Касслер Клайв : другие произведения.

Стрела Посейдона

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Стрела Посейдона
  
  
  
  
  
  
  ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДИРКА ПИТТА® От КЛАЙВА КАССЛЕРА
  
  Рассвет полумесяца (совместно с Дирком Касслером)
  
  Арктический дрейф (совместно с Дирком Касслером)
  
  Сокровище Хана (совместно с Дирком Касслером)
  
  Черный ветер (совместно с Дирком Касслером)
  
  Троянская одиссея
  
  Восстание Валгаллы
  
  Найдена Атлантида
  
  Прилив
  
  Ударная волна
  
  Золото инков
  
  Сахара
  
  Дракон
  
  Сокровище
  
  Циклоп
  
  Глубокая шестерка
  
  Тихоокеанский вихрь!
  
  Ночной зонд!
  
  Лисица 03
  
  Ударная волна
  
  Поднимите "Титаник"!
  
  Айсберг
  
  Средиземноморский каперсант
  
  
  ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФАРГО От КЛАЙВА КАССЛЕРА
  
  С ТОМАСОМ ПЕРРИ
  
  Гробницы
  
  С ГРАНТОМ БЛЭКВУДОМ
  
  Королевство
  
  Потерянная империя
  
  Спартанское золото
  
  
  РОМАНЫ АЙЗЕКА БЕЛЛА От КЛАЙВА КАССЛЕРА
  
  Вор (с Джастином Скоттом)
  
  Гонка (с Джастином Скоттом)
  
  Шпион (с Джастином Скоттом)
  
  Разрушитель (с Джастином Скоттом)
  
  Погоня
  
  
  ПРИКЛЮЧЕНИЯ КУРТА ОСТИНА От КЛАЙВА КАССЛЕРА
  
  С ГРЭМОМ БРАУНОМ
  
  Буря
  
  Врата дьявола
  
  С ПОЛОМ КЕМПРЕКОСОМ
  
  Медуза
  
  Белая смерть
  
  Навигатор
  
  Огненный лед
  
  Сдвиг полюсов
  
  Голубое золото
  
  Затерянный город
  
  Змея
  
  
  ПРИКЛЮЧЕНИЯ ОРЕГОНСКИХ ФАЙЛОВ
  
  
  КЛАЙВ КАССЛЕР
  
  С ДЖЕКОМ ДЮ БРЮЛЕМ
  
  Джунгли
  
  Тихое море
  
  Корсар
  
  Чумной корабль
  
  Берег скелетов
  
  Темный дозор
  
  С КРЕЙГОМ ДИРГО
  
  Золотой Будда
  
  Священный камень
  
  
  ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ КЛАЙВА КАССЛЕРА
  
  Создана для приключений: классические автомобили Клайва Касслера и Дирка Питта®
  
  С КРЕЙГОМ ДИРГО
  
  Морские охотники
  
  Морские охотники II
  
  Клайв Касслер и Дирк Питт раскрыли
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  СЫНОВЬЯ Дж. П. ПАТНЭМА
  
  Издается с 1838 года
  
  Опубликовано the Penguin Group
  
  Авторское право No 2012 by Sandecker, RLLLP
  
  Все права защищены.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  БАРБАРИГО
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОКТЯБРЬ 1943
  
  ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН
  
  СВЕТ ПОЛУМЕСЯЦА ОТРАЖАЛСЯ От БЕСПОКОЙНОГО моря подобно полоске пылающей ртути. Лейтенанту Альберто Конти переливающиеся волны напомнили ему водный пейзаж Моне, рассматриваемый в затемненной комнате. Серебристая пена отразила лунный свет обратно в небо, осветив гряду облаков далеко на севере, край шторма, который затоплял плодородное побережье Южной Африки примерно в пятидесяти милях от нас.
  
  Прикрыв подбородок от обдувавшего его влажного ветра, Конти повернулся лицом к молодому моряку, стоявшему на вахте рядом с ним на рубке итальянской подводной лодки Barbarigo .
  
  “Романтический вечер, Каталано, не так ли?”
  
  Моряк бросил на него насмешливый взгляд. “Погода довольно приятная, сэр, если вы это имеете в виду”. Несмотря на усталость, как и остальная команда, моряк все еще сохранял строгое поведение в присутствии офицеров. Конти считал, что это юношеское благочестие, которое со временем исчезнет.
  
  “Нет, лунный свет”, - сказал Конти. “Держу пари, что сегодня ночью он сияет и над Неаполем, отражаясь от мощеных улиц. На самом деле меня бы не удивило, если бы в этот самый момент красивый офицер вермахта не сопровождал вашу невесту на прогулке по площади Плебисцито.”
  
  Молодой матрос сплюнул за борт, затем посмотрел на офицера горящими глазами.
  
  “Моя Лизетта скорее спрыгнула бы с моста Гайола, чем связалась с какой-нибудь немецкой свиньей. Я не волнуюсь, потому что она носит с собой в сумочке сок, пока меня нет, и она знает, как им пользоваться ”.
  
  Конти издал глубокий смешок. “Возможно, если бы мы вооружили всех наших женщин, то ни немцы, ни войска союзников не осмелились бы ступить на территорию нашей страны”.
  
  Проведя в море несколько недель и вдали от своей родины еще несколько месяцев, Каталано не нашел в комментарии ничего смешного. Он осмотрел горизонт, затем кивнул в сторону темного обнаженного носа, когда их подводная лодка рассекала волны.
  
  “Сэр, почему нас перевели на транспортную службу для немцев, а не на торговые рейды, для которых был построен "Барбариго”?"
  
  “Боюсь, в наши дни мы все марионетки на ниточке у ФБР”, - ответил Конти, качая головой. Как и большинство его соотечественников, он понятия не имел, что в Риме действуют силы, которые в считанные дни отстранят Муссолини от власти и объявят перемирие с союзниками. “Подумать только, что в 1939 году у нас был больший подводный флот, чем у немцев, но сейчас мы получаем оперативные приказы от Кригсмарине”, - добавил он. “Иногда мир не так легко объяснить”.
  
  “Это кажется неправильным”.
  
  Конти окинул взглядом большую носовую палубу субмарины. “Я полагаю, что "Барбариго" слишком велик и медлителен для новейших вооруженных конвоев, так что сейчас мы немного больше, чем грузовое судно. По крайней мере, мы можем сказать, что наша Барбариго достигла гордого рекорда военного времени до своего обращения ”.
  
  Спущенный на воду в 1938 году "Барбариго" потопил полдюжины кораблей союзников в Атлантике в первые дни войны. Водоизмещение более тысячи тонн, она была намного больше, чем внушающие страх подводные лодки типа VII немецкой "волчьей стаи". Но поскольку потери немецких надводных кораблей начали расти, адмирал Дöнитц предложил переоборудовать несколько крупных итальянских соммергибили в транспортные суда. "Барбариго", лишенный торпед, палубного орудия и даже одной головной части, был отправлен в Сингапур в качестве грузового судна, заполненного ртутью, сталью и 20-мм пушками для японцев.
  
  “Наш обратный груз считается крайне важным для военных действий, поэтому, я полагаю, кто-то должен выполнять роль мула”, - сказал Конти. Но в глубине души его возмутила транспортная пошлина. Как и в каждом подводнике, в нем было что-то от охотника, страстное желание преследовать врага. Но теперь встреча с врагом означала бы смерть для Барбариго . Лишенная вооружения и двигавшаяся со скоростью двенадцать узлов, подводная лодка была скорее легкой добычей, чем грозным противником.
  
  Когда волна с белым наконечником разбилась о нос корабля, Конти взглянул на свои наручные часы с подсветкой.
  
  “До восхода солнца осталось меньше часа”.
  
  Повинуясь невысказанной команде, Каталано поднял бинокль и осмотрел горизонт в поисках других судов. Лейтенант последовал его примеру, обвел глазами боевую рубку, любуясь морем и небом. Его мысли перенеслись в Казорию, маленький городок к северу от Неаполя, где его ждали жена и маленький сын. Позади их скромного фермерского дома рос виноградник, и он внезапно затосковал по ленивым летним дням, когда он гонялся за своим мальчиком по прорастающим лозам.
  
  Затем он услышал это.
  
  Сквозь гул двух дизельных двигателей подводной лодки он уловил другой звук, что-то вроде пронзительного жужжания. Резко выпрямившись, он не стал тратить время на определение положения.
  
  “Закройте люк!” - крикнул он.
  
  Он немедленно спустился по внутреннему трапу. Мгновение спустя прозвучал сигнал аварийного погружения, заставивший экипаж поспешить на свои посты. В машинном отделении сработало мощное сцепление, заглушившее дизельные двигатели и передавшее мощность на ряд электродвигателей, работающих на батарейках. Морская вода начала заливать носовую палубу, когда Каталано задраил люк боевой рубки, а затем спустился в рубку управления.
  
  Обычно хорошо обученный экипаж мог аварийно погрузить подводную лодку менее чем за минуту. Но поскольку в транспортном режиме она была загружена по самые жабры, итальянская субмарина мало что могла сделать быстро. С мучительной неторопливостью она, наконец, ушла под воду почти через две минуты после того, как Конти обнаружил приближающийся самолет.
  
  Стуча сапогами по стальной лестнице, когда он спускался в рубку управления, Каталано повернулся и поспешил к своей станции аварийного погружения. Грохот дизельных двигателей стих, когда подлодка перешла на работу от батареи, и экипаж отражал тишину, разговаривая приглушенными голосами. Шкипер ’Барбариго", круглолицый мужчина по имени Де Хулио, стоял, протирая заспанные глаза, и спрашивал Конти, видели ли их.
  
  “Я не могу сказать. На самом деле я не видел самолет. Но луна яркая, а море относительно спокойное. Я уверен, что нас видно”.
  
  “Мы узнаем достаточно скоро”.
  
  Капитан подошел к штурвалу, сканируя показания глубиномера. “Доведите нас до двадцати метров, затем полностью поверните вправо”.
  
  Старший рулевой субмарины кивнул и повторил команду, глядя на приборы перед собой и крепче сжимая большой металлический штурвал. В рубке управления воцарилась тишина, пока люди ожидали своей участи.
  
  
  
  В ТЫСЯЧЕ ФУТОВ над НИМИ неуклюжая британская летающая лодка PBY Catalina выпустила две глубинные бомбы, которые, вращаясь, устремились к морю, как пара волчков. Самолет еще не был оснащен радаром; именно задний стрелок самолета королевских ВВС заметил молочный след от "Барбариго", двигавшийся под углом к покрытой рябью поверхности. В восторге от своей находки, он прижался носом к акриловому окну, широко раскрыв глаза, когда две взрывчатки упали в море. Секундой позже в воздух взметнулись два маленьких гейзера брызг.
  
  “Я полагаю, немного поздно”, - сказал второй пилот.
  
  “Я так и подозревал”. Пилот, высокий лондонец с подстриженными усами, заложил крутой вираж на "Каталине" с таким чувством, словно наливал чашку чая.
  
  Сброс зарядов был чем-то вроде игры в угадайку, поскольку подводная лодка уже исчезла из поля зрения, хотя ее надводный след все еще был виден, и самолету пришлось нанести быстрый удар. Бортовые глубинные бомбы сработали на заданной глубине всего в двадцать пять футов. При наличии достаточного времени подлодка легко погрузилась бы за пределы их досягаемости.
  
  Пилот выровнялся для следующего захода, отслеживая маркерный буй, который они выпустили перед первоначальной атакой. Наблюдая за остатками исчезающего кильватерного следа подлодки, он определил невидимый путь судна, затем направил "Каталину" со свиным брюхом прямо за буй.
  
  “Приближаюсь к ней”, - сказал он бомбардиру. “Стреляй, если у тебя есть цель”.
  
  Бомбардир экипажа из восьми человек заметил подлодку и щелкнул тумблером, выпустив вторую пару глубинных бомб, размещенных под крыльями "Каталины".
  
  “Глубинные бомбы выпущены. На этот раз, я бы сказал, в точку, летный лейтенант”.
  
  “Давайте попробуем еще раз для пущей убедительности, затем посмотрим, сможем ли мы поднять надводный корабль поблизости”, - ответил пилот, уже резко накренив самолет.
  
  
  
  ВНУТРИ "БАРБАРИГО" двойные взрывы сотрясли переборки глубокой дрожью. Верхний свет мигнул, и корпус застонал, но поток воды не проник внутрь. На мгновение оглушительный рев взрыва показался наихудшим последствием, зазвенев в ушах каждого члена экипажа подобно колоколам собора Святого Петра. Но затем звон перекрыл металлический лязг, донесшийся с кормы, за которым последовал пронзительный визг.
  
  Капитан почувствовал небольшое изменение дифферента судна. “Докладывает о повреждениях носа и кормы”, - прокричал он. “Какая у нас глубина?”
  
  “Двенадцать метров, сэр”, - доложил пилот.
  
  Никто в рубке управления не произнес ни слова. Какофония шипения и скрипов наполнила отсек, когда подлодка погрузилась глубже. Но их уши насторожил звук, которого они не слышали, — всплеск и щелчок пары глубинных бомб, взорвавшихся рядом с затопленным судном.
  
  "Каталина" сильно снизилась при последнем заходе, ее пилот ориентировался на север, в то время как "Барбариго" повернул на юг. Последние приглушенные взрывы едва затронули подводную лодку, когда она погрузилась ниже пределов досягаемости глубинных бомб. Раздался коллективный вздох, когда все до единого члены экипажа поняли, что на данный момент они в безопасности. Теперь их единственным страхом было бы, если бы можно было вызвать надводный корабль союзников для возобновления атаки.
  
  Их облегчение было прервано криком рулевого.
  
  “Капитан, мы, кажется, теряем скорость”.
  
  Де Хулио подошел ближе и осмотрел ряд датчиков рядом с креслом пилота.
  
  “Электрические двигатели исправны и включены”, - сказал молодой моряк, наморщив лоб. “Но я не вижу никаких оборотов на приводном валу”.
  
  “Пусть Сала немедленно доложит мне”.
  
  “Есть, сэр”. Матрос у перископа повернулся, чтобы позвать главного инженера "Барбариго". Он сделал всего два шага, когда инженер появился в кормовом проходе.
  
  Главный инженер Эдуардо Сала двигался как бульдозер, его приземистое тело двигалось вперед резкой походкой. Он подошел к капитану и уставился на него суровыми черными глазами.
  
  “Сала, вот ты где”, - сказал капитан. “Каков наш оперативный статус?”
  
  “Корпус в безопасности, сэр. У нас действительно сильная течь в уплотнении главного вала, которую мы пытаемся устранить. Я могу сообщить об одном раненом, инженере Парме, который упал и сломал запястье во время атаки ”.
  
  “Очень хорошо, но как насчет двигателя? Отключены ли электродвигатели?”
  
  “Нет, сэр. Я отключил двигатели главного привода”.
  
  “Ты с ума сошел, Сала? На нас напали, и ты отключил двигатели?”
  
  Сала посмотрел на капитана с презрением.
  
  “Теперь они неуместны”, - тихо сказал он.
  
  “Что ты хочешь сказать?” Спросил Де Хулио, удивляясь, почему инженер уклоняется от ответа.
  
  “Это винт”, - сказал Сала. “Лопасть была погнута или деформирована глубинной бомбой. Она соприкоснулась с корпусом и срезалась”.
  
  “Один из клинков?” Спросил Де Хулио.
  
  “Нет... весь винт”.
  
  Слова повисли в воздухе, как похоронный звон. Без гребного винта с одним винтом "Барбариго" швырнуло бы в море, как пробку. Порт приписки Бордо внезапно показался таким же далеким, как луна.
  
  “Что мы можем сделать?” - спросил капитан.
  
  Грубоватый инженер покачал головой.
  
  “Ничего, кроме молитвы”, - тихо сказал он. “Молись о милосердии моря”.
  
  
  
  
  
  ЧАСТЬ I
  
  СТРЕЛА ПОСЕЙДОНА
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  1
  
  ИЮНЬ 2014
  
  ПУСТЫНЯ МОХАВЕ, КАЛИФОРНИЯ
  
  ЭТО БЫЛ МИФ, РЕШИЛ МУЖЧИНА, БАБУШКИНЫ сказки. Он часто слышал, как изнуряющая дневная температура в пустыне сменялась ночным холодом. Но в высокогорной пустыне Южной Калифорнии в июле он мог засвидетельствовать, что это было не так. Пот пропитал подмышки его тонкого черного свитера и собрался влажной массой в нижней части спины. Температура по-прежнему составляла по меньшей мере девяносто градусов. Он взглянул на свои люминесцентные часы, убедившись, что действительно было два часа ночи.
  
  Жара не совсем ошеломила его. Он родился в Центральной Америке и всю свою жизнь жил в джунглях региона и участвовал в партизанских кампаниях. Но пустыня была для него в новинку, и он просто не ожидал ночной жары.
  
  Он посмотрел через пыльный ландшафт на скопление светящихся уличных фонарей. Они отмечали вход в большой комплекс открытой добычи полезных ископаемых, раскинувшийся на холмах перед ним.
  
  “Эдуардо должен быть почти на месте напротив поста охраны”, - сказал он бородатому мужчине, лежащему ничком в ближайшей песчаной впадине.
  
  Он был точно так же одет в черное, от армейских ботинок до низко надвинутой на голову тонкой чулочной шапочки. Пот блестел на его лице, когда он потягивал воду из бутылки.
  
  “Я бы хотел, чтобы он поторопился. Здесь поблизости водятся гремучие змеи”.
  
  Его напарник ухмыльнулся в темноте. “Хуан, это было бы наименьшей из наших проблем”.
  
  Минуту спустя портативное радио на его поясе зачирикало двумя статическими передачами.
  
  “Это он. Давайте двигаться”.
  
  Они встали и надели легкие рюкзаки. Огни от зданий шахты были разбросаны по склону холма перед ними, отбрасывая бледное сияние на бесплодную пустыню. Они прошли небольшое расстояние до сетчатого забора, окружавшего комплекс. Мужчина повыше опустился на колени и порылся в своем рюкзаке в поисках кусачек для проволоки.
  
  “Пабло, я думаю, мы сможем пройти, не порезавшись”, - прошептал его напарник, затем указал на сухую канаву, которая проходила под забором.
  
  Песчаная почва в середине русла ручья была мягкой, и он легко отодвинул часть ее ногой. Пабло присоединился к нему в разгребании рыхлой почвы, пока они не выкопали небольшую ямку под забором. Просунув под нее свои рюкзаки, они быстро протиснулись внутрь.
  
  Воздух наполнила смесь низких рокочущих звуков, механический бедлам открытой шахты, которая работала круглосуточно. Двое мужчин держались подальше от поста охраны, справа от них, и поднялись по пологому склону к самой шахте. Десятиминутный поход привел их к скоплению старых зданий, пересеченных большими конвейерными лентами. Фронтальный погрузчик в дальнем конце сгребал груды руды на одну из движущихся лент, которые транспортировали ее в бункер на сваях.
  
  Двое мужчин направлялись ко второму скоплению зданий дальше по склону. Им преградил путь карьер, вынудивший их срезать путь через производственную зону, где измельчали руду. Держась в тени, они пронеслись по периметру, затем пробрались вдоль задней части большого складского здания. Достигнув открытого пространства между зданиями, они быстро двинулись вперед, пройдя мимо полузахороненного бункера слева от них. Внезапно в центре здания перед ними распахнулась дверь. Двое мужчин разделились, Хуан нырнул в сторону и забрался за бункер, в то время как Пабло побежал вперед к боковой части здания.
  
  Он не выжил.
  
  Вспыхнул ярко-желтый луч, ослепив его.
  
  “Держи это прямо там, или ты пожалеешь о том, что сделал следующий шаг”, - произнес низкий, серьезный голос.
  
  Пабло остановился на полпути. Но когда он сделал преувеличенную остановку, он ловко снял с левого бедра мини-автоматический пистолет и спрятал его в ладони руки в перчатке.
  
  Грузный охранник медленно направился к Пабло, держа фонарик направленным в глаза Пабло. Охранник мог видеть, что незваный гость был крупным, хорошо сложенным мужчиной, ростом более шести футов. Его кожа кофейного цвета была гладкой и гибкой, в отличие от черных глаз, которые горели злобной интенсивностью. Более светлая полоса плоти пересекала его подбородок и левую челюсть, сувенир из древнего боя на ножах.
  
  Охранник увидел достаточно, чтобы понять, что он не был случайным нарушителем границы, и остановился на приличном расстоянии, сжимая "Магнум" калибра 357.
  
  “Как насчет того, чтобы ты положил руки на голову, а затем ты можешь сказать мне, куда пошел твой друг”.
  
  Грохот ближайшего конвейера заглушил шаги Хуана, когда он выбежал из бункера и вонзил нож в почку охранника. На мгновение на лице охранника отразился шок, прежде чем все его тело напряглось. Из его револьвера вырвался беспорядочный выстрел, просвистев высоко над головой Пабло. Затем стражник упал, его тело подняло вихрь пыли, когда оно ударилось о землю.
  
  Пабло выставил пистолет вперед, ожидая, что на место происшествия прибудут дополнительные охранники, но никто не появился. Выстрел был потерян среди грохота конвейерных лент и грохота камнедробилки. Быстрый вызов по радио Эдуардо подтвердил, что у главных ворот не было никакой активности. Больше никто на объекте не заметил их присутствия.
  
  Хуан начисто вытер свой нож о рубашку мертвеца. “Как он нас заметил?”
  
  Пабло взглянул в сторону бункера. Впервые он заметил красно-белую табличку на двери, гласящую "ОПАСНОСТЬ: ВЗРЫВЧАТЫЕ МАТЕРИАЛЫ". “В этом бункере хранится взрывчатка. Он, должно быть, под наблюдением”.
  
  Слепая удача, выругался он про себя. Бункер со взрывчаткой не был отмечен на его карте. Теперь вся их операция была под угрозой.
  
  “Может, нам взорвать ее?” Спросил Хуан.
  
  Им было приказано разрушить объект, но сделать так, чтобы это выглядело случайным. Это внезапно стало трудной задачей. Взрывчатка в бункере могла пригодиться, но она была слишком далеко от их реальной цели.
  
  “Пусть будет так”.
  
  “Мы оставим охрану здесь?” Спросил Хуан.
  
  Пабло покачал головой. Он расстегнул кобуру охранника, затем стянул с него ботинки. Он обыскал карманы охранника и извлек его бумажник и половину пачки сигарет. Он засунул их вместе с "Магнумом" 357 калибра в свой рюкзак. Растущая лужа крови пропитала землю у его ног. Он засыпал кровь песком, затем схватил одного из охранников за руку. Хуан схватил другую, и они оттащили тело в темноту.
  
  Пройдя тридцать ярдов, они достигли приподнятого конвейера, на котором кружились куски руды размером с дыню. С трудом подняв тело охранника, мужчины перекинули его на движущуюся ленту. Пабло наблюдал, как охранника подняли по конвейеру и поместили в большой металлический бункер.
  
  Руда, представляющая собой смешанный фторкарбонат, известный как бастназит, уже прошла первоначальную дробилку и сортировщик. Тело охранника присоединилось ко второму раунду измельчения, который раздробил руду на куски размером с бейсбольный мяч. Третичное дробление повторило процесс, превратив камни в мелкий гравий. Если бы кто-нибудь рассмотрел грубый коричневый порошок, скопившийся на последнем конвейере, он бы заметил странный красный оттенок, которым были отмечены последние останки охранника.
  
  Хотя дробление и измельчение были важными этапами в работе шахты, они были менее критичными, чем вторичный комплекс выше по склону. Пабло заметил вдалеке огни нескольких зданий, где измельченная руда выщелачивалась и разделялась на горстку минеральных компонентов. Не заметив поблизости движущихся транспортных средств, они с Хуаном быстро уехали.
  
  Мужчинам пришлось обогнуть восточный край карьера, прыгнув в водопропускную трубу, когда мимо прогрохотал самосвал. Некоторое время спустя Эдуардо предупредил их, что охранник совершает обход на пикапе. Они нырнули за груду отходов, затем лежали замороженные почти двадцать минут, пока грузовик не вернулся к главным воротам.
  
  Они направились к двум самым большим зданиям верхнего комплекса, затем повернули направо и приблизились к маленькой лачуге, перед которой возвышался резервуар с пропаном. Хуан взял кусачки и прорезал отверстие в окружающей сетчатой изгороди. Пабло проскользнул внутрь, обошел большой резервуар и опустился на колени перед его заправочным клапаном. Достав из рюкзака небольшой заряд пластиковой взрывчатки, он прикрепил колпачок-детонатор и поместил его под клапан. Он установил цифровой таймер на двадцать минут, активировал его и поспешил обратно через забор.
  
  На земле в нескольких футах от Пабло разбросал ботинки охранника, пистолет и кобуру. Следующим был бумажник, в котором все еще были деньги, затем смятая пачка сигарет. Это был рискованный шаг, но поверхностное расследование могло бы привлечь охрану за случайное воспламенение протекшего бака, который затем испарился при взрыве.
  
  Двое мужчин поспешили к следующему зданию, большой металлической конструкции, содержащей десятки механизированных чанов, наполненных выщелачивающими растворами. Небольшая группа рабочих кладбищенской смены следила за чанами.
  
  Двое злоумышленников не предпринимали попыток проникнуть в здание; вместо этого они нацелились на большой загон для хранения химических веществ вдоль одной из стен. Менее чем за минуту Пабло прикрепил второй заряд к поддону с бочками с надписью "СЕРНАЯ КИСЛОТА" и скрылся в темноте.
  
  Они направились ко второму зданию по добыче в сотне ярдов от них, не торопясь, пока таймеры отсчитывали время. В задней части здания Пабло нашел клапан для основного водопровода. Следя за своими часами, пока незадолго до взрыва он не повернул клапан, перекрывая подачу воды в здание.
  
  Несколько секунд спустя баллон с пропаном воспламенился с грохотом, который отразился от близлежащих холмов. Ночь превратилась в день, когда огненно-голубое свечение окутало пейзаж. Верхняя часть резервуара оторвалась, как ракета Atlas, с визгом взлетев в небо, прежде чем врезаться в близлежащий карьер огненным шаром. Горящие осколки разлетелись во всех направлениях, осыпая здания, машины и оборудование в радиусе ста ярдов от танка.
  
  Обломки все еще падали, когда второй взрыв запустил гору бочек, наполненных серной кислотой, в первую добывающую установку. Кричащие рабочие бросились врассыпную, когда снаряды разнесли в щепки чаны для выщелачивания руды, выпустив отвратительный бульон из токсичных химикатов. Когда двери распахнулись и оттуда, пошатываясь, вышли пассажиры, повалил дым.
  
  Хуан и Пабло лежали в канаве возле второго здания, уворачиваясь от сыплющихся обломков, и наблюдали за ближайшей дверью. При звуках взрывов несколько любопытных рабочих высунули головы наружу, чтобы посмотреть, что происходит. Увидев дым и пламя из очистного сооружения, они позвонили своим коллегам, а затем побежали в другое здание, чтобы помочь. Пабло насчитал, что шесть человек выбежали наружу, прежде чем он встал и направился к двери.
  
  “Оставайся здесь и прикрывай меня”.
  
  Когда он потянулся к дверной ручке, она повернулась с другой стороны. Он отскочил от открывающейся двери, когда оттуда выскочила женщина в лабораторном халате. Ее глаза были сосредоточены на ближайшем дыме, она не заметила его за дверью, поскольку нервно следовала за своими коллегами.
  
  Пабло проскользнул через дверь, ступив в ярко освещенный отсек, заполненный еще десятками вытяжных резервуаров. Он повернул налево и направился в дальний конец здания, где вдоль стены выстроились большие резервуары для хранения. Он изучил их этикетки, затем подошел к одному из резервуаров побольше. КЕРОСИН. Он оторвал шланг от его основания, затем открыл латунный сливной клапан. Поток жидкости хлынул на пол и наполнил отсек газообразным запахом.
  
  Пабло схватил с вешалки связку лабораторных халатов и побежал по зданию, запихивая их во все стоки на полу. Жидкая жидкость быстро растеклась, почти покрыв бетонный пол. Поджигатель вернулся к двери, затем достал из кармана зажигалку. Когда керосин потек мимо его ног, он наклонился и поджег его, затем выпрыгнул из здания.
  
  Благодаря низкой летучести и высокой температуре вспышки керосин не взорвался, а воспламенился в виде реки пламени. Когда по всему зданию вспыхнули пожарные извещатели, включились установленные на потолке разбрызгиватели — но только на секунду, поскольку прерванный водопровод иссяк. Огонь, не ослабевая, распространялся.
  
  Пабло, не оглядываясь, побежал к своему напарнику в овраге.
  
  Хуан поднял глаза и покачал головой. “Эдуардо говорит, что часовой у главных ворот уже в пути”.
  
  По всей территории выли сирены и сигналы тревоги. Но никто еще не заметил столб дыма с крыши соседнего здания. В три часа ночи никто на объекте не был готов справиться с многочисленными пожарами, а муниципальные пожарные находились в тридцати милях отсюда.
  
  Пабло, не теряя времени, наблюдал за пожаром. Он кивнул своему напарнику, затем поскакал на восток. Хуану пришлось карабкаться, чтобы догнать его. Они пересекли грунтовую дорогу, которая вела к главным воротам, за мгновение до того, как подъехал приближающийся автомобиль. Местность за дорогой превратилась в открытую холмистую пустыню, и они нырнули на землю, когда первая машина охраны с ревом проехала мимо. Неподалеку появилось еще одно сетчатое ограждение. Они проделали брешь, достаточную для того, чтобы один мог проскользнуть под ней, пока другой поднимал сетку.
  
  За сорок минут непрерывного пешего перехода они добрались до главного шоссе в двух милях отсюда, исчерпав свой запас воды в бутылках. Они проехали параллельно шоссе на восток небольшое расстояние, пока не заметили черный четырехдверный пикап, припаркованный возле водопропускной трубы, аккуратно скрытый от посторонних глаз. Эдуардо, третий партнер, сидел за рулем в поношенной рубашке поло и курил сигарету.
  
  Двое мужчин сбросили свои рюкзаки и сняли свои черные шляпы и свитера, заменив их футболками и бейсбольными кепками.
  
  “Поздравляю”, - сказал Эдуардо. “Похоже, тебе это удалось”.
  
  Пабло впервые оглянулся на шахту. Над комплексом висели клубы дыма, освещенные полосами оранжевого пламени, вырывавшегося из нескольких источников. Противопожарное оборудование шахты было прискорбно неадекватным для борьбы с пожарами. Судя по всему, ад все еще распространялся.
  
  Пабло позволил себе полуулыбку. За исключением появления сторожа, все прошло по плану. Два основных добывающих предприятия, сердце комплекса, вскоре превратятся в обугленные обломки. Не имея возможности перерабатывать руду, вся операция остановится как минимум на год, может быть, на два. И если им повезет, все это может сойти за несчастный случай.
  
  Хуан проследил за его взглядом, с удовлетворением наблюдая за погребальным костром. “Похоже, сегодня ночью мы подожгли весь штат”.
  
  Далекое пламя сверкнуло в глазах большого человека, когда он повернулся к Хуану.
  
  “Нет, мой друг”, - сказал он со злой усмешкой. “Мы подожгли весь мир”.
  
  
  
  
  
  2
  
  ПОТ СТЕКАЛ По ШЕЕ ПРЕЗИДЕНТА, увлажняя воротник его накрахмаленной белой рубашки. Ртутный столб колебался около трехзначных цифр, что необычно для июня в Коннектикуте. Легкий бриз со стороны пролива Блок-Айленд-Саунд не смог снизить влажность, превратив верфь риверсайд в душную теплицу. Внутри огромного зеленого сборочного цеха, известного как Корпус 260, кондиционеры вели тщетную борьбу с послеполуденной жарой.
  
  Корпорация Electric Boat начала производить дизельные судовые двигатели на стройплощадке вдоль реки Темзы в 1910 году, но в конечном итоге строительство подводных лодок стало основным занятием компании. Верфь Гротон поставила свою первую подводную лодку военно-морскому флоту в 1934 году и с тех пор построила все основные классы подводных военных кораблей США. Близилось к завершению внутри зеленого здания стоял внушительный корпус "Северной Дакоты", новейшей быстроходной ударной подводной лодки класса "Вирджиния".
  
  Спускаясь по лесенке, которая вела из боевой рубки "Северной Дакоты", президент с ворчанием тяжело ступил на бетонный пол. Мужчина крупного телосложения, который ненавидел замкнутые пространства, был рад, что экскурсия по внутренним помещениям закончилась. По крайней мере, внутри субмарины было прохладнее. Поскольку в экономике царил хаос, а Конгресс увяз в очередном тупике, посещение верфи казалось последним приоритетом в его повестке дня, но он пообещал министру военно-морского флота, что поднимет моральный дух судовых рабочих. Когда небольшая свита собралась, чтобы догнать его, он подавил свое раздражение, восхищаясь размерами субмарины.
  
  “Удивительный строительный подвиг”.
  
  “Да, сэр”, - сказал светловолосый мужчина в сшитом на заказ костюме, который висел на локте президента, словно привязанный к нему на веревочке. “Это впечатляющее достижение технологии”. Помощник главы администрации Том Черни специализировался на вопросах обороны на Капитолийском холме до прихода в администрацию.
  
  “Она немного длиннее лодок класса Seawolf, но совершенно крошечная по сравнению с ”Трезубцем", - сказал гид, энергичный инженер-проектировщик электрических лодок. “Большинство людей привыкли видеть их в воде, где две трети их массы скрыты от глаз”.
  
  Президент кивнул. Поскольку она опиралась на огромные опорные блоки, корпус длиной в триста семьдесят семь футов возвышался над ними.
  
  “Она станет отличным дополнением к нашему арсеналу. Я благодарю вас за предоставленную мне возможность увидеть ее вблизи”.
  
  Вперед выступил адмирал с гранитным лицом по имени Уинтерс.
  
  “Господин Президент, хотя мы были рады пригласить вас на предварительный просмотр "Северной Дакоты", мы пригласили вас сюда не из-за нее”.
  
  Президент снял белую каску с президентской печатью, вручил ее адмиралу и вытер капельки пота со лба.
  
  “Если в придачу можно добавить холодный напиток и чуть больше кондиционера, тогда вперед”.
  
  Его сопроводили через здание к небольшой двери, охраняемой сотрудником службы безопасности в форме. Дверь была открыта, и президентская группа вошла один за другим, их лица были запечатлены видеокамерой над подоконником.
  
  Адмирал включил ряд верхних ламп, осветив узкую бухту, простиравшуюся почти на четыреста футов. Президент увидел еще одну подводную лодку в состоянии, близком к завершению строительства, но это судно не было похоже ни на что, что он когда-либо видел раньше.
  
  Размером примерно в половину Северной Дакоты, она имела радикально иной дизайн. Ее необычно узкий иссиня-черный корпус резко сужался в носовой части. Низкая, яйцевидная боевая рубка возвышалась всего на несколько футов над его верхней палубой. Две большие обтекаемые капсулы были прикреплены близко к корме, почти в форме хвоста дельфина. Но самой необычной особенностью была пара выдвижных стабилизаторов в форме треугольных крыльев, которые тянулись с обеих сторон. К их нижней части прикреплялась упаковка из четырех больших трубчатых канистр.
  
  Дизайн напомнил президенту гигантского ската манта, которого он видел во время рыбалки у берегов Нижней Калифорнии.
  
  “Что, черт возьми, это за штука?” спросил он. “Я не знал, что мы строим что-то еще, кроме лодок класса ”Вирджиния"".
  
  “Сэр, это "Морская стрела”, - сказал адмирал. “Это прототип платформы, разработанный в рамках секретной программы исследований и разработок для тестирования высокоразвитых технологий”.
  
  Черни повернулся к адмиралу. “Почему президент не был проинформирован об этой программе? Я хотел бы знать, как она финансировалась”.
  
  Адмирал уставился на помощника с теплотой голодного питбуля. “Морская стрела" была построена на средства Агентства перспективных исследовательских проектов Министерства обороны и Управления финансирования военно-морских исследований. В настоящее время президенту сообщают о ее существовании ”.
  
  Президент проигнорировал их и прошелся вдоль судна, разглядывая странные придатки вдоль корпуса. Он изучил концентрический круг из маленьких трубок, отходящих от носа, затем направился на корму, отметив, что у субмарины нет пропеллеров. Он вопросительно посмотрел на Уинтерса.
  
  “Хорошо, адмирал, вы удовлетворили мое любопытство. Расскажите мне о Морской стреле”.
  
  “Господин президент, я передам эту задачу Джо Эберсону, который возглавляет проект. Вы встречались с Джо ранее. Он директор DARPA по технологии морских платформ”.
  
  Бородатый мужчина с проницательным взглядом пробился к началу группы. Он говорил размеренным тоном с легким теннессийским акцентом.
  
  “Сэр, "Морская стрела" была или строится как прорыв нескольких поколений в подводных технологиях. Мы обходим традиционный процесс разработки, интегрируя ряд передовых технологий и теорий непосредственно в конструкцию. Мы начали с запланированного количества технических особенностей, которые находились исключительно на концептуальной стадии. Благодаря усилиям многочисленных независимых инженерных команд по всей стране, я рад сообщить, что мы очень близки к созданию самой совершенной ударной подводной лодки в истории ”.
  
  Президент кивнул. “Итак, расскажите мне обо всех этих странных придатках. Она похожа на какое-то летающее существо из юрского периода”.
  
  “Давайте начнем с кормы. Вы заметите, что у нее нет пропеллера”. Эберсон указал на закругленные капсулы. “Вот для чего предназначены эти два внешних корпуса. Морская стрела будет приводиться в действие бесшахтной двигательной установкой. Как вы видели, в Северной Дакоте ядерный реактор используется для питания традиционной паровой турбины, которая, в свою очередь, приводит в движение винт, установленный на валу. На морской стреле мы перешли на систему внешнего привода, которая будет питаться непосредственно от реактора. Каждая из этих двух расширяющихся капсул будет содержать постоянный магнитный двигатель высокой интенсивности, который приводит в действие насосную реактивную двигательную установку ”. Эберсон улыбнулся. “Помимо значительного снижения уровня шума, дизайн высвобождает огромное количество внутреннего пространства, что позволило нам уменьшить общий размер судна”.
  
  “Что это за двигатели с постоянными магнитами?”
  
  “Это эволюционное, если не революционное, усовершенствование электродвигателя, ставшее возможным благодаря недавним достижениям в области материаловедения. Смесь редких минеральных элементов синтезируется для создания чрезвычайно мощных магнитов, которые затем наматываются на высокопроизводительные двигатели постоянного тока. Мы вложили много исследований в совершенствование этих двигателей — и верим, что они произведут революцию в том, как оснащаются наши будущие военные корабли ”.
  
  Президент заглянул через перегородку на одной из капсул и увидел свет, пробивающийся сверху.
  
  “Внутри кажется пусто”.
  
  “На самом деле мы еще не получили и не установили двигатели. Первый должен поступить на следующей неделе из исследовательской лаборатории военно-морского флота в Чесапике, штат Мэриленд”.
  
  “Ты уверен, что они сработают?”
  
  “Хотя мы еще не выпускали двигатели такого размера, наши лабораторные тесты показали, что они обеспечат прогнозируемый уровень производительности”.
  
  Президент нырнул под один из удлиненных стабилизаторов, затем взглянул на пару бочкообразных выступов в носовой и кормовой частях боевой рубки.
  
  Эберсон шел по его стопам, рассказывая на ходу.
  
  “Удлинители в форме крыльев являются выдвижными стабилизаторами для полетов на высоких скоростях. Они автоматически убираются в корпус, когда скорость падает ниже десяти узлов. Ящик в форме трубки представляет собой канистру для торпед, способную вместить по четыре рыбы на каждом стабилизаторе. Канистры можно быстро перезарядить, когда стабилизатор убирается в корпус.”
  
  Эберсон указал на два бочкообразных объекта над ними. “Это подземные орудия Гатлинга. Они похожи на те, что используются на надводных кораблях, которые стреляют гранулами из обедненного урана при быстром выстреле для защиты от ракет последней надежды. Наши были разработаны для стрельбы под водой с использованием сжатого воздуха для подавления торпед последней надежды. Конечно, мы делаем ставку на то, что большинство вражеских торпед никогда не приблизятся к нам ”.
  
  Он последовал за Президентом, когда тот шагнул к корпусу.
  
  “Вы заметите, что боевая рубка имеет конструкцию slipstream для обеспечения высокой скорости”.
  
  “Не похоже, что она позволит использовать большую часть перископа”.
  
  “У Морской стрелы на самом деле нет перископа, по крайней мере, не в традиционном смысле”, - сказал Эберсон. “Она использует видеокамеру типа ROV, которая установлена на привязанном волоконно-оптическом кабеле. Она может быть выпущена с глубины в восемьсот футов, чтобы дать экипажу изображение высокой четкости того, что происходит на поверхности ”.
  
  Президент перешел к сужающемуся луку и протянул руку, чтобы погладить одну из маленьких трубочек, выступавших вперед, как тонкое копье. “А это?”
  
  “Это ключевое звено, которое действительно заставит ее двигаться”, - сказал Эберсон. “Это вторичное обновление, которое мы надеемся реализовать, основанное на технологическом прорыве одного из наших подрядчиков в Калифорнии”.
  
  Адмирал Уинтерс прервал его. “Господин Президент, почему бы нам не совершить небольшую экскурсию по борту, а затем мы покажем вам короткую презентацию, которая должна ответить на все ваши вопросы”.
  
  “Очень хорошо, адмирал. Хотя я все еще жду свой напиток”.
  
  Адмирал провел группу через краткую экскурсию по интерьеру, где они обнаружили обтекаемый интерьер, который контрастировал с Северной Дакотой своей элегантной современностью и масштабом автоматизированных систем. Главнокомандующий хранил молчание, рассматривая высокотехнологичный командный центр, небольшое количество шикарных кают экипажа и странный набор мягких кресел с полными ремнями безопасности, которые были расположены по всему судну.
  
  После экскурсии президента отвели в охраняемый конференц-зал, где ему, наконец, дали холодный напиток. Его обычно веселое поведение стало жестким, чему вторил его помощник Черни.
  
  “Хорошо, джентльмены”, - взревел Президент. “Что именно здесь происходит? Я вижу гораздо больше, чем какую-то испытательную платформу для новых технологий. Это мореходное судно на грани спуска на воду”.
  
  “Сэр”, - сказал адмирал, прочищая горло. “То, чем мы обладаем с "Морской стрелой", полностью меняет правила игры. Как вы знаете, недавно произошел всплеск угрозы нашим военно-морским силам. Иранцы приобрели у Русских множество новых подводных технологий и лихорадочно работают над пополнением своего флота подводными лодками класса Kilo. Сами русские резко активизировали свои усилия в судостроении с помощью доходов от нефти, чтобы заменить свой стареющий флот. И, конечно, у нас есть китайцы. Хотя они продолжают утверждать, что их военная экспансия преследует исключительно оборонительные цели, не секрет, что они быстро расширяют свой флот на голубой воде. Источники ожидают, что их атомная подводная лодка типа 097 вступит в строй со дня на день. Все это создает растущие угрозы в Тихом океане, Атлантике и Персидском заливе ”.
  
  Адмирал посмотрел президенту в глаза и мрачно улыбнулся. “С нашей стороны, у нас постоянно сокращается флот, поскольку стоимость каждого нового развернутого судна стремительно растет. При стоимости более двух миллиардов долларов каждая, мы все знаем, что существует лишь ограниченное количество подводных лодок класса ”Вирджиния", которые можно выжать из постоянно сокращающегося бюджета ".
  
  “Государственный долг по-прежнему выходит из-под контроля, - сказал президент, - поэтому военно-морскому флоту придется принимать свои лекарства, как и всем остальным”.
  
  “Совершенно верно, сэр. Что подводит нас к Морской стреле . Устранение длительного цикла от исследований до производства и объединение некоторой экономии за счет масштаба с помощью программы Virginia позволило нам построить ее с затратами, меньшими, чем в Северной Дакоте. Как вы можете видеть, она была построена в строжайшей секретности. Мы намеренно построили ее рядом с "Дакотой", чтобы отвлечь внимание и обеспечить доставку компонентов без каких-либо подозрений. Мы надеемся тайно спустить ее на воду для ходовых испытаний, когда "Северная Дакота” будет официально введена в эксплуатацию ".
  
  Президент нахмурился. “Вы проделали великолепную работу по сохранению ее тайны до сих пор”.
  
  “Благодарю вас, сэр. Как упоминал доктор Эберсон, перед вами самая технически совершенная подводная лодка, когда-либо построенная. Бесшахтный движитель, внешние торпедные аппараты и система подавления торпед - все это самые современные технологии. Но в конструкции корабля есть дополнительный элемент, который действительно отличает его от других ”.
  
  Эберсон уже загрузил диск в проекционный проигрыватель.
  
  На белой доске появилась видеозапись открытой кормы небольшой лодки, покачивающейся на горном озере. Двое мужчин подняли с палубы ярко-желтое устройство в форме торпеды и перекинули его через борт. По ее крылатым придаткам Президент мог разглядеть, что это макет Морской стрелы, управляемой дистанционно.
  
  “Это масштабная модель”, - сказал Эберсон. “Она была построена в точном соответствии с конфигурацией и использует тот же тип двигательной установки”.
  
  Когда модель была запущена, изображение переключилось на вид встроенной камеры. Ряд измерителей слежения, наложенный в нижней части экрана, показывал скорость, глубину, тангаж и крен модели.
  
  Модель погрузилась на небольшую глубину в воду цвета шалфея и начала ускоряться. Поток озерных отложений пронесся мимо камеры, когда крошечный подводный аппарат набрал скорость. Внезапно экран заполнила волна маленьких пузырьков, затемняя изображение. Видео оставалось размытым, как снежное пятно, поскольку модель продолжала ускоряться. У президента отвисла челюсть, когда он увидел, как стрелка спидометра превратилась в трехзначную цифру. В конце концов модель замедлила ход и вернулась на поверхность, откуда ее извлекли до окончания видеоклипа.
  
  На мгновение в комнате воцарилась тишина, прежде чем президент заговорил тихим голосом. “Должен ли я понимать, что эта модель достигла подводной скорости в сто пятьдесят миль в час?”
  
  “Нет, сэр”, - ответил Эберсон с улыбкой. “Она достигла скорости в сто пятьдесят узлов, что составляет порядка ста семидесяти двух миль в час”.
  
  “Это невозможно. Мне говорили, что военно-морские силовые установки не могут развивать скорость выше семидесяти или восьмидесяти узлов. Даже "Северная Дакота” развивает скорость всего тридцать пять."
  
  “Разве русские не разработали какую-то торпеду, которая может развивать скорость более ста узлов?” Спросил Черни.
  
  “Да, у них есть Шквал”, - сказал Эберсон, “ это высокоскоростная торпеда с ракетным приводом. Аналогичный принцип используется в "Морской стреле " . Не тяга обеспечивает высокую скорость, а скорее суперкавитация ”.
  
  “Простите мне недостаток инженерных знаний, ” сказал Президент, “ но разве суперкавитация не связана с возмущениями в воде?”
  
  “Да. В данном случае это включает в себя создание газового пузыря вокруг объекта, движущегося под водой. Пузырь освобождает сопротивление воды, обеспечивая гораздо более высокие скорости. Множество труб на носу "Морской стрелы" станет частью суперкавитационной системы, которую мы надеемся развернуть. В сочетании с мощными магнитными двигателями мы полностью рассчитываем достичь таких скоростей — без ограничений по дальности, которые есть у русских с их ракетоторпедами ”.
  
  “Возможно, ” сказал Черни, “ но есть существенная разница между торпедой и двухсотфутовой подводной лодкой”.
  
  “Различия в основном заключаются в управлении на высоких скоростях”, - сказал Эберсон. “Юрские крылья Морской стрелы, как их описал Президент, помогут обеспечить стабильность. Сама суперкавитационная система будет более непосредственно влиять на управление, изменяя размер и форму газового пузыря. Это непроверенная теория на судне такого размера, но наш поставщик системы уверен в ее возможностях. На самом деле я буду следить за заключительными ходовыми испытаниями их модели на следующей неделе ”.
  
  Президент сел, потирая подбородок. Наконец, он посмотрел на адмирала понимающим взглядом. “Адмирал, если она работает так, как рекламируется, что именно это означает?”
  
  “Морская стрела опередит нас на двадцать лет перед нашим ближайшим противником. Наращивание китайской, российской и иранской мощи будет эффективно нейтрализовано. В нашем распоряжении будет оружие, которое практически неуязвимо. И всего лишь с горсткой "морских стрел" мы сможем защитить каждый уголок земного шара практически в мгновение ока. Что это на самом деле означает, сэр, так это то, что нам не придется беспокоиться о безопасности морей на протяжении всей нашей жизни ”.
  
  Президент кивнул. Жара и влажность, казалось, исчезли из комнаты, и впервые за весь день он улыбнулся.
  
  
  
  
  
  3
  
  Над пристанью навис ОБЫЧНЫЙ для ЮЖНОЙ КАЛИФОРНИИ УТРЕННИЙ сумрак, воздух был влажным от мелкого моросящего дождя. Джо Эберсон выбрался из-за руля взятой напрокат машины и оглядел парковку, затем подошел к багажнику, доставая коробку со снастями и удочку. Оба были куплены накануне вечером, вскоре после того, как его рейс с Восточного побережья приземлился на аэродроме Линдберг Филд в Сан-Диего. Нахлобучив потрепанную широкополую шляпу, он неторопливо вошел в обширную пристань для яхт Шелтер-Айленда.
  
  Эберсон проигнорировал жужжание самолета наблюдения E-2 Hawkeye, взлетающего с военно-морской авиабазы Коронадо через гавань, когда он пробирался мимо десятков небольших парусников и моторных лодок. Как справедливо подозревал Эберсон, большинство этих прогулочных катеров, являющихся игрушками любителей выходного дня, редко покидали свои стапели. Заметив сорокафутовый катер с большой открытой задней палубой, он подошел к борту. Лодке шел пятый десяток лет, но ее сверкающий белый корпус и полированная отделка выдавали владельца, который долгое время с любовью заботился о ней. Бульканье с кормы указывало на то, что двигатель уже прогревался на холостых оборотах.
  
  “Джо, вот ты где”, - сказал мужчина, вышедший из кабины. “Мы были почти готовы улететь без тебя”.
  
  При своем хрупком телосложении, очках с толстыми стеклами и седых волосах, собранных в пучок, доктор Карл Хайланд был во всех отношениях инженером-электриком. Его глаза танцевали, и он легко улыбался, демонстрируя почти постоянное состояние повышенной энергии даже в шесть утра.
  
  Недосыпающий и измученный перелетом по пересеченной местности, Эберсон излучал противоположные чувства. Он осторожно поднялся на борт и пожал руку.
  
  “Извините, я опоздал, доктор”, - сказал Эберсон, подавляя зевок. “Я не туда свернул при выходе из отеля и не осознавал этого, пока не подъехал к "Морскому миру". Я думаю, что даже Шаму все еще спал ”.
  
  “Это дало мне время перенести все на борт”. Хайланд кивнул в сторону множества ящиков, привязанных к фальшборту. “Вот, давай положим твои снасти рядом с нашим снаряжением”. Он потянулся за удочкой Эберсона, затем мельком увидел его шляпу. Он расхохотался.
  
  “Ты сегодня ловишь ручьевую форель?”
  
  Эберсон снял шляпу и осмотрел изношенную тулью. Ее окружала разбросанная лента ярких пресноводных рыболовных мух. “Вы действительно сказали ”костюм для рыбалки".
  
  “Сомневаюсь, что кто-нибудь еще заметил”, - фыркнул Хайланд, затем крикнул в каюту: “Мэнни, давай, выводи нас”.
  
  Появился темнокожий мужчина в обрезанных брюках и отвязал канаты палубы. Мгновение спустя он был за рулем, направляя лодку в подковообразную гавань Сан-Диего. Они увернулись от приближающегося десантного корабля ВМС, прежде чем миновать пролив и войти в Тихий океан. Мэнни прибавил газу и взял курс на юго-запад, преодолевая легкую зыбь, вызванную береговым бризом. Вскоре Эберсона начало подташнивать, и он проскользнул мимо Мэнни, чтобы занять место в главном салоне.
  
  Хайланд налил ему кружку кофе и присоединился к нему за столом на камбузе. “Итак, расскажи мне, Джо, как там дела в Арлингтоне?”
  
  “Как вы знаете, мы только что проболтались президенту. Тем не менее, мы, как обычно, находимся в затруднительном положении, пытаясь добиться большего с меньшими затратами ресурсов. Боюсь, нам повезет избежать значительного сокращения бюджета в следующем году ”.
  
  “Я полагал, что это только вопрос времени, когда топор упадет в нашу сторону. Рад, что у меня есть контракт на пять лет работы”.
  
  “Тебе не нужно беспокоиться, Карл. Работа твоей фирмы имеет первостепенное значение. Фактически, я получил разрешение на ретроактивное обновление второго блока — если ты сможешь доказать свою работоспособность. Я полагаю, именно поэтому ты вызвал меня сюда без предупреждения?”
  
  Хайланд бросил на него уклончивый взгляд. “Это какая-то азартная игра на речном судне с твоей стороны. Ты еще даже не протестировал систему первого блока в полевых условиях”.
  
  Эберсон справился с приступом тошноты, чтобы улыбнуться в ответ Хайланду. “Карл, мы оба знаем, что это сработает”.
  
  “Вы производили компоненты двигателя?”
  
  “Да, хотя в будущем возникнут некоторые материальные проблемы”. Он выжидающе посмотрел на Хайланда. “Но нас больше интересуют моды второго блока”.
  
  “У нас были некоторые похожие проблемы с материалами, но я думаю, что мы совершили прорыв, за которым гнались”.
  
  Эберсон широко улыбнулся. “Вот почему я запрыгнул на первый самолет из Вашингтона. Я знаю, ты любишь, чтобы все было легко и лаконично”.
  
  “Учитывая безопасный характер проекта, я не хотел бы привлекать внимание к нашим полевым испытаниям. Похоже, что для первого блока это сработало, поэтому сегодня мы ограничимся небольшой рыбалкой”. Он снова посмотрел на шляпу Эберсона и улыбнулся.
  
  “Мы сделали все возможное, чтобы держать ситуацию под контролем с нашей стороны. Конечно, вы не очень много дали нам в плане спецификаций”.
  
  “Чем меньше глаз вокруг, тем лучше”.
  
  Эберсон сделал глоток кофе, затем перегнулся через стол.
  
  “Как ты думаешь, мы действительно можем достичь теоретически предсказанных уровней?”
  
  Хайланд кивнул, его глаза сверкнули. “Мы скоро узнаем”.
  
  Несколько минут спустя Мэнни заглушил мотор, сигнализируя, что они прибыли на место испытаний. Они вошли в мексиканские воды, почти в двадцати милях от берега и далеко от пути обычного дневного моряка из Сан-Диего. Вода была слишком глубокой, чтобы встать на якорь, поэтому лодка дрейфовала, пока Хайланд ходил на работу.
  
  Не обращая внимания на длинный прямоугольный кейс, прикрепленный к фальшборту, он открыл несколько кейсов поменьше, в которых была пара ноутбуков, немного кабелей и разъемов. Установив компьютеры на низкую скамейку, он опустился на колени и начал настраивать их.
  
  Мэнни высунул голову из рулевой рубки. “Док, к нам приближается грузовое судно”.
  
  Хайланд оглянулся через плечо. “К тому времени, как мы будем готовы стартовать, она пройдет далеко от нас”. Он вернул свое внимание к компьютерам.
  
  Эберсон сел на большой ящик и наблюдал за приближением корабля. Грузовое судно средних размеров, судя по его обтекаемому дизайну и отсутствию ржавчины, было недавно построено. Темно-серого цвета, корабль имел почти военно-морской вид. Внимание Эберсона привлекли окна мостика. Окрашенные в черный цвет, они придавали кораблю странный, почти угрожающий вид.
  
  Несколько членов экипажа в комбинезонах на главной палубе работали за большим контейнером. Когда корабль приблизился, он смог разглядеть, что они регулируют большой предмет в форме тарелки, установленный на платформе посередине корабля. Блюдо было выкрашено в тускло-зеленый цвет и повернуто к морю, поднимаясь на несколько футов в воздух, как закаленный парус. Люди на палубе вскоре исчезли, и Эберсон заметил, что корабль, казалось, замедляет ход.
  
  “Карл, я не уверен насчет этого корабля”. Он неловко поднялся на ноги.
  
  “У нас нет ничего, что они могли бы увидеть”, - сказал Хайланд. “Почему бы тебе не взять удочку и не сделать вид, что ты здесь, чтобы поймать тунца”.
  
  Эберсон схватил со стойки одну из лодочных удочек и забросил утяжеленный крючок за борт, не заботясь ни о какой наживке, чтобы ему не пришлось сражаться со зверем из глубины. Когда грузовое судно поравнялось с ним на небольшом расстоянии, он дружески помахал рукой в сторону затемненного мостика.
  
  Жгучая боль пронзила его кисть, быстро пробежав по руке до туловища. Он опустил руку и потряс ею, но ощущение уже распространилось по всему телу. Через несколько секунд ему показалось, что тысячи красных муравьев впились в его плоть. Огонь ударил ему в голову, где глаза, казалось, закипели в своих глазницах.
  
  “Карл...” — закричал он. Слова выходили хриплым бульканьем.
  
  Хайланд почувствовал такое же жжение на спине. Развернувшись, он обработал две сцены одновременно. Одним из них был умирающий Джо Эберсон, все еще сжимавший удочку, когда он упал на палубу, его кожа пылала алым. Другим было устройство, похожее на щит грузовоза, направленное на него с расстояния в несколько десятков ярдов.
  
  Не обращая внимания на жжение, охватившее его тело, он, пошатываясь, добрался до каюты. Мэнни уже был на палубе, делая последний вдох, когда из его носа и ушей потекла кровь. Хайланд шагнул мимо своего давнего друга, когда его собственная боль усилилась. Все его тело казалось воспаленным. Где-то в глубине сознания он задавался вопросом, почему его кожа не отваливается кусками. Единственное побуждение толкнуло его вперед, когда он, пошатываясь, добрался до кресла пилота. Его голова, казалось, вот-вот взорвется, когда он потянулся под консоль, его горящие пальцы нащупали пару скрытых переключателей. Он подставил им обоим подножку, а затем испустил свой последний вздох.
  
  
  
  
  
  4
  
  ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ ПРОМОКНУТЬ Со МНОЙ?”
  
  Лорен Смит-Питт уставилась на своего мужа. Казалось, всего несколько секунд назад он поднялся с места пилота и бросил якорь за борт их арендованного скоростного катера. И все же сейчас он сидел на транце, одетый в гидрокостюм и акваланг, стремясь исследовать глубины внизу. Лорен могла только поражаться тому, как море действовало на человека подобно магниту, притягивая его с невидимой силой.
  
  “Думаю, я останусь здесь и буду наслаждаться солнцем и ясным чилийским небом”, - сказала она. “В понедельник Конгресс возобновляет сессию, и мне не помешала бы здоровая доза свежего воздуха”.
  
  “Для Капитолийского холма затычки для ушей могли бы быть лучшим выбором”.
  
  Лорен проигнорировала колкость мужа. Конгрессвумен из Колорадо, Лорен была только рада сбежать от партийных препирательств Вашингтона, хотя бы на несколько дней. Свободная от давления работы и назойливых СМИ, она чувствовала себя более раскованно в другой стране. Одетая в облегающий купальник-двойку, который она никогда бы не надела дома, она выставляла напоказ свое пышное, но упругое тело, поддерживала форму с помощью йоги и ежедневных пробежек на беговой дорожке.
  
  Растянувшись на скамейке в лодке, она свесила ногу за борт и погрузила пальцы ног в воду. “Ого! Вода холодная. Я собираюсь остаться здесь в тепле и обсохнуть, большое вам спасибо ”.
  
  “Я ненадолго уйду”. Ее муж зажал регулятор в зубах, мгновение восхищенно смотрел на свою жену, а затем упал спиной в синеву Тихого океана. Он игриво швырнул плавником струю воды на свою жену, прежде чем скрыться под поверхностью.
  
  Вытираясь полотенцем, Лорен несколько минут следила за пузырьками воздуха своего мужа, затем посмотрела за горизонт. Послеобеденный воздух был кристально чистым, сапфировое небо почти соответствовало цвету океана. Они бросили якорь на красном скоростном катере в полумиле от чилийского побережья, напротив небольшого пляжа под названием Плайя Калета Абарка.
  
  Неподалеку на скалистом утесе возвышался отель Sheraton, открытый бассейн которого был переполнен поклоняющимися солнцу туристами. Недалеко к югу лежал Вальпараисо, красочный исторический морской порт Чили, давно известный морякам как “Жемчужина Тихого океана”. Древние здания взбирались на крутые холмы, окружавшие город, напоминая Лорен о Сан-Франциско. Она заметила большой белый круизный лайнер "Си Сплендоур", стоящий на якоре в бухте, доставляющий пассажиров на берег, чтобы посетить пляжи Виан-дель-Мар или отправиться в столицу Чили Сантьяго, расположенную в шестидесяти милях к юго-востоку.
  
  Легкая зыбь покачала катер, когда Лорен перевела взгляд на море. Маленькая желтая парусная лодка прошла мимо, затем взяла курс на север, к приближающемуся грузовому судну, ее треугольный парус развевался. Она откинулась на мягкое сиденье, закрыла глаза и наслаждалась солнечным теплом.
  
  В шестидесяти футах под ней Дирк Питт только что избавился от океанского холода, который пропитал прибрежные воды страны из-за течения Гумбольдта. Его дыхание выровнялось, когда он замедлил спуск. Видимость была хорошей, около сорока футов, что позволяло ему ясно видеть каменистое дно, заросшее густыми водорослями. Лениво шевеля плавниками, он скользил над усыпанным кораллами выступом, кишащим ярко раскрашенными ежами и морскими звездами. Небольшой косяк макрели минуту или две наблюдал за ним, затем метнулся прочь.
  
  Море расслабило Питта так, как ничто другое не могло. Для кого-то это было ограничением, но Питт обнаружил, что океанские глубины вызвали у него странное чувство освобождения, которое, казалось, обострило его чувства. Это был опыт, зародившийся десятилетия назад, когда он провел большую часть своей юности, исследуя бухты вдоль побережья Южной Калифорнии, занимаясь фри-дайвингом и бодисерфингом. Очарование было сродни полету, который привел его в Военно-воздушную академию и летную школу молодым офицером.
  
  Но жребий моря побудил его оставить летную линию и многообещающую военную карьеру, чтобы присоединиться к недавно созданной федеральной организации, Национальному агентству подводного плавания. Созданная для изучения и защиты мирового океана, NUMA была идеальным домом для Питта, позволяя ему работать над морем и под ним по всему миру. После многих лет работы директором по специальным проектам он теперь оказался во главе агентства, что только укрепило его чувство ответственности за мировой океан. Лорен часто шутила, что она все еще соперничает с первой любовью Питта, его любовницей по имени море.
  
  Стремление Питта к подводным открытиям, наряду с любовью к истории, привело его к обнаружению десятков затонувших кораблей. Но сегодня днем объект его поисков был значительно меньше. Присмотревшись к толстой гряде зазубренных скал, которая уходила в более глубокую воду, он подплыл и обследовал ее расщелины. Через несколько минут он нашел то, что искал. Он просунул руку между двумя валунами и вытащил энергичного коричневого колючего омара, который весил почти пять фунтов. Он мгновение разглядывал его длинные, колышущиеся антенны, а затем засунул ракообразное в сетчатый мешок для дайвинга и начал поиски его двойника.
  
  Над шумным ритмом его размеренного дыхания по воде пробежал слабый стук.
  
  Он задержал дыхание, чтобы лучше слышать. Металлический стук повторил знакомую ритмику — два коротких удара, два длинных удара, затем два коротких удара. Это был не совсем сигнал бедствия SOS азбукой Морзе, в котором использовались три точки и тире, но Питт предположил, что цель была той же. Он не мог определить его направление, знал только, что источник находился поблизости. Это должна была быть Лорен.
  
  Он вынырнул на поверхность, ориентируясь на местоположение катера. Он заметил якорный канат и приблизился к нему, изо всех сил плывя, вынырнув в нескольких ярдах позади лодки. Лорен перегнулась через транец, колотя запасным свинцовым грузом для водолазов по корпусу кормового привода. Поглощенная подачей сигналов, она не заметила, как он появился.
  
  “Что случилось?” он закричал.
  
  Она посмотрела вверх, и Питт увидел отчаянный страх в ее глазах. Потеряв дар речи, она просто указала ему за спину. Он повернул голову — и его поглотила массивная тень.
  
  Это был корабль, массивный сухогруз, приближающийся к ним всего в сотне футов от них. Скоростной катер подпрыгивал на прямой траектории широкого высокого носа корабля, который поднимал перед собой зловещую гору белой пенистой воды. Питт проклял дураков на мосту, которые были либо слепы, либо спали.
  
  Не колеблясь, он яростно пинал и греб к лодке, пока не смог дотянуться рукой до борта.
  
  “Мне завести мотор?” Лицо Лорен вытянулось. “Я боялся пытаться, пока ты был под водой”.
  
  Питт увидел, что якорный канат все еще был натянут, уходя в небольшой шкафчик на носу. Позади себя он услышал глубокий рокот двигателей корабля, когда его громадный корпус приблизился. Это было слишком близко. Любая оплошность при обрезке якорного каната или задержка с запуском мотора - и их лодка разлетелась бы на куски вместе с ними, находящимися в ней.
  
  Снова зажав регулятор в зубах, он покачал головой Лорену и махнул ей, чтобы она подошла ближе.
  
  Она поспешила к борту и протянула руку, чтобы помочь ему подняться на борт.
  
  Вместо этого он потянулся мимо ее руки и обхватил ее за талию.
  
  Прежде чем она смогла отреагировать, она почувствовала, как ее швырнуло за борт. Она вскрикнула, когда ее тело коснулось холодной воды. Брыкаясь и барахтаясь, она хватала ртом последний глоток воздуха. Возвышающаяся гора из стали была теперь всего в нескольких ярдах от нас.
  
  Затем ее схватили, как тряпичную куклу, и она исчезла под рябью поверхности.
  
  
  
  
  
  5
  
  ГРУЗОВОЕ судно НЕ ЗАМЕДЛИЛО ХОДА И не РАЗВЕРНУЛОСЬ. Его широкий стальной корпус врезался в быстроходный катер, оборвав якорный канат, прежде чем похоронить крошечное суденышко в кильватерной струе. Маленькая лодка ударилась о корпус корабля, а затем неожиданно всплыла на поверхность, где закачалась в кильватере удаляющегося грузового судна, ее левый борт был лишь слегка поврежден.
  
  Где-то под поверхностью Лорен обнаружила, что цепляется за своего мужа в отчаянном прыжке на морское дно. Пораженная погружением в холодную воду, она почти запаниковала, когда почувствовала, как Питт увлек ее на глубину без воздуха. Затем она почувствовала, как он засунул свой регулятор ей в рот, одновременно обхватив ее рукой за ремень компенсатора плавучести. Несмотря на холод, ее нервы начали успокаиваться. Она начала помогать им продвигаться, также пиная, не забывая прочищать уши, когда они спускались глубже.
  
  Мерцающий свет на поверхности воды потемнел, когда черный корпус прошел над ними. Лорен подняла глаза, чувствуя, что может протянуть руку и коснуться покрытых ракушками пластин всего в нескольких футах от них.
  
  Несмотря на то, что они избежали массы корпуса, Питт продолжал погружаться глубже, отчаянно пиная плавниками. Казалось, что его легкие вот-вот разорвутся, что только заставляло его толкать сильнее, пока они наконец не достигли морского дна. Увидев коралловое возвышение размером с автобус, он потянул Лорен вдоль его изогнутого борта. Когда их колени коснулись твердого дна, он ухватился за конкрецию для опоры.
  
  Лорен поняла, что ее муж не сделал ни глотка воздуха почти весь спуск. Она быстро поднесла регулятор к его губам. Ее пульс участился, и широко раскрытыми глазами она вгляделась в маску Питта. Он спокойно посмотрел на нее в ответ и подмигнул, как будто обман смерти был обычным явлением.
  
  Питт с благодарностью сделал несколько глубоких вдохов, затем передал регулятор обратно Лорену и посмотрел вверх. Корпус все еще проносился мимо, в то время как главный источник его страха, его вращающийся бронзовый пропеллер, поблескивал, приближаясь. Питт обнял Лорен и вцепился в коралловую насыпь руками в перчатках, когда корма прошла над головой. Даже с расстояния в тридцать футов Питт почувствовал всасывание от огромных лопастей, когда они рассекали воду. Песок кружился вокруг них, когда их поднимали со дна. Затем корабль прошел мимо, и на них обрушился поток осадочных пород. Питт отпустил коралл и вынырнул на поверхность, а Лорен обвилась вокруг него. Их головы высунулись на яркий солнечный свет, и они жадно вдохнули теплый, свежий воздух.
  
  “Я подумала на секунду, ” сказала Лорен, задыхаясь, “ что ты собираешься убить меня до того, как у корабля появится шанс”.
  
  “Нырнуть под воду казалось более разумным решением”. Питт посмотрел на корму удаляющегося грузового судна, отметив его название "Тасманская звезда".
  
  Лорен развернулась в противоположном направлении и осмотрела море, ступая по воде рядом с ним.
  
  “Они налетели прямо на парусную лодку”, - сказала она, осматривая воду в поисках выживших. “Это было похоже на пожилую пару. Я могла сказать, что мы были следующими на их пути”.
  
  “Быстрая мысль с твоей стороны спасла нас обоих, хотя твою азбуку Морзе не мешало бы немного усовершенствовать”. Питт присоединился к ней в поисках в близлежащих водах, но ни один из них не обнаружил никаких обломков.
  
  “Мы можем сообщить об этом в полицию, как только сойдем на берег”, - сказала Лорен. “Они догонят команду в Вальпараисо”.
  
  Питт повернулся к береговой линии и был удивлен, увидев их красный скоростной катер, покачивающийся на небольшом расстоянии. Часть корпуса по левому борту свободно болталась, и лодка низко сидела в воде, но все еще была на плаву. Питт подошел к берегу, Лорен последовала за ним. Он перевалился через борт, затем втащил ее на борт.
  
  “Наша одежда и обед пропали”, - отметила она, дрожа, когда солнце начало высушивать ее тело.
  
