прибытия врага.
  
   Я бросился в ловушку. Слишком поздно. Когда я вываливаюсь на тротуар, дюжина автоматов открывает огонь. Вокруг меня свистит град снарядов, потрескивая по тротуару или царапая фасады домов.
  
   Когда я отступаю к переулку, в нескольких десятках ярдов от меня пробиваются сквозь тьму два маяка. Ко мне подъезжает тронутая на полном ходу машина.
  
   Я опускаюсь на одно колено, вытаскиваю Вильгельмину и, крепко держа ее двумя руками, быстро стреляю по три выстрела. Один из световых лучей гаснет. Через полсекунды второй круто повернул по дороге под прямым углом. Автомобиль выезжает на левый тротуар и врезается в дом.
  
   Немедленно отстыковываю рюкзак, крутю его как рогатку над головой и бросаю в сторону главного проспекта с криком:
  
   - Бомба! Бомбить!
  
   Затем, скрестив руки на лице, я ныряю, головой вперед, через витрину магазина.
  
   Относительно месВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  они смягчают мое падение. После двух бросков я встаю и ищу основание большой комнаты. Справа от меня оконная рама и часть гипсовой стены буквально взрываются под сосредоточенным огнем как минимум двух крупнокалиберных пулеметов.
  
   Я быстро отступаю и прохожу дверной проем, скрытый жемчужной занавеской, в полном неуравновешенном состоянии. Я попадаю в небольшой коридор. На верхние этажи ведет лестница. Я бросаюсь в него с люгером в руке.
  
   Выход один: крыши. И солдатам извне не понадобится сто семь лет, чтобы понять это. Пусть им удастся перерезать меня, и я покойник. В любом случае, мои шансы невелики.
  
   Лестница заканчивается на второй этаж. Слева от меня простирается узкий извилистый коридор с низким потолком. Внизу солдаты ломают дверь. У меня нет выбора. Я как крыса, заблудившаяся в лабиринте, слыша, как за ее спиной бушует поток.
  
   Я выхожу в темноту, собирая неровности с каждым изменением направления стены.
  
   После нескольких минут ощупывания становится ясно, что этот лабиринт соединяет все здания вдоль переулка, по которому я шел от доков. На горизонте маячит проблеск надежды.
  
   Она быстро умирает у кирпичной стены: в конце коридора.
  
   На несколько мгновений я чувствую его от пола до потолка, ища любой выход. Ничего такого.
  
   За моей спиной, все еще на некотором расстоянии, я слышу солдат. Не зная, что я приготовил для них, они продвигаются осторожно, не так быстро, как я. Фризианец пробегает сквозь меня с головы до ног при мысли, что рано или поздно я застряну в этой дыре, в самом сердце этого раздираемого войной города-призрака.
  
   В порыве ярости я вооружаю Вильгельмину и возвращаюсь по своим следам, позволяя левой руке волочиться вдоль стены, чтобы найти меня.
  
   В пяти или шести ярдах от кирпичной стены я чувствую грубое прикосновение деревянной двери под пальцами. Солдаты сейчас очень близко. Через несколько секунд они будут надо мной. Я набираю обороты и пинаю дверь.
  
   Усталые доски легко поддаются. Это маленькая квартира. При свете свечи на прикроватной тумбочке я различаю пару стариков, лежащих на кровати. Испугавшись моего вторжения, они сбиваются в кучу, втискиваясь в угол стены. Напротив двери окно. Рваные шторы развеваются на легком ветру.
  
   В два прыжка пересекаю комнату. Я отрываю грязные занавески и поднимаю створку, чтобы обнаружить, что она открывается в большой воздуховод.
  
   Солдаты выходят в коридор. Труба идет под углом к ​​ближайшей крыше. Я вкладываю Вильгельмину в ножны, прыгаю в трубу и с помощью одного спускового крючка цепляюсь за желоб, закрывающий внешнее отверстие.
  
   Поражение почек, выздоровление, и я нахожусь на крыше, где после нескольких более или менее контролируемых перекатов подтягиваю ноги к шее.
  
   Как и следовало ожидать, крыши следуют одна за другой. Я преодолеваю несколько сотен ярдов в рекордно короткие сроки, устремившись на звуки сражения в предполагаемом направлении набережной. Это моя последняя надежда.
  
   На моем пути внезапно встает кирпичная стена более трех метров высотой. Я максимально ускоряюсь, жду последнего момента, чтобы прыгнуть, хватаюсь за вершину и подтягиваюсь к вершине препятствия.
  
   На десять метров ниже тянется темный переулок, и передо мной с другой стороны вы видите брата-близнеца стены, по которой я только что взобрался. За мачтами в воде качаются несколько рыбацких лодок. Я очень близок к цели.
  
   Я на мгновение приседаю, переводя дыхание, гадая, смогу ли я уверенно перепрыгнуть через проход. Мои метафизические проблемы решаются быстро - выстрелом в спину. Кирпич в стене лопается в нескольких дюймах от моей опоры.
  
   Сосредоточившись на напряжении всех мышц, я расслабляюсь и прыгаю безупречным плавным движением. Когда мои ступни ударяются о противоположную стену, я очень правильно сгибаю ноги, чтобы принять себя. Увы, неуравновешенный, пытаюсь оправиться от шатания оружия, но это падение. Прежде всего, не волнуйтесь, три метра ниже, думаю, я найду крышу.
  
   Просчет. Стена выходит прямо на залив. Перевернувшись на другую сторону, я обнаружил черные маслянистые воды гавани. Более двенадцати метров.
  
   Кто-то кричит за моей спиной, перед глазами мелькают полузатонувшие кораблекрушения. Как оболочка, я с Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  поднимает поверхность воды и погружает меня глубоко под волны.
  
   Через несколько секунд (что для меня кажется вечностью) я выхожу и плаваю на месте, чтобы насыщаться кислородом и восстанавливаться.
  
   Затем я неуклонно направляюсь к обугленным обломкам рыбацкой лодки. На мгновение я держусь за его жирную цепь.
  
   Отголоски перестрелок гораздо далеки. В нескольких сотнях ярдов пламя пожаров, пылающих в городе, танцует на едва волнистой воде.
  
   Вода теплая и слегка пахнет дизельным топливом. Сколько времени потребуется солдатам, чтобы добраться до порта от доков? Невозможно узнать. Но одно можно сказать наверняка: если они появятся с прожекторами и автоматами, все, что им нужно будет сделать, это пристрелить меня, как кролика.
  
   Вот я в шести-семи метрах от стены, где упал. На юг, метров пятнадцать, есть большая ржавая эллинг. Внизу металлической дверцы явно просверлено отверстие примерно в семидесяти сантиметрах сбоку.
  
   Мы должны посмотреть на это более внимательно. Освободившись от цепи, я медленно приступаю к брассу. Очень важно оставаться сдержанным и беречь свои силы. Что-то подсказывает мне, что он мне снова понадобится.
  
   Мне нужно найти способ добраться до подводной лодки. При условии, что израильские военные документы не полностью испорчены морской водой, и если мне удастся доставить хотя бы часть из них в целости и сохранности на Хок, нашим службам обязательно удастся определить их происхождение. Происхождение, которое больше не вызывает сомнений: Москва.
  
   Я уверен, что все это советский сюжет. Но есть еще много вопросов. Почему КГБ хочет отправлять радиоактивные материалы в США? Почему вместо того, чтобы использовать его дома, русские предпочли украсть стронций-90 у израильтян? Это все еще намного рискованнее!
  
   Что означает интервенция атомизированного Кувейта? Они игнорировали опасность. Иначе бочонок бы никогда не открыли ...
  
   Я вхожу в сарай через дыру в двери и на мгновение останавливаюсь, вися на балке, ожидая, пока мои глаза привыкнут к темноте.
  
   Я почти сразу замечаю большой нос лодки, стоящий на якоре на другом конце. Около восьми метров, тонкий корпус из черного полиэстера. Фурнитура из нержавеющей стали бросает атласные искры в полумрак.
  
   Я понятия не имел, что найду в этом ангаре. Лодка, весельная лодка и весельная лодка сделали бы меня самым счастливым из людей. Обходя корабль, я говорю себе, что, если я смогу его пустить в ход, никакая лодка не сможет меня ускорить. Кроме, может быть, судна на подводных крыльях.
  
   Полоса для соревнований украшает корпус примерно в двух футах от ватерлинии, а на задней стороне большие буквы обозначают SCARAB S-TYPE. Я знаю эту лодку. Он один из самых больших и быстрых серийных гонщиков в мире.
  
   Я хватаюсь за поручень и забираюсь на кормовой планшир. В салоне установлены два ковшеобразных сиденья. Позади одного из них раскинулась приборная панель, напоминающая панель управления реактивного истребителя.
  
   Между сиденьями находится тиковая панель, которая, вероятно, ведет в кабину внизу. За фигурным лобовым стеклом носовая часть выглядит как высокий конический бугор, направленный прямо на дверь ангара.
  
   Ключи на плате. Невероятный. Когда включаю зажигание, загораются огни. Указатель уровня топлива показывает полный уровень.
  
   В моей голове зазвонил маленький тревожный звонок. Кто будет настолько глуп, чтобы оставить такую ​​машину на пристани с ключами зажигания? А с полным баком ... Хозяин (и) должен быть готов покинуть зону боевых действий. Они наверняка недалеко и появятся в любую секунду.
  
   На набережной сложены несколько ящиков и полдюжины чемоданов, готовые к погрузке. По виду кучи видно, что багаж туда бросили в спешке. Очевидно: кто-то собирается сбежать.
  
   Я прорезал причал с моим верным Хьюго. Затем я сажусь на место пилота. Когда я собираюсь уехать, хлопок двери сотрясает стены ангара. Полдюжины человек, разговаривающих одновременно, ворвались на платформу.
  
   Нет времени узнавать друг друга. Я поворачиваю ключ зажигания и слабо слышу протестующий крик, заглушаемый шумом двигателя.
  
   Гонщик подпрыгивает с рёвом дикого зверя. Мощное ускорение прилипает к спинке ковшеобразного сиденья.
  
   Болезненная мысль Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  взрывается у меня в голове: дверь! Я едва успеваю склонить голову. Гоночная машина проходит сквозь старые металлические листы, как ширма из папье-маше. Вокруг шипят осколки пластика и барахло.
  
   К счастью, я довольно быстро восстановил равновесие, сумел ухватиться за руль и повернуть его полностью влево. Большая лодка выполняет разворот лежа, поднимая огромные брызги пенящейся воды, едва избегая скопления обломков.
  
   Четверть секунды спустя я поворачиваюсь на правый борт. Скарабей описывает букву S и бреет тушу рыбацкой лодки. Потом поправляю курс. Рябь разбивается о нос с ускоренным треском, когда могучий корабль набирает скорость.
  
   Через несколько минут я удваиваю портовые маяки. Фары еще работают. Вскоре небольшие прерывистые волны порта сменяются более крупной зыбью. Я в открытом море. Еще не рано.
  
   Бейрут уже далеко позади. Сражение уже не слышно, его заглушает шум двигателей, но ночь пронзает молния, и в городе потрескивают пожары, освещая залив более чем на километр.
  
   Найдя автопилот, я позволил лодке продолжить свой курс в море.
  
   Если мне посчастливится натолкнуться на какую-либо радиосистему, я отправлю подводной лодке небольшое сообщение, которое позволит ей идентифицировать меня. Я знаю от офицера связи, что «Уайтшарк», помимо прочего, записывает все радиосообщения в этом районе. Так что я уверен, что он заберет мою.
  
   Внезапно лодка погружается на дно волны. Вместо того, чтобы раскалывать лопасть, лук проваливается, и мне кажется, что двигатели борются как под действием перегрузки. Тремор сотрясает корпус, когда вода проносится по переднему планширу.
  
   Бросив взгляд, я осматриваю циферблаты. Вроде все в рабочем состоянии. Тем не менее, у меня сложилось четкое впечатление, что гонщик менее вспыльчив, чем несколько мгновений назад. Он теряет скорость, и я хотел бы знать, почему.
  
   Я встаю со своего места и, крепко держась за ручки, поднимаю люк. Шум водопада внезапно наполняет темную каюту. В лодку хлынули ливни.
  
   Передняя часть ударяется о другой клинок. Я держусь изо всех сил, но шок заставляет меня отпустить. Окунитесь и нырните в воду на несколько дюймов.
  
   Я встаю промокший. Еще один резкий щелчок, за которым последовал поворот. На этот раз, мне кажется, лодка резко обрушивается. На секунду мучений я убежден, что он никогда не выздоровеет и что мы утонем навсегда. Но, в конце концов, лук поднимается. Гонщик внимательно прислушивался к правому борту, а затем после нескольких колебаний восстановил балансировку.
  
   Проход через ворота, должно быть, причинил значительный ущерб фасаду ...
  
   Хожу по кабине, ощупываю стены.
  
   Вода уже у меня на коленях. Я нахожу выключатель, щелкаю, но свет не горит. Батареи уже залиты.
  
   Я возвращаюсь на место пилота и сокращаю дроссельную заслонку. Через несколько секунд гонщик останавливается, как будто его тормозит парашют. Вскоре волны следа настигают нас и швыряют, как пробку. Лук медленно, неумолимо тонет.
  
   Бейрут за моей спиной больше пятнадцати километров. Так что подводная лодка недалеко. Но как привлечь его внимание? они, наверное, заметили меня на эхолоте раньше. Если лодка затонет, возможно, они быстро всплывут, чтобы увидеть, что происходит.
  
   В задней части «Скарабея» я натыкаюсь на спасательные жилеты и небольшую резиновую лодку, которую я надуваю с поразительной скоростью. Передний планшир уже затоплен.
  
   Я бросаю каноэ за борт почти одновременно со спасательным жилетом и прыгаю в свою очередь. Редко так торопился ...
  
   Гребу как сумасшедший. Через пятнадцать метров нос Скарабея полностью исчез. Внезапно зад поднимается вверх, как утиная задница, роющаяся в грязи. Два больших винта светятся в ночи, а затем медленно погружаются в глубину.
  
   Меня охватило чувство одиночества. У меня на плечах огромный груз, который мешает дышать. И внезапно мощный прожектор прорывается сквозь тьму, скользит по поверхности моря и останавливается на мне. Большой двигатель гудит в резком юго-западном направлении. На мгновение я задаюсь вопросом, есть ли у Whiteshark какой-нибудь вспомогательный катер ... Затем есть еще один шум двигателя, на этот раз южнее.
  
   Если это ливанские военные корабли, Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Я сделана как крыса.
  
   Я надел спасательный жилет и позволил себе соскользнуть в воду. Со всей возможной скоростью я плыву на сотню ярдов от лодки. Затем я работаю на месте. К месту гибели прибывает канонерская лодка. Луч его прожектора освещает лодку. Когда я вижу израильский флаг на корме лодки, я начинаю плыть в обратном направлении.
  
   Когда я подхожу, я слышу, как кто-то кричит, перекрывая рев двигателя. Через секунду прожектор освещает меня, проходит мимо, откатывается назад и останавливается, полностью ослепляя меня.
  
   Лодка отправляется ко мне. Меня бросают по веревочной лестнице. Двое мужчин в форме израильского военно-морского флота подняли меня на мост.
  
   Только тогда я думаю о пропусках на ядерную базу в Беэр-Шеве. Немного поздно…
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VI.
  
  
   Было около 6 часов утра, когда канонерская лодка приземлилась в устье Яркон, к северу от Тель-Авива.
  
   Молодой капитан, имя которого я не смог вспомнить, был очень вежлив, но очень тверд. Он подверг меня регулярному обыску. Когда мужчины нашли пропуска Беэр-Шевы и трех моих верных товарищей - Хьюго, Пьера и Вильгельмина - они конфисковали их у меня, отдав взамен сухие армейские штаны, толстовку и пару эспадрилей. Потом на меня надели наручники ...
  
   Никто не задает вопросов. Команда смотрит на меня с каким-то уважением, смешанным с опасениями. Как будто я был чрезвычайно опасным диким зверем - смотреть интересно, но с приличного расстояния.
  
   Черный «Шевроле» ждет на платформе, когда меня спустят по трапу. Нам навстречу идут двое мужчин в штатском. Капитан вручает старшему из них упаковочную сумку и конверт с пузырчатой ​​пленкой.
  
   «Бумаги были сильно повреждены морской водой, но они все еще разборчивы», - сказал он.
  
   «Я понял, что у него был настоящий арсенал», - сказал штатский.
  
   Его спутник осматривает меня с головы до ног.
  
   «9-миллиметровый Люгер без серийного номера, какой-то самозарядный кинжал, привязанный к правой руке, и что-то вроде пластикового яйца в трусах», - немного смущенно ответил молодой офицер.
  
   Глядящий на меня штатский поворачивается к капитану, глаза его изумленно подергиваются:
  
   - В трусах!
  
   Я очень рекомендую их:
  
   - На вашем месте я бы отнесся к этому с максимальной осторожностью.
  
   На меня смотрят три глаза, но никто из мужчин не открывает рта.
  
   «Я чувствую, что ты только что неплохо поймал, Карл», - сказал наконец более высокий из двух гражданских. Кстати, ты все еще идешь на ужин с Кэрол сегодня вечером?
  
   - Конечно. Ожидайте нас около 8 утра.
  
   «Так что увидимся сегодня вечером», - заключил мужчина.
  
   Затем он берет меня за локоть, ведет к машине и предлагает сесть на заднее сиденье. Они запирают двери снаружи, двигаются вперед, и мы отправляемся в Тель-Авив.
  
   - Могу я узнать, есть ли у вас имя? - спрашивает водитель, когда мы покидаем портовый район.
  
   Встречаю его взгляд в зеркало заднего вида:
  
   - Ник Картер.
  
   Я надеюсь, что люди Whiteshark были свидетелями моего ареста. Если так, то они, должно быть, уже связались со специальным номером Госдепартамента, и Хок, вероятно, знает.
  
   - На кого вы работаете, мистер Картер?
  
   - Для правительства США. В частности, для Комиссии по атомной энергии. Если я предложу вам зайти в мое посольство, думаю, вы откажетесь. Однако мы могли бы немного поболтать там.
  
   Гражданский на пассажирском сиденье поворачивается ко мне. Улыбка, которую он мне одаривает, совершенно лишена юмора:
  
   - Немного поболтать, сначала мы хотели бы поговорить с вами, мистер Картер. Нам очень любопытно, что вы делали в Бейруте и почему у вас были израильские военные документы.
  
   - Это все естественно. Фактически, ваше любопытство по поводу этих бумаг соответствует только интересу моего правительства к вашей деятельности в Беэр-Шеве.
  
   Я более или менее ожидал его реакции. Его рука идет, но я уже опустил голову.
  
   Не могу не иронизировать:
  
   - Хочешь попробовать снять с меня наручники? Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  - Вы увидите, как мы здесь относимся к шпионам! мужчина ответил со скрежетом зубов.
  
   - Я от тебя ничего не шпионил!
  
   - У вас были израильские военные документы! Но не волнуйтесь, вы скоро потеряете гордость и дадите нам ответы, которых мы ожидаем. У нас есть все!
  
   - Резиновая дубинка или электрические зонды под ногтями? Я говорю кисло, чтобы успокоиться.
  
   - Нисколько. Просто веселый кусочек, и ты станешь разговорчивым, как сорока.
  
   Это единственное, чего я боюсь. Это должно быть видно на моем лице, потому что мужчина удовлетворенно хихикает. Если они введут мне свою чертову сыворотку правды, они узнают, кто я на самом деле. Я расскажу им об Axis, существовании Hawk, предоставлю подробную схему организации обслуживания ... Они все будут знать. Мы должны предотвратить это любой ценой. Итак, я объявляю тихим голосом:
  
   - Едем на улицу Билу, дом 24.
  
   Мой собеседник ошеломлен. Водитель поворачивается ко мне с широко открытыми глазами. Он взял себя в руки как раз вовремя, чтобы не дать машине съехать с дороги.
  
   Это адрес секретной штаб-квартиры израильской разведки Мосад.
  
   - Но… но… что за… - начинает запинаться тот, кто покрупнее.
  
   Я его перебиваю.
  
   - Мне нужно поговорить с Дов Хачерутом.
  
   Он лидер Моссада. Мало кто в мире знает его личность.
  
   Какой эффект говядины! На губах моего гида нет и следа улыбки. Он сознательно поворачивается ко мне спиной и погружается в созерцание дороги. Когда мы подъехали к улице Билу, за трехэтажным домом, мы не обменялись ни словом.
  
   Меня проводят через черный ход. Мои охранники подписывают форму, представленную санитаром, и проводят меня на третий этаж. Там они оставляют меня одного в звуконепроницаемой комнате для допросов. В комнате нет окна, есть металлический стол и три стула.
  
   Через пять минут один из двух мужчин возвращается, спрашивает мои мерки и уходит.
  
   Он появляется еще раз, примерно через две минуты, снимает мои наручники, бросает на стол пачку «Тайм» с фильтром и коробку спичек, затем ускользает, не говоря ни слова. Они действительно не разговорчивы, эти израильтяне.
  
   Я откидываюсь на спинку стула, растираю запястья, чтобы восстановить кровообращение, и закуриваю сигарету. Первый с тех пор, как я приземлился в Бейруте восемью часами ранее. Это почти божественно.
  
   Прямо сейчас в других частях здания запланировано внеочередное собрание. Время от времени они будут сообщать своему премьер-министру, что я здесь, отправив сообщение в Государственный департамент.
  
   Как будто я там: что этот американец делает в Бейруте? Почему у него пропуска на ядерную базу Беэр-Шева? Откуда он знает адрес Секретной службы и имя их лидера?
  
   Когда они узнают, что проездные - поддельные, сделанные в России, это станет главным событием шоу! Должно быть, была большая паника, когда они заметили исчезновение бочки со стронцием-90. И теперь у них на руках американец. Американец с фальшивыми документами, сделанными русскими.
  
   Есть еще вопрос об Акаи Мару. К счастью, решение сообщать им эту информацию или нет будет принято на дипломатическом уровне. Но если меня быстро не вытащат отсюда, придется предпринять другие шаги. Радикальные меры, которые могут подтолкнуть похитителей стронция-90 выбросить его в море ...
  
   *
  
   * *
  
   Дов Хачерут - высокий атлетический мужчина лет шестидесяти. Ее седеющие волосы растрепаны. Его галстук распущен, и, глядя на его костюм, похоже, что он проспал полностью одетым в течение недели.
  
   Он входит один, нагруженный небольшой холщовой дорожной сумкой, которую ставит на стол. Выражение его лица не особо отражает хорошее настроение.
  
   - Здравствуйте, - говорю я, вставая и туша сигарету в пепельнице.
  
   Он бросает на меня убийственный взгляд и открывает сумку, в которой находятся костюм, рубашка, галстук, носки, туфли и различные бумаги.
  
   - Что-нибудь свежее, - говорит он гортанным голосом. Также есть новый дипломатический паспорт, ваш кошелек, документы и билет на самолет. Билет в одну сторону до Афин.
  
   - Мое оружие? Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  - Мы пришлем их вам.
  
   - Пропуски на Беэр-Шеву?
  
   Вспышка молнии мелькает во взгляде Хачерута:
  
   - Они принадлежат Государству Израиль.
  
   Он отодвигает сумку и, сгорбившись, кладет руки на стол, опираясь на костяшки согнутых пальцев:
  
   - Вас объявили персоной нон грата, мистер Картер. И у меня есть два совета. Во-первых, чтобы не попасть в беду в ближайшие несколько часов, когда вы будете здесь. Во-вторых, чтобы в будущем не ступить на нашу территорию.
  
   - Мы дружественные страны.
  
   - Я достаточно ясно выразился? - коротко спрашивает Хачерут.
  
   Я поспешно киваю. У этого человека есть преимущество. Не надо доставлять мне неприятности.
  
   *
  
   * *
  
   В Афинах после прохождения таможни в аэропорту Хеллиникон меня ждет командир Боб Джордан. Сейчас 15:00 по местному времени. Джордан намного менее сексуален, чем когда мы впервые встретились, и это хорошо. Я устал и не хочу мириться с его шутками.
  
   Такой поворот событий не заставляет мое сердце биться. С точки зрения осмотрительности, рекомендованной Хоуком, это было неудачей после кувейтского переворота. И теперь израильтяне знают, что мы знаем об их ядерном хранилище. Чрезвычайно деликатная для них ситуация. Но Хоук также сказал мне никого не подталкивать. Опять же, это был провал.
  
   Хачерута, должно быть, намылили на высотах, отсюда и его плохое отношение ко мне. Дипломатические телеграммы между Тель-Авивом и Вашингтоном, должно быть, полны сообщений об этом «тихом» инциденте, как говорят в Госдепартаменте. На самом деле, ничего из этого в прессе не появляется.
  
   «Снаружи вас ждут машина и водитель, - сказал Джордан.
  
   Я следую за ним в переполненном зале. За дверью припаркована такая же серая военно-морская машина.
  
   Садимся сзади. Мне нужно отправить Хоуку сообщение, чтобы узнать, хочет ли он меня по-прежнему на Акаи Мару. Если так, я могу начать операцию на флоте.
  
   - Отвези меня в посольство.
  
   - Нет, вмешивается Джордан. Мы едем на 101.
  
   Он выглядел обеспокоенным. Он поворачивается ко мне и объясняет:
  
   - Мне приказали отвести вас в ангар, сэр.
  
   - Кто?
  
   -Я не знаю, сэр. Заказы были отправлены прямо из Вашингтона.
  
   - Где Белая акула?
  