  “Мой лобстер тоже”, - сказал Питт.
  
  Он снял свой баллон и гидрокостюм, затем подошел к консоли лодки. Ключ все еще был в замке зажигания, поэтому он попытался нажать на стартер. Мотор несколько раз заскрежетал, затем с шипением ожил, поскольку во время погружения лодки внутренний отсек оставался в основном сухим. Сбросив газ вперед, он взглянул вперед, на удаляющееся грузовое судно.
  
  Тасманская звезда все еще двигалась тем же курсом и с той же видимой скоростью. Еще в миле или двух впереди лежала гавань Вальпараисо, которая изгибалась на запад в форме открытой чаши. Коммерческие портовые сооружения находились в западной части, но грузовое судно направлялось на восток. Питт напрягся, отслеживая траекторию корабля, затем выжал дроссель до упора.
  
  Поскольку трюм и кокпит были заполнены водой, катер дрогнул при попытке разогнаться, но постепенно двинулся вперед, набирая скорость.
  
  Лорен оставила свои попытки вычерпывать воду подушкой сиденья и подошла к мужу. Она увидела повышенную напряженность в его глубоких зеленых глазах.
  
  “Почему мы не направляемся к берегу?”
  
  Питт указал на грузовое судно. “Посмотри, что перед ним”.
  
  Лорен выглянула из-за сухогруза. Большой белый круизный лайнер все еще стоял на якоре в гавани — и лежал точно перпендикулярно приближающемуся грузовому судну. Если бы "Тасманская звезда" не изменила курс, она врезалась бы прямо в "Морское великолепие" .
  
  “Дирк, на борту этого корабля, вероятно, тысяча человек”.
  
  “Если за рулем "Тасманской звезды" нечто большее, чем просто близорукий рулевой, могут погибнуть сотни”.
  
  Лорен схватила Питта за плечо, когда катер накренился на волне. Поврежденная лодка вздымалась и барахталась, прежде чем обрела опору. Трюмный насос улавливал скопившуюся воду, позволяя лодке подниматься выше по мере того, как она набирала скорость. Повреждения были выше ватерлинии, поэтому у Питта не было проблем с управлением лодкой, когда она развила скорость более двадцати узлов, быстро догоняя грузовое судно.
  
  “Мы можем предупредить круизное судно?” Лорен кричала, чтобы ее услышали из-за натужного двигателя.
  
  Питт покачал головой. “У нас нет радио. И корабль стоит на якоре. Они никак не могут переместиться во времени”.
  
  “По крайней мере, мы могли бы предупредить пассажиров”.
  
  Питт просто кивнул. Это было бы непростой задачей в то скудное время, которое у нас было.
  
  Когда они приблизились к корме грузового судна, он обдумал несколько вариантов. Поблизости не было других лодок, поэтому предупредить по радио было невозможно. Первой мыслью Питта было попытаться подняться на борт движущегося судна. Но когда он подплыл ближе, он отбросил эту идею. Легкого доступа не было, и даже если бы он мог каким-то образом найти путь на борт, он, вероятно, не добрался бы до мостика вовремя. Сверкающий белый круизный лайнер лежал прямо по курсу, всего в полумиле от нас.
  
  Питт удерживал нажатой кнопку на звуковом сигнале скоростного катера, когда они пробегали мимо левого борта корабля и промчались мимо его носа. Лорен подпрыгнула и помахала на бак, но ответа не последовало. Тасманская звезда не замедлила хода и не изменила курс, просто продолжая двигаться вперед по своему катастрофическому курсу. Питт взглянул на мост, но не смог разглядеть никаких движущихся фигур за стеклянными окнами. Судя по всему, это был корабль-призрак, вышедший из-под контроля.
  
  Питт срочно осмотрел окружающие воды в поисках помощи, но таковой не было. Горстка судов сгрудилась около торгового порта, примерно в миле к юго-западу, но воды впереди были пусты вплоть до извилистого пляжа. Пустая, если не считать возвышающейся массы стоящего на якоре Морского великолепия .
  
  Собравшись на верхней палубе, пассажиры показывали на приближающееся грузовое судно и махали ему руками. Без сомнения, рулевая вахта доложила о приближении судна, и капитан лайнера яростно вызывал по радио "Тасманскую звезду". Но разбойничье судно ответило молчанием.
  
  На скоростном катере Питт осмотрел длину сухогруза. Его корма странно высоко сидела в воде.
  
  Выражение решимости было запечатлено на его худом, суровом лице. Во времена кризиса его разум, казалось, работал с перебоями, обрабатывая все аспекты происходящего, прежде чем спокойно приступить к действиям. Учитывая несколько вариантов, ответ Питта пришел быстро.
  
  Сильно крутанув штурвал, он прорезал нос грузового судна и удерживал поворот, пока не оказался рядом с правым бортом корабля.
  
  “Лорен, надень мой гидрокостюм”.
  
  “Что мы собираемся делать?”
  
  “Попробуй столкнуть этого бегемота с дороги”.
  
  “В этой маленькой лодке? Это невозможно”.
  
  Питт решительно покосился на корабль. “Нет, если мы попадем в то место, где это важно”.
  
  
  
  
  
  6
  
  На "СИ СПЛЕНДОР" НАЧАЛАСЬ ПАНИКА, поскольку кричащие пассажиры предупреждали друг друга о надвигающемся столкновении. Родители схватили своих детей и побежали к противоположной стороне корабля, в то время как другие карабкались по сходням, чтобы добраться до верхних палуб. Даже команда присоединилась к пассажирам, спасаясь от предполагаемой точки столкновения.
  
  Случайно или намеренно, Тасманская звезда была нацелена в сердце круизного лайнера. При примерно тех же размерах тупоносый грузовой корабль развернулся с достаточной инерцией, чтобы расколоть пассажирский корабль надвое.
  
  На мостике "Морского великолепия" у капитана Альфонса Франко было мало вариантов. Он отчаянно пытался увести судно в сторону, но имел в распоряжении только вспомогательную мощность, поскольку его главные двигатели были холодными. Он отпустил якорный канат и включил бортовые двигатели корабля в надежде развернуть корабль в сторону.
  
  Но, глядя на приближающееся судно, Франко знал, что уже слишком поздно. “Отвернись, ради Бога, отвернись!” - закричал он себе под нос.
  
  Немногие на мостике обратили на него внимание, поскольку охваченный паникой экипаж был завален сигналами бедствия и экстренными процедурами. Капитан стоял неподвижно, зацикленный на приближающемся грузовом судне, как будто мог разглядеть его сверху вниз.
  
  Его взгляд был отвлечен небольшим красным скоростным катером, который несся по волнам к кормовой части грузового судна. Высокий, худощавый мужчина с черными волосами стоял за рулем рядом с женщиной, одетой в слишком большой гидрокостюм. Они шли своим собственным курсом на высокоскоростное столкновение с Тасманской звездой, что можно было рассматривать только как попытку самоубийства.
  
  “Безумие”, - сказал Франко, качая головой. “Чистое безумие”.
  
  
  
  ПИТТ на мгновение СБРОСИЛ СКОРОСТЬ, заставив лодку дрогнуть, затем повернулся к Лорену. “Прыгай!”
  
  Лорен сжала его руку, сошла с сиденья и перепрыгнула через борт. Она все еще была в воздухе, когда Питт нажал на газ, и катер рванулся прочь. Всплыв на поверхность после сильного всплеска, Лорен смотрела, как лодка с ревом отчаливает, молясь, чтобы ее муж не покончил с собой, пытаясь спасти других.
  
  Питт знал, что у него был только один шанс сотворить чудо. Грузовое судно находилось всего в четверти мили от "Си Сплендоур" — права на ошибку не было. Прицелившись в корму грузовоза, он приготовился к столкновению.
  
  Кормовая палуба "Тасманской звезды’ нависала над водой, ее корпус загибался внутрь до ватерлинии. Именно туда Питт направил катер. Быстро приближаясь, он заметил крепление верхнего шпинделя руля — видное на поверхности. Он подкрутил штурвал, чтобы скорректировать прицел. Внутри шпинделя находился вращающийся корабельный винт. Она могла бы легко поглотить и его, и катер.
  
  Если бы авианосец был полностью загружен, его уловка никогда бы не сработала. Но корабль держался высоко на корме, так что у него был шанс. Нацелившись на несколько футов левее шпинделя, он собрался с духом и направил лодку на максимальной скорости.
  
  Красный корпус скоростного катера с глухим стуком врезался в руль грузового судна, врезавшись во внешний край рулевой пластины. Небольшая лодка по инерции подняла корму вверх и выступила из воды, пока она почти не встала дыбом. Питт вылетел из кокпита, но продолжал сжимать штурвал, когда лодка откатилась назад. Снова аппарат врезался в руль, на этот раз сверху, повредив шпиндель и слегка погнув верхнюю пластину.
  
  Его корпус разлетелся вдребезги, маленький красный катер соскользнул с руля, и его бортовой мотор, булькая, остановился. Вспенивающийся кильватерный след грузового судна отбросил лодку в сторону — и большой корабль поплыл дальше.
  
  Питт схватился за голень, которая раскололась о лобовое стекло, но в остальном он оказался невредимым. Мгновение спустя Лорен подплыла и подтянулась на борт медленно тонущей лодки.
  
  “С тобой все в порядке?” спросила она. “Это было некоторое столкновение”.
  
  “Я в порядке”. Он сорвал с себя футболку и обернул ею окровавленную ногу. “Я просто не уверен, что от этого был какой-то толк”.
  
  Он наблюдал за внушительными очертаниями грузового судна, когда оно приближалось к круизному лайнеру. Сначала не было заметно никаких изменений в его курсе. Но затем, почти незаметно, нос "Тасманской звезды" начал отклоняться влево.
  
  Когда Питт протаранил руль, развернув его на двадцать градусов, автопилот корабля попытался скорректировать курс. Но вторичный удар от скоростного катера пришелся первым, раздавив шпиндель и заклинив руль на месте. Как они ни старались, автоматизированное управление мостиком не смогло устранить повреждения. Питт сбил грузовое судно с курса. Но будет ли этого достаточно?
  
  На борту "Морского великолепия" капитан Франко заметил перемену. “Она поворачивает!” Глаза Франко сфокусировались на сужающемся промежутке. “Она поворачивает”.
  
  Дюйм за дюймом, фут за футом, затем ярд за ярдом нос грузового судна начал приближаться к берегу. Полные надежды глаза на борту "Морского великолепия" молились, чтобы грузовое судно прошло беспрепятственно. Но расстояние между кораблями было слишком маленьким. Избежать контакта было невозможно.
  
  Корабельный гудок взревел, когда экипаж и пассажиры приготовились к столкновению. "Тасманская звезда" приблизился, по-видимому, намереваясь протаранить четверть правого борта лайнера. И все же в последний момент высокий нос грузового судна отклонился от сокрушительного удара, опустившись сразу за кормовой стойкой "Морского великолепия". Двадцать футов носа грузового корабля пролетели мимо, прежде чем раздался первый скрежещущий визг скребущего металла.
  
  Грузовое судно содрогнулось, ударившись о нависающую секцию хвоста "Морского великолепия". Массивный корабль даже не замедлился, рванувшись вперед, когда на него посыпались осколки стали. Так же внезапно, как и ударился, авианосец оторвался, поворачивая к берегу. Все еще развивая скорость более двенадцати узлов, грузовое судно теперь несло двадцатифутовую секцию кормовой палубы "Морского великолепия", вклинившуюся в носовой трюм.
  
  Круизный лайнер сильно накренился на левый борт при столкновении, но медленно выровнялся. Его капитан стоял, не веря своим ушам. В сообщениях, переданных по радио на мостик, говорилось лишь о незначительных структурных повреждениях. "Веерообразный хвост" был очищен от пассажиров, и не поступало сообщений ни об одном раненом. С минимальным перевесом они избежали катастрофы.
  
  Осознав, что его корабль выжил и никто не погиб, капитан позволил облегчению смениться гневом. “Приготовьтесь спустить офицерский катер”, - сказал он ближайшему члену экипажа. “После того, как я осмотрю повреждения, я собираюсь накрыть этого клоуна — в ту же секунду, как он ступит на берег”.
  
  Он не смог отследить Тасманскую звезду, предполагая, что она в конечном итоге замедлится и повернет к торговому порту Вальпараисо. Но грузовое судно не изменило курс; оно плыло к узкому песчаному пляжу вдоль городской набережной.
  
  Канадская пара средних лет, выпившая за обедом слишком много местного шардоне, дремала на песке, когда "Тасманская звезда" коснулась дна в нескольких ярдах от линии прибоя. Воздух наполнился глубоким скрежещущим звуком, похожим на работу огромной кофемолки, когда ее корпус прошелся по дну. Нос легко рассекал мягкий песок, прежде чем его инерция начала замедляться. Корабль прорвался сквозь пляж, сровняв с землей небольшой киоск с мороженым, владелец которого благоразумно сбежал.
  
  Когда корабль-призрак со стоном остановился, зрители поблизости уставились на него, не веря своим ушам. Только стон его двигателей и все еще вращающийся пропеллер подавали признаки какой-либо жизни на борту потерпевшего крушение судна.
  
  Услышав шум и заметив тень, пробежавшую по его телу, дозирующий канадец, все еще с закрытыми глазами, толкнул локтем свою жену. “Милая, что это было?”
  
  Она открыла сонный глаз, затем села прямо. В десяти футах от нее возвышался массивный борт корпуса грузового судна. Они были так близки к тому, чтобы быть раздавленными.
  
  “Гарольд—” Она моргнула и посмотрела снова. “Я думаю, что наш корабль вошел”.
  
  
  
  
  
  7
  
  ЛИЦО капитана ФРАНКО БЫЛО КРАСНЫМ, КАК СВЕКЛА, КОГДА ОН ОСМАТРИВАЛ поврежденную корму Морского великолепия с закрытого катера. Тем не менее, разрушения были намного меньше, чем он опасался; разорванный хвост показал в основном косметические повреждения. Водолазы будут исследовать ниже ватерлинии, но, по общему мнению, команда могла справиться с повреждениями. Они забаррикадировали бы кормовую палубу, и корабль смог бы продолжить свое плавание с минимальной задержкой. Франко хорошо знал, какой гнев он испытал бы со стороны корпоративных офисов, если бы пассажиров пришлось высаживать на берег и возвращать им деньги за проезд. К счастью, это была одна меньшая трагедия, предотвращенная. Но для него корабль был как член семьи, и он сгорал от ярости из-за такого уродства.
  
  “Отведи нас к грузовому судну”, - сказал он молодому пилоту катера.
  
  Палубный офицер жестом привлек внимание капитана.
  
  “Сэр, небольшая лодка, похоже, терпит бедствие у нашего правого борта”.
  
  Капитан Франко высунулся из открытого люка. Там был красный скоростной катер, дрейфующий наполовину под водой. Пара была не только все еще жива, но и сидела на носу и махала ему.
  
  “Это тот псих, который протаранил своей лодкой перевозчик”. Он покачал головой. “Давай, иди и забери их”.
  
  Катер подъехал к тонущему судну. Питт помог Лорену взобраться на катер, затем запрыгнул на борт. Он повернулся и посмотрел на потрепанный катер за мгновение до того, как тот скрылся под водой.
  
  Он повернулся лицом к нахмуренному капитану. “Я думаю, мне придется купить кое-кому новую лодку”.
  
  Франко пристально посмотрел на Питта; он не был молодым дураком или пьяницей. Он был высоким, с худощавым, мускулистым телом. Несмотря на кровавую рану на голени, он стоял прямо с непринужденной уверенностью. Его лицо было грубым, свидетельствующим о годах, проведенных на открытом воздухе, и он улыбался в легком замешательстве. Затем были глаза, соблазнительного зеленого цвета, которые горели интеллектом.
  
  “Спасибо за спасение”, - сказал Питт, - “вы избавили нас от необходимости плавать до берега”.
  
  “Я видел, как ты уничтожил свою собственную лодку, врезавшись в грузовое судно”, - сказал Франко. “Почему ты чуть не покончил с собой?”
  
  “Чтобы перевернуть руль”. Питт посмотрел на поврежденную корму круизного лайнера. “Похоже, я не успел туда вовремя”.
  
  Лицо капитана побелело. “О небеса, конечно. Это вы изменили курс грузового судна в последнюю секунду”.
  
  Он схватил руку Питта и тряс ее до тех пор, пока рука Питта чуть не отвалилась. “Ты спас мой корабль и сотни жизней. У нас не было времени маневрировать — этот идиот растерзал бы нас ”.
  
  “Он переехал парусную лодку и чуть не достал нас”.
  
  “Безумцы! Они проигнорировали наши радиовызовы и просто продолжали приближаться. Смотрите, они сели на мель”.
  
  “Команда мостика, должно быть, выведена из строя”, - сказал Питт.
  
  “Они будут такими, когда я покончу с ними”.
  
  Катер набрал скорость и помчался к приземлившемуся кораблю, держась подальше от его все еще вращающегося винта. На пляже собралась толпа поглазеть, в то время как отдаленный вой сирен возвестил о приближении полиции Вальпараисо.
  
  Корабль стоял вертикально, лишь слегка накренившись на правый борт. На его палубах не было никаких признаков жизни. Длинный металлический конвейерный трап свисал с борта, как поврежденная конечность, почти достигая воды. Конвейер, используемый для заполнения и разгрузки трюмов грузового судна, был приоткрыт во время столкновения с Sea Splendour . Франко увидел, что это открывает путь на борт, и он приказал спустить шлюпку рядом.
  
  Трап почти соответствовал высоте палубы катера. Матросу было приказано пройти по нему, чтобы проверить, выдержит ли он. Мужчина сделал несколько неуверенных шагов, затем повернулся и показал капитану поднятый большой палец. Он взбежал по тяжелой конвейерной ленте, которая перекинулась через поручни корабля, и спрыгнул на палубу. Капитан Франко был следующим, нервно карабкаясь по покрытой пылью ленте и прокладывая себе путь наверх. Слишком поглощенный удержанием равновесия, он не заметил Питта, следовавшего в нескольких шагах позади.
  
  Франко добрался до поручней корабля, и ожидавший его матрос помог ему спуститься. Он был поражен, когда Питт спрыгнул с пояса и приземлился рядом с ним. Франко повернулся, чтобы отчитать его за то, что он поднялся на борт, но Питт опередил его.
  
  “Нам лучше заглушить двигатели”. Питт протиснулся мимо Франко и направился к мостику.
  
  Франко набросился на моряка. “Обыщите палубу и каюты команды, затем встретимся со мной на мостике”. Он повернулся и поспешил догнать Питта.
  
  Мостик располагался на многоэтажной надстройке рядом с кормой. Пройдя на корму, Питт посмотрел на большие люки, которые закрывали пять основных трюмов корабля. Последний был частично открыт. Каждый люк имел две откидные крышки, которые открывались в стороны с помощью гидравлики. Когда Питт приблизился к люку прямо перед надстройкой, он заглянул в щель. Похожий на пещеру трюм был пуст, если не считать крошечного бульдозера, лежащего под слоем серебристой пыли. Питт предположил, что в передних трюмах все еще хранился их груз, что объясняло высокую посадку кормы. Заметив осколки серебристого камня на палубе, он положил большой кусок в карман своих плавок и продолжил движение к мостику.
  
  “На борту этого судна никого нет?” Франко догнал Питта, когда тот начал подниматься по трапу.
  
  “Я еще не видел комитет по приему гостей”.
  
  Они поднялись на несколько пролетов, затем вошли на мостик через открытую дверь в крыле. Как и на всем остальном корабле, в просторной рубке управления не было ни души. Призрачное ощущение было нарушено корабельным радио, которое пронзительно заверещало голосом оператора чилийской береговой охраны, вызывающего судно. Франко выключил радио, затем подошел к центральной консоли и заглушил двигатели.
  
  Питт осмотрел штурвал. “Автопилот был установлен на курс сто сорок два градуса”.
  
  “Не имеет смысла, что они бросили бы движущийся корабль”.
  
  “Пиратство - более вероятный ответ”, - сказал Питт. “Трюм номер пять выглядит так, как будто он был опустошен после того, как судно покинуло порт”.
  
  “Я мог видеть, как забирают экипаж ради выкупа”, - сказал Франко, потирая подбородок. “Но ограбить сухогруз с его грузом в море? Это неслыханно”.
  
  Капитан заметил темное пятно на стене и похожие пятна на полу - и его лицо побледнело. “Посмотри на это”.
  
  Один взгляд на пятна сказал Питту, что это засохшая кровь. Когда он провел пальцем по стене, сухой остаток отслаивался.
  
  “Не выглядит недавней. Можем ли мы отследить навигационную систему корабля, чтобы увидеть, откуда они пришли?”
  
  Франко шагнул к штурвалу, радуясь возможности дистанцироваться от запекшейся крови. Он обнаружил навигационный монитор, который показывал крошечное изображение Тасманийской звезды, наложенное на цифровую карту гавани Вальпараисо. Он нажал на встроенную клавиатуру и уменьшил масштаб. Желтая линия прослеживала путь корабля в верхней части экрана по мере того, как Вальпараисо удалялся к береговой линии Чили, которая постепенно переходила в южноамериканский континент. Слегка угловатая линия продолжалась на север, прежде чем резко свернуть влево у западного побережья Центральной Америки. Франко проследил линию через Тихий океан, определив ее начало в Австралии.
  
  “Она прибыла из Перта”. Затем он снова сфокусировался на точке, где корабль изменил курс. Он посмотрел на Питта и кивнул.
  
  “Ваше предположение о пиратстве имеет смысл. Судно не пересекло бы Тихий океан с одним из пустых трюмов”.
  
  “Давайте посмотрим, где произошло это изменение курса”, - сказал Питт.
  
  Франко настроил изображение. “Выглядит примерно в тысяче семистах милях точно к западу от Коста-Рики”.
  
  “Уединенное место в океане, чтобы устроить ограбление”.
  
  Франко покачал головой. “Если команда покинула корабль именно там, то "Тасманская звезда” проплыла более трех с половиной тысяч миль до Вальпараисо".
  
  “Что означает, что ее похитили больше недели назад. Это оставляет довольно холодный след, по которому можно идти”.
  
  Член экипажа Франко внезапно ворвался в дверь крыла мостика. Его лицо раскраснелось, и он задыхался от бега по трапу. Питт заметил, что его рука, лежащая на дверном косяке, дрожит.
  
  “Помещения экипажа пусты, сэр. Кажется, на борту никого нет”. Он колебался. “Я нашел одного человека”.
  
  “Мертв?” - спросил капитан.
  
  Матрос кивнул. “Я бы не нашел его, если бы не запах. Он на главной палубе, рядом с носовым люком”.
  
  “Отведи меня к нему”.
  
  Моряк медленно повернулся и повел Франко и Питта по трапу. Они пересекли палубу по левому борту и прошли мимо рядов крышек люков. Моряк замедлил шаг, когда они приблизились к переднему люку, затем остановился и указал.
  
  “Он под одной из поддерживающих скоб”, - сказал мужчина, не подходя ближе. “Должно быть, он перекатился или упал туда”.
  
  Питт и Франко шагнули вперед. Затем они заметили синий предмет, застрявший в гидравлике крышки люка, рядом с поддерживающей скобой. Подойдя поближе, они смогли разглядеть, что это тело мужчины, одетого в синий комбинезон. Запах разлагающейся плоти был невыносимым, но открывшееся перед ними зрелище было еще хуже.
  
  Одежда была без опознавательных знаков и идеально чистой. Судя по тяжелым рабочим ботинкам и паре перчаток, затянутых на поясе, Питт предположил, что это обычный моряк. Но это было единственное, что он мог определить.
  
  Открытая кожа раздулась до гротескных размеров и приобрела цвет французской горчицы. Маленькие ручейки засохшей крови собрались вокруг его ушей и рта. Рой мух жужжал вокруг лица моряка и облепил его открытые, выпученные глаза. Однако наиболее ужасными были конечности тела, отмеченные не только простым разложением. Уши, нос и кончики пальцев моряка были обуглены до черноты, хотя кожа оставалась неповрежденной. Питт вспомнил фотографии полярных исследователей, получивших сильные обморожения, отмеченные черными волдырями, покрывающими участки омертвевшей кожи. Тем не менее, "Тасманская звезда" нигде не плавала вблизи какого-либо полярного региона.
  
  Франко медленно попятился от фигуры.
  
  “Санта-Мария!” - выдохнул он. “Его забрал сам дьявол”.
  
  
  
  
  
  8
  
  Поцарапанный И ПОМЯТЫЙ АВАРИЙНЫЙ ШЛЕМ ЛЕЖАЛ в центре стола Питта, когда он вернулся в свой офис в Вашингтоне. Короткая, напечатанная на машинке записка, приклеенная к козырьку, приветствовала его возвращение:
  
  Папа,
  
  Действительно, вам нужно быть более осторожным!
  
  Питт усмехнулся и сдвинул шлем в сторону, гадая, кому он достался от его сына или дочери. Оба ребенка работали в NUMA и только что уехали на проект у берегов Мадагаскара, связанный с подводной тектоникой.
  
  В дверь его кабинета постучали, и вошла чувственная женщина с идеальной прической и макияжем. Хотя Зерри Почински было далеко за сорок, ее внешность не выдавала этого. Доверенный секретарь Питта на протяжении многих лет, она могла бы стать чем-то большим в его жизни, если бы он сначала не встретил Лорен.
  
  “Добро пожаловать обратно в логово льва”. Она улыбнулась и поставила чашку кофе на его стол. “Честно говоря, я не знаю, как этот шлем попал сюда”.
  
  Питт вернул ей улыбку. “В моем внутреннем святилище просто нет святости”.
  
  “Мне позвонила секретарша вице-президента”, - сказала Почински, и ее карие глаза стали серьезными. “Вас попросили присутствовать на встрече в его офисе сегодня в два тридцать”.
  
  “Есть какие-нибудь упоминания по теме?”
  
  “Нет, они просто указали, что это вопрос безопасности”.
  
  “Чего в Вашингтоне нет?” Он раздраженно покачал головой. “Хорошо, скажи им, что я буду там”.
  
  “Кроме того, Хайрам снаружи. Он сказал, что ты хотел его видеть”.
  
  “Впусти его”.
  
  Починский выскользнул за дверь и был заменен бородатым мужчиной с волосами до плеч. Одетый в джинсы, ковбойские сапоги и черную футболку с изображением группы Allman Brothers, Хайрам Йегер выглядел так, словно направлялся в байкерский бар. Только ярко-голубые глаза за парой старомодных очков выдавали более глубокие интеллектуальные устремления. Йегер, далекий от завсегдатая придорожных баров, на самом деле был компьютерным гением, величайшей любовью которого было написание программного кода. Управляя ультрасовременным компьютерным ресурсным центром NUMA, он построил сложную сеть, которая собирала подробные океанографические данные из тысячи точек по всему земному шару.
  
  “Итак, спаситель могучего Морского великолепия вернулся”. Он плюхнулся в кресло напротив Питта. “Ты хочешь сказать, что они не отправили тебя в бесплатный кругосветный круиз за спасение самого дорогого корабля в их флоте?”
  
  “Они были более чем готовы”, - сказал Питт. “Но Лорен на диете, так что корабельный буфет был бы потрачен впустую. И моя игра в шаффлборд немного подзабыта, так что в этом действительно не было смысла ”.
  
  “Я был бы счастлив отправиться в путешествие ради тебя”.
  
  “И рисковать тем, что все агентство развалится без твоего присутствия?”
  
  “Верно, я здесь довольно незаменим”. Йегер задрал нос кверху. “Напомни мне упомянуть об этом на моем следующем смотре производительности”.
  
  “Готово”, - сказал Питт с усмешкой. “Я так понимаю, вы нашли что-то на Тасманской звезде?”
  
  “Основы. Судно было построено в Корее в 2005 году. При длине пятьсот десять футов и грузоподъемности пятьдесят четыре тысячи тонн дедвейтом оно классифицируется как сухогруз Handymax. Судно было оборудовано пятью трюмами, двумя кранами и конвейерной системой саморазлива.”
  
  “Из которой может получиться отличная лестница”, - отметил Питт.
  
  “Судно принадлежит японской судоходной компании Sendai и стабильно эксплуатируется в Тихом океане, в основном в качестве рудовоза. Во время своего последнего рейса оно работало по контракту с американской нефтехимической компанией. Она вышла из Перта три с половиной недели назад с зарегистрированным грузом бокситов, направляясь в Лос-Анджелес.”
  
  “Боксит”. Питт вытащил из кармана маленький пластиковый пакет. Он достал серебряный камень, который подобрал с палубы "Тасманской звезды", и положил его на свой стол. “Есть какие-нибудь идеи о ценности боксита, который она везла?”
  
  “Я не смог определить страховую стоимость судна, но в зависимости от сорта, на открытом рынке это вещество продается по цене от тридцати до шестидесяти долларов за тонну”.
  
  “Не имеет смысла, что кто-то мог захватить корабль из-за этого”.
  
  “Лично я бы выбрал грузовое судно, набитое айпадами”.
  
  “Есть какие-нибудь теории о том, куда могли убежать наши воры?”
  
  “Не совсем. Я взял координаты, которые вы мне дали, где корабль изменил курс, но вышел сухим из воды. Спутниковые снимки NRO были недельной давности. Это мертвая часть Тихого океана. Это не привлекает особого внимания шпионов в небе ”.
  
  “Прослушивание Национального разведывательного управления? Надеюсь, вы не оставили никаких следов”.
  
  Опытный хакер, когда того требовали обстоятельства, Йегер изобразил оскорбление. “Следы, я? Если кто-нибудь вообще заметит вторжение, боюсь, след приведет на мой любимый сайт сплетен о голливудских знаменитостях ”.
  
  “Настоящий позор, если правительство закроет это”.
  
  “В точности мои чувства. Однако у меня есть теория о появлении Тасманийской звезды в Вальпараисо”.
  
  “Я бы с удовольствием это послушал”.
  
  “Девять дней назад судно резко повернуло на юг, примерно в тысяче семистах милях к западу от Коста-Рики. Примерно в то же время один из наших свободно плавающих метеорологических буев поднял пыль в этом районе Тихого океана. Оказывается, довольно сильный тропический шторм пронесся через этот район, хотя к тому времени, когда он обрушился на Мексику, он иссяк. Мы зафиксировали ветер силой 9 до того, как потеряли буй ”.
  
  “Так что нашим пиратам, возможно, пришлось в спешке отказаться от своего налета”.
  
  “Вот о чем я думаю. Может быть, именно поэтому они оставили большую часть груза и оставили двигатель включенным”.
  
  Питт на мгновение задумался. “Есть ли какие-нибудь острова в этом районе?”
  
  Йегер достал планшетный компьютер и вызвал карту района, где курс корабля изменился.
  
  “Там есть небольшой атолл под названием остров Клиппертон. Это всего примерно в двадцати милях от места, которое вы мне указали ... и точно по тому же курсу”. Он посмотрел на Питта и покачал головой. “Хороший вывод”.
  
  “У них не было времени затопить ее, поэтому они, вероятно, взяли курс на Клиппертон, предполагая, что она разобьется о риф и исчезнет”.
  
  “Только шторм унес ее с острова, ” сказал Йегер, - и она продолжала плыть еще четыре тысячи миль, пока не прибыла в Вальпараисо”.
  
  Питт сделал глоток кофе. “Это все еще ни на йоту не приближает нас к тому, кто напал на корабль и уничтожил команду”.
  
  “Я искал портовые документы, показывающие недавние поставки бокситов, но ничего не всплыло”.
  
  “И, вероятно, этого не произойдет. Хайрам, посмотри, сможешь ли ты найти упоминания о каких-либо других пиратских нападениях — или потерянных кораблях, если уж на то пошло, — которые недавно произошли в Тихом океане. И еще одно одолжение”. Питт поднял серебряный камень и бросил его Йегеру. “Я подобрал это на Тасманской звезде. На обратном пути в компьютерный центр передай это ребятам из отдела подводной геологии, и пусть они расскажут нам, что это такое.”
  
  “Подойдет”. Йегер изучал камень, направляясь к двери. “Не наш боксит?”
  
  Питт покачал головой. “Боль в животе и большой приземлившийся корабль-призрак говорят, что нет”.
  
  
  
  
  
  9
  
  ПИТТ ТРУСЦОЙ ВЗБЕЖАЛ По ступенькам У ВХОДА В здание администрации ЭЙЗЕНХАУЭРА, пытаясь избавиться от подкрадывающейся смены часовых поясов. Это внушительное каменное сооружение, примыкающее к Белому дому, было любимым федеральным зданием Питта. Построенный в 1888 году во французском архитектурном стиле Второй империи, он отличался крутой мансардной крышей и высокими окнами, что делало его похожим на пересадку из рассказа Виктора Гюго. Памятник построен из гранита и сланца, при его строительстве почти не использовалось дерево, чтобы снизить риск возгорания. По иронии судьбы, пожар на втором этаже почти уничтожил офис вице-президента Чейни в 2007 году.
  
  Последние вице-президенты занимали в здании только церемониальный кабинет, предпочитая жить в Западном крыле, где они могли оставаться прикованными к президенту. Все изменилось с прибытием адмирала Джеймса Сэндекера. Назначенный неохотно, когда его предшественник умер на своем посту, Сэндекер предпочел держаться на расстоянии от спинмастеров, которые проникали в каждую администрацию. Вместо этого он сделал офис вице-президента в старом административном здании своей основной рабочей зоной. Он с удовольствием ходил пешком по подземному туннелю к Белому дому несколько раз в день, если это было необходимо, к огорчению его менее физически подготовленных помощников.
  
  Пройдя через несколько уровней охраны, Питт добрался до фойе апартаментов вице-президента на втором этаже и был препровожден в личный кабинет. Большая комната была украшена морским мотивом, подобающим отставному адмиралу, и демонстрировала несколько старинных картин маслом, изображающих давно забытые клиперы, сражающиеся в открытом море. Несмотря на то, что Питт пришел как раз вовремя, на проходящую встречу. Двое мужчин и женщина сидели в креслах с откидными спинками вокруг кофейного столика, слушая вице-президента, который расхаживал по роскошному ковру, покуривая большую сигару.
  
  “Дирк, вот ты где”. Он пронесся через комнату, чтобы пожать Питту руку. “Проходи, присаживайся”.
  
  Несмотря на небольшой рост, Сэндекер обладал энергией десятерых мужчин. В его голубых глазах горел огонь, который контрастировал с его огненно-рыжими волосами и бородой Ван Дайка в тон. Ветеран Вашингтона, презиравший политику, его уважали и боялись за прямоту и честность. Для Питта он был чем-то вроде отца, поскольку много лет был его боссом в NUMA, прежде чем стать вице-президентом.
  
  “Рад видеть вас, адмирал. Вы выглядите в форме”.
  
  “В этом офисе можно поддерживать хорошую физическую форму, просто прихлопывая оводов”, - сказал он. “Дирк, позволь мне представить тебя. Дэн Фаулер, здесь, из DARPA, Том Черни - специальный помощник президента, а Энн Беннетт из Военно-морской службы уголовных расследований.”
  
  Питт пожал руку, затем сел, взглянув на часы.
  
  “Вы не опоздали”, - сказал Фаулер. “Просто у нас были кое-какие дела с вице-президентом”.
  
  “Вполне справедливо. Так чем же может быть полезен скромный морской инженер?”
  
  “Вы, вероятно, не в курсе, ” сказал Сэндекер, “ но в наших программах разработки оружия произошла тревожная серия нарушений безопасности, которые продолжаются по меньшей мере три года. Не вдаваясь в подробности, я могу сказать вам, что они были на высоком уровне и дорого нам обошлись ”.
  
  “Я так понимаю, что китайцы являются основными бенефициарами”.
  
  “Да”, - сказал Фаулер. “Как вы узнали?”
  
  “Я помню, как в прошлом году они представили новый истребитель. Он подозрительно напоминал наш F-35”.
  
  “Это только верхушка айсберга”, - сказал Сэндекер. “К сожалению, мы добились лишь ограниченного успеха в устранении утечек. По просьбе Президента была сформирована межведомственная целевая группа для расследования ситуации ”.
  
  “Эти нарушения напрямую угрожают боеспособности наших вооруженных сил”, - сказал Черни. У него было одутловатое лицо и большие темные глаза, а говорил он быстро, как продавец подержанных автомобилей. “Президент глубоко обеспокоен этими событиями и потребовал любых действий, необходимых для защиты наших жизненно важных технологий”.
  
  Питт боролся с желанием крикнуть “Ура президенту!” Черни, по его мнению, был типичным сторонником президента, который наслаждался властью, которой обладал, ничего с ее помощью не добиваясь.
  
  “Это хорошо, ” сказал Питт, “ но разве половина правительства уже не занята охотой на шпионов и преследованием террористов?”
  
  “Здесь много риска, чтобы обойти его стороной”.
  
  Сандекер закурил сигару, пока мужчины занимались, затянувшись ею вопреки запрету на курение в здании. “Оперативная группа нуждается в некоторых морских ресурсах. Просто небольшой проект, в котором, я подумал, вы могли бы помочь. У агента Беннетта есть подробности.”
  
  “Вообще-то, это пропавший человек”, - сказал Беннетт.
  
  Питт встретился взглядом с тридцатилетним агентом, дерзкой, привлекательной женщиной, скрывающейся за консервативной внешностью. Ее светлые волосы, уложенные короткими слоями, сочетались с серьезным покроем ее делового костюма темно-серого цвета. Но эффект был смягчен ее ямочками на щеках и миниатюрным носиком, на котором были очки для чтения в прозрачной оправе. Она вернула Питту пристальный взгляд живых глаз цвета морской волны, затем опустила взгляд на папку у себя на коленях.
  
  “Важный ученый-исследователь DARPA Джозеф Эберсон исчез несколько дней назад в Сан-Диего”, - сказала она. “Считалось, что он отправился на рыбалку на борту частного прогулочного судна под названием Каракатица . Тела владельца лодки и его помощника были найдены в нескольких милях от берега проплывавшей парусной лодкой. Местные поисково-спасательные команды прочесали район, но не смогли обнаружить Эберсона или лодку.”
  
  “Вы подозреваете нечестную игру?”
  
  “У нас нет особых причин так думать, ” сказал Фаулер, “ но Эберсон был связан с некоторыми из самых секретных исследовательских программ военно-морского флота. Нам нужно покончить с тем, что с ним случилось. У нас нет причин подозревать, что он дезертировал, но похищение рассматривалось как возможность ”.
  
  “Что вам действительно нужно, так это тело”, - сказал Питт. “К сожалению, если лодка затонула и он утонул со своими приятелями, его тело сейчас может быть на полпути к Таити. Или в желудке большой белой акулы”.
  
  “Вот почему мы хотели бы, чтобы вы помогли нам найти лодку”, - сказала Энн с намеком на мольбу в ее глазах.
  
  “Больше похоже на работу в полицейском управлении Сан-Диего”.
  
  “Мы хотели бы вернуть лодку, чтобы наши следователи могли попытаться определить, был ли Эберсон на борту”, - сказал Фаулер. “Нам сказали, что воды могут быть довольно глубокими, так что это за пределами возможностей полицейского управления”.
  
  Питт повернулся к Сэндекеру. “Какое отношение ко всему этому имеет военно-морской флот?”
  
  “Так случилось, что спасательный флот ВМС США на Западном побережье участвует в учениях на Аляске. Вдобавок ко всему, тела были найдены в мексиканских территориальных водах. Все было бы намного проще, если бы поиском и восстановлением занималось океанографическое исследовательское судно ”.
  
  Сэндекер подошел к своему столу и заглянул в служебную записку. “Так уж случилось, что исследовательское судно NUMA "Дрейк" в настоящее время стоит в доке в Сан-Диего в ожидании задания”.
  
  Питт покачал головой. “Меня прикончил мой собственный вид”.
  
  Глаза Сэндекера блеснули. “У меня все еще есть несколько друзей в вашем здании”.
  
  “Что ж, тогда, ” сказал Питт, искоса взглянув на Энн, “ похоже, я твой мужчина”.
  
  “Как именно вы собираетесь проводить поиски?” Спросил Черни.
  
  “У Дрейка на борту есть несколько различных гидроакустических систем, а также небольшой подводный аппарат. Мы настроим сетку обзора и проведем тщательную зачистку местности с помощью сонара, чтобы попытаться обнаружить каракатицу . Как только мы ее найдем, мы проведем расследование с аквалангистами или отправим вниз подводный аппарат, в зависимости от глубины. Если лодка все еще цела, мы подумаем о ее подъеме ”.
  
  “Энн присоединится к вам, чтобы наблюдать за операциями”, - сказал Фаулер. “Мы, конечно, были бы признательны за срочное решение этого вопроса. Как скоро, по-вашему, вы сможете приступить?”
  
  “Примерно так же, как только я смогу найти билет на самолет до Сан-Диего ... а агент Беннетт сможет раздобыть одежду для плавания”.
  
  Питта поблагодарили за реализацию проекта, и он покинул собрание. После того, как он покинул комнату, Сандекер повернулся к Черни.
  
  “Мне не нравится оставлять его в темноте. На свете нет человека, которому я доверял бы больше”.
  
  “Приказ президента”, - сказал Черни. “Лучше, чтобы никто не знал, что мы потенциально потеряли”.
  
  “Он может это сделать?” Спросил Фаулер. “Сможет ли он найти лодку, если она затонула?”
  
  “Для Питта это будет проще простого”, - сказал Сэндекер, выпуская густое кольцо дыма к потолку. “О чем бы я беспокоился, так это о том, что именно он найдет на борту”.
  
  
  
  
  
  10
  
  МУЖЧИНА ПРОГУЛИВАЛСЯ ПО ПАЛУБЕ С ПАРОЙ баллонов для подводного плавания подмышками, демонстрируя все напряжение от ношения пухового одеяла. Его руки были почти такой же толщины, как ноги, в то время как грудь выпирала, как надутая тракторная шина. Карие глаза и темные вьющиеся волосы Эла Джордино отражали его итальянское происхождение, в то время как острые брови и приподнятый рот намекали на его дьявольское остроумие.
  
  Он замедлил шаг, когда заметил приближающихся Питта и Беннетта, и встретил их у трапа, все еще сжимая баллоны для погружения.
  
  “Приветствую, Кемосабе, ” сказал он Питту, “ добро пожаловать обратно в соленый воздух. Удачного полета?”
  
  “Вполне. Вице-президент починил это, чтобы мы могли пересесть на военно-морской "Гольфстрим", который доставлял пару адмиралов в Коронадо”.
  
  “И я всегда оказываюсь в автобусе ”Грейхаунд"". Джордино посмотрел на Беннетта и улыбнулся. “Еще одна попытка придать красоту и утонченность экипажу?”
  
  “Энн Беннетт, это Альберт Джордино, технический директор NUMA — и иногда похотливый матрос. Мисс Беннетт из морской полиции и присоединяется к нам в поисках”.
  
  “Я рад познакомиться с вами, мистер Джордино”.
  
  “Пожалуйста, зови меня Эл”. Он загремел баками. “Мы можем пожать друг другу руки позже”.
  
  “Я не думаю, что они нам понадобятся на этой охоте”, - сказал Питт. “Вода, вероятно, будет слишком глубокой”.
  
  “Руди только сказал, что у нас была подводная операция по восстановлению. Он не сказал, что это было ”.
  
  “Это потому, что он не знает. Он на борту?”
  
  “Да. Мы все только что вернулись с похорон этим утром”.
  
  “Бадди Мартин?”
  
  Джордино кивнул. Мартин, капитан "Дрейка", неожиданно скончался от внезапной болезни.
  
  “Мне жаль, что я не смог приехать вовремя”, - сказал Питт. “Бадди был по-настоящему преданным человеком и дорогим другом. Его будет очень не хватать”.
  
  “Он истекал бирюзовой кровью”, - сказал Джордино, имея в виду цвет, в который были окрашены все корабли NUMA. “Но теперь Руди временно принял командование кораблем. Обычный капитан Блай, если хотите знать мое мнение.”
  
  Питт повернулся к Энн. “Обычно я стараюсь держать Руди как можно ближе к Вашингтону, чтобы сохранить бюджет NUMA”.
  
  “Ты найдешь его в лаборатории, - сказал Эл, - ухаживающим за своим стадом глубоководных рыб”.
  
  Питт и Энн нашли пару пустых кают и побросали в них свое туристическое снаряжение, затем отправились на охоту за Руди Ганном. Поиски не заняли много времени, поскольку Дрейк был компактным кораблем, одновременно самым новым и маленьким во флоте NUMA. Исследовательское судно высотой чуть более ста футов было спроектировано для проведения береговых изыскательских работ, но также было более чем способно работать в голубой воде. На его тесной палубе размещался подводный аппарат для трех человек и автономный подводный аппарат. Любое закрытое пространство, не предназначенное для ее небольшой команды, было оборудовано под исследовательские лаборатории.
  
  Они вошли в одну из лабораторий и обнаружили, что там почти кромешная тьма. При выключенном свете и запечатанных окнах единственным освещением были несколько крошечных голубых лампочек над головой. Питт предположил, что кондиционер в лаборатории, должно быть, работал без остановки, поскольку температура ощущалась ниже пятидесяти градусов.
  
  “Держи дверь закрытой, пожалуйста”.
  
  Когда их глаза привыкли, они заметили владельца голоса, худощавого мужчину в куртке, сгорбившегося над большим резервуаром, который почти заполнил комнату. На нем были очки ночного видения, и он пристально смотрел в резервуар.
  
  “Опять шпионишь за брачными привычками груниона, Руди?” Спросил Питт.
  
  Узнав голос, мужчина вскочил и развернулся, чтобы поприветствовать незваных гостей.
  
  “Дирк, я не знал, что это ты”. Ганн сорвал защитные очки и заменил их парой очков в роговой оправе. Умный бывший командующий военно-морским флотом, Ганн служил заместителем директора NUMA. Как и его босс, он при каждой возможности сбегал за пределы штаб-квартиры в Вашингтоне.
  
  Питт представил Ганна Энн.
  
  “Почему в холодной, темной комнате?” - спросила она.
  
  “Подойди, посмотри”. Ганн протянул ей очки ночного видения.
  
  Он подвел ее к краю аквариума, где она надела защитные очки и заглянула внутрь. Полдюжины маленьких рыб плавали ленивыми кругами, светясь голубым в усиленном освещении. Но они не были похожи ни на одну рыбу, которую Энн когда-либо видела, — плоские полупрозрачные тела, гигантские выпуклые глаза и множество рядов острых, как бритва, зубов, торчащих из их открытых пастей. Она сделала быстрый шаг назад от резервуара.
  
  “Что это за штуки? Они отвратительны”.
  
  “Любимые существа Руди из глубин”, - сказал Питт.
  
  “Evermannella normalops - это их научное название, ” сказал Ганн, “ но мы называем их саблезубыми. Это необычный вид, обитающий только в очень глубокой воде. Мы обнаружили большую их стаю, обитающую вокруг глубоководного термального источника недалеко от Монтерея, и решили попытаться поймать нескольких особей для изучения. На подводном аппарате было совершено довольно много погружений, но мы подняли на поверхность двадцать из них. Это последние несколько погружений, которые мы еще не перенесли на берег ”.
  
  “Они выглядят так, словно готовы сожрать тебя прямо из дома”.
  
  “Несмотря на их внешний вид, мы считаем, что они не хищники. На самом деле они довольно послушны. Кажется, они не заинтересованы в поедании другой рыбы, поэтому мы думаем, что они могут питаться падалью”.
  
  Она покачала головой. “Я все еще не собираюсь совать руку в резервуар”.
  
  “Не волнуйся, - сказал Питт, - на двери твоей каюты есть замок, на случай, если ночью у них вырастут ноги”.
  
  “Они не хуже, чем ручная золотая рыбка”, - сказал Ганн. “Хотя, уродливая золотая рыбка, которая может жить на глубине в милю”.
  
  “Мы оставим их на твое попечение”, - сказал Питт. “Руди, как скоро мы сможем отчалить?”
  
  Ганн наклонил голову. “Я думаю, мы можем приготовить что-то вроде той службы доставки пиццы. Тридцать минут или меньше”.
  
  “Тогда давайте отправляться в путь”, - сказал Питт. “Мне любопытно узнать, куда Энн собирается нас отвезти”.
  
  
  
  ВЕРНЫЙ СВОЕМУ СЛОВУ, полчаса спустя Ганн заставил "Дрейк" медленно отойти от причала. Энн присоединилась к нему на мостике с Питтом и Джордино, наблюдая, как мимо проплывают зеленые холмы Пойнт Лома, когда они выходили из гавани. Чувствуя себя в большей безопасности в море, она открылась и объяснила Ганну и Джордино их цель, затем вручила Питту маленький листок бумаги.
  
  “Вот координаты, где были обнаружены два тела. Очевидно, они находились в пределах видимости друг друга”.
  
  “Это может быть хорошим признаком того, что течения не слишком изменили им”, - сказал Джордино.
  
  Питт ввел координаты в навигационную систему Дрейка, которая отобразила местоположение в виде треугольника на дисплее цифровой карты. Он находился сразу за небольшой группой скалистых островов у мексиканского побережья, называемых Коронадос.
  
  “Течения идут на юг вдоль побережья, ” сказал Питт, - так что это, вероятно, определит нижнюю границу, от которой следует вести поиск”.
  
  “В отчете коронера указано время смерти между восемью и десятью часами ранее”, - сказала Энн.
  
  “Это дает нам кое-что для работы”. Питт нарисовал прямоугольник на карте курсором. “Мы начнем с сетки площадью десять квадратных миль, работая к северу от точки обнаружения, и при необходимости расширим ее”.
  
  Энн оценила размеры Селезня, затем спросила Питта: “Как вы собираетесь справиться с восстановлением?”
  
  Питт наклонил голову в сторону Ганна. “Руди?”
  
  “Я нашел местную баржу и кран, которые ждут вызова. Они прибудут на место, как только мы ее найдем. Думаю, мне следовало спросить, но какого размера лодку мы ищем?”
  
  Энн заглянула в свои записи. “Каракатица была зарегистрирована на высоте сорока футов”.
  
  “Мы поднимем ее”. Ганн встал за штурвал и направил "Дрейк" по траектории к сетке Питта.
  
  Два часа спустя они добрались до места, где проплывавшая парусная лодка обнаружила тела Хайланда и его помощника Мэнни. Питт увидел, что глубина была около четырехсот футов. Он решил провести поиск с помощью буксируемого судового гидролокатора array, выбрав простоту развертывания вместо AUV для более глубокого погружения. Члены экипажа на корме развернули ярко-желтую гидролокаторную установку "Фиш", которая вскоре по привязному кабелю передавала электрические импульсы на станцию обработки данных на мостике. Питт сел за пульт управления и отрегулировал тросовую лебедку, пока рыба не оказалась в нескольких метрах над дном.
  
  Энн стояла, приклеившись к плечу Питта, уставившись на монитор, на котором отображалось золотистое изображение песчаного, волнистого морского дна.
  
  “Как будет выглядеть лодка?”
  
  “Мы проводим широкую полосу, поэтому она будет казаться небольшой по масштабу, но должна быть легко идентифицируемой”. Он указал на экран. “Здесь вы можете увидеть, как выглядит пятидесятипятигаллоновая бочка в сравнении”.
  
  Энн вгляделась в объект размером с десятицентовик, прокручивающийся по экрану, и без труда узнала в нем старую бочку, которую кто-то сбросил в океан.
  
  “Четкость весьма примечательна”.
  
  “Технология усовершенствована до такой степени, что вы можете почти увидеть карбункул на раковине раскладушки”, - сказал Джордино.
  
  Море было пусто, за исключением большой моторной лодки с мексиканским флагом в миле или двух от нас, ее пассажиры были заняты рыбной ловлей. Ганн вел "Дрейк" медленно и устойчиво, прокладывая широкие обзорные полосы на север и юг. Гидролокатор зафиксировал несколько шин, пару игривых дельфинов и что—то похожее на туалет, но никаких затонувших лодок.
  
  После четырех часов наблюдений они приблизились к мексиканской моторной лодке, которая оставалась на месте с парой беспилотных удочек, торчащих над ее кормой.
  
  “Похоже, нам придется проскочить полосу, чтобы обойти этих парней”, - сказал Ганн.
  
  Питт посмотрел в окно мостика на корабль в четверти мили впереди, затем снова повернулся к монитору. Он улыбнулся, когда в верхней части экрана появился треугольный объект.
  
  “В этом нет необходимости, Руди. Я думаю, мы только что нашли ее”.
  
  Энн озадаченно наклонилась, затем увидела, как фигура расширилась, превратившись в нос лодки и превратившись в полное изображение каютного крейсера, вертикально стоящего на морском дне. Питт отметил местоположение затонувшего судна и измерил его длину по цифровой шкале.
  
  “Похоже, она находится точно в сорока футах. Я бы сказал, что это наша пропавшая лодка”.
  
  Ганн посмотрел на изображение, затем хлопнул Питта по плечу.
  
  “Отличная работа, Дирк. Я вызову подъемную баржу и отправлю их в нашу сторону”.
  
  Энн смотрела на изображение, пока оно не исчезло с нижней части экрана. “Ты уверен, что сможешь поднять его?”
  
  “Она выглядит неповрежденной”, - сказал Ганн, - “так что для подъемной баржи это не должно быть проблемой”.
  
  “Значит, мы просто собираемся ждать здесь, пока не прибудет баржа?”
  
  “Не совсем”, - сказал Питт, хитро усмехнувшись Энн. “Сначала мы собираемся утащить вашингтонского ведьмака на дно моря”.
  
  
  
  
  
  11
  
  ПОДВОДНЫЙ АППАРАТ СВИСАЛ С ПОДВЕСНОГО крана, лениво вращаясь в воздухе, прежде чем Ганн опустил его в прохладные воды Тихого океана. Он включил гидравлический фиксатор, который позволил подводному аппарату свободно дрейфовать. Внутри Питт включил электродвигатели, отводя подлодку от "Дрейка", в то время как Джордино затопил балластные цистерны со своего места в кресле второго пилота. Энн сидела позади них на тесном третьем сиденье, наблюдая за происходящим со всем волнением маленького ребенка.
  
  Джордино оглянулся через плечо и заметил, что она увлечена зеленой мглой за иллюминаторами. “Когда-нибудь ныряла раньше?”
  
  “Много, - сказала Энн, - но только в бассейне. В колледже я ныряла с платформы”.
  
  Подводный аппарат начал медленное снижение. За пределами досягаемости наружных прожекторов море быстро почернело.
  
  “Я никогда не был тем, кто добровольно бросался с высоких объектов”, - сказал Джордино. “Как ты перешел от прыжков с трамплина к гонке за плохими парнями?”
  
  “В детстве я был мальчишкой-морпехом, поэтому в колледже поступил в ROTC. По окончании учебы поступил на службу в военно-морской флот и заставил их оплатить учебу на юридическом факультете. Я работал в подразделении JAG в Бахрейне, затем провел несколько месяцев в Гуантанамо, где установил ряд контактов в Вашингтоне. Примерно в то время мой военный брак распался, поэтому я решил попробовать что-то другое. Два года назад друг направил меня в морскую полицию, и я попал в их управление контрразведки ”.
  
  “Ты говоришь как обычный Перри Мейсон”.
  
  “Раньше был. В офисе JAG мне нравились расследования, но не судебные преследования. Это то, что мне нравится в моем нынешнем задании. Большая часть моей работы связана со строгими расследованиями, что позволяет мне проводить много времени на местах. Мне поручили расследовать дело Эберсона, чтобы определить, был ли он или лодка объектом шпионажа ”.
  
  “Вскоре мы узнаем больше”, - сказал Питт. “Дно поднимается”.
  
  Джордино нейтрализовал их балласт, когда появилось песчаное морское дно. Питт посмотрел на снующего по дну омара, который напомнил ему о потерянном блюде в Чили. Он включил двигатели и направил субмарину вперед. Они прошли совсем небольшое расстояние, прежде чем слева от них появился большой белый объект. Питт развернул субмарину влево и приблизился к затонувшей лодке.
  
  В своем подводном мире каракатица выглядела как потерянный инопланетянин. Все еще нетронутая и поблескивающая под огнями подводного аппарата, она резко контрастировала с темным, безжизненным дном. Питт подвел подводный аппарат вплотную, медленно описывая круг по периметру лодки. Судно стояло совершенно вертикально, на нем не было никаких признаков серьезных повреждений.
  
  “Я думаю, что она может быть пробита снизу”, - сказал Питт, заметив тонкую трещину в корпусе.
  
  “Посмотрим, когда поднимем ее”, - ответил Джордино. “Похоже, не будет проблем с проскальзыванием под парой стропов спереди и сзади. Мы должны быть в состоянии поднять ее в два счета ”.
  
  Питт направил подводный аппарат к корме "Каракатицы", затем поднялся, чтобы заглянуть за борт.
  
  Энн ахнула. К транцу было прижато тело мужчины. Его бледная кожа вздулась и была разорвана в местах, где морские существа питались плотью. Небольшая стая морских окуней проплыла над его лицом, покусывая его черты.
  
  “Джо Эберсон?” Тихо спросил Питт.
  
  Энн кивнула, затем отвела глаза.
  
  Питт присмотрелся повнимательнее. Моноволоконный трос был опутан вокруг ступней и лодыжек Эберсона. Трос обвился вокруг палубной скобы, прикрепив тело к лодке, когда она затонула. На теле ученого DARPA не было заметно никаких ран или ожогов, но затем Питт увидел руки Эберсона.
  
  Они раздулись почти вдвое по сравнению с нормальным размером, кожа обесцвечена угольными пятнами. Это было точно так же, как Питт видел в Чили.
  
  Как и погибший член экипажа на "Тасманской звезде", Джо Эберсон умер ужасной и необъяснимой смертью.
  
  
  
  
  
  12
  
  АППАРАТУ ПОТРЕБОВАЛОСЬ ЕЩЕ ДВА ПОГРУЖЕНИЯ, ЧТОБЫ извлечь тело Эберсона. Большой брезентовый брезент, наспех сшитый в большой мешок для трупов, был перенесен на затонувшую лодку. Используя пару шарнирных рычагов, которые выступали из основания подводного аппарата, Питт надел мешок на голову и туловище Эберсона. Леска из моноволокна была перерезана, и пакет осторожно подняли на поверхность. Энн настояла на том, чтобы остаться на борту подводного аппарата во время ужасного дела по извлечению и транспортировке Эберсона на Дрейк . Вернувшись на палубу, Питт и Джордино принялись раскладывать стропы, которые они будут использовать для подъема каракатицы. Вскоре на место работ прибыла ветхая на вид баржа с массивным краном. Ганн нашел баржу в гавани Сан-Диего, где она использовалась для поддержки муниципальных дноуглубительных работ. Питт помахал в ответ мужчине с дружелюбным лицом и седой бородой, который управлял моторной баржей из маленькой рубки.
  
  Энн присоединилась к двум мужчинам на палубе после того, как они с Ганном бегло осмотрели тело.
  
  “Это твой мужчина?” Спросил Джордино.
  
  Энн кивнула. “Мы нашли в его кармане промокший бумажник, который подтвердил это. Нам придется предоставить коронеру возможность установить личность и причину смерти”.
  
  “Неделя под водой не сделает эту работу легкой”, - сказал Питт.
  
  “По крайней мере, похоже, что его смерть была случайной. Возможно, у них были проблемы с лодкой, и они просто утонули”.
  
  Питт умолчал о руках Эберсона, когда тот защелкнул один из стропов в стальных клешнях подводного аппарата.
  
  Энн наблюдала за его работой. “Есть ли большая опасность повредить лодку, когда ее поднимут?”
  
  “Мы не можем точно сказать степень каких-либо структурных повреждений, поэтому ответ "да". Есть шанс, что она может рухнуть на нас, но я подозреваю, что она всплывет без сучка и задоринки”.
  
  “На всякий случай, ” сказала Энн, - я бы хотела осмотреть палубу и интерьер, прежде чем вы предпримете попытку”.
  
  “Мы почти готовы к следующему погружению, так что запрыгивай на борт”.
  
  "Каракатица" появилась в поле зрения некоторое время спустя, несколько менее угрожающая без тела Джо Эберсона на борту. Питт завис над подводным аппаратом прямо над задней палубой, затем медленно повернул его, чтобы внешние прожекторы осветили затонувшее судно.
  
  “Стой!” Крикнула Энн, указывая на иллюминатор. “Вон тот ящик, там”.
  
  Питт заморозил управление, позволив им изучить продолговатый ящик, прикрепленный к фальшборту по правому борту.
  
  “Что-то важное?” Спросил Питт.
  
  “Возможно, судя по висячему замку”. Она была зла на себя за то, что не заметила коробку раньше. “Давай разберемся с этим”.
  
  “Там, где она есть, все выглядит довольно надежно”, - сказал Джордино.
  
  Она покачала головой. “Я не хочу рисковать повредить ее, поднимая лодку”.
  
  Питт пожал плечами. “Меня устраивает, но сначала мы должны освободить руки”.
  
  Он повернул манипуляторы подводного аппарата, показывая Энн стропу, которая в них находилась. Он маневрировал вдали от лодки, бросил стропу на песок и натянул ее вокруг носа судна. Он схватил один конец и протянул его под корпус, насколько это было возможно, затем поднял закрученный конец и поместил его на крышу кабины. Затем он повторил процесс с противоположным концом стропы. Управляя подводным аппаратом над задней палубой, он приступил к извлечению коробки из закаленного пластика. С некоторым усилием он ослабил ремни одной из клешней манипулятора, пока коробка не выпала на свободу. Ухватившись одной клешней за рукоятку, он просунул вторую руку под ящик в качестве подставки. Джордино откачал морскую воду из балластных цистерн, и подводный аппарат всплыл на поверхность.
  
  Ганн ждал их у поручней "Дрейка" и втащил подводный аппарат на борт. “Как продвигается начальная установка лассо?” - спросил он, когда они выбрались наружу.
  
  Джордино улыбнулся. “Так же просто, как привязать теленка”.
  
  “Корма будет немного тверже”, - сказал Питт. “Нам придется немного подкопаться, чтобы просунуть под нее строп”.
  
  Ганн заметил длинную коробку, удерживаемую руками-манипуляторами. “Итак, ты принес мне подарок?”
  
  “Это, должно быть, мисс Беннетт”. Джордино поднял брови, предупреждая Ганна, чтобы тот держал руки подальше.
  
  Когда Джордино снял коробку со стальных рычагов и поставил ее на защищенный участок палубы, Энн следила за каждым его движением. Ганн помог Питту закрепить вторую стропу, затем прикрепил толстый отрезок трубы из ПВХ со шлангом к переднему клапану сброса балласта.
  
  “Как держатся запасы ваших батарей?” Спросил Ганн.
  
  “Если мы сможем надеть эту вторую подвеску без особых проблем, у нас должно хватить энергии еще на одно погружение, чтобы прикрепить подъемный трос”.
  
  “Я скажу оператору баржи, чтобы он был наготове”.
  
  Питта и Джордино спустили в океан, на этот раз без Энн. Как только они достигли морского дна, Питт направился к корме лодки и опустил подводный аппарат рядом с левым бортом. Используя руки-манипуляторы, он опустил строп и схватил трубу из ПВХ, которую он вставил в песок вдоль шва лодки.
  
  “Готов к всасыванию”.
  
  “К вашему удовольствию”. Джордино выпустил небольшую струю сжатого воздуха из передней балластной цистерны, которая через гибкий шланг поступила в нижнюю треть трубы из ПВХ. Пузырьки воздуха поднимались вверх по трубе и выходили из открытого конца, расширяясь по мере подъема и создавая всасывание на нижнем конце трубы. Мягкий песок под лодкой начал подниматься по трубе, извергаясь коричневым облаком за подводным аппаратом, которое рассеялось вместе с течением. Потребовалось всего несколько минут, чтобы расчистить достаточно большой зазор под кормой лодки, чтобы вставить строп.
  
  Джордино отключил выпуск воздуха, и они переместились на противоположную сторону лодки и повторили процесс. Затем они натянули стропу под выступающими углами и собрали свободные концы над кабиной. Пока Питт удерживал их на месте, Джордино достал тяжелое D-образное кольцо и защелкнул в нем четыре закольцованных конца обеих строп. На его лбу выступили капельки пота, когда он работал клешнями манипулятора, чтобы закрепить последнее кольцо на месте. Теперь им просто нужно было прикрепить подъемный трос от крана баржи к D-образному кольцу, и его можно было поднять.
  
  “Выполнено нежными руками хирурга”, - сказал Джордино, закрепляя рукоятки манипулятора.
  
  Питт взглянул на мясистые лапы своего партнера и покачал головой. “Возможно, хирург, который подрабатывает мясником. Все равно неплохо сработано”.
  
  Питт продул балластные цистерны, и подводный аппарат начал ленивый подъем. Солнце только что скрылось за горизонтом, когда они оторвались от луча "Дрейка". Ганн стоял у крана, когда подлодка подошла к борту. Он умело опустил челюсти и защелкнул подъемное кольцо подводной лодки. Ганн поднял подлодку из воды до уровня палубы, затем оставил ее болтаться.
  
  “Давай, Руди, ” сказал Джордино, “ веди нас внутрь”.
  
  Питт уставился в иллюминатор, затем напрягся. Рядом с Ганном стоял незнакомый Питту крупный мужчина с пистолетом в руке. Мужчина улыбнулся Питту, но в выражении его лица не было теплоты. Ганн убрал руки с рычагов управления краном, затем мрачно покачал головой Питту, прежде чем отойти.
  
  Джордино увидел, что Ганн оставил управление, и спросил: “Что происходит?”
  
  Питт не сводил глаз с стрелка на борту Дрейка .
  
  “Я бы сказал, что нас вывесили сушиться”.
  
  
  
  
  
  13
  
  ОНИ НАПАЛИ НА ДРЕЙКА ПОД ВИДОМ беспомощности.
  
  Команда мексиканской моторной лодки, плавающей неподалеку, весь день тайно наблюдала за судном NUMA, пока не обнаружила свою цель. Когда солнце начало следовать за подводным аппаратом под волнами, голос с испанским акцентом вызвал "Дрейк" по морскому радио, симулируя нехватку топлива. Приняв вызов на мостик, Ганн сказал лодке подойти к борту, если они смогут, и он передаст немного бензина.
  
  Лодка демонстративно прихрамывала на минимальной скорости, огибая заднюю часть баржи, прежде чем медленно приблизиться к кораблю НУМА. Пока лодка временно скрывалась из виду, одинокий стрелок вскочил на корму баржи и пробрался в рулевую рубку.
  
  Вскоре крупный мужчина стоял на кормовой палубе лодки, махая Ганну с холодной улыбкой. На нем были черные брюки и свободная трикотажная черная рубашка - странный наряд для рыбалки. Приближающиеся сумерки скрывали его кофейный цвет лица и плоские черты, более типичные для выходца из Центральной Америки, чем для мексиканца. Мужчина бросил веревку ожидавшему матросу, затем повернулся к Ганну, который перегнулся через поручень с пятигаллоновым баллоном бензина.
  
  “Спасибо тебе, сеньор”, - сказал он баритоном. “Мы слишком долго рыбачили и боялись, что не доберемся до берега”.
  
  Он потянулся за банкой и поставил ее на палубу. Затем, двигаясь быстро, как кошка, он схватился за поручень и прыгнул на борт Дрейка . Полуавтоматический пистолет "Глок" материализовался из кобуры на спине — и был направлен в грудь Ганна в тот момент, когда его ноги коснулись палубы. “Скажите членам вашей команды, чтобы они положили руки на поручни и повернулись лицом к морю”.
  
  Ганн передал приказ паре потрясенных членов экипажа на палубе, которые кивнули. Они подняли руки, затем подошли к поручням.
  
  Еще двое вооруженных людей поднялись на борт и побежали к мостику "Дрейка". Ганн вздрогнул, услышав выстрелы, но затем вздохнул с облегчением несколько мгновений спустя, когда увидел, как вахтенный штурман спустился на палубу. Один боевик заметил надувную спасательную шлюпку "Дрейка" и небрежно всадил в нее несколько пуль, отчего резиновая лодка обвисла, как надувной шарик. Когда ученый выскочил из лаборатории, чтобы посмотреть, из-за чего поднялся переполох, его грубо схватили и согнали вместе с другими членами экипажа.
  
  Ганн посмотрел на высокого мужчину в черном. “Чего ты хочешь?”
  
  Мужчина проигнорировал его, когда защебетало маленькое радио, прикрепленное к его поясу.
  
  “Баржа в безопасности”, - передал по радио невидимый голос.
  
  “Доставьте это к борту и присоединяйтесь к нам на борту исследовательского корабля”, - ответил стрелок. “Мы скоро будем готовы”.
  
  Снова зазвучало радио. “Пабло, подводный аппарат всплыл”.
  
  Человек в черном выругался, выглянув за борт и увидев верхушку подводного аппарата. Сунув рацию в карман, он схватил Ганна за воротник и потащил его к подъемному крану. “Поднимай своих друзей из воды, но не тащи их на борт корабля”. Он отступил назад, держа оружие наготове.
  
  Когда Ганн потянулся к кнопкам управления, он искал способ предупредить Питта. Идея была отброшена, когда он почувствовал, что "Глок" прижат к его позвоночнику. Ганн прикрепил зажим для извлечения, поднял подводный аппарат и беспомощно стоял рядом, когда он оставил его подвешенным в воздухе.
  
  Несколько секунд спустя старая баржа ударилась о корму Дрейка. Четвертый стрелок, также одетый в темную одежду и с пистолетом, пробежал по палубе и запрыгнул на Дрейка . Он подошел к Пабло, тяжело дыша. Его рубашка была разорвана, а с нижней губы сочилась струйка крови.
  
  “Что с тобой случилось?” Спросил Пабло.
  
  “Поначалу капитан доставлял мне некоторые неприятности”.
  
  Пабло покачал головой и нахмурился. “Поднимайте ящик на борт. Сейчас же!”
  
  Новый стрелок покорно присоединился к двум другим, поднимая коробку, извлеченную из Каракатицы, и устанавливая ее на свою лодку. Ганн внезапно подумал об Энн и понял, что ее нет на палубе.
  
  Лидер штурмовой группы повернулся к Ганну, размахивая своим "Глоком". “Не следуйте за нами и не зовите на помощь, иначе мы вернемся и убьем вас всех”. Пабло улыбнулся Ганну, его темные глаза заблестели. “Спасибо за вашу помощь”. Он подошел к поручням, не оглядываясь, и забрался на свою лодку.
  