   Джордан выглядит удивленным.
  
   «Примерно в том же месте, что и в прошлый раз», - отвечает он.
  
   Затем он спешит добавить:
  
   - Никаких советских кораблей поблизости нет.
  
   Он действительно проявляет добрую волю. Интересно, не потрудился ли я в прошлый раз. Я улыбаюсь ему и говорю:
  
   - Спасибо за самодовольство, командир.
  
   - Пожалуйста.
  
   Завершаем путешествие молчанием. Машина заезжает в такой же большой ангар. Меня ждет тот же вертолет Сикорского.
  
   Я открываю дверь и, выйдя, пожимаю Джордану руку.
  
   - Спасибо за помощь, командир. Надеюсь, ты не винишь меня в том, что на днях я немного пересох. Я был под давлением.
  
   «Я понимаю, сэр, - отвечает Джордан.
  
   Я сажусь в вертолет. Сюрприз: в сиденье установлен Hawk. Он стреляет в голову длиной шесть футов. Ползун закрывает за мной дверь, и тяжелый самолет улетает в сторону взлетной площадки.
  
   Две минуты спустя взревел главный двигатель. Лезвия начинают двигаться, и мы отрываемся от земли. Трудно ужиться из-за шума.
  
   Хоук наклоняется ко мне.
  
   - Как вы себя чувствуете ? он кричит.
  
   - Устала. И был поражен, увидев тебя здесь. Сэр.
  
   Невозможно добиться от него подобия улыбки.
  
   «Это беда», - сказал он. Надо любой ценой работать!
  
   - Акаи Мару?
  
   - Да. Он уезжает из Гибралтара через несколько часов, сказал мне Хоук, все еще крича, чтобы прикрыть двигатель. Мы встретимся с ним завтра около полуночи. Это дает вам достаточно времени для отдыха.
  
   - Да сэр.
  
   Несколько секунд Хоук смотрит на меня, не говоря ни слова. На его лице появилось странное, непонятное выражение. Наконец он подходит немного ближе и кричит:
  
   - Бридли и Маккуин мертвы.
  
   - Какие?
  
   В дупле образуется шар. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  мой живот.
  
   - Бридли-младший умер до репатриации. Отец потерял компас. Он взял пистолет, пошел стрелять в Маккуина, а затем вышиб ему мозги.
  
   Я устраиваюсь на своем месте.
  
   Мне предстает все еще очень яркий образ: Бридли, сидящая за своим столом перед бутылкой Chivas Régal. Он рассказывал мне о своем сыне.
  
   Сколько людей уже погибло с начала этого дела? Мужчину нашли у дверей посольства в Кувейте. Подошедший к нему морской пехотинец. Женщина и двое мужчин из квартиры Дасмы. Молодой Бридли и морской пехотинец, сопровождавший его туда по приказу Маккуина. Если Джон Бридли мертв, нет сомнений, что его товарищ вскоре пойдет по тому же пути.
  
   Потом был Бейрут. Мусульманскую охрану я убил на крыше. Два трупа я нашел в маленькой квартирке. Агенты КГБ.
  
   А теперь Ховард Маккуин и Пол Бридли ...
  
   Сколько еще будет добавлено к этому и без того тяжелому списку? И, прежде всего, почему?
  
   Мы храним молчание до конца полета. Примерно через сорок пять минут второй пилот сообщил нам, что мы находимся над подводной лодкой.
  
   «Он появится как можно скорее, сэр», - сказал он Хоуку. Все еще полны решимости выйти?
  
   - Конечно, мальчик мой, - отвечает он. Я пойду первым.
  
   «Очень хорошо, сэр», - сказал молодой человек, фаталистически пожав плечами.
  
   Он помогает Хоуку пристегнуться ремнями безопасности. Ремень прикреплен к тросу, который оборачивается вокруг большого храпового шкива.
  
   Подойдя к выходной панели, он надевает гарнитуру и говорит несколько слов в микрофон. Когда он открывается, внутри вертолета мгновенно проносится огромный шум и порывы ветра. Затем он блокирует шкив и помогает Хоуку приблизиться к зияющей дыре.
  
   - Удачи, сэр! - кричит он, когда Ястреб прыгает в пустоту.
  
   Босс остается в подвешенном состоянии в течение нескольких секунд, его подбрасывает ветер. Затем молодой лейтенант включает мотор шкива, и Хоук медленно исчезает из виду.
  
   Через пять минут ремни вернулись. Я тщательно запрягаю себя и перед прыжком даю второму пилоту:
  
   - Спасибо за экскурсию!
  
   Я «приземляюсь» на палубу субмарины в двадцати пяти метрах ниже. Меня быстро заводят и ныряют под воду.
  
   Когда я открываю дверь кают-компании, я вижу там Хоука, сидящего за чашкой кофе с капитаном Фармингтоном.
  
   Он встает, чтобы поприветствовать меня, затем поворачивается к Ястребу:
  
   - Увидимся на палубе, когда вы закончите, сэр.
  
   - Хорошо, Ньютон. И сделайте все возможное, чтобы добраться до цели как можно быстрее.
  
   «Хорошо, сэр, - отвечает Фармингтон.
  
   У Хоука красные щеки. Он все еще в растрепанном виде. Но, не считая этих деталей, он прекрасно смотрится на его тарелке.
  
   Я наливаю себе чашку кофе и сажусь к нему лицом.
  
   «Звучит забавно, - сказал он.
  
   - Определенно, сэр.
  
   - Капитан Фармингтон попросил меня передать его извинения за то, что не смог вернуть вас в Бейрут. Они заметили гонщика, но когда они поняли, что вы главный, пришли израильтяне. Невозможно выйти на поверхность.
  
   - Я понимаю, - говорю. Проблема в том, что мое пребывание в Тель-Авиве, должно быть, было похоже на бомбу.
  
   - Это наименьшее, что мы можем сказать.
  
   Ястреб вытаскивает сигару, зажигает ее и делает длинную затяжку, способную вызвать рвоту мусорщика.
  
   «Президент, должно быть, признался г-ну Бегину, что мы знали о существовании реактора в Беэр-Шеве», - продолжает он. Настроение ни с одной стороны не было веселым.
  
   - Было ли упоминание об Акаи Мару?
  
   - К счастью, нет. Но президент был готов поставить вопрос на стол, если Бегин поднимет его. С другой стороны, израильтяне говорили об определенных военных документах, и это, казалось, их волновало гораздо больше, чем наша информация об их реакторе.
  
   - И они еще не закончили свои сюрпризы, сэр. Они собираются принять забавный душ, когда узнают, что пропуска - фальшивки российского производства.
  
   - Какие! - восклицает Хоук, почти ложась на стол.
  
   Я быстро сообщаю ему о своих приключениях в Бейруте. Когда я приезжаю на встречу с двумя агентами КГБ, его красные щеки становятся зеленовато-серыми.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ре.
  
   - Кобелев! он шепчет себе под нос.
  
   - Простите ?
  
   Нет ответа. Он остается надолго с неподвижным и рассеянным взглядом, очевидно отрезанным от внешнего мира. Наконец он моргает и смотрит на меня.
  
   - Николай Федор Кобелев, - сказал он. Полгода назад его назначили начальником оперативно-оперативного управления ГУ КГБ. Его кодовое имя - Чревовещатель.
  
   - А вы думаете, он стоит за этим делом?
  
   - Я не знаю. Но, если удар нанесет он, дело, вероятно, будет гораздо серьезнее, чем мы могли бы вообразить.
  
   Хоук раздавливает свою отвратительную сигару в пепельнице. Слишком поздно. Он уже загрязнил замкнутую атмосферу подводного аппарата как минимум шесть месяцев.
  
   «Мне нужно немедленно связаться с президентом», - сказал он, вставая. Израильтяне обнаружат, что пропуска поддельные. Они поверят, что мы их сделали. Вы должны сказать им, что это русские.
  
   - А кто этот Кобелев, сударь?
  
   - Очень сильный человек, Ник. Но, безусловно, самый антизападный из тех, кто сейчас находится у власти в Кремле. Из Вьетнама он делает все, чтобы убедить Советы, что они могут выйти победителями из тотальной ядерной войны против нас. И он набирает очки каждый день. К счастью, умеренных еще достаточно, чтобы его нейтрализовать. Шесть месяцев назад, когда мы узнали о его назначении главой оперативно-оперативного отдела, мы все перестали жить, будучи уверенными, что он собирается открыть свой новый офис, нанеся сильный удар по нам. Ничего не случилось. Кобелев должен приберечь себя на потом. На сегодня, может быть ...
  
   - Но зачем грузить радиоактивные материалы на танкер?
  
   - Я не знаю. Это то, что вам нужно узнать, когда вы ступите на борт Akai Maru.
  
   Он идет к двери, но, прежде чем уйти, поворачивается ко мне с тревогой в глазах:
  
   - Я не могу посоветовать тебе быть осторожным, Ник. Этот Кобелев - трещина. Самый лучший. Если он узнает, что вы находитесь на Акаи Мару, он попытается достать вас любыми способами. В разработанной им операции никогда не было промахов. Он очень сильный. А жалость - это то, чего он не знает.
  
   - Мне понадобится новое оружие и еще один счетчик Гейгера.
  
   - Ваше оружие нам возвращено. У нас назначена встреча у побережья Гибралтара с кораблем снабжения. В это время вы получите свой материал. А теперь иди отдыхай. Вам нужно будет полностью владеть своими средствами.
  
   *
  
   * *
  
   Уже за полночь. Приглушенный красный свет боевых огней освещает мост Уайтшарк. Держа руки на рычагах фокусировки и направления, капитан Фармингтон пристально смотрит в перископ.
  
   «Руль направления для пикирования вперед, на два градуса правого борта», - спокойно сказал он.
  
   Мы с Хоуком ждем за панелью карты, чтобы не мешать маневру. Днем мы встретили корабль снабжения, который привез мне мое оружие, новый счетчик Гейгера и большой пакет документов из штаб-квартиры Axis. Оборудование было собрано в Вашингтоне на базе Эндрюс истребителем ВВС США, который сбросил его в Средиземном море на авианосце. Оттуда его на вертолете доставили к катеру снабжения, и он присоединился к нам сразу после перехода через Гибралтарский пролив, когда мы вошли в Атлантику.
  
   Документы включают информацию о Кобелеве, а также файлы и фотографии, касающиеся подозреваемых членов ливанской террористической организации Red Fist за ноябрь.
  
   Шейла Шабах аш-Шабат, мертвая женщина из Кувейта, и Хермил Захле, ее корреспондент из Бейрута, входят в число руководителей организации. В течение двух часов я подробно изучал разные файлы, запечатлев в памяти лица на фотографиях.
  
   «Они вполне могут работать на Кобелева», - сказал мне Хоук. Если это так и один или несколько из них находятся на Акаи Мару, им будет приказано устранить любого, кто попытается их подавить.
  
   Файл Кобелева содержит огромное количество информации, но по большей части это просто предположения, переданные Axis и отделениями ЦРУ за рубежом. Хотя Кобелев действительно несет ответственность даже за половину приписываемых ему действий, ясно, что этот человек злой и не уважает человеческую жизнь. Ни в какой другой форме Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  жизни.
  
   - Расстояние до цели, - спрашивает Фармингтон. Компьютер?
  
   - Сто восемьдесят два метра. Постепенное согласование, - отвечает оператор.
  
   - Сонар?
  
   - Он крутит двадцать два с половиной узла. Наши относительные скорости становятся все ближе.
  
   «Дайте мне два процента на средние танки», - приказывает Фармингтон.
  
   "Хорошо, сэр," сказал рулевой. Он добавляет, что это восемнадцатифутовая отметка.
  
   - Компьютер?
  
   - Сто тридцать семь метров. Сближение продолжается.
  
   - Сонар?
  
   - Одинаковые относительные скорости. Разница только в угле траектории.
  
   Фармингтон садится и спрашивает меня:
  
   - Вы готовы, мистер Картер?
  
   - Да, капитан.
  
   Я беру свой рюкзак и загружаю его, проверяя, что ремни затянуты на моих плечах. Мое лицо почернело, и я уже надел черный комбинезон спецназа ВМФ. Я надел кожаные перчатки.
  
   «Джейкобс на палубе у швартовки», - говорит Фармингтон по внутренней связи.
  
   Затем он возвращается к перископу и спрашивает:
  
   - Сонар?
  
   - Постоянная позиция. Сэр.
  
   - Компьютер?
  
   - Шестьдесят восемь метров пятьдесят. Сближение продолжается.
  
   «Сделайте соотношение пять к пяти», - приказывает Фармингтон.
  
   - Понятно, сэр, - отвечает оператор.
  
   Теперь напряжение на мосту максимальное. Все на борту подводной лодки слышат, как волны бьют о металлический лист огромного танкера. Малейший просчет, просчет титанического всасывания, производимого водоворотами, и это столкновение с металлическим монстром.
  
   Фармингтон оставляет перископ, чтобы приказать:
  
   - Вернись на пятьдесят футов. Компьютер, постоянно следи за расстоянием до объектива.
  
   Капитан пересекает купе и подходит ко мне:
  
   - Есть котловины высотой два пятидесяти метра и ветер силой 5, - объявляет он. Вы все еще готовы, мистер Картер?
  
   - Да, капитан.
  
   Арнольд Джейкобс, начальник отдела обслуживания, выходит на мост. Мужчина, невысокий и жилистый, приносит метатель лески и альпинистское снаряжение. Мы обсудили детали операции, и он знает свое дело.
  
   - Готовы, мистер Картер? - спрашивает он с улыбкой.
  
   - Когда хочешь, - говорю я.
  
   «А теперь послушайте меня», - говорит Фармингтон собравшимся на мосту мужчинам. Как только мы всплывем на поверхность, я потребую еще более строгой дисциплины, чем обычно. Я буду отдавать приказы сверху. Как только мистер Картер уйдет, мы уедем. Мы близки к нефтеналивному танкеру, и я хочу, чтобы все проявили максимальную бдительность.
  
   - Удачи, желает Ястреб.
  
   - Вернись на пятнадцать метров! Фармингтон приказывает.
  
   Все глаза прикованы к электронному циферблату, на котором светящиеся цифры останавливаются на отметке 15.
  
   «Зеленый свет на знаке, сэр», - объявляет вахтенный офицер.
  
   - Пойдем, - решает Фармингтон.
  
   Он первым поднимается по лестнице, ведущей к башне. Через несколько секунд запах йода наполняет наши ноздри, и мы слышим шум волн, разбиваемых носом большого танкера.
  
   Джейкобс поднялся по лестнице на второе место. Я.
  
   Менее чем в пятидесяти ярдах фланг Акаи Мару нависает над волнами, как неприступный вал. Пенящаяся пена вокруг его носа образует светящееся белое пятно на черном фоне океана.
  
   Фармингтон надевает шлем и дает несколько команд в микрофон. Шум такой, что я ничего не слышу.
  
   Через несколько минут мы подошли к большому зданию. И снова разрыв стабилизируется. Фармингтон смотрит на меня:
  
   - Двадцать восемь метров. Это лучшее, что мы можем сделать в этих условиях, мистер Картер. Это все еще да?
  
   Я отвечаю кивком.
  
   Он долго рассматривает меня, затем кивает в свою очередь.
  
   - Хорошо, - сказал он. Удачи. И, обращаясь к Джейкобсу: Вперед!
  
   Мужчина укрепляет свою тарелку, втыкает коренастое ружье в изгиб плеча и стреляет. Звук взрыва теряется в грохочущих волнах.
  
   Катушка с головокружительной скоростью разматывает трос, затем постепенно замедляется и останавливается. Джейкобс вернул его к камню. Затем он прикрепляет челюсти к проволоке, проверяет свою работу и передает мне ручки.Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  - Простите меня за откровенность, мистер Картер, - сказал он, - но я думаю, что вы немного сумасшедшие. В любом случае удачи!
  
   - Спасибо за откровенность.
  
   Я проверяю натяжение ремней рюкзака в последний раз, нащупываю веревку, чтобы убедиться, что она надежно закреплена, и взбираюсь по перилам. Джейкобс помогает мне сохранять равновесие, поскольку я поднимаю ручки как можно выше. Все нормально. Я делаю глубокий вдох и подпрыгиваю.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VII.
  
  
   Мы не предвидели всего: комбинированного действия волны носа Акаи Мару и двух пятидесятифутовых волн ...
  
   Я, словно таран, направился к корпусу танкера и продвигаюсь прямо вверх по гребню волны длиной почти четыре метра. Сжав руки в железных захватах, я сворачиваюсь в клубок, готовясь к шоку.
  
   Гора воды набегает, наполовину разрывая меня на части. Титаническая сила тянет меня за ноги. Если так будет продолжаться, мои растянутые суставы сместятся. Я собираюсь отпустить, но хвост волны наконец проходит. Я сразу же ловлю себя на веревке. Головокружительным движением пропеллера меня отбрасывает назад к стене здания. К счастью, моя сумка частично поглощает удар.
  
   Передняя часть поднимается. Как сумасшедший, я стараюсь набрать как можно больше высоты, прежде чем лук вонзится в лезвие.
  
   Следующий бросок приходит слишком рано. На этот раз счет у меня хороший. Но все равно проходит. Лодка переходит новый гребень. Я качаю на конце своего троса, как маятник, описывая дуги круга в пятнадцать метров. Чудо длится, и я прохожу верхнюю часть лопастей.
  
   Я успеваю увидеть, что подлодка уже нырнула. В данный момент Фармингтон, должно быть, наблюдает за мной в перископ, комментируя мое продвижение к Хоуку.
  
   Перила все еще кажутся мне милями над моей головой, и я не вижу огней. Как и многие другие корабли в открытом море, и вопреки международным правилам, Akai Maru плавает с выключенным светом.
  
   Я достаточно восстановился, чтобы продолжить восхождение. Теперь прогресс идет медленно, и вы должны убедиться, что челюсти правильно прикусывают трос, прежде чем переносить вес моего тела на верхние ручки.
  
   Я больше не боюсь волн, но чем выше я поднимаюсь на борт корабля, тем сильнее возрастает сила ветра. Это заставляет меня раскачиваться не так полным ходом, но быстрее, чем раньше.
  
   Мои руки и ноги искалечены судорогами и практически лишены всякой силы. Я принимаю тысячу мер предосторожности, прежде чем поднять верх, чтобы набрать несколько дюймов. Это не мешает мне несколько раз поскользнуться и в последний момент наверстать упущенное. Если я отпущу, это верная смерть, либо я утону, либо разобьюсь о корпус, либо разорвана лопастями гигантских гребных винтов.
  
   Я потерял счет времени. Каждый раз, когда я смотрю на перила, мне всегда кажется, что это так далеко.
  
   Отдохните несколько мгновений, затем вы должны возобновить подъем, ноги и руки упираются в металл ручек.
  
   Спустя вечность, когда я уверен, что не смогу пройти лишний дюйм, верхняя ручка заблокируется. Я поднимаю голову. Кабеля больше нет. Тупо смотрю на ручку: куда пропал кабель? Почему я не падаю в океан? Вот и все, я понял: большой стержень рельса. Это то, что удерживает мою хватку от дальнейшего увеличения. Невероятно ... Я выдержал это сверхчеловеческое испытание. Я добрался до моста Акаи Мару!
  
   Даже не убедившись, что меня никто не заметил, я неуклюже взбираюсь на перила, переворачиваюсь наверх и падаю на носовую часть. Я остаюсь там, долгое мгновение неподвижно, задыхаясь. Спастическая дрожь сотрясает меня как реакция на чрезмерное усилие, которое я только что приложил к себе.
  
   Несмотря на сильный запах сырой нефти, прохладный ветерок, который хлестает меня, подобен целебному бальзаму. Постепенно мое сердцебиение приходит в норму. Не могу поверить, что сделал это. Выиграна еще одна тяжелая игра. Внезапно я слышу настойчивый рефрен, который, как механический гул, терзает мой затуманенный мозг:
  
   «Как только вы перейдете через поручень, избавьтесь от захвата и троса, затем доберитесь до упоров, прежде чем вас заметят». "
  
   Рекомендации Хок продолжал говорить мне, пока мы изучали планы Акаи Мару, звенели у меня в ушах, как если бы они были. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  был там, рядом со мной: «Избавься от грейфера и троса ... займись башмаками ...»
  
   Вдруг открываю глаза: лежа на спине метров в двадцати за брашпилем, вижу над собой восемь этажей надстройки, освещенные белым свечением. В самой высокой точке этого удивительного здания за иллюминаторами светится приглушенное красное сияние. Командный мост. Кто-нибудь видел меня оттуда?
  
   Постепенно прихожу в себя, встаю и возвращаюсь к перилам. Я отцепил захват и бросил его в бурлящий поток, окутавший борта корабля.
  
   Затем осторожно подползаю к баку. Люк найти несложно; открытие - это совсем другая история ... Но живот плавающего мастодонта - мой единственный шанс найти безопасное убежище.
  
   Я осматриваю ряд освещенных иллюминаторов. Ничего подозрительного. Управляю открывающим колесом. Панель не оказывает сопротивления. Я поднимаю его ровно настолько, чтобы быстро проскользнуть внутрь, а затем закрываю его за собой.
  
   Здесь кромешная тьма, но по кадрам я знаю, что нахожусь на узкой платформе. Металлическая лестница метров двадцати спускается в широкую галерею, образующую парадный мост.
  
   С рулевой палубы есть доступ к бесконечному количеству отсеков для оборудования и, среди прочего, к ящику с передними устройствами обнаружения. Он также выходит в собственно передний трюм, где хранится оборудование и материалы для технического обслуживания: аварийные насосы, прокладки, листы крыши и фальшбортов, комплект для автогенной сварки для временного ремонта и т. Д.
  
   Если не возникнет серьезная проблема или повреждение, никто не спустится в этот темный, холодный и сырой трюм, расположенный прямо над баком.
  
   Начиная с трюма, все, что вам нужно сделать, это пересечь мост, чтобы добраться до отсеков с оборудованием и проходов, ведущих к трюмам. Благодаря этой путанице узких кишок я смогу днем ​​и ночью получать доступ почти ко всем точкам корабля.
  
   Через несколько секунд прислушиваясь к звукам лодки, я достаю фонарик. Тонкий пальчик света не светит ниже первых двух ступенек лестницы, но пока этого достаточно.
  
   Речь идет о том, чтобы делать это медленно, медленно. Поле очень жестокое, и, взяв на себя столько рисков, чтобы попасть на борт, я не хочу заканчивать свои дни с разбитой головой о стальную пластину.
  
   У меня есть еще одно высокочастотное передающее устройство, и Whiteshark утаскивает Акаи Мару за несколько миль, чтобы она могла вмешаться, если что-то пойдет не так. Решающим вопросом, конечно же, является стронций 90. Он был извлечен из бочонка, и, если он не будет помещен обратно в запечатанный контейнер, я не смогу забрать его в одиночку для его переправки на Whiteshark. Радиоактивные выбросы были бы слишком опасными.
  
   Первый шаг, который нужно сделать на данный момент: разбить бивак. Затем обыщите лодку метр за метром. Когда я найду стронций-90, мне придется придумать, как доставить его на борт подводной лодки.
  
   Внезапно, вместо того, чтобы коснуться круглой перекладины, моя ступня коснулась плоской поверхности. Путешествие по горизонту с моим фонариком: я добрался до штурвала. Я избавляюсь от рюкзака, чтобы взять фонарик побольше.
  
   Штурманский трап пересекает судно в продольном направлении. Над моей головой лестница поднимается по подъездной трубе диаметром три метра. Под моими ногами, сквозь решетчатый пол, валяется нагромождение труб, клапанов и насосов. Слева от меня сварные стальные пластины: переборка бункера, содержащая более двадцати тысяч тонн сырой нефти. Справа, выровненные по изгибу, который следует изгибу носовой части, тянется серия небольших овальных панелей, вероятно, тех, которые открывают доступ к различным ремонтным мастерским.
  
   Неся большой рюкзак в одной руке и мощный фонарь в другой, я иду направо. Опустив голову, чтобы пройти через низкий фронт, я оказываюсь в большом отсеке, полном труб, соединенных с бюветом. С другой стороны - большой люк, выходящий на переднюю противооткатную опору.
  
   Я прохожу через клубок труб и открываю панель. Остановившись на пороге, я провожу луч моей лампы по трюму: там груды ящиков, груды металлических листов и снега и что-то вроде якорной цепи с огромными звеньями. Завершив осмотр, я полностью вхожу и закрываю за собой панель. Помещение относительно большое, размером около сорока метров. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  квадраты. Он сыро, холодно и пропитан стойким запахом углеводородов. Если я хочу остаться на борту, нам придется смириться с этой грязной тряской.
  
   В поисках укромного места, чтобы спрятать свое оборудование, открытие буквально замораживает меня на месте.
  
   Спальный мешок разложен на полу сразу за ящиками. Рядом со спальным мешком большой фонарь на батарейках, рюкзак и картонная коробка с пайками указывают на то, что на Akai Maru есть еще один безбилетный пассажир!
  
   Я начинаю тщательно обыскивать вещи незнакомца. Ничего такого, что позволило бы мне идентифицировать их владельца. Пайки, я знаю. Это военные американские военные. Но получить их из излишков по всему миру может любой. Также есть запас батарей французского производства и два ящика итальянских боеприпасов.
  
   И, странная, темная одежда небольшого размера… Японец? Но зачем японцу тайно сесть на нефтяной танкер из своей страны?
  
   Ассортимент аккумуляторов на удивление разнообразен. Это меня тоже заинтриговало. Некоторые очень маленькие, но очень мощные. Однако нигде я не нашел электронного устройства, которое бы оправдало наличие такого типа батарей. Радиопередатчик? Возможно. Как насчет счетчика Гейгера?
  
   Взяв сумку, я спрячусь слева от мобильной панели, между двумя рамками. Я приседаю, вытаскиваю свой люгер и тушу фонарик.
  
   Я абсолютно ничего не вижу в полной темноте, но я прекрасно вижу положение съемной панели.
  
   Светящийся циферблат моих часов показывает 3:30 утра. Скоро рассвет. Мне придется остаться там до следующей ночи. Невозможно отправиться на прогулку на корабле, пока не разгадываешь тайну этого неожиданного попутчика. Я думаю, что совсем скоро он обязательно вернется на свой бивак до того, как утренняя команда приступит к дежурству.
  
   Вдруг из панели раздается небольшой шум. Тихо сдвигаю предохранитель Вильгельмины.
  
   Панель открылась: луч света пронзил тьму. Кто-то заходит в трюм, закрывает люк и опускает защелку.
  
   Я могу разглядеть темную фигуру за лучом фонаря. Новичок обходит стопку коробок, наклоняется и на мгновение исчезает из моего поля зрения.
  
   Большой фонарь загорается, освещая половину трюма. Человек встает и снимает свою черную вязаную шапку. У меня на глазах распускаются длинные волосы красивой венецианской блондинки.
  
   Женщина ... Я смотрю на ее лицо на долгое мгновение оцепенения. Она не видит меня, потому что я все еще спрятан в тени между двумя кадрами.
  
   Она расстегивает молнию на груди и выходит из черного комбинезона. В общем, она носит трусики и бюстгальтер. Я знаю, что веду себя как вуайерист, но не могу оторвать глаз от этого стройного, пропорционального тела, которому легкий загар придает янтарный оттенок.
  
   - Восхитительно! - сказал я, выходя из тени.
  
   Она прыгает, поворачивает ко мне голову и бросается за ящики в поисках укрытия. Спустя долю секунды она погасила лампу.
  
   В мгновение ока делаю два поворота влево. Раздается выстрел, заглушаемый глушителем. Пуля попадает в брезент между двумя шпангоутами, где я скрывался моментом ранее, и несколько раз срикошетит между переборками трюма.
  
   - Предупреждение ! вы рискуете убить нас обоих!
  
   Говоря, я снова ныряю влево, чтобы меня не заметили по голосу.
  
   Есть второй приглушенный выстрел. Снаряд свистит где-то справа от меня и снова опасно слепо рикошетит между стенками отсека.
  
   После выстрела наступает долгая тишина, нарушаемая лишь отдаленным гулом двигателей. Медленно, очень размеренными движениями вытаскиваю фонарик из кармана. Темная масса ящиков стоит передо мной, метрах в трех. Я не слышал шума. Она, должно быть, не двинулась с места.
  
   С особой осторожностью я присел, заблокировал предохранитель своего люгера и спокойно репетировал.
  
   Я делаю глубокий вдох, затем тем же движением включаю свою маленькую лампу, бросаю ее влево и ныряю вперед.
  
   Под ударами пуль фонарик совершает серию бессмысленных выходок, бросая вспышки света во все уголки трюма. Один из них позволяет мне на мгновение мельком увидеть молодую женщину, стоящую в безупречной позиции для стрельбы. А Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Через полсекунды я ударил ее головой, повалив ее спальный мешок в невероятной мешанине рук и ног.
  
   Она неплоха, милашка, но у меня определенно есть преимущество в весе. После нескольких мгновений неистовой борьбы и позирования ее прижимают к земле. Левой рукой я хватаю ее за горло, а другой сильно поворачиваю ее правое запястье, потому что она не выпустила свой пистолет. При этом я должен держать голову максимально запрокинутой. Очаровательное создание действительно пытается выколоть мне глаза ногтями свободной руки. Как только не принято, я решаю отойти от своей обычной галантности:
  
   - Успокойся немедленно, где я сломаю тебе запястье!
  
   Маленькая леди упорно отказывается подчиняться. Ее красивое запястье окупится… Она корчится сильнее. Я бы хотел избежать жестокости. Но она не оставляет мне выбора. Терзаясь угрызениями совести, вью еще немного. Немного. Она издает крик боли. К счастью, она перестает сопротивляться и безвольно падает на спальный мешок.
  
   - Хорошо, она отказывается от престола. Ты самый сильный.
  
   Она говорит мягким голосом по-английски с очень легким акцентом. Израильтянин?
  
   Она роняет пистолет, и я немного ослабляю поворот, не отпуская ее запястья.
  
   - Кто ты ?
  
   - Ты делаешь мне больно! она жалуется.
  
   - Скажи, ты пытался меня убить! Кстати, ты просто скучал по мне. Так что теперь вы мне очень хорошо ответите. Вы из Моссада?
  
   Его тело сжимается. Уверена, она попробует, я сжимаю хватку. Она снова вскрикнула.
  
   - Боже ! Я друг! Вы должны верить мне ! Я был с Хачерутом меньше сорока восьми часов назад. Я здесь по той же причине, что и ты. Вы же видите, что я не из экипажа, в конце концов!
  
   Она издает жалобный стон. На этот раз я действительно чувствую, что она отказывается от протестов.
  
   - Ты делаешь мне больно, - упорно повторяет она.
  
   Я расслабляю пальцы и поднимаю левую ногу, которую продел через его тело. Это то место, куда она отправляет меня вальсировать большим рывком. Я отхожу назад и прижимаюсь к ящикам.
  
   Когда я с достоинством встаю, меня бьет в висок обжигающий удар. Я вижу тридцать шесть свечей и шатаюсь на ногах, но у меня есть инстинкт, чтобы случайно выстрелить в темноте. Удивленный, я не измерил силу моего прямого удара, который вцепился ей в челюсть. На этот раз она падает из-за счета.
  
   Я долго стою, прислонившись к стопке коробок, прежде чем взять лампу.
  
   Девушка лежит на спине. Ее порванный бюстгальтер обнажает восхитительную грудь. Его щека, с другой стороны, не из приятных. На нем отпечаток моего сустава запечатлен посреди большого синяка.
  
   Приступ боли скручивает мой живот. Черт, я ведь не убивал ее! Я подхожу к ней. Она регулярно дышит. Ее веки дрожат: она придет в себя.
  
   Я расстилаю на полу спальный мешок и кладу в него неподвижное тело девушки. Затем я складываю другую сторону и полностью вытягиваю молнию. Я спокоен. Спеленутый таким образом котенок не сможет застать меня врасплох, когда я проснусь. Более того, учитывая сильный мороз и легкость ее одежды, эта мера предосторожности не позволит ей подхватить еще и сильную простуду.
  
   Она открывает глаза. На секунду или две она задается вопросом, что она делает, а затем, когда она видит меня, она как черт извивается в своей сумке.
  
   «У меня нет привычки бить представительниц слабого пола», - сказал я ей. Но, если ты сразу не успокоишься, я даю тебе исправление в твоей жизни.
  
   Она смотрит на меня, но повинуется и падает на спину. Мгновение спустя она протягивает руку через шею вниз и трет щеку.
  
   Я не очень горжусь собой:
  
   - Мне бы хотелось этого избежать, но у вас не было особого выбора.
  
   - Кто ты ? Что ты делаешь на этой лодке? - кисло спросила она.
  
   - Привет, моя красотка! Вы воспринимаете сценарий с ног на голову. Я задаю вопросы. Кто ты ?
  
   - Шэрон Нойманн.
  
   - Ник Картер. Приятно с Вами познакомиться. Хорошо. Теперь ты расскажешь мне, что ты делаешь на этой лодке, как ты туда добираешься. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ваше восхождение и на кого вы работаете.
  
   Его ноздри дрожат от ярости. Она не отвечает.
  
   Я беру небольшой рюкзак, который она несла по дороге. Она снова начинает корчиться в спальном мешке. Она уже освободила верхнюю часть тела, когда я указываю Вильгельмину ей под нос. Она возвращается к своей упаковке и мудро ложится спать.
  
   Я открываю сумку одной рукой, а другой стараюсь удержать пленника на расстоянии. Стрелять, конечно, не хочу, но если она меня заставит ...
  
   Достаю небольшой радиоприемник, похожий на мой, и счетчик Гейгера в кожаном футляре. Несомненно, именно ради стронция совершает это путешествие по имени Шарон Нойманн. Я кладу оборудование в небольшую сумку и беру:
  
   - Я так понимаю, что вы работаете либо на израильские спецслужбы, либо на «Красный кулак ноября». Итак, вы объявляете цвет?
  
   В его глазах вспыхивает яркая вспышка:
  
   - Я израильтянин.
  
   - Моссад?
  
   Она нерешительно кивает.
  
   - Кто твой босс?
  
   - Хачерут.
  
   Я не могу удержаться от смеха.
  
   - Слишком просто. Это я прошептал тебе это имя раньше. Придется найти для меня что-нибудь еще. Что касается меня, то я работаю в Комиссии по атомной энергии США. Как я уже говорил, я видел вашего босса чуть меньше сорока восьми часов назад. Я знаю его имя, но я также знаю адрес его услуг.
  
   - Дов Хачерут. - Улица Билу в Тель-Авиве, - уточняет она после минутного размышления.
  
   Мне подходит. - Я расслабляюсь, - говорит Вильгельмина, и закуриваю сигарету, которую вручаю ей.
  
   Она ценит вкус CN, созданных для меня вручную на основе очень популярной смеси турецкого табака. Я зажигаю еще одну, сажусь перед ней на ящик и продолжаю:
  
   «Итак, мы оба здесь, чтобы найти стронций-90, украденный из вашего хранилища в Беэр-Шеве ноябрьским« Красным кулаком ».
  
   - Это принадлежит Израилю!
  
   - Может быть, но он едет в США.
  
   - Откуда вы об этом узнали?
  
   Я кратко рассказал ему о событиях в Кувейте, не рассказав ему о своих невзгодах в Бейруте.
  
   - А как вы попали на борт? - спрашивает она, бросая на меня острый взгляд.
  
   - Я пришел по морю и поднялся на борт корабля по тросу.
  
   Она качает головой, готовая что-то сказать, но в конце концов закусывает губу и молчит. Она на мгновение задерживается в своих мыслях, а затем восклицает:
  
   - Это невероятно !
  
   «Нет, это обычная операция», - скромно сказал я.
  
   Она недовольно пожимает плечами:
  
   - Но нет. Замечательно то, что я тебе верю.
  
   - Хорошо, - говорю я, стараясь не смеяться. Теперь твоя очередь. Как вы узнали, что на этом танкере был стронций-90, и как вы попали на борт?
  
   - Не знаю, как был обнаружен след от бочки, но сразу после дела Беэр-Шевы всем агентам в этом районе было приказано внимательно следить за действиями Ноябрьского Красного Кулака. У нас были люди в Бейруте, но они исчезли из обращения три дня назад.
  
   - Вы работали в Кувейте?
  
   Она кивает.
  
   - А вы сели в Кувейт до того, как корабль ушел?
  
   - Это оно.
  
   - Но почему ?
  
   - Три недели назад двух членов «Красного кулака» наняли моряками. Я отвечал за их наблюдение почти все время. Когда наши службы узнали, что их организация была причастна к краже бета-бочки, я отправил отчет. Мне прислали рацию, счетчик Гейгера и приказали пробраться на борт, чтобы следить за двумя подозреваемыми.
  
   - И найти стронций 90. Что с ним делать?
  
   Этот вопрос явно доставляет ей дискомфорт. Отвечаю за него:
  
   - За нами идет корабль израильского флота?
  
   - Нет, - говорит она. Благодаря очень точному времени мы обеспечиваем регулярные перелеты грузовых и магистральных самолетов.
  
   Не знаю почему, но это последнее откровение заставляет меня вздрагивать. Я ей не верю. Но почему она лжет об этом, когда рассказывала мне правду обо всем остальном?
  
   - Вы открыли стронций?
  
   - Нет, - после долгих колебаний признается Шэрон. Я думаю мой счетчик Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  r Гейгер неисправен.
  
   - Это так ! Что заставляет вас так себя чувствовать?
  
   - Куда бы я ни пошел, возле грузовых трюмов, это говорит о низком уровне радиации. Никогда ничего опасного. Игла всегда остается в постоянном положении при низком уровне радиоактивности. Если бочонок где-то здесь, он должен подняться в сторону красной зоны, когда я подойду к нему.
  
   - Бочонок, - сказала она. Но бочонок я нашел в квартире Дасмы. Я внезапно почувствовал, что меня ударили кулаком под живот. Я только что догадался, где находится стронций 90. Но почему там? Это необъяснимо.
  
   - Одевайся быстрее! Я сказал.
  
   Я возвращаюсь к тому месту, где оставил свой рюкзак и счетчик Гейгера, когда прямо над нашими головами раздается щелчок, как будто что-то упало на пол.
  
   Я машинально смотрю в потолок и, затаив дыхание, внимательно слушаю. Кто-то подкрадывается к мосту.
  
   Присоединяюсь к молодому израильтянину. Она тоже слышала. С оружием в руках она слушает потолок.
  
   - Оставайся здесь, - тихо говорю я. Я увижу.
  
   Она выключает свет, и я подхожу к панели доступа.
  
   Через минуту мои глаза привыкают к темноте, а затем я очень осторожно поднимаю защелку и отодвигаю панель в сторону.
  
   Отражение приглушенного света слабо освещает проход моста. Когда я прохожу через отсек топливопровода, я вижу, как он покачивается, а затем исчезает слева.
  
   Кто-то идет надо мной по мосту с фонариком. Возможно, меня заметили ...
  
   Приклеившись спиной к переборке, я иду в коридор. На подъездной дорожке светит свет. Невозможно найти меня на пути законного члена экипажа. Меня интересуют только два террориста из ноябрьского Красного Кулака, нанятые тремя неделями ранее. Только, если кто-то выскочит и попытается удержаться заранее, я должен его остановить, кто бы это ни был, и какими бы ни были последствия ...
  
   Тихо выхожу в коридор и поворачиваю направо. Я собираюсь спрятаться за одной из огромных труб, идущих к основным грузовым трюмам, когда получаю удар молота по виску, прямо там, где меня ударила Шэрон минуту назад.
  
   Слишком много за такое короткое время. Миллион звезд загорается перед моими глазами, моргает на несколько мгновений, затем гаснет, и это черная пелена.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА VIII.
  
  
   Больно возвращаюсь в реальность. Меня положили на что-то твердое и неудобное. Сильный свет мучает мои глаза. Голоса, говорящие по-японски. Стрела попадает мне в висок прямо в том месте, где я был ранен, и заставляет меня подпрыгивать от боли. Сразу две мощные руки, пропитанные отвратительным запахом корицы, схватили меня за голову и резко приподняли в сторону. Новая стрела вонзается в мой висок, посылая ударную волну по моему телу, которая выгибается вверх. Несмотря на обжигающий меня свет, мои глаза полуоткрыты.
  
   «Мне осталось сделать еще один шов», - сказал мужчина с сильным японским акцентом. Но если ты не будешь молчать, я никогда этого не сделаю.
  
   - Понятно, - сказал я, стараясь расслабиться.
  
   - Вы говорите по-английски ? спрашивает доктор.
  
   Через секунду игла снова вонзилась в мою плоть. На этот раз я не двигаюсь. Я понимаю, что со мной делают.
  
   - Готово. Вы можете взять его, говорит доктор, по-японски.
  
   Несколько миссий в Империи восходящего солнца дали мне возможность попрактиковаться в языке. К тому же я все еще в прекрасных отношениях с молодой женщиной, которая возглавляет филиал Axis в Токио. (Его имя было выбрано в качестве пароля в Афинах, когда я впервые встретил Иордании.)
  
   Мужчина, держащий мою голову, ослабляет давление и делает шаг назад. Он невысокий и массивный, сложен как бык и одет во все белое. Врач, тоже японец, убирает инструменты.
  
   - Как вы себя чувствуете, сэр, эээ…? он спрашивает.
  
   - Ошеломлен.
  
   - Неудивительно. Разводной ключ Tomiko внушителен.
  
   Когда я пытаюсь встать, то обнаруживаю, что привязан к столу прочными ремнями. Это огорчает:
  
   - Это действительно необходимо?
  
   - Нет, - сказал доктор. При других обстоятельствах это было бы совершенно излишним. Я имею в виду, если бы вы были безбилетным проездом Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  в обычном. Только ты вооружен, и после того, что капитан обнаруживает на борту, я почти уверен, что он тебя застрелит и бросит в море.
  
   С этими трогательными словами он проходит через больничное крыло и берет телефонную трубку в своем офисе.
  
   Что они узнали? Мой мизинец подсказывает мне, что это как-то связано с хорошенькой Шэрон Нойманн.
  
   - Я с ним покончил, - говорит доктор, все еще по-японски.
  
   Он молча слушает ответ собеседника и добавляет:
  
   - Хорошо, капитан. Он у меня за рулем Сакаи.
  
   Он возвращается ко мне и начинает избавляться от моих ремней, выставляя напоказ:
  
   - Небольшой совет, месье таинственный путешественник: будьте послушны. Сакаи поразительно силен и быстр. Он способен убить человека простой пощечиной. Перед поступлением в Торговый флот его прозвали ... Как бы вы сказали? Ужасающий ... И это из-за его подвигов в карате. У него только один недостаток: некоторая сложность управления выстрелами. Его любительская лицензия была отозвана после смерти двух его противников. Думаю, вы меня поняли.
  
   - Хорошо, - говорю я.
  
   Он помогает мне встать с высокого стола. У меня кружится голова, меня сильно тошнит. Врач дает мне костюм и кроссовки.
  
   - Возможно, вам будет немного тесно, но это самый большой размер, который у нас есть на складе.
  
   Я оделась ценой нескольких искривлений. Ноги и рукава действительно слишком короткие. С другой стороны, я почти плыву на уровне плеч и талии. Когда я надеваю кроссовки, Сакаи проводит меня до двери. Я обращаюсь, чтобы сказать:
  
   - Спасибо за лоскутное одеяло, док!
  
   Он отвечает смущенным рычанием, затем продолжает:
  
   - Мне бы не хотелось начинать все сначала, поэтому будьте осторожны с капитаном. Он не нежный!
  
   Берем широкую палубу, затем три лестничных пролета, ведущих к командному мостику. Я поверну направо к подиуму, но сопровождающий меня бык подзывает меня повернуть налево. Подойдя к блестящей лакированной деревянной двери, он стучит, открывает и затем отступает, чтобы пропустить меня.
  
   Капитан, маленький и коренастый, мог быть братом-близнецом Сакаи. Он стоит за большим столом. Перед ним стоят трое мужчин. Выражение четырех лиц далеко от сердечного.
  
   - На этом все, - сказал капитан по-японски.
  
   У него адъютантный голос.
  
   Сакаи кланяется, ускользает и тихо закрывает за собой дверь.
  
   Капитан надолго замолкает, глядя на меня с пылающим гневом.
  
   - Почему ты хочешь уничтожить мой корабль? - наконец спрашивает он.
  
   - Мне ! Уничтожить свой корабль? Произошла ошибка ...
  
   Он прервал меня сильным ударом по столу.
  
   - Никакого коммерческого предложения! - кричит он. Мы нашли вашу бомбу в машинном отделении! Как тебе это удалось и кто ты?
  
   Ну это все. Шэрон заложила на борт бомбу. Но с какой целью? Отправив Акаи Мару на дно, это спровоцирует беспрецедентную международную катастрофу. Как бы они ни были расстроены кражей стронция-90, я не думаю, что израильтяне могут пойти на такие крайности, чтобы стереть все следы. Я делаю шаг вперед, пытаясь убедить:
  
   - Я не бомбил это здание, капитан.
  
   Один из офицеров вскакивает со своего места, вытаскивает пистолет и направляет его мне в живот.
  
   - Стоп! он взревел.
  
   Я замираю на месте. Очевидно, у этого человека мало опыта в обращении с оружием, и у меня нет желания быть безрассудно застреленным возбужденным человеком. Итак, кротость и убежденность:
  
   - Послушайте, капитан, я не причиню вам вреда. Ни тебе, ни твоей лодке.
  
   - Так что ты делаешь на борту с оружием?
  
   - Позвольте мне объяснить и ...
  
   Оглушительный взрыв эхом разнесся над нашими головами. Рывок уложил всех на пол.
  
   Угрожавший мне молодой офицер упал рядом со мной. Я замечаю ее пистолет, быстро подползаю к нему и хватаю его. На палубе начинает выть сирена. Капитан уже разговаривает по телефону, что-то кричит о детекторах повреждений.
  
   Если Шарон начал взрывать танкер, я должен его остановить как можно скорее. Я говорю, пятясь к двери:
  
   - Я не причиню тебе вреда. Этот Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Не я закладывал бомбы на этот корабль.
  
   Приклеив трубку к уху, капитан поворачивается ко мне, изумленно разинув рот. Трое его офицеров поднялись на ноги. Но по вспышкам молний в их глазах я понимаю, что они готовы наброситься на меня. С колотящимся сердцем я опускаю рычаг, толкаю дверь, соблюдая тысячу мер предосторожности, и выхожу на подиум. Рев сирены заглушает все остальные шумы. Вдруг титанический удар выхватывает мой пистолет, который летит в воздухе.
  
   Неуравновешенный, я отступаю минимум на три метра. Я беру себя в руки как раз вовремя, чтобы увидеть, как на меня накинулась ступня в кроссовках и наклонилась в последнюю минуту.
  
   Сакаи стоит передо мной в классической позе каратека.
  
   В этот момент капитан и трое офицеров выходят из кабины с криком, что это происходит в радиорубке. Отвлеченный их вторжением, японский бык на долю секунды отворачивается. Я вскакиваю и бросаю ноги ей прямо в грудь. Равенство.
  
   В сопровождении своих офицеров капитан четыре на четыре устремляется вниз по металлическим перекладинам. Судя по всему, он вполне уверен в исходе поединка. Хотел бы я доказать, что он неправ, но Сакаи действительно очень большой кусок. У него непоколебимая основа. Его грудь: настоящий нагрудник. Мой выстрел почти не сдвинул его. Он просто делает небольшой шаг назад и отводит бдительность.
  
   Ясно, что я не могу остаться верным клиенту такого уровня. У меня ложная атака слева. Японцы пытаются отразить нападение. Спустившись вниз, иду направо по трапу.
  
   Поднявшись по лестнице, я вижу доктора и двух мужчин, бегущих наверх. Я держусь за перила, чтобы позволить им пройти. Врач оборачивается и выкрикивает мне фразу, которую я не понимаю. В то же время Сакаи появляется из трапа, как пушечное ядро. Эффектное столкновение! Краем глаза я вижу клубок кричащих и жестикулирующих тел.
  
   Я немедленно спускаюсь по семи ступеням лестницы. Когда меня доставили в лазарет, капитан, должно быть, приказал тщательно осмотреть подростковую палубу. Но, если бы они нашли девушку или какой-то наш материал, они, вероятно, рассказали бы мне об этом. Итак, Шэрон больше нет в трюме.
  
   Но почему она взорвала радио? А где она сейчас? Если она не оставила мне сообщение или подсказку где-нибудь в трюме, я никогда не смогу найти ее на этом огромном корабле.
  
   Я добрался до последней площадки, когда полдюжины матросов, нагруженных факелами и ломами, ворвались в клетку. Я блефую, крича им по-японски:
  
   - спрашивает по рации капитан! Торопиться!
  
   Для любого хорошего моряка приказ есть приказ. Мы не смотрим, кто это дает, мы подчиняемся и, если есть вопросы, задаем их потом.
  
   Они хорошие моряки. К счастью. Не долго думая, они устремляются вниз по лестнице. Это позволяет мне добраться до моста по левому борту.
  
   На всех мостах есть консоли, на которых установлены большие аккумуляторные лампы, которые служат аварийными огнями в случае отказа генератора.
  
   Есть один возле двери порта. Я хватаю ее, не останавливаясь, отрывая небольшой трос, который держит ее за опору.
  
   Поднялся сильный ветер. Холодно, и море становится все больше. Небо темное и низкое. Тем не менее, вряд ли это должно быть больше 9:30 или 10 утра. Необязательно быть синоптиком, чтобы понять, что назревает серьезный хит.
  
   Мост пуст. Пятно жира заставляет меня поскользнуться, и я оказываюсь на четвереньках. Лампа ускользает от меня и с металлическим скрежетом вращается прямо в одну из больших лопаток. Быстрым прыжком я догоняю ее как раз перед тем, как она упала в океан.
  
   Высота звука увеличивается с каждой минутой. Скоро стоять на мосту станет совершенно невозможно. Уже каждый раз, когда нос погружается в полость лопасти, на полубак обрушивается ливень из брызг.
  
   Чтобы добраться до люка, у меня уходит почти десять минут. Спереди движение корабля гораздо более резкое, чем в средней части.
  
   Беглый взгляд на ущерб, нанесенный взрывом. В верхней части надстройки находится большая черная дыра с неровными краями. Несколько антенн, которые не были полностью отрезаны, погнуты и непригодны для использования. Даже антенна радара, почти согнутая пополам, свисает в сторону.
  
   Спуск опасен как из-заВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  e от большого маяка, который обездвиживает мою руку, чем от толчков корабля, которые становятся все сильнее и сильнее.
  
   Прямо сейчас у меня нет никого, кто идет по следу, но им не понадобится много времени, чтобы выяснить, в какую сторону я сбежал. Это срочно.
  