  Питт и Джордино были вынуждены наблюдать за драмой из-за пределов подводного аппарата. Хотя они могли выбраться из люка субмарины, им пришлось бы совершить рискованный прыжок, чтобы попасть на борт "Дрейка " . Прежде чем они успели что-либо предпринять, все было кончено.
  
  Наблюдая, как Пабло перешагивает через поручень, Питт заметил движение в носовой части корабля. Он повернулся к Элу. “Ты видел, как что-то упало с борта, рядом с мостиком?”
  
  “Нет”, - сказал Джордино. “Я следил за парнем, который направил пистолет на Руди”.
  
  Они наблюдали, как Пабло сел в моторную лодку, и она отчалила от Дрейка . Но когда она развернулась и понеслась к берегу, они мельком увидели ее противоположную палубу в угасающем свете.
  
  Джордино ткнул пальцем в иллюминатор. “Это то, о чем я думаю?”
  
  Питт тоже это видел и кивнул.
  
  Это была распростертая фигура промокшей светловолосой женщины, прятавшейся на узкой боковой палубе судна, которое с грохотом неслось в сторону Мексики.
  
  
  
  
  
  14
  
  ГАНН, НЕ ТЕРЯЯ ВРЕМЕНИ, ПОДНЯЛ ПОДВОДНЫЙ АППАРАТ на борт, пока Питт и Джордино ждали у открытого люка.
  
  “Со всеми все в порядке?” Спросил Питт.
  
  “Никто не пострадал”, - ответил Ганн. “Они угрожали убить нас, если мы позовем на помощь или будем преследовать их”.
  
  “Кто были они?” Спросил Джордино.
  
  Ганн покачал головой. “Понятия не имею. Лидера звали Пабло. Они пришли за той коробкой, которую вы, ребята, сняли с Каракатицы. Есть идеи, что в ней было?”
  
  “Нет, - сказал Питт, - но я думаю, что Энн знает. Как она попала на борт их лодки?”
  
  “Ann? Я думал, она в своей каюте.”
  
  “Мы видели, как она пряталась за рулевой рубкой их лодки, когда та умчалась прочь”, - сказал Джордино.
  
  Ганн побледнел. “Они могут убить ее, если поймают”.
  
  “Позвони в береговую охрану”, - сказал Питт. “Возможно, у них поблизости есть патрульный катер по борьбе с наркотиками. Но ничего не говори об Энн, на случай, если они нас подслушивают. Мы с Элом попытаемся выследить их в надувном ”.
  
  “Этого не случится”, - сказал Ганн. “Они взорвали радиоприемник на мостике и надувную лодку. У нас есть несколько портативных радиостанций, с помощью которых я могу позвонить, но тебе не повезло с РЕБРОМ”.
  
  “Что насчет баржи?” Спросил Джордино.
  
  “Сначала нам лучше проверить пилота. Я думаю, они, возможно, жестоко с ним обошлись”.
  
  “Руди, иди сделай звонок”, - сказал Питт. “Мы с Элом проверим баржу”.
  
  Питт и Джордино подбежали к кормовому поручню. Нос баржи прижимался к борту чуть ниже палубы, более старое судно толкало исследовательское судно с черепашьей скоростью. Они запрыгнули на борт и пробежали по промасленной палубе к маленькой рулевой рубке на корме. Они услышали собачье рычание, когда приблизились и вошли внутрь.
  
  Седовласый мужчина опустился на колени у штурвала, прижимая ладонь к кровавой ране вдоль линии роста волос. Черно-подпалая такса стояла на страже перед ним и лаяла на незваных гостей.
  
  “Тише, Маузер”, - сказал мужчина.
  
  “С тобой все в порядке, старина?” Питт помог мужчине подняться на ноги после того, как обошел таксу. Он почти соответствовал росту Питта в шесть футов три дюйма, но весил на несколько фунтов больше.
  
  “Этот сукин сын появился из ниоткуда и начал крушить мое радио”. Когда старик заговорил, ясность вернулась в его голубые глаза. “Я хорошенько отшлепал его, но он достал меня рукояткой своего пистолета”.
  
  Джордино нашел аптечку первой помощи и наложил повязку на рану мужчины.
  
  “Спасибо, сынок. Кто были эти парни, в любом случае?”
  
  “Я не знаю, ” сказал Питт, “ но один из наших людей находится на борту их лодки. У вас есть катер, который мы могли бы одолжить?”
  
  “На заднем дворе есть маленький "Зодиак". Не так уж много для двигателя, но угощайтесь”.
  
  Капитан выглянул в лобовое стекло — и понял, что баржа толкает Дрейка . “Двойки! Позвольте мне убраться с вашего судна, пока вы, ребята, не сорвались с места”.
  
  Он ненадолго выжал газ задним ходом, затем переключился на нейтралку. Повернувшись к Питту, он обеспокоенно поднял брови. “Будь с ними поосторожнее”.
  
  “Будет сделано”.
  
  Питт кивнул мужчине, затем повернулся, чтобы последовать за Джордино к двери. Выходя из рулевой рубки, он заметил лицензию коммерческого мастера старика, висевшую на переборке. Увидев имя Клайва Касслера, напечатанное на документе, Питт наморщил лоб, затем поспешил на палубу.
  
  Джордино уже отвязал маленькую надувную лодку от рулевой рубки. Вместо того, чтобы тратить время на то, чтобы спустить ее за борт с помощью лебедки, двое мужчин вручную перекинули ее через поручень, затем забрались на борт. Питт завел подвесной мотор, затем несколько раз дернул за шкив стартера, приводя двигатель в действие. Выжав газ до отказа, он отвернулся от баржи и направился к берегу.
  
  Мексиканская моторная лодка все еще была видна в сгущающейся темноте, и Питт задал угол преследования вдоль ее траектории. Но они проигрывали гонку, поскольку каютный крейсер бороздил волны на добрых десять узлов быстрее маленького "Зодиака". Все, что мог сделать Питт, это пытаться держать их в поле зрения достаточно долго, чтобы определить, где они высадятся на берег.
  
  “Я надеюсь, вы не забыли захватить наши паспорта”, - крикнул Джордино. Они взяли юго-восточный курс, держа четкий курс на материковую часть Мексики.
  
  “Жаль, что я не забыл взять с собой RPG вместо этого”.
  
  Джордино уже обыскал "Зодиак"; их единственным потенциальным оружием был небольшой якорь. Но Питт не собирался идти один на один с вооруженными ворами. Его единственной заботой была безопасность Энн.
  
  Когда неясные очертания моторной лодки исчезли вдали, он подумал об отважном агенте морской полиции и задался вопросом, что же, черт возьми, она на самом деле планировала сделать.
  
  
  
  
  
  15
  
  ЛЕЖА НАСКВОЗЬ ПРОМОКШАЯ, ВЦЕПИВШИСЬ В ПОРУЧНИ кают-компании, Энн задавала себе тот же вопрос. Она хотела реквизировать лодку и отправиться на ней в Сан-Диего, но это было непросто против четырех вооруженных мужчин. Она ощупала спину у пояса, убеждаясь, что кобура с пистолетом SIG Sauer P239 пережила погружение в океан.
  
  Ее решение проникнуть на борт мексиканского судна было продиктовано скорее адреналином, чем стратегией. Она выходила из одной из корабельных лабораторий в поисках безопасного места для хранения ящика Хайланда, когда увидела Пабло на палубе, наставляющего пистолет на Ганна. Она нырнула в трап, проскользнула в свою каюту и взяла свое собственное оружие. Когда один из боевиков привлек всеобщее внимание, взорвав надувную лодку Дрейка, она подкралась к мостику — только для того, чтобы обнаружить, что корабельная радиостанция уничтожена. Хотя команда была поражена нападением, она знала, почему появились вооруженные люди. Они охотились за ящиком. Это, а не тело Эберсона, было настоящей причиной, по которой Энн оказалась на борту.
  
  Бандиты действовали быстро и разгрузили ящик, прежде чем она смогла придумать контратаку. Только одна мысль промелькнула у нее в голове. Если его нельзя спасти, то его нужно уничтожить.
  
  С колотящимся сердцем она подошла к дверному проему мостика и заглянула на корму. Пабло был занят с Ганном возле подводного аппарата, в то время как другие бандиты закрепляли ящик на борту моторной лодки. Она сделала глубокий вдох, ступила на крыло мостика и нырнула за борт.
  
  Сказались годы прыжков Энн с трамплина. Она напрягла все тело, когда ныряла, и вытянула руки над головой, дотягиваясь до моря. Она ударилась о воду под вертикальным углом, желаемый разрыв едва вызвал всплеск. Прохладный Тихий океан заставил ее тело содрогнуться, когда она нырнула глубоко, затем повернулась и поплыла к мексиканской лодке.
  
  Всплыв с внешней балки, она приблизилась вплотную к борту, чтобы оставаться скрытой. Она услышала, как мужчина прыгнул на борт, затем заметила, что лодка дрейфует в стороне от "Дрейка". Быстрым ударом ноги она добралась до борта и ухватилась за поручень на палубе. Затем двигатели заурчали, и лодка накренилась вперед. Энн твердо держалась и позволила инерции лодки протащить ее по поверхности, когда она подняла одну ногу и зацепилась ступней за палубу. Она дернула туловищем вверх и перекатилась на борт по узкой палубе, которая тянулась вдоль закрытого кокпита.
  
  Она терпеливо лежала, переводя дыхание и набираясь смелости, пока лодка мчалась к берегу. Это будет получасовое путешествие. Имея в союзниках темноту, она ждала, когда небо почернеет. Соленая вода брызнула ей в лицо, и она подпрыгнула, как наездница на родео, изо всех сил стараясь удержаться на месте, молясь, чтобы никто не посмотрел в ее сторону.
  
  Пабло и его люди несколько минут висели на поручнях кормовой палубы, наблюдая за "Дрейком" позади них. Баржа стояла к ним лицом, заслоняя запуск малого "Зодиака" со своей кормы. Через несколько минут компания переместилась в каюту. Пабло позвонил по телефону, затем сел и выпил бутылку "Дос Эквис".
  
  Когда небо пересекла полоса угольного тумана, Энн поползла назад вдоль поручня, пока не смогла взглянуть на открытую палубу. Темноволосый мужчина плотного телосложения сидел на боковой скамейке, держа в руках пистолет и глядя с кормы. У него был высокий лоб и длинная окладистая борода, что напомнило Энн молодого Фиделя Кастро. На палубе перед ним был закреплен ящик Хайланда, который он использовал как подставку для ног.
  
  Хотя шансы были против нее в перестрелке с полным экипажем, этого одинокого человека она могла подчинить, особенно с элементом неожиданности на ее стороне. Ее цель была проста: просто перевалить ящик за борт любым доступным способом. Возможно, Питт и корабль НУМА смогут найти его позже. По крайней мере, он не попадет в чужие руки.
  
  Она медленно поползла назад вдоль боковых поручней и тихо спрыгнула на палубу. Голоса доносились из главной каюты, которая находилась несколькими ступенями ниже палубы и была вне поля зрения. Прямо над кабиной находился кокпит катера, откуда Энн могла видеть ноги пилота в нескольких футах от себя. Поскольку катер приближался к берегу, она могла только надеяться, что пилот следит за курсом.
  
  Она выхватила компактный "ЗИГ-зауэр" из кобуры, поменяла хватку и прыгнула на Фиделя. Он не слышал, как она подошла. Она целилась ему в висок, но попала высоко, и рукоятка пистолета пролетела над его макушкой. Он застонал и упал на бок, уронив пистолет на палубу.
  
  Энн отбросила ее ногой в сторону и опустилась на колени, чтобы освободить футляр, который был привязан к скамейке.
  
  Только оглушенный ударом, мужчина одной рукой прижимал к себе кровоточащую голову и шарил по палубе в поисках своего пистолета. Вместо того, чтобы найти его, он нащупал лодыжку Энн. Он обхватил ее сердитым кулаком и потянул со всей силой, на которую был способен.
  
  Склонившаяся над ящиком Энн потеряла равновесие и растянулась на палубе. Но ее рефлексы были быстрыми, и она быстро вскочила на ноги. Бандит все еще держал ее за левую лодыжку, поэтому она отпустила правую ногу, нанеся ему сильный удар сбоку по голове.
  
  Он хрюкнул и потянул сильнее, поэтому она нанесла еще один удар ногой, попав ему в челюсть. Его пальцы наконец обмякли, глаза остекленели, и он осел на палубу.
  
  Энн поспешила обратно к ящику, развязывая сначала один ремень, затем другой. Наконец он был свободен. Она перетащила его на корму и подняла один конец на поручень. Она наклонилась, чтобы поднять другой конец, затем замерла. Холодное стальное кольцо коснулось задней части ее шеи.
  
  “Это останется здесь, моя дорогая”, - прогремел глубокий голос Пабло, когда он прижал свой пистолет "Глок" к ее плоти.
  
  
  
  
  
  16
  
  МЕРЦАЮЩИЕ ОГНИ ОКУТАЛИ БЕРЕГ сияющей волной янтарного цвета, но безмятежный образ только раздражал Питта. Полные очертания мексиканской лодки давно исчезли, остались только ходовые огни для отслеживания ее местоположения. По мере того, как сияние от быстроходной лодки уменьшалось вдали, оно сливалось с береговыми огнями, пока не пропало из виду.
  
  Питт ровно держал румпель, отслеживая последнее видимое положение лодки, надеясь, что она резко не изменит курс. Он не понимал, что мексиканское побережье от южной границы не представляло естественной гавани на протяжении примерно тридцати пяти миль. После нескольких минут бега вслепую, они приблизились к береговой линии и ярким огням на склонах холмов над ней. Моря вокруг них казались пустыми, поэтому он повернул "Зодиак" на юг. Две минуты спустя они заметили его.
  
  “Там!” Крикнул Джордино, указывая на лук.
  
  В миле впереди они могли разглядеть небольшую скальную пристань, вдававшуюся в Тихий океан. Над первыми пятьюдесятью футами скалы был сооружен примитивный причал — и здесь на холостом ходу стояла освещенная лодка. Подъехав ближе, Питт и Джордино смогли разглядеть несколько фигур, двигавшихся вдоль причала к ожидавшему их четырехдверному пикапу. Две фигуры вернулись к лодке, затем отнесли продолговатый ящик к грузовику и бросили его на заднюю платформу.
  
  “Это наша коробка”, - сказал Джордино. “Ты видишь Энн?”
  
  “Нет, но она может быть одной из людей в грузовике. Я попытаюсь доставить нас на берег с другой стороны причала”.
  
  Он вел лодку далеко в море, когда они приближались к причалу, и сбросил скорость, чтобы уменьшить вой мотора. Когда они подошли совсем близко, мексиканская лодка внезапно оторвалась от причала. Она сделала петлю вокруг конца причала, оказавшись на волосок от того, чтобы расплющить невидимый Зодиак, когда тот несся вниз по побережью.
  
  Из-за сильной кильватерной волны единственная канистра с топливом "Зодиака" опрокинулась. Джордино встряхнул канистру, прежде чем поставить ее вертикально. “У нас нет топлива, чтобы преследовать ее какое-то расстояние”.
  
  Питт заметил, как загорелись задние фонари грузовика, когда заработал его двигатель. “Тогда нам лучше добраться до берега”.
  
  Он выжал газ, игнорируя любые попытки скрытности, гоняя надувную лодку вдоль причала. По огням нескольких близлежащих домов и предприятий он мог видеть, что причал тянется от мелководного пляжа. Он провел лодку через полосу прибоя прямо на песок как раз в тот момент, когда пикап начал съезжать с улицы.
  
  Джордино выпрыгнул из "Зодиака" и протащил его мимо линии прилива еще до того, как Питт успел заглушить мотор. Оба мужчины рванули к грунтовой дороге. Грузовик был всего в квартале впереди. Не имея готовой альтернативы, они отправились за ней.
  
  Грузовик медленно ехал по неровной дороге, пока не выехал на мощеную поперечную улицу, ярко освещенную и усеянную машинами. Вдоль нее тянулась вереница крошечных магазинчиков в полуразрушенных оштукатуренных зданиях, большинство из которых были закрыты на ночь. Но несколько кантин и маленьких ресторанчиков поддерживали постоянный поток людей, идущих по тротуарам. Повернув налево, грузовик ненадолго набрал скорость, затем влился в какой-то медленно движущийся транспорт. Питт и Джордино достигли перекрестка несколькими секундами позже.
  
  “Я не горю желанием пробежать полуночный марафон без моих светящихся в темноте гоночных шорт”. Джордино ахнул, когда они увидели, как грузовик набирает скорость впереди.
  
  “И я забыл свою счастливую повязку на голову”, - сказал Питт между вдохами.
  
  Они искали что-нибудь похожее на такси, но ничего не увидели. Затем Питт указал в сторону следующего угла. “Кажется, я вижу арендатора”.
  
  Пара электриков в серых комбинезонах была занята работой на щитовой коробке двухэтажного промышленного здания. Подрабатывая в национальной электрической компании Мексики, они также пользовались небольшим грузовиком своего работодателя. В нескольких ярдах от электриков у обочины был припаркован фургон с распахнутыми дверцами и включенным радио.
  
  Питт и Джордино подбежали прямо к машине и запрыгнули на передние сиденья. Ключи болтались в замке зажигания. Прежде чем электрики поняли, что происходит, Питт запустил двигатель и начал укладывать резину.
  
  “¡Альто! ¡Альто!” крикнул один из мужчин, бросив отвертку и бросившись в погоню. Его напарник на мгновение уставился на него, затем достал свой мобильный телефон и сделал отчаянный звонок.
  
  Питт вырулил на полосу движения и быстро оторвался от преследователя. Из задней части фургона вылетели какие-то инструменты и проволока, пока Питт не налетел на лежачего полицейского и задние двери не захлопнулись.
  
  “Этим мальчикам утром придется кое-что объяснить”, - сказал Джордино.
  
  “Ты не думаешь, что их начальник поверит, что их грузовик был угнан парой сумасшедших гринго?”
  
  “Возможно. Но я думаю, что мы все равно должны быть немного нежнее”, - сказал он, похлопывая по приборной панели.
  
  Питт быстро попал в глубокую колею, выбив обоих мужчин из их кресел.
  
  Они потеряли из виду четырехдверный пикап, поэтому Питт вел машину совсем не осторожно. Он держал педаль приклеенной к полу, объезжая несколько более медленных машин на узкой дороге. Он резко затормозил, чтобы не сбить женщину, которая перебегала дорогу с парой цыплят в клетках, а затем едва избежал столкновения со стаей бродячих собак на окраине города.
  
  Авеню извивалась вверх по холму, оставляя позади как дорожное движение, так и придорожные предприятия, а также любое освещение. Проезжая мимо ржавого "Фольксваген-жука", Питт заметил грузовик в полумиле впереди. Маленький двигатель служебного фургона протестующе взвыл, когда он выжал педаль газа до упора, в то время как маленькие шины чавкали по асфальту. Дорога резко изогнулась, и Питт с визгом проскочил поворот, обдав облаком пыли синий "Додж Чарджер", припаркованный на обочине. Фары "Чарджера" мгновенно включились, и он выехал на дорогу.
  
  “Тебе все еще жаль тех подсобных рабочих?” Сказал Питт.
  
  “Совсем чуть-чуть. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я думаю, они пошли и натравили на нас федералов”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  Питт взглянул в зеркало заднего вида, когда на крыше Charger вспыхнули мигалки.
  
  “Потому что они прямо за нами”.
  
  
  
  
  
  17
  
  УСТАНОВЛЕННАЯ на КРЫШЕ СВЕТОВАЯ ПАНЕЛЬ CHARGER ЗАЛИВАЛА выжженные склоны холмов чередующимися синими и красными лучами. На небольшом расстоянии впереди водитель пикапа сжал руль, когда увидел огни позади себя.
  
  “Пабло! Это полиция. Они ждали за последним поворотом”.
  
  Сидя на заднем сиденье грузовика, Пабло оглянулся через плечо на светофоры, затем посмотрел на спидометр.
  
  “Ты не превышал скорость?”
  
  “Не более чем на километр или два превышен лимит, клянусь”.
  
  Пабло не выказал никаких признаков беспокойства на своем бычьем лице. “Избавься от них, прежде чем мы приблизимся к аэропорту”, - сказал он без эмоций. “Если потребуется, мы бросим наше оружие. И девушку”.
  
  Энн напряглась, задаваясь вопросом, убьют ли они ее первой. Сидя между Пабло и бородатым мужчиной по имени Хуан, она не знала, кого бояться больше. Отпрянув от Пабло, она повернулась к другому своему охраннику. С подбитым глазом и засохшей кровью на щеке Хуан сидел, приставив пистолет к ее ребрам, и на его лице было написано рычание.
  
  Руки Энн были связаны, а пистолет приставлен к ней после того, как Пабло обнаружил ее на лодке. С тех пор ее охватил страх, но теперь появился проблеск надежды в лице мексиканской полиции. Возможно, Питт каким-то образом сообщил им. Она молча молилась, чтобы не попасть под перекрестный огонь перестрелки.
  
  Водитель резко прибавил скорость, из-за чего четырехдверный пикап покачнулся и подпрыгнул на неровной дороге. Он проехал несколько поворотов, прежде чем перевалил через высокий прибрежный хребет. Перевалив через вершину, дорога пошла вниз по противоположному склону, спускаясь в широкую долину, в которой располагался пограничный город Тихуана.
  
  Миллион огней мерцал сквозь туманный смог, нависший над городом. Этот вид вскоре исчез, когда пикап помчался вниз по склону и въехал на окраину города. Оглянувшись, водитель увидел, что он отдалился от мигалок полицейской машины.
  
  Грузовик приближался к оживленной четырехполосной автостраде, которая огибала южную оконечность Тихуаны. Пабло заметил, что водитель начал сворачивать на шоссе. “Нет, держись подальше от шоссе! Идите через город, так будет легче оторваться от них”.
  
  Водитель кивнул и направился в переполненные районы Тихуаны. Он еще раз взглянул в зеркало заднего вида. Другой автомобиль мешал полицейской машине прекратить преследование.
  
  Вмешавшимся транспортным средством был служебный фургон. Питт делал все возможное, чтобы оставаться в пределах досягаемости пикапа, несмотря на полицейскую машину у него на хвосте. Он почти расплавил маленький двигатель фургона, разгоняя его вверх по склону на высоких оборотах, чтобы не отставать. Более мощный полицейский "Чарджер" легко догнал фургон, а затем уверенно проехался по его заднему бамперу.
  
  Питт создал небольшое преимущество для себя на спуске, ведя фургон по самому краю. Гравий летел, когда он стремительно проносился через повороты, больше сосредоточившись на том, чтобы оставаться с пикапом, чем ускользать от полицейской машины. Водитель "Чарджера" был более осторожен, позволив Питту создать некоторое разделение, когда они неслись к городу.
  
  “Мы собираемся что-то сделать с нашим спутником”, - сказал Питт, когда они въехали в город с населением почти в два миллиона человек.
  
  Джордино бросил взгляд на заднюю часть фургона, где были сложены инструменты и электроприборы, которые с лязгом перекатывались туда-сюда.
  
  “Я посмотрю, есть ли сзади устройство для удаления федералов”. Он осторожно выбрался со своего сиденья, пока они, покачиваясь, ехали по дороге.
  
  Вдоль стен фургона были выложены мотки проволоки и ящики, полные электрических разъемов, плюс набор инструментов. Вряд ли это арсенал защиты, подумал Джордино. Затем он заметил короткую стойку с трубопроводными трубами. Тонкие четырехфутовые секции из оцинкованной стали, используемые для защиты оголенных проводов, имели резьбу на каждом конце. Бровь Джордино выгнулась дугой, когда он обнаружил корзину с соединениями. Он позвонил Питту. “Кажется, у меня что-то есть”.
  
  Минуту спустя фургон промчался мимо съезда с автострады и продолжил въезд в город. Пикап повернул направо на светофоре в двух кварталах впереди, и Питт крикнул Джордино: “Подъезжаю!”
  
  Он отпустил акселератор, убедившись, что полицейская машина держится вплотную позади. Когда они оказались в нескольких метрах от светофора, Питт крикнул: “Сейчас!”
  
  Джордино пинком открыл задние двери и вытащил восьмифутовую секцию трубопровода, которую он соединил вместе. Он прикрепил один конец к куску дерева, закрепленному в отверстиях для задних колес, и зафиксировал его боковое перемещение кусками проволоки, которые он обмотал вокруг дверных петель. Питт дал ему секунду, чтобы убраться с дороги, а затем ударил по тормозам.
  
  Полицейский уже притормозил, когда заметил, что труба выдвигается, как какое-то средневековое рыцарское копье, и резко затормозил, когда загорелись задние фары фургона. У Питта было преимущество в более легком автомобиле, и он довел дело до конца, включив задний ход в тот момент, когда фургон потерял инерцию движения вперед.
  
  Полицейская машина врезалась в задний бампер фургона через мгновение после того, как была пронзена самодельным оружием Джордино. Трубопроводная труба пробила решетку радиатора Charger, а затем ударилась о блок двигателя и смялась, как гармошка. Облако пара вырвалось из моторного отсека, невидимое полицейским внутри, чей обзор был заблокирован взрывающимися подушками безопасности.
  
  Питт переключил фургон на первую передачу и нажал на газ. Сзади раздался скрежещущий звук, когда фургон попытался двинуться вперед. Бампер, наконец, оторвался от зарядного устройства, и фургон рванулся вперед. Джордино оглянулся и увидел трубу, торчащую из решетки радиатора полицейской машины, как клюв колибри, за которой клубился пар.
  
  Джордино вернулся на переднее сиденье. “Теперь ты действительно дорого обойдешься этим парням из коммунального хозяйства”.
  
  “Это только доказывает, что те двое гринго действительно были сумасшедшими”.
  
  Питт крепче сжал руль и с удвоенной настойчивостью прочесывал дорогу впереди. Скоро каждый полицейский в Тихуане будет искать разбитый фургон. Завернув за угол, он вдавил акселератор в пол. Им придется подыграть Энн — и быстро.
  
  
  
  
  
  18
  
  Я БОЛЬШЕ НЕ ВИЖУ ПОЛИЦЕЙСКИХ ОГНЕЙ ”. Водитель пикапа одарил Пабло грязной улыбкой. Годы употребления наркотиков превратили его рот в пещеру с коричневыми деснами и гнилыми зубами. “Я думаю, мы их потеряли”.
  
  “Не привлекай внимания к своему вождению, ” сказал Пабло, “ но доставь нас в аэропорт без задержек”.
  
  Водитель проверил маршрут на навигационном экране грузовика: он вел через город к аэропорту в северо-восточной части города. Постоянно поглядывая в зеркало в поисках полицейских огней, он не обратил особого внимания на небольшой фургон, следовавший на небольшом расстоянии позади.
  
  По мере приближения к центру города улицы становились все более загруженными. Водитель пикапа повернул на восток, вниз по улице под названием Пласа Эль Торео, где грязные тротуары кишели людьми. Когда он уворачивался от нескольких пешеходов, пикап попал в большую выбоину, из-за чего ящик подпрыгнул на кузове грузовика.
  
  Следуя вплотную за Питтом и Джордино, увидели, как незащищенный ящик сдвинулся.
  
  Джордино потер подбородок. “Как ты думаешь, что там такое, что вызывает все это волнение?”
  
  “Хотел бы я знать”. Питту пришлось подавить свой гнев из-за того, что он втянул экипаж "Дрейка" в опасную ситуацию без какого-либо предварительного предупреждения.
  
  Джордино указал на грузовик. “Если ты подъедешь к кровати, я, возможно, смогу просто ухватиться за эту штуку”.
  
  Питт обдумал идею. Управляя разыскиваемым транспортным средством и без оружия, у них было мало шансов одолеть людей в пикапе. Их возможности были ограничены, если не сказать самоубийственны. “Может быть, мы могли бы договориться об обмене на Энн, - сказал он, - если они не убьют нас сразу”.
  
  У них было преимущество в том, что они находились в многолюдном городе с сомнительной репутацией. Джордино согласился, что рискнуть стоило.
  
  Питт держал фургон вплотную к заднему бамперу пикапа, ожидая перерыва во встречном движении, чтобы он мог поравняться. Машины подъехали к знаку "Стоп", который Питт проехал, не останавливаясь. Он с огорчением поднял глаза и увидел полицейскую машину, проезжающую в противоположном направлении.
  
  Он смотрел вперед, когда машина проезжала мимо, затем проследил за ней в зеркальце. Полицейская машина быстро сделала трехочковый поворот на узкой улочке, чуть не сбросив мальчика с мотоцикла.
  
  “Я думаю, мы созданы”, - сказал Питт.
  
  Джордино опустил окно. “Тогда давай хотя бы получим что-нибудь за наши хлопоты”.
  
  Питт придвинулся ближе к грузовику, когда позади него вспыхнули огни.
  
  Полицейская машина попыталась прорваться через перекресток, но грузовик с полуприцепом развернулся перед ней, медленно проходя крутой поворот. Питт посмотрел вперед, ожидая, пока потрепанный Isuzu проедет по другой полосе, прежде чем вырваться на полосу встречного движения. Вдавив педаль газа, он перестроился на другую полосу и поравнялся с грузовиком. Джордино высунулся из бокового окна и запустил руки в кровать, хватаясь за ящик.
  
  Водитель пикапа, предупрежденный полицейскими огнями в зеркале заднего вида, увидел, как Джордино выскочил из фургона. Он немедленно нажал на тормоза. Джордино едва успел нырнуть обратно в окно, чтобы избежать столкновения с кабиной грузовика. На мгновение две машины поехали рядом.
  
  “Почти получилось”, - сказал он Питту. “Дай мне еще одну попытку”.
  
  Джордино сидел почти лицом к лицу с Хуаном, который отчаянно опускал окно.
  
  Питт притормозил вслед за грузовиком, затем посмотрел вперед и увидел бетономешалку, несущуюся по дороге прямо перед ним. “Давай быстрее!” Питт сильнее нажал на тормоза.
  
  Пикап ускорился, и Питт попытался догнать его, прежде чем столкнулся с лобовым столкновением.
  
  Когда фургон снова подъехал к кузову пикапа, Джордино сдержал свое слово. Наполовину высунувшись из окна, он ухватился за ручку на одном конце коробки. Сильным рывком он выдернул коробку из кровати, позволив ей болтаться рядом с фургоном. “Понял!”
  
  У Питта не было места, чтобы разогнаться мимо грузовика, поэтому он резко затормозил. Но грузовик также замедлился, зажав его на встречной полосе с бетономешалкой всего в нескольких ярдах от него. Слева от него показалась узкая боковая улочка, Питт нажал на акселератор и резко вывернул руль.
  
  Внутри грузовика Хуан, наконец, опустил окно. Он наполовину выбрался наружу и прицелился из Glock 22 в фургон. Он произвел бешеный залп выстрелов — пока водитель пикапа не крикнул: “Осторожно!”
  
  Слишком поздно, Хуан обернулся и увидел переднее крыло бетономешалки за мгновение до того, как оно задело его чуть ниже воротника. Его одежда зацепилась за крыло, и его вытащили из грузовика. Обе ноги были раздроблены, когда его отбросило назад.
  
  Свернув влево, Питт едва избежал собственного столкновения. Когда фургон с визгом пронесся по дороге бетономешалки, едва не задев передний бампер, вдоль боковой панели и пассажирской двери открылась россыпь пулевых отверстий. Только последняя пуля причинила какой-либо ущерб, расколов ящик и поранив руку Джордино. Нервный рефлекс заставил его ослабить хватку, и ящик упал на тротуар.
  
  В панике водитель бетономешалки ударил по тормозам. На мгновение схватившись за крыло, Хуан соскользнул с него и оказался под левым передним колесом. Противоположная шина наткнулась на упавший ящик, и миксер перелетел через оба. Массивный автомобиль занесло и он остановился, но только после того, как его двойные задние колеса расплющили останки Хуана и ящик.
  
  Ошеломленный зрелищем в зеркале заднего вида, водитель пикапа потерял управление собственным транспортным средством. Его занесло вправо и он врезался в Chevy Cobalt, припаркованный у обочины. Четырехдверный пикап въехал в багажник маленькой машины, прежде чем со скрежетом остановиться. Воздух наполнился грохотом, когда передняя шина пикапа врезалась в искореженный кузов автомобиля и лопнула.
  
  На другой стороне улицы служебный фургон, проехав мимо бетономешалки, чуть не врезался в внедорожник. Боковая улица была забита транспортом, и Питт заблокировал тормоза, чтобы затормозить. Толпы людей заполнили тротуары и улицу, блокируя движение впереди. Питт заметил мигалки, отражающиеся в витринах магазинов; полицейская машина приближалась к месту происшествия.
  
  “Я думаю, ” сказал Питт, “ сейчас самое время попрощаться с нашим грузовым фургоном”.
  
  Джордино покачал головой. “И я просто немного привязался к ней”. Он нашел рулон изоленты и начал обматывать свою кровоточащую руку.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Питт, только сейчас осознав, что его друг был ранен.
  
  “Возможно, мне придется на какое-то время отказаться от пьянства в два кулака, но я буду жить”.
  
  Они выпрыгнули из фургона и смешались с толпой, которая начала окружать бетономешалку. Не обращая внимания на распластанное тело Хуана, они двинулись исследовать разбитую коробку.
  
  Смотреть было почти не на что. Под грузовиком валялись искореженные провода, печатные платы и металлические корпуса, похожие на выпотрошенного робота. Что бы ни содержалось в коробке, это было намного выше любых попыток воскресить.
  
  Они отошли от микшера, когда к ним приблизились двое полицейских с обнаженным оружием. Питт и Джордино пробились к пикапу, используя толпу зрителей, чтобы избежать обнаружения. Толпа на тротуаре была гуще, поэтому они присоединились к толпе, двигавшейся вдоль искореженного седана и грузовика. С чувством страха Питт шагнул вперед и заглянул внутрь пикапа.
  
  Обе правые двери были распахнуты, но Энн и других пассажиров нигде не было видно.
  
  
  
  
  
  19
  
  ПАБЛО с недоверием НАБЛЮДАЛ ЗА РАЗРУШЕНИЕМ ящика. Смерть его товарища по стрельбе воспринималась как нечто большее, чем досадная неприятность, но потеря коробки заставила его лицо побагроветь. Он излил свой гнев на Энн.
  
  “Что ты знаешь об этом устройстве?” Он ткнул в нее пистолетом.
  
  Энн стиснула зубы и ничего не сказала.
  
  “Пабло... приближается полиция”. Лицо водителя было бледным, а пальцы на руле дрожали.
  
  Пабло свирепо посмотрел на Энн. “Ты расскажешь позже. Делай, как я говорю, или я убью тебя здесь. А теперь вылезай из машины”.
  
  Энн последовала за ним через пассажирскую дверь, когда водитель схватил легкую куртку и накинул ее на ее связанные руки. Она оглянулась в сторону служебного фургона, но не увидела Питта или Джордино. Она была так же шокирована, как и Пабло, когда увидела, как они появились рядом с грузовиком, и ей было интересно, как они смогли выследить ее.
  
  Когда они ступили на тротуар, молодой человек в черной шелковой рубашке обратился к водителю.
  
  “Это моя машина”, - сказал он, указывая на разбитый "Шевроле". “Посмотри, что ты наделал”.
  
  Пабло шагнул к нему и незаметно ткнул пистолетом мужчине в живот. “Молчи или умри”, - сказал он низким голосом.
  
  Мужчина отшатнулся назад, широко кивая. Его глаза расширились, он повернулся и побежал вниз по улице.
  
  Пабло отступил назад и схватил Энн за руку, затем оглянулся через плечо. Он увидел, как полицейские выходят из своей машины, а затем изучил толпу. Он быстро заметил двух американцев в рабочей одежде, заглядывающих под правые задние колеса бетономешалки. Он узнал их, когда их фургон подъехал к борту, как людей, которые управляли подводным аппаратом Дрейка.
  
  Он повернулся и подтолкнул Энн вперед. “Двигайся”.
  
  “А как же Хуан?” Водитель потрясенно посмотрел в сторону бетономешалки.
  
  Пабло ничего не сказал, не обращая внимания на тело своего мертвого партнера, когда он вывел Энн на середину оживленного тротуара.
  
  Подойдя к пикапу минуту спустя, Питт и Джордино оглядели толпу в поисках Энн. Маленькая девочка сидела на тротуаре, продавая свежесрезанные цветы из картонной коробки. Она поймала взгляд Питта и протянула букет маргариток. Питт заплатил за цветы, затем с улыбкой вернул их девушке. Покраснев, она понюхала маргаритки, затем подняла руку и указала вниз по улице.
  
  Питт подмигнул девушке и помчался в том же направлении. “Сюда, Эл”.
  
  По мере того, как они продвигались по кварталу, толпа становилась все гуще. Питт вглядывался в движущуюся массу, пытаясь разглядеть светлые локоны Энн. Они двинулись со стадом к концу улицы, которая выходила на большую парковку, забитую машинами. Наконец, Питт и Джордино увидели, куда направлялись все люди.
  
  На противоположном конце автостоянки возвышался недавно отстроенный стадион. Сооружение было идеально круглым, но все же намного меньше, чем типичный американский бейсбольный или футбольный стадион. Потоки людей направлялись в здание по пандусам с обоих концов. Питт поднял глаза и увидел верх стадиона, освещенный электрическими лампочками с надписью PLAZA EL TOREO.
  
  “Футбол?” Спросил Джордино.
  
  “Нет. Бой быков”.
  
  “Черт, и я забыл надеть красное”. Джордино не заметил, что его окровавленная рука испачкала одну штанину в малиновом.
  
  Они взбежали по ближайшему пандусу, соревнуясь, чтобы попасть внутрь с другими опоздавшими. Аромат жареной кукурузы с прилавка продавца наполнил ночной воздух. Джордино набрал воздуха в легкие, пытаясь заглушить запах горящего мусора из близлежащих трущоб, который смешивался с запахом пота и алкоголя толпы, выходящей на арену.
  
  Не сводя глаз с рампы впереди, Питт заметил крупного мужчину, входящего на стадион, держащего рядом с собой светловолосую женщину. “Мне кажется, я вижу ее”.
  
  Джордино двигался как бульдозер, проталкиваясь сквозь толпу, Питт шел следом. Когда они пробивались к турникетам, Питт спросил Джордино: “У тебя есть деньги?”
  
  Джордино пошарил в карманах здоровой рукой, извлекая пригоршню банкнот. “Ночные игры в покер на борту "Дрейка” были добры ко мне".
  
  “Слава богу, на борту этого корабля нет талантов”. Питт вытащил двадцатку и протянул ее служащему.
  
  Они не стали дожидаться сдачи, прорвавшись через турникеты и вбежав на стадион.
  
  В исполнении живого оркестра зазвучали трубы, когда была представлена вечерняя труппа матадоров и их помощников, куадрилья, красочной процессией прошествовавшая по круглой грунтовой арене. Шумная толпа заполнила стадион, стоя и приветствуя. Затерянных в массе тел Энн и ее похитителей нигде не было видно.
  
  “Возможно, они направляются к выходу с другой стороны”, - сказал Питт.
  
  Джордино кивнул. “В таком случае, нам лучше разделиться”.
  
  Они спустились по ступенчатому проходу в нижнюю часть арены, где Джордино переместился вправо, в то время как Питт нанес удар слева. Питт пробрался через первую секцию сидений, осматриваясь вверх и вниз, но безуспешно. Когда болельщики внезапно зааплодировали, он взглянул на ринг и увидел одинокого матадора, выходящего на первый бой. Злобный бык весом в полтонны по кличке Донателло был выпущен, чтобы присоединиться к нему. Изначально игнорируя матадора, зверь стоял, копая грязь и поглощая одобрительные крики толпы.
  
  Питт протиснулся сквозь следующую группу зрителей, уворачиваясь от продавцов сахарной ваты и холодных напитков. Внезапно он мельком увидел женщину со светлыми волосами, сидящую у прохода через одну секцию. Это была Энн. Дородная фигура Пабло прижалась к ней, деловито оглядывая толпу. Вскоре он заметил Питта и пристально посмотрел на него. Пабло что-то быстро сказал водителю рядом с ним, затем встал, поднимая Энн на ноги. Она на мгновение посмотрела на Питта, ее лицо превратилось в маску страха и мольбы. Пока водитель стоял и следил за Питтом, Пабло дернул Энн прочь, ведя ее по ступенькам к узкому проходу, который огибал ринг.
  
  Отделенный целой секцией ликующих фанатов, Питт сбежал по ближайшим ступенькам. В следующем проходе водитель поспешил за ним. Когда Питт добрался до низкой стены, окружавшей арену для боя быков, он развернулся и направился к Энн и Пабло, которые убегали в другом направлении всего в нескольких ярдах впереди. Затем водитель спрыгнул со следующей ступеньки и встал у него на пути.
  
  Он был на дюйм или два ниже Питта, но обладал широкими плечами при плотном телосложении. Покачав головой, чтобы Питт остановился, он на мгновение задрал рубашку, обнажив пистолет в кобуре на поясе.
  
  Питт двинулся без колебаний, бросившись вперед и нанеся левый кросс, который попал водителю в скулу. Водитель, пошатываясь, прижался к стене. Не давая ему времени опомниться, Питт отбил шквал быстрой комбинацией ударов в голову.
  
  Водитель инстинктивно попытался блокировать удары, подняв руки для защиты, вместо того чтобы тянуться к пистолету. Затем он пришел в себя. Он снова бросился на Питта, размахивая обоими кулаками. Питт увернулся от первого удара, но получил удар по ребрам, от которого у него перехватило дыхание.
  
  Питт парировал новыми ударами по голове, когда водитель врезался в него, сильно отбросив их обоих к защитной стенке. Водитель обхватил Питта левой рукой, а правой потянулся за пистолетом. Но его ноги переплелись с ногами Питта, в результате чего оба мужчины потеряли равновесие и упали назад.
  
  Когда они уперлись в стену, водитель вытащил пистолет, но был вынужден удержаться той же рукой. Когда он схватился за стену, Питт ударил его локтем по руке. Пистолет выпал, и оба мужчины перевалились через борт.
  
  Зрители поблизости ахнули, когда мужчины опустились на шесть футов вглубь ринга. В центре ринга спиной к ним стоял матадор, не видя их вторжения, он флиртовал со свежим быком.
  
  Питт принял на себя основную тяжесть падения, сильно ударившись плечом, когда двое мужчин вместе ударились о землю, а затем откатились друг от друга. Водитель первым вскочил на ноги и стал шарить по земле в поисках своего потерянного пистолета. Направляясь к стене, он наткнулся на деревянную стойку, набитую бандерильями . Длинные, острые как бритва дротики, обернутые разноцветными лентами, были инструментами бандерильеро, которые помогали матадору. Они бросали бандерильи в узловатую массу на спине быка, что возбуждало быка и ослабляло мышцы шеи, так что он бросался с опущенной головой.
  
  Питт как раз поднимался на ноги, когда водитель схватил один из дротиков и метнул в него. Бросок был высок, и Питт легко увернулся от снаряда. Он отступил вдоль стены, когда водитель схватил еще три бандерильи . Питт заметил плащ матадора, висевший на колышке рядом с ним. Он схватил ее и сделал из нее импровизированный щит.
  
  На другом конце ринга пара пеших бандерильеро заметили потасовку и начали обходить стену по периметру. Матадор все еще ничего не замечал, его внимание было сосредоточено исключительно на быке. Размахивая плащом в срежиссированном движении, называемом вероника, матадор заманил быка в атаку. Животное пронеслось всего в нескольких дюймах от его тела. Оторвавшись от плаща матадора, бык пробежал несколько шагов — затем остановился, увидев Питта и погонщика, движущихся вдоль стены.
  
  Некоторые быки спокойны на ринге, и им требуется много понуканий и ранений, чтобы побудить их атаковать. Другие от природы агрессивны, бросаясь за всем, что движется. Зверь цвета ржавчины по имени Донателло, оцененный в верхней части шкалы воинственности. Еще не пронзенный бандерильеро, он был злобным быком в полную силу. Он подбежал ближе к новым целям, внимательно присматриваясь к двум мужчинам.
  
  Питт видел, как бык приближался, но был больше озабочен отражением бандерильи нападавшего. Водитель, стоявший лицом к Питту, быка не видел.
  
  Водитель шагнул вперед и начал обстреливать Питта, метая дротики, как копьеносец. Питт не сводил глаз со снарядов. Все еще отступая назад, он отбил первый дротик ватным плащом. Второй бросок прошел в сантиметре от цели, когда Питт отскочил в сторону. Погонщик отдернул руку с последней бандерильей, затем сделал шаг ближе, чтобы лучше прицелиться. Когда он метнул дротик, бык бросился в атаку.
  
  Бросок был идеальным. Острие бритвы нацелилось прямо в Питта — и поразило бы его в грудь, если бы он не заблокировал его плащом. Дротик прорвал ткань, потеряв достаточно инерции, прежде чем порезать руку Питта. Словно прикоснувшись к раскаленному котлу, Питт швырнул скомканный плащ и воткнутое в него копье обратно в водителя, затем нырнул на землю.
  
  Любая неуверенность в том, в какую фигуру целиться, исчезла у скачущего быка. Грубое животное последовало за взлетевшим плащом к погонщику, который протянул руку и схватил сверток.
  
  Бык опустил голову и ускорился.
  
  Водитель был сбит с толку внезапным прыжком Питта на землю, а затем он заметил движение позади него. Он обернулся, увидев атакующего быка всего в нескольких футах от себя, и замер.
  
  Донателло вонзился прямо в мужчину. Толпа закричала, когда рога быка вонзились водителю в живот, почти пробив его спину. Вскинув голову, бык поднял пронзенного человека в воздух и пронес его несколько футов, прежде чем сбросить обмякшее, окровавленное тело на землю.
  
  Питт услышал одинокий крик из толпы и оглянулся. На небольшом расстоянии через ринг Энн дралась с Пабло. Быстрым движением здоровяк подхватил Энн с ног и швырнул на ринг. Ее руки все еще были связаны, она неловко приземлилась и упала на землю. Она попыталась встать, затем почувствовала жгучую боль в лодыжке. Она могла стоять только на одной ноге.
  
  Взбешенный своей новой добычей, бык мгновение изучал Энн и фыркнул. Опустив голову, он повернулся к женщине и атаковал.
  
  Двое бандерильеро и матадор с криками бросились через ринг, но бык проигнорировал их. Они были слишком далеко, чтобы вызвать гнев быка. Но Питт не был.
  
  Он вскочил на ноги, подбежал и подхватил разорванный плащ, затем бросился на быка. Сильно атакуя, животное было менее чем в двадцати футах от Энн.
  
  Она попыталась проковылять к стене, но едва могла двигаться из-за боли в лодыжке. Ее сердце бешено заколотилось, когда она столкнулась с атакующим животным, а затем замерло, как и погонщик. Ее испуганный транс был нарушен внезапным криком.
  
  “¡Торо! ¡Торо!”
  
  Она обернулась и увидела, что Питт мчится к ней, дико размахивая разорванным плащом. Быку хватило одного взгляда на высокого прыгающего мужчину в ярко-пурпурном плаще — и он укусил.
  
  Энн почувствовала жар от дыхания зверя, когда он в последнюю секунду отвернул от нее и погнался за Питтом.
  
  Он поскользнулся в грязи, когда бык настиг его. Развернув плащ в сторону, он встряхнул материал, как пыльный коврик, привлекая внимание быка. Донателло проследил за движением. Он ворвался в накидку и прошел сквозь нее, его острые рога пронеслись всего в миллиметрах от тела Питта.
  
  Питт дернул плащ вверх, когда бык прорвался, затем развернулся лицом к животному. Он был слишком поглощен самосохранением, чтобы слышать аплодисменты и выкрики Olé, которые доносились из толпы. Он встряхнул плащом, затем отступил в сторону, когда бык атаковал еще раз.
  
  “Позволь мне, сеñор”, - сказал матадор, подбегая со смущенным видом.
  
  С помощью бандерильеро матадор загнал быка в центр ринга, в то время как двое других мужчин оттащили тело водителя.
  
  Питт повернулся, чтобы подойти к Энн, только чтобы увидеть, как Джордино поднимает ее на трибуны. Он подошел ближе и схватил протянутую левую руку Джордино. Под оглушительные аплодисменты толпы Питт перелез через стену. Бледная и потрясенная Энн схватила его за руку. “Этот бык растерзал бы меня, если бы ты не вмешался. Это был безумный поступок, но спасибо тебе ”.
  
  Питт устало улыбнулся ей. “Ты забываешь, что я работаю в Вашингтоне. Я все время сражаюсь с быками”.
  
  Затем его лицо стало серьезным, и он обвел их взглядом. “Твой похититель, Пабло?”
  
  Энн покачала головой. Джордино уже сканировал толпу, но у него тоже ничего не вышло.
  
  Большой человек стал маленьким в толпе и исчез.
  
  
  
  
  
  20
  
  Я ДУМАЮ, НАМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НЕ СТОИТ БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ И болтать с властями ”, - сказал Джордино. Он кивнул в сторону чиновника арены для боя быков, который шел через стадион с двумя охранниками.
  
  “Веди меня”, - сказал Питт и крепко обнял Энн за талию.
  
  Она сделала неуверенный шаг своей раненой ногой, затем схватилась за плечо Питта для поддержки, когда вспышка боли пронзила ее лодыжку.
  
  “Просто перенеси свой вес на здоровую ногу, и мы доберемся туда”, - сказал Питт. Он легко поддерживал ее стодесятифунтовую фигуру.
  
  Джордино пронесся сквозь толпу, как снегоочиститель, расчищая путь ковыляющему дуэту, следовавшему вплотную за ним. Они нашли рампу заднего выхода и поспешили покинуть стадион под затихающие приветствия толпы. Не имея возможности приблизиться, власти арены для боя быков могли только озадаченно наблюдать, как трое американцев запрыгнули в такси и с ревом умчались в ночь.
  
  Энн умоляла отвезти ее в американское консульство, но была отвергнута представителями NUMA, которые уже договорились с водителем такси о дополнительной покупке топлива. Когда такси пронеслось по Тихуане, усталость от погони настигла их, и разговор смолк. У Питта было много вопросов к Энн, но сейчас было не время задавать их.
  
  Она сдерживала свои эмоции с тех пор, как покинула корабль, отказываясь позволить своим страхам одолеть ее. Теперь, когда она была свободна от смертельных угроз Пабло и в безопасности в компании Питта и Джордино, страх прошел. Она дрожала от теплого ночного воздуха и боролась со своими эмоциями. Питт нежно обнял ее одной рукой и слегка сжал, что, казалось, избавило ее от стрессовых переживаний. Через несколько минут она погрузилась в сон.
  
  Поездка к побережью заняла больше часа на разрешенной скорости, и когда они прибыли на небольшой песчаный пляж, стрелки часов показывали почти десять. Питт с облегчением увидел, что надувная баржа стоит там, где они ее оставили. Он оттащил лодку к прибою и помог Энн взобраться на борт. Джордино достал канистру с топливом из надувной лодки и передал ее таксисту, который откачал несколько галлонов бензина из своей машины старым шлангом, который хранился у него в багажнике.
  
  “Спасибо, амиго”, - сказал Джордино, расставаясь с остатком своего выигрыша в покер. Затем он оттащил канистру с горючим на пляж.
  
  Подсчитав неожиданно выпавшую ему наличность, таксист просиял и крикнул: “¡Buen viaje!”
  
  Питт подсоединил топливопровод двигателя к баллончику с бензином, а затем с помощью Джордино протолкнул надувную лодку за линию прибоя и забрался на борт. Подвесной мотор завелся без особых проблем, и вскоре они уже мчались мимо скалистого волнореза.
  
  “Ты уверен, что сможешь найти Дрейка?” Спросила Энн, вглядываясь в черный горизонт. Ее глаза снова были настороженными, но с оттенком опасения.
  
  Питт кивнул. “Я думаю, Руди оставит свет включенным для нас”.
  
  Отойдя от причала, он развернул надувную лодку на север и пошел вдоль побережья. Примерно через милю он повернул в море, чтобы повторить их первоначальный курс. Оглянувшись через плечо, он определил направление - огни одинокого дома высоко на холме, которые вертикально сливались с бледно-желтым уличным фонарем у береговой линии. Управляя рулем, чтобы два огонька были выровнены, он вел надувную лодку в сторону берега, пока маяки не исчезли. Несколько минут они ехали в полной темноте, Энн боролась со своими страхами, что они заблудятся в море. Как только вода вокруг них стала самой черной, в нескольких точках от носа появилось слабое свечение. Из далекого моря появился единственный белый огонек, постепенно превращающийся в несколько огоньков. Подойдя ближе, они увидели, что принадлежат трем судам, сгруппированным вместе.
  
  Дрейк и баржа были размещены рядом друг с другом, в то время как более крупный корабль ждал неподалеку. Питт рассмотрел его корпус с бело-оранжевой полосой, обозначающий судно береговой охраны США. Пара впередсмотрящих на его палубе следили за надувным судном, когда Питт подвел его к "Дрейку" и заглушил двигатель.
  
  Увидев Энн, Руди Ганн с видимым облегчением перегнулся через перила над ними. “Слава небесам, ты в безопасности”.
  
  “Осторожно, у нее испорчен штурвал”, - сказал Джордино. Он поднял ее к поручням, где Ганн помог ей подняться на борт корабля.
  
  “Я вызову врача с Эдисто, чтобы он поднялся на борт”, - сказал Ганн.
  
  Энн покачала головой. “Все, что мне действительно нужно, это немного льда”.
  
  “Я тоже”, - сказал Джордино, выбираясь на палубу. “В стакане с порцией Jack Daniel's”.
  
  Питт остался в надувной лодке, выполняя обязанности водителя такси, чтобы доставить медика береговой охраны. Энн быстро разместили в ее каюте, приложив к лодыжке лед и вколов в желудок дозу обезболивающего. Питт вернул медика на свой корабль, привязал надувную лодку и поднялся на борт Дрейка .
  
  Когда он встретился с Ганном и Джордино на мосту, Эл уже рассказал об их погоне через Тихуану.
  
  “El Matador Pitt, eh?” Ганн улыбнулся.
  
  “Должно быть, во мне есть немного испанской крови”. Питт вздохнул и посмотрел в окно мостика на Эдисто .
  
  “Отличная работа, доставить сюда береговую охрану, но почему они не преследуют мексиканскую лодку?”
  
  “В отсутствие чрезвычайной ситуации, они не были готовы вторгнуться в мексиканские территориальные воды без разрешения. Они вызвали мексиканский флот, который возьмет на себя руководство ”. Ганн снял очки и протер линзы. “К сожалению, у них, похоже, нет судна в этом районе, так что перспективы не из приятных. Я подумал, что будет лучше, если Эдисто подождет, пока мы не получим от тебя ответ ”.
  
  “Благоразумный призыв”.
  
  “Похоже, воры стояли рядом, ожидая, пока мы спасем Каракатицу”, - сказал Ганн. “Что было в том ящике такого ценного?”
  
  Глаза Питта сузились. “Это вопрос, на который я хотел бы получить ответ”.
  
  “Что бы это ни было, ” сказал Джордино, “ никто не будет слишком рад его кончине. Теперь это не что иное, как бесполезный пучок спутанных проводов”.
  
  “Кстати говоря, ” сказал Ганн, “ мы заменили радиоприемник на мостике запасным устройством с нижней палубы. Думаю, мне следует сообщить Эдисто, что мы все можем вернуться в Сан-Диего прямо сейчас ”.
  
  “Руди, ты не забыл кое-какие незаконченные дела внизу?” Сказал Джордино, указывая в сторону моря.
  
  Он посмотрел на Джордино поверх своего угловатого носа. “Ты думаешь, мы сидели без дела и играли в тидлвинки, пока тебя не было?”
  
  Он подошел к задней части моста и указал в окно на баржу. В тусклом свете палубного фонаря сидела Каракатица, поддерживаемая парой деревянных люлек.
  
  “Вы приземлили ее без нас!” Джордино повернулся к Питту. “Итак, как мы это пропустили?”
  
  “Полагаю, мы были слишком сосредоточены на катере береговой охраны. Отличная работа, Руди. Она доставила тебе какие-нибудь проблемы при подъеме?”
  
  “Вообще никаких. Мы просто протянули строповые тросы от подводного аппарата к баржевому крану и отчалили. Корабль вышел чистым, как стеклышко, но я думаю, вы захотите взглянуть на его корпус ”.
  
  “Сейчас такое же подходящее время, как и любое другое”, - сказал Питт.
  
  Ганн собрал несколько фонариков, и они поехали на надувной лодке на нос баржи. На судне было призрачно тихо, его пилот спал на своей койке, а такса свернулась калачиком у его ног.
  
  Каракатица возвышалась над ними. Борта корпуса были чистыми и сухими, а хромированная отделка лодки ярко сверкала под их огнями, что мало указывало на то, что она находилась под водой почти неделю.
  
  Джордино тихо присвистнул, когда они увидели зияющую дыру в основании корпуса. “Должно быть, она затонула в мгновение ока”.
  
  “Я думаю, у людей из DARPA были причины для подозрений”, - сказал Ганн. “Судя по всему, это не было случайностью”.
  
  “Наши приятели в кают-компании, вероятно, прикрепили к корпусу какую-то взрывчатку”, - сказал Джордино. “Должно быть, она взорвалась преждевременно, прежде чем они смогли добраться до ящика”.
  
  “На самом деле, они заложили взрывчатку внутри лодки”. Питт изучил повреждения с помощью своего фонарика. “Следы взрыва, похоже, указывают на внутренний взрыв”.
  
  Ганн положил руку на зазубренный участок рядом с отверстием; он расширялся наружу. “Вы правы. Взрывчатка, должно быть, была заложена внутри кабины”.
  
  Питт опустился на колени под отверстием и посветил фонариком в темное нутро. Над ним были видны остатки камбуза лодки с покрытыми черными пятнами переборками и пробоиной от взрыва в потолке размером с кратер. Тем не менее, внутренние повреждения были менее серьезными, чем пробоина в корпусе.
  
  Осматривая повреждение, Питт заметил пару оборванных оранжевых проводов, тянущихся из отверстия. Он проследил путь проводов через камбуз к угловой переборке в кормовой части, где они поднимались через просверленное отверстие. Протиснувшись через дыру от взрыва, Питт поднялся на камбуз и прошел на корму мимо тесной обеденной зоны к лестнице. Он последовал за ними в рулевую рубку, где остановился и изучил штурвал. Перед креслом пилота он открыл панель управления, на которой находился хитросплетенный лабиринт цветных проводов, питающих электронику лодки. Вскоре он нашел оранжевые провода. Один был подсоединен к проводу питания, а другой тянулся к корпусу дроссельной заслонки. Минуту спустя он нашел ее конечную точку — скрытый тумблер, установленный под панелью управления.
  
  Джордино и Ганн обошли "Каракатицу" и взобрались на ее корму. Обнаружив Питта, стоящего у штурвала, погруженный в свои мысли, Ганн спросил, что он обнаружил.
  
  “Небольшой поворот в моей теории”, - сказал Питт. “Каракатицу взорвали не мексиканцы . Это был сам Хайланд”.
  
  
  
  
  
  21
  
  ВОЙДЯ В СТОЛОВУЮ ДРЕЙКА СРАЗУ ПОСЛЕ ВОСХОДА солнца, Питт был удивлен, обнаружив Энн, сидящую напротив Ганна и доедающую свой завтрак. Взяв чашку кофе, он направился к их столику.
  
  “Доброе утро. Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?”
  
  Ганн махнул ему на место рядом с Энн. “Всегда прерываешь мое веселье”.
  
  Питт посмотрел на Энн. “Хорошо спалось?”
  
  “Просто отлично”, - сказала она, мягко отводя его взгляд.
  
  Питт улыбнулся ее внезапной застенчивости. Вернувшись с баржи прошлой ночью, он направился прямо в свою каюту, чтобы лечь спать. Он открыл на легкий стук в дверь и обнаружил Энн в дверном проеме с выжидающим выражением на лице. На ней был свободный корабельный халат, который не скрывал бретелек ее нижнего белья. Она стояла босиком на здоровой ноге, ослабляя давление на забинтованную и опухшую левую лодыжку.
  
  “Я надеялась, что ты зайдешь пожелать спокойной ночи”, - прошептала она.
  
  Питт подавил неприятное желание, когда посмотрел в ее нуждающиеся глаза. “Небрежность с моей стороны”, - сказал он с улыбкой.
  
  Он наклонился и оторвал ее от земли, крепко прижимая к себе. Она уткнулась головой в его шею, когда он нес ее по узкому коридору в ее каюту. Осторожно уложив ее на койку, он наклонился и поцеловал ее в лоб.
  
  “Спокойной ночи, моя дорогая”, - тихо сказал он. Прежде чем она смогла ответить, он попятился из ее каюты и закрыл за собой дверь.
  
  “Ты превосходно готовишь”, - сказала Энн Ганну, отодвигая пустую тарелку и пытаясь сменить тему.
  
  “Еда - ключевой элемент боевого духа на борту судна, особенно в длительных плаваниях. Мы настаиваем на высококвалифицированных поварах на всех наших судах”. Ганн откусил кусочек тоста и повернулся к Питту. “Энн только что рассказывала мне, как она с пользой использовала свой опыт прыжков с трамплина в колледже, прыгнув вчера вечером с крыла мостика”.
  
  “Я бы поставил ей 9,0”. Питт подмигнул. “Хотя я мог бы повысить свои оценки, если бы она погрузилась в то, что на самом деле представляла собой эта экспедиция”.
  
  Энн нервно кашлянула в салфетку. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Мы искали гораздо больше, чем просто пропавшую лодку, не так ли?”
  
  “Было важно, чтобы мы нашли лодку и любое оборудование, которое все еще было на борту”.
  
  “Мы преуспели по обоим пунктам, ” сказал Питт, “ так как насчет того, чтобы вы рассказали нам что-нибудь об этом оборудовании?”
  
  “Я не могу раскрыть это”.
  
  Глаза Питта сузились. “Помимо того, что вы чуть не убили себя, вы также подвергли опасности этот корабль и команду. Я думаю, мы имеем право на некоторые ответы”.
  
  Энн впервые посмотрела Питту в глаза — и поняла, что не может обойти стороной этот вопрос. Она оглядела комнату, чтобы убедиться, что никто не подслушивает.
  
  “Как вы знаете, компания доктора Хайланда участвовала в проекте исследований и разработок высокого уровня для DARPA. Его работа заключалась в поддержке секретной программы подводных лодок ВМС под названием "Морская стрела" . Хайланд был специально вовлечен в разработку усовершенствованной двигательной установки. Я действительно не могу рассказать вам больше, за исключением того, что он проводил заключительные испытания прототипа прорывной разработки, когда его лодка пропала в море ”.
  
  “Это и был тот предмет в ящике?”
  
  “Масштабная модель”, - сказала Энн. “Хотя в пропаже Каракатицы было подозрение на нечестную игру, никто не ожидал какого-либо вмешательства в наш проект поиска и восстановления. Мне искренне жаль, что ваша команда подверглась опасности. Считалось, что чем меньше людей знает об исследованиях Хайланда, тем лучше. Я знаю, вице-президенту не нравилось держать вас в неведении, но он был вынужден согласиться по просьбе Тома Черни ”.
  
  “Так кто были те парни, которые пытались ее украсть?” Спросил Ганн.
  
  Энн пожала плечами. “На данный момент это загадка. Судя по их виду, я не верю, что мужчины были из Мексики, но, возможно, Центральной или Южной Америки. Я уже говорил с Вашингтоном, и меня заверили, что мексиканские власти окажут нам помощь в обследовании двух тел и отслеживании пикапа ”.
  
  “Мы предоставили мексиканскому флоту довольно хорошее описание их лодки”, - сказал Ганн.
  
  “Они не похожи на обычных подозреваемых в краже, связанной с защитой”, - отметил Питт. “Вы думали, они уже скрылись с волшебной шкатулкой Хайланда?”
  
  “Да”, - сказала Энн. “Когда были найдены тела Хайланда и его помощника, мы предположили, что их похитили в море, а прототип украли. Вот почему я был так потрясен, увидев, что ящик все еще находится на борту Каракатицы ” .
  
  “Я думаю, вы должны поблагодарить за это Хайланда”, - сказал Питт. Он описал свое открытие оранжевых проводов и скрытого тумблера. “Я предполагаю, что Хайланд понял, что на него напали, и взорвал свою собственную лодку”.
  
  “На двух телах были обнаружены серьезные травмы, характерные для пожара или взрыва”, - сказала Энн. “Мы никогда не считали, что это их собственных рук дело, но сейчас, возможно, потребуется переоценка”.
  
  “Я думаю, Хайланд опередил их в ударе”, - сказал Питт. “И, что еще хуже для плохих парней, Каракатица погрузилась в воду слишком глубоко для обычного погружения. Они, вероятно, пытались найти свой собственный спасательный корабль, когда мы появились. Поэтому они позволили нам поднять его для них ”.
  
  Ганн повернулся к Энн. “Твой прыжок с высоты спас положение”.
  
  “Нет, это Дирк и Эл вернули ящик. Хотя его разрушение спасло его от попадания в чужие руки, потеря модели усугубила некоторые другие проблемы”.
  
  “А именно?” Спросил Питт.
  
  “Мне сказали, что ни у DARPA, ни у военно-морского флота нет никаких подробных планов или технических характеристик для работ Хайланда. Карл Хайланд был очень уважаемым инженером — на самом деле гением — и из-за этого ему была предоставлена полная свобода действий. За эти годы он внес множество блестящих изменений в конструкцию подводных лодок и разработку торпед. В результате от него не требовалось представлять обычную гору документации, требуемую большинством оборонных контрактов ”.
  
  “Значит, больше никто не знает, как завершить Морскую стрелу?” Спросил Питт.
  
  “Совершенно верно”, - ответила Энн с поджатой гримасой.
  
  “После смерти Хайланда и уничтожения его модели, ” сказал Ганн, “ эти планы были бы чрезвычайно ценными”.
  
  “Фаулер сказал мне, что сейчас это наш главный приоритет”. Она посмотрела на свои часы, а затем на Питта. “Офис вице-президента организовал для нас обратный рейс в Вашингтон. Он вылетает из Сан-Диего в час дня. Я хотел бы посетить штаб-квартиру Heiland в Дель-Маре, прежде чем мы отправимся. Не могли бы вы отвезти меня туда по дороге в аэропорт?”
  
  Питт поднялся из-за стола и протянул Энн ее костыли. “Я никогда не отказываюсь прислушаться к зову маленьких детей, маленьких старушек или хорошеньких девушек с вывихнутыми лодыжками”. Он слегка поклонился. “Просто покажи мне дорогу”.
  
  Час спустя они подъехали к штаб-квартире Heiland Research and Associates. Офис занимал общее здание на возвышенности с видом на пляжный городок Дель Мар, к северу от Сан-Диего. С площадки открывался прекрасный вид на океан на западе, а также на знаменитый ипподром Дель Мар в долине внизу. Энн показала свои удостоверения на стойке регистрации и зарегистрировала их.
  
  “Добро пожаловать, мисс Беннетт”, - сказала секретарша в приемной. “Миссис Марсдейл ожидает вас”.
  
  Минуту спустя стильная женщина с короткими темными волосами вошла в вестибюль и представилась операционным менеджером Карла Хайланда. Когда она повела их в ближайший конференц-зал, Энн неуклюже последовала за ними на своих костылях.
  
  “Мы не отнимем у вас много времени, миссис Марсдейл”, - сказала Энн. “Я в команде, расследующей смерть мистера Хайланда, и я обеспокоен сохранностью его рабочих документов, связанных с проектом ”Морская стрела"".
  
  “Я все еще не могу поверить, что он ушел”. Шок от смерти Хайланда все еще отражался на ее лице. “Я полагаю, его смерть не была несчастным случаем?”
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  “Карл и Манфред были слишком компетентны, чтобы погибнуть в результате несчастного случая на лодке. Карл был надежным и предусмотрительным человеком. Я знаю, что он всегда беспокоился о сохранении тайны своей работы ”.
  
  “Мы не думаем, что это был несчастный случай, - сказала Энн, - но расследование все еще продолжается. Мы действительно считаем, что кто-то пытался завладеть его тестовой моделью”.
  
  Марсдейл кивнул. “ФБР было здесь несколько дней назад, и мы предоставили им все, что могли. Но, как я уже сказал им, это бизнес-штаб доктора Хайланда. Мы занимаемся государственными контрактами и соответствующей административной поддержкой, и это все. Во всей фирме работает всего двенадцать человек ”.
  
  “Где находится ваш исследовательский центр?” Спросил Питт.
  
  “На самом деле у нас ее нет. На заднем дворе есть небольшой магазин, где мы нанимаем нескольких стажеров для текущих исследований, но Карл и Манфред редко работали здесь. Они часто путешествовали, но на самом деле проводили большую часть своих исследований в Айдахо ”.
  
  “Айдахо?” Спросила Энн.
  
  “Да, в Бэйвью есть исследовательский центр ВМС. У доктора Хайланда неподалеку есть хижина, куда они с Манфредом могли сбежать, чтобы решить проблему”.
  
  “Это, должно быть, Манфред Ортега, ассистент доктора Хайланда?”
  
  “Да. Карл называл его Мэнни. Сам по себе блестящий инженер. Они вдвоем создавали волшебные произведения. Они были мозгами всей компании. Я не знаю, что мы теперь будем делать”.
  
  Наступило долгое молчание, поскольку все они поняли, что смерть Карла и Мэнни означала вероятную кончину Heiland Research and Associates.
  
  “ФБР собрало все материалы здесь, на месте?” Спросила Энн.
  
  “Они забрали все наши административные файлы — и даже наши компьютеры, на какое-то время. Мы отправили технические файлы в штаб-квартиру DARPA, что было просто замечательно. Агенты ФБР вели себя как слон в посудной лавке, поэтому я не пустил их в офис Карла, но они хозяйничали во всем остальном заведении ”.
  
  “Вы не возражаете, если я осмотрю его офис?” Сказала Энн. “Я уверена, вы понимаете, какие последствия для национальной безопасности имеет обеспечение безопасности всей его работы”.
  
  “Конечно. Он никогда ничего не оставлял здесь, но его кабинет прямо по коридору”. Марсдейл схватил несколько ключей с ее стола и повел их в угловой кабинет. Несмотря на скромные размеры, офис Хайланда выглядел редко используемым. Как и the man, в d écor это было скромно, с несколькими моделями подводных лодок и изображением судна из красного дерева rumrunner под парусами. Единственным неуместным предметом было чучело головы лося с набором рыбацких шапочек, свисающих с его рогов, установленное прямо над столом.
  
  Марсдейл бросила озадаченный взгляд, когда увидела, что несколько ящиков стола были оставлены открытыми. “Это странно”. Она внезапно напряглась. “Кто-то был здесь и обыскивал его стол. Я помню, как оставлял контракт в его почтовом ящике для подписи, а теперь его нет ”.
  
  Она повернулась к Энн с обеспокоенным выражением лица. “Я единственная в здании, у кого есть ключи от его офиса”.
  
  “Были ли здесь какие-нибудь другие важные документы?”
  
  “Я не могу сказать наверняка, но я так не думаю. Как я уже сказал, он редко задерживался здесь надолго”.
  
  Она посмотрела на стол, а затем перевела взгляд на лося. “На его столе была фотография его лодки и каюты — она тоже исчезла. И Карл обычно вешал ключи от своей хижины на лосиный рог, когда был здесь, и они тоже пропали ”.
  
  “У вас есть камеры наблюдения в здании?” Спросил Питт.
  
  “Мы знаем. Я немедленно свяжусь с нашей охранной фирмой”. Ее голос дрогнул от отчаяния. “Мне очень жаль”.
  
  “Если вы не возражаете”, - сказала Энн, “я бы хотела снова вызвать ФБР, чтобы они прочесали офис. В сочетании с вашим видео с камер безопасности это должно позволить нам разработать несколько потенциальных зацепок”.
  
  “Да, конечно. Чего бы это ни стоило, чтобы выяснить, кто стоит за всем этим”.
  
  Когда Энн и Питт возвращались к машине, она остановилась и уставилась на океан. “Они были здесь, не так ли?”
  
  “Я бы поставил на это”, - сказал Питт.
  
  “Я хочу попросить тебя об одолжении”. Она повернулась и встретилась с ним взглядом. “Ты не мог бы отложить наше возвращение в Вашингтон на день? Я бы хотел перенаправить наш рейс в Айдахо. Если Марсдейл прав, все планы Хайланда могут быть в безопасности в Бэйвью, а мы даже не узнаем об этом ”.
  
  “Я в игре”, - сказал Питт. “Дело в том, что мне всегда было любопытно узнать, откуда берется вся эта знаменитая картошка”.
  
  
  
  
  
  22
  
  ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ самолет GULFSTREAM СПУСТИЛСЯ с сапфирового неба и приземлился на главной взлетно-посадочной полосе аэропорта Кер д'Ален "Паппи Бойингтон Филд". Уроженец живописного городка в штате Айдахо, Грегори “Паппи” Бойингтон вырос, чтобы летать на F4U Corsairs в Тихом океане, получив Медаль Почета, командуя легендарной эскадрильей Black Sheep. Аэропорт, носивший его имя, теперь был домом для прирученных волынщиков и частных самолетов богатых туристов. Питт взял костыли Энн и помог ей выйти из самолета в терминале для частных самолетов, где они договорились об использовании арендованного автомобиля. Питт сел за руль, когда они направились на север по шоссе 95.
  
  Они путешествовали по северному панхандлу штата Айдахо, региону богатых лесом холмов и нетронутых голубых озер, вдали от картофельных полей на южных равнинах штата. Движение было небольшим, и Питт перевел арендованную машину за пределы ограничения скорости в шестьдесят пять миль в час. Двадцать минут спустя они добрались до города Атол, где Питт свернул на боковую дорогу и поехал на восток. Большой знак приветствовал их въезд на территорию государственного парка Фаррагут.
  
  “Парк штата Айдахо, названный в честь адмирала Гражданской войны?” Сказал Питт.
  
  “На самом деле, так и есть”. Энн просмотрела туристическую брошюру, которую взяла в аэропорту. “В первые дни Второй мировой войны Военно-морской флот основал здесь внутреннюю базу после того, как появились опасения, что японцы будут бомбить Западное побережье. Военно-морская учебная станция Фаррагут действительно была названа в честь Дэвида Фаррагута, героя битвы при Мобил-Бей и первого полного адмирала ВМС США. В какой-то момент здесь дислоцировалось почти пятьдесят тысяч человек. После войны базу закрыли, а земля была передана Айдахо, который превратил ее в государственный парк.”
  
  “Есть несколько мелочей, которыми можно поделиться на следующем коктейле в Пентагоне”, - сказал Питт.
  
  Дорога выходила из парка и спиралью спускалась с холма в Бэйвью. Деревушка находилась на краю узкой бухты в большом ледниковом озере Пенд-Орей. Питту пришлось протиснуться мимо какой-то дорожно-строительной техники, прежде чем спуститься к главной набережной. Северную половину залива занимали несколько пристаней, заполненных рыбацкими лодками, катерами дневного плавания и большим количеством плавучих домов. Подразделение акустических исследований ВМС контролировало южный берег.
  
  “Вот вход в лабораторию”, - сказала Энн, указывая на закрытый вход.
  
  Питт заехал на стоянку для посетителей и припарковался рядом с постом охраны. После того, как они зарегистрировались у охраны, прибыл эскорт в форме и отвез их в заведение на сером седане. Когда они ехали вдоль набережной, Питт заметил причаленную подводную лодку странной формы с надписью "Си Джет".
  
  Водитель остановился у возвышающегося над водой бежево-бирюзового металлического здания, затем проводил Энн и Питта до двери. Их приветствовал оживленный мужчина с ярко-рыжими волосами и танцующими голубыми глазами.
  
  “Чак Николс, заместитель директора лаборатории”, - сказал он отрывистым голосом. “Пожалуйста, следуйте за мной”.
  
  Он отмахнулся от водителя и повел Энн и Питта в небольшой офис, заваленный бумагами и техническими журналами. Он освободил пару стульев, заваленных папками, чтобы они могли сесть.
  
  “Мы все были потрясены, услышав о несчастном случае с Карлом и Мэнни”, - сказал Николс. “Вы выяснили, что произошло?”
  
  “Не совсем, - сказала Энн, - но мы не верим, что это был несчастный случай. У нас есть основания полагать, что они были убиты во время неудачной попытки иностранной стороны получить прототип модели, который они тестировали”.
  
  Губы Николса сжались. “Да, Скользкий Мумм . Он держал это в секрете. Я не могу поверить, что кто-то мог знать об этом”.
  
  “Скользкий Мумм?”
  
  “У него всегда было ласкательное прозвище для своих моделей. Свою последнюю модель корпуса он назвал Свинья-Призрак . Он доставил нам много хлопот, дав название нашей испытательной лодке Sea Jet ”.
  
  “Какое-нибудь значение имеет это название?” Спросил Питт.
  
  “Конечно, но, вероятно, только Карлу и Мэнни. Он сказал, что Мумие было из шампанского, которое он любил. Он много говорил о скорости и пузырях при решении проблемы суперкавитации, так что, должно быть, здесь есть связь ”.
  
  “Расскажите нам о вашем предприятии здесь”, - попросила Энн.
  
  “Хайланд практически построил это место. У его семьи был домик здесь, на озере Пенд-Орей, поэтому он влюбился в этот район ”.
  
  Питт заметил, что он произнес название озера “Понд-о-рэй”.
  
  “Когда он возглавлял отдел акустики в Военно-морском центре надводных боевых действий, ” продолжил Николс, “ он убедил начальство в Вашингтоне открыть здесь вспомогательную исследовательскую лабораторию, используя некоторые остатки старой военно-морской базы Фаррагут. Он в значительной степени построил все это с нуля. Примерно десять или двенадцать лет назад он устал от повседневного управления и решил уйти на пенсию. Именно тогда он начал свой консалтинговый бизнес. Карл всегда был в первую очередь инженером”.
  
  “Ты далек от голубой воды”, - сказал Питт.
  
  “Да, но озеро - идеальный полигон для испытаний. Оно большое, малонаселенное и имеет глубину более тысячи футов. Наша работа здесь сосредоточена на исследованиях усовершенствованных конструкций корпуса и движителя, которые позволяют подводным лодкам работать с минимальной акустической заметностью. Озеро представляет собой почти идеальную контролируемую среду для тестирования новых конструкций и технологий ”.
  
  “Морской реактивный самолет - испытательная платформа?” Спросил Питт.
  
  “Точно”, - сказал Николс. “Это то, что мы называем усовершенствованным демонстратором электрических кораблей. Хотя он немного похож на подводную лодку, на самом деле это уменьшенная модель нового эсминца класса DD (X). Мы использовали его для экспериментов с некоторыми радикально новыми конструкциями корпуса и двигательными установками. Изначально он был построен с использованием гидроабразивной тяги, но мы перешли на некоторые другие технологии, о которых мне, вероятно, не стоит говорить. Мы планировали протестировать последнюю доработку Карла, связанную с проектом Sea Arrow, но сейчас мы в некоторой растерянности ”.
  
  “Технология в Скользком Мумме?” Спросила Энн.
  
  “Да. Он был здесь, испытывал ее на озере всего несколько недель назад. Я помню, как он говорил мальчикам, что действительно собирается пугать ею рыбу. Пара парней в то время были на озере, и они утверждали, что он регистрировал какие-то сумасшедшие скорости ”.
  
  “Разве он не работал над этим здесь, на объекте?”
  
  “Немного. Он приходил и запускал что-то на наших компьютерах, но он всегда был на три шага впереди нас. Когда он был в городе, он обычно отсиживался в своей хижине с Мэнни, что-то мастеря ”.
  
  “Важно, чтобы мы нашли и обезопасили все его исследования, связанные со Скользким Муммом”, - сказала Энн.
  
  “Я уже получил этот запрос от ребят из DARPA и собираю воедино то, что у нас есть”, - сказал Николс. “Дело в том, что Карл сохранил девяносто процентов данных. То, чего не было у него в голове, вероятно, все еще находится в его хижине. Вот, позвольте мне дать вам адрес.”
  
  Он проверил свою картотеку и записал адрес для Энн, давая указания по ходу записи. “На столике во внутреннем дворике в задней части дома стоит ржавый колокольчик. Под ней должны быть его запасные ключи от дома и лодки.”
  
  Энн дала ему Откуда ты это знаешь? смотри.
  
  “Я выпил не одну кружку пива с Карлом на его веранде и на его лодке”, - сказал Николс, подмигнув.
  
  Энн поблагодарила его за уделенное время, и их сопроводили обратно к главным воротам. Энн впервые почувствовала прилив оптимизма. “Видишь, я думаю, что эта небольшая поездка на боковую окупится. Давай проверим хижину Хайланда, а потом я позвоню в ФБР, чтобы они приехали и оцепили это место ”.
  
  “Не возражаете, если мы сначала поужинаем?” Спросил Питт. “Скоро стемнеет”.
  
  “Только если я смогу купить”.
  
  Их выбор в маленьком городке был ограничен. Питт выбрал прибрежный ресторан под названием "Колесо капитана", расположенный чуть дальше по дороге. Энн попробовала греческий салат, пока Питт расправлялся с чизбургером и пивом, наблюдая, как на пристани загораются огни.
  
  Энн заметила спокойное выражение на лице Питта, когда он смотрел на спокойные воды озера. В этом мужчине было что-то загадочное, и все же она чувствовала себя с ним в полной безопасности. Она встретила его всего за несколько дней до этого и почти ничего о нем не знала — кроме разочаровывающего открытия, что он женат.
  
  “Я не уверена, что когда-либо благодарила тебя за спасение моей жизни в Тихуане”, - сказала она.
  
  Питт посмотрел на нее и улыбнулся. “Я не уверен, что прыжок на борт лодки, полной вооруженных головорезов, был самым умным поступком правоохранительных органов, который я когда-либо видел, но я рад, что все получилось”.
  
  “Иногда я бываю склонна к опрометчивости”. Она подумала о своем незваном визите в его каюту предыдущей ночью. “Я надеюсь, что мы сможем стать друзьями в Вашингтоне после того, как это дело будет раскрыто”.
  
  “Я бы хотел этого”.
  
  С усмешкой он подвинул ей чек через стол. “Но сейчас, как насчет того, чтобы пойти поискать хижину Хайланда, пока не совсем стемнело”.
  
  Николс сказал им, что они не могут заблудиться, и он был прав. Его указания направили их по однополосной дороге, которая огибала Центр акустических исследований и продолжалась вдоль южного края залива. Они миновали скопления домиков, которых становилось все меньше по мере того, как городские огни удалялись позади них. Дорога вела к входу в бухту, затем повернула на юг, следуя вдоль неровного берега озера. Они проехали еще несколько миль, прежде чем дорога уперлась в заросший соснами тупик. Узкая гравийная дорожка привела к красному деревянному дому с видом на воду.
  
  “Похоже, это то самое место”, - сказала Энн, подтверждая адрес на почтовом ящике.
  
  Питт проехал на арендованной машине по подъездной дорожке и припарковался рядом с пристроенным гаражом, который выглядел достаточно большим, чтобы вместить дюжину автомобилей. В доме не горел свет, и на территории царила унылая тишина.
  
  Энн заметила первые звезды над головой, когда почувствовала легкое дуновение ветерка с озера. “Жаль, что у нас нет фонарика”, - сказала она, тыча костылями в неровную землю, которая спускалась к озеру.
  
  “Почему бы тебе просто не направиться к входной двери, а я пойду поищу ключи на заднем дворе”, - сказал Питт.
  
  Он обошел гараж сбоку и пошел по тропинке к задней части дома. Только тонкая полоса высоких сосен отделяла задний двор от воды. Питт мог сказать, что дом стоял на отличном участке земли, с которого открывался захватывающий вид на озеро. Он прихлопнул комара, жужжавшего у него над ухом, когда ступил на широкое крыльцо, тянувшееся во всю длину дома. Он быстро заметил старый колокольчик в центре кофейного столика, окруженного несколькими стульями из Адирондака. Ключи действительно были там, прикрепленные к плавучей цепи, используемой лодочниками. Возвращаясь по своим следам, он взглянул в сторону озера, заметив частный причал на границе собственности с пришвартованной у него лодкой темного цвета.
  
  Энн добралась до входной двери и остановилась, опираясь на костыли. “Есть успехи?”
  
  Питт бросил ключи ей в руку. “Точно так, как было объявлено”.
  
  Она отперла дверь и вошла внутрь, нащупывая выключатель. Питт последовал за ней, когда она включила ряд потолочных прожекторов, которые осветили интерьер. Старинный коттедж со вкусом обновлялся на протяжении многих лет. Кухня сверкала приборами из нержавеющей стали и гранитными столешницами, а в гостиной был установлен большой телевизор с плоским экраном. Пара фаршированных форелей висела рядом со старинной удочкой для ловли на мушку над каменным камином - ода одной из давних страстей владельца.
  
  Чувствуя себя неловко в убежище мертвеца, Энн быстро проковыляла по дому в поисках офиса или мастерской. Все, что она нашла, были четыре большие спальни.
  
  “Нам лучше надеяться, что в гараже что-нибудь есть”. Она посмотрела на дверь в конце коридора.
  
  Питт последовал за ней, когда она открыла дверь и включила свет. Зрелище удивило их обоих.
  
  Хотя они ожидали найти что-то вроде мастерской, они никогда не предполагали, что в лесах Айдахо будет спрятана первоклассная исследовательская лаборатория. Гараж выглядел так, словно его перенесли из сердца Силиконовой долины. Яркий верхний свет освещал безупречно чистую белую комнату, заполненную рабочими столами из нержавеющей стали. Вдоль одной стены стояли стеллажи с электронным испытательным оборудованием; другой угол был отведен под производственную зону. Длинный, узкий резервуар, заполненный водой, используемый для испытаний корпуса и силовых установок морской пехоты, тянулся почти по длине здания. Но, как отметил Питт, помещение не было полностью отведено для работы. В одном углу стоял автомат для игры в пинбол эпохи 1950-х годов рядом с изысканной эспрессо-машиной.
  
  “Джекпот”, - сказал Питт.
  
  Энн, прихрамывая, прошла через комнату, где рядом с двумя мягкими креслами стоял большой письменный стол руководителя. Пара ноутбуков была открыта рядом с несколькими переплетенными журналами и стопками схематических изображений. Энн взяла дневник и прочитала несколько строк из рукописных заметок.
  
  “Это датировано всего несколькими днями назад”, - сказала она. “Он описывает серию успешных испытаний ‘SM’ в озере и свои планы по окончательному испытанию в соленой воде в Сан-Диего”.
  
  “СМ. Это было бы скользкой мумией” .
  
  “Слава богу. Похоже, что все его записи и данные здесь. Планы не были утеряны”.
  
  Едва слова слетели с ее губ, как огни в доме погасли, оставив их в море черноты.
  
  
  
  
  
  23
  
  ДВОЕ МУЖЧИН ПОДЪЕХАЛИ К КОТТЕДЖУ, увидев припаркованную на подъездной дорожке машину. Водитель открыл багажник, и каждый достал по полуавтоматическому пистолету "Глок" и очкам ночного видения. К тому времени горное озеро окутала тьма, а безлунная ночь давала мало освещения.
  
  С натренированной скрытностью они обследовали периметр каюты и обнаружили электрическую панель. Открыв крышку, один из них нашел главный выключатель и отключил его.
  
  В лаборатории без окон стало темно, как в шахте в полночь. Энн издала слабый вздох. “Что за место, когда отключается электричество”, - сказала она с нервными нотками в голосе.
  
  “Возможно, это просто скачок напряжения”, - сказал Питт. “Оставайся неподвижным на мгновение, чтобы не споткнуться и не упасть”.
  
  Пока они ждали, тревожные предчувствия терзали мысли Питта. “Попробуй включить ноутбук, чтобы было светло”, - сказал он. “У него должно быть немного заряда батареи”.
  
  “Хорошая идея”. Энн отложила журнал и нащупала на столе один из ноутбуков. Она нашла один и нажала множество клавиш, надеясь найти кнопку включения.
  
  Изнутри дома Питт услышал скрип половиц в коридоре. Они были не одни. Он потянулся к рабочему столу рядом с ним и провел рукой по его поверхности, нащупывая оружие. Не обращая внимания на несколько обрывков проволоки, он нащупал инструмент — крошечные плоскогубцы с игольчатыми наконечниками — и взял его в руку.
  
  “Ну вот, кажется, я поняла”, - сказала Энн. Компьютер начал загружаться, и она повернула экран к Питту, залив комнату бирюзовым сиянием. Слабый свет достиг двери дома как раз в тот момент, когда она распахнулась. Двое злоумышленников ворвались внутрь, затем замерли, осматривая интерьер.
  
  Питт увидел, что они оба невысокие, но мускулистые, одеты в темную одежду и очки ночного видения. Они держали "Глоки" на расстоянии вытянутой руки и механически осматривали комнату, пока не остановили прицел на Энн и Питте.
  
  “Не двигаться!” - крикнул главный нападавший с легким испанским акцентом.
  
  Он достал фонарик и направил его луч на них. Энн пришлось прищуриться, когда свет задержался на ее лице.
  
  Стрелок шагнул вперед, держа оружие направленным на Питта. “Спиной к стене”, - сказал он, освещая путь своим фонариком.
  
  Энн ослабила хватку на костылях и заковыляла к Питту, затем они оба отошли к боковой стене. Дверь в стене вела на задний двор, и Питт мягко подтолкнул Энн ближе к ней, когда стрелок позвал своего напарника. Второй мужчина подошел и занял охранную позицию перед Энн и Питтом, направив на них пистолет. Другой мужчина убрал оружие в кобуру, поднял защитные очки и с помощью фонарика начал обыскивать лабораторию.
  
  Он был скрупулезен, отметил Питт, и знал, что искал. Он начал с изучения ноутбуков и настольных журналов, найденных Энн, затем методично обыскал саму лабораторию. Прошло почти десять минут, прежде чем он вернулся к столу и разложил нужные ему вещи. Найдя пустую пластиковую корзину, он набил ее заметками и дневниками Хайланда.
  
  Энн прижалась к Питту, ошеломленная тем, что второй раз за два дня смотрит в дуло пистолета. Гнев начал вытеснять ее страх, когда она увидела, что работу Хайланда украли прямо у нее на глазах. Опустошив ящики стола, грабитель запихнул содержимое в мусорное ведро, прихватив с собой два ноутбука.
  
  “Вы закончили?” - спросил мужчина, стоявший на страже.
  
  “Почти”. Другой мужчина с раздражением взглянул на Энн и Питта. “Оставайтесь здесь с ними, пока я не вернусь”.
  
  Он взвалил контейнер на плечо и пересек лабораторию, руководствуясь своим фонариком.
  
  Через несколько секунд после того, как он покинул комнату, охранник окликнул его, но ответа не получил.
  
  Питт мог слышать незваного гостя, когда тот неуклюже прошел через дом и вышел через парадную дверь. Не нужно было быть экстрасенсом, чтобы знать, что ничего хорошего его возвращение не сулит.
  
  Без света от фонарика и компьютера гараж снова стал чернильно-черным. Слишком черным, понял Питт с внезапной вспышкой надежды. Для работы очков ночного видения охранника требовался какой-то вид окружающего света, будь то слабый свет звезд. Но единственным источником окружающего света в гараже был портативный компьютер, и его убрали. Вот почему охранник позвал своего напарника — потому что он больше ничего не мог видеть.
  
  Теория Питта подтвердилась, когда он услышал, как расстегивается молния на куртке охранника. Он выуживал свой собственный фонарик. Питт не позволил ему поймать добычу.
  
  Вырвав один из костылей Энн из ее рук, он превратил его в таран и бросился вперед. Он мог только надеяться, что охранник остался там, где был, когда его напарник ушел, в пяти футах прямо перед Питтом.
  
  Нащупывая фонарик, охранник опустил руку с пистолетом и оказался совершенно не готов, когда прорезиненная ножка костыля врезалась ему в грудину. Невидимый удар отбросил его назад, растянув поперек стола Хайланда. Он развернул пистолет и сделал несколько выстрелов вслепую, не осознавая, что целится в трех футах над головой Питта.
  
  “Энн, выходи через заднюю дверь сейчас же!” Крикнул Питт.
  
  Низко пригнувшись, он снова крутанул костыль и начал размахивать им, пытаясь попасть в лежащего бандита. Вспышки из дула подсказали ему направление, и он ударил алюминиевым костылем по запястью мужчины с хрустом, раздробившим кость, отправив пистолет в полет.
  
  Энн упала на землю при первом выстреле и ощупала стену, пока не нашла дверь, затем ручку. Она повернула ручку засова над ней и распахнула дверь. Схватив свой оставшийся костыль, она выползла наружу, затем отпрыгнула от здания.
  
  Прежде чем дверь захлопнулась, она услышала, как стрелок взвыл от боли в сломанном запястье. Он вскочил со стола, спасаясь от натиска Питта. Питт слышал, как он, пошатываясь, поднялся на ноги, но теперь он был вне досягаемости и вне поля зрения. Зная, что Энн не могла двигаться быстро с поврежденной лодыжкой, Питт усилил атаку, чтобы выиграть ей больше времени. Он бросил костыль и бросился на стол, скользя по тому месту, где охранник отступил несколько секунд назад.
  
  Вращаясь во время скольжения, Питт приземлился на ноги и сделал шаг вперед, вслепую описывая кулаком дугу перед собой. Костяшки его пальцев лишь задели куртку охранника, который шагнул слева от Питта.
  
  Охранник парировал здоровой рукой сильный удар в плечо Питта.
  
  Питт отпрянул и отразил удар. Он знал, где находится его цель, и сделал шаг вперед, нанеся два быстрых удара. Он нанес ответный удар обоими кулаками, нанося удары слева и справа в грудь охранника. Мужчина захрипел, отшатнувшись назад, споткнулся о стул и с грохотом рухнул на пол.
  
  У Питта не было времени закончить атаку. Дверь в коридор распахнулась, и другой боевик, встревоженный стрельбой, вбежал внутрь. Он осмотрел своим фонариком комнату, задержавшись на упавшем теле охранника, прежде чем сфокусироваться на Питте в нескольких шагах от него.
  
  Питт отреагировал мгновенно, бросившись назад через стол. Стрелок попытался отследить его движения с помощью фонаря, одновременно делая мгновенный выстрел, но пуля прошла высоко.
  
  Питт соскользнул со стола на пол, скрываясь из поля зрения стрелка. Он, не теряя времени на неподвижное лежание, поспешил через пол к задней стене. Он наткнулся на брошенный костыль и поднял его.
  
  Стрелок бросился за Питтом. Луч его фонаря метался по полу, когда он двигался, постепенно нацеливаясь на свою жертву.
  
  Но свет также освещал заднюю дверь, всего в нескольких футах от Питта. Все еще пригибаясь, он рванулся к ней, потянувшись к ручке за секунду до того, как его туловище врезалось в нижнюю половину двери. Он поймал ручку и повернул, и своим весом дверь распахнулась.
  
  На полпути через лабораторию стрелок поднял руку и на бегу произвел три быстрых выстрела. Питт почувствовал укол в ногу, когда он дернул костыль за собой и захлопнул дверь.
  
  Вскочив на ноги, Питт просунул подлокотник костыля под дверную ручку в качестве импровизированного замка. Это могло дать ему дополнительные десять, может быть, двадцать секунд. Но этого все равно было бы недостаточно. Где-то в темноте ковыляла Энн. Он должен был найти ее, и быстро. Они оба станут легкой добычей для боевиков с их очками ночного видения, как только те выйдут из лаборатории.
  
  Он бросился к их машине, но затем услышал неподалеку завывание мотора. Звук доносился не с дороги, а со стороны озера. Питт развернулся на месте и побежал к воде, думая, что, возможно, у них все-таки есть шанс.
  
  
  
  
  
  24
  
  МОТОР ЗАУРЧАЛ, ВОЗВРАЩАЯСЬ К ЖИЗНИ, но ЭТО БЫЛ НЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ вой компактного арендованного автомобиля, а гортанное бульканье моторной лодки. Питт направился к причалу, восхищаясь планом Энн сбежать на лодке Хайланда. Что касается Энн, то с ее больной лодыжкой было просто легче спускаться с холма, а лодка представляла собой более близкую цель. Ключи уже были у нее в кармане, и она только молилась, чтобы ей удалось завести его.
  
  Внутри лаборатории стрелок оказался загнанным в угол задней дверью. Алюминиевый костыль закрыл ее, по крайней мере, на мгновение. Разгневанный мужчина яростно толкнул ее, в конце концов согнув костыль так, что он выскользнул из-под дверной ручки и упал на землю. Выскочив за дверь, он повернулся на звук приближающейся лодки. Он заметил неясное пятно Питта, бегущего среди прибрежных деревьев, и бросился в погоню.
  
  Питт тяжело дышал, и его левая нога болела, когда он добрался до гравийной дорожки, которая вела к берегу озера. Он мог смутно различить фигуру Энн, стоящей в кокпите лодки и смотрящей в его сторону. Услышав грохот открывающейся двери лаборатории, ему не нужно было оглядываться, чтобы знать, что стрелок не собирался позволять им уйти.
  
  “Отчаливай, Энн!” - крикнул он. “Не жди”.
  
  Энн заползла на причал и отвязала кормовой трос, затем, прихрамывая, подошла и отпустила носовой трос. Она скользнула обратно на пассажирское сиденье, когда Питт с грохотом врезался в причал.
  
  Когда Питт приблизился, он был удивлен, увидев, что лодка была старой катерой с двумя кокпит-каютами, построенной из красного дерева. Если бы было достаточно света, он бы узнал в ней Крис-Крафт начала 1940-х годов.
  
  Не сбавляя шага, Питт пересек причал и запрыгнул в заднюю кабину. Он спрыгнул с подушки и запрыгнул в кресло переднего пилота, выжимая газ лодки. Когда он упал на сиденье, старая лодка с ревом старинного шестицилиндрового двигателя Chrysler отчалила от причала.
  
  “Это была быстрая мысль”, - сказал он Энн, направляя лодку прочь от берега.
  
  “Я боялся, что ты никогда не выберешься оттуда”.
  
  Он оглянулся на причал и увидел темную фигуру ведущего стрелка, ворвавшегося на платформу.
  
  “Лучше пригнись!” - Крикнул Питт, резко крутанув штурвал.
  
  Пол кокпита был достаточно просторным для них обоих, и они нырнули под капот, когда лодка резко накренилась влево. Питт протянул руку и слегка повернул штурвал, позволяя лодке вслепую двигаться вперед.
  
  Его движение развернуло лодку параллельно берегу, когда она помчалась через озеро, ее пассажиры скрылись из виду. Стрелок подбежал к концу причала и прицелился в беспилотное судно, стреляя до тех пор, пока не опустела обойма.
  
  Рев двигателя заглушил выстрелы, но Питт уловил несколько слабых ударов, когда несколько пуль попали в корпус. Он подождал минуту, затем поднял голову, чтобы быстро взглянуть. Причал скрылся из виду среди деревьев, когда лодка понеслась к берегу. Питт скользнул на сиденье и крутанул руль, чтобы удержать их на глубокой воде. Оказавшись на курсе, он подтянул Энн к себе. Полностью сосредоточившись на их побеге, он проигнорировал пульсирующую боль в ноге и липкую влагу, которая говорила ему, что теперь у него идет кровь.
  
  “С тобой все в порядке?” спросил он.
  
  Она кивнула. “Это было слишком близко для комфорта”.
  
  “Это было бы еще ближе, если бы у меня не было твоего костыля под рукой. Извини, что вывел тебя из равновесия”.
  
  “Я был так напуган, что даже не подумал о своей лодыжке. Я просто увидел, что это спуск к причалу, и вспомнил, что у меня в кармане ключи от дома. К счастью, ключи от лодки тоже были прикреплены ”.
  
  Она бессознательно потерла лодыжку, теперь замечая боль.
  
  “Куда теперь?” - спросила она.
  
  Колеса правосудия уже вращались в голове Питта. “Все просто”, - сказал он. “Мы остановим их на перевале”.
  
  Из хижины Хайланда вела только одна дорога. Питт знал, что ворам придется пройти через Бэйвью, чтобы скрыться с украденными документами. Их можно было остановить, но только если они с Энн доберутся туда первыми. Это была гонка, которая зависела от лодки семидесятилетней давности.
  
  Несмотря на длинную длину зуба, Chris-Craft Хайланда не был черепахой. Изготовленный на заказ катер был оснащен фирменным двигателем Model M, который выдавал 130 лошадиных сил. Старый скоростной катер был столь же стильным, сколь и скоростным, с лакированной отделкой из красного дерева, двойными кокпитами и шикарной “бочкообразной” кормой. Желанная лодка когда в 1942 году она сошла с завода в Алгонаке, штат Мичиган, она стала ценным предметом коллекционирования для любителей классических лодок.
  
  Элегантная лодка легко рассекала волны, когда Питт выжимал газ, набирая полную скорость от своего бортового двигателя. Хотя у них была приличная фора на старте, Питт знал, что боевики будут отчаянно пытаться спастись и смогут проделать обратный путь со скоростью, почти вдвое превышающей скорость лодки.
  
  Звездное небо давало ему достаточно света, и он подтолкнул лодку ближе к береговой линии, чтобы сократить расстояние. После нескольких минут напряженного бега слева от Питта появилась широкая бухта, и он направил лодку под углом к ней. Огни Бэйвью появились с носа, мерцая на дальнем конце метко названного Живописного залива. Питт взглянул в сторону прибрежной дороги, но не заметил никаких фар.
  
  “Как нам остановить их?” Крикнула Энн.
  
  Питт размышлял над этим вопросом с тех пор, как они покинули причал. Сидеть безоружным в семидесятилетней лодке с женщиной, которая едва могла ходить, не давало много вариантов. Очевидным вариантом действий было бы ворваться на объект ВМС и запросить помощи. Но такое нападение, скорее всего, приведет к их расстрелу или аресту, чем к немедленной помощи. Вглядевшись вперед, он заметил пристань для яхт недалеко от огороженного входа в лабораторию. Дорога от домика Хайланда пересекала главную улицу города совсем недалеко. Он указал Энн на пристань.
  
  “Я доставлю нас туда”, - сказал Питт. “Посмотри, сможешь ли ты добраться до караульной будки и убедить их вызвать охрану, чтобы перекрыть дорогу. Я посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь, чтобы замедлить их ”.
  
  “Хорошо, но будь осторожна”. Она потянулась на заднее сиденье за своим единственным костылем и собралась с силами, чтобы выйти из лодки.
  
  Старый скоростной катер с ревом пронесся через запретную зону и мимо главной пристани. Рассерженные обитатели плавучих домов подбежали к своим окнам, уставившись на источник шума, из-за которого раскачивались их дома. Прибрежный причал был заполнен маленькими рыбацкими лодками, но Питт заметил пустой причал и направился к нему. В последнюю секунду отключив мощность, он скользнул внутрь, слегка ударившись о борт лодки. Он вскочил со своего места и спрыгнул на причал, помогая Энн подняться вслед за ним.
  
  “Я в порядке”, - сказала она, беря костыль под мышку и ковыляя по причалу.
  
  Питт обогнал ее и побежал к главной дороге, оставляя за собой цепочку кровавых следов. Энн съежилась, когда поняла, что влажные отпечатки были сделаны не из озерной воды.
  
  Улицы Бэйвью были пустынны, а город почти безмолвен. Вдалеке Питт уловил звук мчащейся машины и посмотрел на залив. И действительно, на дороге, ведущей от домика Хайланда, сквозь деревья мелькнули фары.
  
  Питт осмотрел проезжую часть там, где она въезжала в город, в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать в качестве баррикады. Дорога была окаймлена высоким забором безопасности Акустической лаборатории с одной стороны и покатым холмом с другой. В пределах видимости не было ни камней, ни бревен, ни даже других машин, которые он мог бы использовать в качестве блокады. Единственными машинами в поле зрения были строительные машины, припаркованные на холме, грузовик с гравием и желтая землеройная машина.
  
  Он снова взглянул на приближающиеся огни; они появятся меньше чем через минуту.
  
  “Дорожная команда, это”, - пробормотал он, затем побежал вверх по холму так быстро, как только мог.
  
  
  
  
  
  25
  
  ЭНН ВОРВАЛАСЬ На ПОСТ охраны АКУСТИЧЕСКОЙ ЛАБОРАТОРИИ со всей утонченностью канзасского торнадо.
  
  “Лабораторию ограбили!” - крикнула она. “Мне сейчас нужна ваша помощь перед входом!”
  
  Дежурный охранник сидел за высоким защитным стеклом, небрежно читая спортивную страницу. Он вылетел из своего кресла, словно ужаленный тычком для скота.
  
  “Мэм, я не могу покинуть свой пост”, - заикаясь, произнес он. “А теперь успокойтесь и скажите мне, кто вы и в чем дело”.
  
  Энн уже приложила свое удостоверение к стеклу. “Вызовите подкрепление. Мне нужно, чтобы все дороги из этого города были немедленно перекрыты”.
  
  Охранник заметил общее сходство между женщиной с дикими глазами, кричащей на него, и аккуратно ухоженной женщиной, изображенной на значке морской полиции. Он кивнул Энн и поднял телефонную трубку. Он все еще набирал номер, когда снаружи раздался громкий визг.
  
  Они оба обернулись, чтобы увидеть, как мчащийся темный седан пересекает прибрежную дорогу. Из-за холма внезапно появился желтый землеройный экскаватор, съезжающий с крутого склона, очевидно, неуправляемый. Энн могла видеть, что она двигалась курсом на столкновение с автомобилем, что водитель автомобиля понял слишком поздно. В свете ближайшего уличного фонаря Энн заметила черноволосого мужчину в кабине землеройной машины "Питт".
  
  Когда он, пошатываясь, поднимался на холм с острой болью в левой ноге, Питт не видел других вариантов. Грузовик с гравием был припаркован слишком близко к землеройной машине, чтобы маневрировать вокруг нее, оставляя желтую машину единственным вариантом. Строители в этом тихом городке не потрудились запереть ни одну из машин. Питт забрался за пульт управления, посмотрел вниз с холма и увидел фары убегающей машины, уже огибающей военно-морской центр. Через несколько секунд она проедет прямо под ним.
  
  Питт выжал сцепление и перевел рычаг переключения передач в нейтральное положение, отпуская стояночный тормоз другой рукой. Большая машина рванулась вперед под уклон, что побудило Питта нажать на тормоза без посторонней помощи. Он взялся за прорезиненный руль и проверил люфт. У подержанного землеройного автомобиля не было фиксирующейся рулевой колонки, так что Питт обладал некоторой маневренностью, пока мог управлять рулем.
  
  Снова взглянув вниз с холма, он увидел машину, вынырнувшую из-за деревьев на небольшом расстоянии. Он не мог терять времени.
  
  Отпустив педаль тормоза, он позволил экскаватору прокатиться вперед на несколько футов, чтобы набрать обороты, затем резко вывернул руль вправо. Два передних колеса легко повернулись, разрезая землю у подножия холма. Большое стальное лезвие заскрежетало по насыпи, на мгновение замедляя движение, прежде чем рвануть вперед.
  
  Неуклюжая машина чуть не сломалась, когда перевалилась через выступ, сумев выровняться с сильным отскоком. Крутой холм опустился почти на пятьдесят футов, заставив движитель быстро разогнаться. Питт выправил колеса, надеясь удержать машину в вертикальном положении. Яркий свет встречных фар заполнил его правое лобовое стекло.
  
  Если бы водитель автомобиля не превысил скорость, он, возможно, смог бы затормозить и затормозить перед убегающим землеройщиком. Но его скорость в сочетании с потрясением от вида большого строительного оборудования, несущегося вниз по склону, заставили его слишком остро отреагировать. Вместо того, чтобы сначала затормозить, он инстинктивно дернул руль в сторону, чтобы избежать столкновения. Затем он нажал на тормоза.
  
  Это был худший выбор. Машину занесло на двадцать футов, прежде чем правое переднее крыло врезалось в телефонный столб. Мужчина, который играл роль охранника в доме Хайланда, сидевший на пассажирском сиденье без ремней безопасности, вылетел в лобовое стекло. У него сломалась шея, и он умер мгновенно.
  
  Водитель получил лишь перелом ноги, но его отсрочка была временной. Он поднял глаза над уже сдувающейся подушкой безопасности и увидел атакующего желтого монстра всего в нескольких дюймах от себя.
  
  Нос землеройной машины ударил прямо в водительскую дверь, отбросив машину от телефонного столба и отбросив ее вбок. Питт опустил стальной клинок движителя, замедляя движение, когда из асфальта вырвался сноп искр. Этого было как раз достаточно, чтобы остановить движение обеих машин. Когда пассажирская сторона машины ударилась о забор лаборатории ВМС, оба резко остановились.
  
  Энн уже ковыляла к месту происшествия, сопровождаемая ревущей сиреной машины охраны, мчащейся через главные ворота лаборатории. Она пробиралась рядом с экскаватором, когда Питт выбирался из кабины. Его левая нога была в крови, и он выглядел бледным.
  
  “Твоя нога”, - сказала она. “С тобой все в порядке?”
  
  “Это несерьезно”, - сказал он, осторожно двигаясь.
  
  Они подошли к искореженной машине и заглянули внутрь. Тело водителя было отброшено вперед, в его глазах застыл безжизненный взгляд. Его окровавленный напарник, также застывший при смерти, растянулся поперек приборной панели со стороны пассажира.
  
  “Ты их отрезал, все в порядке”, - прошептала Энн. Она внимательнее вгляделась в их черты, подмечая детали, которые остались невидимыми в темноте лаборатории Хайланда. “Партнеры наших друзей в Тихуане?”
  
  “Возможно, они проникли в офис Хайланда в Дель-Маре и отследили его хижину здесь”, - сказал Питт. Он снова посмотрел на ужасную сцену в машине, когда подъехала машина службы безопасности ВМС. “Я надеюсь, оно того стоило”.
  
  Энн, прихрамывая, подошла к задней части машины и открыла поврежденный при аварии багажник. Внутри была корзина с документами Хайланда. Она посмотрела на Питта с выражением мрачного удовлетворения.
  
  “Так и было”.
  
  
  
  
  
  ЧАСТЬ II
  
  РЕДКАЯ ЗЕМЛЯ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  26
  
  КОЛЕСА "ГОЛЬФСТРИМА" С глухим стуком КОСНУЛИСЬ земли, разбудив Энн. Волнения последних нескольких дней наконец-то овладели ею, и она проспала с тех пор, как самолет оторвался от земли в Айдахо. Она зевнула и посмотрела через проход на Питта, который сидел, поглощенный чтением романа Джеффа Эдвардса.
  
  “Наконец-то дома”, - сказала она.
  
  Питт поднял глаза и улыбнулся, затем уставился на серый мрак, нависший над Национальным аэропортом Рейгана с наступлением вечера. “Я начал сомневаться, что мы когда-нибудь вернемся”.
  
  Большую часть утра он провел на допросах ВМС, ФБР и местных правоохранительных органах штата Айдахо по поводу несчастного случая со смертельным исходом, произошедшего прошлой ночью. Энн перенаправила допрос, как могла, и в конечном итоге добилась его освобождения вместе с планами Хайланда, найденными в разбитой машине.
  
  "Гольфстрим" выкатился за пределы взлетно-посадочной полосы, минуя коммерческие терминалы, и направился к частному ангару, зарезервированному для правительственных самолетов. Синий "Форд Таурус" вылетел на взлетно-посадочную полосу и затормозил рядом, когда колеса самолета застряли. Дэн Фаулер выбрался из машины и стоял рядом, постукивая ногой и поглядывая на часы, пока не открылась дверца самолета. Он бросился к Энн, взял ее за руку и помог спуститься по ступенькам.
  
  “Энн, ты в порядке?”
  
  “Дэн, я не ожидал увидеть тебя здесь. Мы оба немного устали, но держимся отлично”.
  
  “Я подумал, что тебе не помешало бы подвезти меня домой”.
  
  Питт вышел вслед за ней из самолета и вручил ей новую пару костылей.
  
  “Рад видеть тебя, Дирк”. Фаулер протянул Питту руку, чтобы пожать ее.
  
  “После последних двух дней я не уверен, что так уж рад тебя видеть”, - сказал Питт, отвечая на его рукопожатие.
  
  Фаулер заметил, что Питт тоже прихрамывает. “Вы тоже пострадали?”
  
  “Пуля задела мою икру. Я отделался легче, чем Энн”.
  
  “Я не могу выразить вам, как мне жаль”, - сказал Фаулер. “Очевидно, мы понятия не имели об опасности, в которую вы оба шли. Мы только предположили, что кто-то мог пытаться заполучить исследования Хайланда, когда он исчез. Мы, конечно, понятия не имели о серьезности угрозы ”.
  
  “Ты имеешь в виду угрозы”, - сказала Энн. “По крайней мере, они закончились неудачей”.
  
  Фаулер бросил на Энн встревоженный взгляд. “У тебя есть планы Хайланда?”
  
  Питт нырнул в "Гольфстрим" и вернулся с корзиной, в которой были ноутбуки Хайланда и исследовательские журналы. “Это все здесь”, - сказал Питт.
  
  Фаулер, казалось, почувствовал облегчение. Он подошел к задней части своей машины и открыл багажник. Питт последовал за ним, бросив острый взгляд на директора службы безопасности, когда тот ставил туда мусорное ведро.
  
  “Возможно, вы этого не знаете, ” сказал Фаулер, “ но это бесценный образец военно-морской технологии”.
  
  “Тогда почему вы не организовали вооруженный эскорт для обеспечения безопасности? Кто-то готов убить за эти данные”.
  
  “Не волнуйся. Он направляется в безопасную комнату в недрах здания штаб-квартиры DARPA — как только я заберу Энн домой”.
  
  Питт достал сумку Энн из "Гольфстрима" и положил ее в багажник рядом с мусорным ведром.
  
  “Могу я тебя тоже подвезти?” Спросил Фаулер.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Питт. “Вообще-то я живу в нескольких минутах ходьбы отсюда. После того, как я провел взаперти последние несколько часов, мне не помешало бы хорошенько размять ноги”. Он повернулся, чтобы попрощаться с Энн.
  
  “Удачи в расследовании”.
  
  Энн обвила Питта руками, крепко обняла и поцеловала в щеку. “Спасибо”, - прошептала она.
  
  “Ты береги свою ногу”. Он помог ей сесть в машину и помахал рукой, когда они уехали в темноту.
  
  Левая нога Питта болела от пулевого ранения, в то время как правая голень все еще болела после столкновения с лодкой в Чили. Он остановился и глубоко вдохнул ночной воздух, прохладный и свежий после недавнего ливня. Перекинув спортивную сумку через плечо, он неторопливо зашагал по асфальту, его напряженные конечности медленно расслаблялись при движении.
  
  С другой стороны взлетно-посадочной полосы донесся вой двигателей, когда он пробирался мимо ряда ангаров для частных самолетов к малоиспользуемой части аэропорта. Он пересек пустое поле и приблизился к одинокому ангару, который выглядел так, как будто в нем не было людей пятьдесят лет. Высокие сорняки окружали сооружение, которое было покрыто равными долями ржавчины и пыли. Ряд окон под карнизом крыши был покрыт сплошной сетью трещин, а осколки стекла валялись на земле рядом с разбитым мусорным баком. Только опытный глаз, осматривающий здание вблизи, мог заметить, что заброшенный вид на самом деле был фасадом, предназначенным для отвлечения внимания.
  
  Питт подошел к боковой двери, освещенной тусклой желтой лампочкой, и потянулся к выключателю промышленного класса. Узел выключателя открылся на шарнире, обнажив скрытую клавиатуру. Питт ввел код, который отключил сигнализацию и открыл дверной замок.
  
  Он вошел внутрь, включил свет — и был встречен парком сверкающих старинных автомобилей, припаркованных рядами по всему полу ангара, их полированный хром блестел в свете верхнего освещения. Став кульминацией пожизненной страсти к быстрому и красивому в автомобильном дизайне, он собрал эклектичную коллекцию, которая охватывала период с начала двадцатого века по 1950-е годы. Музейный вид был дополнен самолетом Ford Trimotor, припаркованным сбоку от прекрасно отреставрированного железнодорожного вагона Pullman, который его взрослые дети иногда использовали в качестве временной квартиры.
  
  Питт пересек ангар, похлопав по крылу малолитражки Packard Speedster 8 1930 года выпуска, которая была припаркована рядом с верстаком с поднятой правой стороной капота. Он добрался до чугунной винтовой лестницы и поднялся в жилые помещения на втором этаже, которые он делил с Лореном.
  
  Бросив сумку на стул, он достал из холодильника бутылку пива "Шайнер Бок", затем прочитал записку, приклеенную скотчем к дверце морозилки.
  
  Кинжал,
  
  Я остаюсь в своей квартире в Джорджтауне, пока ты не вернешься. Здесь слишком много автомобильных призраков! Продолжительные слушания комитета, вероятно, заставят меня работать допоздна. Скучал по тебе.
  
  ХХХХ,
  
  Лорен
  
  Питт допил пиво и вернулся на пол ангара. Что-то грызло его в связи с делом Хайланда, что-то, чего он не мог до конца понять. Воспроизведение недавних событий не дало ему подсказки, поэтому он надел поношенный комбинезон механика и направился к старому "Паккарду". С осторожной преданностью он начал разбирать его карбюратор с восходящим потоком. Примерно через час, когда он отремонтировал механизм, он точно знал, что его беспокоило.
  
  
  
  
  
  27
  
  Я ДУМАЮ, ЭТО БЫЛО ХОРОШЕЕ РЕШЕНИЕ - ПРИВЛЕЧЬ ПИТТА К этому делу ”, - сказал Фаулер, отъезжая от аэропорта.
  
  “Он довольно находчивый человек”. Энн смотрела в окно и обдумывала свои впечатления о Питте. “Он дважды спас мне жизнь”.
  
  “У него, очевидно, неплохой послужной список по предотвращению катастроф”, - сказал Фаулер. “Я уверен, что ему можно доверять, но, просто для протокола, был ли он осведомлен о работе Хайланда и его возможностях?”
  
  “У него есть основная идея, но он не настаивал на большем. Казалось, он в первую очередь беспокоился о безопасности своего корабля и команды ”. Энн наклонилась и потерла лодыжку. “Нам действительно следовало рассказать ему все факты с самого начала”.
  
  “Ничего не поделаешь. Том Черни твердо заявил, что обсуждение технологии запрещено. Я думаю, мы все были удивлены упорством тех, кто за ней гонялся ”.
  
  Фаулер миновал ворота аэропорта и остановился на красный свет. “Вы живете в Александрии, верно?”
  
  “Да, я недалеко от Старого города, сразу за Кинг-стрит. Просто поезжайте в город по шоссе Джефферсона Дэвиса”.
  
  Фаулер кивнул и повернул на юг.
  
  “Были какие-нибудь новости от ФБР, пока мы были в воздухе?” Спросила Энн.
  
  “Пока ничего. Вероятно, пройдет несколько дней, прежде чем мы узнаем что-нибудь от мексиканских агентств. И вы, вероятно, знаете больше меня о двух парнях в черном из Айдахо”.
  
  “По внешности они были латиноамериканцами. Если они действительно связаны с мужчинами в Тихуане, я подозреваю, что они могут быть оперативниками из Центральной или Южной Америки”.
  
  “Венесуэльские негодяи?”
  
  “Возможно. Безусловно, нет недостатка в мировых державах, которые хотели бы использовать эту технологию. Китай или Россия, вероятно, возглавляют список. Возможно, у них есть суррогат, работающий на них ”.
  
  “Не забывай об иранцах”. Фаулер нажал на газ, чтобы проехать на желтый свет. Он повернул на Кинг-стрит, главную улицу, разделяющую Александрию пополам.
  
  “Нападавшие были довольно наглыми, - сказала Энн, - и хорошо информированными”.
  
  “Да, звучит так, как будто они были бесстрашными”.
  
  “Ты думаешь о том же, о чем и я?” Спросила Энн.
  
  “Что это?” Спросил Фаулер, сворачивая на боковую улицу.
  
  “Внутренняя помощь. Должно быть, произошла утечка информации в системе безопасности, возможно, на высоком уровне”.
  
  “Возможно, но вы знаете, сколько секретной информации попадает в прессу. Возможно, кому-то было не так уж трудно выяснить, что Хайланд работал над чем-то важным. Поскольку он не работал в безопасной обстановке, он стал легкой мишенью ”.
  
  “Возможно, ты прав”. Энн указала вниз по улице. “Я впереди справа, сразу за большим дубом”.
  
  Фаулер заметил пустое место у обочины и притормозил за машиной, которая работала на холостом ходу с выключенными фарами. Энн узнала в ней седан Chrysler 300.
  
  “Почему бы тебе завтра не взять выходной?” Сказал Фаулер. “Последние сорок восемь часов ты провел в отжиме. Тебе, наверное, не помешал бы немного отдохнуть”.
  
  “Спасибо, но я бы сошел с ума, просто сидя без дела. Мне нужно выяснить, кто эти люди”.
  
  Фаулер выключил двигатель машины, и Энн выбралась наружу. Когда она повернулась, чтобы забрать свои костыли, ее схватили сзади. Она только что мельком увидела нападавшего, высокого чернокожего мужчину, который обхватил ее руками и швырнул на небольшой участок лужайки. Тяжелый мужчина мгновенно оказался на ней, ударив коленом в поясницу, одновременно вдавливая ее лицо в траву ладонью размером с тарелку. Она изо всех сил пыталась вырваться, затем смягчилась, когда почувствовала, как дуло пистолета прижалось к ее виску.
  
  “Даже не дыши”, - сказал здоровяк.
  
  Она услышала крик Фаулера, за которым последовал глухой стук избиваемого тела. Несколько секунд спустя зазвенели ключи от машины, и багажник "Форда" распахнулся. Краем глаза Энн увидела, как второй мужчина перенес что-то на заднее сиденье "Крайслера", затем прыгнул на водительское сиденье. Головорез, лежавший у нее на спине, наклонился и прошептал ей в лицо, обдавая зловонным дыханием. “А теперь полежи спокойно пять минут, иначе старине Кларенсу придется вернуться и причинить тебе боль”.
  
  Он оторвался от нее, вприпрыжку подошел к "Крайслеру" и небрежно забрался на пассажирское сиденье. Машина рванулась вперед, взвизгнув задними шинами, и помчалась по улице. Энн подняла глаза, чтобы рассмотреть задний номерной знак автомобиля, но он был временно заклеен несколькими полосками клейкой ленты. Плюсы, подумала она. Они срывали ленту в квартале от дома, затем сливались с потоком машин, безопасно двигаясь с предельной скоростью.
  
  Энн вскочила и захромала к дальней стороне "Тауруса", где нашла Фаулера, лежащего лицом вниз рядом с передним колесом.
  
  “Дэн”, - закричала она, опускаясь на колени рядом с ним.
  
  Он с трудом открыл глаза и принял сидячее положение.
  
  “Я в порядке”. Он потер подбородок. “Никогда этого не ожидал”. Его глаза постепенно сфокусировались на Энн. “Ты ранена?”
  
  “Нет, я в порядке. Но это не было случайным ограблением”. Она наклонила голову к открытому багажнику.
  
  “Не файлы!” выпалил Фаулер, с трудом поднимаясь на ноги. Держась друг за друга для поддержки, они подошли к задней части машины и заглянули в открытый багажник.
  
  Внутри лежала дорожная сумка Энн. И больше ничего.
  
  
  
  
  
  28
  
  НА ПОМИНАЛЬНОЙ СЛУЖБЕ ПО ДЖО ЭБЕРСОНУ присутствовало много его коллег-ученых-исследователей из DARPA, многие из которых поднялись на трибуну церкви Аннандейл и выразили ему свое уважение. Сидя на средней скамье, Энн чувствовала себя немного неловко, потому что ее назначили в агентство только после его смерти. Но очевидно, что Эберсон был уважаемым человеком, и это укрепило ее решимость поймать его убийцу.
  
  Фаулер сидел рядом с ней, небольшая повязка на его подбородке напоминала ей о нападении прошлой ночью. Александрийские парамедики и полиция быстро прибыли в дом Энн и не обнаружили серьезных травм ни у одного из них. Но власти также не нашли никаких следов грабителей. Энн предупредила федеральных чиновников о краже, и по ’Крайслеру" нападавших в районе метро большого Вашингтона была объявлена тревога. К утру ее нашли на парковке продуктового магазина. Считавшаяся украденной за день до этого, она также была очищена от любых компрометирующих отпечатков пальцев, а также от записей Хайланда. К краже была привлечена специальная команда ФБР, но у них было очень мало доказательств.
  
  “Я хотел бы засвидетельствовать свое почтение семье Джо”, - сказал Фаулер, когда служба закончилась. “Как насчет того, чтобы встретиться с вами у машины?”
  
  Энн кивнула, благодарная за то, что он предложил подвезти. Когда некоторое время спустя они садились в машину Фаулера, Энн прокомментировала популярность Эберсона.
  
  “Он много лет проработал в этом бизнесе”, - сказал Фаулер. “Приобрел много друзей. А также несколько врагов”.
  
  “Какого рода враги?” Спросила Энн.
  
  “Профессиональный подход. Типичный исследовательский проект DARPA распределяет работу по разным компаниям и университетам. Затем мы связываем все воедино — и получаем все заслуги. Маленькие ребята, которые совершают настоящие прорывы, часто остаются незамеченными ”.
  
  Он повернулся к Энн. “Я не думаю, что какой-то ученый-исследователь прикончил Эберсона и Хайланда, если ты к этому клонишь”.
  
  “Просто касаюсь всех оснований”, - сказала Энн. “Я знаю, что мы говорили раньше, но я хочу еще раз спросить, каковы перспективы того, что утечка произошла изнутри DARPA?”
  
  Фаулер нахмурился. “Возможно все, но я просто не думаю, что это тот случай. Здесь работает относительно небольшая команда, которая занимается программой "Морская стрела". Большая часть работ отдается на откуп. Вот где, я думаю, кроется реальный риск — с нашими внешними субподрядчиками. Конечно, на верфи есть люди со знаниями, и это очевидный фокус ”.
  
  “Да, именно поэтому мы уже направили в Гротон специальную команду морской полиции”.
  
  “Возможно, это ничего не значит, ” сказал Фаулер, “ но я нахожу несколько любопытным, что Хайланд и Эберсон были убиты вскоре после того, как президент посетил верфь. Меня там не было, но я просмотрел список безопасности.”
  
  “Вы предполагаете, что кто-то в Белом доме может быть замешан?”
  
  “Не напрямую. Но вы знаете, что Белый дом - это решето. Хотя эта администрация лучше большинства, меня не удивило бы, если бы подробности о "Морской стреле” попали не тем людям ".
  
  “Не могли бы вы дать мне список безопасности?” Спросила Энн.
  
  “Конечно, это в моем кабинете — если у тебя еще недостаточно забот”.
  
  “На данный момент мы должны раскинуть широкую сеть. Я хотел бы проверить историю любых недавних краж технологий аналогичного характера. Вы имели дело с какими-либо случаями иностранного шпионажа?”
  
  “Нет, с тех пор как я работаю в DARPA”, - сказал Фаулер. “Наши проблемы в основном связаны с потерянными компьютерными дисками и тому подобным. Но я здесь всего год. У нас было несколько дел о шпионаже, пока я работал в армейской исследовательской лаборатории, в обоих подозревались китайские и израильские шпионы, но у нас никогда не было достаточно доказательств для судебного преследования ”.
  
  “Бэгмены в этом деле кажутся немного не характерными для типичных агентов шпионской службы”, - сказала Энн.
  
  “Верно, но никогда не знаешь, кто оплачивает счет”.
  
  “Я полагаю”, - сказала Энн. “Есть какие-нибудь идеи о последствиях для программы "Морская стрела”?"
  
  “Я недостаточно технически подкован, чтобы знать, но, по-видимому, программа основывалась на суперкавитационной модели Heiland, которая полностью изменила бы возможности Sea Arrow. Теперь, когда его оригинальное исследование утеряно, программа может быть отложена на несколько лет. Никто не верит, что они смогут легко повторить работу Хайланда без его разработок ”.
  
  “Я не могу поверить, что они украли их у нас в Александрии. Откуда они могли знать?”
  
  “Трудно сказать. Возможно, кто-то следил за тобой после инцидента в Тихуане. Я должен думать, что был третий член партии в Айдахо, следивший за событиями. Каким-то образом они организовали нападение на нас здесь в кратчайшие сроки.”
  
  Он бросил на нее обеспокоенный взгляд. “Может быть, тебе стоит остановиться в отеле на несколько ночей, просто на всякий случай”.
  
  “Нет, я в порядке”, - сказала она, ее собственная безопасность не беспокоила.
  
  “Тем не менее, я свяжусь с полицией Александрии, чтобы убедиться, что они регулярно патрулируют ваш городской дом”. Он потер челюсть под повязкой. “Я бы хотел посмотреть, как эти парни жестко лягут”.
  
  Фаулер свернул на парковку здания штаб-квартиры DARPA в центре Арлингтона. Энн предпочитала работать на объекте DARPA, а не в своем офисе морской полиции через реку в Анакостии, поскольку занимала небольшой офис без окон рядом с Фаулером. С помощью своего портативного компьютера она могла получить доступ практически к тем же криминальным ресурсам, одновременно налаживая отношения с командой DARPA, работающей над Sea Arrow .
  
  Возвращаясь к своему столу, она чувствовала странный прилив энергии. Помимо важности этого дела для национальной безопасности, оно приобрело личный характер. Она не обращала внимания на физическое и эмоциональное истощение последних нескольких дней, мотивированная покопаться в уликах и выяснить, кто стоит за кражами и убийствами.
  
  Ее первый звонок был в местное отделение ФБР в Сан-Диего. Местным расследованием руководил агент по имени Уайатт.
  
  “Ты уже слышал что-нибудь из Мексики?” - спросила она.
  
  “Несколько вещей”, - сказал Уайатт. “Двое погибших мужчин, обоим чуть за тридцать, не были гражданами Мексики. На обоих телах были найдены колумбийские паспорта. Я могу назвать вам имена, но, по всей вероятности, они фальшивые. Мы связались с Государственным департаментом в Боготе á, и на оба имени колумбийское правительство дало отрицательный ответ ”.
  
  “Паспорта были поддельными?”
  
  “Да, высококачественные подделки. Мы проверили отпечатки пальцев покойного и не нашли совпадений ни в базах данных ФБР, ни ИНТЕРПОЛА. Наше лучшее предположение таково, что это были наемные убийцы низкого уровня. Таможня показала, что они действительно прибыли в США с тремя другими мужчинами несколько недель назад. Они пересекли границу в Тихуане по визам временных посетителей ”.
  
  “Кого-нибудь из них зовут Пабло?”
  
  “Нет, ничего похожего на это”.
  
  “Как насчет пикапа и лодки?”
  
  “Грузовик был недавно куплен у дилера подержанных автомобилей в Тихуане. Заплатил наличными, зарегистрирован на одного из колумбийцев по адресу киоска с тако на пляже Росарито. Боюсь, мексиканцы ничего не нашли на лодке.”
  
  “Есть какие-нибудь записи об их деятельности во время пребывания в США?”
  
  “Мы все еще ищем. Интересно то, что было зафиксировано пересечение границы пятью лицами в грузовике, но вернулись только трое. Мы последовали вашему совету о возможном проникновении в офис компании Хайланда. На видео с камер наблюдения видно, как уборщик входит в офис Хайланда в нерабочее время. Этот человек похож на фотографию в паспорте одного из колумбийцев ”.
  
  “Уайатт, я предлагаю тебе позвонить в местное отделение в Спокане, когда мы закончим. Только что в Бэйвью, штат Айдахо, были убиты двое мужчин после взлома дома Хейланда на озере. Ставлю месячную зарплату, что это двое ваших пропавших мужчин.”
  
  “Как насчет бонуса, если один из них будет нашим уборщиком?” Спросил Уайатт. “Они кажутся упорной компанией, это точно”.
  
  “Согласен. У тебя есть что-нибудь еще?”
  
  “Мы попросили эксперта по взрывчатым веществам осмотреть лодку Хайланда. Он подтвердил, что заряд низкосортной пластиковой взрывчатки был встроен во внутреннюю часть лодки и механически сдетонировал. Похоже, проводка была на месте в течение некоторого времени ”.
  
  “Итак, Хайланд спровоцировал взрыв”, — сказала она - Питт, в конце концов, был прав — “Есть идеи, почему?”
  
  “Возможно, он знал об угрозе или, возможно, просто был чувствителен к характеру своей работы. Было ли что-то, из-за чего стоило убивать?”
  
  “Похоже, что так”.
  
  “С этим событием связана еще одна загадка”.
  
  “Что это?”
  
  “Отчет о вскрытии Эберсона. Основываясь на вещественных доказательствах и положении его тела в задней части лодки, мы считаем, что он не был убит взрывом ”.
  
  “Его ноги запутались в леске”, - сказала Энн. “Я предполагаю, что он запаниковал, когда не смог выбраться из лодки, и в итоге утонул”.
  
  “На самом деле, патологоанатом говорит, что он был мертв до того, как упал в воду”.
  
  “В него стреляли?”
  
  “Нет”, - Уайатт попытался подобрать подходящее описание. “На его коже были признаки сильных ожогов. Его смерть была отнесена к травме, связанной с ожоговыми повреждениями”.
  
  Энн видела его ужасные почерневшие конечности, но предположила, что это связано с погружением его тела на такую глубину. “Почему патологоанатом не думает, что он был убит взрывом?”
  
  “Потому что его поверхностные ожоги были нетипичными для повреждений от огня — и распространялись под кожу. Другими словами, он готовил как изнутри, так и снаружи”.
  
  Энн покачала головой. “Изнутри?”
  
  “Повреждения соответствуют острому микроволновому облучению”.
  
  Энн замолчала, пытаясь осмыслить сообщение.
  
  “Может ли это иметь какое-то отношение к оборудованию, которое тестировал Хайланд?” Спросил Уайатт.
  
  “Я не могу представить. Она все еще была в футляре”.
  
  “Понял. Это тоже поставило всех здесь в тупик. Я пришлю вам отчет, и мы сможем поговорить снова”.
  
  “Спасибо, Уайатт. И дай мне знать, если услышишь что-нибудь еще из Мексики”.
  
  Смерть Эберсона была странным поворотом, который не имел никакого смысла. Если команда Пабло собиралась убить его, почему они просто не застрелили его? И что могло вызвать микроволновое облучение?
  
  Энн опередила Уайатта, позвонив в местное отделение ФБР в Спокане, и подтвердила то, о чем она уже догадывалась. У двух мужчин, убитых в Бэйвью, также были поддельные колумбийские паспорта. Они прибыли в Айдахо частным чартерным рейсом, что объясняло их возможность провоза оружия. В отношении чартерного оператора проводилось расследование, но он не имел явной связи с колумбийцами.
  
  Энн открыла свой ноутбук и начала просматривать базы данных национальных правоохранительных органов в поисках преступных деяний в США, совершенных гражданами Колумбии. В системе Национального центра криминальной информации она составила список подобных преступлений, возбужденных за последние пять лет. Помимо нескольких случайных убийств и ограбления банка, основные преступления были в основном связаны с наркотиками и сосредоточены в Майами и Нью-Йорке. Поиск в системе отслеживания угроз Guardian ФБР также не выявил никаких очевидных связей.
  
  Пока ФБР не завершило анализ ДНК тел в Айдахо, она все равно преследовала только призраков. Поэтому она обратила свое внимание на потенциальные внутренние утечки.
  
  Фаулер предоставил Энн подробные профили пятнадцати ученых и администраторов DARPA, назначенных для проекта "Морская стрела". Она провела следующий час, просматривая отчеты, следя за тремя "Д" неидеологической подрывной деятельности: долги, наркотики и развод. Она сделала пометку для Фаулера, чтобы он проверил женщину-физика, которая переживала горький развод, а также инженера низшего разряда, который недавно приобрел новый Corvette. Но, на первый взгляд, никто из сотрудников не соответствует профилю угрозы безопасности.
  
  “Есть секундочка?”
  
  Фаулер появился в дверях ее дома, вошел и положил толстую папку на ее стол. “Вот отчеты персонала о субподрядчиках DARPA, работающих над Sea Arrow . У Гротона, очевидно, есть свои подводные лодки на рассмотрении, плюс у Управления военно-морских исследований есть номер на их стороне.”
  
  “Каков местный ущерб?”
  
  “Восемь частных оборонных подрядчиков, не считая Хайланда, плюс три университетские исследовательские программы”.
  
  “Достаточно, чтобы занять нас на некоторое время. Спасибо, Дэн. Не мог бы ты оказать мне еще одно одолжение?”
  
  “Конечно, назови это”.
  
  “Можете ли вы получить историю путешествий вашей команды DARPA, назначенной в Sea Arrow? Я хочу проверить, нет ли поездок в основные горячие точки: Восточную Азию, Россию и Ближний Восток ”.
  
  “Без проблем. Кстати, вот список безопасности для президентской экскурсии по верфи в Гротоне несколько недель назад”. Он протянул ей листок, который она положила сбоку от своего стола.
  
  “Хочешь пообедать?”
  
  “Нет, я в порядке”, - сказала она, углубляясь в данные субподрядчика. “Спасибо за отчеты”.
  
  Покопавшись в файлах, Энн вскоре поняла, что между другими подрядчиками и Хайландом была лишь периферийная связь. Большинство субподрядов были сосредоточены на проектировании корпуса и электронных системах, практически не взаимодействуя с системой суперкавитации Heiland. Эберсон был центральным каналом для всех систем, которые разрабатывал Heiland.
  
  Энн встала и потянулась, прежде чем взять список сотрудников службы безопасности из президентского тура по Гротону. Там было всего семь имен, три из Белого дома и четыре из Пентагона. Она сразу же отметила имя Тома Черни. Опираясь только на непринужденное замечание Фаулера в качестве основы, она сообщила имена коллеге из морской полиции и запросила онлайн-проверку биографических данных. Ожидая получения электронного письма с результатами, она думала о редкости убийства, подобного убийству Хайланда.
  
  Кража промышленных или оборонных секретов редко переходила грань убийства. И все же Хайланд, Эберсон и Мэнни были убиты за свою работу над "Морской стрелой", в то время как Энн и Питт едва не стали дополнительными жертвами. Лишь горстка стран-изгоев рискнула бы на такие провокационные меры, но другие могли бы, если бы действовали через доверенное лицо. Колумбийское правительство, конечно, не конкурировало с США в оборонительном вооружении, поэтому очевидно, что воры работали на кого-то другого. Но кто?
  
  Энн начала изучать другие дела о домашнем шпионаже в поисках закономерности. Игнорируя случаи терроризма и компьютерных взломов, она обнаружила, что большинство разоблачений шпионов касались дипломатических и политических секретов отдельных лиц или групп, обслуживающих старых антагонистов Москвы, Пекина и Гаваны. Больший интерес вызвали несколько случаев, связанных с кражами военной и коммерческой техники китайскими оперативниками. Хотя ни у кого не было упоминаний о деле Хайланда, было ясно, что Китай больше, чем кто-либо другой, агрессивно преследовал иностранные военные технологии.
  
  Она обнаружила, что Китай имеет долгую историю воровства и имитации технологий у иностранных держав, в первую очередь у Русских. Артиллерийские системы-подражатели, зенитные ракеты и даже эсминцы ВМС давно вызывали недовольство кремлевского руководства. Но русские были не единственной целью. Несколько предметов в китайском арсенале имели сильное сходство с американским оружием. Авиационные эксперты обнаружили подозрительное сходство между китайским истребителем-невидимкой J-20 и американским F-22A Raptor. Недавно страна объявила о развертывании системы контроля за массовыми беспорядками, идентичной по внешнему виду устройству, разработанному армией США. И, как говорили, в скором времени появится новый китайский вертолет, имитирующий американский Apache.
  
  Поглощенная своей работой, Энн не осознавала, что приближается шесть часов, пока не зазвонил ее телефон. Она проделала большую работу, но мало что смогла показать. Она ответила на звонок усталым голосом, насторожившись, когда услышала знакомый голос.
  
  “Привет, Энн, это Дирк. Все еще на соляной шахте?”
  
  “Да, откалывается. Как ты?”
  
  “Просто отлично. Послушай, я хотел спросить, не могла бы ты встретиться со мной за ужином завтра вечером? Нам нужно кое-что обсудить”.
  
  “Завтра? Да, это было бы прекрасно. Это что-то важное?”
  
  “Может быть”, - поколебавшись, ответил Питт. “Я хотел бы знать, отправитесь ли вы со мной в круиз”.
  