   Дважды чуть не отпускал, но сбавлять обороты некуда. Я должен любой ценой найти израильтянку и не дать ей затопить корабль. Она не знает, что стронция-90 больше нет в ее бочке. Теперь я уверен, что воры бросили его в бункеры посреди двадцати трех тысяч тонн нефти. Почему русские хотят отправить в мою страну радиоактивную нефть? Первичный вопрос. Но мы должны в первую очередь не допустить, чтобы здание кто-нибудь затопил. Атлантическому океану потребуется не менее века, чтобы оправиться от радиоактивного разлива нефти.
  
   Придя на мостик, направляю луч своего фонаря в отсек с трубами. С другой стороны, передняя панель доступа к трюмам. Никаких подозрительных признаков. Слышен только рев машин в трехстах ярдах за моей спиной и удары лезвий по пластинам лука.
  
   Я осторожно пересекаю проход, вхожу в отсек для труб и подхожу к знаку. По-прежнему ничего ненормального. Поднимаю защелку, открываю и зажигаю внутреннюю часть трюма.
  
   Ничего не изменилось. Деревянные ящики, якорная цепь, вайгры и листы из листового металла находятся в одном и том же положении. За кассами, где Шэрон оставила свое оборудование, ничего не осталось. Она взяла все. Даже мой рюкзак ...
  
   Вот я, без оружия, без счетчика Гейгера, в неудобной одежде. Радио тоже больше нет. И к тому же адский голод, моя последняя трапеза накануне на борту подводной лодки ...
  
   После этого взрыва в рации, уничтожившего все средства связи и радиолокационного слежения, капитан откажется слушать мои объяснения. Кроме того, без средств связи я не могу доказать ему, что говорю правду.
  
   Шэрон не оставила сообщения. Куда она могла исчезнуть?
  
   Я пытаюсь поставить себя на его место. Она видела, как меня забрали, поэтому знает, что они вернутся, чтобы обыскать место происшествия.
  
   Она, наверное, где-то вернулась. Если она действительно намеревается потопить лодку, она должна быть рядом со спасательными шлюпками, рядом с местами экипажа.
  
   Это нехорошо, но выбора нет: нужно пойти и осмотреть тыл, чтобы попытаться найти его.
  
   Когда я поворачиваюсь к знаку, меня ждёт неприятный сюрприз: Сакаи там, на пороге. Маленькая улыбка, скручивающая ее рот, не сулит ничего хорошего. Честно говоря, я ему говорю:
  
   - Я не причиню тебе вреда. Я не хочу ссориться с тобой!
  
   Я делаю шаг вправо к кассам. Он почти одновременно движется ко мне лицом.
  
   Ящики находятся примерно в пяти футах от меня, немного правее, и Сакаи с другой стороны, на таком же расстоянии. Он идет вперед. Теперь, протянув руку, он мог прикоснуться к ящикам. Если мне удастся сделать финт, так что он запутается в ящиках, возможно, я смогу обойти препятствие и добраться до знака. Потом попробую заблокировать защелку снаружи. Я пытаюсь отвлечься, повторяя:
  
   - Не я закладывал бомбы на борт. Вы должны верить мне ! Ищу диверсантов!
  
   Пользуясь случаем, подхожу к груде ящиков, но Сакаи прыгает с удивительной гибкостью и скоростью. Он несет атаку правого кулака.
  
   Я отпрыгиваю, натыкаюсь на ящик и падаю на другой бок. Вместо того, чтобы достичь моего горла, грозный удар ударил по крышке.
  
   Большие доски скрипят, и огромные звенья цепи падают на землю. Они более пятнадцати сантиметров в диаметре и двух с половиной сантиметров в сечении. Каждый из них должен весить не менее четырех с половиной килограммов.
  
   Хватаю ссылку и делаю два отката. Когда я встаю, Сакаи убирает мусор из ящика, как один убирает беспокоящую вас муху. Затем он бросается на меня.
  
   Сделав шаг назад, я изо всех сил бросаю ссылку. Снаряд попадает Сакаи в середину лба. Его голова вальсирует назад, но он остается стоять. Я на грани паники: японский бык просто фыркает. Этот удар убил бы намного больше. Но в конце концов его взгляд остекленяется, и он падает на колени.
  
   Подбирая большую лампу, покатившуюся по полу, я бегу к вывеске. Но там, охваченный раскаянием, я Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  остановись и развернись.
  
   Мы не можем бросить Сакаи в таком состоянии. В конце концов, он просто хочет защитить свою лодку. Он думает, что поступает правильно. Он не имеет никакого отношения ни к стронцию-90, ни к капитану, ни к законным членам экипажа. Ответственность в этом деле несут только двое террористов, нанятых моряками.
  
   Оставшись там, у него есть все шансы умереть. Но если я затащу его в больничное крыло, это подвергнет риску свою кожу я.
  
   После долгого колебания между бомбами и раненым, мое доброе сердце наконец побеждает, и я возвращаюсь к окоченевшему человечку. Все еще стоя на коленях, он смотрит на меня ошеломленными глазами. Огромная опухшая шишка на лбу заставляет меня думать, что он превращается в человека-слона.
  
   Я помогаю ему встать. Но он весит своим весом, чемпион по карате. Обняв его за плечи, я беру лампу свободной рукой и с большим трудом помогаю ослабевшему японцу через панель в отсек для трубки.
  
   Поле стало еще хуже. Такой груз не поднимешь по лестнице на мост.
  
   Выход один: протащить его по длине здания по коридорам техобслуживания в машинное отделение. Оттуда мне будет легче поднять его в больничное крыло.
  
   Пройдя отсек с трубами, вы попадаете в межпалубное пространство, а затем сворачиваете направо в проход. Здесь мой череп взрывается. Несколько звезд танцуют перед моими глазами, потом все становится черным.
  
   *
  
   * *
  
   Сознание возвращается ко мне постепенно. Они несут меня… Сильный запах сырой нефти… Ярко освещенная комната, меня кладут на кровать, и я предаюсь сну с единственной мыслью: избежать жгучей боли, пронизывающей мою голову с каждым ударом моего сердца. .
  
   На несколько секунд перед моими глазами проходит очень четкое видение: три обнаженных тела, ужасно разъеденные радиацией. Те женщины и двух мужчин, которых я нашел в квартире Дасмы. Тогда я мечтаю. Я на американских горках. Я лазаю, ныряю, поворачиваю со все возрастающей скоростью. В ушах свистит ветер.
  
   Наконец, я открываю глаза, и мой взгляд падает на безымянный металлический потолок. Я чувствую все свое тело, пытаясь оценить ущерб.
  
   Снаружи в надстройке завывает ветер, и танкер катится по бушующим волнам. Мы находимся в эпицентре бури, которая была на подходе, когда я покинул передний трюм.
  
   Когда я сажусь, у меня мучительно болит шея сзади.
  
   Лампа, поставленная на небольшой стол в дальнем конце комнаты, тускло освещает это место. Я поднимаю одеяла, затем медленно растягиваюсь, просто чтобы привести мышцы в рабочее состояние.
  
   Это небольшая каюта с двухъярусной кроватью, письменным столом, двумя закрытыми шторами шкафами и платяным шкафом. Фотография висит на стене над столом. На нем изображена молодая японка в цветочном кимоно с младенцем на руках. Слегка раздвинутые шторы туалета открывают тщательно выглаженную униформу. Я застрял в каюте молодого офицера.
  
   Будильник стоит на столе. Не в силах удержать взгляд на иглах, я пересекаю кабину на ноющих и окоченевших ногах.
  
   Придя в офис, беру будильник и изо всех сил стараюсь сосредоточиться на циферблате. Когда я уверен, что у меня нет галлюцинаций, я подношу часы к уху, чтобы проверить, тикают ли они. Оно работает. Невероятно, сейчас 4.30. Я поворачиваюсь к окну, несмотря на сильную боль. Снаружи темно-темно. Сейчас 4:30 утра!
  
   Я все еще ношу форму. Мои кроссовки лежат возле койки. Больно иду обратно по кабине, сажусь и обуваюсь. Шнурки - очень большая проблема ...
  
   Вдруг раздается шум. Кто-то входит из коридора. Дверь открывается, и мне в глаза светит мощный луч.
  
   - Стою! приказывает мужчине со странным акцентом, может быть, французским.
  
   - Что происходит ?
  
   Я узнаю металлический щелчок. Мужчина взводит пистолет.
  
   - Вставай, а то я тебя сразу же спущу!
  
   Ливанский. Это ливанский акцент. Я начинаю понимать. Красный кулак ноября. Один из двух террористов. Ноги все еще шатаются, я встаю с койки и спрашиваю:
  
   - Почему вы украли стронций-90?
  
   Мой голос звучит слабо даже для моих собственных ушей.
  
   - Давай! трусливый Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Другой сухим тоном.
  
   Из-за света невозможно различить черты лица, но силуэт четкий.
  
   Мужчина маленький. Чуть выше большинства японцев на борту.
  
   - Вы знаете, что ваши друзья в Кувейте мертвы? Радиоактивное загрязнение ...
  
   Террорист не отвечает. Луч его лампы остается совершенно неподвижным. Я продолжаю :
  
   - КГБ убил ваших друзей в Бейруте. Я все это видел, я был там.
  
   - Мы выходим в коридор. Поверните направо и пройдете по мосту через левую дверь. Малейшее движение - и я сразу пристрелю тебя.
  
   В любом случае он намеревается убить меня. Но, учитывая мое состояние и малость места, у меня нет шансов обезоружить его. Послушно выхожу в коридор и поворачиваю направо.
  
   - Я знаю, что вы добавили в масло стронций-90, - говорю я. Почему ?
  
   - Замолчи ! мой гид любезно отвечает.
  
   - Он никогда не доберется до США. Эта лодка пронизана бомбами. Один из них взорвал радио. В машинном отделении есть еще один ...
  
   - Знаю, - усмехается мужчина. Я их спросил.
  
   - Ты!
  
   Я с удивлением остановился.
  
   - Давай, а то я тебя сюда заведу!
  
   Я немедленно выхожу, неуклюже иду к воротам и выхожу на мост. Порывы дождя бьют меня по лицу. Бушующий ветер с ревом дикого зверя обносит корабль. Порой гигантские волны превышают нос на двадцать метров.
  
   Мы находимся чуть больше двух метров от рельсов.
  
   - Подпрыгнул ! мой очаровательный товарищ приказывает.
  
   - Нет, подожди… - сказал я, чтобы не дать разговору затихнуть.
  
   - Подпрыгнул ! У вас есть выбор: либо вы воспользуетесь своим шансом, либо я пристрелю вас и брошу вас сам.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА IX.
  
  
   - У тебя нет спасательного жилета? - сказал я, глядя на бушующее море метров в двадцати внизу.
  
   Если мне удастся отвлечь его внимание хотя бы на долю секунды, я постараюсь сделать все это, прыгнув на него.
  
   Он злобно смеется, поднимая пистолет:
  
   - Быстро идти ! Нырнуть!
  
   Я делаю небольшой шаг влево, ожидая, что выстрел разорвется в любой момент. Но внезапно террорист широко раскрывает глаза, открывая непропорционально большой рот. Он злобно стонет и падает у моих ног, рукоять кинжала торчит чуть ниже моей левой лопатки.
  
   Примерно в десяти метрах из тени появляется силуэт Шарон Нойманн. Его лицо слегка искажено. Никогда в жизни я не был так счастлив, когда кто-то неожиданно прибыл.
  
   - Все нормально ? она спрашивает.
  
   - Теперь гораздо лучше.
  
   Она наклоняется над трупом, достает кинжал и, вытирая его о рубашку своей жертвы, вспоминает его. Затем она перекатывает тело на бок и, удерживая его одной рукой в ​​этом положении, открывает перед рубашки и показывает мне маленькую черную эмблему, вытатуированную под левой грудью.
  
   «Ноябрьский Красный Кулак», - говорит она, глядя на меня.
  
   Теперь, когда я ясно вижу лицо этого человека, я узнаю его. Он был на фотографиях, которые Хоук принес из штаба Оси. Одним меньще. Еще один, который нужно нейтрализовать.
  
   Стараясь не перевернуть мертвого человека, чтобы его кровь не стекала по палубе, мы поднимаем его через перила и бросаем в океан.
  
   - Они взорвали радио, - говорю я Шэрон. И еще как минимум одна бомба в машинном отделении.
  
   - Я знаю. Я нашел еще два, приклеенных к стенкам основных грузовых трюмов. Они оснащены радиоуправляемыми детонаторами и вакуумными капсюлями.
  
   Она подходит к калитке и выглядывает в окно. Я думаю о своих проблемах.
  
   - Куда вы перевезли нашу технику?
  
   Незадолго до рассвета, и мы должны прятаться в безопасном месте до следующей ночи.
  
   - В туннеле карданного вала отвечает молодая женщина. За машинным отделением. Он большой и очень тихий. Есть только большое дерево, которое проходит через отсек перед выходом через сальник и кормовую стойку.
  
   Она молчит, разворачивается и быстро уходит в сторону кормы. Я ее. Из того, что я помню по чертежам здания, единственный способ добраться до туннеля карданного вала - это через огромное пространство. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  это машинное отделение, которое всегда находится под присмотром. Интересно, как мы можем это сделать. Если только она не нашла другой способ.
  
   Шэрон останавливается почти на корме между рубкой и кормой, прижимается лицом к иллюминатору, затем маневрирует штурвалом люка.
  
   Мы входим, и она ведет меня по широкому коридору, который должен простираться ниже кормовой палубы. Внезапно меня доходят восклицания, перемежающиеся взрывами смеха.
  
   «Кладовая и столовая», - тихо объясняет она мне.
  
   Лестница, ведущая в машинное отделение, ведет к люку справа от нас. Не долго думая, Шарон открывает ее, начинает спускаться. Я иду за ней и осторожно закрываю люк. Эхо огромных дизельных двигателей ударилось с умопомрачительными резонансами между стенками узкого воздуховода.
  
   Мы прошли через три прохода, когда Шарон останавливается, поворачивается и машет мне, чтобы я прислушался. Конечно, можно услышать, как кто-то поднимается по лестнице.
  
   Я присоединяюсь к Шэрон и заманиваю ее в крошечный шланг, заваленный трубами и странными устройствами. Приехали в нескольких метрах от спускной трубы, ждем, пригнувшись в темноте.
  
   Две минуты спустя двое мужчин проходят мимо отверстия шланга и продолжают движение к мосту. Мы предпочитаем немного подождать. Хороший выбор. Несколько мгновений спустя третий мужчина следует по стопам первого.
  
   Мы возвращаемся к лестнице и спускаемся еще на четыре этажа, прежде чем выходим в большой коридор с очень высоким потолком. Пол под нашими ногами представляет собой решетчатый пол, через который мы можем видеть лабиринт из труб и различных инструментов управления.
  
   Мы прошли метров пятнадцать, когда я увидел перед собой большую открытую дверь, за которой горели огни.
  
   - Это машинное отделение, - сказала мне Шэрон. Вы должны пройти через эту дверь.
  
   Один за другим мы входим в него. Шэрон указывает на землю. Машинное отделение находится на шесть метров ниже, но гигантские двигатели возвышаются над тротуаром, по которому мы идем.
  
   Внизу полдюжины моряков болтают под грохот потрясающей механики. Они отворачиваются от нас. В несколько шагов мы пересекаем пешеходный мост. Но меня это не успокаивает:
  
   - Как вы планируете пересечь комнату с мужчинами внутри?
  
   - Я нашла другой способ, - отвечает девушка.
  
   Она предлагает мне следовать за ней еще 15 ярдов, затем становится на колени и поднимает сетчатую панель шириной около ярда.
  
   Я удерживаю ее на месте, пока она прыгает в дыру. Я прыгаю в свою очередь и оказываюсь в узком проходе, идущем под подиумом. Решетчатый пол находится на высоте чуть менее трех футов, что заставляет нас двигаться вперед, согнув спину.
  
   Шэрон только что прошла через отверстие, через которое проход соединяется с машинным отделением. Она резко останавливается. Спустя несколько мгновений мужчина выходит из лестницы и ступает на подиум. Застыв на месте, я вижу, как его ноги проходят над моей головой, затем поворачивают направо и спускаются в моторный отсек.
  
   Как только он уходит, Шэрон уходит, сложенная пополам крошечным шлангом. Вскоре она достигает спуска по лестнице и врывается в нее. Я ее.
  
   Примерно в десяти метрах ниже я слышу легкий плеск. Затем загорается свет. Шэрон, ее левая рука все еще висит на перекладине, в правой руке она держит большой факел. Вода достигает его почти по колено.
  
   Когда я рядом с ней, стоя ногами в ледяной воде, я обнаруживаю:
  
   - Это часовой?
  
   - Да. Это самая низкая точка корабля. Отсек для дерева находится наверху, напротив машинного отделения.
  
   - После тебя, - сказал я, - всегда галантно.
  
   Эти двадцать минут гимнастики сильно разожгли у меня боли в черепе. Голова немного кружится, меня тошнит. Но сейчас не время сдаваться ...
  
   Время от времени луч факелов поднимается вверх, когда Шэрон проходит через балки, которые должны быть этажами танкера.
  
   Она продолжает так еще добрых двадцать метров, останавливается, направляет луч вверх и ищет несколько мгновений. Она делает еще два или три шага и поднимает небольшой люк, который закрывает проход в низком потолке. Секунду спустя она подтягивается к отверстию.
  
   «Давай», - сказала она, освещая меня сверху.
  
   Я присоединяюсь к ней. Мы сом Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  mes в большом отсеке, прямо под карданным валом, который крутится маслянистыми мерцаниями под желтым светом лампы.
  
   Шум гораздо более терпимый, чем вы думаете. С другой стороны, в отсеке сыро и холодно. Понятно, что предстоящий день не будет утешительным.
  
   Шэрон поднимается по лестнице и проверяет коммуникационную панель машинного отделения, которую она заблокировала металлическим стержнем.
  
   «Никто не пришел», - удовлетворенно объявляет она, возвращаясь вниз.
  
   Она светит лучом фонарика в дальний от дерева угол купе. Два спальных мешка разложены рядом. Также на моем есть содержимое моей посылки… без моего радиопередатчика и пистолета-пулемета Узи.
  
   - Где мое радио? Я сказал.
  
   - В море, - отвечает молодая женщина. Это дело касается израильтян. Я не хочу, чтобы вы вмешивались.
  
   Радиостанция Акаи Мару полностью не работает. Мой передатчик сделал решающий шаг, поэтому все, что осталось, - это один способ общаться с внешним миром. Я должен знать:
  
   - Вы связываетесь с одной из ваших лодок, плавающих в этом районе?
  
   Моя голова все тяжелее и тяжелее. Вдруг как будто кто-то поворачивает ручку звука. Шум двигателей превращается в оглушительный шум, который болезненно проникает в мои барабанные перепонки и эхом отзывается в моей голове, как стук гонга. Я чувствую себя отстраненным от всего этого, чувствуя себя за стеклом, наблюдая, как Ник Картер и Шэрон Нойманн сводят свои счеты. Но где-то далеко мне послышался голосок: «Ты здесь. Что-то нужно делать! Вы должны помешать оставшемуся террористу взорвать бомбы и, при необходимости, нейтрализовать эту девушку.
  
   - Я уже сказал тебе, что…, - начинает Шэрон.
  
   Я заставляю ее замолчать, взмахнув рукой.
  
   Внезапно рука, которую я поднял, падает, словно заряженная свинцом. Я на исходе, но все еще могу сформулировать:
  
   - Вы не получите обратно стронций-90, он в масле.
  
   - Я знаю, - отвечает Шэрон голосом, который звучит в моих ушах как глухое рычание. Перед отъездом они бросили его в грузовые трюмы. Теперь я уверен.
  
   - Какие приказы?
  
   - Найдите членов «Красного кулака ноября» и уничтожьте их.
  
   - Потом?
  
   - Тогда либо не дайте этому танкеру достичь США, либо потопите его на дно.
  
   - Нет ! Вы не поняли.
  
   Я пытаюсь сделать шаг вперед, но падаю на колени.
  
   Девушка бросается ко мне:
  
   - Что происходит ?
  
   Кажется, ее голос доносится из конца большого коридора. Я хочу покачать головой, но не могу. Повторяю слабо:
  
   - Нет нет…
  
   Не уверен, что она слышала. И все же она должна понять любой ценой. Сообщите ей, что стронция больше нет в ее бочке. Что террористы бросили его прямо в трюм. Что двадцать три тысячи тонн нефти загрязнены.
  
   Но в следующий момент я лежу на полу, прижавшись щекой к холодной стальной пластине. Руки Шэрон нащупывают две раны на моей голове. Она что-то сказала, но невозможно понять что.
  
   Затем она тащит меня через купе к углу, где она устроила наш бивак. Задушенный морозом, я на мгновение приходил в сознание, чтобы почувствовать, как она меня раздевает, а потом уже всю ночь.
  
   *
  
   * *
  
   Спустя неопределенное время я просыпаюсь, долго не двигаясь в своем спальном мешке, слушая звуки корабля, пытаясь оценить свое физическое состояние. Каждая моя мышца жесткая и болезненная. Что касается головы, то там еще хуже. Каток прошел прямо по моему телу.
  
   В купе царит темнота и по-прежнему очень холодно. Даже в спальном мешке я дрожу, наверное, от слабости. Я тихонько звоню:
  
   - Шэрон?
  
   Нет ответа. С большим усилием сажусь и звоню снова, чуть громче.
  
   Всегда ничего. Единственные звуки, которые можно услышать в отсеке, - это отлаженное вращение вала и грохот механизмов чуть дальше за переборкой.
  
   Я вылезаю из спального мешка и отправляюсь в приключение на четвереньках в темноте. Почти сразу мой лоб попадает в большой сверток. Рюкзак. Быстрый поиск позволяет мне Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  и найди фонарик.
  
   Шэрон отсутствует. На потолке панель по-прежнему заблокирована металлической планкой. Люк на месте. Я не знаю времени, но почти уверен, что не спал весь день. Куда девчонка могла деваться средь бела дня?
  
   Ее сумка лежит на спальном мешке менее чем в ярде от меня. После непродолжительной конфронтации с ремешками открываю сумку. Он содержит израильский счетчик Гейгера, высокочастотный передатчик и небольшое устройство, оснащенное несколькими кнопками, клавишным переключателем и короткой телескопической антенной.
  
   Я изучаю его на мгновение, задаваясь вопросом, для чего его можно использовать. Когда я понимаю, я боюсь. Детонатор. Все просто: моя маленькая попутчик заложила на борт свои бомбы. Конечно, она убеждена, что стронций-90 все еще безопасен в бета-барабане.
  
   Израильтяне готовы пойти на риск разлива нефти, чтобы избавиться от радиоактивного материала. Возможно, они планируют позже забрать бочку с помощью батискафа.
  
   Задняя крышка детонатора закреплена шестью винтами Parker. Я кладу его рядом с радио на спальный мешок Шэрон, беру ее сумку снизу и полностью опорожняю.
  
   В куче вещей, в которой находятся его личные вещи, мой автомат и запасные магазины, я нахожу набор инструментов. Крестообразная отвертка позволяет мне через две минуты отсоединить заднюю пластину детонатора. Вытаскиваю батарейки, отрываю как можно больше проводов и доделываю остатки ручкой отвертки. Какой бы стойкой она ни была, девушка никогда не сможет навести порядок в своей машине.
  
   Остается радио. Если корабль израильского флота покидает поезд для нас, она может отправить сообщение с просьбой о помощи. Уничтожить ее радио - значит уничтожить последние оставшиеся средства связи на «Акаи Мару», но какими бы ни были последствия, я не могу позволить ей позвать на помощь. Излучатель постигнет судьба детонатора.
  
   От холода я замерзаю до костей, объем машин снова начинает расти. Я снова поверну глаза. Когда избиение снова начало бить меня по шее, я поспешно прикрутил пластину передатчика и детонатора и положил все обратно в сумку Шэрон.
  
   Затем я собираю сломанный провод, тащусь к люку и бросаю его в трюмную воду.
  
   Если Шэрон не проверит работу своих устройств, она заметит повреждения только тогда, когда будет готова их использовать. «Надеюсь, тогда будет слишком поздно», - сказал я себе, с трудом ползая обратно в свой спальный мешок.
  
   Я дрожу, как лист, когда забираюсь в спальный мешок. Закрывшись шнуром на шее, я снова сдаюсь в объятиях Морфеуса.
  
   *
  
   * *
  
   Меня разбудило теплое и бесконечно мягкое прикосновение: Шэрон лежит напротив меня в спальном мешке. Ее руки обвиты вокруг меня, ее ноги связаны с моими. Она обнажена, и давление ее груди на мою кожу восхитительно.
  
   Неподвижный в темноте, я сладострастно наслаждаюсь теплом ее тела.
  
   Затем я нежно глажу Шэрон по щеке. Она мгновенно напряглась.
  
   - Ты проснулся? она дышит в нескольких дюймах от моего уха.
  
   - Эх да. Как долго я пользуюсь кремом для обуви?
  
   - Большую часть дня.
  
   Она слегка отодвигается, но я прижимаю ее к себе.
  
   - Не двигайся, посмотрим.
  
   Она немного защищает себя, а потом, наконец, позволяет мне это сделать.
  
   «Ты был заморожен», - объясняет она мне. Это лучшее, что я нашел, чтобы согреть тебя. Как ты себя чувствуешь сейчас ?
  