  
  
  
  
  29
  
  ЭНН ПОЙМАЛА НА СЕБЕ ВЗГЛЯДЫ НЕСКОЛЬКИХ МУЖЧИН, КОГДА она, лишь слегка прихрамывая, проходила через обеденный зал клуба "Бомбей". Одетая в льняное платье шафранового цвета, облегающее ее изгибы, она больше походила на модель с подиума, чем на следователя уголовного розыска. Она проигнорировала взгляды, когда прошла через ресторан в элегантный внутренний дворик, выходящий на парк Лафайет. Она быстро заметила Питта за угловым столиком.
  
  Он сидел рядом с высокой, привлекательной женщиной, которая выглядела смутно знакомой. С легким беспокойством Энн заставила себя улыбнуться, подходя к столу.
  
  Питт встал и тепло поприветствовал ее. “Больше никаких костылей?”
  
  “Нет, лодыжке намного лучше, рад сообщить”.
  
  “Энн, я хотел бы познакомить тебя с моей женой, Лорен”.
  
  Лорен вскочила на ноги и тепло обняла Энн. “Дирк рассказал мне все о твоих испытаниях в Мексике и Айдахо. Хотя он, очевидно, забыл упомянуть, какая ты красивая, ” добавила она без злобы.
  
  Какая бы инстинктивная неприязнь Энн ни испытывала к Лорену, она растаяла от неожиданного комплимента. “Боюсь сказать, что все наши проблемы оказались напрасными”. Энн бросила на Питта виноватый взгляд и описала, как у нее и Фаулера украли исследования Хайланда.
  
  “Похоже, это не совпадение”, - сказал Питт, на его лице отразилась озабоченность.
  
  “Больше похоже на откровенный шпионаж”, - сказал Лорен. “Нам нужно задействовать некоторые мощные ресурсы”.
  
  “К этому делу уже подключены по меньшей мере три команды ФБР, - сказала Энн, - а также сотрудники службы безопасности DARPA и несколько следователей морской полиции, помимо меня”. Она посмотрела на Лорен, и ее глаза заблестели от узнавания. “Ты конгрессвумен из Колорадо”.
  
  “Осторожнее, ты раскроешь ее прикрытие”, - сказал Питт со смехом.
  
  “Мне показалось, что ты показалась знакомой”, - сказала Энн. “Я помню твои усилия по принятию закона об улучшении льгот и отпускных для родителей, призванных на военную службу. Ты герой для женщин в вооруженных силах”.
  
  Лорен покачала головой. “Это были всего лишь некоторые незначительные изменения, которые должны были быть приняты давным-давно. Серьезно, хотя, если есть какие-то цепочки, которыми я могу побряцать в Национальной безопасности, чтобы помочь вашему делу, просто скажите ”.
  
  “Спасибо. У нас есть поддержка вице-президента, а также Белого дома, поэтому я думаю, что ресурсы на месте. Нам просто нужен перерыв или два, чтобы мы могли выяснить, кто эти люди ”.
  
  Подошел официант, и каждый из них заказал на ужин блюдо с карри, а Питт прихватил бутылку новозеландского "Сен-Клер Совиньон Блан".
  
  “Как долго вы двое женаты?” Спросила Энн.
  
  “Всего на несколько лет”, - сказала Лорен. “Учитывая график наших путешествий, часто кажется, что мы - два корабля, проходящих в ночи, но у нас все получается”.
  
  “Фокус в том, - сказал Питт, - чтобы убедиться, что корабли сталкиваются на регулярной основе”.
  
  Лорен повернулась к Энн. “Есть ли в твоей жизни особенный человек?”
  
  “Нет, в данный момент я счастлив, что не связан”.
  
  Подали первые блюда, достаточно острые, чтобы заказать вторую бутылку вина.
  
  “От этого креветочного карри у меня пересыхает язык, но я не могу перестать его есть”, - сказала Энн. “Это действительно вкусно”.
  
  Позже Энн извинилась, чтобы зайти в дамскую комнату. Как только она оказалась вне пределов слышимости, Лорен наклонилась к Питту. “Ты привлекателен для этой девушки”.
  
  “Что я могу поделать, если у нее хороший вкус на мужчин?” сказал он с усмешкой.
  
  “Нет, но если у тебя появятся какие-нибудь идеи, я вырежу твою селезенку ржавым ножом для масла”.
  
  Питт рассмеялся, затем подарил Лорен долгий поцелуй.
  
  “Не стоит беспокоиться. Я очень привязан к своей селезенке — и предпочитаю, чтобы так оно и оставалось ”.
  
  Когда Энн вернулась, они ели шербет на десерт. Затем Питт достал из кармана серебряный камешек и положил его на стол.
  
  “Одна шишка, а не две?” Спросила Лорен.
  
  “Это сувенир из Чили”, - сказал Питт. “Я думаю, это может иметь какое-то отношение к делу Хайланда”.
  
  “Что именно это такое?” Спросила Энн.
  
  “Один из наших геологов из NUMA идентифицировал это как минерал под названием монацит. Я нашел это на борту брошенного грузового судна, которое направлялось в Вальпараисо”.
  
  “Я слышала об этом”, - сказала Энн. “Вы предотвратили столкновение грузового судна с переполненным круизным лайнером”.
  
  “Более или менее”, - сказал Питт. “Загадка в том, что случилось с экипажем корабля? И почему корабль в конечном итоге отклонился от курса на тысячи миль?”
  
  “Его угнали?”
  
  “Это был сухогруз, предположительно загруженный бокситом с рудника в Австралии. Судя по всему, груз был ограниченной ценности. Мы обнаружили, что из пяти трюмов корабля в трех содержался боксит, но два кормовых были пусты ”. Питт поднял камень. “Я нашел этот кусок монацита у одного из пустых трюмов”.
  
  “Ты думаешь, монацит был украден с корабля?” Спросила Энн.
  
  “Я верю”.
  
  “Почему кто-то украл это, а не боксит?” Спросила Лорен.
  
  “Я провел анализ породы, и результаты были довольно интересными. Этот конкретный монацит содержит высокую концентрацию неодима и лантана”.
  
  Лорен улыбнулась. “Звучит как болезнь”.
  
  “На самом деле это два из семнадцати элементов, известных как редкоземельные металлы, некоторые из которых пользуются очень высоким спросом в промышленности”.
  
  “Конечно”, - сказала Лорен. “Мы провели слушания в Конгрессе по поводу ограниченных поставок редкоземельных элементов. Они используются в большом количестве высокотехнологичных продуктов, включая гибридные автомобили и ветряные турбины ”.
  
  “И несколько ключевых оборонных технологий”, - добавил Питт.
  
  “Насколько я помню, ” сказал Лорен, “ Китай является доминирующим производителем редкоземельных элементов. На самом деле, в мире существует лишь горстка других действующих месторождений”.
  
  “Россия, Индия, Австралия и наш собственный рудник в Калифорнии составляют основную часть мирового производства”, - сказал Питт.
  
  Энн покачала головой. “Я не понимаю, какое отношение этот камень имеет к делу Хайланда”.
  
  “Возможно, это не имеет абсолютно никакого отношения к делу, ” сказал Питт, “ но есть два интересных совпадения. Первое - этот комок монацита в твоих руках. Содержащийся в ней неодим является ключевым материалом в движителях Sea Arrow ”.
  
  “Откуда ты вообще можешь это знать?” Спросила Энн.
  
  “Мой менеджер по информационным системам в NUMA обнаружил, что несколько редкоземельных элементов были критически важными компонентами в двигательной установке нового эсминца ВМС класса Zumwalt. Некоторые дополнительные исследования и догадки привели нас к выводу, что они будут еще более важны для электродвигателей Sea Arrow ”.
  
  “Я должна была бы это проверить, но я не сомневаюсь, что это правда”, - сказала Энн. “И все же я не вижу существенной связи”.
  
  “Может быть, и нет, — сказал Питт, - но есть вторая любопытная связь - ученый DARPA, убитый на ”Каракатице“, Джо Эберсон. Держу пари, что он не утонул, а был убит острой дозой электромагнитного излучения ”.
  
  Энн уронила камень, и ее челюсть последовала ее примеру. “Откуда ты мог это знать? Я только что получил копию отчета о вскрытии этим утром. Это точно подтверждает ”.
  
  “Это было из-за состояния Эберсона. Его конечности были раздуты, а кожа покрылась волдырями и почернела. Вздутие живота не является чем-то необычным для утопающей жертвы, но почерневшая кожа была странной. Мы нашли мертвого моряка на борту грузового судна в Чили, который демонстрировал еще более экстремальные характеристики. Чилийские власти утверждают, что он умер от термических повреждений, предположительно вызванных микроволновым облучением ”.
  
  “Та же причина”, - сказала Энн. “Патологоанатому Эберсона не удалось определить возможный источник облучения. Как они могли умереть таким образом?”
  
  “Кроме того, что я заснул на тарелке микроволновой антенны, трудно сказать. Я спросил нескольких моих ученых, и мы выдвинули слабую, но возможную теорию”.
  
  “Я бы хотел это услышать”.
  
  “За последние несколько лет было выпущено несколько устройств для контроля за толпой, которые используют микроволновые лучи, чтобы слегка обжигать кожу людей на своем пути. Наша армия внедрила систему, которую они называют системой активного отказа, или ADS, часто называемую ‘лучом боли’. Системы не предназначены для того, чтобы быть смертоносными, но мы узнали, что простые модификации могут сделать их смертоносными ”.
  
  “Можно ли их использовать в море?” Спросила Лорен.
  
  “В настоящее время они монтируются на грузовиках, поэтому их можно легко разместить на палубе корабля. Система ADS имеет радиус действия до семисот метров. Люди внутри корабля были бы неуязвимы, но любой, кто находится на палубе или доступен через окно, например, на мостике, был бы восприимчив. Достаточно мощная конструкция может даже повредить системы связи. Также возможно, что они могут просто использовать ее против более крупного судна в качестве прикрытия для вооруженной абордажной группы ”.
  
  “Ты думаешь, что-то подобное использовалось на обоих кораблях?” Спросила Энн.
  
  “Они могли использовать это, чтобы оглушить экипаж ”Тасманской звезды“, чтобы украсть его монацит, - сказал Питт, - и против ”Каракатицы", чтобы убить Хайланда, Мэнни и Эберсона, чтобы украсть испытательную модель "Морской стрелы". "Морская стрела".
  
  “Они получили бы модель непосредственно с "Каракатицы", если бы Хайланд не взорвал лодку”, - сказала Энн. “Есть какие-нибудь зацепки к атакующему судну?”
  
  “Мы ищем, но пока ничего не нашли”.
  
  “Тогда, похоже, мы ни на йоту не приблизились к определению того, кто эти люди”.
  
  Питт бросил на нее лукавый взгляд. “Напротив, я намерен выяснить это в течение недели”.
  
  “Но ты понятия не имеешь, где их найти”, - сказала Лорен.
  
  “На самом деле, - сказал Питт, - я намерен позволить им найти меня. Точно так же, как заманить мышь в ловушку с сыром, только наш сыр сделан из камня под названием монацит”.
  
  Он вытащил карту мира из кармана пальто и разложил ее на столе.
  
  “Хирам Йегер и я были заинтригованы захватом "Тасманской звезды ", поэтому мы провели поиск по известным кораблекрушениям и исчезновениям судов за последние три года. Страховые отчеты показывают, что более дюжины коммерческих судов затонули либо со всем экипажем, либо без следа. Из них не менее десяти перевозили либо редкоземельные элементы, либо связанную с ними руду ”.
  
  Он указал на карту. “Семь кораблей были потеряны в окрестностях Южной Африки, в то время как остальные суда исчезли в восточной части Тихого океана”.
  
  Энн могла видеть, что на карте были отмечены небольшие символы кораблекрушения, несколько рядом с небольшим атоллом, обозначенным островом Клиппертон. “Почему страховые компании не расследовали это?”
  
  “Многие из судов были старыми грузовыми судами, находившимися в независимой собственности и, вероятно, недостаточно застрахованными у нескольких перевозчиков. Я могу только догадываться, но, вероятно, ни один страховщик не получил достаточно крупного ущерба, чтобы обнаружить закономерность ”.
  
  “Зачем кому-то утруждать себя потоплением или захватом этих кораблей, ” сказал Лорен, “ если они могут покупать минералы на открытом рынке?”
  
  Питт пожал плечами. “Мировые поставки очень ограничены. Возможно, кто-то пытается контролировать резервы и манипулировать рынком”.
  
  “Итак, каков ваш план по идентификации этих людей?” Спросила Энн.
  
  Питт указал на глыбу монацита. “Этот кусок руды добыт на шахте в Западной Австралии под названием Маунт-Уэлд. Шахта временно закрывается, чтобы они могли расширить производство. Мы обнаружили, что их последняя запланированная экспортная партия была погружена на рудовоз на прошлой неделе, направлявшийся в Лонг-Бич.”
  
  “Ты думаешь, ее собираются угнать?” Спросила Лорен.
  
  “Она плывет по тому же маршруту, по которому исчезли два других корабля и была атакована "Тасманская звезда". Это последняя запланированная поставка редкоземельных элементов из Австралии по крайней мере за шесть месяцев. Я готов бросить кости и сказать, что она довольно хорошая мишень ”.
  
  “Так это и есть круиз, в который ты меня пригласил?” Спросила Энн с огоньком в глазах.
  
  Питт кивнул. “Грузовое судно принадлежит судоходной компании, генеральный директор которой дружит с вице-президентом Сэндекером. Он договорился с нами и командой спецназа береговой охраны о встрече с кораблем к югу от Гавайев ”.
  
  “Это достаточная защита?” Беспокойство Лорен о муже было очевидно в ее фиалковых глазах.
  
  “Мы не собираемся сражаться с военным кораблем. Кроме того, я буду на постоянной связи с Руди в штабе, если нам понадобятся дополнительные силы”. Он повернулся к Энн. “Через два дня нам придется улетать на Гавайи. Ты в деле?”
  
  Энн подняла камень и перевернула его. “Я бы с удовольствием, но я в центре расследования, и мне бы не хотелось сейчас все прерывать. К тому же, от меня было бы мало толку на борту корабля.” Она посмотрела в глаза Питту. “Но вот что я тебе скажу. Если ты прав, то мы с Лореном будем ждать тебя на причале в Лонг-Бич”.
  
  Питт улыбнулся двум привлекательным женщинам и поднял свой бокал с вином. “Это было бы зрелище, которое понравилось бы любому одинокому моряку”.
  
  
  
  
  
  30
  
  ЕСЛИ СМОТРЕТЬ С ВОЗДУХА, ГУСТЫЕ ДЖУНГЛИ ПРОСТИРАЮТСЯ до горизонта, как бугристый зеленый ковер. Только случайная струйка дыма или быстрый взгляд на хижину на поляне давали какой-либо признак того, что под листвой существовала человеческая жизнь.
  
  Хотя вертолет вылетел из международного аэропорта Панама-Сити Токумен всего несколькими минутами ранее, рев его турбин уже действовал Пабло на нервы. Он посмотрел вперед и увидел растянувшиеся зеленые воды озера Гатун, огромного водоема, образовавшегося во время строительства Панамского канала. Их пункт назначения был близок.
  
  Пилот заложил вираж и последовал вдоль восточного берега озера, миновав несколько крупных островов, известных своим разнообразием приматов. Впереди показался узкий полуостров, и он повел вертолет обратно над джунглями, постепенно снижая скорость. Достигнув центра суши, пилот перевел аппарат в режим зависания.
  
  Пабло пристально посмотрел на верхушки деревьев внизу — и заметил, что они движутся. Деревья не раскачивались от удара ротора вертолета, а вместо этого начали расходиться в стороны. В листве появился шов, и он превратился в большое квадратное отверстие с вертолетной площадкой, отмеченной огнями и отражающим белым кругом.
  
  Пилот выровнял вертолет и мягко опустился на площадку. В тот момент, когда пилот отключил питание, Пабло сорвал наушники и выбрался наружу.
  
  Оказавшись вне досягаемости вращающегося винта, он взглянул вверх, когда искусственно озелененная крыша сомкнулась над головой. Крышка с гидравлическим приводом представляла собой автономную конструкцию, построенную на сваях на поляне в джунглях. Двое вооруженных мужчин в военной форме управляли приборами управления с панели сбоку.
  
  Когда небо исчезло, из окружающих джунглей выехал гольф-кар и остановился перед Пабло.
  
  “Начальник ждет”, - сказал водитель с легким шведским акцентом. неуместный в панамских джунглях, он был крепким блондином с бледной кожей и льдисто-голубыми глазами. На нем была невзрачная форма армейского офицера и "Беретта" в кобуре.
  
  Двое мужчин смотрели друг на друга со смесью уважения и презрения. Оба были наемными мышцами и соблюдали холодное, официальное перемирие. “И тебе хорошего дня, Йоханссон”, - сказал Пабло. “И, да, у меня был очень приятный полет, спасибо”.
  
  Йоханссон нажал на акселератор, когда Пабло забрался в гольф-кар, не дожидаясь, пока он полностью сядет.
  
  Двое мужчин ехали молча, пока Йоханссон ехал по мощеной тропинке через джунгли. Они выехали на тенистую поляну, усеянную другими вооруженными людьми в камуфляже. Справа от них возвышалась пирамидальная груда серых камней. Группа оборванных мужчин в грязной, пропитанной потом одежде сгребала камни в маленькие тележки и катила их по вырубленной тропинке.
  
  Гольф-кар проехал еще один участок густых джунглей, затем остановился перед большим бетонным сооружением без окон. Плоская усиленная крыша, украшенная растительностью, скрывала его с воздуха даже более реалистично, чем посадочная площадка. Только ряд пальм по обе стороны от входа придавал сооружению какое-то подобие тепла.
  
  Пабло выпрыгнул из тележки. “Спасибо, что подвез. Не утруждай себя тем, чтобы мотор работал”.
  
  “На вашем месте я бы не планировал долгий визит”, - сказал Йоханссон и уехал.
  
  Когда Пабло поднялся по короткой лестнице к дверному проему, ветерок с озера помог разогнать душный воздух. Охранник на пороге открыл дверь и проводил его внутрь.
  
  В заметном контрасте с простыми стенами снаружи интерьер здания был воплощением роскоши. Построенный как личная резиденция, он был оформлен в ярких тропических тонах, освещенный избыточным верхним освещением. Когда Пабло вели по отделанному белым мрамором коридору, он миновал просторную гостиную, с одной стороны украшенную произведениями современного искусства, а с другой - крытый бассейн со стеклянной стеной. Задняя часть дома проходила по краю низкого холма, выступающего над водой. Из окон от пола до потолка открывался вид на обширную часть озера Гатун.
  
  Пабло провели в большой открытый офис, из окон которого открывался вид на скалистую береговую линию внизу. Вдалеке виднелся контейнеровоз, направляющийся на юг по каналу в Тихий океан.
  
  Он немного постоял в дверях, пока не привлек внимание человека, сидящего за антикварным столом из красного дерева. Эдвард Больке посмотрел поверх очков для чтения и кивнул Пабло, приглашая войти.
  
  Начиная с его консервативного костюма и галстука, каждая деталь внешности Больке свидетельствовала о его требовательной натуре. Его серебристые волосы были идеально уложены, ногти аккуратно подстрижены, а обувь начищена до блеска. Его офис в дéКор был обставлен почти по-спартански, на рабочем столе не было беспорядка. Больке снял очки, откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и уставился на Пабло ястребиными карими глазами.
  
  Пабло сел за стол напротив и стал ждать, когда заговорит его работодатель.
  
  “Так что же пошло не так в Тихуане?” Спросил Больке, в его словах слышался немецкий акцент.
  
  “Вы знаете, что Хайланд уничтожил свою собственную лодку во время нашей первоначальной операции”, - сказал Пабло. “Это, конечно, расстроило нашу запланированную эвакуацию. Прежде чем мы смогли получить подходящее спасательное судно, прибыли американцы и подняли тестовую модель. Однако они были из их гражданской группы NUMA, так что у нас не было проблем с получением устройства от них в море. Но двое из их людей сумели последовать за нами на берег в Мексике. И там также была замешана женщина-следователь ”.
  
  “Да, я так слышал”.
  
  Удивленный комментарием Больке, Пабло откашлялся. “На улицах Тихуаны произошел дорожный инцидент, когда мы направлялись в аэропорт. Устройство было уничтожено, а Хуан погиб при столкновении. Я потерял своего человека Эдуардо, когда мы выбирались из ситуации ”.
  
  “Совершенно упущенная возможность”, - сказал Больке, его глаза сузились. “По крайней мере, кажется, что последствий не будет”.
  
  “Все люди, с которыми я работаю, - обученные наемники из Колумбии с фальшивыми удостоверениями личности и без судимостей. С вами не будет никакой связи”.
  
  “Это хорошо, поскольку команда, которую вы послали в Айдахо, тоже была убита”.
  
  Пабло напрягся в своем кресле. “Алтебан и Ривера мертвы?”
  
  “Да. Они были убиты в ‘дорожно-транспортном происшествии’ после того, как покинули хижину Хайланда”, - сказал Больке с суровым выражением лица. “Женщина-исследователь, некая Энн Беннетт, и директор NUMA, с которой вы, очевидно, познакомились в Тихуане, были ответственны. К счастью, я смог организовать восстановление планов исследований в Вашингтоне”.
  
  Больке полез в ящик стола, достал толстый конверт и подвинул его через стол. “Ты получишь хорошую зарплату, мой друг. Твое собственное жалованье плюс жалованье твоих четырех погибших товарищей.”
  
  “Я не могу принять это”, - сказал Пабло, протягивая руку и беря конверт.
  
  “Нет, я плачу за работу, а не за результаты. Однако в свете событий я решил отменить премию, которую намеревался выплатить за вашу хорошую работу на шахте Маунтин Пасс”.
  
  Пабло кивнул, благодарный за то, что конверт попал к нему в руки. “Ты всегда был щедр”.
  
  “Я не буду таким щедрым, если будут еще какие-то промахи. Полагаю, ты готов к следующему заданию?” Он скрестил руки на столе, пристально глядя на Пабло. Пабло избегал взгляда, вместо этого глядя на руки Больке. Вот что выдавало этого человека - руки. Они были толстыми, скрюченными и обожженными солнцем. Это не были руки человека, который провел свою жизнь в залах заседаний корпораций, каким казался Больке. Это были руки человека, который всю жизнь копал камни.
  
  Эдвард Больке, родившийся и выросший в Австрии, провел свою юность, прочесывая Альпы в поисках золота и редких минералов. Это было его средством спасения после того, как его мать сбежала с американским солдатом, оставив его на попечении отца-алкоголика, склонного к насилию. Горные походы молодого Больке привили ему любовь к геологии, что привело к получению степени инженера-минералога в Австрийском университете Леобена.
  
  Он устроился на работу на медный рудник в Польше и вскоре объездил весь земной шар, работая на оловянных рудниках в Малайзии, золотых рудниках в Индонезии и серебряных рудниках в Южной Америке. Обладая сверхъестественной способностью определять местонахождение самых богатых залежей руды, он увеличивал темпы добычи и прибыль везде, куда бы ни пошел.
  
  Но в Колумбии жизнь подкинула ему искривленную кость. Болке приобрел долю в небольшом предприятии по добыче серебра в округе Толима. Его проницательный анализ претензии выявил более ценное месторождение платины наряду с его собственностью. Он обеспечил права и получил крупное месторождение, сделавшее его богатым в течение нескольких месяцев. Празднуя свою удачу в Боготе á, он познакомился с жизнерадостной дочерью бразильского промышленника и вскоре женился.
  
  Несколько лет он вел сказочную жизнь, приумножая свое богатство за счет шахты, пока однажды не вернулся в свой дом в Боготе á и не обнаружил свою жену в постели с работником американского консульства. С яростью, о которой он и не подозревал, он размозжил мужчине череп каменным молотком. Следующей пришла его жена, ее горло было раздавлено его толстыми, крепкими руками.
  
  Колумбийские присяжные, хорошо смазанные его адвокатами, оправдали его на основании временного помешательства. Он ушел свободным человеком.
  
  Он был свободен физически, но не психологически. Это событие вновь вскрыло детские шрамы от заброшенности, одновременно нанеся новые раны. Кровожадный гнев затопил его душу — и отказался отступать. Он стремился отомстить, обращаясь к самым легким жертвам, которые мог найти: беспомощным молодым женщинам. Путешествуя по трущобам Боготы á по ночам, он нанимал молодых проституток, а затем безжалостно избивал их, чтобы выплеснуть свою ярость. Однажды ночью его чуть не застрелил бдительный сутенер, но в конце концов он отказался от этого выхода своей ярости и покинул Колумбию, продав оставшуюся долю в шахте.
  
  Болке вложил деньги в неэффективный золотой рудник в Панаме и переехал туда. Несколькими годами ранее он изучил работу рудника и знал, что им неправильно управляли. Частная американская фирма вместе с другими холдингами владела им, и, чтобы получить контроль, он был вынужден купить всю компанию. Но чтобы осуществить сделку, ему пришлось уступить часть акций рудника коррумпированному правительству Панамы, возглавляемому в то время Мануэлем Норьегой. Когда США военные свергли Норьегу, последующее правительство предъявило права на шахту и вынудило Больке собрать гору юридических счетов, прежде чем он вернул себе право собственности значительной ценой. Он обвинил американцев в своих потерях, разжигая и без того глубоко укоренившуюся ненависть к стране.
  
  Будучи частью горнодобывающего конгломерата, он по иронии судьбы оказался владельцем небольшого предприятия в Америке: транспортной фирмы, нескольких коммерческих грузовых компаний и небольшого охранного бизнеса. То, что началось как незначительное раздражение, превратилось в серьезную возможность для мести.
  
  Каждую ночь видение его жены с американским офицером преследовало его во снах, воспроизводя то, как он был брошен в детстве, и каждое утро он просыпался в ярости. Преступники, хотя оба давно мертвы, оставались объектами гнева и, по ассоциации, их страной происхождения. Гнев никогда не покидал его. Но вместо того, чтобы выпустить ее через случайное насилие, он свернул с нового пути мести. Используя навыки и знания, полученные за всю жизнь добычи полезных ископаемых, он начал свою собственную экономическую войну возмездия.
  
  Безрадостные темные глаза Больке на худом, суровом лице изучали посетителя, в то время как его руки лежали на столе.
  
  Пабло говорил с беспокойством. “Я не горю желанием немедленно возвращаться в Америку. Насколько я понимал, я останусь в Панама-Сити на несколько недель перед следующим этапом”.
  
  “У нас был устаревший график доставки, и теперь сроки были сдвинуты. Отправка будет произведена через четыре дня. Вам нужно будет немедленно вернуться”.
  
  Пабло не сопротивлялся. Бывший спецназовец колумбийских сил специального назначения никогда не отказывался выполнять приказы. Он работал на старого австрийца более дюжины лет, с тех пор как его впервые наняли для подавления рабочих волнений на шахте. Его непоколебимая лояльность была хорошо вознаграждена на протяжении многих лет, особенно когда его босс все больше переходил черту.
  
  “Мне нужно будет собрать новую команду поддержки”, - сказал Пабло.
  
  “Времени нет. Вам будут помогать два американских подрядчика”.
  
  “Внешней помощи нельзя доверять”.
  
  “Нам придется воспользоваться этим шансом”, - отрезал Больке. “Вы потеряли всю свою команду. Я могу дать вам нескольких людей Йоханссона, но они не обучены вашей работе. Мой представитель в Вашингтоне заверяет меня, что эти подрядчики надежны. И кроме того, ” сказал он, глядя Пабло в глаза, - они сделали то, чего не смогла ваша команда. Они восстановили данные суперкавитации.”
  
  Больке сунул Пабло конверт поменьше.
  
  “Номер телефона нашего человека в Вашингтоне. Свяжитесь с ним, когда доберетесь, и он организует встречу с подрядчиками. Все остальные договоренности уже на месте, так что вам просто нужно произвести закупку и доставку”.
  
  “Это будет сделано”.
  
  “Самолет компании будет готов завтра, чтобы доставить вас в страну. Есть вопросы?”
  
  “Эта женщина—следователь и люди из NUMA - они представляют проблему?”
  
  “Женщина не вызывает беспокойства”. Больке откинулся на спинку стула и продолжил обдумывать вопрос. “Я не знаю о персонале NUMA. Возможно, за ними стоит понаблюдать”. Он снова посмотрел на Пабло. “Я позабочусь об этом. Действуйте по плану. Я буду в Пекине, ожидая вашего подтверждения”.
  
  Его глаза потемнели, когда он наклонился вперед. “Я много лет работал над этим моментом. Все на месте. Не подведи меня, Пабло”.
  
  Пабло выпятил грудь. “Не волнуйся, шеф . Это будет все равно что отобрать конфету у ребенка”.
  
  
  
  
  
  31
  
  ЭНН ПРИБЕЖАЛА В ОФИС В СЕМЬ утра, вдохновленная расследованием возможной связи Питта с захватом корабля. Ее первой остановкой была замена Джо Эберсона на посту директора DARPA по технологии морских платформ, доктора Роальда Освальда. Она познакомилась с ученым несколькими днями ранее и не удивилась, обнаружив его уже за своим столом, работающим над отчетом о состоянии дел.
  
  Она просунула голову в дверной проем. “Могу я нарушить ваше утреннее молчание?”
  
  “Конечно, мисс Беннетт. Мне бы не помешало отвлечься от удручающего состояния графика поставок нашей новой подводной лодки”.
  
  “Пожалуйста, зовите меня Энн. Будет ли запуск без суперкавитационного устройства?”
  
  “Это наша дилемма. Коллективная потеря Эберсона и Хайланда отбросила нас на месяцы, если не годы назад. Возможности судна ограничены до предела без устройства. Я полагаю, что испытания двигательной установки все еще будут полезны, если мы когда-нибудь сможем завершить окончательную сборку ”.
  
  “Что тебя задерживает?”
  
  “Как мне сказали, критические задержки с материалами”.
  
  “Будет ли какой-либо из этих материалов содержать редкоземельные элементы?”
  
  Освальд отхлебнул из своего кофе и испытующе посмотрел на Энн своими светло-голубыми глазами. “У меня здесь недостаточно информации, чтобы ответить на этот вопрос. Но, да, некоторые редкоземельные элементы играют значительную роль в конструкции Sea Arrow — особенно в двигательной установке и некоторых гидролокаторах и электронных системах. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я изучаю возможную связь между смертью доктора Хайланда и похищенной партией монацитовой руды, содержащей высокие концентрации неодима и лантана. Насколько важны эти элементы для Морской стрелы?”
  
  “Очень. Наша двигательная установка основана на паре высокоразвитых электродвигателей, которые, в свою очередь, приводят в действие два внешних струйных насоса, а также остальные операционные системы судна. Оба компонента содержат редкоземельные элементы, но особенно двигатели ”. Освальд сделал еще один глоток кофе. “В них используются постоянные магниты высокой интенсивности для достижения скачка эффективности и производительности для нескольких поколений. Эти магниты производятся по строгим стандартам в Национальной лаборатории Эймса, и они содержат смесь нескольких редкоземельных элементов, наверняка включая неодим. Он заколебался на мгновение. “Мы считаем, что суперкавитационная система Heiland также основана на некоторых редкоземельных компонентах. Я подозреваю, что вы, возможно, на что-то натолкнулись”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Двигатели Sea Arrow еще предстоит установить. Первый двигатель был только что закончен в военно-морской исследовательской лаборатории в Чесапикском заливе и готов к отправке в Гротон. Вторая была отложена из-за сбоя в цепочке поставок материалов. Я не ознакомился со всей информацией, но я понимаю, что нехватка редкоземельных элементов задерживает нас ”.
  
  “Не могли бы вы точно выяснить, какие материалы задействованы?”
  
  “Я сделаю несколько звонков и дам вам знать”. Он откинулся на спинку стула с задумчивым видом. “Джо Эберсон был моим другом. Раньше мы каждое лето ездили на рыбалку в Канаду. Он был хорошим человеком. Убедитесь, что вы нашли его убийц ”.
  
  Энн торжественно кивнула. “Я намерена”.
  
  Она вернулась к своему столу всего на несколько минут, когда позвонил Освальд с алфавитным перечнем элементов, нехватка которых задерживала "Морскую стрелу": гадолиний, празеодим, самарий и диспрозий. В начале списка был неодим, тот самый элемент, который содержится в образце монацита Питта из Чили.
  
  Быстрый онлайн-поиск показал, что рыночные цены на эти элементы недавно взлетели до небес. Аналитики по сырьевым товарам указали на два фактора роста. Одним из них был пожар, уничтоживший объекты в Маунтин-Пасс, Калифорния, на месте единственного действующего рудника редкоземельных элементов в США. Вторым было то, о чем Энн уже знала, объявление владельцев австралийского рудника Маунт-Уэлд о том, что они временно прекратят производство для модернизации и расширения рудника.
  
  Переваривая все это, Энн взяла лист, который Фаулер оставил у нее на столе. Это была папка с биографиями всего невоенного персонала, который побывал на Морской стреле . Пропустив тех, кто работал в DARPA и ONR, она изучила остальные имена. Ее глаза расширились, когда она просмотрела биографию помощника Белого дома Тома Черни. Она просмотрела его во второй раз, сделала несколько пометок и распечатала весь файл целиком.
  
  Фаулер появился в дверях и вошел в ее кабинет с пончиком и кофе. “Ты рано шелестишь листьями. Куда тебя сегодня привела охота?”
  
  “Ты бы поверил "Южной части Тихого океана?” Она рассказала ему о подозрениях Питта по поводу рудовоза в Чили и его планах защитить судно, идущее из Австралии.
  
  “В ней есть редкоземельные элементы?”
  
  “Да. Я думаю, он сказал, что она называлась "Аделаида” и плыла из Перта."
  
  “Ты же не собираешься присоединиться к нему, не так ли?”
  
  “Я думал об этом, но завтра он уезжает. Вероятно, это пустая затея, и, честно говоря, я чувствую, что добиваюсь здесь некоторого прогресса”.
  
  Она подвинула к нему через стол биографию Тома Черни. “Я не готова заявлять об утечке информации в Белом доме, но посмотрите на прошлое Черни”.
  
  Фаулер прочитал вслух несколько биографических записей Черни. “Бывший офицер "Зеленых беретов", служил военным советником на Тайване, позже в Панаме и Колумбии. Уволился из армии ради работы в Raytheon в качестве менеджера программ создания оружия с направленной энергией. Позже перешел на Капитолийский холм в качестве специалиста по обороне. До прихода в Белый дом входила в совет директоров трех оборонных подрядчиков. Замужем за бывшим гражданином Тайваня Цзюнь Лу И. Управляет благотворительной организацией по образованию детей в Боготеá.” Он отложил газету. “Интересный диапазон впечатлений”.
  
  “Похоже, он находился поблизости от нескольких систем обороны, которые китайцы скопировали”, - сказала Энн. “История с Колумбией определенно привлекла мое внимание”.
  
  “Стоит изучить. Я подозреваю, что вы могли бы провести несколько осторожных расследований, не поднимая никаких красных флагов”.
  
  “Я согласен. Я не готов ставить крест на своей карьере, врываясь в Белый дом, но я еще немного поднажму. Как обстоят дела с вашими внутренними обзорами?”
  
  Он покачал головой. “Я дважды проверил каждого сотрудника DARPA, работающего над программой. Честно говоря, я не нашел ни единого намека на подозрительное поведение. Я передам вам файлы, когда закончу собеседования ”.
  
  “Спасибо, но я буду доверять твоему отзыву. Куда ты направляешься дальше?”
  
  “Я рассчитывал посетить объекты трех наших крупнейших субподрядчиков. Может быть, вам стоит присоединиться ко мне? Это позволило бы ускорить работу”.
  
  “Я подумываю о том, чтобы присмотреться к нескольким более мелким субподрядчикам. Эти трое привлекли мое внимание”.
  
  “Слишком далеко в пищевой цепочке”, - сказал Фаулер. “Скорее всего, у них был бы ограниченный доступ ко всему секретному”.
  
  “Небольшое прощупывание не повредит”, - сказала Энн. “Ты знаешь поговорку о том, что слепая свинья находит желудь”.
  
  Фаулер улыбнулся. “Поступай как знаешь. Я буду рядом до конца дня, если у тебя найдутся какие-нибудь орешки, которыми можно поделиться”.
  
  В конце дня у нее был следующий перерыв. После дальнейших переговоров с ФБР она вернулась к своему списку субподрядчиков. Первые две компании были публичными, поэтому она с готовностью получила справочную информацию об их бизнесе. Но третья фирма была частной, и в ней требовалось больше копать. Она нашла статью об этом в инженерном журнале и бросилась в кабинет Фаулера.
  
  “Дэн, взгляни на это. Один из субподрядчиков, фирма SecureTek, обеспечивает безопасные линии передачи данных для инженеров в удаленных местах, чтобы они могли делиться своей работой. Не имея собственного допуска к секретности, они могли получить доступ к частным инженерным работам ”.
  
  “Это, вероятно, труднее провернуть, чем ты думаешь”.
  
  “Еще интереснее вот что. SecureTek является частью небольшого конгломерата, базирующегося в Панаме, который также владеет транспортной компанией в США и золотым рудником в Панаме ”.
  
  “Хорошо, но я не вижу, к чему это ведет”.
  
  “Компания владеет миноритарной долей в Hobart Mining. Хобарт владеет шахтой в Австралии под названием Mount Weld”.
  
  “Хорошо, значит, они расширили свои горнодобывающие операции”.
  
  “Mount Weld — один из крупнейших производителей редкоземельных элементов за пределами Китая. Доктор Освальд рассказал мне сегодня утром, насколько важны редкоземельные элементы для разработки Sea Arrow - и как нехватка задержала программу. Здесь может быть связь ”.
  
  “Кажется немного ненадежным”, - сказал Фаулер, качая головой. “Какова мотивация? Владелец шахты должен быть счастлив, что мы покупаем то, что он производит, а не увольняем одного из его лучших клиентов. Я думаю, ты позволяешь Дирку Питту сбить тебя с пути истинного ”.
  
  “Возможно, ты прав”, - сказала она. “Похоже, мы хватаемся за соломинку”.
  
  “Такое случается. Возможно, утром все будет выглядеть по-другому. Я считаю, что физические упражнения помогают мне в решении проблем. Каждое утро я совершаю пробежку вдоль Потомака и нахожу, что это отличный способ расслабить свой разум. Тебе стоит попробовать ”.
  
  “Может быть, я так и сделаю. Только окажи мне одну услугу, ладно?” - сказала она. “Добавь SecureTek в список подрядчиков при посещении твоих сайтов”.
  
  “Это я буду счастлив сделать”, - сказал он.
  
  Энн последовала его совету и по дороге домой остановилась в оздоровительном клубе и пробежала несколько миль на беговой дорожке, прежде чем съесть салат с курицей и зайти в кафе é. Она думала о Питте по дороге домой и позвонила ему, как только вошла в свой городской дом. Ответа не последовало, поэтому она оставила длинное сообщение о своих находках и пожелала ему удачи в путешествии.
  
  Когда она повесила трубку, низкий голос проворчал из коридора.
  
  “Я надеюсь, ты не забыл попрощаться”.
  
  Энн чуть не выпрыгнула из своих туфель. Она обернулась и увидела двух крупных чернокожих мужчин, выходящих из ее затемненной спальни. Она узнала первого мужчину и начала дрожать.
  
  Кларенс холодно улыбнулся, войдя в комнату и направив пистолет 45-го калибра ей в голову.
  
  
  
  
  
  32
  
  У ЧЖОУ СИНА БЫЛО ЛИЦО КРЕСТЬЯНИНА. ЕГО ГЛАЗА были близко посажены, подбородка почти не было, а нос кренился на правый борт из-за давнего перелома. Пара оттопыренных ушей и нищенская стрижка довершали облик сельского простака. Это было выражение лица, идеально подходящее агенту разведки под прикрытием. Помимо того, что это позволяло Чжоу вписываться практически в любую оперативную ситуацию, это обычно заставляло его начальство в Министерстве государственной безопасности Китая недооценивать его хитрость и способности.
  
  В тот момент он рассчитывал на тот же эффект для менее искушенной публики. Одетый в поношенную и пыльную одежду неквалифицированного рабочего, он выглядел как большинство жителей Баян Обо, города компании во Внутренней Монголии, который сам был поношенным и пыльным. Чжоу пересек мощеную улицу, запруженную грузовиками и автобусами, и направился к небольшому питейному заведению. Даже с улицы он мог слышать голоса внутри. Он глубоко вздохнул, затем открыл деревянную дверь, украшенную выцветшим красным кабаном.
  
  Запах дешевого табака и несвежего пива заполнил ноздри Чжоу, когда он переступил порог и окинул помещение наметанным взглядом. Дюжина столов заполняла узкую комнату, занятую грубыми и неотесанными горняками, работающими в городском карьере открытым способом. Толстый одноглазый бармен разливал напитки за приподнятой платформой, вдоль которой выстроились сильно пьющие местные жители. Единственным украшением бара был его тезка - чучело в виде головы кабана, на которой не хватало нескольких пучков меха.
  
  Чжоу заказал байджиу, зерновой алкоголь, который был любимым напитком местных жителей, и сел на угловой стул, чтобы изучить клиентуру. Сбившись в группы по двое или трое, большинство из них были на пути к тому, чтобы прийти в себя от дневного труда. Он переводил взгляд с одного лица на другое, ища подходящую цель. Он нашел одного за несколько столиков от себя, дерзкого, крикливого молодого человека, который заговаривал зубы своему молчаливому, возвышающемуся партнеру.
  
  Чжоу подождал, пока говорун почти осушит свою рюмку, прежде чем подойти к столу. Притворившись, что пошатнулся, он ударил локтем по стакану говоруна, отправив его в полет.
  
  “Эй! Мой напиток”.
  
  “Тысяча извинений, мой друг”, - сказал Чжоу, невнятно выговаривая слова. “Пожалуйста, пойдем со мной в бар, и я куплю тебе еще”.
  
  Молодой шахтер, осознав, что он только что выиграл штрафной раунд, быстро, хотя и нетвердо, поднялся на ноги. “Да, еще по стаканчику”.
  
  С полной керамической бутылкой baijiu в руке Чжоу был приглашен обратно к столу.
  
  “Я Вэнь, - сказал мужчина, - а мой тихий друг здесь - Яо”.
  
  “Я Цзэнь”, - ответил Чжоу. “Вы оба работаете на шахте?”
  
  “Конечно”. Вэнь напряг свои бицепсы. “Мы не развивали эту силу, ощипывая цыплят”.
  
  “В чем заключается ваша работа на шахте?”
  
  “Ну, мы и есть дробилки”, - сказал Вэнь со смехом. “Мы загружаем добытую руду в первичные камнедробилки. Они размером с дом и могут раздавить валун размером с собаку вот до этого ”. Он сжал кулак перед Чжоу.
  
  “Я родом из Баотоу, - сказал Чжоу, - и мне нужна работа. Есть ли какая-нибудь работа на шахте?”
  
  Вэнь протянул руку и сжал руку Чжоу. “Такой человек, как ты? Ты слишком тощий, чтобы работать в шахтах”. Он рассмеялся, разбрызгивая слюну по столу. Затем, заметив печальное выражение на лице Чжоу, он почувствовал укол жалости. “Мужчины получают ранения, поэтому они иногда приводят замену. Но перед тобой, вероятно, будет длинная очередь”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Чжоу. “Еще байцзю?”
  
  Он не стал дожидаться ответа и снова наполнил их бокалы. Молчаливый шахтер Яо посмотрел на него безучастными глазами и кивнул. Вэнь поднял свой бокал и сделал глоток.
  
  “Скажи мне”, - сказал Чжоу, потягивая свой напиток. “Я слышал, что в Байан Обо ведется добыча полезных ископаемых на черном рынке”.
  
  Яо напрягся и подозрительно посмотрел на Чжоу.
  
  “Нет, все это исходит из одного и того же места”. Вэнь вытер рот рукавом.
  
  “Говорить об этом небезопасно”, - сказал Яо, нарушая молчание грубым ревом.
  
  Вэнь пожал плечами. “Все это происходит вне нас”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросил Чжоу.
  
  “Взрыв, выкапывание, дробление - все это выполняется государственной операцией, которая платит Яо и мне”, - сказал он. “Только после дробления другие руки начинают опускаться в котел”.
  
  “Что это за руки?”
  
  Яо со стуком поставил свой бокал на стол. “Ты задаешь много вопросов, Цзэн”.
  
  Чжоу слегка поклонился Яо. “Я просто пытаюсь найти себе работу”.
  
  “Яо просто обидчивый, потому что его двоюродный брат водит грузовик на операцию”.
  
  “Как они действуют?”
  
  “Я думаю, они подкупают некоторых водителей грузовиков на шахте”, - сказал Вэнь. “Ночью некоторые грузовики, которые доставляют сырье к дробилке, забирают дробленую руду и складируют ее в отдаленной части шахты. Затем приезжает Цзян со своей частной партией грузовиков и увозит это. Эй, вот и он.” Вэнь помахал приземистому мужчине с суровым лицом, который только что вошел в бар. Мужчина двигался с решительной развязностью.
  
  “Цзян, я только что рассказывал своему другу, как ты таскаешь горячие камни из шахты”.
  
  Цзян ударил открытой ладонью Вэня по голове сбоку, чуть не сбив его со стула. “Тебе нужно прекратить свою болтовню, Вэнь, или ты лишишься языка. Ты хуже старухи. Он смерил Чжоу взглядом, затем посмотрел на своего двоюродного брата Яо. Здоровяк слабо покачал головой.
  
  Цзян осторожно обошел стол и встал рядом с Чжоу. Внезапно он наклонился, схватил Чжоу за воротник и рывком поставил агента на ноги.
  
  Чжоу держал руки по швам и безобидно улыбался.
  
  “Кто ты?” - Спросил Цзян, его лицо было в миллиметрах от лица Чжоу.
  
  “Меня зовут Цзен. Я фермер из Баотоу. Теперь ты скажешь мне свое имя?”
  
  Глаза Цзяна вспыхнули от его смелости. “Послушай меня, фермер”. Он крепко держал Чжоу за воротник. “Если ты когда-нибудь захочешь снова ступить на землю Баян Обо, тогда я предлагаю тебе притвориться, что ты никогда не был здесь. Ты никого не видел и ни с кем не разговаривал. Ты понимаешь?”
  
  Дыхание Цзяна пахло дымом и чесноком, но Чжоу ни разу не дрогнул. С приятной улыбкой он кивнул Цзяну. “Конечно. Но если меня здесь никогда не было, значит, я не тратил восемьдесят юаней на выпивку с твоими друзьями ”. Он протянул открытую ладонь, как будто ожидая возмещения.
  
  Лицо Цзяна покраснело. “Никогда больше не заходи в этот бар. А теперь убирайся”.
  
  Он ослабил хватку на воротнике Чжоу, чтобы подчеркнуть угрозу кулаком, но был слишком близко, чтобы нанести удар, и отступил на шаг.
  
  Чжоу предвидел это движение и подсек своей ногой ногу Цзяна, поймав заднюю часть лодыжки водителя грузовика. Цзян споткнулся, но все же нанес сильный удар правой, когда тот упал назад. Чжоу двинулся влево, принимая удар в плечо, затем парировал, толкнув Цзяна в туловище. Цзян потерял равновесие и упал назад, потеряв контроль.
  
  Чжоу продолжал удерживать его, подталкивая к столу, где голова Цзяна ударилась о край стола. Он рухнул на пол, как срубленное красное дерево, без сознания.
  
  При виде тейкдауна своего двоюродного брата Яо вскочил и попытался схватить Чжоу в медвежьи объятия.
  
  Меньший и более трезвый Чжоу легко увернулся, затем нанес резкий удар ногой по колену Яо. Здоровяк согнулся, позволив Чжоу нанести несколько молниеносных ударов в голову. Последний удар поразил его в горло. Яо повернулся и упал на колени, схватившись за горло, охваченный ложным чувством удушья.
  
  В баре воцарилась тишина, и все взгляды обратились к Чжоу. Привлекать к себе внимание было глупо, но были моменты, когда он ничего не мог с собой поделать.
  
  “Никаких драк!” - крикнул бармен. Но он был слишком занят, разливая напитки, чтобы беспокоиться о том, чтобы выставить кого-нибудь из виновников.
  
  Чжоу кивнул ему, затем небрежно взял со стола свой стакан байджиу и сделал глоток. Другие посетители вернулись к своим напиткам и шуткам, не обращая внимания на двух мужчин на полу.
  
  Вэнь наблюдал за короткой схваткой в ступоре, не двигаясь со стула. “У тебя быстрые руки для фермера”, - заикаясь, произнес он.
  
  “Много рыхления”. Чжоу взмахнул руками вверх и вниз. “Что ты скажешь, если наш друг Цзян угостит нас выпивкой?” спросил он.
  
  “Конечно”, - невнятно пробормотал Вен.
  
  Чжоу сунул руку в карман лежащего без сознания мужчины и достал его бумажник. Найдя свое удостоверение личности постоянного жителя, он запомнил полное имя и адрес Цзяна. Он положил бумажник на место, но не раньше, чем достал банкноту в двадцать юаней, которую протянул Вэню. “Ты выпьешь за меня”, - сказал Чжоу. “Уже поздно, и я должен идти”.
  
  “Да, мой друг Цзэнь, если ты так говоришь”. Вэнь с некоторым трудом приподнялся в своем кресле.
  
  “Увидимся на шахте”, - сказал Чжоу.
  
  “Шахта?” Спросил Вэнь. Он озадаченно поднял глаза, но маленький фермер из Баотоу уже ушел.
  
  
  
  
  
  33
  
  ЦЗЯН СЯНЬТО, ВОДИТЕЛЬ грузовика, ВЫБРАЛСЯ из своего жилого комплекса в половине восьмого следующего утра. На его лбу была повязка, и он шел нетвердыми шагами, пытаясь свести к минимуму спазмы, пронзавшие его череп с каждым шагом. Будь он менее озабочен, он мог бы увидеть нападавшего из "Красного кабана", сидящего в припаркованной через дорогу "Тойоте" китайского производства и читающего "Жэньминь жибао" .
  
  Чжоу улыбнулся про себя, наблюдая, как Цзян ковыляет по улице. Он не испытывал радости от того, что уложил Яо прошлой ночью, но и сочувствия к Цзяну не испытывал. Он мгновенно распознал тип Цзяна - вспыльчивый неудачник, который мучил более слабых мужчин, чтобы самому почувствовать себя лучше.
  
  Водитель грузовика с черного рынка шел по улице к переполненной автобусной остановке. Верный форме, Цзян пробился в начало очереди, а затем занял одно из немногих оставшихся мест, когда прибыл автобус. Чжоу завел свою машину и влился в поток машин, удерживая автобус на несколько машин впереди.
  
  К тому времени, когда автобус остановился перед полуразрушенным жилым зданием на южной окраине города, большинство пассажиров разошлись. Чжоу завернул на своей машине за угол, припарковался за уличным торговцем и наблюдал, как Цзян выходит из автобуса. Низко надвинув шляпу с полями на глаза, Чжоу запер машину и последовал за ним пешком.
  
  Цзян прошел немного по боковой улице, затем свернул в заваленный мусором переулок. Утренний ветерок охладил воздух, и Цзян застегнул куртку, добравшись до большого огороженного участка, увенчанного ржавой колючей проволокой. Он шагнул через щель в заборе и прошел мимо штабелей пустых поддонов, которые возвышались над пыльной стоянкой. В задней части участка, под тентом из гофрированной жести, стояли пять больших грузовиков с брезентовыми крышками и потрепанный пикап. Несколько грубоватого вида мужчин стояли вокруг грузовиков, попивая горячий чай из бумажных стаканчиков.
  
  “Цзян, ” сказал один из мужчин, “ твоя жена расчесывала тебе волосы воком сегодня утром?”
  
  “Я почищу твою монтировкой”, - сказал Цзян. “Где Ксао?”
  
  Высокий мужчина в черном бушлате вышел из-за двух грузовиков. “Цзян, вот ты где. Я вижу, ты снова опаздываешь. Продолжай в том же духе, и тебе снова придется рыть канавы”. Он повернулся к остальным мужчинам. “Так, все, мы готовы выдвигаться”.
  
  Мужчины собрались вокруг него, когда он вытащил из кармана сложенную бумагу.
  
  “Мы сбросим груз в доке 27”, - сказал Ксао. “Я возьму головной грузовик, так что следуйте за мной, так как мы войдем через вспомогательные ворота. Ожидается, что мы прибудем в восемь часов, так что давайте без задержек ”.
  
  “Где мы остановимся заправиться?” - спросил мужчина в потертой шерстяной шапке.
  
  “Обычная остановка грузовиков в Чанпине”. Ксао огляделся в поисках других вопросов, затем кивнул в сторону грузовиков. “Хорошо, давайте двигаться”.
  
  Ксао, Цзян и трое других мужчин подошли к большим грузовикам, а оставшиеся мужчины забрались в пикап. Грузовик Цзяна был в конце очереди. Он забрался внутрь и завел двигатель, который ожил, выпустив облако черного дыма. Отрегулировав обогреватель, он подождал, пока другие грузовики выедут со стоянки впереди него. Когда грузовик рядом с ним вырвался вперед, он переключил передачу и рванулся вперед, заметив темное пятно в зеркале бокового обзора.
  
  Грузовики въехали в открытые ворота, сопровождаемые дородным лысым мужчиной, у которого под пальто был российский пистолет Макарова. Когда Цзян добрался до ворот, он нажал на тормоза грузовика. “Проверь заднюю часть!” - сказал он, высунувшись в окно и хлопнув по боковой двери, чтобы привлечь внимание охранника.
  
  Охранник кивнул и шагнул в заднюю часть грузовика. Когда он выглянул из-за задней двери, его приветствовал удар ботинка Чжоу в челюсть. От удара он растянулся на земле, но, падая, выхватил "Макаров". Он поднял пистолет и прицелился в грузовик, но Чжоу уже был на нем. Агент отбросил пистолет в сторону, затем нырнул вперед и двинул локтем в челюсть охранника. От столкновения кости с костью раздался приглушенный треск, и охранник обмяк.
  
  Чжоу вскочил на ноги и развернулся. Цзян был уже там, делая выпад на него с ножом, который он носил на поясе. Чжоу увидел блеск, когда лезвие вонзилось ему в грудь. Он попытался увернуться, но наконечник зацепился за рукав, и он почувствовал, как она рассекла его правый бицепс.
  
  Он проигнорировал порез и нанес левый кросс в висок Цзяна. Цзян испустил проклятие, осознав, что сражается с человеком, который прошлой ночью размозжил ему голову.
  
  Чжоу не дал ему времени обдумать это. "Макаров" был слишком далеко, чтобы его можно было достать, поэтому он поступил неожиданно и продолжил атаку. Он последовал за своим ударом с разворота, который поразил Цзяна в бедро. Это было сделано не столько для наказания, сколько для подстрекательства к ответным действиям, и это удалось. Цзян отвел нож и безрассудно вонзил его в живот своего противника.
  
  Чжоу был готов. Он обхватил левой рукой запястье Цзяна, легко отбивая парирование. Используя инерцию Цзяна, он потянул и вывернул запястье с ножом, толкая Цзяна вперед. Чжоу продолжил вращательное движение, ударив противоположным плечом по руке Цзяна всем своим весом.
  
  Руку Цзяна словно выдернули из сустава, и он в агонии подался вперед. Нож выпал, и он упал на землю. В мгновение ока нож оказался в руке Чжоу, направляясь к голове Цзяна. Чжоу хотел убить этого человека и мог бы легко это сделать, но он сопротивлялся импульсу. Цзян пострадал бы больше, если бы гнил в тюремной камере. Он перевернул лезвие, ударив Цзяна рукоятью ножа ниже уха. Мир Цзяна почернел, когда удар по его сонной артерии прервал приток крови к мозгу. Чжоу стоял над ним, переводя дыхание. Телефонный звонок в Народную вооруженную полицию обеспечил бы хулигану неприятный прием, когда он проснется. Но сначала Чжоу должен был догнать караван.
  
  Грузовики исчезли на улице. Чжоу нашел "Макаров" и сунул его в карман. Затем он перевернул Цзяна на живот и снял с него куртку. Ножом мужчины он отрезал полоску рубашки Цзяна для перевязки. Правая рука Чжоу была мокрой и липкой, но кровотечение уже прекратилось. Ему пришлось бы исправлять себя на лету.
  
  Чжоу запрыгнул в грузовик и завел мотор, обдав двух распростертых мужчин облаком пыли, когда он с грохотом выезжал со стоянки в направлении главного шоссе Баян Обо. Шахта находилась к северу от города, поэтому он повернул в том направлении и нажал на акселератор.
  
  Прорезая поток машин и бешено проезжая мимо, он устроил симфонию гудящих клаксонов и сердитых криков. Движение уменьшилось, когда он приблизился к северным границам города, и дорога начала взбираться через сухие поросшие кустарником холмы. Перевалив через горный хребет, он заметил караван в миле впереди и вскоре сомкнул ряды с последним грузовиком.
  
  С Чжоу, следовавшим за переполненным пикапом, вереница грузовых машин проехала мимо главного входа в шахту Баян Обо, затем свернула на изрытую колеями грунтовую дорогу в двух милях от нее. Повернув обратно на юг, они пересекли разрушенную секцию забора и въехали на территорию шахты. Впереди показалась пара массивных открытых карьеров. Грузовики обогнули их и приблизились к основному операционному району. Пикап свернул в сторону, ведя грузовые машины к поврежденному огнем складу, который выглядел заброшенным. Они остановились позади здания, где была навалена огромная гора измельченной руды.
  
  Операция по краже была простой. В определенные ночные смены каждый третий самосвал, перевозивший дробленую руду на обогатительную фабрику, терялся по пути и сбрасывал свой груз за старым складом. Все, что потребовалось, - это несколько крупных взяток, чтобы выбрать водителей и администраторов, которые скорректировали производственные показатели шахты, и руда была готова к приему. Каждые несколько дней колонна грузовиков отвозила ее на рынок.
  
  Люди из пикапа открыли заднюю дверь склада, где хранился переносной конвейер. Они подкатили его к горке руды и подключили переносной генератор. Чжоу наблюдал, как головной грузовой грузовик сдавал назад, пока конец конвейера не показался над кузовом грузовика. Рабочая бригада начала сгребать руду на ленту, которая доставляла ее в грузовик. На заправку кровати ушло меньше пятнадцати минут, затем подъехала следующая машина.
  
  Чжоу вытер руку и снова наложил самодельную повязку на ножевую рану. Чувствуя головокружение от потери крови, он подкрепился несколькими рисовыми шариками, которые нашел в бумажном пакете на сиденье. Он поменялся куртками с той, которую забрал у Цзяна, и поднял воротник. Тяжело дыша в боковое стекло, он запотел, чтобы другие не могли видеть его, пока он ждал своей очереди.
  
  Когда четвертый грузовик отъехал, Ксао помахал ему рукой и повел к конвейеру. Чжоу держал руки высоко на руле, чтобы скрыть свое лицо, когда Ксао подошел к капоту и махнул ему назад.
  
  Руда высыпалась в кузов грузовика с ревом лавины. Минуты текли, а Чжоу затаил дыхание, опасаясь, что кто-нибудь попытается заговорить с ним. Наконец грохот прекратился, и конвейер замолчал. Чжоу посмотрел в зеркало бокового обзора и увидел, как бригада тащит конвейер обратно на склад. Ксао постучал костяшками пальцев по крылу, затем продолжил путь к своей машине. Руководитель конвоя забрался в первый грузовик, высунул руку из окна и указал вперед. Остальные грузовики завели двигатели и последовали за Ксао.
  
  Тяжело груженные грузовики медленно двигались по неровной дороге, пока не достигли главного шоссе, затем они покатили на юг через пыльный городок, который был построен при добыче полезных ископаемых. Оставив позади этот маленький бастион цивилизации, они проехали через те же самые бесплодные степи Внутренней Монголии, которые Чингисхан завоевал восемью веками ранее. Чжоу полагал, что они разгрузят свой груз на ближайшем железнодорожном депо. Когда несколько часов спустя они достигли густонаселенного города Баотоу и повернули на восток, он понял обратное.
  
  Автоколонна выехала на оживленную скоростную автомагистраль Цзинчжан, ведущую в Пекин. За пределами столицы они остановились на стоянке грузовиков в пригороде Чанпин, когда сгущались сумерки. Поднялся легкий ветерок, несущий вихри песка из пустыни Гоби. Чжоу обернул лицо шарфом, который нашел в кармане пальто Цзяна, и вытянул ноги подальше от остальных, пока грузовики заправлялись.
  
  Грузовики медленно тронулись с места, прокладывая себе путь в густеющем городском потоке. Они объехали западную часть Пекина, чтобы избежать наихудших заторов, и продолжили движение на юго-восток. Потребовалось больше двух часов, прежде чем они добрались до портового города Тяньцзинь. Ксао повел грузовики по лабиринту улиц к центру крупных коммерческих доков.
  
  Они добрались до старого портового склада и свернули в боковой переулок. Из тени появились двое мужчин и приняли мешок, наполненный юанями, который Ксао передал через окно. В конце переулка открылись ворота, и грузовики с грохотом въехали в похожий на пещеру склад, выходящий к причалу на дальней стороне. Грузовики проехали через здание и остановились рядом с грузовым судном средних размеров, чьи огни освещали пирс.
  
  Большая конвейерная система тянулась от дока к открытому трюму корабля, и Ксао поставил свой грузовик задним ходом в конец его. Появилась рабочая бригада с лопатами и начала выгружать груз руды из грузовика. Наблюдая за происходящим с конца очереди, Чжоу понял, что увидел все, что ему было нужно. Он выскользнул через пассажирскую дверь и прокрался к задней части грузовика.
  
  Палубный офицер с грузового судна, который стоял на причале, проверяя канаты корабля, взглянул на Чжоу. Играя роль усталого водителя, Чжоу потянулся и, зевнув, шагнул к офицеру.
  
  “Добрый вечер”, - сказал он с легким поклоном. “Прекрасный у вас корабль”.
  
  “Грац" стар и измучен, но он все еще бороздит море, как здоровенный бык”.
  
  “Куда ты направляешься?”
  
  “Мы обмениваем груз в Шанхае, затем отправляемся в Сингапур”.
  
  Он внимательно посмотрел на Чжоу в свете ламп, заметив влажную красную полосу на рукаве его куртки.
  
  “Ты в порядке?”
  
  Чжоу взглянул на кровь и ухмыльнулся.
  
  “Это трансмиссионная жидкость. Я разлил ее, добавляя немного в грузовик”.
  
  Чжоу увидел, что грузовик Сяо закончил разгрузку и следующий грузовик в очереди двигался, чтобы занять его место. Он кивнул офицеру и улыбнулся. “Счастливого плавания”, - сказал он, поворачиваясь спиной к погрузочным операциям и уходя.
  
  Офицер странно посмотрел на него. “А как насчет вашего грузовика?”
  
  Чжоу проигнорировал вопрос, неспешно удаляясь от причала, пока не исчез в ночи.
  
  
  
  
  
  34
  
  СИЛОВОЙ ДВИГАТЕЛЬ SEA ARROW ВЫГЛЯДЕЛ как удлиненный лимузин, приводимый в движение шиной большого размера. Часть лимузина, по сути, представляла собой прямоугольный индукционный корпус, который всасывал воду и выпускал ее через три выпускных отверстия на карданном подвесе сзади. Прямо перед ней, в средней точке двигателя, в гондоле в форме пончика находился сложный струйный насос, который мог разгонять подводную лодку до высоких скоростей. Весь двигатель был покрыт скользким черным веществом, которое отводило воду и придавало всему устройству холодный, футуристический вид.
  
  Высокие верхние фонари ярко осветили прототип силового двигателя, когда кран поднял его с блоков пола и поместил на большой бортовой прицеп. Армия рабочих закрепила ее стальными тросами и накрыла брезентом. Полуприцеп, управляемый компанией, специализирующейся на перевозке безопасных грузов, был загнан задним ходом и прицеплен к прицепу.
  
  Была половина седьмого утра, когда грузовик выехал с территории Военно-морской исследовательской лаборатории в Чесапик-Бич, штат Мэриленд. Когда она направлялась вглубь острова от залива, окружающие леса и поля были влажными от утренней росы, в то время как свинцовое небо скрывало восход солнца.
  
  “Какое у нас расчетное время вылета на Гротон?” - спросил кодрайвер, подавляя зевок.
  
  Водитель грузовика взглянул на свои часы. “GPS показывает семь часов. Возможно, дольше, если мы не объедем самый большой поток машин на кольцевой дороге”.
  
  В малонаселенном районе южного Мэриленда ранним утром движение по направлению к Вашингтону практически отсутствовало. Когда они поворачивали на крутой поворот, двое мужчин заметили струйку черного дыма, поднимающуюся впереди. Когда стало очевидно, что дым исходит от дороги, водитель переключился на пониженную передачу.
  
  “Это горящая машина?” спросил его кодрайвер.
  
  “Думаю, да. Похоже на какой-то старый драндулет”.
  
  На самом деле это была двадцатилетняя Toyota Camry, которая в какой-то момент своей жизни подверглась серьезной аварии. Теперь она стояла посреди дороги на четырех лысых шинах, из-под ее смятого капота вырывались языки пламени.
  
  Водитель грузовика остановил платформу в нескольких ярдах от него и осмотрел дорогу в поисках жертв. Белый фургон был съезжен с дороги на небольшом расстоянии впереди, но вокруг него или горящей машины не было никаких признаков жизни.
  
  “Нам лучше позвонить сюда”, - сказал водитель, когда его напарник потянулся за сиденьем за огнетушителем.
  
  Грохот выбил их из кресел, когда головка кувалды пробила окно со стороны пассажира. Рука в перчатке просунулась сквозь разбитое стекло и уронила в кабину дымящийся баллон со слезоточивым газом.
  
  В одно мгновение салон грузовика наполнился едким белым дымом, от которого мужчин тошнило. Их глаза горели так, словно им под веки налили горячей лавы, и они нащупывали дверные ручки, чтобы избежать агонии.
  
  Водитель выбрался первым, выпрыгнув из кабины на проезжую часть. Мужчина в лыжной маске ударил его электрошокером, отчего тот упал на землю и забился в конвульсиях. Водитель с другой стороны грузовика сумел вытащить свой пистолет, когда выходил из кабины. Но с зажмуренными от газа глазами он не увидел, как второй нападавший ударил его другим электрошокером.
  
  Третий мужчина в противогазе забрался в кабину и выбросил все еще дымящуюся канистру на соседнее поле. Он скользнул за руль и воткнул нож в обшивку кабины. Он отодвинул ткань, пока не заметил провод, который он ловко перерезал, отключив установленный на крыше GPS-передатчик, который позволял транспортной компании отслеживать транспортное средство. Включив передачу, он подал грузовик вперед, пока его широкий хромированный бампер не коснулся горящей машины. Затем он нажал на акселератор, одновременно поворачивая руль вправо. Грузовик с сильным крутящим моментом отмахнулся от Toyota, как от насекомого, и отбросил ее в кювет.
  
  Выруливая обратно на узкую дорогу, новый водитель переключил передачу и опустил боковое стекло. Через несколько секунд последние остатки бензина были выпущены. Пабло снял неудобный противогаз и бросил его на сиденье рядом с собой.
  
  Он взглянул на свои часы и улыбнулся. Всего за две минуты он овладел одной из самых секретных технологий Америки. Он достал сотовый телефон, набрал длинную цепочку цифр и улыбнулся, думая о предстоящей выплате.
  
  
  
  
  
  35
  
  ПАБЛО ПРОЕХАЛ на ДЛИННОЙ ПЛАТФОРМЕ ЕЩЕ МИЛЮ, прежде чем свернул с шоссе на небольшую грунтовую дорогу. Узкая, изрытая колеями колея пересекла большое пастбище, усеянное коровами с сонными глазами. Через полмили дорога миновала большой пруд, затем закончилась у заброшенной фермы сразу за ним.
  
  Все еще были видны обугленные остатки фермерского дома, опаленные пожаром десятилетиями ранее. Неподалеку большой обветшалый сарай накренился на одну сторону, как будто следующий северо-восточный ветер мог обрушить его. Пабло подъехал к сараю и направил грузовик в отверстие в одном его конце.
  
  Внутри он обнаружил высокий штабель свежескошенных тюков сена, охраняемый мини-погрузчиком. В противоположном конце сарая стояла еще одна кабина полуприцепа. Он подтащил платформу к тюкам, припарковал грузовик и выбрался наружу, чтобы осмотреть предмет под брезентом.
  
  Через несколько минут подъехал белый фургон, и из него выскочили двое крупных чернокожих мужчин.
  
  “Ты заботишься о водителях?” Спросил Пабло.
  
  Первый мужчина кивнул. “Кларенс собрал их вместе вокруг большого дуба у шоссе. Какой-нибудь фермер найдет их через день или два”.
  
  “Хорошо. Теперь давайте приступим к работе. У меня плотный график”.
  
  Двое нанятых головорезов сдернули брезент, прикрывавший мотор "Си Эрроу". Затем они надели плотные перчатки и принялись за работу с тюками сена. Кларенс запустил погрузчик и, используя прикрепленное к нему устройство, называемое выжимателем тюков, начал поднимать блоки из нескольких тюков на платформу. Второй мужчина стоял на кровати, укладывая тюки на место вокруг двигателя.
  
  Тем временем Пабло отцепил грузовик от платформы. Он припарковал грузовик в стороне и вернулся с другой большой установкой, синим Kenworth. Через десять минут он прицепил новый грузовик к прицепу. Он тщательно осмотрел платформу в поисках второго устройства GPS-слежения. Не найдя его, он поменял задний номерной знак.
  
  Двое других мужчин почти закончили возводить стену из сена вокруг электростанции Морской стрелы. Пабло помог им натянуть брезент поверх тюков и привязать его к бортам трейлера, завершив его маскировку под грузовик с сеном.
  
  Кларенс, более крупный из двух мужчин, снял перчатки и подошел к Пабло. “На этом наша часть работы закончена”, - сказал он своим скрипучим голосом. “Вы получили нашу плату?”
  
  “Да”, - сказал Пабло. “И у тебя есть планы?”
  
  “В задней части фургона. Вместе с дополнительным подарком для тебя”, - сказал он, ухмыляясь.
  
  “Отнеси документы в грузовик. Я достану твои деньги”.
  
  Кларенс открыл заднюю часть фургона и вытащил пластиковый контейнер с планами суперкавитации Хайланда. Он последовал за Пабло к "Кенворту" и поставил его на пассажирское сиденье. Пабло потянулся за сиденье и вручил наемному головорезу толстый конверт. Здоровяк оторвал один конец, обнажив несколько переплетенных пачек стодолларовых банкнот.
  
  “Боже, это действительно выглядит красиво”. Он закрыл конверт. “Теперь, если вы будете достаточно любезны, чтобы забрать свой подарок, мы отправимся в путь”.
  
  Пабло озадаченно посмотрел на него. Кларенс ткнул большим пальцем в сторону фургона и повел Пабло к открытым задним дверям, где стоял другой мужчина, улыбаясь.
  
  Когда Пабло заглянул мимо него внутрь фургона, его глаза вспыхнули гневом. На полу фургона свернулась калачиком связанная Энн Беннетт с кляпом во рту.
  
  Выражение ярости опалило ее лицо, пока ее глаза не встретились с глазами Пабло, затем шок от узнавания достиг цели. Колумбийский террорист был последним человеком, которого она ожидала здесь увидеть. Ее наглость испарилась, и она протиснулась дальше вглубь фургона.
  
  Пабло повернулся к Кларенсу. “Что она здесь делает?”
  
  “Нам позвонили, чтобы забрать ее”, - сказал Кларенс. “Нам сказали не тратить ее впустую, так что вот она”.
  
  Пабло сунул руку под куртку, вытащил пистолет "Глок" и прицелился в заднюю часть фургона.
  
  “Эй, чувак, не занимайся с ней сексом на заднем сиденье фургона”, - сказал Кларенс. “Это прокат”.
  
  “Хорошо”.
  
  Пабло развернулся и выстрелил из "Глока" в упор в лицо Кларенсу. Когда он упал замертво, его напарник бросился на Пабло. Но колумбиец был быстрее. Он повернулся и всадил три пули в грудь мужчины. Умирающий бандит смог только схватить Пабло за воротник и поставить его на колени, прежде чем рухнуть.
  
  Энн закричала, но ее крик был заглушен лентой. Пабло мгновение пристально смотрел на нее, затем спокойно убрал "Глок" в кобуру. Он сунул руку в фургон, вытащил Энн и швырнул ее на оставшийся тюк сена. “Боюсь, не стоит убивать тебя здесь”.
  
  Пока она в ужасе наблюдала, он погрузил два мертвых тела в заднюю часть фургона и закрыл двери. Бросив окровавленный конверт с деньгами Энн, он посмотрел на нее и сказал: “Не двигайся”.
  
  Мгновение спустя Пабло вывел фургон из сарая, разбрызгивая пыль и рыхлое сено. Он проехал совсем небольшое расстояние, затем остановился и аккуратно поставил фургон. Он опустил стекла, вынул из брелка все ключи, кроме ключа зажигания, затем обошел вокруг в поисках большого плоского камня. Найдя один, он положил его на педаль акселератора и вдавил в землю. Выбравшись из грузовика, он просунул руку в открытое окно и завел двигатель. Прежде чем обороты могли взлететь до небес, он переключил колонку передач на привод и рванул с места.
  
  Задние шины прокрутились в рыхлой грязи, и фургон понесся по дороге. Он проехал менее пятидесяти футов, прежде чем съехал с дороги и съехал в небольшую канаву. Ее импульс перенес ее на противоположную сторону и через небольшую насыпь, где она упала в пруд.
  
  Одинокий гусь с сердитым гудком бросился врассыпную, когда фургон поднял стену зеленой воды. Через несколько секунд фургон наполнился водой и исчез в глубоком пруду, оставив после себя только уменьшающуюся пену из пузырьков.
  
  Пабло не стал ждать, пока она опустится, а вместо этого побежал обратно в сарай. Он поднял конверт и бросил его в кабину грузовика, прежде чем вернуться за Энн. Не говоря ни слова, он отнес ее в кабину и опустил в плоский отсек за передними сиденьями.
  
  “Ты мог бы также устроиться поудобнее”, - сказал он, заводя грузовик и переключая передачу. “У нас впереди долгое путешествие”.
  
  
  
  
  
  36
  
  ВЕРТОЛЕТ БЫСТРО ПРОЛЕТЕЛ НА УРОВНЕ ВЕРХУШЕК ДЕРЕВЬЕВ, низко пролетев над ангарами, чтобы удивить ожидающих высокопоставленных лиц, сидящих вдоль взлетно-посадочной полосы. Это был военный вертолет, его фюзеляж имел острые углы и был покрыт абсорбирующим материалом, который делал его почти невидимым для радаров. Специальный композитный пятилопастный несущий винт и соответствующее хвостовое оперение повысили его скрытность, значительно снизив шумовую характеристику. Авиационный эксперт из Jane's Defence Weekly, взглянув на вертолет, определил бы его как "Стелс Хок", один из U.Сильно модифицированные UH-80 Black Hawks армии США, подобные тому, который использовался в рейде по захвату Усамы бен Ладена. Но этот вертолет был полностью китайской постройки.
  
  Самолет пролетел над авиабазой Янцунь к югу от Пекина, несколько раз облетев поле, прежде чем приземлиться. Толпа генералов и представителей министерства обороны встала и зааплодировала демонстрации последнего технологического триумфа страны. Приветствия стали приглушенными, когда партийный чиновник поднялся на возвышенную трибуну и разразился усталой обличительной речью, восхваляющей величие Китая.
  
  Эдвард Болке наклонился к пучеглазому мужчине в униформе, украшенной медалями. “Великолепный самолет, генерал Цзиньтай”.
  
  “Да, это так”, - сказал Джинтай. “И нам даже не понадобилась твоя помощь, чтобы построить это”.
  
  Больке с усмешкой отбил джеб. Только что получив звонок Пабло из Мэриленда, он был полон уверенности.
  
  Толпа выслушала еще несколько многословных речей, прежде чем их согнали в открытый ангар с очередью в буфет. Болке следовал за генералом, заместителем председателя Центральной военной комиссии Китая, когда тот общался с другими высокопоставленными чиновниками Народно-освободительной армии. Расспросив о новом кондоминиуме товарища генерала в Гонконге, Цзиньтай вернулся к Болке.
  
  “Мои обязанности гостеприимца теперь выполнены”, - сказал он австрийцу. “Нам нужно обсудить какое-то дело?”
  
  “Если вам угодно”, - ответил Больке.
  
  “Очень хорошо. Позвольте мне найти нашего главного шпиона, и мы поговорим наедине”.
  
  Цзиньтай оглядел толпу, пока не обнаружил худощавого мужчину в очках, пьющего пиво Heineken. Тао Лян был главой директората в Министерстве государственной безопасности, агентстве, которое занималось разведывательной и контрразведывательной деятельностью Китая. Тао стоял и разговаривал с Чжоу Синем, оперативником из Байан Обо, который спокойно изучал собравшихся высокопоставленных лиц. Мужчина с крестьянским лицом тонко предупредил Тао, что Цзиньтай преследует его, когда генерал был еще на полпути через комнату.
  
  “Тао, вот ты где”, - сказал генерал. “Пойдемте, у нас есть деловое предложение, которое нужно обсудить с нашим старым другом Эдвардом Больке”.
  
  “Наш старый друг Больке”, - сказал Тао едким тоном. “Да, мне любопытно услышать его последние предложения”.
  
  Сопровождаемые Чжоу, мужчины пересекли ангар и направились в небольшой отдельный кабинет. Для них был приготовлен переносной бар со спиртным и блюдо с дим-самами. Джинтай налил себе виски и сел с остальными за стол для совещаний из тикового дерева.
  
  “Позвольте мне поздравить вас, джентльмены, с вашим последним развертыванием”, - сказал Больке. “Это замечательный день для стражей Китая. В некотором смысле”.
  
  Он сделал паузу, позволяя своему оскорблению проявиться. “Я бы предположил, что завтра, однако, может наступить революционный день для защиты вашей страны”.
  
  “Ты собираешься выхолостить русских и американских военных ради нас?” Сказал Джинтай, посмеиваясь про себя, когда допил остатки своего виски.
  
  “В некотором смысле, да”.
  
  “Ты шахтер и мелкий воришка, Больке. О чем ты говоришь?”
  
  Больке пристально посмотрел на генерала, прищурив глаза. “Да, я шахтер. Я знаю ценность важных минералов, таких как золото и серебро ... и редкоземельные элементы”.
  
  “Мы понимаем ценность редкоземельных элементов”, - сказал Тао. “Вот почему мы манипулируем ценой, используя вас в качестве брокера для совершения приобретений на открытом рынке”.
  
  “Не секрет, что Китай обладает почти монополией на производство редкоземельных элементов”, - сказал Больке. “Но эта монополия оказалась под угрозой из-за активности на двух крупных рудниках за пределами вашей страны. Американцы недавно вновь открыли свою шахту Маунтин Пасс, в то время как австралийское предприятие Mount Weld находится в стадии расширения.”
  
  Цзиньтай выпятил грудь. “Мы всегда будем доминирующими”.
  
  “Возможно. Но ты больше не будешь контролировать рынок”.
  
  Больке достал большую фотографию из своего прикрепленного кейса. На ней был вид с воздуха на несколько тлеющих зданий в пустыне рядом с открытым карьером.
  
  “Это остатки американского предприятия на Маунтин-Пасс”, - сказал Болке. “Их производственные мощности были уничтожены пожаром на прошлой неделе. Они не смогут произвести ни унции редкоземельных элементов в течение следующих двух лет ”.
  
  “Ты знаешь что-нибудь об огне?” Спросил Тао.
  
  Больке молча уставился на него, его губы изогнулись в самодовольной ухмылке. Он положил на стол вторую фотографию. На ней была изображена еще одна открытая шахта в пустыне.
  
  “Это шахта Маунт-Уэлд в Западной Австралии. Он принадлежит Хобарт Майнинг Компани, в которой я недавно стал миноритарным акционером ”.
  
  “Я понимаю, что австралийцы временно остановили производство, пока они модернизируют объект”, - сказал Тао.
  
  “Ты прав”.
  
  “Все это очень интересно”, - сказал Джинтай, - “но какое это имеет отношение к нам?”
  
  Больке глубоко вздохнул и посмотрел на генерала свысока. “Это связано с двумя действиями, которые вы собираетесь предпринять. Во-первых, вы гарантируете пятьсот миллионов долларов, чтобы я мог напрямую приобрести австралийский рудник в Маунт-Уэлд. Во-вторых, вы немедленно введете запрет на китайский экспорт редкоземельных элементов.”
  
  В комнате повисла тишина на мгновение, прежде чем Цзиньтай усмехнулся. “Что-нибудь еще желаете?” спросил он, вставая, чтобы налить себе еще виски. “Возможно, глава исполнительной власти Гонконга?”
  
  Тао заинтригованно уставился на Больке. “Скажи нам, почему мы будем делать эти две вещи”.
  
  “Экономика и безопасность”, - сказал Больке. “Вместе мы можем контролировать весь рынок редкоземельных элементов. Как вы знаете, я занимаюсь посредничеством со значительной частью оставшейся мировой продукции — из таких мест, как Индия, Бразилия и Южная Африка, — которую я продаю вам, повышая цены. Я могу легко заключить контракт на долгосрочные поставки из этих источников, прежде чем вы объявите о прекращении экспорта, заблокировав эти поставки. Что касается Маунт Вельд, если вы профинансируете мою покупку, я верну вам деньги рудой, которую вы можете спокойно перепродать избранным торговым партнерам с непомерной прибылью, если пожелаете. Когда американцы выйдут из строя, Китай будет контролировать практически всю мировую добычу редкоземельных элементов”.
  
  “Мы уже контролируем большую часть рынка”, - сказал Джинтай.
  
  “Верно, но ты можешь все это контролировать . Пожар на Маунтин-Пасс произошел не случайно. Маунт-Уэлд не внезапно приостановил операции по собственной воле. Все это произошло благодаря моему влиянию ”.
  
  “Вы были ценным торговым партнером как для полезных ископаемых, так и для американских оборонных технологий”, - сказал Тао. “Итак, цены растут, и мы в конечном итоге получаем прибыль от продажи полезных ископаемых ...”
  
  “Нет, - сказал Больке, - вы можете добиться большего. Имея полный контроль над рынком, вы можете заставить каждую глобальную компанию, использующую редкоземельные элементы, перенести свое производство и технологии в Китай. Каждый смартфон и ноутбук, каждая ветряная турбина, каждый космический спутник будут вашими. И технология - это ключ. Сегодня почти во всех передовых технологиях используются редкоземельные элементы, и это позволит вам занять доминирующее положение в области завтрашних достижений в области потребительских товаров и, что более важно, оборонного вооружения ”.
  
  Он уставился на Цзиньтая. “Не предпочел бы ты сам представить самый совершенный ударный вертолет, а не копировать чей-то еще?”
  
  Генерал просто кивнул.
  
  “Вместо того, чтобы играть в догонялки с западными технологиями, Китай будет лидировать. Полностью контролируя поставки редкоземельных элементов, вы немедленно остановите множество западных военных достижений. Новые поколения американских ракет, лазеров, радаров — даже корабельных двигательных установок - основаны на редкоземельных элементах. Прекратив поставки, вы можете устранить технологический разрыв. Вместо того, чтобы Китай копировал западные оборонные технологии, они будут копировать вас ”. Больке небрежно собрал фотографии и вернул их в свой портфель. “Как я уже сказал, это вопрос экономики и безопасности. Они идут рука об руку — и вы можете доминировать в мире на обеих аренах ”.
  
  Комментарии задели Цзиньтая за живое, который постоянно осуждал низкое вооружение Народно-освободительной армии Китая. “Возможно, настало подходящее время действовать”, - сказал он Тао.
  
  “Возможно”, - сказал Тао, - “но разве это не создало бы хаос с нашими западными торговыми партнерами?”
  
  “Это возможно, ” сказал Больке, “ но что они могут сделать на самом деле? Чтобы сохранить свою шаткую экономику, у них не будет другого выбора, кроме как сотрудничать с вами и участвовать в своих разработках”.
  
  Начальник разведки небрежно прикурил сигарету дорогой зажигалкой. “Что во всем этом для вас, мистер Больке?”
  
  “Ваши действия повысят прибыльность моего брокерского бизнеса по добыче полезных ископаемых. И я надеюсь, вы позволите мне продавать часть продукции Mount Weld дружественным торговым партнерам со значительной прибылью”. Он ничего не сказал ни о своем намерении поставлять на растущий черный рынок редкоземельные элементы из шахты, ни о том факте, что он может приобрести собственность на двести миллионов долларов дешевле, чем требовал.
  
  Тао кивнул. “Мы обсудим этот вопрос с политбюро в качестве неотложного приоритета”, - пообещал он.
  
  “Спасибо. В надежде на достижение взаимовыгодного результата, я хочу предложить вам еще один товар. В прошлом я смог передать несколько военных технологий от моей американской охранной фирмы, за которые вы щедро вознаградили меня”.
  
  “Да”, - сказал Цзиньтай. “Мы уже задействовали устройство для сдерживания толпы, чтобы подавить некоторые случаи беспорядков в западных провинциях”.
  
  “Я установил устройства на двух своих кораблях, которые были модифицированы до впечатляющего уровня смертоносности. Я буду рад поделиться этими модификациями, если вам интересно. Но эта технология несущественна по сравнению с тем, что я могу вам сейчас предложить ”.
  
  Он разложил еще две фотографии на столе.
  
  “Это изображение Морской стрелы, выполненное художником. ”Больке указал на первый глянцевый снимок. “Морская стрела” станет самой современной подводной лодкой-невидимкой в мире".
  
  Цзиньтай бросил любопытный взгляд, и Тао кивнул в знак признания.
  
  “Морская стрела будет работать на чрезвычайно высокой скорости, используя сложную двигательную установку в сочетании с суперкавитационной системой”. Больке указал на второе изображение. “Это поставит подводный флот американского флота на несколько поколений впереди вашего собственного”.
  
  Лицо Джинтая побагровело. “Мы всегда на три шага позади”.
  
  “Не в этот раз”, - сказал Больке, оскалив акульи зубы. “Менее часа назад я получил в свое распоряжение первоначальную силовую установку, которую планировалось установить на "Си Эрроу" на следующей неделе. Кроме того, теперь у меня есть одна-единственная копия планов и чертежей суперкавитационной системы подводной лодки ”.
  
  Он склонился над столом в позе злорадствующего. “Американцы могут дублировать энергетическую установку только на редкоземельных элементах. А без планов суперкавитации их подводная лодка ничего не стоит”.
  
  Китайские чиновники сделали все возможное, чтобы не казаться слишком нетерпеливыми. “Вы готовы поделиться с нами этими предметами?” Спросил Тао с притворным безразличием.
  
  “Источники сообщают мне, что американцы тайно потратили более миллиарда долларов на разработку Морской стрелы. Если мы придем к соглашению по другим пунктам, которые мы обсуждали, я буду счастлив продать вам двигатель и планы за дополнительные пятьдесят миллионов долларов ”.
  
  Тао и глазом не моргнул. “Когда ты мог бы доставить это?”
  
  “Мотор и чертежи прибудут кораблем в Панаму через пять дней. Я буду рад совершить трансфер туда”.
  
  “Это привлекательное предложение”, - сказал Тао. “Мы уделим ему должное внимание”.
  
  “Отлично”. Больке собрал фотографии и взглянул на часы. “Боюсь, мне нужно успеть на рейс до Сиднея. Я начал предварительные обсуждения по приобретению Mount Weld, поэтому с нетерпением буду ждать вашего ответа ”.
  
  “Мы будем двигаться так быстро, как сможем”, - сказал Джинтай.
  
  Генерал позвал помощника, и Больке был выпровожен после того, как все встали и пожали друг другу руки. Цзиньтай налил виски Тао и еще себе.
  
  “Что ж, Тао, наш австрийский друг приводит убедительные доводы. Поскольку наша экономика сильна, мы можем позволить себе управлять рынком. И почему бы не попытаться совершить технологический скачок, который обеспечит нашу безопасность на следующее столетие?”
  
  “Могут возникнуть потенциальные экономические последствия, которые Генеральному секретарю не понравятся, ” сказал Тао, - но я согласен, что рискнуть стоит”.
  
  “Будет ли он отказываться от займа и выплат наличными?”
  
  “Не тогда, когда я объясняю ценность технологии Sea Arrow. У нас были агенты, пытавшиеся проникнуть в программу, но безуспешно. Я не подвергаю сомнению оценку Больке их расходов. На самом деле, он, возможно, занижает их стоимость. Он изучал свой стакан виски. “Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы получить это”.
  
  Цзиньтай улыбнулся. “Тогда решено. Мы совместно поддержим предложение Генеральному секретарю”.
  
  “Но есть одна проблема с нашим австрийским другом”. Тао повернулся к Чжоу, который молчал на протяжении всей встречи. “Пожалуйста, расскажите генералу, что вы узнали”.
  
  Чжоу прочистил горло. “Генерал, мне было поручено расследовать кражи редкоземельных элементов с нашей основной шахты в Баян-Обо. Там я обнаружил организованную преступную группировку, которая систематически воровала дробленую руду и перевозила ее в Тяньцзинь. Я отследил незаконную доставку, которая была погружена на борт грузового судна под названием ”Грац " . Он сделал паузу, взглянув на Тао в поисках подтверждения, чтобы продолжать говорить.
  
  “Должно ли это имя что-то значить для меня?” Спросил Джинтай.
  
  “Грац”, - сказал Тао, - принадлежит судоходной компании Больке”.
  
  “Больке организует кражу нашей собственной редкой земли?”
  
  “Да”, - сказал Тао. “Его пригласили в качестве консультанта на шахту несколько лет назад, что дало ему возможность организовать воровскую группировку. Но все гораздо хуже. ” Он кивнул на Чжоу.
  
  “Я изучил несколько записей порта, чтобы отследить путь грузового судна”, - сказал Чжоу. “Из Тяньцзиня он отправился в Шанхай, а затем в Гонконг, где выгрузил тридцать метрических тонн дробленого бастназита, который Министерство торговли закупило на открытом рынке. Покупка была осуществлена при посредничестве фирмы Больке ”Габсбург Индастриз"."
  
  “Больке продает нам нашу собственную редкую землю?” Цзиньтай чуть не выскочил из своего кресла.
  
  Чжоу кивнул.
  
  “Жадная свинья!” Отдышавшись, он повернулся к Тао. “Что нам теперь делать?”
  
  Тао тщательно затушил сигарету в пепельнице, прежде чем встретиться взглядом с Цзиньтаем.
  
  “Американская технология должна быть получена любой ценой. Мы отправим Чжоу в Панаму, чтобы продолжить ее приобретение”.
  
  “А как насчет редких земель? Будем ли мы продолжать действие запрета на экспорт и финансировать приобретение рудника?”
  
  “Мы по-прежнему будем настаивать на запрете экспорта. Что касается финансирования шахт...” Его суровое лицо стало хитрым. “Мы договоримся о том, чтобы расплатиться с мистером Больке таким образом, чтобы достичь тех же целей”.
  
  
  
  
  
  37
  
  ЦВЕТЕНИЕ ПЛЮМЕРИИ, СМЕШАННОЕ со СЛАБЫМ ароматом авиационного топлива, наполнило воздух, когда Питт и Джордино выходили из терминала международного аэропорта Гонолулу. Яркое солнце и тропический бриз мгновенно смыли усталость двенадцатичасового перелета из Вашингтона. Джордино поймал такси, и они запрыгнули в него для короткой поездки в Перл-Харбор.
  
  Обсаженные пальмами улицы вызвали у Питта поток воспоминаний. Он провел значительное время на Гавайских островах в первые годы работы в NUMA. Именно здесь он влюбился в лучезарную женщину по имени Саммер Моран. Хотя прошли десятилетия с тех пор, как он в последний раз видел ее живой, ее нежное лицо и сверкающие глаза оставались для него такими же ясными, как небо над головой. Покойная мать его двоих взрослых детей, она была похоронена на кладбище с видом на океан на другой стороне острова.
  
  Питт отогнал свои воспоминания, когда они добрались до входа на военно-морскую базу. Молодой энсин ждал их у входа для посетителей и вежливо погрузил их сумки в джип. Он зашел в доки и остановился рядом с судном из плит с тонкой круглой надстройкой, которая выглядела так, словно ее срезали острым ножом.
  
  “Что это?” Спросил Джордино. “Какой-то автомобильный паром на стероидах?”
  
  “Вы недалеко ушли от цели”, - сказал Питт. “Дизайн Fortitude основан на высокоскоростном автомобильном пароме, построенном австралийской компанией”.
  
  “Корпус катамарана?” Сказал Джордино, отметив, что округлый нос корабля поддерживался двумя вертикальными корпусами.
  
  “Да, и сделана из алюминия. "Сила духа" приводится в движение водометным двигателем. Она входит в состав военного командования морских перевозок и предназначена для быстрой транспортировки войск и оборудования. Военно-морской флот строит из них небольшой флот ”.
  
  Когда они доставали свои сумки из джипа, к ним подошел мужчина в камуфляже с узкой челюстью. “Мистер Питт?”
  
  “Да, я Питт”.
  
  “Лейтенант Аарон Плуград, безопасность на море береговой охраны”. Мужчина протянул руку и железной хваткой пожал Питту руку. “Мои люди уже находятся на борту "Крепости духа ". Мне сказали, что мы можем отчалить в любое время ”.
  
  “Каков размер вашей команды, лейтенант?”
  
  “Я возглавляю отряд из восьми человек, хорошо обученных борьбе с пиратством. Если будет предпринята попытка захвата, мы ее предотвратим”.
  
  Плуград и его люди были из малоизвестной команды, называемой Оперативной группой развертывания береговой охраны. По сути, это команда морского спецназа, их обучали борьбе с терроризмом, высадке на суда с высоким риском и обнаружению взрывчатых веществ.
  
  “Один вопрос к вам, сэр”, - сказал Плуград. “Мы получили ящик из NUMA, содержащий дюжину высококачественных защитных костюмов. Мы пошли дальше и погрузили ящик на борт корабля”.
  
  “Это для ваших людей”, - сказал Питт. “Убедитесь, что каждому выдан костюм, когда мы поднимемся на борт "Аделаиды " . У нас есть теория, что потенциальное нападение может включать в себя использование усиленной микроволновой системы, подобной тем, что разработаны армией для контроля толпы ”.
  
  “Я знаком с этой системой”, - сказал Плуград. “Мы примем необходимые меры предосторожности”.
  
  Питт и Джордино поднялись на борт изящного корабля, где их приветствовал капитан "Крепости духа", преждевременно поседевший командир военно-морского флота по имени Джаррет. Он повел людей НУМА на мостик, где обозначил их предполагаемый курс на навигационном мониторе.
  
  “Мы рассчитываем встретиться с "Аделаидой” здесь", - сказал Джарретт, ткнув пальцем в пустое пространство океана к юго-востоку от Гавайских островов. “Это примерно в тысяче ста милях от Оаху. Мы выровняемся с курсом "Аделаиды ", как только подойдем ближе, но мы должны догнать ее менее чем через двадцать четыре часа.”
  
  “Двадцать четыре часа?” Джордино покачал головой. “У вас на этой штуке есть реактивные двигатели?”
  
  “Нет, только четыре больших дизеля с турбонаддувом. В хороший день мы можем развивать скорость около сорока пяти узлов. Поскольку мы несем легкий груз, мы должны быть в состоянии плыть с такой скоростью ”.
  
  “Зачем лететь и упускать приятный морской бриз?” Сказал Джордино.
  
  “Для этого и была разработана "Сила духа". Мы можем перебросить батальон людей через Атлантику за два дня”. Джарретт посмотрел на ближайший хронограф. “Если у вас, джентльмены, нет возражений, мы отправляемся в путь”.
  
  Дизели Fortitude с грохотом запустились. Тросы были натянуты, и трехсотдесятивосьмифутовый корабль, маневрируя, вышел из узкого входа в Перл-Харбор и повернул на юго-восток. Она пролетела мимо Вайкики и возвышающегося над ним Даймонд-Хед, прежде чем набрать скорость. Корабль в форме кирпича быстро набирал скорость, поднимаясь на своих острых корпусах, похожих на катамараны. Море было спокойным, что позволяло "Джарретту" идти почти на полной скорости. Питт с благоговением наблюдал за навигационным монитором, когда судно легко преодолело отметку в сорок узлов.
  
  Через несколько часов последний из Гавайских островов исчез за суровым горизонтом, когда они устремились в пустынные просторы Тихого океана. Питт и Джордино присоединились к Плуграду и его команде на палубе, делясь информацией о том, с чем они могут столкнуться, когда рассматривали защитные меры при абордаже. Поужинав в похожей на пещеру столовой корабля, они легли спать.
  
  Питт обнаружил, что двигатели "Крепости" замедляются позже на следующее утро, когда он вместе с Джордино осматривал трюм. Двое мужчин поднялись на мостик, где в миле от носа заметили "Аделаиду".
  
  Это был сухогруз длиной шестьсот футов, с корпусом зеленого цвета и золотой надстройкой. Воронка с черными пятнами и ржавчина вокруг ее якорного отверстия указывали на опытную карьеру, но в остальном она выглядела ухоженной. Она рассекала волны низко над поверхностью, ее пять трюмов были заполнены до самых крышек люков.
  
  “Ее капитан подтвердил наше прибытие и готов принять вас на борт”, - доложил Джаррет.
  
  “Спасибо за быструю пробежку, капитан”, - сказал Питт. “У вас драгоценный корабль”.
  
  “Ребята, вы уверены, что не можете задержаться?” Джордино спросил Джаррета. “Если на "Аделаиде" сухо, мне может понадобиться, чтобы вы отправились за пивом”.
  
  “Извините, но мы должны прибыть в штаты через тридцать шесть часов”. Джаррет пожал руки обоим мужчинам. “Я приказал развернуть наш катер для вас. Удачи и безопасного путешествия”.
  
  Плуград собрал свой контингент береговой охраны, когда Питт и Джордино поднялись на палубу. Они забрались в крытый катер и были доставлены пилотом на грузовое судно, где вдоль борта "Аделаиды" был спущен жилой трап. Люди Плуграда запрыгнули на платформу и взбежали по лестнице, казалось, не обращая внимания на оружие и шестидесятифунтовые рюкзаки, которые они несли. Питт помахал пилоту катера, когда тот сошел с него и последовал за Джордино вверх по трапу.
  
  Пара суровых членов экипажа в плохо сидящих комбинезонах и черных ботинках встретила их на палубе. “Ваши каюты здесь”, - сказал один из них, указывая на кормовую надстройку. “Капитан встретится с вами через двадцать минут в корабельной столовой”.
  
  Двое членов экипажа повели группу на корму, когда двигатели "Аделаиды" заурчали на более высоких оборотах, и большой корабль возобновил скорость. Когда их вели к их койкам на втором уровне надстройки, Джордино оглянулся на "Фортитьюд", удаляющийся на северо-восток, и ему внезапно захотелось пива.
  
  
  
  
  
  38
  
  ХОЗЯИН "АДЕЛАИДЫ" ОКАЗАЛСЯ СОВСЕМ НЕ таким, как ожидал Питт. Вместо степенных, опытных капитанов, которые обычно командовали крупными торговыми судами, капитаном "Аделаиды" был молодой, тощий мужчина с беспокойными глазами. Он вошел в столовую и холодно оглядел Питта, Джордино и Плуграда, прежде чем пожать им руки и сесть рядом с ними.
  
  “Меня зовут Гомес. Мне сказали, что вы ожидаете попытки угона самолета”. Если он и был обеспокоен новостями, это не отразилось на его лице.
  
  “Мы обнаружили схему нападений в Тихом океане”, - сказал Питт. “Все корабли перевозили редкоземельные элементы, такие же, как ваш груз”.
  
  “Вы, должно быть, дезинформированы”, - сказал Гомес. “Этот корабль загружен марганцевой рудой”.
  
  “Марганец?” Спросил Джордино. “Разве вы не приняли полную партию монацита в Перте?”
  
  “Мы отправили товар из Перта, но наш груз - марганец”.
  
  “Штаб-квартира вашей корпорации, - сказал Питт, - подтвердила обратное”.
  
  Гомес покачал головой. “Откровенная ошибка. Запись в электронном манифесте, должно быть, была перепутана с другим судном компании. Такое случается. Я вызову ваше судно снабжения и попрошу их забрать вас”.
  
  “Это невозможно”, - сказал Питт. “У Крепости свой график, которого нужно придерживаться”.
  
  “К тому же, ” сказал Джордино, - возможно, мы не единственные, кто дезинформирован”.
  
  “Это верно”, - сказал Плуград. “Я бы не хотел отзывать своих людей, а потом узнать, что ты попал в беду. Мы должны оставаться на борту, пока вы не пришвартуетесь в Лонг-Бич, так что будем придерживаться плана ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Гомес, в его словах слышалось раздражение. “Пожалуйста, ограничьтесь главной палубой и каютами второго уровня”.
  
  “Эл и я будем дежурить на мостике и будем поддерживать связь с лейтенантом, если мы столкнемся с другим судном”.
  
  Гомес заметил решительный тон Питта и кивнул. “Как пожелаете. Но на мостик не допускаются вооруженные люди”. Гомес встал из-за стола. “Я должен вернуться к своим обязанностям. Добро пожаловать на корабль. Я уверен, вам понравится спокойное и рутинное плавание”.
  
  После того, как Гомес ушел, Джордино посмотрел на Питта и Плуграда и покачал головой. “Ну, как вам нравятся эти яблоки? Никаких редкоземельных элементов и капризный панк в качестве капитана, который будет развлекать нас всю оставшуюся дорогу ”.
  
  “Сейчас мы мало что можем с этим поделать”, - сказал Питт. “И если мы ошибаемся, тишина и рутина - не самый худший из исходов”.
  
  Правда заключалась в том, что радар Питта был в полной боевой готовности с тех пор, как он ступил на борт "Аделаиды " . Что-то в команде и капитане было не так. Он побывал на борту достаточного количества торговых судов, чтобы знать, что экипажи бывают разных вкусов и взглядов, и соленый прием сам по себе не был чем-то необычным. Но обстоятельства сделали это необычным. Столкнувшись с потенциально смертельной опасностью, экипаж корабля должен был радоваться дополнительной страховке — или, по крайней мере, проявлять любопытство. Когда они устроились на корабле, с Питтом и его людьми вместо этого обращались как с помехой. Члены экипажа, казалось, следили за каждым их движением, но отказывались вступать даже в непринужденную беседу.
  
  На мостике Питта и Джордино отвели в сторону и проигнорировали, их запросы о предоставлении информации остались без внимания. Гомес едва признавал их существование и отказался даже обедать с Питтом, отсиживаясь в своей каюте, когда не был на дежурстве.
  
  Во время их второй ночи на борту Питт расхаживал по мостику, его присутствие, как обычно, игнорировалось. Незадолго до того, как смена закончилась в полночь, появился член экипажа и подошел к Гомесу, взглянув на Питта, когда он заговорил приглушенным голосом.
  
  Изучая экран радара, Питт заметил, что впереди появилось изображение судна, движущегося тем же курсом. Он подошел ближе к экрану, чтобы увидеть данные судового реестра AIS. Автоматическая идентификационная система, управляемая спутником программа, необходимая для всех коммерческих судов водоизмещением более трехсот тонн, предоставляла данные о скорости и курсе, а также идентификационные данные для всех таких судов в море. Но для корабля на радаре сейчас не было дисплея AIS.
  
  “У нее не включен ИИ”, - сказал Питт Гомесу. “Здесь это кажется немного подозрительным”.
  
  “Иногда сигнал теряется”, - сказал Гомес. “Или это может быть военное судно. Это ничего не значит”.
  
  Капитан подошел вплотную к рулевому, что-то прошептал ему на ухо, а затем перешел на противоположный конец мостика. Питт проигнорировал капитана и продолжал отслеживать скорость и курс "Аделаиды". Он не был удивлен, когда таинственное судно сбавило скорость на узел или два, пока не исчезло с экрана радара.
  
  Прошло сорок минут молчаливого напряжения, прежде чем Джордино вошел на мостик, чтобы сменить Питта. “Мы плывем по счастливым морям сегодня вечером?”
  
  “Плывущий по волнам истерии”.
  
  Питт, готовясь к отплытию, тихо сообщил о предыдущей встрече с кораблем. Прибыл новый рулевой, чтобы сменить дежурного, но Гомес остался на вахте. Когда Питт повернулся, чтобы покинуть мостик, он еще раз взглянул на экран радара. Что-то привлекло его внимание, и он заколебался, изучая цифры. Это был курс. Корабль внезапно сменил курс с восточно-северо-восточного на восточно-юго-восточный.
  
  “Почему мы бежим на юго-восток?” Спросил Питт.
  
  “На этой широте сильное встречное течение”, - сказал Гомес. “Мы опустимся ниже него на день или два, чтобы поддерживать скорость, затем скорректируем курс на Лонг-Бич”.
  
  Питт помнил, что северное экваториальное течение проходит на некотором расстоянии к югу от их местоположения, но он не стал спорить. Он повернулся и скептически посмотрел на Джордино. “Думаю, я пойду спать. Увидимся в следующую смену”.
  
  Питт наконец покинул мостик и спустился по трапу. Вместо того, чтобы выйти на втором уровне, чтобы пройти в свою каюту, он продолжил спуск на главную палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Добравшись до нее, он столкнулся с Плуградом, бегущим вверх по трапу. У лейтенанта береговой охраны был взволнованный вид.
  
  “Ты рано встал”, - сказал Питт.
  
  “Пытаюсь найти двух моих людей, которые не явились на вахту. Вы не видели их на мостике?”
  
  “Нет. Я бы предложил столовую. Они, наверное, пошли выпить кофе, чтобы не уснуть”.
  
  Плуград проворчал что-то в знак подтверждения и побрел в сторону столовой.
  
  Выйдя на палубу, Питт обнаружил, что ночь прохладная, со свежим бризом, гуляющим по левому борту. После нескольких часов, проведенных на недружелюбном мостике, воздух показался освежающим. Питт размял ноги, пройдясь по длинной открытой палубе, остановился на носу и посмотрел через поручни. Слабый свет ненадолго появился впереди на горизонте, исчезая и появляясь снова, когда Аделаида поднималась и опускалась вместе с морем. Таинственный корабль все еще был там, прямо по курсу, на границе видимости как для глаз, так и для радаров.
  
  Питт наблюдал несколько минут, убедившись, что другое судно удерживает позицию, затем неторопливо направился к рубке. Проходя мимо переднего трюма, он остановился, заметив на палубе какой-то мусор. Часть груза с марганцем пролилась возле крышки люка во время погрузки. Питт подобрал кусок размером с кулак и поднес его к ближайшему палубному фонарю. Серебристая по цвету руда оказалась идентичной монациту, который он нашел в Чили на борту Tasmanian Star .
  
  Гомес лгал о марганце, но почему? Почему также команда вела себя так странно? И что насчет корабля, идущего впереди них? Неприятное чувство внезапно ударило Питта прямо в живот.
  
  Плуград. Он должен был предупредить Плуграда.
  
  Питт направился на корму, но замер, когда несколько фигур вышли из рубки. Питт пригнулся к ближайшей крышке люка и увидел, как двое мужчин тащат между собой третьего человека. Они пересекли палубу сбоку, проходя под ярким светом. На секунду Питт увидел, что двое идущих мужчин были вооруженными членами экипажа. Обмякшее тело между ними было Плуградом, на его лбу блестели капли крови.
  
  Они оттащили Плуграда к левой стороне рубки, где отперли дверь и втащили его внутрь. Как только они скрылись из виду, Питт пересек палубу и побежал на корму к противоположной стороне надстройки. Пробежав по трапу, он вышел на второй уровень и бросился к четырем каютам, в которых размещалась команда береговой охраны.
  
  Он постучал в первую дверь и распахнул ее, но внутри никого не обнаружил. Когда он обнаружил, что вторая каюта пуста, он начал опасаться худшего. Третья и четвертая каюты также были пусты. Вся команда береговой охраны была тихо нейтрализована. Питт выходил из четвертой каюты, когда услышал шепот в коридоре. Он вернулся в каюту и проскользнул за ее открытой дверью.
  
  Через щель он наблюдал, как двое вооруженных членов экипажа прокрались по коридору и остановились перед дверью Питта. Они приготовили свое оружие, затем один повернул ручку, и оба ворвались внутрь. Обнаружив, что каюта пуста, они вернулись в коридор, тихо переговариваясь друг с другом по-испански. Один потопал к трапу, в то время как его напарник задержался. Медленно двигаясь, он прошел в противоположный конец коридора и осторожно вошел в каюту Джордино. Не обнаружив там никого, он начал пробираться обратно, проверяя другие каюты.
  
  Питт затаил дыхание, когда стрелок приблизился к тому месту, где он прятался. Дуло штурмовой винтовки высунулось из-за двери, когда он сделал шаг в каюту. Питт подождал секунду, затем сорвался с места. Изо всех сил толкнув дверь, он прижал стрелка к переборке. Все еще сжимая кусок руды, он ударил им мужчину по голове сбоку. Мужчина потерял сознание и рухнул на палубу, прежде чем смог нащупать спусковой крючок на своем оружии.
  
  Питт затащил стрелка в дом и прислушался к своему напарнику. Ничего не услышав, он взял у мужчины АК-47 и вышел в коридор, закрыв за собой дверь. Он достиг трапа и собирался спуститься по ступенькам, чтобы освободить Плуграда, когда услышал выстрел.
  
  Выстрел, казалось, раздался сверху. Если он был произведен с моста, то это означало одно. Джордино.
  
  Питт изменил курс и взбежал по ступенькам так тихо, как только мог. На мосту он остановился и выглянул из-за двери. Освещение было приглушено для работы в ночное время, затемняя мостик, за исключением свечения нескольких мониторов. Ближайшая консоль загораживала большую часть обзора, но все казалось тихим. Возможно, выстрел был произведен в другом месте. Заметив только рулевого, он тихо вошел в бухту.
  
  “Мистер Питт”, - послышался голос Гомеса. “Я думал, вы придете за своим другом”. Капитан поднялся из пригнувшегося положения, твердо держа пистолет на вытянутой руке. Однако она была направлена не в Питта, а в пол. Питт подошел на шаг ближе, чтобы увидеть, что Гомес целился из оружия в Джордино, который лежал на полу, схватившись за ногу.
  
  “Опустите свое оружие, ” сказал Гомес, “ или вы оба умрете”.
  
  Питт краем глаза уловил движение. Предыдущий стрелок материализовался из-за другой консоли, его АК-47 был нацелен Питту в спину.
  
  Когда Питт перевел взгляд со своего раненого друга на Гомеса, его глаза вспыхнули гневом. Не говоря ни слова, он позволил пистолету упасть на палубу.
  
  
  
  
  
  39
  
  ПРЕЗИДЕНТ ПЕРЕКАТИЛ НЕЗАЖЖЕННУЮ СИГАРУ между большим и указательным пальцами. “Почему?” спросил он раздраженным тоном. “Почему китайцы внезапно прекратили весь экспорт редкоземельных элементов?”
  
  В Овальном кабинете воцарилась неловкая тишина.
  
  “Я могу только подозревать, что это для рычагов давления”, - сказал госсекретарь. “Что-то, что они могут использовать в качестве разменной монеты, чтобы противостоять нашему давлению на их поддержку торговли с Ираном или их отказ от плавающего курса юаня”.
  
  “Они тебе так много сказали?”
  
  “Нет, Министерство иностранных дел лишь указало, что это было сделано из-за ‘стратегической необходимости’.”
  
  “Конечно”, - сказал вице-президент Сэндекер. “Необходимость торпедировать нашу экономику”. Сам любитель сигар, он с завистью посмотрел на сигару президента.
  
  “Это довольно смелый шаг”, - сказал госсекретарь. “Я ожидал бы какого-то намека на переговоры по этому вопросу, но китайцы играют в открытую”.
  
  Президент повернулся к своему советнику по национальной безопасности, женщине с волосами цвета воронова крыла по имени Дитрих. “Насколько сильно это повредит нам?”
  
  “Более девяноста процентов нашего импорта редкоземельных элементов поступает из Китая”, - сказала она. “С коммерческой точки зрения это нанесет ущерб ряду отраслей промышленности, особенно электронике и областям альтернативной энергетики. Это затронет почти все высокотехнологичные отрасли в стране ”.
  
  “Мы просто говорим о более высоких ценах?” - спросил Том Черни.
  
  “Стремительный рост цен будет лишь первым воздействием. Пока не будут разработаны обходные пути, продукты будут в дефиците — или просто недоступны по цене. В любом случае спрос испарится, а вместе с ним и рабочие места. Это может легко загнать экономику обратно в серьезную рецессию ”.
  
  “А как насчет других источников редкоземельных элементов?” - спросил президент. “Я знаю, что у нас есть этот рудник в Калифорнии. Скажи мне, что китайцы - не единственная добыча в городе”.
  
  “Шахта Маунтин Пасс была введена в эксплуатацию несколько лет назад и только наращивала добычу, ” сказал Дитрих, “ но недавний пожар на объекте разрушил добычные операции шахты. Он фактически закрыт на неопределенный период, вероятно, на два года. Это был наш единственный внутренний источник ”.
  
  “Кто-нибудь выяснил причину пожара?” Спросил Сандекер.
  
  “Считалось, что это произошло случайно, но теперь владельцы позвонили в ФБР, чтобы выяснить, мог ли это быть поджог”.
  
  “Как насчет других зарубежных источников редкоземельных элементов?” - спросил Президент.
  
  “Мы действительно поставляем часть нашего импорта за пределы Китая”, - сказал Дитрих. “Австралия была основным резервом, с дополнительными меньшими объемами из России, Индии и Малайзии. Но, боюсь, там, внизу, тоже есть проблема. Крупный австралийский продюсер объявил о временном прекращении работы из-за программы расширения ”.
  
  Президент затушил сигару в пепельнице. “Значит, нам остается со свистом пролетать мимо кладбища, в то время как наша экономика, шипя, останавливается?”
  
  Дитрих мрачно кивнул. “Боюсь, мы практически не контролируем ситуацию с поставками, если вообще контролируем”.
  
  “Это только половина дела”, - сказал Сэндекер. “Нехватка наносит довольно серьезный удар по нескольким нашим ключевым оборонным технологиям”.
  
  “Вице-президент прав”, - подтвердил Дитрих.
  
  “Где нанесен ущерб?” - спросил Президент.
  
  “Военно-морской флот сильно пострадал”, - сказала она. “Двигательная установка эсминца класса "Зумвальт" и нового крейсера-невидимки в значительной степени зависит от редкоземельных элементов, поэтому эти программы будут резко остановлены. Я жду отчета от ВВС, но мне сказали, что это окажет значительное влияние на новый совместный истребитель и несколько программ разработки спутников ”.
  
  “Мы говорим о программах, бюджет которых исчисляется миллиардами долларов”, - сказал Черни.
  
  “Мне кажется, - сказал Президент, - что китайцы, возможно, используют свою монополию как возможность наверстать упущенное в военном отношении”.
  
  Головы в комнате кивнули.
  
  “Что, если мы скажем китайцам, что их запрет на экспорт неприемлем?”
  
  Госсекретарь поерзал на своем стуле. “Я не думаю, что эта собака будет охотиться, сэр. Китайское руководство плохо воспримет любые угрозы. Если мы ввяжемся в торговую войну, мы окажемся в еще большем проигрыше. И если они перестанут покупать наши долговые ценные бумаги, это создаст еще большие проблемы ”.
  
  “Таким образом, мы сталкиваемся с экономическим спадом, когда мы меньше всего можем себе это позволить”, - сказал Президент. “Вдобавок ко всему, мы приносим в жертву нашу военную готовность, откладывая поставку следующего класса эсминцев, истребителей и спутников-шпионов”.
  
  “Есть еще одна жертва”, - сказал Сэндекер. Он придвинулся вплотную к президенту и заговорил шепотом. “Морская стрела”.
  
  Президент кивнул. “Конечно”.
  
  Президент подошел к своему столу и несколько минут смотрел в высокие окна позади него. Когда он повернулся обратно к своей аудитории, он заговорил мягким, побежденным голосом. “Выясни, чего хотят китайцы, - сказал он, - и дай им это”.
  
  
  
  
  
  40
  
  УГОН ДВИГАТЕЛЯ "СИ ЭРРОУ" немедленно спровоцировал волнения по всей стране. Вдоль всех основных дорог и хайвеев, ведущих на север или юг от Вашингтона, были быстро установлены блокпосты. Команды ФБР были направлены во все близлежащие аэропорты и во все порты Восточного побережья, откуда, по предположению аналитиков, автомобиль мог быть контрабандно вывезен из страны. Дополнительные меры безопасности были даже задействованы на северо-восточных пограничных переходах в Канаду.
  
  Однако украденный мотор не был найден ни в одном из этих мест. Его отвезли на запад, подальше от крупных портов и аэропортов, через сельскую местность Аппалачи, спрятав в кузове грузовика с сеном. Въезжая в Лексингтон, штат Кентукки, Пабло сбавил скорость, настороженно следя за проезжающими полицейскими машинами.
  
  Энн была отведена в заднюю часть кабины, одно запястье приковано наручниками к каркасу сиденья. Она могла частично вытянуться на узком сиденье, но ей пришлось наклониться под неудобным углом, чтобы выглянуть в окно. Они путешествовали в тишине. После того, как Пабло проигнорировал ее первоначальный шквал наводящих вопросов, она решила поберечь свою энергию. Потребовалось немного догадок, но в конце концов она связала кражу Пабло чертежей "Морской стрелы" с большим устройством, спрятанным на планшете. Это должен был быть новый движитель подводной лодки.
  
  Пабло был доволен потраченным временем, преодолев четыреста миль за семь часов, прежде чем свернуть на тихую боковую дорогу и позволить Энн размять ноги. Вскоре они заехали в Лексингтон, где он нашел стоянку для грузовиков и припарковался у дальней топливной колонки. Наполнив бак грузовика, он открыл дверцу кабины и посмотрел на Энн.
  
  “Хочешь чего-нибудь поесть?”
  
  “Да, пожалуйста”, - сказала Энн. “Я очень голодна”.
  
  “Я сейчас вернусь”. Он захлопнул дверь и запер ее.
  
  Энн наблюдала, как он прошел мимо нескольких топливных островков и вошел в здание стоянки грузовиков. Она осмотрела парковку в поисках потенциальной помощи. Час был поздний, и она заметила поблизости только одного человека, бородатого водителя грузовика, который мыл лобовое стекло своей работающей на холостом ходу машины в дюжине ярдов от нее.
  
  Она махала рукой и кричала во всю мощь своих легких. Но тонированные стекла герметичной кабины делали ее почти невидимой, и ее приглушенные крики были не слышны из-за работающего на холостом ходу двигателя. Она потянулась к звуковому сигналу грузовика, но не смогла вытянуть пальцы достаточно далеко. Бородатый мужчина забрался в свою машину и уехал, не обращая внимания на тяжелое положение Энн.
  
  Она обыскала салон грузовика в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Но внутри кабины, вплоть до бардачка, все было чисто, за исключением карты и портативного компьютера на переднем сиденье. Энн бросилась к компьютеру.
  
  Она протянула свободную руку и схватила компьютер, открыла монитор и включила его. Когда он загрузился, она выглянула в окно. Пабло стоял у кассы, покупая кое-что. У нее было бы очень мало времени, чтобы отправить просьбу о помощи — если бы на стоянке грузовиков был Wi-Fi.
  
  Она затаила дыхание, когда экран компьютера медленно засветился. Спустя вечность значок в виде пузырька спросил, не хочет ли она присоединиться к сети Lexington Diesel & Dine.
  
  “Да!” Она щелкнула по значку. Через несколько секунд открылась страница поиска в Интернете.
  
  Ее радость была недолгой, когда она выглянула в окно и увидела Пабло, выходящего из здания. Ее пульс участился, когда она обдумывала, что делать. У нее не было времени войти в свою учетную запись электронной почты или отправить сообщение через веб-сайт морской полиции. Отчаянная идея пришла ей в голову. Она быстро набрала четыре буквы и стала ждать ответа. Когда появился новый экран, она прокрутила страницу вниз и нашла ссылку для запроса. Нажав на нее, она поспешно набрала сообщение и посмотрела вверх. Пабло был всего в десяти футах от нее.
  
  Ее пальцы порхали над клавиатурой, останавливаясь, чтобы нажать “Отправить”, когда щелкнула дверная защелка. Она захлопнула монитор и бросила компьютер на переднее сиденье, когда Пабло открыл дверь.
  
  Ее сердце бешено забилось, и она почувствовала, как покраснело ее лицо, когда он забрался на водительское сиденье. Он повернулся и вопросительно посмотрел на нее, размахивая руками.
  
  “Ветчина с сыром или тунец?” Он показал пару завернутых сэндвичей.
  
  “Тунец, пожалуйста”. Она выдохнула и потянулась за одним из сэндвичей.
  
  Пабло выехал обратно на шоссе, поедая за рулем. Перерыв расслабил его, и он, наконец, коротко обернулся через плечо и заговорил с Энн. “Ты влюблена в меня”, - сказал он, ухмыляясь.
  
  “Что?”
  
  “Да, ты, должно быть, влюблен в меня. Почему еще ты продолжаешь появляться?”
  
  “Я не напрашивалась в это путешествие”, - сказала она. “Пожалуйста, отпусти меня”.
  
  Пабло издал глубокий смешок. “Ты слишком умен, чтобы отпустить ... и слишком красив, чтобы убить”.
  
  Энн почувствовала мгновенное отвращение, но продолжила разговор. “Это мотор "Си Эрроу", который мы везем?”
  
  “Возможно”.
  
  “Почему ты убил людей, которые помогли тебе украсть это?”
  
  “Они сослужили свою службу, и они знали больше, чем им было нужно. Я полагаю, что на данный момент этого расследования достаточно ”. Он включил радио и увеличил громкость, найдя местную станцию "блюграсс".
  
  Они пересекли холмы западного Кентукки, слушая оптимистичные мелодии Флэтта и Скраггса. Четыре часа спустя они подъехали к Падуке. Пабло припарковался на заправочной станции на окраине города и позвонил по телефону. Через несколько минут появился ржавый пикап, за рулем которого был мужчина, покрытый татуировками, который затем сопроводил грузовик с сеном к набережной. Буксир и баржа, груженные транспортными контейнерами, были пришвартованы к выветрившемуся деревянному причалу. Пабло подогнал грузовик к потемневшей барже и остановился.
  
  Было далеко за полночь, и на объекте было устрашающе тихо. Пабло отцепил бортовой прицеп и отогнал грузовик на соседнюю стоянку. К тому времени, как он вернулся, татуированный мужчина обвязал трейлер подъемными тросами и поднимал его на баржу с помощью портового крана. Пабло запрыгнул на борт баржи и помог закрепить трейлер на палубе, прежде чем вернуться в кабину за Энн.
  
  Она притворилась сонной, когда он освободил ее от каркаса сиденья и сковал ее руки перед собой. Она впервые заметила, что в наручники было встроено сенсорное устройство. Пабло вытащил ее из грузовика и повел к причалу.
  
  Справа от нее на берегу мерцали огни Падуки, а река Огайо скользила мимо, как темный поток патоки. Пабло крепко держал ее за руку, ведя к буксиру. Потрепанная лодка была закреплена на центральной корме баржи, готовая направить ее вниз по реке. Доступ к буксиру осуществлялся по тонкому трапу, который тянулся над водой. Энн колебалась, переходя дорогу, пока Пабло слегка не подтолкнул ее локтем.
  
  На самом деле она не боялась пересекать узкий трап, но того, что ждало ее впереди. Сначала прикованная к грузовику, затем прикованная к буксиру, а потом, кто знает, чего? Куда бы ее ни отвезли, больше всего ей следовало бояться того, что с нее снимут наручники. Именно этот страх побудил ее действовать.
  
  Она мысленно собралась с духом и сделала глубокий вдох, когда Пабло толкнул ее во второй раз. Притворившись, что пошатнулась, она сделала два шага по сходням и сжала колени. Прыгнув вперед, она сделала шаг вверх. Трап прогнулся, придав ей дополнительную подъемную силу, и она легко перепрыгнула через боковые поручни.
  
  Пабло потянулся к ней, но смог лишь зацепить проходящую лодыжку. Когда она вытянула руки перед собой, Энн нырнула в реку, оставив за собой лишь небольшой всплеск и исчезнув в темной мутной воде.
  
  
  
  
  
  41
  
  ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ШКАФЧИК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ В АДЕЛАИДЕ представлял собой тусклую, наполненную паром печь, подобающую дьяволу. Питт почувствовал запах разлагающейся плоти, смешанный с потом, когда запертая дверь распахнулась, и его и Джордино втолкнули внутрь под дулом пистолета. Он с трудом переносил вес своего раненого друга на главную палубу и пытался не рухнуть под ним. Он заметил в шкафчике брезент и осторожно положил на него Джордино, когда дверь за ними захлопнулась и заперлась.
  
  “Среди вас есть медик?” Спросил Питт. Он взглянул на команду береговой охраны, которую видел сгрудившейся неподалеку.
  
  Молодой человек встал и медленно направился к Питту.
  
  “Симпсон, не так ли?” Сказал Питт.
  
  “Да, сэр. Я могу помочь”. Он склонился над Джордино, быстро заметив растекающуюся лужу крови под его правой ногой. “В него стреляли?”
  
  “Да”. Питт оторвал оторванную часть штанов Джордино. “Он потерял много крови”.
  
  Симпсон нашел пропитанную кровью рану на внешней стороне бедра Джордино и надавил ладонью. “Мне нужно что-нибудь для перевязки”.
  
  Питт снял рубашку и оторвал рукава, разорвав их на длинные полосы. Кто-то передал бутылку с водой, которую медик использовал для промывания раны. Он взял одну из полосок и свернул ее в подушечку. Приложив ее к ране, он перевязал ее оставшимися полосками.
  
  Джордино открыл глаза и посмотрел вверх. “Куда мы направляемся?”
  
  “За пивом”, - сказал Питт. “Вздремни, и я разбужу тебя, когда оно будет со льдом”.
  
  Джордино криво усмехнулся ему, а затем отключился через несколько секунд.
  
  Симпсон накрыл его куском брезента и жестом отослал Питта в сторону. “Ему повезло. Было две раны, указывающие на то, что пуля прошла навылет. Скорее всего, она не задела кость. Но, должно быть, она задела его бедренную артерию, отсюда и вся кровь. У него может быть шок от такой большой потери крови, поэтому нам нужно присматривать за ним ”.
  
  “Он крутой старый козел”, - сказал Питт.
  
  “Пока с ним все должно быть в порядке. Его самой большой проблемой будет избежать заражения в этой вонючей дыре”.
  
  Питт увидел в тусклом свете, что у Симпсона был синяк на скуле. “Что с тобой случилось?”
  
  “На меня напали в коридоре, когда я шел смотреть. Мерзавец ударил меня цепью. Мне повезло больше, чем некоторым парням”.
  
  Питт оглядел отсек, освещенный единственной мерцающей лампой над головой. Команда береговой охраны сидела неподалеку, в то время как другая группа, члены реального экипажа "Аделаиды", была разбросана в задней части отсека. Две продолговатые фигуры, завернутые в холст и расположенные сбоку, были причиной ужасного запаха.
  
  “Капитан и еще один человек”, - сказал Симпсон. “Убиты во время нападения до того, как мы появились”.
  
  Питт кивнул, затем обратил свое внимание на команду береговой охраны. У всех у них были раны и ушибы. Плуград сидел среди мужчин, прислонившись спиной к переборке, с отсутствующим взглядом.
  
  “Как поживает Плуград?”
  
  “Они довольно сильно ударили лейтенанта по голове”, - сказал Симпсон. “У него сотрясение мозга, но в остальном, похоже, все в порядке”.
  
  Питт перешел через залив к другой группе. Они выглядели усталыми, но невредимыми. Широкоплечий мужчина с густыми седыми усами поднялся и представился.
  
  “Фрэнк Ливингстон, старший помощник”, - сказал он с сильным австралийским акцентом. “Как поживает ваш товарищ?”
  
  “Огнестрельное ранение в ногу. Потерял немного крови, но медик думает, что с ним все будет в порядке”.
  
  “Извините, я не смог помочь. Наш старший боцман был корабельным медиком. Он вон там с капитаном ”. Он указал на тела, накрытые брезентом.
  
  “Как они захватили корабль?”
  
  “Три ночи назад во время вечерней вахты к нам подошел быстроходный грузовой корабль. Прошел прямо по нашему лучу, напугав рулевого до полусмерти. Когда они не ответили по радио, капитан вышел на палубу со старшим боцманом. Судно запустило какое-то радарное устройство в средней части судна, которое убило их обоих ”. Его рот скривился в гримасе. “Никогда не видел ничего подобного. Как будто их поджаривали заживо. Вскоре после этого грузовое судно прислало вооруженную абордажную команду. Мы мало что могли сделать. С тех пор мы заперты здесь ”.
  
  “Мне жаль, что мы опоздали на место происшествия”, - сказал Питт. “Я думаю, они были предупреждены о нашем прибытии и пришли за вами раньше”.
  
  Усталые глаза Ливингстона вспыхнули жаждой мести. “Кто такие они?”
  
  Питт покачал головой. “Они являются частью группировки, которая, как мы полагаем, захватила несколько сухогрузов, перевозящих редкоземельные элементы”.
  
  “Мы заряжены чем-то, называемым монацитом”, - сказал Ливингстон. “Думаю, они получили то, за чем пришли. Есть идеи, куда мы направляемся?”
  
  Питт огляделся, чтобы убедиться, что никто из других людей не подслушивает. “Мы думаем, что они обычно перевозят груз в море, а затем затопляют корабли. По крайней мере, два других авианосца были потоплены в этих водах”.
  
  Ливингстон кивнул, но не с видом человека, приговоренного к смерти на борту тонущего корабля. “Скажите мне, мистер Питт, какого размера были другие захваченные авианосцы?”
  
  “Не большой. Это были старые сухогрузы, может быть, десять тысяч тонн. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Аделаида" рассчитана на сорок тысяч тонн. Я хорошо рассмотрел атакующий грузовой корабль, прежде чем меня выбросило сюда. По сравнению с нами она ничтожество, способное перевезти не более половины нашего груза.”
  
  “Весь ваш груз - монацит?”
  
  “Все до последней унции. Нет, сэр, я не думаю, что они затопят "Аделаиду " . Во всяком случае, не сейчас. То, что мы везем, слишком ценно”.
  
  Питт взглянул на раненых и изможденных людей, разбросанных по зловонному тюремному отсеку.
  
  “Мистер Ливингстон, я, конечно, надеюсь, что вы говорите правду”.
  
  
  
  
  
  42
  
  ЭНН ПОТРЕБОВАЛОСЬ ВСЕГО НЕСКОЛЬКО СЕКУНД, чтобы ЗАПАНИКОВАТЬ.
  
  Чисто ударившись о воду, она сильно ударила ногой, вытянув руки перед собой, глубоко войдя в реку Огайо. Вода оказалась теплее, чем она ожидала, легко за семьдесят. Достигнув удобной кульминационной точки, она выгнула туловище и попыталась погладить его руками. Но со связанными наручниками запястьями она не могла этого сделать.
  
  Мгновенная вспышка ужаса поразила ее, сказав, что она собирается утонуть.
  
  “Расслабься. Расслабься. Расслабься”, - повторил голос в ее голове.
  
  С колотящимся сердцем она заставила себя замереть и несколько секунд плыть по течению. Это успокоило ее нервы, и она начала черпать воду связанными руками в виде собачьей лопатки, которая должна была вынести ее на поверхность. Но в чернильно-черной воде она больше не знала, где верх.
  
  Ответ пришел быстро, когда ее плечо задело проржавевшую нижнюю часть баржи. Она оттолкнулась и поплыла прочь, продержавшись еще несколько секунд, прежде чем медленно подняться в прохладный ночной воздух.
  
  Течение было быстрым, и она обнаружила, что удаляется от баржи и буксира. Она оглянулась и увидела Пабло, бегущего вдоль причала, вглядываясь в воду. Заметив голову Энн, покачивающуюся в реке, он вытащил свой "Глок" из кобуры.
  
  Энн мгновенно сделала глубокий вдох и откатилась под поверхность. Она не могла сказать, стрелял ли он в нее, но не было смысла давать ему цель.
  
  На этот раз она легче скользила под поверхностью, почти на минуту задержав дыхание, одновременно брыкаясь и гребя по течению. Когда она снова всплыла, она была более чем в ста ярдах от баржи — почти невидимая в темноте для любого на причале. Тем не менее, Пабло исчез из поля ее зрения.
  
  Она обратила свое внимание вниз по реке, ища место, где можно сойти на берег и найти помощь. Но причал находился на окраине города, а ближний берег реки был темным и пустым. Россыпь огней блеснула на небольшом расстоянии впереди, на противоположном берегу, обозначая маленький городок Метрополис, штат Иллинойс.
  
  Почувствовав соблазн безопасности, Энн начала брыкаться и грести к огням. Несколько минут она боролась с течением вниз по течению. Затем она поняла, что ее усилия добраться до города будут напрасны. Река была почти в милю в поперечнике, и течение пронесло бы ее далеко мимо ее огней, прежде чем она смогла бы достичь другого берега.
  
  Неловкость плавания со связанными запястьями усилила ее усталость, поэтому она перевернулась и отдохнула, плавая на спине. Посмотрев в небо, она заметила вдалеке пару красных мигающих огней. Перевернувшись, она изучала их, когда они вспыхивали — сигнальные огни самолета. В их кратких вспышках света она могла видеть, что они прикреплены к паре высоких бетонных дымовых труб. Они могли быть только частью электростанции на берегу реки.
  
  Проплывая мимо огней Метрополиса, она прокладывала обратный путь к ближайшему берегу. Берег реки на милю погрузился во тьму, и Энн почувствовала холод и одиночество. Но она продолжала следить за мигающими красными огоньками и в конце концов приблизилась. Дымка света у основания труб кристаллизовалась в изобилие ярких огней, которые поглотили электростанцию. Огни были установлены далеко от берега, но когда Энн проходила мимо поросшего кустарником берега, она заметила узкую бухту, которая была проложена от реки к заводу.
  
  Когда она приблизилась к устью бухты, она начала сильно брыкаться. Течение Огайо попыталось протащить ее мимо, но она вырвалась из его хватки и вошла в спокойные воды бухты. Разрез тянулся примерно на треть мили в сторону завода, откуда вода поступала в паровые котлы, работающие на угле.
  
  Измученная последней борьбой с течением, Энн направилась к ближайшему берегу. Она несколько минут отдыхала в грязи, затем выбралась с берега и взобралась на насыпь, которая была выровнена сверху для доступа транспортных средств.
  
  Она дрожала в своей мокрой одежде, когда шла пешком к электростанции, вдыхая насыщенный запах сгоревшего угля. Подойдя ближе, она насчитала несколько автомобилей, припаркованных вокруг станции. К счастью, на месте была значительная ночная смена. Слева от нее замигали фары, и она увидела, как белый пикап медленно выезжает со стоянки, на его кабине мигает оранжевый огонек. Энн ускорила шаг и начала размахивать связанными руками, как только подумала, что водитель может ее заметить.
  
  Грузовик ускорился и свернул на насыпь. Он подпрыгнул на узкой колее и остановился перед Энн, подняв облако пыли. Она подняла скованные руки и подошла к открытому окну водителя. “Не могли бы вы, пожалуйста, помочь мне?”
  
  Ее голос дрогнул, когда она увидела, как Пабло высунул голову из окна, размахивая портативным устройством GPS, подключенным к ее наручникам, и пистолетом "Глок".
  
  “Нет, любовь моя”, - сказал он жестоким голосом. “Это ты можешь мне помочь”.
  
  
  
  
  
  ЧАСТЬ III
  
  БЕГ В ПАНАМУ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  43
  
  САММЕР ПИТТ ОТОРВАЛА ВЗГЛЯД ОТ БЛОКНОТА, лежащего у нее на коленях, и посмотрела в окно акрилового купола подводной лодки. Когда не на что было смотреть, кроме черноты, казалось, что ее заперли в шкафу. “Как насчет внешнего освещения?” спросила она.
  
  Ее брат-близнец, сидевший за штурвалом пилота, щелкнул рядом тумблеров. Загорелась батарея ярких светодиодных ламп, осветив угольно-черную воду. Но смотреть по-прежнему было не на что, кроме частиц воды, проносящихся мимо акрила. По крайней мере, это дало Саммер визуальное представление об их скорости снижения.
  
  “Все еще боишься темноты?” - спросил ее брат.
  
  В то время как Саммер унаследовала перламутровую кожу и рыжие волосы своей матери, Дирк Питт-младший был похож на своего отца. У него было такое же высокое, худощавое телосложение, те же темные волосы, даже та же непринужденная улыбка.
  
  “Здесь, внизу, то, чего ты не видишь, может причинить тебе вред”, - сказала она. Она проверила индикатор глубины на потолочном мониторе. “Всплываю на дно через пятьдесят метров”.
  
  Дирк отрегулировал балластные цистерны, чтобы замедлить их опускание, придав судну нейтральную плавучесть, когда морское дно, казалось, поднялось под ними. На глубине трехсот футов морское дно представляло собой пустыню орехового цвета, населенную лишь несколькими мелкими рыбами и ракообразными.
  
  “Линия разлома должна проходить по азимуту ноль шесть пять градусов”, - сказала Саммер.
  
  Дирк включил электронные двигатели подводного аппарата и повел его на северо-восток. Через коромысло он мог чувствовать сильное придонное течение, отбрасывающее их в сторону. “Течение Агульяс сегодня бурное. Хотел бы отвезти нас в Австралию”.
  
  Мощные реки Агульяс текли вдоль восточного побережья Африки. Недалеко от южной оконечности Мадагаскара, где ныряли Дирк и Саммер, она сливалась с Восточно-Мадагаскарским течением и потоками из Индийского океана, создавая непредсказуемый водоворот.
  
  “Вероятно, мы сильно дрейфовали во время нашего спуска”, - отметила Саммер, - “но если мы будем придерживаться курса, мы все равно пересечем линию разлома”. Она прижалась носом к пузырю и осмотрела слегка волнистое морское дно, проходящее под ними. Через несколько минут она заметила небольшой, но отчетливый гребень. “Это наш подъем”.
  
  Дирк немного поднялся и установил подводный аппарат в режиме зависания в десяти футах над гребнем. “Готов к съемке”.
  
  Саммер включила пару внешних камер, установленных на салазках подводного аппарата, затем проверила запись на мониторе. “Камеры вращаются, отмечая старт”, - сказала она. “Ведите нас по линии”.
  
  Дирк направил подводный аппарат вперед, следуя вдоль гребня на морском дне. Они работали совместно с исследовательским судном NUMA, которое ранее обследовало район с помощью многолучевой гидроакустической системы, исследуя активную линию разлома у побережья Мадагаскара в надежде лучше предсказать, как землетрясения вызывают цунами. Видеозапись с подводного аппарата даст геологам на борту судна базовую информацию для района. Затем подводный аппарат будет отправлен обратно для закапывания небольших датчиков, которые будут точно регистрировать сейсмическую активность.
  
  Проект требовал междисциплинарного сочетания талантов, которые понравились обоим братьям и сестрам. Поскольку Дирк получил образование в области морской инженерии, а Саммер специализировалась на океанографии, оба близнеца унаследовали любовь своего отца к морю. Они присоединились к Питту в NUMA всего несколько лет назад, но вскоре насладились возможностью путешествовать по миру, чтобы разгадать тайны моря. Их работа стала еще лучше, когда они втроем смогли сотрудничать в проекте, как это было недавно на Кипре, где они обнаружили клад древних артефактов, связанных с Иисусом.
  
  “Проходим восьмой километр подземного хребта, который никогда не закончится”, - сказал Дирк через два часа после начала их троллинга. Постоянные колебания течения сказывались, и он чувствовал, как мышцы его рук начинают напрягаться.
  
  “Тебе уже не становится скучно?” Спросила Саммер.
  
  Дирк уставился на неизменное коричневое дно, прокручивающееся под ними. “Я был бы не против, если бы кто-нибудь завез китовую акулу или гигантского кальмара по соседству”.
  
  Они отслеживали подъем еще час, прежде чем Дирк забеспокоился о запасах их батарей.
  
  “Борьба с течением создала дополнительную нагрузку на двигатели. Я предлагаю нам подумать о том, чтобы в ближайшее время прекратить пробег”.
  
  Саммер проверила пройденное расстояние. “Как насчет еще шестисот метров? Это даст нам еще двенадцать тысяч”.
  