   - Намного лучше, спасибо, - сказал я, прежде чем коснуться его губами.
  
   После минутного колебания она решает ответить на мой поцелуй, обняв меня.
  
   - Мне было очень страшно, - признается она. Я думал, ты умрешь у меня на руках.
  
   В ответ я позволил своей руке скользнуть по ее спине, в поясницу, а затем по округлости ее ягодиц. Она вся дрожит.
  
   Стронций-90, «Красный кулак ноября», радиоактивная нефть… все это мне кажется очень далеким. Я осторожно уложил его на спину. Она больше не сопротивляется. Я глажу ее грудь, уже набухшую от желания. Затем кончиками пальцев провожу по линии ее плоского упругого живота, затем касаюсь ее шелковистой шерсти, прежде чем перейти к более интимным ласкам.
  
   Шэрон издает небольшой жалобный хрип. Она возвращается Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  отталкивается и выгибает мою спину, позволяя себе проникнуть. Не переставая целовать ее шею и грудь, я беру ее медленно, нежно. Вскоре ее ноги обвязывают меня вокруг талии, и мы неспешно занимаемся любовью, колеблясь пианиссимо, как будто впереди у нас вечность.
  
  
   Шэрон, расслабившись, курит сигарету. Она улыбается, но в ее глазах светится проблеск беспокойства. Она делает долгую затяжку и протягивает мне сигарету. Дым кружит мне голову на несколько секунд.
  
   «Это было очень хорошо», - говорю я, когда она ложится рядом со мной в теплый спальный мешок.
  
   - Ты сейчас разогрелся? она шепчет, смеясь.
  
   - Абсолютно. К сожалению, я не думаю, что это продлится долго.
  
   Она снова смеется, забирая у меня сигарету.
  
   - Куда вы ходили раньше?
  
   - Какие?
  
   - Я проснулся. Вас там не было. Где ты был ?
  
   Она колеблется:
  
   - Я пошел посмотреть на подиум в машинном отделении.
  
   - Почему ?
  
   - Я хотел знать, искали ли они тебя здесь. Должно быть, они осознали ваше исчезновение ...
  
   - Так ? Они меня ищут?
  
   - Понятия не имею, - тихо сказала она.
  
   Она лжет, я знаю это. Протягивая руку, я нащупываю вещи, которые она оставила на полу, раздеваясь. Я нахожу его факел.
  
   - Что делаешь ? - сказала она обеспокоенно.
  
   Включаю лампу и сухим голосом говорю:
  
   - Вы лжете мне !
  
   Она резко садится. Спальный мешок спускается к ее талии, позволяя мне любоваться ее прекрасной грудью. Шэрон поворачивает голову и смотрит в сторону своего рюкзака.
  
   - Да, нашел. Я знаю, что это детонатор. Сколько бомб вы сбросили?
  
   Два глаза, которые смотрят на меня, больше не имеют ни малейшего выражения нежности.
  
   - Я уже говорил тебе, Ник, это касается израильтян. Я не позволю тебе вмешиваться. Вот почему я выбросил твое радио.
  
   - И вы также собираетесь уничтожить эту лодку, если не сможете вернуть стронций ...
  
   - Точно. Это мои приказы.
  
   - Чего вы не знаете, так это того, что стронций был затоплен в бункерах.
  
   - Да, теперь я так считаю. Я взял твой счетчик Гейгера и пошел проверить. Я не могу его точно определить, но я знаю, что он там.
  
   - Вы неправильно поняли, Шэрон. Когда я говорю, что стронций находится в бункерах, я имею в виду стронций, а не бета-барабан.
  
   Она широко раскрывает глаза, открывает рот, чтобы что-то сказать, но, наконец, молчит. Я продолжаю :
  
   - Я нашел бочку в Кувейте, в квартире. На нем были ссылки на депо в Беэр-Шеве, и он был пуст.
  
   - Это не правда!
  
   - Да, Шэрон. Меня послали туда, чтобы забрать материал, и я здесь, чтобы не дать никому потопить этот корабль. Если нефтяной груз разольется в воде, это может быть смерть Атлантического океана.
  
   - Здесь, здесь… - сказала она. Если бы вы знали, что стронция больше нет в бочке, как вы думали, что собираетесь его вернуть?
  
   Выражение его лица торжествующее.
  
   - Есть еще одна возможность: переложили в другую запечатанную тару. Я нашел троих мертвых в квартире в Кувейте. Облучены все трое. Это означает, что они разобрались с хламом. Я подумал, может быть, они поместили стронций в более незаметный контейнер, чем бета-бочка. Например бочка с этилированным бензином. Это был хороший способ пройти портовый контроль, не вызывая подозрений.
  
   - Понимаете, - настаивает Шарон, - мы возвращаемся к исходной точке. Стронций-90 находится на дне бункеров, но в другом контейнере.
  
   Я обязан избавиться от его иллюзий:
  
   - К сожалению нет. И вы только что проверили это на себе.
  
   - Что значит, я только что проверил?
  
   Она резко останавливается, на мгновение хмурится, затем восклицает:
  
   - Черт, конечно! Ты прав ! Мой счетчик Гейгера работает нормально. Я получил такие же результаты с вашим!
  
   - Эх да. Низкий уровень радиации повсюду возле бункеров.
  
   - Прямо в масло бросили… А зачем?
  
   «Вот чего я не знаю», - признался я. В любом случае, какими бы ни были причины, факт остается фактом: это судно везет на нефтеперерабатывающие заводы двадцать три тысячи тонн радиоактивной сырой нефти. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Ри в Бейкерсфилде, Калифорния.
  
   После долгого молчания Шарон говорит мне:
  
   - Я поставил шесть бомб ...
  
   - Парень из Красного Кулака приземлился как минимум два. Можем ли мы обезвредить твою?
  
   - Невозможно, - отвечает она, качая головой, они оснащены сверхчувствительными пьезо-капсюлями, как и два других, которые я нашла вдоль бункеров.
  
   - Во всяком случае, проблема только у террориста. Я саботировал ваш детонатор. Если их никто не щекочет слишком близко, ваш вряд ли прыгнет.
  
   На лице Шарон появляется неразборчивое выражение. В конце концов она улыбается и говорит:
  
   - Я не решился взять его с собой. Я недооценил тебя. Я вижу, я должен был это сделать.
  
   - Привет ! Разве ты не собираешься сказать мне, что все еще собираешься взорвать Акаи Мару?
  
   - Нет. Не после того, что ты мне только что сказал. Так что не имеет значения, уничтожили ли вы мой детонатор. У меня еще до 3-х часов ...
  
   Она вылезет из спального мешка. Я хватаю ее за руку. Я чувствую, как по горлу и в живот спускается большая шишка.
  
   - Что значит 3 часа? Вы установили систему таймера?
  
   - Вовсе нет, но в другом вы были правы. Я немного солгал тебе. Крейсер следует за нами, и у них на борту еще один детонатор. Если я не взорву бомбы к 3 часам ночи, им прикажут это сделать. Но я собираюсь послать им сообщение по радио, чтобы объяснить им ситуацию.
  
   Удивление должно быть прочитано на моем лице, потому что я вижу, как она бледнеет под своим загаром.
  
   - О нет ! Ты тоже уничтожил мой передатчик?
  
  
  
  
  
   ГЛАВА X
  
  
   В костюме Евы Шэрон Нойман излучает неотразимую женственность. Одетая в свой костюм коммандос, с почерневшим лицом, кинжалом на бедре и кобурой, отягощенной большим пистолетом с глушителем под мышкой, она, конечно, не испытывает недостатка в собаке, но мне это кажется совершенно другим. Теперь он примерный, целеустремленный и, безусловно, очень способный секретный агент.
  
   Чуть позже 6 утра. Мы только что проглотили невкусную еду из пайков и собираемся покинуть туннель карданного вала.
  
   После долгих размышлений мы пришли к выводу, что даже после обыска радиостанция Акаи Мару по-прежнему представляет собой наш лучший шанс уменьшить ущерб. Даже небольшой позиционный маяк, если он останется нетронутым, может позволить нам послать сообщение израильскому крейсеру.
  
   «Тем не менее, - сказал я, - я не понимаю, почему вам был отдан приказ об убийстве капитана и матросов».
  
   Это беспокоит меня. Конечно израильтяне крепкие, но оттуда уничтожить целую команду ...
  
   - Ну наконец то ! За кого вы нас принимаете? - возмущенно запускает она.
  
   - Эй, ты заложил на борт взрывчатку ... У тебя был детонатор ... Хорошо было все взорвать, да?
  
   - Очевидно. Мы собирались потопить танкер, но только после высадки людей. Тогда мы подумали, что получим бета-баррель со дна океана.
  
   - А как вы подумали, что подтолкнули капитана и его матросов покинуть корабль?
  
   - Сделав так, чтобы они нашли бомбы, чтобы они схватили меня и приняли меня за террориста.
  
   - Очень рискованно. Тем более, что два члена Ноябрьского Красного Кулака сделали бы все, чтобы убить вас и помешать вам действовать.
  
   - Мне приказали сначала их устранить.
  
   - Понятно ... Значит, ваш крейсер как бы случайно прошел в этом районе, чтобы забрать капитана и его команду.
  
   - Точно.
  
   Это меня очень озадачивает.
  
   - Но тогда бояться нечего. Капитан крейсера не собирается взрывать бомбы, пока не покинет корабль.
  
   - Он может это сделать, Ник. Если я не получу ответа до трех часов ночи, для них это будет означать, что меня убили. В этом случае ожидается, что они отправят по радио сообщение с призывом к капитану покинуть Акаи Мару.
  
   - Конечно, бортовая рация вряд ли уловит его сообщение ... Но, не получив ответа и увидев, что все остались на борту, капитан крейсера все равно не дойдет до потопления корабля?
  
   - Я не уверена, Ник, - смущенно возразила Шэрон. Мы не знали, что вы будете на борту, и не думали, что Красный Кулак тоже заложил бы бомбы. По мне, когда он поймет, что радио перестало работать, капитан крейсера подойдет к «Акаи Мару» и Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  увидит световое сообщение азбукой Морзе.
  
   - А если он это сделает, террорист немедленно потопит лодку.
  
   - Без сомнения. Вот почему нам нужно отправить сообщение крейсеру, чтобы они подождали хотя бы, пока мы не свяжемся с капитаном и все ему объясним.
  
   Связаться с капитаном, да… Но что это даст? Во-первых, он убежден, что это я заложил бомбы и, следовательно, взорвал его радио. Если во время взрыва там находились военнослужащие - а, по логике, они должны были быть - они, вероятно, мертвы. Во-вторых, я испортил Сакаи. В-третьих, капитан, должно быть, приписал мне исчезновение террориста, убитого Шароном. В этих условиях можно предположить, что он не даст мне сказать фу ...
  
   Шарон ничего не знает о Whiteshark, который наверняка обнаружил израильский катер. Как Фармингтон интерпретирует это присутствие? Чем он объясняет мое молчание? На эти два вопроса пока нет ответа.
  
   И снова на ум приходит рекомендация Хока: «Скрытность. "Пока что я смог найти много отборочных, чтобы поговорить об этой миссии, но осмотрительность не в норме. И теперь любое открытое действие со стороны Шарона и меня, израильского корабля или Whiteshark обязательно заставит Ноябрьский Красный Кулак взорвать свои бомбы.
  
   Я кладу в рюкзак один из запасных костюмов. Мой пистолет-пулемет Узи привязан к моей спине, а в моих карманах на молнии есть несколько магазинов, которые, надеюсь, мне не придется использовать.
  
   - Вперед, говорю я.
  
   - Мне очень жаль, что мы дошли до этого, - робко сказала Шэрон.
  
   Я думаю о русских в Бейруте и о подозрениях Хоука в отношении Кобелева. Она по-прежнему игнорирует многие вещи, красивую израильтянку. В любом случае, что бы ни спровоцировало эту ситуацию прямо сейчас, мы в ней по шею. Оба.
  
   Шэрон открывает люк, зажигает его факел и проскальзывает в часового. Я выключаю фонарь, иду в свою очередь и закрываю за собой люк. Пробираясь по ледяной, вонючей воде, мы направились к трапу машинного отделения.
  
   Подойдя к лестнице, Шэрон останавливается, чтобы меня ждать. Желтоватое сияние падает с подиума метров в десяти над нашими головами.
  
   - На мой взгляд, смена команды должна была состояться и ...
  
   - Слишком опасно, Шэрон. Любой может увидеть нас, выходя или входя в машинное отделение.
  
   По планам, между внешней стенкой трюмов и внутренней переборкой корпуса проложено множество труб. Лестницы поднимаются от часового на главную палубу вслед за корпусом. Эти трубы предназначены для аварийных насосных операций.
  
   - Вы не собираетесь пробовать насосные колодцы?
  
   - Да, так мы сможем добраться до радиостанции извне. У нас будет гораздо меньше шансов быть замеченными.
  
   - Вы понимаете, что снаружи шторм? Шарон протестует. Нас унесет, как листья.
  
   - Это риск. Если нас обнаружит экипаж и узнает террорист, он взорвет бомбы.
  
   - Ты прав.
  
   Она обходит лестницу и продолжает идти вперед.
  
   Насколько я помню, вертикаль ближайшей смотровой панели опускается примерно на 30 метров перед надстройкой, прямо рядом с загрузочным патрубком. Это значит, что нам придется пройти около тридцати метров по открытой палубе, залезть на надстройку на крыши кают, а затем войти в рацию через взрывное отверстие.
  
   При любых обстоятельствах это будет сложный наряд, но в разгар шторма он обязательно будет захватывающим.
  
   Чем дальше мы продвигаемся вперед, тем более резкими становятся движения танкера и тем меньше я уверен в наших шансах на успех.
  
   Шэрон должна разделить мою неуверенность. Она обращается ко мне:
  
   - Ник, мы никогда этого не добьемся.
  
   - Ты должен попробовать.
  
   Я не хочу проходить через машинное отделение. Если встретим моряка, придется его сбивать. В крайнем случае возможно убийство невиновного человека в случае крайней необходимости или для спасения моей шкуры. Но сознательно поставить себя в ситуацию, когда у меня есть все шансы убить, для меня невозможно.
  
   Шэрон должна читать мои мысли Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ées: Пожав плечами, она поворачивается и снова идет. Она не прошла и трех метров, как вскрикнула и побежала.
  
   Пересекая веранду, она останавливается на месте, освещая фонариком серый сверток, прикрепленный к крыше, примерно на уровне груди. Я прямо за ней.
  
   - Что ты нашла, Шэрон?
  
   Ненужный вопрос, сразу вижу что это. Пластиковая бомба, достаточно мощная, чтобы проделать отверстие диаметром не менее пяти метров не только в облицовке, но и в самом корпусе.
  
   - Это твоя работа?
  
   - Нет конечно. Как видите, я только что это открыл.
  
   Я беру у него фонарик, чтобы внимательно его осмотреть. На пластиковой буханке закреплен небольшой детонатор, в центре которого наводит крохотная антенна в несколько сантиметров. Два других провода, подключенных к детонатору, окружают заряд, чтобы присоединиться, вероятно, к сверхчувствительному пьезоэлектрическому устройству. Если мы хотим переместить бомбу или даже попытаться ее обезвредить, все взорвется нам перед лицом. Совершенно просто, но совершенно смертельно.
  
   Увидев собственными глазами бомбу, заложенную в трюмах Акаи Мару, я еще более отчетливо осознал, в какой деликатной ситуации мы оказались. В любой момент террорист может решить взорвать свои бомбы. С момента исчезновения его сообщника он должен быть по зубам.
  
   Не говоря ни слова, отправляемся на поиски нашей панели.
  
   Пройдя тридцать метров, луч лампы обнаруживает еще один пакет, прилипший к подкладке, как грязь. Затем еще один, тридцать метров дальше.
  
   - Боже ! - мрачно восклицает Шэрон. Он набил им всю лодку!
  
   - Если он все взорвет одновременно, ты утонешь, как скала. Это никому не сойдет с рук.
  
   Вскоре после того, как мы натолкнулись на последнюю бомбу, мы достигаем лестницы, которая соединяется с люком на носу, примерно в двадцати метрах выше.
  
   Я прохожу мимо Шарон. Через три метра останавливаюсь:
  
   -Слишком сложно подняться наверх с фонариком в одной руке. Выключаю и кладу в карман. Придется искать в темноте. Заботься о себе.
  
   Она долго и пристально смотрит на меня:
  
   - Ты тоже, будь осторожен, Ник.
  
   Теперь нас окутывает чернильная тьма. Медленно, соблюдая тысячу предосторожностей, я продолжаю восхождение, бар за баром.
  
   Лестницы холодные и скользкие. И движение корабля не способствует нашему продвижению.
  
   Дважды Шэрон останавливается в пути, чтобы отдохнуть. Каждый раз вынимаю из кармана фонарик и включаю его. Свет нас утешает.
  
   На то, чтобы добраться до прохода, который проходит на два метра ниже крышки люка, у нас уходит не менее получаса. Там я могу снова зажегся.
  
   Шэрон присоединяется ко мне на узкой платформе, и мы отдыхаем добрых пять минут.
  
   - Вот, говорю. Мы сделали самое простое.
  
   - Знаю, - с натянутой улыбкой отвечает она.
  
   Она смотрит на часы и добавляет:
  
   - Почти 7 часов.
  
   - Да, более восьми часов… Это не оставляет нам много времени.
  
   Покачивание корабля вынуждает нас цепляться за низкие перила, ограничивающие небольшой трап. Шэрон смотрит на крышку люка. Снаружи воет ветер.
  
   - Готовый?
  
   Она кивает и подходит ко мне поцеловать:
  
   - Ник, я рада, что ты здесь.
  
   Я поднимаюсь на последнюю секцию лестницы и открываю панель. Он сразу же выскальзывает из моих рук, пойманный порывом ветра, и выскальзывает с огромным металлическим треском.
  
   Ветер мчится через отверстие. Треск дождя и рев порывов ветра настолько громкие, что мы даже не слышим друг друга.
  
   Я хватаюсь за комингс и поднимаюсь на носовую часть. Он черный как смоль. Все, что вы можете увидеть в надстройке, - это рассеянная четкость нескольких огней за окнами.
  
   Я помогаю Шэрон выбраться из шланга. К счастью, я не один закрываю панель. Он такой тяжелый, что мы долго валяемся на палубе, держась обеими руками за штурвал клапана. Шэрон что-то кричит. Она всего в нескольких дюймах от меня, но ее голос теряется в шторме. Я качаю головой, чтобы показать, что не понял, затем показываю пальцем на заднюю часть цистерны.
  
   Шэрон кивает. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Я оставляю относительную безопасность руля и начинаю на четвереньках в сторону надстройки. Я делаю это очень медленно, стараясь сделать каждый прием как можно лучше. Мое поле зрения ограничено несколькими футами стального листа, протянувшегося передо мной.
  
   Спустя вечность я касаюсь нижней части надстройки слева от ворот доступа. Танкер идет против ветра, а огромный восьмиэтажный корпус не защищает от непогоды.
  
   Шэрон указывает налево, и после нескольких мгновений передышки я всегда иду в этом направлении на четвереньках. В конце пути я нахожу двадцатипятиметровую лестницу, примыкающую к надстройке.
  
   Вверху периодически слышны щелчки, похожие на выстрелы. Морякам пришлось прикрыть дыру в рации развевающимся на ветру брезентом.
  
   Я хватаю первую планку, показывая Шэрон, что мне нужен ее кинжал. Я кладу его за пояс и начинаю лазать. Дождь, барабанящий по металлической конструкции, и ветер, хлеставший меня, как кнут, чуть не срывали меня с лестницы.
  
   Каждое движение для повышения степени - это выход или дубль. Чем больше я продвигаюсь, тем сильнее брезент попадает мне в уши.
  
   Я отпустил его дважды, но каким-то чудом мне удалось в последнюю минуту удержаться на кончиках пальцев. Мои онемевшие руки больше ничего не чувствуют. После каждого из этих слайдов я жду, пока мой пульс вернется в норму, затем смотрю на Шэрон. Оба раза она слабо улыбается мне.
  
   Наконец, вот оно: брезент там, у меня под глазами, трещина в стене столба.
  
   Одна из поврежденных антенн отбрасывается примерно на два фута от моего правого плеча. Взрыв разрушил всю переднюю часть рации и просверлил огромную дыру в крыше. Напротив лестницы оторвался угол брезента, и простыни срываются.
  
   Взяв последнюю перекладину левой рукой, я беру кинжал, протягиваю руку через передний лонжерон и разрезаю ткань, которая мгновенно рвется по всей ее длине.
  
   Прыгая верхом на лонжероне, я просунул руку в прорезь в брезенте и зацепился за край неровной дыры.
  
   Я остаюсь так на мгновение, моя правая рука держится за стенку столба, а левая за лестницу, пытаясь найти равновесие с движениями корабля. Акаи Мару поднимается на гребень волны, а затем снова погружается в лощину. Я жду, когда он снова начнет лазить, и тут я даю твердый толчок, который продвигает меня в стойку. Я тяжело приземляюсь, несколько раз перекатываюсь по земле, порезаю руки осколками стекла, затем заканчиваю бег на твердом препятствии.
  
   Кабина погружена в темноту, ветер, дующий под брезентом, поднимает облака пыли и всевозможных частиц.
  
   Я встаю и, просунув голову в проем, вижу Шэрон, которая только что достигла вершины. Она осторожно отпускает перекладину лестницы и берет меня за руку.
  
   К тому времени, когда она должна прыгнуть, обе ее ноги поскользнулись. Она поворачивается в воздухе, затем останавливается, свисая с моей руки. Шок серьезный. Сжимая край ямы как можно лучше, я чувствую, как трескается мой плечевой сустав.
  
   Усилия сверхчеловеческие. Я знаю, что долго не протяну. Я отпущу любую секунду, и Шэрон рухнет на палубу танкера. Лук Акаи Мару начинает двигаться вверх, пересекая большую волну. Сейчас или никогда. Собираю последние силы и стреляю, как сумасшедший. Как будто толкается пружиной. Шэрон подпрыгивает и балансирует на переднем лонжероне кабины.
  
   На ужасную секунду его тело раскачивается, колеблясь между падением вперед и падением назад. С последним приливом энергии я наклоняю ее внутрь. Подняв в воздух четыре утюга, мы падаем, сцепив руки и ноги, на полу радиоприемника.
  
   Мы остаемся связанными долгое время, счастливые, что избежали худшего. Как и я, Шэрон должна внутренне поклясться не начинать снова по тому же пути ...
  
   Наконец, мы разошлись. Я зажигаю факел. Зрелище, открытое нам светом, лишает меня дара речи.
  
   Такого ущерба никто не ожидал. Здесь мы не найдем ни одного работающего устройства. Это нагромождение осколков стекла, разорванной проволоки, пластиковых осколков, скрученного лома, испещренного пятнами, и красновато-коричневых пирожков. Кто-то дежурил на станции во время взрыва, что доказывает, что Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Человек Красного Кулака, человеческая жизнь не имеет значения.
  
   Это не то место, где мы найдем способ связаться с израильским крейсером. Однако в 3 часа ночи, когда он приблизится к Акаи Мару, террорист нажмет кнопку своего детонатора. Для меня это больше не вызывает сомнений.
  
   На совесть проведен финальный осмотр помещения. Шэрон смотрит, как я провожу луч моей лампы по остаткам хижины.
  
   «Это бесполезно, - сказала она. Все кончено.
  
   - Кто второй террорист? Вы знаете его имя? А его голова?
  
   - Его зовут Сал'Фит Куанрум. Я видел его в Кувейте со своим сообщником. Их обоих наняли простыми моряками.
  
   - Значит, их каюта должна быть сзади, у моста?
  
   - Вероятно. Чем ты планируешь заняться ? - озабоченно спрашивает Шэрон.
  
   - Найдите его койку и косите его детонатор, прежде чем он сможет его использовать.
  
   - Это не повлияет на бомбы, которые я заложил. У капитана крейсера также есть детонатор.
  
   - Я знаю. Это не мешает нам устранить одну из двух опасностей. Кроме того, я не думаю, что ваш офицер затопит «Акаи Мару» без эвакуации команды.
  
   «Нахождению крейсера не будет оправдания», - замечает Шарон. По плану я изобразил террориста в глазах капитана «Акаи Мару». Когда он услышал, что я заложил на борт бомбы, он, по логике, должен был подать сигнал бедствия. По совпадению, наш крейсер был бы ближайшим кораблем. Сейчас без радио невозможно следовать этому сценарию.
  
   - Вы должны пойти к капитану и все ему рассказать.
  
   Голос Шарон резок:
  
   - Нет !
  
   Она отстраняется. По ледяному выражению ее лица я помню, как влюбленная женщина стояла в стороне перед безжалостным и решительным бойцом. Прежде чем я успеваю схватить личку за спину, она достает пистолет и направляет его на меня.
  
   - Никто не должен узнавать о существовании стронция 90! она объявляет без ответа.
  
   - Слушать. Я уже знаю об этом. И тогда у нас нет тридцати шести возможностей. Либо мы соглашаемся с тем, что этот танкер и его груз тонут на дно, либо раскрываем все капитану.
  
   - Нет ! Я не могу допустить, чтобы такое случилось! Русские сразу узнают, что у нас есть атомные установки. Их первым шагом будет предоставление ядерного оружия сирийцам и другим странам. У нас больше не будет шансов.
  
   Я собираюсь сказать ему, что Советы уже знают и даже стоят за этим делом, но дверь в коридор открывается.
  
   На фоне освещенной рамы выделяется силуэт невысокого стройного мужчины. Свет, падающий на его спину, мешает нам четко различить его черты.
  
   Он издает удивленный возглас, отпрыгивает и хлопает дверью прежде, чем мы успеваем среагировать.
  
   - Это он ! крикнула Шарон. Это Куанрум!
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XI.
  
  
   - Детонатор!
  
   Прыгая к двери, я толкаю ее плечом. Слишком поздно. Куанрум исчезает за углом.
  
   Шарон присоединилась ко мне, и, опустив голову, мы двинулись за террористом. Если он доберется до места, где спрятал свой детонатор, все будет кончено.
  
   Капитан и офицер поднимаются на мостик. Увидев нас, они сунули руку в карман куртки.
  
   Не останавливаясь, я схватил «узи» за спину, подтолкнул предохранитель и произвел короткую очередь над их головами. Двое мужчин наклоняются, быстро выходят через дверь, которую они только что миновали, и захлопывают ее за собой. Через несколько секунд мы проходим ворота и устремляемся к трапу.
  
   Мы достигаем первой площадки, когда наверху гремит выстрел. Пуля опасно срикошетила между стенами лестничной клетки.
  
   В мгновение ока мы поворачиваем за угол и прыгаем по коридору наверху из центра кадра.
  
   Я кладу голову на порог и кричу:
  
   - Оставайтесь на месте!
  
   Ответ - четыре выстрела. Продвигая пушку ПМ к углу коридора, я стреляю в потолок. Взрыв на лестничной клетке оглушительный.
  
   Мы потеряли много времени. У террориста есть серьезная зацепка. Кроме того, мы Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  не знаю точно, где находится его каюта, и даже если именно там он спрятал свой детонатор.
  
   После моего ответа наступает тишина в несколько секунд.
  
   Я киваю Шэрон. Внезапно мы стоим на лестнице, четыре на четыре кувыркаясь с лестницы.
  
   Непосредственно перед выходом на уровень главной палубы раздается кавалькада. Несколько мужчин сбегают по лестнице позади нас. В то же время пожарный колокол прозвенел по всему кораблю.
  
   Мы выходим в коридор моста и видим полдюжины матросов, выбегающих из трапезной. Как только они нас видят, они замирают на месте. Я жестом предлагаю им поднять руки и спрашивать по-японски:
  
   - Где койка Куанрума?
  
   Один из мужчин указывает на левый борт, показывая открытую дверь.
  
   - Иди сюда! Я говорю, указывая на; трапезная ствола моего оружия.
  
   Они не повторяются и не текут внутрь. Мы уже идем по коридору. Дойдя до открытой двери, мы замерли.
  
   Приклеился к перегородке, просунул голову в проем. Закутанный в огромный спасательный жилет, Куанрам встает, взяв что-то из коробки под своим сиденьем. Я стою на пороге с пистолетом у бедра.
  
   Он разворачивается. В одной руке он держит пистолет, а в другой - маленький черный ящик с короткой торчащей антенной. В ее взгляде сияет блеск жестокого безумия.
  
   - Не подходи! - кричит он, держа черный ящик над головой. У него большой палец на кнопке.
  
   Я отпускаю указательный палец на спусковом крючке пистолета-пулемета. Перед смертью его последним инстинктом наверняка будет нажать кнопку. И в этом случае Akai Maru окончен.
  
   Я пытаюсь говорить ровным голосом, но достаточно сильным, чтобы заглушить рев пожарной сирены.
  
   - Слушать. Если вы дадите нам этот детонатор, мы вас отпустим.
  
   В каюте четыре спальных места: две внизу и две наверху. В конце узкого центрального отсека открывается вторая дверь, которая, очевидно, ведет в проход на задней палубе. Куанрум медленно отступает.
  
   - Ты не хочешь умирать! - сказал я, осторожно входя.
  
   - Не подходи! - повторяет он тявкающим голосом. Я взорву лодку!
  
   Сделав небольшой шаг назад, он подходит к двери. В коридоре раздается взрыв.
  
   - Ник! - кричит Шэрон, прыгая в каюту.
  
   - Нет ! - взревел Куанрум.
  
   Его большой палец нажимает кнопку детонатора, а указательный палец правой руки нажимает на спусковой крючок пистолета. Пуля попала мне ниже левого колена. Я разворачиваюсь на месте, как волчок, и падаю в залив.
  
   Нас застрелили из коридора, и, прежде чем я смог встать и вернуть свой MP в боевую позицию, Куанрум бросил детонатор и умчался через заднюю дверь.
  
   Взрыва не было. Очень гениально. Бомбы оснащены устройством задержки времени, позволяющим террористу покинуть корабль ...
  
   Я тащусь к двери и захлопываю ее. Секунду спустя Шэрон запирает защелку и помогает мне встать.
  
   Боль начинает ощущаться рывками. Но, судя по всему, пуля прошла только через поверхностные ткани, не повредив мышцы. У меня мало кровотечений, и я могу ходить. Но Шэрон обезумел и бросается к койке, отрывает простыню и начинает рвать полосу.
  
   - Это не самое серьезное. Он попал в детонатор!
  
   - Невозможно. «Ничего не произошло», - сказала Шэрон, перевязав мою ногу после того, как разрезала ткань моего костюма кинжалом.
  
   - Бомбы оснащены капсюлями времени.
  
   - Вы их видели так же хорошо, как и я. Нет никаких.
  
   Когда она закончила, я опираюсь на ее руку, чтобы поднять черный ящик, оставленный Куанрумом. Если таймер не на бомбах, он должен быть внутри детонатора.
  
   - Я брала уроки электроники, - сказала Шэрон, забирая это у меня.
  
   Звук поспешных шагов доносится до заднего прохода. Через полуоткрытую дверь я высовываю дуло своего оружия. В нашу сторону идут трое мужчин с винтовками.
  
   Выхожу в коридор с криком:
  
   - Стоп!
  
   Трое из них останавливаются после промаха.
  
   - Брось оружие!
  
   Они долго смотрели на меня в нерешительности. Затем они медленно опустили ружья на землю.
  
   - А теперь иди скажи Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  вашему капитану, что лодка прыгнет в любую минуту. Отправьте гребные лодки в море и быстро!
  
   Никто не двигается. Я угрожаю им своим автоматом.
  
   Они разворачиваются и исчезают, бегая к двери порта. Я присоединяюсь к Шарон, которая вскрыла детонатор и исследует его компоненты.
  
   - Можно ли вынуть батарейки или отключить цепь таймера, не взрывая бомбы?
  
   Она недоуменно смотрит на меня.
  
   - Там нет таймера.
  
   - Какие? Наконец, он обязательно должен быть!
  
   - Посмотрите на себя.
  
   В самом деле, я не могу найти ничего, что близко или отдаленно напоминало бы систему таймера. Схема, не больше и не меньше, похожа на миниатюрный передатчик. Нажатие кнопки просто посылает сигнал через антенну.
  
   - Это просто высокочастотный передатчик, - говорит Шарон. Может служить детонатором, но таймера нет вообще.
  
   - Как вы говорите, очень просто ... А еще он может просто служить передатчиком. И ничего больше.
  
   Она одобряет, видимо, не понимая. Что касается меня, я только что сделал очень простой вывод, который также очень сложно собрать. Если не ошибаюсь, проблемы впереди будут даже серьезнее, чем ожидалось.
  
   - Мы должны вернуться на командный мостик.
  
   - Какие! - восклицает Шэрон, выглядя сбитым с толку. Я не понимаю ! А что насчет бомб? А Кванрум?
  
   - Бомбы там не для взрыва. По крайней мере, не Quanrum и не с этой машиной.
  
   - Но кто тогда и с чем?
  
   - Ты прав. Это не что иное, как передатчик. Идея была проста: если на борту будет настолько плохо, что террористы почувствуют необходимость взорвать корабль, они должны нажать эту кнопку. Это то, что сделал Quanrum. Но вместо того, чтобы потопить «Акаи Мару», как он думал, он просто послал сигнал.
  
   - Но кому? - взволнованно спрашивает Шэрон, почти крича мне в уши.
  
   - Я не знаю. Наверное, кому-то, кто тоже за нами следит.
  
   Учитывая его панический страх, что русские могут узнать о ядерном потенциале Израиля, я не очень хочу делиться с ним тем, что знаю.
  
   И поддельный детонатор помог мне понять кое-что еще: Советы хотят, чтобы радиоактивная нефть достигла Соединенных Штатов. Очевидно, что размещенные на борту бомбы следует использовать только в крайнем случае. Что касается того, почему они хотят отправить эту нефть в Бейкерсфилд ... вопросительный знак.
  
   Если советское судно плывет вокруг, оно получило сигнал Кванрума и должно быть уже отправилось в плавание к Акаи Мару. С другой стороны, у капитана израильского крейсера все еще есть детонатор для взрыва бомб Шарона.
  
   Так что я вижу только одно решение: сесть за штурвал танкера и предпринять отвлекающие маневры, чтобы сбежать с советского корабля и привлечь внимание Whiteshark.
  
   Мы с Шэрон выходим на подиум. Мое колено болит. Вдруг она останавливается и говорит мне:
  
   - Эй, Кванрум все еще может взорвать хотя бы одну бомбу! С системой заправки все, что ему нужно сделать, это спуститься в трюм и возиться с ним ... Он взорвется.
  
   - Я знаю. Но на нем был спасательный жилет. Бьюсь об заклад, он уже сошел с корабля.
  
   - Ник, - продолжает Шэрон, - позади нас американская лодка, не так ли?
  
   Я смотрю на него какое-то время, а затем киваю. Она продолжает:
  
   - Не тот, кто должен был получить сигнал из Кванрума ...
  
   На это нет ответа. Кроме того, мою ногу только что пронзила тупая боль.
  
   Пожарный колокол прекращается. Передняя дверь распахивается и ударяется о капот сбоку. Я навожу пистолет-пулемет «Узи», готовый приветствовать прибывших, но лук «Акаи Мару» вонзается в дупло, и ворота захлопываются. Никто. У меня тревожное ощущение, что корабль заброшен, что на борту остались только мы.
  
   Как-то я пробираюсь к воротам, открывая их толчком оружия. В коридоре никого нет. Я вхожу в сопровождении Шэрон, закрываю ворота и запираю их за нами.
  
   Мы слышим только рев двигателей. Танкер продолжает рассекать воду, вероятно, самостоятельно. Ветер снова стих, и вой в надстройке стих.
  
   - Куда они делись? - спрашивает Шэрон.
  
   - Я не знаю.
  
   Сбривая переборку, кидаюВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  резко взгляните вниз по лестнице. Никто. Корабль выглядит по-настоящему заброшенным.
  
   Мы поднимаемся по лестнице так быстро, как можем, но беззвучно. На каждой площадке мы останавливаемся, чтобы заглянуть в коридор наверх. Не кот. И все же никакого другого шума, кроме шума двигателей.
  
   Рингтон сначала срабатывает, а потом останавливается, остается загадкой. На пожарной части можно собрать весь экипаж. Но где, черт возьми, он может быть на гигантском танкере?
  
   Я выхожу на палубу командного мостика на верхнем этаже. Дверь приоткрыта.
  
   Когда я начинаю бегать, я разблокирую безопасность своего Узи. Радиостанция тоже открыта. Ветер, который на такой высоте дует немного сильнее, заставляет двери хлопать.
  
   Мы уже на полпути по подиуму, и тут за нами раздаются быстрые шаги. Я поворачиваюсь и вижу массивную фигуру Сакаи, обрамленную в проеме колоды, позади Шарон. Его голова обмотана большой белой повязкой, он бросается на нас, как разъяренный буйвол. Очень быстро Шэрон разворачивается на месте во время тяги. Он ранен в плечо, но чтобы остановить Сакаи, нужно больше. Это его даже не замедляет ...
  
   Прежде, чем она сделает еще один выстрел, японец оказывается сверху и бьет ее о переборку мощным ударом слева.
  
   Я отпрыгиваю и, нажимая пальцем на спусковой крючок, направляю «узи» в грудь нашего нападающего. Я не хочу стрелять в него, но, если он не оставит мне выбора, для него плохо.
  
   Решительность должна читаться в моих глазах, потому что каратист стоит на месте, ноги слегка согнуты.
  
   Шэрон, которая была в креме для обуви, начинает подходить к ней. Его пистолет находится на земле менее чем в ярде от его руки.
  
   Я всегда уважаю Сакаи.
  
   - Я не хочу тебя обидеть. Не заставляйте меня! Я говорю по-японски.
  
   Сакаи не вздрагивает. Он остается там, на страже, очевидно, ожидая, что я выкину свой личный кабинет, чтобы встретиться с ним как с мужчиной, на равных. При других обстоятельствах я бы с радостью доставил ему это небольшое удовольствие, даже если бы не питал иллюзий относительно исхода встречи. Но я здесь не для того, чтобы баловаться.
  
   Это примерно в трех метрах. Вдруг он делает шаг вперед.
  
   - Достаточно! Если ты заставишь меня пристрелить тебя, я без колебаний!
  
   Шэрон стоит на коленях, потирая шишку на лбу. Я делаю шаг назад и, неприятный сюрприз. Чувствую, как моя шея соприкасается с цилиндром из холодного металла. Должно быть, с командного мостика вышел мужчина.
  
   - Опусти пистолет! он приказывает мне.
  
   В этот момент ко мне бросается Сакаи. Но Шэрон сцену не теряет. Быстрым жестом она достает автомат и, схватив его обеими руками, направляет его на голову японца, крича:
  
   - Стой, или ты мертв!
  
   И снова Сакаи замирает, все еще настороже.
  
   «Если вы цените свою жизнь, попросите свою девушку бросить пистолет», - сказал мужчина за моей спиной.
  
   - Молчи или я буду стрелять! Шэрон отвечает. Тогда я тебя сброшу. Я быстр.
  
   - Я застрелю его! угрожает другому.
  
   По-прежнему, как древний мрамор, я чувствую, как мелкие капли пота выступают у меня на лбу.
  
   - Решайся, и быстро! - сухо сказала Шарон. Отступи или отступи! Через пять секунд я попаду пулю между глаз твоего друга!
  
   - Нет, нет… - бормочет человек, направивший на меня пистолет.
  
   В мгновение ока я сгибаю ноги и, крутясь на месте, вонзаю дуло пистолета-пулемета в впадину его живота. Сакаи наступает на Шарон.
  
   - Стоп! кричит она.
  
   Мой нападающий, офицер, лежит на земле. С трудом я освободил его от пистолета. Жгучая боль пронзает мою ногу. Кровь пропитана импровизированной повязкой Шэрон.
  
   - Стою! Я сказал.
  
   Медленно мужчина подчиняется, удерживая живот обеими руками.
  
   Я кладу его пистолет в карман и спрашиваю:
  
   - Кто еще на мосту?
  
   Офицер в ужасе смотрит на меня.
  
   - Так ? Кто еще ?
  
   - Штурман и рулевой.
  
   - Где капитан и другие моряки?
  
   Я был бы удивлен, если бы он мне ответил. Однако, поразмыслив, он сказал мне:
  
   - У пожарного депо на главной палубе. Были учения по пожарной тревоге.
  
   - Капитан тоже там?
  
   - Кто. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Шэрон все еще стоит на коленях, держа пистолет обеими руками, и не спускает глаз с Сакаи с расстояния пяти футов от нее.
  
   - Ты в порядке, Шэрон?
  
   - Все нормально. А вы ?
  
   - Пока да.
  
   Советы сейчас обязательно нападут. Надо предупредить капитана. Обращаюсь к офицеру:
  
   - Обратите особое внимание на то, что я вам скажу. Мы не хотим причинить вред этому кораблю и его команде. Вы должны нам верить! Но менее благонамеренные люди будут штурмовать Акаи Мару в попытке потопить его. Скажите своему капитану, чтобы он спрятал своих людей и раздал им все имеющееся у вас оружие. Особенно, когда они занимают самые темные места и готовы покинуть здание!
  
   - Кто ты ? протестует офицер.
  
   - Это не имеет значения. Важно то, что вы передаете мое сообщение своему капитану.
  
   Он смотрит на меня взглядом, полным ненависти.
  
   - Живой эту лодку не выйдешь! - выпалил он.
  
   - Ни я, ни кто-либо другой, если ты не сделаешь того, что я тебе сказал. Давай, казнь! И возьми Сакаи с собой.
  
   Офицер долго смотрит на меня, словно хотел запечатлеть в своей памяти все мои черты. Затем, повернувшись к Сакаи, он на полной скорости выкрикивает фразу.
  
   Каратека не двигается. Офицер с криком подходит к нему. Наконец, неохотно, другой ослабляет бдительность и следует за своим боссом, бросив на меня жестокий взгляд через его плечо. Они проходят мимо Шэрон, даже не глядя на нее, и исчезают вниз по лестнице.
  
   Израильтянин встает и бросается за мной. В несколько прыжков доходим до двери командного мостика. Беззвучно проскальзываем внутрь.
  
   Большой зал занимает почти всю ширину здания. Ряд светильников, утопленных в потолке, заливает помещение приглушенным красным светом, к которому добавляется мерцание нескольких сотен световых индикаторов и циферблатов.
  
   Молодой человек в белой форме стоит на дорожке за огромным хромированным стальным колесом. Слева от него второй разговаривает по телефону, глядя через большие иллюминаторы.
  
   Тихим голосом я говорю Шэрон смотреть на палубу, затем медленно иду к центру столба.
  
   Офицер в пути видит мое отражение в иллюминаторе. Он оборачивается, потеряв дар речи.
  
   - Повесить трубку!
  
   Услышав мой голос, молодой рулевой вскакивает на дорожку и смотрит на меня широко раскрытыми глазами.
  
   - Я сказал тебе повесить трубку!
  
   Офицер кладет трубку и поднимает руки, спрашивая:
  
   - Что ты хочешь ?
  
   - Прикажите рулевому заблокировать колесо!
  
   - Они идут, - говорит Шарон от двери.
  
   - Удерживайте их. Прикажите ему заблокировать колесо! - сказал я офицеру, явно жестикулируя стволом своего пистолета. Он капитулирует:
  
   - Делай, что он говорит.
  
   Взгляд рулевого на мгновение блуждал между его начальником и мной, затем, наконец, он опустил большой стальной рычаг, прикрепленный к основанию руля. Не сводя с них глаз, я слегка поворачиваюсь к Шэрон и кричу:
  
   - Скажи им, что мы вытащим двоих из их людей!
  
   Я слышу, как он повторяет мои инструкции собравшимся на палубе.
  
   «Вы не сможете самостоятельно управлять этим кораблем, - сказал помощник капитана.
  
   Я отхожу в сторону и из пистолета-пулемета показываю им дорогу.
  
   - Вы оба выходите.
  
   - Но ты никогда не сможешь ...
  
   - Выходи и пусть прыгнет!
  
   Офицер идет к двери. Молодой рулевой подражает ему, проходя передо мной в большую щель. Они очень маленькие, когда подъезжают к Шарону, который держит дверь спиной к перегородке.
  
   Как только они переступают порог, Шэрон распахивает дверь ногой и быстро запирает ее.
  
   Мгновение спустя она присоединилась ко мне у руля. Мы оба вздохнули с облегчением, затем она спросила меня:
  
   - И сейчас ?
  
   Прежде чем ответить, я вынимаю сигарету, закуриваю и делаю долгую затяжку.
  
   - Теперь мы поворачиваем на правый борт на три минуты, затем три минуты на левый, а затем снова на правый борт.
  
   - SOS?
  
   Я киваю головой.
  
   - Ник, ты скажешь мне, кто нас преследует?
  
   - Подводная лодка ВМС США.
  
   - Этот Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  меня это не интересует. Это те, кто собираются атаковать нас. Кто получил сообщение Куанрума?
  
   - Думаю, советский торпедный катер. Может подводная лодка.
  
   Она внезапно бледнеет.
  
   - Ты ... ты имеешь в виду, что это ... русские ... которые ...
  
   Остальная часть его предложения теряется в непонятном грохоте.
  
   Рано или поздно я должен отпустить:
  
   - Да, Шэрон. За этим делом стоят русские. С самого начала.
  
   Я быстро рассказываю ему, что обнаружил в Кувейте, а затем в Бейруте.
  
   - Вы уверены, что это были агенты КГБ?
  
   - Конечно. У них были карточки от советских дипломатов.
  
   - Корова ! Значит, все кончено!
  
   - Возможно, нет…
  
   Я поднимаю рычаг блокировки и поворачиваю штангу вправо до упора. Кувырок постепенно становится более выраженным, поскольку парящий джаггернаут уклоняется от волн при изменении курса.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XII.
  
  
   Заднюю стену занимают шкафы. Шэрон находит там полную аптечку. Трясущейся рукой она ставит портфель к моим ногам, когда я начинаю вторую серию маневров. Она срезает мою старую повязку, затем нижнюю часть штанины комбинезона.
  
   - Тебе больно, Ник?
  
   - Едва…
  
   Я лгу, сосредотачиваясь на том, что делаю. Погодные условия намного лучше, но море по-прежнему бурное, и волны от пяти до шести метров, разбивающиеся о нос, брызгают на палубу, когда Akai Maru погружается в корыто.
  
   Пока ни русские, ни израильтяне не выступили вперед, и я уверен, что по необычным движениям корабля на Whiteshark теперь стало понятно, что что-то не так.
  
   - Осторожно, это ужалит, - предупреждает Шэрон.
  
   Я собирался спросить ее, принимает ли она меня за швабру, когда мучительная боль скручивает мне нервы. Я чувствую, что кто-то только что вылил мне на ногу миску с кипящим маслом. Маленькие светящиеся точки танцуют в моих глазах.
  
   Кто-то зовет меня со дна длинного туннеля. Мой плотный пресс толкает мой живот к горлу. В комнате царит духовой жар. Пот течет по всему телу, просачивается из-под век и щиплет глаза.
  
   - Ник! Ник!
  
   Прихожу в сознание и с изумлением вижу лицо Шарон над собой.
  
   Я хочу спросить его, что со мной случилось, но могу только поскрести горло. Жгучая боль больше не пульсирующая боль. Я лежу на полу подиума.
  
   - Лучше ? - спросила Шарон. Вы потеряли сознание.
  
   Она помогает мне сесть. Я болезненно формулирую:
  
   - Боже ! но что случилось?
  
   - Я облил твою рану спиртом, и ты влюбился в нее.
  
   Мне удалось выжать из архива старую усталую улыбку. Голова все еще кружится, но становится лучше.
  
   - Вы могли бы предупредить!
  
   - Но я предупреждала, что это ужалит, - запротестовала Шарон в замешательстве.
  
   - Ты говоришь ! Если это то, что вы называете уколом ... Я думал, мне ампутировали ногу.
  
   Затем, глядя на его сокрушенное лицо, я не мог не рассмеяться.
  
   - Вы потеряли много крови, - продолжает она. Я думаю, что доктора надо привести сюда.
  
   Она наложила на мою рану марлевые тампоны с повязкой, и на безупречной ткани уже появилось большое красное пятно. Я с трудом встаю, опираясь на здоровую ногу. Шэрон помогает мне, протягивая руку.
  
   - Как долго я пробыл в темноте?
  
   - Я не знаю точно. Минимум пять минут. Может больше.
  
   В течение долгого времени я держу одну руку за плечо Шэрон, а другую за руль, чтобы не упасть. Наконец, пешеходный мост, который колеблется вокруг меня, решает стабилизироваться.
  
   Я поворачиваюсь к окну изображения, чтобы просмотреть чернильный горизонт. Ничего не видно, это не обнадеживает. В этой темноте корабль, плывущий с выключенным светом, может оставаться полностью невидимым, пока не окажется на нас.
  
   Вдруг я чувствую запах гари, Шарон тоже его почувствовала. Она морщит нос:
  
   - Огонь !
  
   От двери внутрь просачивается небольшая струйка дыма, а вокруг нижней петли медленно движется вишнево-красная точка.
  
   Мне нужно полсекунды, чтобы понять: они ушли Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ищем фонарик и вырезаем петли. Учитывая скорость, с которой они продвигаются, им потребуется всего несколько минут, чтобы сломать дверь.
  
   Скоро они вырвутся на подиум, и все будет кончено. Потому что я не смогу заставить себя хладнокровно расправляться с людьми, которые, принимая нас за диверсантов или пиратов, только защищают свой корабль.
  
   - Найди мне лом или какой-нибудь металлический пруток, - говорю я Шэрон. Что-то заклинило колесо.
  
   Она бросается к шкафам, а я крутил колесо влево до упора. Если мне удастся заставить ее застрять в этом положении, Akai Maru продолжит выполнять широкие завитки, которые обязательно привлекут внимание Whiteshark.
  
   Нижний шарнир с резким хрустом поддается. К тому времени, когда Шэрон возвращается с огненным топором, красная точка уже блуждает по верхней.
  
   Я лихорадочно изучаю постамент руля в поисках наиболее уязвимого места.
  
   - Отойди, - сказал я Шэрон.
  
   Опускаю стопорный рычаг и изо всех сил ударяю по нему топором. При первом ударе чуть ли не скручивается пополам. Невозможно маневрировать. Я все еще полирую вторым ударом топора. На этот раз кончик ручки летает по комнате, начисто отрубленный. При этом трескается вторая петля двери.
  
   Я вынимаю пистолет из кармана и кладу его на пол, показывая Шэрон сделать то же самое. Узи на карточном столе не мешает.
  
   Отступаем к эркеру. Дверь рухнула внутри с огромным металлическим грохотом, и полдюжины матросов вышли на трап.
  