  “Договорились”.
  
  Завершив последний оставшийся отрезок, Дирк остановил подводный аппарат, в то время как Саммер выключила видеокамеры. Он начал продувать балластные цистерны, чтобы подняться, когда Саммер указала в переднее пузырчатое окно.
  
  “Это кораблекрушение?”
  
  За пределами эффективного радиуса действия наружных огней Дирк увидел слабый объект. “Может быть”. Он отключил балластный насос и толкнул подводный аппарат вперед.
  
  Постепенно появилась возвышающаяся черная масса, принявшая характерные очертания корпуса корабля. По мере приближения остальная часть судна приобрела форму, стоя вертикально на дне и выглядя на удивление нетронутой. Маневрируя всего в нескольких футах от морского дна, они приблизились к середине судна, медленно приближаясь к таинственному судну. Красная краска, покрывавшая корпус, отчетливо отражалась в свете ламп подводного аппарата, детализируя каждую заклепку и шов.
  
  “Она выглядит так, как будто только что ушла под воду”, - сказал Дирк. Он повел подводный аппарат вверх по борту корпуса и над палубным ограждением. Там они заметили три больших открытых люка на передней палубе. Дирк направил подводный аппарат к носу, скользя над грузовыми отсеками, заполненными только морской водой. Они осмотрели острый нос, не обнаружив никаких повреждений вокруг носа. Они повернули назад и осмотрели вдоль поручней правого борта заднюю надстройку, откуда поднялись на несколько уровней на мостик. Находясь всего в нескольких футах от них, они заглянули через неповрежденные окна на пустой пост управления.
  
  “Похоже, со штурвала сняли большую часть электроники”, - сказал Дирк. “Это хороший аргумент в пользу того, что она затоплена”.
  
  “Кто-нибудь, позвоните в лондонский ”Ллойд", - сказала Саммер. “Я никогда не видела такого первозданного кораблекрушения. Должно быть, оно затонуло недавно”.
  
  “Не более нескольких месяцев, судя по минимальному росту моря”.
  
  “Зачем кому-то топить отличное грузовое судно?”
  
  “Трудно сказать. Возможно, она была на буксире, направлялась на ремонт и затонула в плохую погоду ”. Он проверил состояние заряда их батарей. “Самое время нам отправиться наверх, но давайте посмотрим, сможем ли мы узнать название корабля”.
  
  Он направил подводный аппарат вокруг надстройки к корме и спустился за кормовой поручень. Над поручнем сиротливо свисал погнутый флагшток, его прежние цвета давно исчезли. Когда они были в двадцати футах от корабля, он развернул судно лицом к транцу грузового судна и отрегулировал их высоту так, чтобы огни освещали название судна.
  
  “Что ж, я буду,” сказал он низким голосом. “В конце концов, ее потопили”.
  
  Перед ними стояла глухая стена красного цвета, разделенная пополам толстой горизонтальной полосой ржавчины там, где когда-то было указано название корабля и порт приписки. Но кто-то намеренно стер название и покрывающую краску, отправив грузовое судно в безлюдные глубины в полной анонимности.
  
  
  
  
  
  44
  
  ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЕ СУДНО NUMA "АЛЕКСАНДРИЯ" находилось в четырех милях отсюда, когда подводный аппарат всплыл на поверхность, и Саммер запросила по радио о спасении. Пока подводный аппарат дрейфовал по течению, они с Дирком коротали время, изучая пыльно-коричневые берега южного Мадагаскара, которые, казалось, вздымались и опускались над неспокойным морем.
  
  "Александрия" прибыла быстро, ее бирюзовый корпус, как и у всех кораблей флота НУМА, сверкал под солнечным небом. Мускулистый мужчина с густыми усами и еще более сильным техасским акцентом руководил извлечением подводного аппарата на кормовую палубу корабля. Джек Дальгрен открыл расположенный в задней части судна люк и поприветствовал Дирка и Саммер на свежем воздухе. “Вы все хорошо поплавали?”
  
  “Мы, конечно, это сделали”, - сказала Саммер, держа в руках портативный жесткий диск. “Мы получили отличные кадры подъема и должны быть в состоянии определить некоторые основные точки ввода наземных датчиков”. Она пролезла мимо него, спеша найти судового морского геолога, чтобы они могли вместе просмотреть отснятый материал с морского дна.
  
  “Я так понимаю, это означает немедленную подготовку к следующему погружению?” Спросил Дальгрен с вытянутым лицом.
  
  Дирк похлопал его по плечу. “Боюсь, что так и есть, мой друг”.
  
  Дирк помог Дальгрену снять несколько тяжелых комплектов аккумуляторных батарей, питавших подводный аппарат, и заменить их свежезаряженными. Пока они работали на кормовой палубе, с берега появился большой патрульный катер. Когда лодка плавно огибала "Александрию", двое небрежно одетых пассажиров на ее открытом мостике с неудовольствием изучали исследовательское судно. Когда "Александрия" покинула площадку, патрульный катер вернулся к берегу.
  
  “Интересно, что задумали эти парни”, - сказал Дальгрен.
  
  “Они не совсем походили на правительственных чиновников”. Дирк посмотрел в сторону удаляющейся лодки и береговой линии за ней. “Я думал, что побережье здесь довольно похоже на безжизненную пустыню”.
  
  “Пока вы были внизу, мимо проплыло небольшое грузовое судно. Похоже, оно направлялось к берегу, так что поблизости должна быть какая-то гавань”.
  
  Они закончили замену батарей и провели тщательную проверку безопасности перед погружением, прежде чем найти Саммер в одной из лабораторий корабля. Она собрала ящик крошечных наземных датчиков на батарейках, которые отслеживали подземные толчки и перемещения на линии разлома. Каждый содержался в контейнере из нержавеющей стали, из которого торчал ярко-оранжевый металлический флажок.
  
  “Мы провели съемку в идеальном месте”, - сказала Саммер. “Что мы хотим сделать дальше, так это вернуться и закопать десять датчиков на расстоянии пятисот метров друг от друга вдоль той же трассы”. Она посмотрела на Дальгрена. “Вы можете высадить нас в той же начальной точке?”
  
  “Может ли коробочковый долгоносик найти хлопковое поле в Миссисипи? Иди, устраивайся поудобнее в моем батискафе, пока я не решил спустить тебя за борт без него. ” Он вылетел из лаборатории, направляясь на мостик, чтобы посовещаться с капитаном.
  
  “Из-за чего он такой обидчивый?” Спросила Саммер.
  
  “Я совершил ошибку, рассказав ему об обнаруженных нами обломках”, - сказал Дирк. “Он злится, что мы нашли это в его подводном аппарате без него”.
  
  Она покачала головой. “Мальчики и их игрушки”. Саммер схватила датчики и отнесла их в корзину-клетку, прикрепленную к передней части подводного аппарата. Как только они были закреплены, она забралась внутрь и присоединилась к Дирку в просмотре контрольного списка перед погружением.
  
  Дальгрен появился через несколько минут и просунул голову в люк. “Рад идти, когда вы все готовы”.
  
  “Мы готовы к запуску”, - сказал Дирк. “Приготовьте пару холодных, когда мы вернемся”.
  
  “Конечно, но они могут оказаться пустыми, холодными. Что-нибудь еще?”
  
  “Да. Посмотрите, что показывают записи о кораблекрушениях на юге Мадагаскара за последние пять лет”.
  
  “Это я могу сделать. Счастливого посева”.
  
  Дальгрен задраил люк и поднял подводный аппарат над кормой "Александрии". Он подождал, пока радиосвязь с мостика подтвердит, что они находятся в назначенном месте высадки, затем спустил подлодку. Как только грейфер был освобожден, Дирку дали добро на затопление балластных цистерн, и желтое подводное судно скрылось под волнами.
  
  Дно появилось несколькими минутами позже, и Дирк повел подводный аппарат прежним курсом на северо-восток. На этот раз они проехали менее пятидесяти метров, прежде чем пересечь знакомое возвышение.
  
  “Слава Джеку”, - сказала Саммер. “Он почти идеально играл с течениями”.
  
  “Должны ли мы сбросить первый датчик?” Спросил Дирк.
  
  Саммер проверила их местоположение, рассчитанное с помощью программы точного расчета, запущенной при развертывании. “На самом деле, нам следует продвинуться примерно на тридцать метров на восток, чтобы взять наш первый след”.
  
  Дирк произвел регулировку. Он опустил подводный аппарат на плоский участок морского дна, примыкающий к подъему, и выключил двигатели, чтобы осесть поднятые ими вихревые облака осадка. Саммер взяла управление на себя, активировав пару шарнирных роботизированных рук. Одной рукой она проделала вертикальную яму в морском дне, затем другой взяла датчик из корзины. Она втиснула датчик в яму и прикрыла основную часть датчика, оставив только ярко-оранжевый флажок, торчащий из морского дна.
  
  “Все прошло хорошо”, - сказал Дирк. Он включил двигатели и на максимальной скорости пронесся через разлом.
  
  “Ты торопишься куда-то попасть?” Спросила Саммер.
  
  “Я подумал, что мы могли бы еще раз взглянуть на обломки, когда закончим”.
  
  Саммер улыбнулась. У нее была та же идея, и она позаботилась о том, чтобы на борту был резервный жесткий диск с видео, чтобы они могли заснять крушение.
  
  Они проследовали вдоль разлома, установив оставшиеся девять датчиков вдоль семимильного маршрута. Когда последний датчик был закреплен, Дирк проверил их положение относительно места кораблекрушения. Он маневрировал подводным аппаратом на небольшом расстоянии, пока масса не появилась перед ними. “Прямо там, где мы ее оставили”.
  
  “На этот раз я сниму немного видео”, - сказала Саммер, активируя передние камеры.
  
  Дирк поднялся на подводном аппарате, когда они приблизились к скитальцу, и сразу направился на главную палубу. Он перешел к противоположному поручню, позволив камерам Саммер заснять ширину балки корабля и его открытые трюмы, в которых отсутствовали крышки люков. Он выполнял миссию идентификации, когда повернул подводный аппарат и его видеокамеры к высокой задней надстройке. Его конструкция дала бы еще один ключ к разгадке возраста корабля и его строителя.
  
  Подкрадываясь к передней части надстройки, он пролетел над мостиком и завис рядом с воронкой, которая выступала с кормовой стороны. Коммерческие суда часто носили там цвета компании или логотип, но этот был выкрашен в черный цвет.
  
  “Забавно, что нет пятен”, - сказала Саммер. “Похоже, ее недавно покрасили”.
  
  “Еще одна попытка скрыть свою личность”.
  
  “Поглоти нас немного”. Саммер наклонилась вперед, пристально вглядываясь в поверхность воронки.
  
  Пока Дирк втягивал их, Саммер активировала одну из рук робота и согнула ее в направлении воронки. Соприкасаясь, она провела когтем по поверхности, оставив борозду длиной в фут.
  
  “Пожалуйста, не вырезайте свои инициалы”, - сказал Дирк. “Я не хочу, чтобы агент Ллойда стучал в мою дверь в два часа ночи”.
  
  “Просто проверяю, что под ней”.
  
  Когда хлопья краски унесло течением, они могли ясно видеть охристую линию под царапиной.
  
  “Воронка изначально была золотой или имела золотую ленту”, - сказала она.
  
  “Это еще один самородок”.
  
  Они снимали место крушения еще тридцать минут, фиксируя его длину, конфигурацию палубы и любые другие детали, которые могли помочь в его идентификации.
  
  “Батареи приближаются к запасу заряда”, - сказала Саммер.
  
  “Я думаю, мы узнали все, что могли”, - сказал Дирк. “Кроме того, Джек не будет слишком доволен, если мы всплывем после наступления темноты”.
  
  Он продул балластные цистерны, и они начали контролируемый подъем. Несколько минут спустя они всплыли на поверхность среди неспокойного моря, гонимого западным порывом. Солнце уже опускалось за гряду облаков на горизонте, пронзая меркнущее небо розовыми и оранжевыми вспышками. Когда волны захлестнули акриловый купол подводного аппарата, Дирк увидел приближающуюся лодку. Это был тот же патрульный катер, который они с Дальгреном видели ранее.
  
  “Похоже, нас кто-то ждал”. Лодка повернула прямо к ним, увеличивая скорость. “Возможно, сейчас самое подходящее время вызвать "Александрию”, чтобы они приехали за нами".
  
  “Кажется, я заметила их на горизонте”. Саммер вытянула шею, чтобы выглянуть из-за накатывающих волн. “Похоже, они все еще в нескольких милях от нас”.
  
  Она потянулась к кнопке передачи на своем радио, затем замерла. “Дирк, что они делают?”
  
  Ее брат уже отслеживал патрульный катер, который приближался на недопустимо высокой скорости. Судно со стальным корпусом было менее чем в ста футах от них. Она должна была начать замедляться или отклоняться в сторону, но этого не произошло.
  
  “Они хотят протаранить нас!” Крикнула Саммер.
  
  Дирк включил двигатели, но при максимальной скорости всего в три узла подводный аппарат не мог обогнать морскую черепаху. Не имея возможности ускользнуть от патрульного катера и не имея времени для погружения, Дирк отреагировал единственным доступным ему способом. Он развернул подводный аппарат прямо к приближающемуся судну.
  
  Саммер посмотрела на него, как на сумасшедшего, приготовившегося к столкновению. Дирк не сводил глаз с лодки, маневрируя к ее острому носу, словно желая умереть. Он подождал, пока корабль почти поравнялся с ними, затем резко повернул джойстик, переключая двигатели правого борта.
  
  Подводный аппарат отреагировал так, словно увяз в зыбучих песках, и Дирк испугался, что отреагировал слишком поздно. Но после короткого колебания она отклонилась на правый борт, едва не проскользнув мимо атакующего носа лодки.
  
  Как и надеялся Дирк, рулевой патрульного катера выровнял курс и слишком поздно отреагировал на маневр в последнюю секунду. Вместо этого лодка нанесла подводному аппарату лишь легкий удар.
  
  Дирк и Саммер услышали хлопок и почувствовали, как их корабль содрогнулся, когда контакт раздробил один из задних двигателей. Удар на короткое время нарушил подачу энергии, отключив электрические системы подлодки. Пока Дирк лихорадочно включал двигатели, он выглянул в сферический иллюминатор, когда патрульный корабль пронесся мимо. Человек в зеленой униформе стоял у поручня, направив штурмовую винтовку на подлодку. Но стрелок не стрелял, вместо этого он просто угрожающе ухмыльнулся.
  
  Саммер поборола желание показать ему непристойный жест. “Это было близко”. Она переключила свое внимание на радио. “Ты можешь погрузить нас под воду?”
  
  “Пытаюсь”. Дирк начал заливать балластные цистерны еще до столкновения, но был вынужден повторно активировать насосы после сбоя питания. У них были считанные секунды до того, как патрульный катер развернется для следующего захода.
  
  “Радио по-прежнему без питания”, - сказала Саммер, переставляя выключатели за своим сиденьем. Когда это не помогло, она быстро выглянула из "пузыря". Балластные цистерны возобновили заполнение, утянув подводный аппарат почти под воду.
  
  “Она уже развернулась. Почти над нами”, - сказала она как ни в чем не бывало.
  
  Она прыгнула обратно на свое сиденье и туго затянула поясной ремень.
  
  “Давай, пригибайся”. Дирк нажал на рычаг до упора вперед. Поскольку половина их двигателей была отключена, это мало ускорило их спуск.
  
  Они могли слышать, как патрульный катер заряжает двигатели, а затем лодка оказалась рядом с ними. Подводный аппарат ушел на несколько футов под воду, но пилот катера аккуратно взял курс. Ее острый нос пронесся над подводным аппаратом, но нижняя часть корпуса попала точно в цель.
  
  Сокрушительный удар вызвал взрыв пузырьков, когда акриловый пузырь треснул, и балластные цистерны были вырваны на свободу. Подводный аппарат подпрыгивал под корпусом, подвергаясь серии сокрушительных ударов, пока, наконец, его не отбросило в сторону.
  
  Искореженный панцирь на мгновение дрогнул, прежде чем закружиться в ленивой смертельной спирали, которая унесла его на морское дно.
  
  
  
  
  
  45
  
  ПОГРУЖАЮЩИЙСЯ АППАРАТ ЗАСТОНАЛ, КАК РАЗЪЯРЕННЫЙ УПЫРЬ, погружаясь в сжатые глубины. Он ударился носом о морское дно, подняв густое облако коричневого осадка. Донное течение вскоре рассеяло шлейф, обнажив корпус подводного аппарата.
  
  Дирку показалось, что он прокатился в стиральной машине. С раздавленными балластными цистернами подводная лодка перевернулась слишком много раз, чтобы сосчитать, пока тонула. Экран монитора оторвался во время падения и попал Дирку в голову. Он осторожно коснулся верхней части своего лба и потер длинную аккуратную рану. Если не считать пореза и нескольких различных ушибов, он был невредим — и благодарен за то, что остался жив.
  
  Задняя рама подводного аппарата приняла на себя основную тяжесть столкновения с патрульным катером, повредив двигатели, батарейный отсек и кислородные баллоны. Несмотря на многочисленные трещины, акриловый пузырь кабины каким-то образом уцелел, избавив пассажиров от быстрого утопления. Из-за дюжины крошечных протечек кабина наполнилась ледяной водой, но судно пережило погружение, все еще наполненное воздухом.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Дирк через темный салон. Он потянулся за ручным фонариком, прикрепленным к консоли, но тот вырвался.
  
  “Да”, - сказала Саммер дрожащим голосом, “Я думаю, что да”.
  
  Дирк расстегнул ремни безопасности и упал лицом в фут холодной воды. Аппарат приземлился на поверхность, создав странную дезориентацию. Из нескольких точек вокруг подводного аппарата донеслось шипение. Дирк не мог сказать, была ли это вода, просачивающаяся сквозь крошечные трещины, или остатки одного из кислородных баллонов. Он перелез через спинку своего сиденья и нащупал боковую панель хранения, где хранился еще один светильник.
  
  Пробираясь сквозь холодную, черную, постоянно затопляемую подводную лодку, большинство людей впали бы в панику, но Дирк чувствовал странное спокойствие. Отчасти его самообладание было вызвано тем, что он тренировался именно для таких чрезвычайных ситуаций. Но была и личная составляющая.
  
  Он потерял женщину, которую любил, в результате террористической атаки в Иерусалиме годом ранее, и это изменило его. С тех пор радость стало труднее воспринимать, и он стал смотреть на мир более холодно и цинично. Более того, смерть стала спутницей, которой он больше не боялся.
  
  “Нам придется подождать, пока каюту затопит, прежде чем мы сможем открыть люк”, - сказал он как ни в чем не бывало. “Бутылки с пони должны вытащить нас на поверхность”.
  
  Он нашел отделение для хранения и достал маленький фонарик. Он включил луч и направил его на свою сестру.
  
  Один взгляд на лицо Саммер сказал ему, что что-то серьезно не так. Ее глаза выпучились от боли и страха, а губы были сжаты в гримасу. Она отпустила ремни безопасности и попыталась встать, но смогла только согнуться под неудобным углом.
  
  Дирк направил луч на ее правую ногу, которая была прижата к сиденью. Небольшое пятно крови было на ее штанине чуть выше лодыжки. “Сейчас не время привязываться к этому месту”, - сказал Дирк.
  
  Саммер попыталась пошевелиться, зажмурив глаза и потянув за ногу, но это было бесполезно. “Моя ступня зажата”, - сказала она. “Крепко”.
  
  Дирк подполз, чтобы лучше рассмотреть. При столкновении один из кислородных баллонов снесло вперед, что, в свою очередь, пробило нижнюю половицу. Пластина из усиленной стали изогнулась, зацепив лодыжку Саммер за корпус сиденья.
  
  Вода уже поднялась выше ее икры, когда Дирк наклонился, чтобы осмотреть погнутую пластину. “Ты можешь подтянуться вперед?”
  
  Она попыталась и покачала головой. “Бесполезно”.
  
  Он маневрировал мимо нее. “Я попробую сдвинуть корпус”.
  
  Прижавшись спиной к акриловому пузырю, он уперся ступнями в корпус и надавил ногами. Из-за неудобного угла он мог приложить лишь часть своей полной силы. Корпус слегка покачнулся, но не настолько, чтобы освободить ногу Саммер. Дирк попробовал несколько других углов, пытаясь раскачать корпус, но безуспешно.
  
  “Я просто не могу получить достаточно рычагов воздействия”, - сказал он.
  
  “Все в порядке”. Саммер говорила спокойно, пытаясь скрыть свой собственный страх и не оказывать чрезмерного давления на брата. “Вода поднимается. Лучше возьми баллоны для погружения”.
  
  Дирк увидел, что вода уже доходила Саммер до пояса. Утечки усилились, и кабина заполнялась быстрее. Он опустил ноги в воду, которая обожгла его кожу ледяным укусом, и пролез мимо сидений в заднюю часть подводного аппарата. Он потянулся к стойке рядом с люком, на которой хранилось снаряжение для аварийной эвакуации — два баллона для погружения, оснащенных регуляторами и масками.
  
  Он передал один баллон Саммер, а другой повесил себе на плечо. Затем он порылся в компактном ящике с инструментами, проклиная то, что его гаечные ключи и плоскогубцы предназначены для мелкого ремонта электрооборудования. Самым большим инструментом был шаровой молоток, который он схватил вместе с коротким лезвием ножовки. Клинок вызвал образ Арона Ралстона, отважного горного байкера, который отрезал себе руку, попав в ловушку под валуном недалеко от Моава. Ампутация ноги Саммер ножовкой может стать ужасной последней мерой по спасению ее жизни.
  
  “Есть идеи?” Спросила Саммер, когда он поднялся с инструментами.
  
  “Я попробую раздвинуть раму сиденья, чтобы ты могла выскользнуть”. Он передал ей фонарь, надеясь, что она не заметила лезвие пилы.
  
  “Хорошо”, - ответила она, дрожа, когда холодная вода окатила ее грудь.
  
  Дирк надел маску и регулятор и нырнул под воду. Зажав рукоятку молотка в щели у лодыжки Саммер, он сразу понял, что рычаг слишком слабый. Тем не менее, он прижался горизонтально и навалился всем весом на рукоятку. Рама дрогнула, но отказалась сгибаться или прогибаться. Дальнейшие попытки привели к тому же результату. Чтобы раздвинуть тяжелые пластины, ему требовалось больше силы, но под рукой ничего не было. В отчаянии он повернул молоток и постучал по раме, оставив крошечную вмятину.
  
  Когда он вынырнул, то увидел, что вода плещется у ее подбородка. На ней была маска, когда она с разочарованным видом протянула ему фонарик. Он направил свет на входной люк. В любой момент его могло затопить. Когда он повернул фонарь, его луч заиграл на предмете за внешним козырьком. Он почувствовал, как Саммер схватила его за руку, и она высунула голову из воды, чтобы заговорить.
  
  “Продолжайте без меня”.
  
  В ее голосе не было гнева или паники, только смирение. Она знала, что Дирк перепробовал все. Будучи близнецами, их связывала связь, неизвестная большинству братьев и сестер. Они безоговорочно доверяли друг другу. Она знала, что, если того потребует ситуация, он с готовностью пожертвует своей жизнью ради нее. Она была благодарна, что, по крайней мере, он выживет.
  
  Дирк посмотрел ей в глаза и покачал головой.
  
  “Тогда отрежь это”, - закричала она. “Сейчас же!” Она все это время видела лезвие ножовки. Дирк мог только восхищаться ее храбростью, особенно когда она вытащила бандану из кармана комбинезона, скрутила ее в жгут и обвязала вокруг голени.
  
  Дирку пришлось подождать, пока она высунет голову над водой, прежде чем ответить. “Я пока не готов играть доктора Килдара”, - сказал он, выдавив улыбку. “Подожди здесь”.
  
  Прежде чем она успела опомниться, он открыл люк и выплыл из подводного аппарата, оставив ее в ловушке и одну в темноте.
  
  
  
  
  
  46
  
  САММЕР НЕ МОГЛА ВСПОМНИТЬ, КОГДА ОНА ЧУВСТВОВАЛА такой ужас. Пойманная в ловушку одна в черноте океанских глубин, она почувствовала, как ее сердце бешено колотится. Как только внутренности подводной лодки затопило, Дирк открыл люк и поплыл прочь с водонепроницаемым фонариком. Она неудержимо дрожала от страха и холодной воды, ее пальцы и уши онемели.
  
  Но хуже всего была почти полная тишина. Скорчившись на перевернутом сиденье, она могла слышать только биение своего сердца и спорадическое всасывание и бульканье собственного дыхания через регулятор. Когда ее разум начал инвентаризировать ее страхи, процесс дыхания занял первое место в списке. Ее потребление воздуха на текущей глубине было намного выше, чем у поверхности. Баллон мог обеспечить ее воздухом всего на несколько минут. Но что, если бы он не был заполнен до отказа? Дьявольский голос в ее голове спрашивал, будет ли каждый вдох из баллона для нее последним.
  
  Она зажмурила глаза и попыталась расслабиться, увеличивая время между вдохами и заставляя себя дышать в устойчивом ритме. Когда она почувствовала, что ее сердцебиение замедлилось, она с трудом открыла глаза, но все еще обнаружила, что окружена покровом черноты. Никогда не страдавшая клаустрофобией, она все еще не могла избавиться от ощущения, что ее заперли в очень маленьком, очень темном чулане.
  
  Она начала задаваться вопросом, не передумал ли ее брат и не направился ли он к поверхности — затем она увидела тусклое свечение за пределами купола. Свет становился ярче, пока она не смогла разглядеть луч фонарика, когда он приблизился. Хотя казалось, что его не было несколько часов, на самом деле прошло всего несколько минут.
  
  Когда секундой позже Дирк вылез через люк, она увидела, что он держит в руках пятифутовый стальной шест с прикрепленным к одному концу латунным шариком: оторванный флагшток с места кораблекрушения. Подводный аппарат ударился о дно рядом с обломками, которые Дирк узнал через пузырь.
  
  Дирк прополз вперед и втиснул шест между рамой сиденья и корпусом, который прижимался к ноге Саммер. Ухватившись за противоположный конец, он потянул, как олимпийский гребец. Металл, поддерживающий сиденье, немедленно прогнулся, позволив Саммер освободить ногу. Она обняла Дирка, затем подала сигнал “Подъем” поднятым большим пальцем.
  
  Дирк посветил фонариком в открытый люк и подтолкнул ее. Они провели опасное количество времени на глубине, близкой к трем сотням футов, и знали, что задерживаться нельзя.
  
  Саммер ждала его снаружи батискафа, и они взялись за руки и начали свое восхождение вместе. Они двигались в медленном, размеренном темпе, используя поднимающиеся выхлопные газы как спидометр. Слишком быстрый подъем был бы верным рецептом для виражей, и Дирк позаботился о том, чтобы они отставали от быстро поднимающихся пузырьков.
  
  Казалось, прошла вечность. Саммер была рада нагрузке, которая немного согрела ее замерзшие кости, но ее разум все еще хотел сыграть с ней злую шутку, сказав ей, что на самом деле они не поднимались или что на самом деле они падали обратно в глубины. Это был холод, сказала она себе, заставляя ее чувства онеметь вместе с конечностями. Она прижалась к Дирку, который двигался как робот, казалось, невосприимчивый к холоду и темноте.
  
  На глубине ста пятидесяти футов вода заметно посветлела, когда поверхностный свет начал проникать в глубину. В час двадцать они прошли через термоклин, и температура воды повысилась. И на высоте восьмидесяти футов у Дирка кончился воздух.
  
  Он не был удивлен. Из-за его напряженного плавания к месту крушения и обратно, он знал, что запас воздуха закончится раньше, чем у Саммер. Проведя рукой по горлу, подавая сигнал Саммер, он выбросил за борт свой резервуар и регулятор. Она передала свой регулятор, и они начали чередовать вдохи, бессознательно быстрее продвигаясь к поверхности.
  
  Дирк посмотрел вверх и увидел слабую серебристую рябь далеко над их головами. Теперь они были достаточно близко, чтобы достичь поверхности, если летний воздух испортится. Но теперь у них была другая проблема.
  
  Воздействие на глубину под давлением позволяет образовывать крошечные пузырьки азота в тканях организма. Если не позволить пузырькам газа рассеяться при мягком снижении давления, они могут оседать в корпусе, вызывая мучительную, а иногда и смертельную болезнь при изгибах.
  
  Дирк подсчитал, что они провели на морском дне около пятнадцати минут. Таблицы погружений Военно-морского флота предусматривали многократные декомпрессионные остановки, но у них не было такой роскоши. Они поднялись, по прикидкам Дирка, примерно на двадцать футов, а затем заняли свою позицию. Их естественная плавучесть и быстрое течение создавали трудности, но он не спускал глаз с поверхности и боролся, чтобы удержать их на месте.
  
  Они доили резервуар еще десять минут, прежде чем Саммер выплюнула регулятор изо рта и указала вверх. Они оба выскочили на поверхность, выдыхая во время плавания.
  
  Их головы всплыли на поверхность среди неспокойного моря, усеянного белыми барашками. Солнце уже скрылось, оставив небо темнеющего оловянного оттенка. Комбинированные эффекты сделали бы их почти невидимыми для проходящего мимо корабля, даже того, который их искал. Однако Саммер в первую очередь подумала не об этом.
  
  Сделав глубокий вдох, Саммер повернулась к брату. “Флагшток?”
  
  “Лучшее, что я мог сделать в данных обстоятельствах. Как нога?”
  
  “Нога в порядке, но у меня болезненный спазм в лодыжке”. Она бросила на него обеспокоенный взгляд. “Я не думаю, что мы приблизились к тому, чтобы осветить наше время в стиле деко”.
  
  Дирк покачал головой. “Нет, нам не хватило. Ты чувствуешь какое-нибудь покалывание где-нибудь?”
  
  “Я слишком оцепенел, чтобы что-то чувствовать”.
  
  “Возможно, сегодня ночью мы будем спать в декомпрессионной камере ”Александрии". Он осмотрел горизонт. “Наша следующая проблема”.
  
  Они, наконец, заметили судно NUMA далеко на западе. Темная полоса береговой линии Мадагаскара была видна немного ближе, к северу.
  
  “Александрия" находится выше по течению, ” сказал Дирк. “Мы никак не сможем доплыть до нее”.
  
  “Они, вероятно, уже пронеслись мимо и возвращаются с помощью гидролокатора, чтобы определить местонахождение подводного аппарата. К тому времени, как они вернутся этим путем, нас отнесет к Австралии”.
  
  “Значит, к берегу”, - сказал Дирк. “Ты готов поплавать?”
  
  “Есть ли у меня выбор?”
  
  Она посмотрела на береговую линию, опустила лицо в воду и начала плавать. Они оба были отличными пловцами в хорошей форме. При обычных обстоятельствах плавание по открытой воде к берегу было бы не более чем утомительным испытанием. Но психологическое напряжение, вызванное их побегом из подводного аппарата, в сочетании с пребыванием в холодной воде превратило это в задачу жизни или смерти. Усталость почти сразу же обрушилась на обоих пловцов. Саммер не могла поверить, как быстро ее руки и ноги словно налились свинцом.
  
  Бурные моря не помогали. Волны часто подбрасывали их и наполняли их рты соленой водой. Плавание к береговой линии означало, что они двигались поперек течения. Каждый гребок к берегу уносил их почти на такое же расстояние к востоку, и это намного дальше от Александрии .
  
  Пара плыла бок о бок, останавливаясь передохнуть каждые десять минут. Пока они плыли по воде, Дирк выуживал фонарик из кармана и направлял его луч на исследовательское судно. Во время их третьего отдыха свет выскользнул из его онемевших пальцев, падая в глубину, как свеча в колодец. К этому времени корабль НУМА появился еще дальше, просто случайный танцующий огонек на горизонте.
  
  Дирк повернулся к Саммер. “Давай, осталось меньше мили”.
  
  Она вытянула свои конечности вперед, но у них был свой разум. Сильная боль начала обжигать ее левую ногу, затем постепенно исчезла, вместе со всеми ощущениями в конечности. Она начала отдыхать через все более короткие промежутки времени, и Дирк мог видеть, что она начинает исчезать.
  
  “Представь, что мы на Гавайях”, - сказал он. “Я наперегонки с тобой доеду до Вайкики”.
  
  “Хорошо”, - это было все, что она смогла выдавить. Даже в быстро угасающем дневном свете Дирк мог видеть, как ее глаза становятся вялыми.
  
  Он схватил ее комбинезон и поплыл боковым ходом, даже когда его собственные силы иссякли. Холод, казалось, пронизал его до костей, и его зубы безостановочно стучали вместе с зубами Саммер.
  
  Он почувствовал, как ее тело обмякло, и понял, что она больше не может двигаться вперед. Своим измученным разумом он осознал, что наступает гипотермия. Им обоим нужно было выбраться из воды, и как можно скорее.
  
  Хотя его дыхание было почти на исходе, он вел непрерывный диалог с Саммер, подбадривая ее, задавая бесконечные вопросы, на которые он не получал ответа. Когда она начала барахтаться, он перевернул ее на спину и потащил за ошейник. Теперь он больше не будет останавливаться.
  
  Он надавил, нанося один болезненный удар за другим. В резервуаре ничего не осталось, и его мышцы умоляли остановиться, но каким-то образом он блокировал агонию и продолжал продираться сквозь воду. Линия прибоя впереди постепенно увеличивалась, пока он не услышал, как волны бьются о берег. Этот звук вдохновил его тянуть сильнее, истощая последние резервы.
  
  Их накрыла волна, и Дирк вынырнул, отплевываясь. Саммер закашлялась от воды, которую вдохнула, когда их отбросило следующей волной, которая обрушилась на них сверху. Дирк продолжал удерживать Саммер, когда они кувыркались в воде и были отброшены ко дну. Наконец они достигли берега.
  
  С силой набегающих волн за спиной Дирк, пошатываясь, выбрался на песчаный пляж, волоча Саммер за собой. Он протащил ее за линию прилива, затем рухнул на песок.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” он ахнул.
  
  “К-к-холодно”, - прошептала она.
  
  Это был положительный признак того, что она все еще могла говорить, но он должен был высушить ее. Ночной воздух все еще был теплым, что имело все значение.
  
  Когда он нашел в себе силы встать, Дирк, прихрамывая, поднялся на ноги и огляделся. Они приземлились на бесплодном участке южного побережья Мадагаскара, в необитаемых парковых зонах мыса Сент-Мари. Пляж и внутренняя территория были темными. Он понятия не имел, как далеко находится ближайшая помощь, но это не имело значения. Ему не хватало энергии на поиски.
  
  Он посмотрел в сторону моря, но обнаружил только черный и пустой океан. Береговая линия изгибалась на запад, скрывая огни Александрии . Он повернул обратно вглубь острова и пошел вверх по пляжу в поисках укрытия. Песок под ногами превратился в твердую крошку, которая привела к нескольким каменистым холмам и насыпям. Нигде не было ничего, напоминающего укрытие.
  
  Он направился обратно к Саммер — и споткнулся о выступающий холм на краю пляжа. Он простирался примерно на дюжину футов и образовал нору с подветренной стороны. Углубление обеспечило бы некоторую защиту от морского бриза, вероятно, лучшее укрытие, которое мог найти Дирк. Найдя рваную кисточку морской травы, он сорвал столько, сколько смог, и разложил ее вокруг норы для изоляции. Он вернулся к Саммер, отнес ее на пляж и уложил на импровизированную кровать.
  
  Морская трава помогла высушить ее кожу, и он отправился пешком по пляжу на поиски еще. Их было немного, но он собрал все, что мог, и вернулся в убежище. Он сел на холмик и использовал траву, чтобы высушить кожу Саммер, прежде чем добавить ее в подстилку. Когда он встал, он сбил комок песка с края насыпи, обнажив выцветшую полосу материала, погребенного внутри.
  
  Он не думал об этом, когда снял свой комбинезон и стоял на океанском бризе, дрожа, пока его кожа не высохла. Затем он лег рядом с Саммер, как дополнительный барьер от ветра для нее. Она что-то бормотала все чаще, и ее тело больше не казалось ледяным. Приближался теплый вечер, и у Дирка росла уверенность, что с ней все будет в порядке.
  
  Напряжение сказалось на нем, и его веки начали опускаться. Полумесяц появился из-за облака и осветил пляж серебристым сиянием. Над своей головой Дирк мог более отчетливо видеть погребенный предмет, выступающий из кургана. Он был размытого желтого цвета, помеченный цепочкой выцветших черных букв. Его усталый разум сформировал имя, которое прозвучало странным тоном, когда он погрузился в сон.
  
  Барбариго .
  
  
  
  
  
  47
  
  САММЕР ПРОСНУЛАСЬ от ЦАРАПАЮЩЕГО ЗВУКА ВОЗЛЕ СВОЕГО уха. Приоткрыв глаза, она заметила огромный предмет, движущийся в нескольких футах от ее головы.
  
  “Дирк!” - воскликнула она, подталкивая локтем своего спящего брата рядом с собой.
  
  Он вздрогнул, проснулся, сел и улыбнулся, когда увидел объект страха Саммер. Это была обожженная солнцем лучистая черепаха. “Ты думаешь о черепашьем супе на завтрак?”
  
  Древняя рептилия посмотрела на Дирка своим зернистым клювом, словно показывая, что ему не смешно. Повернув голову вниз, он вонзил когти в песок и продолжил свое летаргическое путешествие по пляжу.
  
  Саммер усмехнулась собственным страхам, наблюдая, как большая черепаха удаляется. “Как кто-то мог причинить вред такому величественному созданию?”
  
  “Зависит от того, насколько ты голоден”. Дирк встал и осмотрел окрестности при дневном свете. Пляж был плоским и песчаным, окруженным скалистыми известняковыми холмами, поднимающимися вглубь материка. Растительность была скудной, поскольку в регионе редко выпадало более нескольких дюймов осадков в год.
  
  Саммер села прямо. “Ты видишь Александрию?”
  
  Посмотрев в сторону берега, Дирк увидел только пустое синее море, усеянное белыми барашками. Не было никаких признаков корабля НУМА или каких-либо других судов. “Полагаю, нас отнесло дальше на восток, чем они подозревают. Если мы пройдем вдоль побережья достаточно далеко, возможно, нам удастся помахать им рукой, чтобы они останавливались”.
  
  Неизвестные им Джек Дальгрен и два члена экипажа всю ночь прочесывали береговую линию на "Зодиаке", оснащенном прожектором. Поисковики даже дважды пронеслись мимо пляжа. Но, притаившись за насыпью, Дирк и Саммер проспали все пролеты, шум океана заглушал мотор "Зодиака".
  
  “Дирк?”
  
  По ее голосу он понял, что что-то не так. “Что это?”
  
  “Я не могу пошевелить левой ногой”.
  
  Дирк побледнел. Он мгновенно догадался почему: в конце концов, у нее начались сгибы. Обычно это состояние проявлялось болью в суставах или конечностях, но иногда параличом. А паралич ног обычно означал, что газовый пузырь застрял в спинном мозге.
  
  Он подбежал и опустился на колени рядом с ней. “Ты уверена?”
  
  Саммер кивнула. “Я абсолютно не чувствую левую ногу. Но правая чувствует себя прекрасно”. Она посмотрела на него с ужасом.
  
  “Как тебе боль?”
  
  “На самом деле довольно легкая, но мне понадобится помощь, чтобы вернуться на корабль”.
  
  Они оба знали, что немедленное лечение в барокамере имеет решающее значение для успешного выздоровления. Саммер повезло, что на "Александрии" была такая камера, вероятно, единственная на сотни миль вокруг. Но с таким же успехом это могло быть и на Луне, подумал Дирк, если они не могли добраться до корабля.
  
  Он взглянул на скалистый холм, возвышавшийся над пляжем. “Я собираюсь совершить небольшую прогулку вверх по тому холму. Я хотел бы посмотреть, где находится корабль, и прикинуть наши варианты”.
  
  “Я подожду здесь”, - сказала Саммер, выдавив улыбку.
  
  Дирк быстро пересек пляж и взбежал на голый холм. Каменистый грунт врезался в его ноги в носках, и он пожалел, что скинул ботинки, когда выплывал из батискафа. Холм резко поднимался, и вскоре ему открылся потрясающий вид на соседнее побережье.
  
  Первым делом взглянув на море, он быстро заметил "Александрию " . Она была маленькой точкой вдалеке, пришвартованная, как он догадался, над местом затонувшего подводного аппарата. Дирк прикинул, что ему придется пройти пять миль вверх по побережью, чтобы добраться до места, где команда могла бы его заметить. Посмотрев вглубь острова, он заметил бесплодную гряду холмов, часть специального заповедника Кейп-Сент-Мари. В большом национальном парке, созданном как заповедник дикой природы, было мало ресурсов, за исключением нескольких туристических троп и кемпингов.
  
  Он перевел взгляд на восток и был удивлен, заметив корабль в двух или трех милях от него, поднимающийся из крошечной бухты. Рядом с кораблем стояло несколько зданий, а неподалеку была пришвартована небольшая драга. Дирк подумал о патрульном катере, который протаранил их подводную лодку, но, осмотрев залив, не увидел никаких признаков этого.
  
  Не заметив никаких других признаков цивилизации, он поспешил обратно на пляж.
  
  “Ты хочешь хорошие новости или плохие?” - спросил он Саммер, которая сидела, исследуя песчаную насыпь плоским куском плавника.
  
  “Я солнечный оптимист. Дай мне добро”.
  
  “Александрия" не покинула нас. К сожалению, они все еще думают, что мы на борту подводного аппарата. Насколько я могу понять, они пришвартованы над местом, где мы пошли ко дну. План Б гласит, что я пройду пять или шесть миль по пляжу и попытаюсь привлечь их внимание с берега ”.
  
  “Я пропустил план А”.
  
  “Менее чем в трех милях к востоку отсюда находится бухта с небольшим доком и грузовым судном”.
  
  “И патрульный катер с загнутым носом?”
  
  “Патрульного катера нет. Я могу добраться туда меньше чем за час и вызвать "Александрию " . Мы в мгновение ока уложим тебя спать в корабельной декомпрессионной камере”.
  
  “Это план А”.
  
  Дирк положил руку ей на плечо. “Ты уверена, что тебе здесь будет хорошо?”
  
  “Да, до тех пор, пока у него не возникнет никаких идей о том, чтобы делить норы”. Она указала на старую черепаху. Большая рептилия прошла менее двадцати ярдов с тех пор, как они проснулись, лежа на пляже и разбрасывая песок ластами.
  
  “Он никогда не вернется сюда вовремя”.
  
  Дирк повернулся и пошел прочь по пляжу. Утреннее солнце уже припекало песчаную местность, поэтому он пошел вдоль береговой линии, где от океанского бриза было прохладнее. Усиливающийся жар и сухость в горле заставили его захотеть глотка воды. Он знал, что обезвожен, что только усилило его вялость. Но Дирк выбросил эту мысль из головы и сосредоточился на том, чтобы идти так быстро, как позволяли его слабые ноги и босые ступни.
  
  Узкий пляж резко обрывался у крутого известнякового утеса, выступающего в море. Ему пришлось повернуть вглубь острова, пока скала не уменьшилась и он не смог подняться по небольшому склону. Вершина скалы была плоской и переходила в серию невысоких холмов, которые тянулись до залива в двух милях дальше. Белая надстройка пришвартованного грузового судна, словно мираж, возвышалась над далекой песчаной грядой.
  
  Состояние Саммер завладело мыслями Дирка, заставляя его быстро продвигаться вперед. Прошло меньше двенадцати часов с тех пор, как они покинули подводный аппарат, так что ее шансы на полное выздоровление все еще были хорошими — если она сможет добраться до камеры в ближайшее время. Беспокойство заставляло его двигаться, пока сорок минут спустя он не достиг небольшого подъема. Прямо под ним была небольшая лагуна, окруженная низкими холмами, которые аккуратно скрывали корабль и причал.
  
  Когда он спустился с западного холма, он увидел, что это был комплекс на голых костях. Там было всего два постоянных сооружения. Небольшое здание, похожее на общежитие, возвышалось недалеко от внутренней стороны, в то время как склад находился на противоположном конце дока. Между ними был высокий металлический навес, который он принял за третье здание. Тент тянулся по всей длине дока, создавая тень для нескольких больших куч зернистого осадка. Дирк сначала подумал, что это соль с близлежащих отмелей, затем заметил, что она серого цвета.
  
  Грузовое судно, сухогруз среднего размера, стояло напротив, занимая каждый дюйм причала напротив. Дирк не смог разобрать название, но заметил, что на его желтой воронке красовалось изображение белого цветка. Горстка мужчин перетаскивала одну из куч минералов на корабль с помощью фронтальных погрузчиков и конвейерной ленты.
  
  Тяжелое оборудование в сочетании с работающим неподалеку генератором наполнили воздух шумом. Никто не заметил Дирка, когда он спустился с холма и приблизился к открытому складу. Внутри он увидел механика, ремонтирующего маленький мотор. Дирк направился было в здание, но затем замер как вкопанный.
  
  Краем глаза он заметил другое судно в лагуне. Поскольку грузовое судно занимало всю длину дока, второе судно было вынуждено пришвартоваться к подвесному борту грузового судна. Она была скрыта из виду, когда он спускался с холма, но бурлящие воды лагуны сместили ее причал, так что теперь был виден нос судна, включая свежесцарапанную выбоину на носу, покрытую желтой краской. Патрульный катер.
  
  Внутри склада механик поднял глаза и увидел Дирка. Он странно посмотрел на него и издал крик. Из задней части склада выбежал молодой человек в зеленой униформе, держа в руках АК-47, который он нацелил Дирку в грудь. Поток слов извергся из его рта на диалекте, которого Дирк не понимал, но намерение было ясным.
  
  Дирк недоверчиво уставился на стрелка, затем раскрыл ладони и медленно поднял руки в воздух.
  
  
  
  
  
  48
  
  ВМЕСТО ТОГО, ЧТОБЫ РАЗМЫШЛЯТЬ О СВОЕЙ ПАРАЛИЗОВАННОЙ НОГЕ, Саммер сосредоточила свои мысли на чем-то другом. Она уставилась на излучающуюся черепаху, бредущую по пляжу, затем с тоской посмотрела на пустое море. Наконец, она рассмотрела предмет, зарытый в кургане, на котором она спала.
  
  Материал, который обнажил Дирк, был толстым и прорезиненным. При дневном свете она смогла разглядеть, что холмик имел отчетливую продолговатую форму, образованную предметом, погребенным внутри. Саммер изучала материал, проводя рукой по выцветшим буквам, которые были нанесены черным по трафарету.
  
  Барбариго. Это звучало по-итальянски, что возбудило ее любопытство. Используя свою лопату из плавника, она соскребла песок над словом, обнажив спрессованный рулон резинового материала. Она могла сказать, что когда-то он был надут. Покопавшись еще немного, она увидела, что это резиновый плот. Он был старым, но хорошо сохранился благодаря слоям пляжного песка, насыпанного поверх него.
  
  Она вонзилась в противоположную сторону слоистой резины и вскоре наткнулась на твердый плоский предмет. Разгребая песок, она увидела, что это была скамейка из твердых пород дерева, предположительно одна из нескольких на большом плоту, что еще раз указывало на ее возраст. Она продолжила копать и обнажила еще один участок резины, настил плота. Маленькая полоска синего материала, пробившаяся сквозь песок, привлекла ее внимание. Используя свои руки, она осторожно смахнула песок, обнажив большую часть материала. Он был круглой формы, и она увидела, что это матросская шапочка. Осторожно потянув, она освободила ее от песка, но затем внезапно ахнула, выронив ее из пальцев.
  
  Под шляпой она обнажила ухмыляющийся череп ее владельца.
  
  
  
  НА СКЛАДЕ НАХОДИЛАСЬ небольшая механическая мастерская вместе с несколькими верстаками, на которых были разложены принадлежности для плотницких работ. Вдоль одной стены, рядом с большим гудящим генератором, стояли банки со смазочным маслом и дизельным топливом. Небольшой погрузчик и два вездехода были припаркованы возле открытого ящика для инструментов у двери. Помещение было тускло освещено, но согревали звуки африканской перкуссионной группы, доносившиеся из проигрывателя компакт-дисков.
  
  Дирк впитывал все это, пока его вели на склад и приказывали встать у стены из гофрированной жести. Механик и стрелок какое-то время переговаривались на языке, который, как предположил Дирк, был малагасийским, затем механик побежал сообщить о присутствии злоумышленника.
  
  Стрелок стоял рядом с верстаком с разобранным мотором, покачиваясь на каблуках и направляя оружие на Дирка. Он был молод, не больше семнадцати. Его волосы были длинными, и он стоял с надутым видом. Было легко заметить, что у него не было формальной военной подготовки. Жирные пятна покрывали его униформу военного образца и пальцы. Дирк предположил, что в основном он работал помощником механика, а второстепенные обязанности выполнял охранник.
  
  Расслабленно Дирк поднес открытую ладонь ко рту и поднял ее, как будто пил. “Вода?” спросил он хриплым голосом. “L’eau?”
  
  Стрелок внимательно оглядел Дирка. У инженера морской пехоты НУМА не было при себе видимого оружия, в его волосах было полно песка, а комбинезон покрылся коркой пыли. На нем не было обуви, только грязные, поношенные носки. Появившись из пустыни в таком состоянии, он казался кем угодно, только не угрозой.
  
  Стрелок слегка расслабился и медленно повернулся к рабочему столу, где на табурете лежал рюкзак цвета хаки. Он вытащил флягу из бокового кармана рюкзака и бросил ее Дирку.
  
  Дирк открутил крышку и сделал несколько глотков воды. Она была теплой и несколько противноватой, но он с удовольствием выпил бы галлон этого напитка. Он улыбнулся боевику, затем сделал еще несколько глотков.
  
  “Спасибо”, - сказал он и вернул колпачок на место.
  
  Он сделал осторожный шаг вперед и вытянул длинную руку, чтобы вернуть флягу. Стрелок поколебался, прежде чем шагнуть вперед и протянуть свободную руку. Дирк подождал, пока пальцы молодого человека окажутся на волосок от его собственных, затем выпустил флягу из рук.
  
  Мальчик рванулся вперед, но фляга выпала из его вытянутой руки и упала на пол. Он внезапно поймал себя и поднялся, только чтобы получить удар левым хуком, который пришелся ему по щеке. Он пошатнулся, ударившись о верстак, но быстро поднял свое оружие.
  
  Дирк не дал ему возможности выстрелить. Он нырнул в охранника, зажав штурмовую винтовку между их телами. Стрелок попытался развернуться и сбить Дирка с ног, но у него не хватило сил.
  
  Дирк проигнорировал оружие, нацеленное в нескольких дюймах от его лица, и схватил молодого человека за камуфляж, крепко прижимая его к себе, чтобы держать пистолет на прицеле, в то время как другой рукой он нащупал крышку верстака. Нащупав твердый металлический предмет, он вытащил его и с размаху ударил им по черепу стрелка. Потребовалось три удара, прежде чем он обмяк и осел на пол.
  
  Дирк посмотрел на свою руку и увидел, что держит поршень и шатун от разобранного двигателя. “Определенно проблема со стуком”, - пробормотал он и бросил это на верстак.
  
  Он подбежал к одному из вездеходов, припаркованных у двери. К каждому был прикреплен небольшой прицеп из сетки для перевозки деталей и оборудования, но, что более важно, у каждого был ключ в замке зажигания. Он оседлал одну из машин и повернул ключ зажигания. Мотор заработал как раз в тот момент, когда в дверях появились трое мужчин.
  
  Дирк протянул руку и сорвал кабель зажигания с соседнего квадроцикла, одновременно выкручивая свой собственный дроссель. Маленькая машина рванулась вперед, направляясь к открытой двери. Впереди себя Дирк увидел, что вернулся первый механик в сопровождении портового рабочего и мужчины в камуфляже, размахивающего пистолетом. Дирк нажал на газ и направился прямо к ним.
  
  Механик прыгнул справа от Дирка, в то время как двое других нырнули влево, за угол здания. Трейлер бешено подпрыгивал у него за спиной, Дирк вырвался из склада на солнечный свет. Он резко вывернул руль влево, заворачивая за угол вслед за двумя мужчинами. Портовый рабочий в последнюю секунду отпрыгнул в сторону, но человек в камуфляже замешкался. Расклешенное крыло квадроцикла задело его по ноге, сбив на землю. Дирку пришлось свернуть вправо, чтобы избежать столкновения со стеной из бочек с горючим, из-за чего пустой прицеп врезался в распростертого мужчину. Мужчина вскрикнул, когда шины трейлера прокатились по нему, оставив его покрытым пылью.
  
  Дирк надеялся повернуть назад и проехать мимо склада к пляжу, но ему помешали, когда из здания вышел портовый рабочий со штурмовой винтовкой.
  
  Проклиная себя за то, что не взял оружие, он резко развернул квадроцикл влево и помчался вдоль причала. Он ждал залпа свинца, но его так и не последовало. Он быстро понял почему.
  
  Прямо перед ними полдюжины рабочих обслуживали конвейерную систему. Докер не хотел стрелять в своих соотечественников, стоящих чуть дальше. Дирк изменил курс, чтобы увеличить дистанцию от вооруженного дока, но в конечном счете ему некуда было деваться. Впереди конвейер перекрывал ширину дока, в то время как слева от него возвышались горы серой руды.
  
  Он подобрался поближе к причалу, когда рабочие на конвейере начали показывать на него пальцами и кричать. Направляясь к тяжелому конвейеру, он, казалось, был склонен к самоубийству. Он сам задавался этим вопросом, но у него не было другого выбора. Набирая скорость вниз по причалу, он держался ровно, пока не оказался всего в нескольких ярдах от конвейера. Когда рабочие нырнули за пандус в поисках укрытия, Дирк направил квадроцикл влево от себя.
  
  Узловатые внедорожные шины вездехода заскользили по песчаному причалу, когда он включил его в поворот, удерживая дроссельную заслонку до упора. Все четыре колеса начали прокручиваться, и квадроцикл рванулся вперед, к горке руды, загружаемой на корабль. Дирка чуть не сбросило с сиденья, когда передние колеса коснулись основания кучи, но квадроцикл доказал свою храбрость, взлетев прямо на насыпь. Она пролетела мимо фронтального погрузчика, работающего на холостом ходу, и поднялась за подающий конец конвейера. Он был в двадцати футах вверх по склону крутого отвала, когда его инерция начала ослабевать, и Дирк слегка повернул передние колеса вправо. Он был опасно близок к тому, чтобы перевернуть транспортное средство, но прицеп сыграл роль якоря и помог ему развернуть квадроцикл.
  
  Один из рабочих с криком побежал, когда Дирк помчался обратно вниз по склону, огибая дальнюю сторону конвейера. Небольшая лавина руды обрушилась на причал вслед за ним и заставила оставшихся рабочих броситься в укрытие. Врезавшись в причал на высокой скорости, квадроцикл высоко подпрыгнул в воздух, прежде чем приземлиться на все четыре колеса. Трейлер был менее художественным, он оторвался от сцепного устройства квадроцикла и врезался в грузовое судно, а затем упал в воду.
  
  Дирку пришлось резко повернуть квадроцикл влево, чтобы избежать той же участи. При торможении и заносе он едва держался за руль, когда квадроцикл заплясал и заскользил. Одно из задних колес задело столб, отчего транспортное средство вернулось на прежнее место, и Дирк с большой скоростью съехал с причала.
  
  Впереди, в промежутке между причалом и общежитием, он мог видеть свободу открытой пустыни. Но когда он ускорился, из-за угла здания появился еще один квадроцикл. Дирк замедлил ход и помахал рукой, проезжая мимо другого всадника, который, как он понял, был ухмыляющимся боевиком в зеленой форме с патрульного катера. Стрелок бросил на Дирка пустой взгляд, а затем загорелся индикатор узнавания. К тому времени Дирк выжал газ и пронесся мимо здания.
  
  Через причал к ним бежали десятки мужчин, крича и указывая на них. Стрелок развернул свой квадроцикл и бросился в погоню.
  
  Острый скалистый утес окружал лагуну, вынудив Дирка подняться на холм поменьше, который тянулся параллельно причалу. Снизу раздались выстрелы, усеяв склон вокруг него. Он зигзагами поднимался на холм, поднимая облако пыли, которое скрывало его путь. Низко пригнувшись, он гнал квадроцикл до тех пор, пока не преодолел подъем и не исчез из виду внизу.
  
  Когда он развернулся и направился к пляжу, он рискнул оглянуться через плечо. Зеленый Камуфляж шел по его горячим следам, менее чем в пятидесяти ярдах от него.
  
  Дирк сильнее нажал на газ, когда квадроцикл пробирался по просеке. Проезжая ранее мимо другого квадроцикла, он заметил кобуру на ремне водителя. Он снова оказался безоружным против вооруженного человека. Но, по крайней мере, у него был квадроцикл, и он знал, куда направляется.
  
  У зеленого камуфляжника действительно была кобура с заряженным пистолетом, которую он вытащил одной рукой, когда машины въехали на песчаную отмель. Управляя рулем и ускоряясь правой рукой, он использовал левую, чтобы сделать несколько точных выстрелов, все из которых прошли мимо с большим отрывом.
  
  Оглянувшись через плечо, Дирк увидел пистолет и направил свой квадроцикл по мелкому серпантину. Уже подняв большое облако пыли, он теперь разбрызгивал широкие коричневые стены, которые обеспечивали спорадическое укрытие.
  
  Но этот маневр также позволил преследователю приблизиться до тех пор, пока он не стал задыхаться от пыли Дирка всего в двадцати ярдах от него. Дирк свернул влево вдоль пологого подъема над пляжем, ненадолго потеряв своего спутника в дымке. Когда Зеленая форма освободилась от пыли, он ясно увидел Дирка и произвел два выстрела. Одна из них попала в цель.
  
  Дирк услышал громкий хлопок, когда лопнула одна из задних шин. Лопнувшая шина громко стукнула, и Дирк напряг руль, чтобы сохранить контроль.
  
  Он был практически готов. Зеленые камуфляжи могли проскочить вперед или сбоку и прикончить его легким выстрелом. Взвесив свои варианты, Дирк приготовился развернуть квадроцикл и вызвать столкновение. Но впереди, на песке, он увидел следы, которые резко вели вглубь острова. Это были его собственные следы, оставленные ранее в тот же день, и они сигнализировали о возможном ответном ударе, который, возможно, даст ему шанс на бой.
  
  
  
  
  
  49
  
  ПЕСЧАНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ УСТУПИЛА МЕСТО ПОКРЫТОЙ ПЫЛЬЮ скале, которая поднималась волнообразно. Постепенный наклон скрывал приближающийся обрыв, тот самый, на который Дирк взобрался этим утром. И та, которую Дирк надеялся использовать в своих интересах.
  
  Над каменистой поверхностью пыль, оставляемая квадроциклом, становилась все светлее, вынуждая Дирка совершить опасный маневр. Вместо того, чтобы увернуться от преследователя, он обогнал его, отчаянно пытаясь скрыть обзор.
  
  Когда Дирк пересек свои предыдущие следы, он сбросил газ. Секундой позже показался край пропасти. Он заколебался, подтягивая стрелка поближе, прежде чем переключить передачу и нажать на тормоза. Квадроцикл дрогнул, когда его бугристые шины заскользили по камню. Дирк перекинул ногу через сиденье, отпустил руль и прыгнул.
  
  Едва в десяти футах от выступа квадроцикл Дирка набрал скорость и перелетел через борт. Несколькими секундами позже прибыл заряженный квадроцикл "Зеленых камуфляжей". Слишком поздно он увидел резкое падение. Он ударил по тормозам и вывернул руль так, что побелели костяшки пальцев, но безрезультатно. Квадроцикл соскользнул с края и рухнул со скалы, Зеленый камуфляж взлетел вверх и перелетел через него, крича, когда он падал.
  
  Дирк пропустил зрелище. После прыжка со своего квадроцикла он подтянулся, прежде чем сильно ударился о землю и несколько раз перекатился. Скользнув ногами вперед к утесу, он вцепился когтями в землю, когда его ноги перевалились через выступ. Он резко остановился, болтая ногами в воздухе. С раскалывающейся головой он подтянул нижнюю часть тела обратно к выступу и лег на спину, приходя в себя.
  
  Он почувствовал царапины и ушибы, но ему удалось не сломать ни одной кости. Через минуту он поднялся на ноги и выглянул за борт.
  
  В сорока футах внизу его квадроцикл встал дыбом, его нос уткнулся в землю, а корпус выдвинулся. В нескольких ярдах от него другой квадроцикл лежал вверх дном, его колеса все еще вращались. Сначала Дирк не заметил Зеленую форму, затем заметил неподвижную ногу, торчащую из-под машины.
  
  Дирк шел вдоль утеса, двигаясь осторожно, пока его конечности не ослабли. Оглянувшись в сторону дока, он увидел какое-то движение, небольшой пеший патруль направлялся в его сторону. Чуть дальше, в устье лагуны, он увидел патрульный катер, направляющийся в море. Они отнеслись к краже квадроцикла довольно серьезно, подумал Дирк.
  
  Он вернулся по своим утренним следам, пока не достиг пологого выступа в горном хребте, где он мог соскользнуть вниз. На месте аварии он нашел перевернутый квадроцикл потрепанным, но в основном неповрежденным. Он зарылся ногами в песок, уперся плечом в бок машины и оттолкнулся, ставя ее обратно на колеса. Искалеченное тело ее всадника лежало в песке, его спина и голова были неестественно вывернуты.
  
  Дирк сунул пистолет мужчины в карман и забрался на квадроцикл. Сиденье и руль были погнуты, а два крыла оторваны, но трансмиссия выглядела неповрежденной. Он нажал на кнопку зажигания и услышал скрежет стартера. Бензин вытек из топливопровода, когда автомобиль был перевернут, и потребовалось несколько попыток, прежде чем двигатель заглох. Дирк нажал на газ, и квадроцикл взлетел, из-под открытых шин полетел песок.
  
  В дальнем конце пляжа Дирк подъехал к небольшой насыпи. Саммер появилась из большой дыры в центре и помахала рукой. После того, как она забралась внутрь, она раскопала почти треть резинового плота.
  
  Он спрыгнул с работающего на холостом ходу квадроцикла и подбежал к ней. “Ты в порядке?”
  
  “Все в порядке, за исключением моей мертвой ноги”. Она заметила его помятый вид и еще более потрепанный квадроцикл.
  
  “Мне показалось, я слышал грохот. Что случилось?”
  
  “Я поссорился со знакомым”. Он указал большим пальцем через плечо. “Толпа в порту - это та же самая толпа, которая протаранила нас. Я позаимствовал один из их квадроциклов, и они не слишком довольны этим ”.
  
  Саммер увидела нетерпение в его глазах. “Нам нужно идти?”
  
  “Я думаю, это было бы хорошей идеей”.
  
  Он поднял ее с земли и отнес к квадроциклу.
  
  “Подожди”, - сказала она. “Бортовой журнал ”Барбариго".
  
  Дирк бросил на нее вопросительный взгляд.
  
  “Это резиновый плот, зарытый в песок. Он с судна под названием "Барбариго ". Я нашла книгу, завернутую в клеенку, под скамейкой, ” сказала она, указывая на холмик. “Я не могу ее прочесть, потому что она написана по-итальянски, но она похожа на бортовой журнал”.
  
  Дирк шагнул к частично погребенному плоту и просунул руку внутрь. Он замер, когда увидел полностью обнаженный скелет, который каким-то образом пропустил секундой ранее. Туловище лежало рядом со скамейкой, на которой лежал обернутый в клеенку бортовой журнал. Он схватил его, забрался на квадроцикл позади Саммер и передал ей. “Ты не упомянул, что ее писец все еще околачивался поблизости”.
  
  “Есть по крайней мере еще два тела. Нам нужно, чтобы корабельный археолог исследовал это место”.
  
  Дирк обошел свою сестру и повернул дроссель. “Возможно, в другой раз”.
  
  Оставив кости и пляж позади, они поднялись на скалистый гребень, который вдавался в море. С его вершины они могли видеть противоположный изгиб береговой линии перед ними на широком пространстве песчаных равнин. Бирюзовый корпус Александрии покачивался на волнах в нескольких милях от нас. Дирк сосредоточил взгляд на земле, съезжая с каменистого холма так быстро, как только осмеливался, осознавая, что Саммер потеряла способность оставаться на месте.
  
  Саммер первой заметила судно, маленький "Зодиак", скользящее параллельно пляжу впереди. Когда шины квадроцикла коснулись ровного песка, Дирк разогнался до максимальной скорости. Зодиак удалялся от них, но он быстро сократил разрыв. Пронзительно сигналя квадроциклом, он привлек внимание Джека Дальгрена, который пилотировал "Зодиак" вместе с членом экипажа NUMA. Стороны сошлись, Дирк направил свой квадроцикл в волны, в то время как Дальгрен подвел "Зодиак" поближе.
  
  “Вот видишь, наслаждаюсь местными туристическими достопримечательностями с комфортом”, - сказал Дальгрен вместо приветствия. Облегчение техасца от того, что он нашел их живыми, было очевидно в его глазах.
  
  “Больше, чем мы действительно хотели”, - сказал Дирк. “Разрешите подняться на борт?”
  
  Дальгрен кивнул и медленно подвел "Зодиак" к квадроциклу.
  
  “Саммер потеряла чувствительность в левой ноге”, - сказал Дирк. “Мы думаем, что она согнута”.
  
  Дальгрен снял Саммер, все еще сжимавшую бортовой журнал "Барбариго", с квадроцикла и посадил ее в надувную лодку.
  
  “Всем на борту "Александрии " не терпится услышать, что произошло. Мы немало поволновались, когда обнаружили подлодку внизу без тебя. Думаю, у тебя будет достаточно времени в камере, чтобы ввести нас в курс дела ”.
  
  Ему пришлось сесть и заглушить мотор, чтобы "Зодиак" не захлестнуло волной. Когда Дальгрен развернулся обратно к квадроциклу, чтобы Дирк мог запрыгнуть на борт, он заметил разорванный комбинезон и многочисленные синяки. “Если ты не возражаешь, если я скажу, ты выглядишь так, будто танцевала кадриль с мотоблоком”.
  
  “Если это тебя хоть немного утешит, то мне так хочется”, - сказал Дирк.
  
  “Ты не хочешь припарковать этот квадроцикл на суше?”
  
  “Нет, владелец был довольно неприятен из-за того, что я позаимствовал ее. Я предлагаю нам добраться до Александрии как можно скорее”.
  
  Дальгрен завел подвесной мотор и направился к исследовательскому судну. Дирк посмотрел за горизонт, заметив патрульный катер, несущийся в их направлении. Мгновение спустя глубокий грохот заглушил вой подвесного мотора, и над "Зодиаком" промелькнула тень. Дирк поднял глаза и увидел низко летящий C-130, неуклюже падающий. Он был выкрашен в серый цвет, на его хвосте красовался разноцветный флаг Южной Африки. Дальгрен помахал самолету, сбавляя скорость, чтобы его было слышно сквозь шум мотора.
  
  “Поисково-спасательный самолет, который мы вызвали из Претории. Они появились как раз вовремя. Думаю, нам лучше сообщить им, что ты в безопасности.” Он достал портативную рацию и сообщил в Александрию о появлении Дирка и Саммер.
  
  Пока они ждали, когда сообщение будет передано на самолет, Дирк похлопал Дальгрена по плечу и указал на приближающийся патрульный катер. “Перезвони и спроси самолет, не вызовут ли они этих парней. Скажи им, что мы подозреваем, что они являются частью местной пиратской группировки.”
  
  “Я полагаю, что FAA не распространяется на эти воды”, - сказал Дальгрен и передал сообщение.
  
  C-130 уже превратился в точку на горизонте. Затем он развернулся и стал больше. Пилот снизил его низко, всего в пятидесяти футах над волнами. Приближаясь к патрульному кораблю с кормы, он застал экипаж врасплох. Несколько вооруженных людей бросились на палубу, когда рев четырех турбовинтовых двигателей мощностью 4200 лошадиных сил поглотил патрульный катер.
  
  Самолет пролетел мимо, сделал ленивый разворот и вернулся для второго захода по траверзу патрульного катера. На этот раз несколько самых храбрых членов экипажа взмахнули оружием, но никто не выстрелил. Неустрашимый пилот C-130 совершил еще три захода, каждый ниже предыдущего. Патрульный катер принял сообщение, неохотно отклонился и поехал обратно к берегу. Отслеживая его для пущей убедительности, C-130 почти час кружил на малой высоте, прежде чем сложить крылья и отправиться домой.
  
  Дирк посмотрел на Дальгрена. “Напомни мне послать ящик пива ВВС Южной Африки”.
  
  “Эти парни не валяют дурака, не так ли?”
  
  Несколько минут спустя они причалили к "Александрии" . Дирк и Саммер были удивлены, увидев свой искореженный подводный аппарат на кормовой палубе, когда их поднимали на борт.
  
  “Мы быстро нашли ее с помощью гидролокатора и смогли подготовить к подъему с помощью ROV”, - сказал Дальгрен. “Мы возобновили наши поиски на берегу, когда не нашли вас внутри”.
  
  Братьев и сестер тепло приветствовали, когда они поднимались на борт, но Саммер почувствовала нервозность даже со стороны Дальгрен, когда ей помогали забраться на каталку. Корабельный врач доставил их в декомпрессионную камеру, где уже были приготовлены продукты питания и медикаменты.
  
  Дирк попытался выскользнуть, но доктор прописал ему заходить в качестве меры предосторожности. Прежде чем люк закрылся, Дальгрен просунул голову внутрь, чтобы убедиться, что им удобно.
  
  “Возможно, не стоит задерживаться в этом районе”, - сказал Дирк. “Мы смогли установить все сейсмические датчики до столкновения с патрульным катером. Мы можем разобраться с головорезами в другой раз ”.
  
  “Капитан уже готовит нас к рейсу в Дурбан на скорости фланга”. Лицо Дальгрена было умудренным и серьезным.
  
  “Почему Дурбан? Я думал, отсюда мы направляемся в Мозамбик?”
  
  Доктор крикнул из-за камеры, чтобы задраили люк.
  
  “Боюсь, плохие новости”, - сказал Дальгрен. “Твой отец и Эл пропали без вести в Тихом океане”.
  
  Прежде чем слова смогли до него дойти, тяжелый металлический люк закрылся, и обитатели камеры оказались под давлением обратно в глубины.
  
  
  
  
  
  50
  
  ПИТТУ КАЗАЛОСЬ, ЧТО ОН НАХОДИТСЯ В СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ КОМНАТЕ, только это была комната ужасов.
  