   Они будут стрелять в нас, как в кроликов. Входит капитан с яркими глазами, растрепанными волосами и расстегнутой курткой. Потрескивающим голосом он требует тишины.
  
   Мужчины мгновенно замирают. В комнате воцарилась мертвая тишина.
  
   Капитан идет к нам и без предупреждения бьет меня кулаком в челюсть. Откинувшись назад, я ударяюсь головой о металлическую раму эркера, затем шатаюсь и падаю на колени. Шэрон наклоняется ко мне, но человечек отталкивает его ударом наотмашь, отчего он вальсирует в середину комнаты.
  
   Я начинаю вставать, когда он хватает меня за воротник и яростно пинает по раненой ноге.
  
   Мне вдруг кажется, что атмосфера в комнате накаляется. Звуки смешиваются, все сбивает с толку и угрожает. Я везде вижу звезды. Еще один удар по ноге, а потом все останавливается, кроме ударов сердца в груди.
  
   Я собираю всю свою силу воли, чтобы не утонуть, и постепенно декор снова проявляется с большей ясностью.
  
   Капитан все еще держит меня за верх моего костюма. Он прижимает мои плечи к эркеру, затем, как в эффекте увеличения, его лицо приближается к моему и останавливается в нескольких сантиметрах от моего носа.
  
   - Я убью тебя ! И эта девушка тоже! - кричит он. Но сначала поговорим. Мне нужны ответы! В том числе ?
  
   Он опьянен яростью. Безумно, конечно. Врач предупредил, что он не больной, но, на мой взгляд, ниже истины ...
  
   Маленький человечек трясет меня, как сливовое дерево, бьется головой о стекло. Меня охватила черная ярость. Пусть расстраивается, ладно. Мы можем это понять. Но мы не должны давить. Если я позволю ему, он в конце концов убьет меня.
  
   Я опускаю кулаки к его животу, а затем резким движением вверх отпускаю мою одежду. На обратном пути оба моих локтя опускаются до середины его груди, и он падает на спину. Ни у кого не было времени вздрогнуть. Спустя долю секунды я уже нахожусь на нем, левая рука за его шею, правая ладонь под его подбородком. Я отрываю его от земли, затем позволяю ему упасть назад, запрокидывая голову, пока он не может едва дышать.
  
   - Если кто-то поднимет палец, я сломаю ему шею!
  
   Капитан пытается освободиться. Я натягиваю еще немного на его голову.
  
   - Брось оружие!
  
   Лицо капитана становится цвета мангольда баклажана.
  
   - Повинуйся, а то я дорого не дам за шкуру твоего капитана!
  
   - Делай, как он говорит, взывает голос.
  
   Это доктор идет через комнату с аптечкой в ​​руке.
  
   - Делайте, как он говорит, дураки! он повторяет. Вы видите, он не шутит.
  
   Один за другим моряки складывают оружие на мостик.
  
   Куда делась Шарон? Я в конечном итоге замечаю ее, прислонившись к ней Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  большая бухта. На его щеке образовалась пурпурная шишка, обрамленная бронзовым кольцом. Из уголка его рта сочится небольшая струйка крови.
  
   - Иди, принеси личку на стол, - сказал я.
  
   Она бежит к карточному столу, берет «Узи» и поднимает предохранитель. Это позволяет мне отпустить голову капитана. Я начинал уставать.
  
   Врач поспешно опускается на колени рядом с офицером, который медленно приходит в себя. Он помогает ей сесть, а затем, через минуту, встать. Как только он восстанавливает дыхание и равновесие, капитан пристально смотрит на меня и делает шаг в мою сторону. Но вмешивается врач.
  
   «Я просто не мог позволить ему забить меня до смерти», - сказал я все еще неуверенным голосом.
  
   - Скажите, вы не собираетесь его обвинять! прямо выпалил доктор. Вы пытаетесь затопить этот корабль! Ты тот, кто хочет нас убить!
  
   - Нет, это не мы. Двое из вашей команды - советские агенты. Это они убили бортовое радио, взорвав станцию.
  
   - Я вам не верю… - начинает доктор.
  
   Но вмешивается капитан:
  
   - Те, кого я нанял в Аль-Кувейте?
  
   - Точно. Один из них называется Quanrum.
  
   - И еще один Ахмид аль-Фейс'ель, - добавляет Шарон.
  
   «Вы знаете, что он пропал», - сказал капитан, обращаясь к ней.
  
   Шэрон кивает:
  
   - Я убил его.
  
   - Куанрум отправил сообщение советскому кораблю, стоящему поблизости. К настоящему времени он, должно быть, покинул Акаи Мару. Трюмы забиты пластиковыми бомбами.
  
   - Отрицательно, - возразил один из офицеров. Или прыгнул в море.
  
   Все взгляды прикованы к нему.
  
   - Лодки полны? - твердо спрашивает капитан.
  
   - Да, мой капитан. Если Куанрум покинул берег без лодки, он, вероятно, утонул.
  
   Капитан смотрит на меня.
  
   - Какой интерес представляет этот танкер в глазах Советов?
  
   Кванрум, безусловно, фанатик, но не настолько сумасшедший, чтобы прыгать в море, просто надев спасательный жилет. Значит, он все еще на борту и, вероятно, собирается взорвать одну из бомб.
  
   - Так ! капитан нетерпеливо. Чем наш груз сырой нефти интересует Советское правительство?
  
   - Ник! - воскликнула Шарон. Ты не пойдешь…
  
   Она делает угрожающий жест стволом своего пистолета. Мужчины отшатываются. Спокойно приказываю ему положить личку.
  
   Она удивленно смотрит на меня.
  
   - После того, что они с нами только что сделали?
  
   - Слушать. Если Куанрум все еще на борту, он, вероятно, находится на дне, пытаясь найти способ взорвать бомбу, не взорвавшись вместе с ней. К тому же россияне в ближайшее время обязательно пойдут в атаку. У нас нет времени откладывать дела на потом. Так что ставьте этот личку!
  
   Пот мокрый с головы до пят. У меня узелки в животе, и удары от травмы ударили меня по всему левому боку до плеча.
  
   На подиуме наступает мертвая тишина. Медленно, неохотно Шарон поворачивается и кладет Узи на карточный стол. Потом она возвращается к нам.
  
   И снова капитан подходит ко мне с угрожающим видом. Врач останавливает его.
  
   - С оружием или без него не рекомендую прикасаться ко мне. На этот раз я тебя убиваю. Вас предупредили, капитан!
  
   Ни один из матросов не попытался забрать свое оружие, но я знаю, что при малейшем знаке капитана они разорвут нас на куски.
  
   - Я понимаю, что время уходит, - сказал врач.
  
   - Ты прав. Я скажу вам чистую правду. Надеюсь, все мне поверят.
  
   - Мы вас слушаем.
  
   - Очень хороший. Группе ливанских террористов, назвавших себя «Красным кулаком ноября», удалось украсть бочку со стронцием-90. Это чрезвычайно опасный радиоактивный материал ...
  
   - Знаю, - перебивает доктор.
  
   - Где они это взяли? - спрашивает капитан недоверчиво скрипящим голосом.
  
   Шэрон в углу комнаты окаменевшая и белая как полотно. Я продолжаю:
  
   - Это не имеет значения. Важно то, что у меня есть доказательства того, что террористы захватили материалы. И это с помощью Советов.
  
   - И при чем тут все это? - все еще скептически спрашивает капитан.
  
   Я кратко объясняю им, но, не упуская никаких деталей, мои Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  и выводы, которые я сделал из них.
  
   - В этом нет смысла, - удивляется доктор. Если Советы заразили нашу партию нефти, почему они пришли и напали на нас сейчас?
  
   - Должен сказать, я знаю об этом не больше, чем вы. Я даже не знаю, с какой целью заразили это масло. Однако я уверен, что они никогда не намеревались потопить «Акаи Мару», опасаясь разлива радиоактивной нефти.
  
   «Это означает, что они хотят, чтобы загрязненная нефть поступала на нефтеперерабатывающие заводы Бейкерсфилда», - заключил капитан. Вы пытаетесь заставить нас поверить в это?
  
   Черт ! Но он прав! Его коварный маленький вопрос просто прояснил все в моей голове. Недоумение должно читаться на моем лице.
  
   - Вы только что поняли их план, - замечает врач.
  
   - Думаю, да, - киваю я.
  
   - Итак, Ник? - тревожно и нетерпеливо спрашивает Шэрон. Что они хотят делать?
  
   - Нефть радиоактивна. Но его недостаточно, чтобы убить любого, кто подойдет к нему. По крайней мере, не сразу.
  
   - Понятно, - глухо продолжает доктор. Лейкемия и еще дюжина других злокачественных заболеваний ...
  
   - Это оно. Нефть будет выгружаться на Бейкерсфилде. Когда он покидает нефтеперерабатывающий завод, он по сути превращается в топливо. Бензин будет сжигаться машинами на всем нашем западном побережье.
  
   - Выхлопные газы тоже будут немного радиоактивными, - продолжает доктор. Потребуется много времени, может быть, лет двадцать, чтобы увидеть результат: резкое увеличение смертности от рака. Не говоря уже о пороках развития новорожденных. Будет уже поздно. Никто больше не сможет остановить зло.
  
   - Если Советы хотят, чтобы эта нефть была доставлена ​​в Бейкерсфилд, почему они заложили бомбы в трюмах и зачем им нападать на этот корабль? капитан вмешивается.
  
   «Вероятно, взрывчатка - это просто уступка террористам, которые сбросили стронций-90 в бункеры», - сказал я.
  
   Я вдруг понял. В моей голове складываются фрагменты плана Макиавелли.
  
   - Что случилось? - восклицает Шэрон.
  
   - Это не все. Стронций-90 нужно было для начала погрузить в бункеры. Успешная операция. Затем Файзел и Куанрам должны были заминировать корабль так, чтобы он затонул сразу после взрыва. И там им это удалось ...
  
   - Но детонатор Кванрума был подделкой, Ник.
  
   - Следуй за мной хорошо. Если бы мы не вмешались, «Акаи Мару» мирно приземлился в Бейкерсфилде, опустошил свои бункеры и снова пустился в путь. На обратном пути русские планировали взорвать бомбы. Танкер погружался на дно. Ни виденное, ни известное. Больше никаких следов.
  
   - А как насчет черного ящика Куанрума? Шэрон настаивает.
  
   - Ему приказали нажать кнопку, если что-то пошло не так. Русские были предупреждены, штурмовали корабль и сами доставили нефть. На обратном пути сценарий немного изменили: от него отказались, прежде чем затопить. Обращаясь к капитану, добавляю:
  
   - Что происходит в Бейкерсфилде? Вы знаете кого-нибудь лично?
  
   Он покачал головой. Очевидно, он все еще не убежден.
  
   - Нет таможенного контроля. Нефть откачивается на морской станции.
  
   - И вот так.
  
   Капитан сует кулаки в карманы и снова упорно качает головой.
  
   - И ты думаешь, я проглочу это?
  
   Я знаю, что у него в кармане пистолет. Узи стоит на столе позади Шарон, а пистолет, который я бросил, все еще лежит на земле в двух метрах слева от меня. Нечего делать…
  
   Даже если русские не нападут на нас и израильтяне не запустят свой собственный детонатор, Quanrum все равно взорвет одну из бомб. Ни одна из этих трех формул мне не нравится. Whiteshark - наша единственная надежда, но она еще не появилась.
  
   «Вытащите пистолет из кармана, капитан», - сказал я. Покажи нам, что ты за человек. Когда Советский Союз встанет на борт, у вас будет достаточно времени, чтобы передумать.
  
   В его взгляде мелькнула ненависть, он медленно стреляет из пистолета Police Special 38 и целится в меня.
  
   Врач вмешивается:
  
   - Я знаю, что собирается сказать капитан, и разделяю его мнение.
  
   Обращаюсь к нему с легкой улыбкой:
  
   - Вы думаете, что мы хотим угнать Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  этот корабль и его груз?
  
   - Да. Есть такие за довольно комфортную сумму.
  
   - Нам еще нужно иметь возможность его продать. Но, если вам понравился мой небольшой рассказ о стронции-90, то подождите, пока я не расскажу вам о своих планах собрать Акаи Мару на десятиметровой рыбацкой лодке.
  
   - Капитан! взревел мужчина.
  
   Все обращаются к нему. Его глаза расширились от ужаса, он показывает дрожащим пальцем в сторону иллюминатора.
  
   Полдюжины штурмовых вертолетов неподвижно парят в воздухе над главной палубой. На оливковом фюзеляже самолета нарисована огромная красная звезда.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIII.
  
  
   - Так ? Как вы думаете, это мои люди?
  
   Стоя у окна, он наблюдает, как советские солдаты штурмуют его дом. Окаменевшие, моряки ждут, не зная, что им делать. Выдаю заказы:
  
   - Разбейте все окна!
  
   - Но мы не можем с ними бороться! - возражает доктор. Это было бы самоубийством!
  
   «Послушайте меня, доктор, - сказал я, возвращаясь к нему. Русские здесь, чтобы захватить корабль. Все они убьют вас одного за другим! Помните, их миссия - доставить нефть в Бейкерсфилд. Если здание не используется, они не смогут этого сделать.
  
   Шэрон хватает автомат на столе и подходит к нам. Я кричу:
  
   - Опусти окна и открывай огонь!
  
   Капитан все еще застыл перед окном. Его автомат свисает с бедра с конца неподвижной руки.
  
   - Уничтожьте все, что сможете здесь! Чем больше урон, тем меньше у них шансов на успех!
  
   - А ты чем занимаешься ? спрашивает доктор.
  
   - Постараемся добраться до машинного отделения. Если мы сможем саботировать их, они никогда не достигнут Бейкерсфилда.
  
   - Нет ! вдруг кричит капитан.
  
   Мы оборачиваемся. Его пистолет нацелен на нас с Шэрон.
  
   - Вы не уничтожите этот корабль! он взревел. Я не позволю тебе этого сделать!
  
   «Это советские ударные войска, которые только что высадились на мостике, капитан», - говорю я с терпением, которое меня поражает. Эти люди здесь, чтобы убить вас и всю вашу команду!
  
   - Я тебе не позволю! он начинает снова тявкающим голосом.
  
   Пуля с полой головкой свистит через комнату и врезается ему в грудь. Приговор капитана заканчивается стоном, и он отшатывается от удара, все еще пытаясь поднять пистолет. Но, в конце концов, он сворачивается калачиком и беззвучно падает.
  
   Сакаи переступила порог, ее лоб и плечо были забинтованы. Мгновенно я наставляю на него пистолет. Он поднимает руку, чтобы остановить мой жест:
  
   «Я пришел помочь вам», - сказал он на прекрасном английском.
  
   Сам его акцент указывает на определенную культуру.
  
   - Ты знаешь, что происходит? - удивился я.
  
   - Об этом на борту все знают. Домофон остался включенным, и мы вас услышали.
  
   «Возьми командование, медик», - сказал я. Сломайте как можно больше вещей.
  
   Сакаи выходит на мостик и становится на колени рядом со своим капитаном.
  
   - Бедный пидор, тихо роняет он.
  
   Доктор, кажется, напуган и глубоко тронут убийством капитана, но он вселяет в меня уверенность. Он сделает все, что в его силах.
  
   Мгновение спустя на палубе появляется Сакаи. Мы с Шэрон, идя за ним по пятам, мчимся вверх по лестнице. С главной палубы до нас доносятся отголоски боя.
  
   «Я поставил дюжину мужчин перед каждыми воротами», - сказал он нам.
  
   Капот трапа машинного отделения находится на кормовой палубе, и чтобы добраться до него, нужно пройти по главному проходу. Если люди Сакаи не смогут сопротивляться достаточно долго - в чем я сомневаюсь - мы не сможем получить к нему доступ. Не останавливаясь, кричу:
  
   - А отсюда есть другой способ спуститься в машинное отделение?
  
   - Да, - отвечает Сакаи. Труба доступа, ведущая к кормовой рубке, и насосные линии, ведущие к носовой палубе.
  
   Невозможно произвести выстрел с носовой части: там приземлились советские солдаты. Следовательно, остается капот кормовой палубы или рубки, если мы сможем до них добраться ...
  
   Приходим на второй этаж надстройки. Звуки боя намного более жестокие. Шэрон и Сакаи остаются позади, а я иду кВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  угол подъезда. Проходя мимо угла, я вижу, как на палубу падает матрос, изрешеченный пулями. Через две секунды у подножия лестницы появился советский десантник. Две пули из моего пистолета - и он падает. Но через контрольно-пропускной пункт перешли Советы. Это обещает. Взяв «узи» с полным магазином, я возвращаюсь к лестничной клетке. Прямо к нам идут двое русских солдат.
  
   Поливаю их осторожно. Они откатываются назад и падают замертво на палубу вместе со своим товарищем и матросом.
  
   Я быстро возвращаюсь в свой приют:
  
   - Невозможно пройти по основному коридору.
  
   «Я не вижу другого отрывка», - задумчиво комментирует Сакаи.
  
   Вдруг он морщит лоб и продолжает:
  
   - Подожди. Может быть возможность.
  
   Дымовая шашка, брошенная снизу, со звуком котелка упала на площадку. Сразу окутывает густой удушающий туман.
  
   - Сюда ! - кричит Сакаи, на полной скорости спускаясь по коридору наверху.
  
   После примерно тридцати метров забега он достиг конца коридора. Он открывает дверь. Следуем за ним в большую комнату. Я закрываюсь за собой и блокирую все рычаги открывания.
  
   Ряды ящиков со свежими фруктами и овощами или банок предшествуют внушительной очереди холодильников и морозильников.
  
   - Это одна из обычных оговорок, - говорит нам Сакаи.
  
   Он встает на четвереньки возле того, что мне кажется появлением воздуховода с нижнего уровня. Подходим к нему, когда он открывает большой смотровой люк сбоку от трубы.
  
   Внизу большой электродвигатель. Сакаи просовывает голову в отверстие, что-то изучает и появляется снова.
  
   - Это ведет на камбуз, прямо над печью, - объясняет он. Фильтр капота расположен примерно в шестидесяти сантиметрах ниже двигателя.
  
   Он позволяет мне смотреть по очереди. Я остаюсь скептически настроенным:
  
   - Это будет непросто. Нам понадобятся инструменты, чтобы разобрать вентилятор.
  
   Японец с улыбкой осторожно отводит меня в сторону и погружает руки в трубу. Он какое-то время ковыляет и в конечном итоге находит хорошее сцепление с двигателем.
  
   Я понимаю, что он хочет делать. Но я в это не верю. На первый взгляд двигатель весит сто килограмм. Даже тяжелоатлет не сможет вытащить его из креплений.
  
   Я собираюсь сказать ему, но внезапно его лицо становится багровым. Мышцы его рук и туловища расширяются, рубашка скрипит на плечах и в середине спины. Со скрипом искореженного металла мотор выскакивает из корпуса, Сакаи катит его рядом с собой и падает на спину, чтобы перевести дух.
  
   - Невероятный ! Шэрон шепчет, очарованная.
  
   При других обстоятельствах я бы почти завидовал маленькому японскому мальчику. В любом случае, я твердо клянусь себе, что, что бы ни случилось, я никогда не столкнусь с этой силой природы в единоборстве ...
  
   - Ты в порядке, Сакаи?
  
   Он смотрит на меня, улыбается и болезненно произносит:
  
   - Все будет хорошо ... Все в порядке. Просто вопрос использования рычагов.
  
   Внезапно в дверь кладовой обрушились удары невероятной жестокости, сотрясая всю перегородку.
  
   - Что это такое ? кричит Шэрон.
  
   - Не знаю, но если они так и продолжат, то будут здесь меньше, чем через две минуты.
  
   Снова раздаются удары. На этот раз я понял: отбойный молоток. Боже ! Что касается инструментов, то русские ничего не оставили на волю случая.
  
   Лопасти вентилятора висят в воздуховоде, по-прежнему удерживаемые на месте несколькими металлическими лентами с винтовой головкой. Я сажусь на край проема и пинаю все вниз. Затем я проскальзываю в живот.
  
   Секундой позже я приземляюсь на большую плиту с десятью конфорками. Достаточно беглого взгляда, чтобы увидеть, что на камбузе никого нет.
  
   «Поторопись», - сказал я в капот, услышав, как очередной треск отбойного молотка ударил по двери.
  
   Вскоре появляются ноги Шэрон, а за ними и остальные, и я с радостью помогаю ей сесть на плиту, а затем ступить на пол. Когда Сакаи выходит из трубы, новые удары отбойного молотка эхом разносятся над нашими головами, как очередь из крупнокалиберного пулемета.
  
   - Они прибывают ! - объявляет японец, опускаясь на решетку печи.
  
   Шэрон уже пиарщик Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  от задней двери. Она осторожно открывает его и смотрит.
  
   - Это хорошо ! сказала она, проскользнув в отверстие.
  
   Следуем за ней в длинную комнату. На стенах полки, загруженные с одной стороны кастрюлями и сковородками, а с другой - продуктами. В конце есть дверь.
  
   - Он выходит прямо на заднюю палубу, - сказал Сакаи. Здесь проходят повара, чтобы выбросить мусор в море.
  
   В двери есть небольшое окошко. Шэрон смотрит.
  
   - Никто, - объявляет она, поднимая защелку.
  
   Судя по стрельбе, впереди идет бой. Долго это не продлится. Моряки яростно защищаются, но советским спецназовцам им не противостоять.
  
   Облачный слой начинает рассеиваться, и маленькие кусочки неба, усыпанные звездами, появляются над все еще очень бурным океаном. Где-то в самом сердце этой черной волны плывут корабли: израильский крейсер и Whiteshark. Один из них может уничтожить нас, а другой спасти. За кормой «Акаи Мару», насколько хватает глаз, тянется длинный фосфоресцирующий кильватерный след.
  
   Сакаи проскальзывает под капот и поднимает толстую металлическую пластину. Шэрон входит первой. Я ее. Секунду спустя я слышу щелчок номерного знака позади японца, и снова он черный как смоль.
  
   Грохот двигателей усиливается, когда мы спускаемся по лестнице. Через десять метров я чувствую, как что-то бежит по моему рукаву. Кровь, я уверен. Я поднимаю голову.
  
   - Сакаи! Все хорошо ?
  
   Он бормочет невнятный ответ по-японски. Я не понимаю.
  
   - Что-то не так, Ник? - спрашивает Шарон.
  
   - Я думаю так. Это Сакаи. Он ранен.
  
   Я включаю фонарик, направляю его вверх.
  
   В трех метрах от моей головы японец останавливается, цепляясь за прутья в странном положении. Кровь струится из его плеча. Усилие, которое он вложил в двигатель вентилятора, должно быть, снова открыло его рану. Я снова ему звоню:
  
   - Сакаи!
  
   Он не двигается. Это меня беспокоит :
  
   - Шэрон, я посмотрю.
  
   - Нет ! Продолжать! - вдруг кричит японец жирным голосом, похожим на голос пьяного. Мы не должны позволить им забрать корабль.
  
   Я попал прямо под него и вижу, как он начинает отпускать. Я держу его одной рукой, держась изо всех сил другой.
  
   - Постой, Сакаи! Немного больше. Если вы мне поможете, я проведу вас вниз.
  
   И снова он заикается что-то, чего я не понимаю. Кровь течет из его раны - и я могу видеть только одно объяснение: что-то разорвало грудь ранее этим сверхчеловеческим усилием.
  
   Я отпустил его на мгновение, чтобы попытаться положить руки по обеим сторонам его тела, чтобы удержать его в случае падения. Его нога соскальзывает. Я кричу :
  
   - Осторожно, Шэрон!
  
   Фонарь ускользает и падает вслед за Сакаи. Шэрон издает пронзительный крик, затем я слышу, как тело японца бьется о ступеньки лестницы и падает обратно между стенками шланга. Воцарилась великая тишина, нарушаемая только грохотом машин.
  
   «Еще полсекунды», - сказал я себе, стиснув зубы. Полсекунды и я был рядом, чтобы не дать ему упасть. "
  
   - Ник! - звонит Шэрон.
  
   - Да ! Все нормально ?
  
   - Нет, это уж слишком, Ник! Я ... я больше не могу.
  
   О нет, только не она! Я быстро спускаюсь с перекладины, разделяющей нас, и кладу свободную руку ему на плечи.
  
   - Ник, - простонала она.
  
   Она может треснуть. Она тоже не должна упасть. Она уже расплакалась. Я крепко привязан, и я позволил ей, прислонившись к моему телу, плакать, как она пьяна. Мне кажется, что мы оба веками жили в холоде, влажности и боли. Тупая, продолжительная боль бьет меня по затылку. Кровь течет из моего колена, и вся моя левая сторона онемела. Я заморожен, измучен, голоден и встревожен. Что делает Whiteshark? Если Фармингтон заметил безумные маневры Акаи Мару, его люди уже должны быть здесь! Вывод: либо ничего не видел, либо не понял. Или его уже нет ...
  
   Я, который обычно так гордится тем, что работает в одиночку, должен ждать неотложной помощи. Я, который всегда гордился своей солидной подготовкой, произвел на него впечатление Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  мы находимся в конце нашей привязи.
  
   Шэрон постепенно успокаивается. Его бормотание прерывается тихими рыданиями.
  
   - Простите, Ник, я попадаюсь на это. Я знаю, что не должен, но мне страшно.
  
   - Я тоже.
  
   Я нежно целую его, потом мы долго жмемся в темноте. Снаружи время от времени все еще раздаются выстрелы. Но последние острова сопротивления вскоре упадут против советских истребителей. Мы знаем это и чувствуем себя одинокими, наедине с собой. Только для того, чтобы вывести из строя двигатели, чтобы злоумышленники не смогли выполнить свою преступную миссию. Надо держать. Я наклоняюсь к Шэрон:
  
   - Ты готов идти?
  
   - Да.
  
   Я ослабляю хватку, и мы снова начинаем спуск. На семь или восемь метров ниже лестница заканчивается огромной площадкой. Моя нога попадает в инертную массу. Тело Сакаи.
  
   Через мгновение появляется Шэрон.
  
   - У тебя есть фонарик?
  
   - Да, - отвечает она.
  
   Она достает из костюма фонарик и зажигает его.
  
   Сакай застонал, пытаясь сесть. Невероятно, он все еще жив! Я сижу рядом с ним.
  
   Вся его белая форма залита кровью. Он булькает в глубине его горла. Большие алые пузыри появляются и лопаются между ее губами.
  
   - Нет, говорю я ему. Не говорить.
  
   «Трап…» - бормочет он хриплым и влажным голосом. Дорожка машинного отделения… внизу…
  
   Этому несчастному человеку больше нечего делать. Даже затащив его в больничное крыло - если доктор еще жив - мы его не спасем. Его тело полностью снесено изнутри. Но его сопротивление, его решимость выжить еще немного поразительны.
  
   - Спусти меня, - продолжает он с все более очевидными трудностями. Я все еще могу ... помочь тебе ...
  
   Он сжимает мою руку. В его глазах вспыхнула яркая вспышка.
  
   - Мы не можем сдвинуть тебя с места, Сакаи.
  
   Шэрон смотрит на нас галлюцинированным взглядом, с выражением неописуемого ужаса на ее сломанном лице.
  
   - Я не хочу умирать в этой норе. Не покидай меня! - слабо умолял Сакаи. Я все еще могу тебе помочь.
  
   Меня охватывает тот же гнев, что и на подиуме. Меня охватывает неистовое желание ударить, разорвать, разорвать. Готова бульдозером в машинное отделение, уничтожая все на своем пути. Имя гудит в моей голове, навязчиво: Кобелев. Человек, ответственный за эту бойню. Если, к счастью, я переживу это, клянусь, я лично сообщу ему о Нике Картере.
  
   - Мы вас отвезем.
  
   Сакай с болезненным усилием улыбается.
  
   Я беру факел Шарон, и мы проводим разведку в узком проходе с низким потолком. В конце есть люк, а под ним, чуть более чем в трех метрах, машинное отделение. Слева от нас поднимается лестница, а справа дверь, расположенная примерно в десяти метрах, ведет в машинное отделение.
  
   У подножия лестницы лежали мертвые полдюжины японских моряков и два советских солдата.
  
   Заканчиваю поднимать люк.
  
   - Оставайся здесь, - говорю я. Я пойду поищу Сакаи.
  
   Я быстро возвращаюсь на платформу. Японец сейчас лежит на боку в луже крови.
  
   Встав на колени рядом с ним, я пальпирую его, проверяя его пульс кончиками пальцев. Я ничего не чувствую: сердце Сакаи перестало биться.
  
   Во мне снова поднимается гнев, захлестывая меня, как приливная волна. Требуется много времени и много усилий, чтобы восстановить хоть какое-то подобие спокойствия.
  
   Сердце все еще переполняется беспомощной яростью, я кладу японца на спину, закрываю его глаза и иду к Шарону.
  
   - Так ? она сказала.
  
   - Он мертв.
  
   Она поворачивается и смотрит в проход.
  
   «Бои прекратились», - сказала она.
  
   Затаив дыхание, мы напрягаем уши, пытаясь определить любой шум, кроме шума двигателей. Ничего такого. Русские захватили корабль, а это значит, что теперь весь экипаж мертв.
  
   Я выключаю фонарик, кладу его в карман, открываю предохранитель пистолета-пулемета и погружаюсь в проем люка. Секундой позже ко мне присоединилась Шарон с пистолетом в руке. Молча, как кошки, бежим к двери.
  
   Я открываю ее на несколько дюймов и наблюдаю за местом, лежащим на Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  п живот. Трое Советов склоняются над циферблатами и световыми индикаторами, а другой говорит в рацию. Все четверо стоят к нам спиной. Они вооружены автоматами Калашникова.
  
   Я закрываюсь и сажусь.
  
   - Их там четверо. С этого момента нельзя быть на сто процентов уверенным, что вы получите их все сразу.
  
   Если кто-то спустится по лестнице, мы попадем под перекрестный огонь. Каждая секунда, проведенная возле этой двери, - дополнительный риск. Потом встаю и шепчу:
  
   - Дай мне свой автомат.
  
   Шэрон передает его мне. Взамен я отдаю ему Узи и запасное зарядное устройство.
  
   - Чем ты планируешь заняться ? она спрашивает.
  
   - Подожди пять минут. Я пойду твоей дорогой и пройду через туннель карданного вала. При первом же выстреле они все убежат в ловушку. Вы толкнете дверь и снимете их сзади.
  
   Она колеблется, затем принимает решение и целует меня в щеку!
  
   - Будь осторожен.
  
   - Ты тоже, Шэрон.
  
   Четверо мужчин по-прежнему стоят к нам спиной. Не раздумывая, я выхожу на подиум и спешу ко входу в небольшой проход, который проходит внизу. Вскоре я снова оказываюсь под ногами Шарон и спускаюсь по лестнице к стражу.
  
   В туннеле с деревом ничего не двигалось. Я взрываю планку, которую Шэрон поставила, чтобы заблокировать панель. Теперь мне нужен не фонарик, а оружие, которое я крепко держу в руке. Я делаю глубокий вдох и затем, немного приоткрыв панель, дергаю ее назад.
  
   Первым ко мне повернулся россиянин, который держал рацию.
  
   Моя пуля застряла в его сердце еще до того, как он нажал кнопку зажигания. Почти сразу же над моей головой потрескивает взрыв Шэрон.
  
   Менее чем за десять секунд четверо русских были убиты, не успев дотянуться до оружия.
  
   Я выхожу из туннеля, когда Шэрон выходит из подиума. Действовать надо очень быстро. Те, кто выше, не заставят себя долго ждать, чтобы посмотреть, что произошло.
  
   Я подхожу к панели управления и проверяю циферблаты. Мы не можем просто заглушить двигатели. В открытом море должен быть нанесен значительный и непоправимый ущерб.
  
   Шэрон почти на моем уровне, когда на подиуме наверху лает автоматическое оружие. Я слышу крик, а затем стук подошв по дорожке. Из-за шума около дюжины мужчин бросаются к входной двери.
  
   Слишком поздно ... Мы проиграли. В считанные секунды.
  
  
  
  
  
   ГЛАВА XIV.
  
  
   Прыгнув, Шэрон присела за генератором. Я присел за панель управления. Уже сейчас в проеме обрамлены несколько фигур в темных нарядах. Секунду спустя мужчина в черном комбинезоне толкает дверь и вбегает в комнату.
  
   - Брось оружие! он кричит на очень плохом русском. Все твои товарищи мертвы или в плену.
  
   Все еще спрятавшись за панелью, я кричу:
  
   - Белая акула?
  
   Наступает момент парящей тишины, затем с верхней части подиума раздается голос:
  
   - Вы Ник Картер?
  
   Это может быть ловушка, но все равно терять нечего:
  
   - Да.
  
   Никакой ловушки. Арнольд Джейкобс, менеджер по оборудованию на борту «Уайтшарк», выходит вперед, его лицо раскололось надвое с широкой улыбкой.
  
   «Мы обязательно найдем тебя мертвым», - сказал он, увидев, как моя голова показалась за рядами циферблатов.
  
   - Боже правый, Джейкобс! Не думаю, что когда-либо был так счастлив встретить янки!
  
   Джейкобс отдает ряд приказов своим присоединяющимся людям, за которыми почти сразу же следует вторая группа.
  
   Шэрон, в свою очередь, выходит из своего укрытия. Джейкобс останавливается. Его взгляд переводит взгляд на нее и меня. Кажется, он думает на мгновение, а потом спрашивает:
  
   - Израильтянин?
  
   - Молодец, - говорю. Дэвид Хок с вами?
  
   - Да, - говорит мне Джейкобс. Он там наверху.
  
   Тем временем его люди разбегаются по комнате и начинают манипулировать ручками управления и рычагами.
  
   - А как насчет экипажа Акаи Мару?
  
   Он отряхивает босса фаталистической мимикой.
  
   - Убиты до последнего. Мы должны были приехать раньше, но у нас была проблема с советским кораблем. Это экв. Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  uipé для боя на подводных лодках.
  
   Шэрон смотрит на него.
  
   - А что с нашим крейсером?
  
   Я вижу, что Джейкобс передумал.
  
   - Хорошо ?
  
   - Затонул. - У нас не было времени вмешаться, - тупо говорит он.
  
   - О нет ... Шэрон простонала. Саймон ... о нет!
  
   - Кто ?
  
   «Саймон, мой брат», - сказала она, бросив на меня встревоженный взгляд. Он был наводчиком на борту ...
  
   - Есть ли выжившие?
  
   - Нет, - отвечает он. Советы быстро выпустили две ракеты. Израильский катер сразу затонул. Мы ничего не нашли.
  
   - кричит Шэрон. Ее ноги подкашиваются. Мы оба бросаемся вперед, но она падает в обморок, теряя сознание на металлическом полу машинного отделения.
  
   Я нежно обнимаю ее. Ее глаза мерцают, она несколько раз произносит имя брата, затем снова теряет сознание.
  
   Джейкобс берет рацию.
  
   - Это Джейкобс. Звоню из машинного отделения. Немедленно отправьте двух медиков и носилки.
  
   «Она только что потеряла сознание», - сказал я.
  
   - Я знаю. Я по-прежнему предпочитаю, чтобы ее отвели в лазарет. Кроме того, если у меня есть для вас совет, вы можете последовать ему, учитывая ваше состояние.
  
   - Эффективно. Но сначала позвони Хоуку. Скажи ему, что я хочу поговорить с ним как можно скорее. Это срочно.
  
   - Хорошо, сэр! Джейкобс лает, восстанавливая свои военные рефлексы.
  
   - Что-то другое…
  
   У меня мимолетное головокружение, и я глубоко дышу.
  
   - Да сэр? - обеспокоенно спрашивает Джейкобс.
  
   - Где-то должен быть список экипажа. Проведите точную перепись.
  
   - Ты кого ищешь?
  
   - Да. Человек по имени Куанрум. Он не японец. Он один из террористов. Если вы не можете найти его тело, возможно, он покинул корабль. Но кто знает, если он еще не где-то в трюмах ...
  
   - Я немедленно отдаю приказы, сэр.
  
   Я продолжаю :
  
   - Танкер заминирован. Пластиковые бомбы… пьезо-капсюли… Осторожно! Они находятся вдоль трюмов на уровне дозорного. Если Куанрум все еще там, он может попытаться взорвать один ... чтобы потопить корабль и вызвать разлив нефти ...
  
   - Не волнуйтесь, мистер Картер, мы его найдем. Я о фейерверке предупреждаю сразу.
  
   *
  
   * *
  
   В лазарете врач сказал мне, что пуля осталась застрявшей в моем бедре и что ее нельзя было извлечь до моего перевода на авианосец «Рейнджер», который в настоящее время поет в сторону места встречи, зафиксированного с нами.
  
   Они меняют мне повязку, затем дают обезболивающее и чистый гидрокостюм. Я убираюсь и готовлюсь к встрече с Хоуком в капитанской каюте.
  
   Врач дал Шэрон легкое успокоительное, и она крепко спит на брезентовой кровати. Она даже не двигается, когда я наклоняюсь к ней, чтобы поцеловать.
  
   Она вернется в Тель-Авив, чтобы доложить своему начальству. Я знаю, что мы, вероятно, никогда больше не увидимся. Но перед этим я хочу с ним поговорить. Скажи ей, что без нее мы бы никогда не смогли обойтись. Что она спасла мне жизнь.
  
   Три большие стопки холщовых сумок разбросаны по коридору возле больничного крыла. Чуть дальше выстроились помеченные тела членов экипажа «Акаи Мару», за ними следует гораздо более крупная линия: трупы советских солдат и, наконец, несколько человек Уайтшарк, которые упали во время атаки.
  
   Проходя через этот импровизированный морг, я вспоминаю Кобелева, его кодовое имя - Чревовещатель.
  
   Его демонический план дорого обошелся человеческим жизням. И ничего не получилось. Внезапно проясняется еще неясный момент. Я понимаю, почему он решил украсть стронций-90 у израильтян. Определенно, этот Кобелев был даже умнее, чем я мог вообразить, несмотря на откровения Хоука. Он думал о том, чтобы прикрыть спину в случае неудачи. Для нас невозможно предать гласности этот вопрос, не поставив Израиль в критическую ситуацию по отношению к его врагам.
  
   И это только начало. Он будет продолжать строить в равной степени макиавеллистические операции, пока его карьера не будет окончательно завершена.
  
   Когда я открываю дверь капитанской каюты, Хоук, Фармингтон и два офицера Whiteshark склоняются над картой. Четверо мужчин смотрят на мой вход. По лицу босса читается облегчение.
  
   - Ну, Н Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ick, как ты себя чувствуешь?
  
   - Устала. Вы нашли Quanrum?
  
   «Насколько нам известно, его нет на борту», ​​- сказал Фармингтон. Но все бомбы обезврежены и доставлены к мосту. Судя по всему, четыре из них были заданы вашим израильским другом.
  
   - Справа: они думали, что в его свинце остался стронций.
  
   Он поворачивается к Хоуку, у которого легкая застывшая улыбка.
  
   «Вы были правы, сэр, - говорит он.
  
   Хоук не комментирует. Он смотрит на меня и спрашивает:
  
   - Как поживает молодая женщина?
  
   -Она спит, сэр. Его брат был наводчиком израильского крейсера. У нее был большой шок.
  
   - Я понимаю.
  
   У меня что-то работает:
  
   - Простите, что не смог предотвратить эту бойню, сэр ...
  
   «Мы поговорим об этом позже», - говорит Хоук. Сейчас мы пытаемся понять, что будем делать с нефтью.
  
   - Вы в курсе? - ошеломленно говорю я.
  
   - Люди Ньютона нашли возле заправочных клапанов бочку со свинцовым жиром.
  
   - Пустой.
  
   - Конечно, вмешивается Фармингтон. Их система очень сложна. Ствол имеет нагнетательный лубрикатор. Им пришлось сбрасывать материал в бункеры во время операций по наполнению.
  
   «Не расстраивайся, Ник, - говорит Хоук. Без вас этот корабль был бы потоплен. Нефть пролилась бы в воду, и океан был бы полностью загрязнен.
  
   Мексиканский залив омывает побережье США. Как решить проблему загрязнения?
  
   - Вы нашли какие-то решения по маслу?
  
   - Один, - отвечает Ястреб. Близко к побережью многие заливы Луизианы покрыты соляной шапкой. Один из них уже используется для хранения 500 миллионов баррелей нефти. Мы собираемся опустошить бункеры Акаи Мару в другой. Глубина более девяти тысяч пятисот метров.
  
   - Через сто лет радиоактивность стронция-90 упадет до незначительного уровня, - добавляет Фармингтон. Нефть снова станет безвредной для человека.
  
   Так что выход есть! Я наконец дышу, и это должно быть видно, потому что мимолетная улыбка освещает взгляд Хоука.
  
   - Господа, это дело засекречено, - объявляет он через мгновение. Ни при каких обстоятельствах не следует никому рассказывать об этом. Это очень ясно?
  
   «Прекрасно, сэр», - отвечает Фармингтон.
  
   Остальные офицеры кивнули.
  
   - Ньют, как только будет установлена ​​радиосвязь со специальным устройством Whiteshark, я хочу, чтобы сообщение было отправлено президенту.
  
   - Очень хороший. Сэр. Это займет около часа.
  
   - Прекрасно, нравится Хоук. Я уйду, как только мы доберемся до места встречи с Рейнджером.
  
   - Ты остаешься на борту?
  
   - На момент. А теперь, господа, оставьте нас в покое ...
  
   «Конечно, сэр, - сказал Фармингтон.
  
   Трое мужчин покидают каюту. Ястреб садится и мановением руки предлагает мне подражать ему. Он достает из-под стола бутылку коньяка и подает каждому выпивку. Затем он вытаскивает из кармана пачку моих личных сигарет и с помощью спичечной коробки толкает ее по карте передо мной.
  
   «Я подумал, что у вас, должно быть, закончились припасы», - сказал он.
  
   Он прав. Я медленно выкуриваю сигарету. Возможно, это лучшее в моей жизни. Все это время мы молчим.
  
   Босс наливает себе вторую рюмку и разжигает гнилую задницу, которая не покидала угол его рта. Я нарушаю тишину.
  
   - Это ход Кобелева?
  
   - У нас нет доказательств, Ник. Но я в этом убежден. Такой сюжет стоит его подписи. Ты сделал хорошую работу.
  
   - Сколько убытков? Пятьдесят? Шестьдесят ?
  
   «Сто двенадцать», - приглушенно отвечает Хоук. Но могло быть и хуже. По мнению наших экспертов, если бы нефть разлилась в Атлантике, число погибших за первые пять лет составило бы десять миллионов. Большинство из них умерло от голода.
  
   Я долго стреляю на второй Н.З. От дыма кружится голова. Я делаю еще глоток бренди. Конечно, алкоголь нельзя смешивать с обезболивающим, но после пули в ногу я не знаю сколько ударов по голове, усталости и сильных эмоций моего тела больше не должно быть кроме этого.
  
   Снова наблюдаемВиды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  г тишина. Тогда я говорю:
  
   - Я пойду и ликвидирую его.
  
   Хоук ставит стакан на стол. Его левая бровь изогнулась.
  
   «По словам людей Фармингтона, его больше нет на борту», ​​- отвечает он, выпуская струйку отвратительного дыма.
  
   - Я говорю о Кобелеве, а не о Quanrum. Сэр.
  
   «Невозможно, - возражает Хоук, - и ты это знаешь.
  
   - Кто-то должен его устранить. Я сделаю это.
  
   «Мы зря теряем время», - раздраженно сказал Хоук. Он не уезжает из Москвы и путешествует только под конвоем. Вы были там раньше, вы не вернетесь.
  
   Спокойным голосом подбираю слова:
  
   - Сэр, я редко бросал вам вызов. С тех пор как я попал под ваше командование, я всегда старался изо всех сил. Меня сочли достойным звания элитного убийцы N3, и я полон решимости использовать это. Я пойду застрелю этого Кобелева.
  
   Ястреб уже уступает:
  
   - Ты сумасшедший, Ник. Сумасшедший, но способный. Что бы я ни сделал или ни сказал, я знаю, что вы попытаетесь это ликвидировать.
  
   - Верно, сэр.
  
   - В этом случае ровно столько, сколько вы делаете с поддержкой Axis. Просто дай мне время проглотить таблетку президента.
  
  
  
  
  
   ПОСЛЕСЛОВИЕ
  
  
   Было решено ничего не разглашать владельцам Akai Maru. После того, как его бункеры будут опорожнены в солеварнях Луизианы, танкер будет затоплен в открытом море.
  
   Конечно, Иерусалим немедленно принимает этот план, но пройдет еще много времени, прежде чем отношения между США и Израилем снова нормализуются.
  
   О существовании ядерных ресурсов на Ближнем Востоке теперь известно. ЦРУ будет вырезано из работы по мониторингу арабских стран и подготовке к ответным действиям.
  
   В течение многих лет Хоук заявлял, что если ядерная война разразится, она вспыхнет на Ближнем Востоке.
  
   - Я нахожу эту ситуацию очень тревожной, - признается он перед тем, как оставить меня на верхней палубе «Акаи Мару». Но на этом наша роль заканчивается. Теперь дело за дипломатами.
  
   Он возвращает мне мое оружие, которое было найдено застегнутым в задней части ящика в кабинете капитана.
  
   «И перестань мучить себя без надобности, Ник», - добавляет он необычно мягким голосом. В таких условиях лучше не справиться.
  
   - Без сомнения, но ...
  
   Я думаю о Сакаи у подножия его лестницы.
  
   «А теперь иди и отдохни», - заключил Хоук. Мы сядем на «Рейнджер» через дюжину часов.
  
   Жму ему руку:
  
   - Да сэр.
  
   Я выхожу из кабины и спускаюсь в лазарет.
  
   Бригада технического обслуживания Whiteshark зафиксировала рычаг стойки румпеля. Трап гудит от активности. Большинство устройств, поврежденных японским врачом и его людьми, уже отремонтированы.
  
   Если не произойдет еще одна катастрофа, Akai Maru обрушится на побережье Луизианы через несколько дней. Затем он отправится в свою последнюю поездку.
  
   К тому времени, как я добираюсь до лазарета, Сакаи уже доставляют во временный морг. Медицинская бригада работает вокруг него, проводя обязательные проверки, прежде чем официально объявить его мертвым. Содержимое его карманов переносится в конверт из пузырчатой ​​пленки, затем его тело помещается в сумку с его именем. Двое мужчин тащат его рядом с его бывшими товарищами.
  
   Я вхожу в больничное крыло. Проходя через главную комнату, чтобы увидеть Шэрон, я вижу, что почти все раненые получили лечение и начинают восстанавливаться.
  
   Медсестра отрывается от перевязанной раны и говорит мне:
  
   - Если это та маленькая леди, которую вы ищете, ее больше нет.
  
   Я машинально толкаю дверь и смотрю на его кровать. Там пусто, крышки сняты.
  
   - Где она ?
  
   «Я думаю, она сказала, что собиралась забрать свои вещи», - отвечает мужчина.
  
   - А ты ее выпустил?
  
   - Почему нет ? Она не пострадала. И я не знаю, заметили ли вы это, но у нас есть другие поводы для беспокойства ...
  
   - Конечно. Простите ... Я верну ее сюда. Дайте ему более сильное успокоительное. Ей очень нужно поспать.
  
   - Хорошо, сэр.
  
   Я был с Хоуком уже добрых два часа, и действие обезболивающего начинает действовать. Когда я спешу в машинное отделение, я говорю себе, что, как только Шэрон проведут обратно в лазарет, я наконец лягу, прежде чем упаду сам.
  
   Джейкобс улыбается мне, когда я иду в моторный отсек. С тро Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  3372 / 5000
  Результаты перевода
  - один из его людей, он сидит перед перевернутым чемоданом и играет в покер.
  
   «Сегодня мы делаем большие ставки, мистер Картер», - шутит он. Хотите небольшую игру?
  
   Но я слишком устал:
  
   - Спасибо. Очередной раз. Вы видели мисс Нойманн?
  
   «Она приходила сюда минут пять назад», - отвечает Джейкобс. Она сказала, что собирается забрать свои вещи снизу.
  
   Он указывает пальцем в сторону открытой люка. Я просунул голову в туннель шахты вертолета.
  
   Сидя на спальном мешке, Шэрон держит в руке фотографию. Я спускаюсь к ней. Ее лицо залито слезами. В ее голосе рыдания:
  
   - Ему было всего девятнадцать ...
  
   Я фотографирую. Красивый молодой человек в белой форме позирует с улыбкой.
  
   - Я не знаю, что я скажу маме… - начинает Шэрон.
  
   Затем внезапно его глаза расширяются. Она кричит:
  
   - Ник!
  
   Я быстро оборачиваюсь. Куанрум, с которого капает масло, только что вошел через люк. Лицо искривилось в яростной ухмылке, он достает пистолет и дважды нажимает на курок.
  
   В мгновение ока я прыгнул влево, вынул из кармана люгер, оружие, щелкнул предохранитель и выстрелил.
  
   Пуля попавшая в лоб, Куанрам роняет оружие, отшатывается и с громким «всплеском» падает обратно на стража.
  
   Я собирался позвонить Шэрон, но когда мой взгляд падает на нее, звуки блокируются у меня в горле.
  
   - Что происходит ? - кричит голос Джейкобса.
  
   Стоя на коленях рядом с Шэрон, я не отвечаю. Ее белый комбинезон усыпан вишнево-красными пятнами. Одна из пуль попала в нее чуть выше левой груди, а другая - под правым глазом.
  
   Она умерла мгновенно.
  
   Когда подошвы Джейкобса щелкнули по металлическим перекладинам лестницы, я обняла его.
  
   С первого взгляда все понимает.
  
   - Боже ! Но откуда он взялся?
  
   - Он прятался в грузовых трюмах.
  
   - Корова ! он ругается. В масле!
  
   Он быстро поправился и приказал одному из своих людей вызвать группу дезактивации. Труп Кванрума должен быть радиоактивным, и с ним нужно обращаться осторожно.
  
   Я сжимаю тело Шэрон, глядя на ее изуродованное лицо. Животный гнев пожирает меня изнутри. Имя крутится в моей голове, как побитая пластинка.
  
   Кобелев… Николай Федор Кобелев…
  
  
  
  
  
   Завершена печать 10 февраля 1983 г.
  
   на печатных машинах Imprimerie Bussière
  
   в Сен-Аманд (Шер)
  
  
  
  
  
   Выпуск №: 4663. Отпечаток №: 106.
  
   Обязательный депозит: февраль 1983 г.
  
  
  
   Напечатано во Франции
  
  
  
  
  
   ЗАМЕТКИ
  
  
   [1] См. Ник Картер №1: Связь с койотом.
  
   [2] Кувейт имеет площадь 17 818 км2.
   [3] 1 миллион жителей
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"