  С каждым часом сырая тюрьма, которую он делил на Аделаиде, вызывала у него все большую клаустрофобию. Ежедневное повышение температуры снаружи превратило отсек в удушающе жаркую печь. Что еще хуже, жара усиливала отвратительные запахи, исходящие от заключенных людей и двух мертвых тел.
  
  Питт постоянно испытывал голод, но был благодарен, что им давали много питьевой воды. Периодически дверь люка распахивалась, и двое вооруженных мужчин бросали туда коробки с хлебом и другими сухими припасами с камбуза. Заключенные ценили кратковременные порывы свежего воздуха почти так же, как и еду.
  
  Питт и команда спецназа пытались разработать план побега, но у них не было других вариантов. Из склада были изъяты какие-либо инструменты или оборудование, чтобы найти другой выход. Они обнаружили, что запертый люк охранялся круглосуточно. Многочисленные попытки проверить ручку или петли были немедленно встречены постукиванием из ствола пистолета с противоположной стороны. Всякий раз, когда открывался люк для доставки еды и воды, по крайней мере, двое мужчин стояли наготове со штурмовыми винтовками.
  
  Заметив, что черствые булочки, которые им дали поесть, затвердели до консистенции гранита, Джордино предложил использовать их для нападения на охранников.
  
  Друг Питта быстро оправился от раны, в которой почему-то не было признаков инфекции. Проспав почти три дня подряд, Джордино проснулся с раздражительной энергией, и он быстро восстановил свои силы, несмотря на скудный рацион.
  
  В то время как большинство мужчин смирились со своим пленом, некоторые начали терять контроль. Среди экипажа "Аделаиды" вспыхнула драка, в то время как другой мужчина разразился истерическими воплями. Питт почувствовал неловкую благодарность, когда заметил снижение оборотов двигателя судна, сигнализирующее об их прибытии в защищенные воды.
  
  Питт подсчитал, сколько часов прошло с тех пор, как его бросили в заточение. Двигаясь со скоростью шестнадцать узлов, он подсчитал, что "Аделаида " могла покрыть почти четыре тысячи миль, поместив их где-нибудь между Аляской и Перу. Но теплые температуры наводили на мысль о чем-то экваториальном. Если корабль держал курс на юго-восток, Питт полагал, что они могли быть где-то у южной Мексики или Центральной Америки.
  
  Подтверждение пришло вскоре, после того, как корабль несколько раз останавливался и трогался с места, сопровождаемый звуками работы причала. Корабль тронулся и проплыл еще три часа, прежде чем остановиться окончательно. Некоторое время спустя заключенных вывели из их отсека.
  
  Люди вышли из жаркого и влажного складского отсека на не менее жаркую и влажную палубу. Корабль был пришвартован к причалу кормой вперед, окруженному с трех сторон густыми джунглями. Только небольшое голубое пятно на носу указывало на то, что они отплыли от более крупного водоема и вошли задним ходом в узкий залив, едва достаточный для того, чтобы в нем могло поместиться грузовое судно.
  
  Яркость раннего утра резала им глаза, но Питт отметил, что солнца нигде не было видно.
  
  “Кому-то здесь действительно нравятся джунгли”, - сказал Джордино, указывая пальцем в небо.
  
  Прикрыв глаза ладонью, Питт увидел навес джунглей над головой. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что это огромная полоса камуфляжной сетки, которая была натянута по всему комплексу доков.
  
  “Может быть, просто помешан на личной жизни”, - сказал Питт. Он посмотрел на Аделаиду, подтверждая свои подозрения. Название корабля было перекрашено в лабрадор, в то время как труба и перила палубы были окрашены в новые цвета. Угонщики были хорошо осведомлены о кражах и сокрытии в крупных масштабах.
  
  Заключенных согнали к трапу и вывели с корабля, где их встретила шеренга вооруженных людей в военной форме, некоторые из них были в паре со сторожевыми собаками. Пленников оставили стоять вдоль причала на несколько минут, что дало Питту и Джордино время изучить оборудование. Доковая операция была скромной, состоящей из двух небольших кранов и конвейерной системы. За ней находилось несколько больших бетонных площадок, покрытых серым осадком — станции перекачки необработанной руды и переработанных редкоземельных элементов, которые доставлялись на объект и из него. За территорией дока сквозь листву проглядывало несколько приземистых зданий. Питт подозревал, что это были заводы по разделению и экстракции, используемые для переработки украденных редкоземельных руд.
  
  Жужжание маленького мотора предшествовало появлению гольф-кара, на котором ехал мускулистый блондин в облегающей униформе с пистолетом в кобуре на бедре. Свернутый кнут свисал с крюка на поясе с противоположной стороны. Питт заметил, как стражники напряглись при его появлении.
  
  “Похож на укротителя львов”, - прошептал Джордино.
  
  “Для цирка, в котором я не хочу участвовать”, - сказал Питт.
  
  Надсмотрщик Йоханссон пересек причал и заговорил с Гомесом, который последовал за заключенными с корабля. Швед с довольным видом осмотрел грузовое судно.
  
  “На борту полный груз измельченного монацита”, - сказал Гомес. “Тестирование подтвердило высокую концентрацию неодима, церия и диспрозия”.
  
  “Превосходно. Добывающие предприятия ждали нового материала. Мы привлекем новых заключенных к разгрузке руды”.
  
  “Что насчет корабля?”
  
  “Она стала бы хорошим дополнением к флоту. Определите, какие изменения требуются, чтобы стереть ее личность, и мы обсудим это с Больке после того, как ее разгрузят”.
  
  Йоханссон повернулся спиной к Гомесу, чтобы осмотреть новых пленников. Он окинул мужчин едким взглядом, уделяя особое внимание команде спецназа.
  
  “Добро пожаловать на Пуэртас-дель-Инфьерно”, - сказал он, - “Врата ада. Теперь ты принадлежишь мне”.
  
  Он махнул рукой через причал в сторону зданий за ним. “Это центр переработки руды. Мы берем необработанную руду и перерабатываем ее в различные ценные минералы. Вы будете рабочими в этом процессе. Если ты будешь усердно работать, ты будешь жить. Если ты не будешь жаловаться, ты будешь жить. И если ты не попытаешься сбежать, ты будешь жить. Он посмотрел на шеренгу ослабленных людей. “Есть какие-нибудь вопросы?”
  
  Член экипажа с "Аделаиды", тот, кому пришлось нелегко в плену, прочистил горло. “Когда нас освободят?” он спросил.
  
  Йоханссон подошел к мужчине и улыбнулся ему. Затем он небрежно вытащил свой пистолет и выстрелил мужчине в лоб. Стая близлежащих птиц джунглей пронзительно закричала, услышав звук, когда человек отлетел назад и замертво упал в воду.
  
  Остальные собравшиеся пленники разинули рты в ошеломленном молчании.
  
  Йоханссон ухмыльнулся. “Есть еще какие-нибудь вопросы?”
  
  Встреченный ударом сердца, он убрал оружие в кобуру. “Хорошо. Еще раз, я приветствую вас на Пуэрта-дель-Инфьерно. Теперь давайте приступим к работе”.
  
  
  
  
  
  51
  
  НИЗКИЙ ГУЛ ДВИГАТЕЛЯ БУКСИРА смолк, нарушив звук волн, бьющихся о его корпус. Разбуженная отсутствующим рычанием и вибрацией, Энн встала со своей койки и потянулась. Она потерла запястья, где наручники раздражали кожу, и подошла к крошечному иллюминатору в переборке правого борта.
  
  Было все еще темно. Рассеянные огни усеивали берег примерно в миле через реку, указывая, что они причалили к ее восточному берегу. Она была уверена, что река - это Миссисипи. От их отправной точки в Падуке был только один способ спуститься вниз по реке, взяв Огайо до его впадения в Миссисипи недалеко от Каира, штат Иллинойс. Прошлой ночью она выглянула наружу, чтобы увидеть сияющие огни большого города, задаваясь вопросом, светят ли они из Мемфиса. Наблюдая за силуэтом большого грузового судна, проходящего вверх по реке, она предположила, что они находятся где-то недалеко от Нового Орлеана.
  
  Она ополоснула лицо в тазу и снова обыскала тесную каюту в поисках потенциального оружия. Это было безнадежное упражнение, которое она выполняла по меньшей мере двадцать раз до этого, но, по крайней мере, оно заставляло ее разум работать. Она дошла только до пустого комода, когда услышала, как щелкнул замок и дверь каюты открылась. Пабло стоял в дверном проеме с ошеломленным выражением в глазах и бейсбольной битой в руках.
  
  “Пойдем, ” сказал он, “ мы меняем сосуды”.
  
  Он привел ее на палубу буксира, где провел битой по ее спине, втиснув ее в сгибы локтей.
  
  “На этот раз не будет показательных выступлений по плаванию”. Крепко держа одной рукой биту, он увел ее с буксира.
  
  От искривления плечи Энн заболели, когда они ступили на тускло освещенный причал. Пабло провел ее мимо баржи, где передвижной доковый кран поднял с палубы бортовой прицеп. Отдельные пучки сена порхали в воздухе, когда Пабло и Энн следовали за краном, который полз по врезанному в рельсы пути к небольшому грузовому судну. В слабом свете она смогла разобрать название корабля на транце. Salzburg. Хотя на причале не было никого, кроме оператора крана, несколько вооруженных людей в камуфляжной форме выстроились вдоль поручней грузового судна.
  
  “Пожалуйста, отпусти меня”, - сказала Энн с преувеличенным страхом.
  
  Пабло рассмеялся. “Не раньше, чем мы осуществим доставку. Тогда, возможно, ты сможешь завоевать свою свободу”, - добавил он с ухмылкой.
  
  Он провел ее по переднему трапу грузового судна и через палубу. Большое прямоугольное блюдо, установленное на платформе на колесах, преградило им путь. Рядом с ней член экипажа проверял кабели на контрольной станции, оснащенной генераторами энергии и компьютерными дисплеями. Когда они проходили мимо, мужчина поднял глаза, на мгновение встретившись взглядом с Энн.
  
  Она бросила на него покорный взгляд, умоляющий ее о помощи.
  
  Он улыбнулся, когда они проходили мимо. “Не поджарься”, - сказал он.
  
  Пабло подтолкнул Энн вперед, направляя ее к надстройке на корме и вверх на два пролета к каютам экипажа. Ее новая каюта была немного больше предыдущей, но отличалась таким же крошечным иллюминатором.
  
  “Я надеюсь, ты довольна условиями проживания”, - сказал Пабло, забирая бейсбольную биту из ее рук. “Возможно, позже в путешествии мы сможем провести некоторое время вместе”. Он вышел из каюты и запер дверь снаружи.
  
  Энн села на жесткую койку и уставилась на дверь. Несмотря на ее поступок с Пабло, большая часть ее страхов сменилась гневом. Очевидно, грузовое судно покидало страну, забирая как мотор "Си Эрроу", так и его чертежи. Она будет заперта в каюте на несколько дней или даже недель. Вместо того, чтобы сокрушаться, она размышляла о том, как все это было провернуто.
  
  Ее аналитический ум заработал, обдумывая кражи. Раздобыть чертежи "Морской стрелы" и мотор для Пабло было слишком легко. У него, должно быть, была помощь изнутри. На это указывает причастность двух мужчин, которые похитили ее, а затем были убиты. А что насчет нее? Почему ее похитили?
  
  Она могла сделать только один вывод, что, должно быть, была близка к выявлению источника. Она ломала голову, просматривая подрядчиков и заинтересованных лиц. Она постоянно возвращалась к Тому Черни. Могла ли помощница Белого дома быть предупреждена о ее запросе?
  
  Она прошлась по маленькой каюте, заметив несколько сигаретных ожогов на угловом столе. Отметины заставили ее подумать о члене экипажа и его странном приветствии.
  
  “Не поджарься”, - повторила она. Слова не давали ей покоя, пока внезапно их смысл не пронзил ее, как удар молнии.
  
  “Конечно!” сказала она, испытывая отвращение к тому, что это не пришло ей в голову раньше. “В самом деле, не поджаривайся”.
  
  
  
  
  
  52
  
  Ночной КОММЕРЧЕСКИЙ РЕЙС ИЗ ДУРБАНА через Йоханнесбург оказался самым быстрым способом возвращения в Вашингтон для Дирка и Саммер. У них были затуманенные глаза, когда они, пошатываясь, вышли из самолета рано утром следующего дня в Национальном аэропорту Рейгана. Примечательно, что Саммер свободно прошла по терминалу, демонстрируя скованность во время полета, но без затяжного паралича из-за ее декомпрессионной болезни.
  
  Своевременное погружение в деко-зал Александрии доказало ее спасение. В то время как корабль НУМА несся от оконечности Мадагаскара к Дурбану, Саммер и Дирк находились под давлением на эквивалентной глубине в четыреста футов. Паралич ноги Саммер быстро прошел. Корабельная медицинская команда медленно снижала давление в камере, позволяя пузырькам азота в их тканях рассеяться. Когда их выпустили из камеры почти два дня спустя, Саммер обнаружила, что может ходить, испытывая лишь слабую затяжную боль.
  
  Поскольку полет мог усугубить симптомы, судовой врач настоял, чтобы они не садились в самолет в течение двадцати четырех часов. К счастью, время в пути до Дурбана заняло все время. Выйдя из камеры, у них было время проинформировать остальных о работе на подводном аппарате, осмотреть его повреждения и забронировать билет домой, прежде чем мчаться в международный аэропорт Кинг-Шака в Дурбане в тот момент, когда "Александрия" коснулась причала.
  
  Забрав свои сумки в "Рейган", они взяли такси по взлетно-посадочной полосе до ангара своего отца. Войдя внутрь, они сложили свои сумки и привели себя в порядок в квартире на чердаке.
  
  “Думаешь, папа будет возражать, если мы позаимствуем одну из его машин, чтобы ездить в офис?” Спросила Саммер.
  
  “Он всегда предлагал нам ездить на том, что нам нравится”, - сказал Дирк. Он указал на серебристо-бордовый родстер, припаркованный рядом с верстаком. “Он написал по электронной почте перед отъездом в Тихий океан, что у него только что заработал этот "Паккард". Почему бы нам не взять его?”
  
  Он проверил, достаточно ли бензина в машине, пока Саммер открывала дверь гаража. Скользнув на водительское сиденье, он потянул за дроссельную заслонку, отрегулировал рычаг газа, установленный на рулевом колесе, и нажал на кнопку стартера. Пробормотал большой восьмицилиндровый двигатель, возвращаясь к жизни. Дав ему немного прогреться, он вывел машину наружу и подождал, пока Лето закроет ангар.
  
  Она прыгнула на пассажирское сиденье с дорожной сумкой на буксире, не заметив белый фургон, припаркованный на соседнем поле. “Что за обалденные сиденья?” спросила она.
  
  Тесная кабина Packard roadster вмещала два жестких сиденья. Пассажирское сиденье Саммер постоянно было смещено на несколько дюймов дальше от приборной панели, чем водительское сиденье Дирка.
  
  “У водителя больше места для поворота и переключения передач на высокой скорости”, - объяснил Дирк, указывая на установленный в полу рычаг переключения передач.
  
  “Я с удовольствием воспользуюсь дополнительным пространством для ног”.
  
  Построенная в 1930 году модель 734 Packard на шасси имела один из самых редких заводских кузовов - гладкий boattail speedster. Линия багажника сужалась к угловатой точке, придавая автомобилю чрезвычайно обтекаемый вид. Кузов с двойными боковыми запасными шинами, выкрашенный в металлический оловянный цвет, контрастирует с бордовыми крыльями и полосой в тон по всей длине кузова. Узкие фары Woodlite на носу в сочетании с наклонным лобовым стеклом создавали ощущение, что автомобиль находится в движении даже во время стоянки.
  
  Дирк поехал на север, на бульвар Джорджа Вашингтона, обнаружив, что "Паккард" легко вписывается в поток машин на шоссе. До штаб-квартиры NUMA, высокого стеклянного сооружения на берегу Потомака, было всего десять минут езды. Дирк припарковался в подземном гараже, и они поднялись на служебном лифте на верхний этаж, в офис Руди Ганна. Его секретарша направила их в центр компьютерных ресурсов, поэтому они спустились на три пролета к высокотехнологичному логову Хирама Йегера.
  
  Они нашли Ганна и Йегера припаркованными перед видеоэкраном размером во всю стену, изучающими спутниковые фотографии пустого моря. С растрепанными волосами и кругами под глазами, оба выглядели так, как будто не спали несколько дней. Но мужчины оживились при виде детей Питта. “Рад, что ты вернулся”, - сказал Ганн. “Ты здорово напугал нас, когда пропал твой подводный аппарат”.
  
  Саммер улыбнулась. “Мы тоже”.
  
  “Я думал, нам придется дать Руди успокоительное”, - сказал Йегер. “Твоя нога в порядке, Саммер?”
  
  “Просто отлично. Я думаю, что сиденье в автобусе из Йоханнесбурга было более болезненным, чем изгибы ”. Она посмотрела на коллекцию грязных кофейных чашек на столе, прежде чем испортить настроение. “Какие последние новости о папе и Эле?”
  
  Оба мужчины помрачнели. “К сожалению, сообщить особо нечего”, - сказал Ганн. Он описал миссию Питта по защите рудовоза, в то время как Йегер набрал карту восточной части Тихого океана.
  
  “Они поднялись на борт "Аделаиды" примерно в тысяче миль к юго-востоку от Гавайев”, - сказал Йегер. “Фрегат ВМС на учениях из Сан-Диего должен был встретить их, когда они приблизятся к побережью, и сопроводить в Лонг-Бич. "Аделаида” так и не появилась".
  
  “Есть какие-нибудь признаки обломков?” Спросил Дирк.
  
  “Нет”, - сказал Ганн. “У нас были поисково-спасательные корабли с Гавайев и материка, которые несколько дней летали над этим районом. Военно-морской флот направил на место происшествия два судна, а Военно-воздушные силы даже отправили несколько беспилотных летательных аппаратов дальнего радиуса действия. Все они оказались пустыми ”.
  
  Дирк заметил белую горизонтальную линию, начинающуюся у левого края экрана, которая заканчивалась, когда пересекала красную линию с Гавайев. “Это след Аделаиды?”
  
  “Ее маяк АИС указал ей путь к этой точке вскоре после того, как твой отец и команда спецназа поднялись на борт”, - сказал Йегер. “После этого сигнал АИС пропал”.
  
  “Значит, она затонула?” Спросила Саммер срывающимся голосом.
  
  “Не обязательно”, - сказал Ганн. “Она могла просто отключить систему слежения, что было бы очевидным шагом после захвата самолета”.
  
  “Мы нарисовали пару больших кругов вокруг ее последнего зарегистрированного местоположения, чтобы посмотреть, куда она могла пойти”. Йегер заменил карту океана разделенным экраном с двумя спутниковыми фотографиями океана. Внизу была наложена стоковая фотография большого зеленого сухогруза с надписью "Аделаида" . “Мы просматриваем спутниковые снимки побережья, чтобы понять, могло ли оно где-нибудь всплыть”.
  
  “Хирам получил доступ ко всем общедоступным и не очень источникам спутниковой разведки. К сожалению, точка исчезновения находится прямо посреди большой мертвой зоны спутникового покрытия, поэтому мы перемещаемся к береговой линии ”.
  
  “Северная, Южная и Центральная Америка, для начала”. Йегер подавил зевок. “Это должно занять нас до Рождества”.
  
  “Чем мы можем помочь?” Спросила Саммер.
  
  “У нас есть спутниковые снимки большинства крупных портов Западного побережья за последние четыре дня. Я разделю их и посмотрю, сможет ли кто-нибудь заметить судно, похожее на "Аделаиду”.
  
  Йегер установил два ноутбука и загрузил изображения. Все принялись за работу, просматривая фотографии в поисках большого зеленого грузового корабля. Они работали весь день, изучая изображение за изображением, пока у них не загорелись глаза. И все же надежды зародились, когда они определили одиннадцать кораблей по иногда нечетким и затемненным фотографиям, которые, казалось, соответствовали профилю Аделаиды.
  
  “Три в Лонг-Бич, два в Мансанильо, четыре в Панамский канал и по одному в Сан-Антонио, Чили, и Пуэрто-Кальдера, Коста-Рика”, - сказал Йегер.
  
  “Я не могу представить, что какое-либо из судов Лонг-Бич могло бы стать нашим, ” сказал Дирк, “ если только они сначала не отправились в другой порт для разгрузки”.
  
  Ганн посмотрел на свои часы. “На западе еще рано. Как насчет перерыва на ужин? Когда мы соберемся снова, мы сможем начать обзванивать портовые власти в каждом месте. Они должны быть в состоянии подтвердить, очистила ли Аделаида их местные объекты ”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал Дирк, вставая и потягиваясь. “У меня кончился бензин из-за диеты, состоящей из авиационного питания и кофе”.
  
  “Секундочку”, - сказала Саммер. “Прежде чем мы прервемся, мне нужна небольшая услуга от Хайрама, а затем мне понадобится твоя помощь в доставке”. Она взяла свой дорожный рюкзак, который звякнул от звона бутылок внутри.
  
  “Я очень голоден. Можем мы перекусить по дороге?”
  
  “Там, куда мы направляемся, ” сказала она, - я могу точно гарантировать, что там будет что-нибудь вкусненькое”.
  
  
  
  
  
  53
  
  "ПАККАРД" С РЕВОМ ВЫЕХАЛ из гаража и проехал мимо белого фургона на краю внешней стоянки, прежде чем влиться в поток машин в вечерний час пик. Дирк въехал в Джорджтаун, когда вечерний ветерок взъерошил волосы Саммер в открытой машине. Свернув на тенистую жилую улочку, застроенную элегантными домами, Дирк остановился перед бывшим каретным сараем, который много веков назад был превращен в отдельно стоящую резиденцию придворного стиля.
  
  Едва они позвонили в колокольчик, как входная дверь распахнулась перед гигантского роста мужчиной с окладистой седой бородой. Глаза святого Жюльена Перлмуттера блеснули, когда он приветствовал Дирка и Саммер и пригласил их внутрь.
  
  “Я чуть не поел без тебя”, - сказал он.
  
  “Ты ожидал нас?” Спросил Дирк.
  
  “Конечно. Саммер прислала мне электронное письмо с подробностями вашей мадагаскарской тайны. Я настоял, чтобы вы оба пришли на ужин, как только вернетесь. Вы двое что, не разговариваете друг с другом?”
  
  Саммер застенчиво улыбнулась своему брату, затем последовала за Перлмуттером через заваленную книгами гостиную в официальную столовую, где старинный стол из вишневого дерева был завален едой. Перлмуттер был морским историком, одним из лучших на планете, но у него была вторая любовь - гурманство. Его глаза загорелись, когда Саммер открыла свою сумку и предложила ему три бутылки вина из Южной Африки.
  
  “Шардоне Верджелеген и пара красных сортов от Де Торен”. Он с восхищением изучил этикетки. “Превосходный выбор. Согласны?”
  
  Он, не теряя времени, нашел штопор и налил Шардоне.
  
  “Я, конечно, огорчен известием об отсутствии твоего отца. Да пребудет он в безопасном порту”, - сказал он, поднимая свой бокал.
  
  Обсуждая исчезновение Питта, они поужинали свиной вырезкой в соусе чипотле, картофелем фри и запеченной спаржей. На десерт были поданы свежие персики из Джорджии в сливочно-коньячном соусе. У повара-француза и экономки хозяина был выходной, поэтому Саммер и Дирк помогли Перлмуттеру убрать со стола и вымыть посуду, прежде чем снова сесть за стол.
  
  “Вино было восхитительным, Саммер, но не играй со мной”, - сказал Перлмуттер. “Ты знаешь, что я действительно хочу заполучить в свои руки”.
  
  “Я думала, ты никогда не спросишь”. Она открыла свою дорожную сумку и достала аккуратно завернутый дневник со спасательного плота. “Журнал Барбариго”, - сказала она.
  
  “Так вот в чем все дело”, - сказал Дирк. “А я-то думал, ты просто рад нас видеть”.
  
  Перлмуттер рассмеялся так громко, что эхо разнеслось по дому. Давний друг их отца, он с готовностью отнесся к детям-близнецам Питта как к своего рода доброму дядюшке.
  
  “Мой мальчик, твоей компании рады в любое время”. Он открыл и налил еще одну бутылку Саммер. “Но хорошая морская тайна слаще вина”.
  
  Перлмуттер взял пакет и осторожно развернул его клеенчатую обертку. Журнал в кожаном переплете имел признаки износа, но в остальном не был поврежден. Он осторожно открыл обложку и прочитал титульный лист, написанный от руки жирными буквами.
  
  “Viaggio di Sommergibile Barbarigo, Giugno 1943. Капитан корвета Умберто де Хулио”. Перлмуттер посмотрел на Саммер и улыбнулся. “Это наша подводная лодка”.
  
  “Подводная лодка?” Спросил Дирк.
  
  “Плот на пляже”, - сказала Саммер. “На нем были останки членов экипажа итальянской подводной лодки времен Второй мировой войны”.
  
  “Барбариго”, большая лодка класса "Марчелло", - сказал Перлмуттер. “У нее был выдающийся послужной список в Атлантике в начале войны, она потопила шесть судов и сбила самолет. Но она потеряла зубы в 1943 году, когда ее назначили на проект с кодовым названием Aquila.”
  
  “По-латыни означает ‘орел’, ” сказал Дирк.
  
  Саммер бросила на своего брата подозрительный взгляд.
  
  “Астрономия”, - объяснил он. “Я помню это по созвездию рядом с Водолеем”.
  
  “Мул было бы более подходящим именем”, - сказал Перлмуттер. “Немцы были обеспокоены большими потерями надводных кораблей при торговле военными материалами с Японией, поэтому они убедили итальянцев переоборудовать восемь своих самых больших и несколько устаревших подводных лодок для выполнения транспортных функций. Внутренности были выпотрошены, а большая часть вооружения удалена, чтобы они могли перевозить максимальное количество груза ”.
  
  “Звучит как опасная обязанность”, - сказал Дирк.
  
  “Так и было. Четыре судна были потоплены сразу, одно затоплено, а остальные три захвачены в Азии до завершения кругосветного путешествия. Или, по крайней мере, так говорится в книгах по истории.” Перлмуттер начал просматривать страницы, изучая даты.
  
  “Так что случилось с Барбариго?” Спросила Саммер.
  
  “Получившая обозначение Aquila Five, она покинула Бордо 16 июня 1943 года, направляясь в Сингапур с грузом ртути, стальных и алюминиевых слитков. Радиосвязь была потеряна несколько дней спустя, и предполагалось, что судно затонуло где-то недалеко от Азорских островов.”
  
  Он перескочил к последней странице. “Мой итальянский оставляет желать лучшего, но я прочел последнюю запись от 12 ноября 1943 года”.
  
  “Почти пять месяцев спустя”, - сказал Дирк. “Что-то здесь не сходится”.
  
  “Надеюсь, у меня есть ответ прямо здесь”. Саммер вытащила пачку отпечатанных страниц. “Я попросила Хайрема отсканировать бортовой журнал в его компьютерную систему. Он заявил, что перевести это на английский было детской забавой, и дал мне результат прямо перед нашим отъездом ”.
  
  Она начала передавать страницы по столу, позволяя Дирку и Перлмуттеру поглощать их, как паре голодных койотов.
  
  “Поехали”, - сказал Дирк. “Здесь говорится, что они были замечены и атакованы двумя самолетами в Бискайском заливе вскоре после выхода из порта, но благополучно ускользнули от них. Их радиомачта была повреждена, что помешало им связаться с центральным командованием ”.
  
  С помощью дневника они следили за путешествием Барбариго вокруг мыса Доброй Надежды и через Индийский океан. Подводная лодка выгрузила свой груз в Сингапуре, а затем была перенаправлена в небольшой малайзийский порт недалеко от Куала-Лумпура.
  
  “23 сентября мы добыли 130 тонн окисленной руды, которую местные жители называют ”Красная смерть", - прочитала Саммер. “Немецкий ученый по имени Штайнер наблюдал за погрузкой и присоединился к команде на обратном рейсе”.
  
  “Первый помощник позже написал, что Штайнер до конца путешествия отсиживался в своей каюте со стопкой книг по физике”, - сказал Дирк.
  
  “Красная смерть?” Переспросил Перлмуттер. “Интересно, это что-то вроде одноименной "чумы" Эдгара Аллана По. Я должен взглянуть на это — и на этого парня Штайнера. Безусловно, любопытный груз ”.
  
  Троица пролистала записи за несколько недель, описывающие возвращение подводной лодки через Индийский океан. Девятого ноября почерк стал торопливым, и на страницах появились пятна от соленой воды.
  
  “Вот где они попали в беду, находясь у берегов Южной Африки”, - сказал Перлмуттер. Он прочитал вслух краткое описание погружения Барбариго, чтобы избежать ночной воздушной атаки. Избежав нескольких заходов на бомбежку, экипаж полагал, что избежал атаки — только для того, чтобы обнаружить, что пропеллер субмарины был выведен из строя или сорван полностью.
  
  Дирк и Саммер сидели молча, пока Перлмуттер читал о произошедшей трагедии. Без двигателя подлодка оставалась под водой в течение двенадцати часов, опасаясь, что к месту происшествия были вызваны дополнительные самолеты. Всплыв в полдень, они оказались в пустом море, дрейфуя на юго-восток. Пройдя мимо судоходных путей и не имея радиосвязи дальнего действия, офицеры опасались, что они могут дрейфовать навстречу своей гибели в Антарктиде. Капитан Де Хулио приказал команде покинуть судно, и они поднялись на четыре спасательных плота, сложенных под передней палубой, отдавая честь своему любимому судну, когда покидали его борт. Из-за путаницы в приказах последний офицер, вылетевший с корабля, не смог привести в действие спусковые заряды и задраил главный люк. Вместо того, чтобы затонуть перед ними, Барбариго поплыл к горизонту.
  
  Перлмуттер оторвался от чтения и поднял брови, похожие на пару разводных мостов. “Честное слово”, - тихо сказал он. “Это в высшей степени любопытно”.
  
  “Что случилось с тремя другими лодками?” Спросила Саммер.
  
  “В этот момент записи в журнале становятся более четкими”, - сказал Перлмуттер. “Они пытались достичь Южной Африки и были в пределах видимости суши, когда разразился шторм. Лодки были рассеяны в бурном море, и капитан Де Хулио сказал, что люди в его лодке никогда больше не видели трех других. Во время испытания они потеряли пятерых человек, всю свою еду и воду, а также паруса и весла. Плот отнесло на восток, унося прибрежным течением от берега. В конце концов погода стала жаркой и сухой. Не имея пресной воды, они потеряли еще двух членов экипажа, остались только капитан, первый помощник и два инженера.”
  
  “Измученные жаждой, они в конце концов снова увидели сушу и смогли подплыть ближе. Сильные ветры и огромные волны вынесли их на берег и выбросили на пляж”, - сказал Перлмуттер. “Они оказались в жаркой пустыне, отчаянно нуждаясь в воде. В последней записи говорится, что капитан отправился один на поиски воды, поскольку остальные были слишком слабы, чтобы идти. Дневник заканчивается словами: "Да благословит бог "Барбариго" и его команду”.
  
  “Мы можем засвидетельствовать бесплодие региона”, - сказала Саммер через некоторое время. “Какая трагедия, что они почти благополучно добрались до Южной Африки и оказались в тысяче миль отсюда, на Мадагаскаре”.
  
  “У них дела обстояли немного лучше, чем у членов экипажа трех других лодок”, - сказал Дирк.
  
  Перлмуттер кивнул, хотя и казался погруженным в свои мысли. Он поднялся со своего места и прошлепал в гостиную, затем вернулся через несколько минут с охапкой книг и пытливым взглядом. “Поздравляю, Саммер. Создается впечатление, что ты разгадала две непреходящие тайны моря”.
  
  “Два?” - спросила она.
  
  “Да, судьба Барбариго и личность Южно-Атлантического призрака”.
  
  “Я куплю первое”, - сказал Дирк, - “но что это за Рейф?”
  
  Перлмуттер открыл первую книгу и пролистал ее страницы. “Из вахтенного журнала торгового судна "Манчестер" у Фолклендских островов, 14 февраля 1946 года. Море легкое, ветер три-четыре юго-западных направления. В 11.00 первый помощник доложил о появлении объекта у траверза нашего правого борта. Поначалу казалось, что это туша кита, но я верю, что это судно, созданное человеком”.
  
  Он закрыл книгу и открыл другую. “Грузовое судно "Южная звезда", 3 апреля 1948 года, недалеко от Санта-Крус, Аргентина. ‘Неизвестный объект, возможно, парусное судно, замечен дрейфующим в двух милях от нас. Черный корпус, небольшая надстройка посередине. Выглядит покинутым”.
  
  Перлмуттер взял третью книгу. “Отчеты о китобойной станции в Южной Джорджии. В феврале 1951 года китобой Paulita прибыл с добычей трех взрослых серых китов. Капитан докладывает, что заметил корабль-призрак, низкий черный корпус, небольшой парус посередине, дрейфующий в сотне миль к северу. Команда назвала его "Южно-атлантический призрак ”.
  
  “Ты думаешь, Барбариго - это Атлантический Призрак?” Спросила Саммер.
  
  “Это вполне возможно. В течение двадцати двух лет были наблюдения предполагаемого корабля-призрака, дрейфующего в Южной Атлантике. По той или иной причине никому, похоже, не удалось рассмотреть ее вблизи, но описания все похожи. Мне кажется, что закупоренная подводная лодка может довольно долго дрейфовать в пустом море ”.
  
  “В этих южных широтах боевая рубка субмарины могла легко обледенеть, - сказал Дирк, - поэтому издалека она напоминала парус”.
  
  “Это может быть подтверждено последним зарегистрированным наблюдением”. Перлмуттер открыл последнюю книгу. “Это было в 1964 году. Выносливый моряк по имени Ли Хант совершал одиночное кругосветное плавание, когда увидел нечто необычное. Ах, вот оно, ” сказал он и начал читать вслух отрывок,
  
  “‘Приближаясь к Магелланову проливу, я столкнулся с ужасающим штормом, жестоким даже для этих вод. В течение тридцати часов я боролся с двадцатифутовым морем и бушующими ветрами, которые со всей своей яростью пытались выбросить меня на скалы вокруг мыса Горн. Именно в разгар этой дуэли я мельком увидел Южно-атлантического Призрака. Сначала я подумал, что это айсберг, потому что он был покрыт коркой льда, но я смог разглядеть темные, острые стальные края под ним. Она быстро пронеслась мимо меня, уносимая ветрами и волнами, навстречу верной смерти на берегах Огненной Земли”.
  
  “Ух ты, - сказала Саммер, - все еще на плаву в 1964 году”.
  
  “Но, по-видимому, ненадолго, если отчет Ханта точен”, - сказал Перлмуттер.
  
  “Хант все еще жив?” спросила она. “Возможно, мы могли бы поговорить с ним”.
  
  “Боюсь, он пропал в море несколько лет назад. Но его судовые журналы, возможно, все еще хранятся у его семьи”.
  
  Дирк допил свой бокал вина и посмотрел на сестру.
  
  “Что ж, Саммер, я полагаю, ты все еще оставляешь нам две непреходящие тайны, которые нужно разгадать”.
  
  “Да”, - сказал Саммер, заканчивая свою мысль. “Где затонул "Барбариго” и что на нем было".
  
  
  
  
  
  54
  
  ДИРК И САММЕР ПОКИНУЛИ ДОМ ПЕРЛМУТТЕРА, насытившись хорошей едой и вином и задетые странной судьбой Барбариго. Ужин был долгожданной передышкой от их тревог об отце, которые вернулись в ту минуту, когда они попрощались.
  
  “Нам лучше вернуться и посмотреть, повезло ли Руди и Хайраму с портовыми властями”, - сказал Дирк.
  
  “Я тут подумал, что нам следует пересмотреть возможность того, что "Аделаида” отправилась на запад".
  
  Выйдя на улицу, они услышали, как хлопнула дверца машины, и Дирк заметил двух мужчин, сидящих в белом фургоне на несколько мест позади "Паккарда". Дирк завел "Паккард" с первого нажатия на стартер и включил фары. Хотя при дневном свете "Вудлайты" выглядели великолепно, их ночные характеристики не соответствовали остальным характеристикам автомобиля. Отъехав от обочины, он медленно поехал по улице, наблюдая в зеркало заднего вида, как зажглись фары фургона, когда они достигли конца улицы.
  
  Дирк повернул направо и вдавил акселератор, мчась по обсаженной деревьями улице. Несколько секунд спустя фургон с визгом завернул за тот же угол.
  
  Саммер заметила, что Дирк сосредоточен на зеркале, и посмотрела через плечо. “Я не хочу показаться параноиком, ” сказала она, - но этот же фургон, возможно, был припаркован на стоянке NUMA, когда мы покидали здание”.
  
  “Одна получше”, - сказал Дирк. “Я думаю, что она также была припаркована рядом с папиным ангаром этим утром”. Он побродил по богатому району Джорджтаун, свернул на О-стрит и направился на запад. Фургон следовал за каждым его движением, оставаясь в дюжине корпусов позади.
  
  “Кто будет преследовать нас?” Спросила Саммер. “Кто-то, имеющий отношение к людям на Мадагаскаре?”
  
  “Я не могу себе представить. Это может быть кто-то, заинтересованный в папе. Может быть, мы должны просто спросить их?”
  
  Он сбавил скорость, когда они подъехали к перекрестку. Сразу за ним был пешеходный вход с колоннами и воротами в Джорджтаунский университет. Обычно устанавливались переносные баррикады для предотвращения въезда транспортных средств в ворота, но их убрали для грузовика доставки, выезжающего из кампуса. Когда грузовик отъехал, Дирк нажал на газ и объехал его через открытые ворота.
  
  Охранник разинул рот, когда мимо пронесся антикварный "Паккард". Несколько секунд спустя ему пришлось отскочить назад, когда белый фургон ринулся в погоню. Дирк прошел по дороге через территорию на небольшое расстояние до кольцевой подъездной дорожки. В центре, лицом к входным воротам, стояла статуя основателя университета Джона Кэрролла. Огни рампы освещали статую в желтой дымке, придавая давно умершему епископу ауру, подобную жизни.
  
  Дирк обогнул "Паккард" сзади статуи и сбросил скорость, дважды выжимая сцепление и переключаясь на первую передачу. Он высматривал огни фургона, когда тот спешил в кампус и сворачивал на кольцевую дорогу. Дирк выключил "Вудлайты" "Паккарда" и завел двигатель. Когда он резко повернул руль, старая машина рванулась вперед, переходя на вторую скорость, удерживая педаль газа прижатой к полу.
  
  Пока фургон замедлялся, родстер пронесся по кругу. Вместо того чтобы выехать обратно к воротам, Дирк крепко держал руль, описывая вираж. Перед ними появились задние фонари фургона, и Дирку пришлось затормозить, чтобы не врезаться в него сзади. Саммер протянула руку и снова включила "Вудлайты", сигнализируя преследователям, что игра окончена.
  
  Водитель фургона колебался, не уверенный в том, что произошло, пока не узнал бледно-желтые фары "Паккарда" позади себя. Не готовый к конфронтации, он нажал на газ. Шины фургона взвизгнули, когда он рванулся вперед, сворачивая с кольцевой дороги. Он свернул на первую попавшуюся дорогу, прямую, которая проходила за величественным зданием под названием Хили-Холл и вела в центр кампуса.
  
  “Иди за ним”, - сказала Саммер. “Я не запомнила его номерной знак”.
  
  Дирк включил передачу и тронулся с места. В свое время "Паккард" был быстрым автомобилем, оснащался восьмицилиндровым двигателем мощностью 150 лошадиных сил. Фургон мог оставить старую машину на открытом шоссе, но не в тесных пределах кампуса колледжа.
  
  Фургон промчался мимо большого каменного здания. Вокруг было всего несколько студентов, и те, кто был на улице, быстро расчистили дорогу для мчащегося фургона. Переулок резко повернул налево к боковому комплексу зданий, но путь ему преградил полицейский кампуса на патрульной машине, который остановился поболтать со студентом.
  
  Не имея возможности развернуться, водитель фургона продолжил движение прямо, выскочив на бетонную дорожку, которая делила пополам заросший травой двор. Девушка на велосипеде закричала, едва не расплющившись. "Паккард" следовал в нескольких ярдах позади, вызвав вспышку фар патрульной машины.
  
  “Я думаю, мы вне опасности и попали в беду”, - сказала Саммер, заметив огни позади.
  
  Дирк крепче сжал руль, когда родстер запрыгал по неровной поверхности. Он последовал за фургоном по дорожке, пока тот не съехал с бордюра на парковку студенческого общежития. Прямо перед ними двое первокурсников проносили бочонок пива в здание, когда на них наехал фургон. Студенты нырнули в поисках безопасности, когда фургон пронесся мимо, просто задел бочонок.
  
  Алюминиевый бочонок пронесся по парковке и отскочил от подпорной стенки. На небольшом расстоянии позади Дирк резко затормозил, но не смог объехать бочонок. Передний бампер зацепил его первым, пробив дыру в алюминии, прежде чем правое крыло отбросило бочонок в сторону. Взбитое пиво взорвалось пенистым фонтаном, который залил борт автомобиля — и Саммер внутри.
  
  “Папе это не понравится”, - сказал Дирк.
  
  Она вытерла пену с лица. “Ты прав, он не будет. Это светлое пиво”.
  
  Фургон и "Паккард" ускорились на парковке, подгоняемые преследующей патрульной машиной. Фургон выехал со стоянки на поперечную улицу. Не в силах решить, в какую сторону повернуть, водитель поехал прямо, подпрыгивая на наклонной гравийной дороге, которая тянулась впереди. Дорога спустилась с небольшого холма и повернула к университетскому футбольному полю. В середине тренировки мужская команда по лакроссу была вынуждена разбежаться, когда фургон проехал по искусственному газону.
  
  Увидев старый "Паккард" и преследующую его полицию, несколько игроков запустили в фургон мячами для лакросса, оставив на его боку вмятины. Несколько человек прицелились в "Паккард", пока их не обезоружили приветственные взмахи и улыбки пропитанного пивом Лета.
  
  Фургон проделал значительный отрыв от "Паккарда", когда тот выехал с противоположной стороны поля и въехал в открытые ворота. Водитель повернул налево на противоположную улицу, следуя указателю, который вел их к выезду из университета на Канал-роуд. “Давай, мы можем оторваться от них”, - сказал пассажир фургона.
  
  В пятидесяти ярдах позади Дирк услышал похожий призыв Саммер. “Не потеряй их, я все еще не запомнила полный номерной знак”.
  
  Дирк свернул на дорогу в погоне, но вынужден был притормозить перед тремя студентками, переходившими улицу к теннисному корту. Сзади его почти догнала полиция кампуса.
  
  Дорога поворачивала мимо другого общежития, прежде чем спуститься с ландшафтного холма за пределами кампуса. Дирк увидел, как фургон резко ускорился вниз по склону, и попытался не отставать. У подножия холма светофор отмечал пересечение с Канал-роуд, оживленной магистралью, которая вела в пригород Мэриленда.
  
  Загорелся зеленый, и Дирк испугался, что он изменится до того, как он подъедет ближе. Затем загорелся желтый, и он понял, что фургону придется остановиться.
  
  Только этого не произошло.
  
  Подгоняемый пассажиром фургона, водитель нажал на газ, когда загорелся желтый свет. Фургон был все еще в пятидесяти футах от перекрестка, когда загорелся красный. Примечательно, что остановившийся поперечный транспорт замешкался, возможно, заметив прыгающие лучи фар фургона, когда он с ревом спускался с холма.
  
  Ворвавшись на перекресток со скоростью более семидесяти миль в час, фургон пересек ближние полосы движения и попытался повернуть налево на дальние полосы. Но его скорость была слишком велика, и запаниковавший водитель ударил по тормозам, отправив фургон в занос. Он заскользил по асфальту, пока его правое переднее колесо не коснулось бордюра. Шина лопнула, но фургон продолжал двигаться, перепрыгнув бордюр и врезавшись в низкую подпорную стенку, переднее крыло прогнулось, когда задние колеса врезались в бордюр и перелетели его. Объединенные силы перевернули фургон на бок поверх подпорной стены. Она скользнула на несколько футов, затем перевалилась через стену, с крыши рухнув сначала в одноименный канал Чесапика и Огайо, протекающий сразу за дорогой.
  
  Дирк резко остановил "Паккард" перед светофором и помчался через улицу, Саммер бежала на шаг позади. Они добрались до подпорной стены и заглянули через нее. Канал поглотил большую часть фургона, оставив торчать только часть его все еще вращающихся шин. Тусклое свечение осветило мутную воду в одном конце, где фары фургона еще не успели погаснуть.
  
  Дирк скинул куртку и ботинки. “Я попробую их вытащить”, - сказал он. “Посмотрим, сможешь ли ты позвать на помощь полицию кампуса”.
  
  Он прыгнул в канал и поплыл к фургону, нырнув вдоль пассажирской двери. Светящиеся фары превратили видимость в воде с нуля практически в ничто, и ему пришлось на ощупь нащупывать открытую оконную раму. Высота рамы составляла едва ли фут, что говорило о том, что крыша рухнула при ударе. Это не предвещало ничего хорошего для пассажиров.
  
  Просунув руку в открытое окно, он нащупал безжизненное тело, пристегнутое ремнем безопасности. Вслепую нащупав застежку, он отстегнул ремень безопасности. Тело свободно упало, и он потянул жертву за плечи, протаскивая его через узкое окно.
  
  Дирк выскочил на поверхность, хватая ртом воздух, когда вытаскивал голову и туловище из воды. Яркий луч фонарика, направленный полицейским кампуса, осветил жертву, и Дирк понял, что зря потратил время. Голова пассажира была наклонена под гротескным углом, шея сломана.
  
  Дирк оттащил тело к берегу и позвал полицейского. “Дай мне свой фонарь”.
  
  Он передал Дирку фонарь, когда тот протянул руку, чтобы помочь вытащить тело на берег. Дирк подплыл к другой стороне фургона и нырнул еще раз. Теперь с помощью фонарика он мог видеть, что водитель тоже был мертв, его туловище было зажато между раздавленной крышей и рулевым колесом. В отличие от своего напарника, он не был пристегнут ремнем безопасности.
  
  Несмотря на то, что Дирк задыхался, он посветил фонариком мимо водителя в задний отсек. На полке был установлен ряд электронных процессорных устройств. Рядом стояла большая акриловая параболическая тарелка, используемая для подслушивания.
  
  Оттолкнувшись от двери, он подплыл к задней части фургона и проверил его номерной знак, прежде чем всплыть на поверхность. Он поплыл к берегу, где Саммер помогла ему подняться по склону.
  
  “Не повезло со второй?”
  
  “Нет, он тоже мертв”.
  
  “Парамедики уже в пути”, - сказал полицейский. Его неопытность в обращении со смертельным исходом выдавала бледность лица. К нему вернулось самообладание, но он говорил принужденным властным тоном. “Кто эти люди? И почему ты преследовал их?”
  
  “Я не знаю, кто они, но они кое-что украли у нас”.
  
  “Они получают твои деньги? Или это были украшения или электроника?”
  
  “Нет”, - ответил Дирк, глядя на мертвеца. “Это были наши слова”.
  
  
  
  
  
  55
  
  БЫЛО УЖЕ ЗА ПОЛНОЧЬ, когда ДИРК И САММЕР, пошатываясь, вернулись в компьютерный центр NUMA. Ганн и Йегер все еще изучали изображения на большом обзорном экране.
  
  “Я не знал, что ты тратишь время на ужин из семи блюд”, - сказал Ганн. Затем он заметил их появление. Волосы Дирка были растрепаны, а одежда влажной, в то время как на наряде Саммер красовалось большое пятно, и от нее разило несвежим пивом. “Что, черт возьми, с вами двумя случилось?”
  
  Саммер рассказала о серии событий, включая двухчасовой допрос в полиции округа Колумбия.
  
  “Есть идеи, кто мог следить за тобой?” Спросил Йегер.
  
  “Никаких”, - сказал Дирк. “Я подозреваю, что это может быть как-то связано с папой”.
  
  “Может быть”, - сказал Ганн, - “особенно если они видели, как вы выходили из его ангара этим утром. Издалека между вами двумя есть сильное сходство”.
  
  Саммер протянула Йегеру листок бумаги. “Вот номер машины. Полиция нам не сказала, но, возможно, вы сможете опознать владельца”.
  
  “С легкостью”, - сказал Йегер.
  
  “Как продвигаются дела с "Аделаидой”? Спросил Дирк.
  
  “Не очень хорошо”, - сказал Ганн. “Мы связались со всеми крупными портовыми властями вдоль побережья Северной, Южной и Центральной Америки. Ни у кого нет записей о появлении Аделаиды на прошлой неделе.”
  
  “Полагаю, остается два варианта”, - сказал Дирк. “Они либо выгрузились на частном предприятии, либо направились в другом направлении”. Он забыл упомянуть третий вариант, что корабль затонул.
  
  “Мы говорили об этих сценариях, ” сказал Йегер, - и мы не верим, что они направились на запад. Во-первых, нет особого смысла угонять судно из Австралии в восточной части Тихого океана, если вы планируете доставить груз куда-нибудь в западную часть Тихого океана. Вторая проблема - топливо. Полностью загруженный "Аделаида" растянула бы его, чтобы дважды пересечь Тихий океан без дозаправки ”.
  
  “Имеет смысл. Это оставляет только около тысячи других мест, в которые она могла нырнуть вдоль побережья”.
  
  Ганн и Йегер кивнули. Они искали прозрачную иголку в очень большом стоге сена. Ганн описал детали их поисков в порту и последние снимки с камер наблюдения, в то время как Йегер схватил клавиатуру и начал печатать. Несколько минут спустя он позвал остальных.
  
  “У меня что-то на вашем фургоне”, - сказал он, когда на экране появилась регистрационная форма Департамента автотранспортных средств Вирджинии. “Владелец - SecureTek из Тайсонс-Корнер, Вирджиния”.
  
  Йегер вывел на экран другой сайт. “Государственная корпоративная комиссия описывает свой бизнес как предоставление каналов шифрования данных для закрытых сетевых компьютерных систем. У них восемь сотрудников, и их основным заказчиком является правительство США ”.
  
  “Не похоже на охранную компанию, которая стала бы подслушивать людей”, - сказала Саммер.
  
  “Если только, ” сказал Дирк, “ их заявленный бизнес не является прикрытием”.
  
  “Похоже, что нет”, - сказал Йегер после некоторого дополнительного исследования. “У них есть ряд действующих контрактов с армией и флотом на установку линий передачи данных”.
  
  Возвращаясь на сайт корпоративной комиссии, он отметил, что SecureTek была дочерней компанией, полностью принадлежащей Habsburg Industries. “Это частная фирма, поэтому информация довольно ограничена, но они базируются в Панаме и имеют интересы в добыче полезных ископаемых и судоходстве”.
  
  Йегер выполнил несколько поисковых запросов, но нашел лишь краткое упоминание об этой фирме. В периодическом журнале о судоходстве была опубликована фотография одного из сухогрузов фирмы "Грац", стоящего у причала в Сингапуре.
  
  Дирк взглянул на фотографию и выпрямился в своем кресле. “Хайрам, ты можешь увеличить это фото?”
  
  Йегер кивнул, увеличивая изображение, пока оно не заполнило весь экран.
  
  “Что это?” Спросила Саммер.
  
  “Логотип на воронке”.
  
  Все уставились на изображение белого цветка в центре приземистой золотой трубы корабля.
  
  “Я думаю, это эдельвейс”, - сказала Саммер. “Я полагаю, что это соответствует австрийскому названию корабля”.
  
  “Я видел такой же цветок на грузовом судне, пришвартованном на Мадагаскаре”, - сказал Дирк.
  
  В компьютерном зале воцарилась тишина. Затем Ганн спросил: “Хайрам, ты можешь определить, какого рода добычей полезных ископаемых на самом деле занимается "Габсбург Индастриз”?"
  
  “Они управляют небольшим золотым рудником в Панаме недалеко от границы с Колумбией. Фирма также ведет активный брокерский бизнес по продаже специальных руд, включая самарий, лантан и диспрозий”.
  
  “Редкоземельные элементы?” Спросила Саммер.
  
  Ганн кивнул. “Редкоземельные элементы. "Габсбург Индастриз" внезапно выглядит очень интересно”.
  
  “Держу пари, операция на Мадагаскаре заключалась в краже редкоземельных минералов”, - сказал Дирк. “Причина, по которой они напали на наш подводный аппарат, заключалась в том, что мы работали в районе того места, где они потопили захваченное судно с рудой”.
  
  “Мы нашли нетронутые обломки в районе, который недавно был затонувшим”, - сказала Саммер. “Видимых повреждений не было, и название судна было намеренно скрыто”.
  
  “Джек Дальгрен немного покопался и думает, что это был сухогруз под названием ”Норвежец", - сказал Дирк. “Судно пропало в Индийском океане четыре месяца назад, перевозя бастназитовую руду из Малайзии. На случай, если вы еще не догадались, бастназит содержит редкоземельные элементы”.
  
  “Могло ли судно Габсбургов на Мадагаскаре тоже быть захвачено?” Спросила Саммер.
  
  Йегер проверил панамский судовой реестр. “Габсбург владеет четырьмя судами, все сухогрузы, названными Грац , Инсбрук , Линц и Зальцбург” .
  
  “Какая связь с Австрией?” Спросил Дирк.
  
  “Компания принадлежит Эдварду Больке, горному инженеру родом из Австрии”, - сказал Йегер. “Я не могу найти упоминания ни об одном из четырех кораблей, о пропаже которых сообщалось”.
  
  “Тогда это делает Габсбурга вероятным подозреваемым в исчезновении Аделаиды”, - сказала Саммер.
  
  “Ключом, - сказал Ганн, - будут их четыре корабля”.
  
  Йегер побарабанил пальцами по клавиатуре. “Давай посмотрим, что мы сможем найти”.
  
  Саммер раздобыла кофе для всех, пока Йегер проверял схемы своего мейнфрейма, расспрашивая о четырех кораблях и их недавнем местонахождении. Потребовалась большая часть часа, прежде чем он смог определить их местоположение. Он показал карту мира, на которой сияло множество цветных точек, обозначающих недавние порты захода кораблей.
  
  “Синие огни символизируют Грац”, - сказал Йегер. “В настоящее время считается, что она находится в Малайзии или около нее. За последние три недели ее видели в Тяньцзине, Шанхае и Гонконге”.
  
  “Значит, она не в игре”, - сказал Ганн.
  
  “Желтые огни символизируют Инсбрук . Три недели назад она совершила транзит через Панамский канал, а восемь дней назад ее видели в Кейптауне, Южная Африка”.
  
  “Доллары на пончики, это корабль, который я видел на Мадагаскаре”, - сказал Дирк.
  
  “Скорее всего, так. Остаются Линц и Зальцбург . Сообщалось, что "Линц" был в джакартском сухом доке десять дней назад и, как полагают, все еще находится там на ремонте.”
  
  “Значит, зеленые огни - это Зальцбург?” Спросила Саммер.
  
  “Да. Она появилась в Маниле месяц назад, затем в Панамском канале, четыре дня назад пересекла его в северном направлении. Наблюдение за портом Национальной безопасности показывает, что она была пришвартована в Новом Орлеане только вчера ”.
  
  Йегер провел линию на карте через Тихий океан от Манилы до Панамы. Затем он поместил красный треугольник в точку в восточной части океана. “Красная отметка - это наше последнее известное местоположение Аделаиды около шести дней назад”.
  
  Трасса "Зальцбурга" проходила в двухстах милях от отметки "Аделаиды".
  
  “Не потребовалось бы большого отклонения от курса, чтобы пути пересеклись”, - сказал Дирк.
  
  “Время выбрано самое подходящее”, - сказал Ганн. “Зальцбург" должен был находиться в этом районе пять или шесть дней, прежде чем достичь канала, когда "Аделаида” успокоилась".
  
  Йегер вернулся к более ранней базе данных. “Записи Администрации Панамского канала показывают, что она совершила переход в прошлую пятницу, войдя в тихоокеанские шлюзы в три часа дня. Возможно, я смогу найти ее архивное видео”.
  
  Несколько минут спустя он продемонстрировал видеозапись с одного из шлюзов. На зернистых черно-белых кадрах было показано грузовое судно средних размеров, ожидающее затопления шлюза. На ее воронке отчетливо виднелся цветок эдельвейса.
  
  Дирк посмотрел на изображение с чувством надежды. “Посмотри на ее отметину от Плимсолла. Она высоко держится в воде. Ее трюмы, должно быть, пусты”.
  
  “Ты прав”, - сказал Ганн. “Если она захватила "Аделаиду”, она не перевозила груз на борт".
  
  Йегер вывел на экран профиль "Зальцбурга " . “Аделаида на сотню футов длиннее. Им пришлось бы оставить большую часть груза, если бы они разграбили и потопили судно.”
  
  “Редкоземельная руда, которую она перевозила, была слишком ценной для этого”, - сказал Ганн. “Нет, она, должно быть, все еще на плаву. Я начинаю верить, что ее отвезли в место, где ее груз мог быть выгружен ”.
  
  “Но где?” Спросила Саммер. “Ты проверил все основные порты”.
  
  “Она могла легко проникнуть в частное учреждение без нашего ведома”.
  
  “Есть и другая возможность”, - сказал Дирк, поднимаясь со стула. “Обломки, на которые мы наткнулись на Мадагаскаре, норвежец . Ее личность была стерта с корпуса. Что, если они сделали то же самое с "Аделаидой”, только выдали ее за другое судно?"
  
  Йегер и Ганн одновременно кивнули, и Дирк начал собирать свои вещи. Когда он направился к двери, Саммер окликнула его. “Как ты думаешь, куда ты направляешься?”
  
  “Панама. И ты идешь со мной”.
  
  “Панама?”
  
  “Конечно. Если за исчезновением Аделаиды стоит Зальцбург, то кто-то в "Габсбург Индастриз" должен что-то знать об этом ”.
  
  “Возможно, но мы ничего не знаем о "Габсбург Индастриз” или даже о том, где они расположены".
  
  “Это правда”, - ответил Дирк, бросив выжидающий взгляд на Ганна и Йегера. “Но мы узнаем к тому времени, как доберемся туда”.
  
  
  
  
  
  56
  
  КНУТ ТРЕСНУЛ, И КАЖДЫЙ ЧЕЛОВЕК В пределах слышимости вздрогнул, опасаясь, что его узловатый кончик лизнет его. Иногда Йоханссон проявлял сострадание и просто щелкал им в воздухе для пущего эффекта. Но большую часть времени он направлял хлыст на голую кожу подневольного работника, вызывая крик агонии.
  
  Их было почти семьдесят, рабов, отобранных с захваченных кораблей, перевозивших редкоземельные металлы. Теперь они были теми, кто перевозил редкоземельные металлы, доставляя украденную руду в различные центры добычи, скрытые в джунглях. Ослабленные режимом тяжелого труда и натуральным питанием, мужчины быстро превратились в изможденных зомби. Прибывшие пленники с "Аделаиды" были потрясены при виде их, в их рваной, грязной одежде, бесстрастно смотрящих на вновь прибывших.
  
  Питту и Джордино хватило одного взгляда на мужчин, чтобы понять, что откладывать побег бесполезно.
  
  “Я не впечатлен предлагаемой здесь долгосрочной медицинской страховкой”, - пробормотал Джордино, когда их разделили на рабочие группы для разгрузки груза "Аделаиды".
  
  “Я согласен”, - сказал Питт. “Я думаю, нам следует поискать работу в другом месте”.
  
  “Что это за ошейники на собаках?”
  
  Питт также заметил, что все рабочие носили трубчатые стальные ошейники. Мужчины в них тщательно следили за краем причала, не выходя за пределы своей непосредственной рабочей зоны.
  
  Йоханссон щелкнул кнутом, и Аделаидских пленников вывели на поляну. На столе была установлена коробка с ошейниками, и один за другим мужчины были снабжены устройствами, которые запирались на ключ. На шее Джордино размером с быка едва помещался ошейник, который плотно прилегал к его коже.
  
  “У нас тоже есть клеймо для скота?” спросил он вооруженного человека, устанавливающего устройство. Его ответом была холодная усмешка.
  
  Когда все люди были экипированы, Йоханссон расхаживал перед ними.
  
  “На случай, если тебе интересно, шейные повязки, которые ты носишь, являются защитным устройством. Они защищают от побега”. Он злобно улыбнулся. “Если вы посмотрите на причал, вы увидите пару белых линий на земле”.
  
  Питт увидел две параллельные выцветшие линии, нарисованные на расстоянии нескольких футов друг от друга. Линии петляли от причала и исчезали в джунглях.
  
  “Белые линии опоясывают площадь в пять акров, охватывая склад руды, мельницу и ваши жилые помещения. Это ваш маленький островок жизни. Под линиями находятся наэлектризованные кабели, которые разряд в пятьдесят тысяч вольт подействует на ваши стальные ошейники, если вы попытаетесь пересечь их. Другими словами, вы умрете. Хотите демонстрацию?”
  
  Мужчины стояли молча, не желая быть свидетелями еще одного жертвоприношения.
  
  Йоханссон рассмеялась. “Я рада, что мы понимаем друг друга. А теперь пора приниматься за работу”.
  
  Команда Гомеса с корабля развернула доковый конвейер к первому трюму "Аделаиды" и начала выгружать измельченный монацит. Руду сбрасывали на бетонную площадку внутри белых линий, где она быстро выросла в небольшую гору. Группа усталых пленников доставила лопаты и резиновые тележки с рудой, и новые рабы приступили к работе. Плуграда и его команду береговой охраны назначили экскаваторщиками, в то время как Питту, Джордино и другим поручили менее сложную задачу - толкать груженые тележки к ближайшей мельнице и разгружать их.
  
  Экваториальная жара и влажность быстро сказались на людях, лишив их сил. Питт и Джордино работали так медленно, как только могли, пытаясь сберечь энергию, в то время как пот стекал по их лицам. Но они всегда слышали звук кнута, поддерживая темп.
  
  Нагруженные тележки было трудно толкать Джордино с его поврежденной ногой. Он двигался неуверенно, толкая свою тележку короткими прыжками. Питт шел совсем рядом, когда Йоханссон вышел из джунглей. Секунду спустя его хлыст щелкнул, кожаный наконечник ударил Джордино по предплечью. Несмотря на появившийся красный рубец, Джордино отреагировал так, как будто на него сел комар, повернувшись к Йоханссону с нелюбезной улыбкой.
  
  “Почему твоя тележка заполнена только наполовину?” швед закричал, когда пара охранников бросилась к нему.
  
  Питт мог видеть выражение глаз Джордино и знал, что его друг готов наброситься. Двое охранников сделали бы это безнадежным делом. Питт толкнул свою тележку вперед, врезавшись в Джордино в качестве сигнала сохранять спокойствие. Джордино повернулся к Йоханссону и показал окровавленную повязку на бедре.
  
  “Играешь на травме?” Сказал Йоханссон. “В следующий раз наполняй тележку до краев, или я сделаю то же самое с твоей другой ногой”. Он повернулся к Питту и пустил в ход свой кнут. “Это относится и к тебе тоже”.
  
  Плеть ударила Питта по ноге. Как и Джордино, он проигнорировал жгучую боль и злобно уставился на Йоханссона. На этот раз Джордино толкнул его локтем, и двое мужчин ушли со своими тележками, в то время как Йоханссон переключил свое внимание на следующую группу рабочих.
  
  “Горе мне и моим способам наживы”, - пробормотал Джордино себе под нос.
  
  “У меня есть несколько идей о том, что бы я хотел сделать с этим кнутом”, - сказал Питт.
  
  “Ты и я оба, брат”.
  
  Они бросили свои тележки сбоку от мельницы и направились обратно к причалу, пытаясь осмотреть расположение лагеря. В четырех длинных зданиях с низкой крышей позади мельницы находились операции по экстракции и разделению. За ними, едва различимое сквозь кустарник, двухэтажное здание, в котором размещались жилые помещения для охранников и работников объекта. Жилье для заключенных находилось на противоположном конце мельницы. Это было сооружение с открытыми стенами, с обеденной зоной в одном конце, окруженное стеной высотой в десять футов, увенчанной колючей проволокой. Спрятанная дальше в джунглях и далеко за белыми линиями, небольшая электростанция обеспечивала комплекс электричеством.
  
  Пленники работали до сумерек, к этому времени они были готовы упасть в обморок. Возвращая свою пустую тележку с рудой, Питт услышал резкий крик с причала. Один из людей Плуграда споткнулся, складывая лопату, и упал недалеко от белой линии. Волна высокого напряжения пробежала по его телу, прежде чем он смог откатиться в сторону. Он дрожал, его сердце бешено колотилось, но он пережил шок, став живым предупреждением остальным.
  
  Питт и Джордино зашаркали в столовую лагеря, когда начался дождь, крытая пальмами крыша повсюду протекала. Им дали хлеб и водянистый суп, который они отнесли на ближайший столик. К ним присоединились двое истощенных мужчин.
  
  “Меня зовут Магуайр, а моего друга Браун”, - сказал один с акцентом киви. Это был человек с пыльными волосами и жидкой бородой. “Бывшая Гретхен . Ты только что сошел с Лабрадора?”
  
  “Да. Когда мы поднялись на борт, она называлась "Аделаида”. Питт представился сам и Джордино.
  
  “Впервые вижу здесь захваченный корабль”, - сказал Магуайр. “Обычно они крадут груз в море и топят корабль. Вот что они сделали с "Гретхен" прямо у Таити. Обстреляли нас своим микроволновым устройством и захватили управление, прежде чем мы поняли, что в нас попало ”.
  
  “Она была установлена на большом квадратном блюде?” Спросил Питт.
  
  “Да. Знаешь, что это такое?”
  
  “Мы думаем, что это ответвление армейского устройства для контроля толпы, называемого системой активного отказа или ADS”.
  
  “Это чертовски мерзко, как бы ты это ни называл”.
  
  “Как долго ты здесь?” Спросил Джордино.
  
  “Около двух месяцев. Вы вторая команда, которую я вижу прибывшей. Наша численность сократилась, так как уровень выбытия немного высок”, - сказал он низким голосом. “Просто пей побольше воды, и все будет в порядке. По крайней мере, в этом нам не хватает”. Он зачерпнул остатки супа черствой корочкой хлеба.
  
  “Простите за невежество”, - сказал Питт, - “но где именно мы находимся?”
  
  Магуайр рассмеялся. “Всегда первый вопрос. Ты в жарких, дождливых, жалких джунглях Панамы. Где именно в Панаме, я не могу сказать”.
  
  “Магуайр подружился с одним из охранников”, - сказал Браун. “Они, по-видимому, периодически отправляются в отпуск на лодке в Коллинсон, так что мы, должно быть, недалеко от Атлантического побережья”.
  
  Магуайр кивнул. “Некоторые ребята думают, что мы в зоне канала, но трудно быть уверенным, поскольку мы никогда не покидаем наш маленький остров радости площадью в пять акров. Босс прилетает и улетает на вертолете, так что настоящая цивилизация, должно быть, немного дальше.”
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь выбирался отсюда?” Спросил Джордино. “Похоже, заключенных значительно больше, чем охранников”.
  
  Оба мужчины покачали головами. “Видел несколько попыток”, - сказал Браун. “Даже если ты преодолеешь полосы смерти, они придут за тобой с собаками”. Он заметил рубец на руке Джордино. “Тебя сегодня поцеловал Джонни Хлыст?”
  
  “Нечто большее, чем легкий поцелуй”, - сказал Джордино.
  
  “Он болен, в этом нет сомнений. Лучше держаться от него подальше, когда это возможно”.
  
  “Кто в конечном счете управляет этим местом?” Спросил Питт.
  
  “Парень по имени Эдвард Болке. Какой-то гениальный горный инженер. У него есть собственная резиденция прямо по дороге.” Магуайр указал в сторону дока. “Он построил весь этот комплекс для извлечения и переработки редкоземельных элементов. Из того, что мы узнали, он крупный игрок на мировом рынке и особенно тесно связан с китайцами. Один из добытчиков утверждает, что в год здесь перерабатывается редкоземельных элементов на четверть миллиарда долларов, большая часть которых украдена.”
  
  Джордино присвистнул. “Приносит кругленькую прибыль”.
  
  “Добывающие установки”, - сказал Питт, думая о побеге. “Я предполагаю, что в процессе они, должно быть, используют большое количество химикатов”.
  
  “Надеюсь, какая-нибудь смертельная”, - сказал Джордино.
  
  “Да, но это вне досягаемости”, - сказал Магуайр. “Все серьезные вещи выполняются в зданиях, недоступных для нас. Мы просто пехотинцы. Мы загружаем и разгружаем корабли и управляем мельницей. Надеешься поиграть со спичками?”
  
  “Что-нибудь в этом роде”.
  
  “Ты мог бы также забыть об этом. Мы с Брауном обдумывали это неделями, но мы видели, как слишком много хороших людей погибло в попытке. Кто-нибудь на днях донесет на это место. Нам просто нужно продержаться, пока это не произойдет ”.
  
  Цепочка огней над их головами коротко вспыхнула.
  
  “Отбой через пять минут”, - сказал Магуайр. “Вам, ребята, лучше найти место для ночлега”.
  
  Он привел их в большую комнату с ширмами, заполненную матрасами для сна из ротанга. Питт и Джордино выбрали два и легли, когда комната наполнилась мужчинами и погас свет. Питт, не обращая внимания на дискомфорт от душной комнаты и жесткого мата, лежал в темноте, обдумывая выход из лагеря смерти. Он погрузился в сон без ответа, не зная, что его возможность представится намного раньше, чем он думал.
  
  
  
  
  
  57
  
  РАБОЧИЕ ЗАМЕРЛИ, УСЛЫШАВ глухой вой приземляющегося вертолета. Кнут Йоханссона немедленно заставил мужчин вернуться к работе, развеяв все надежды на то, что прибыла вооруженная сила, чтобы освободить их.
  
  Вместо этого это был сам Больке, только что прибывший из Австралии, где он приступил к завершающим этапам своего поглощения горнодобывающей компании Mount Weld. Выбравшись из вертолета, он обошел ожидавший его гольф-кар и направился к причалу в сопровождении пары вооруженных охранников.
  
  Группа рабочих в лохмотьях, включая Питта и Джордино, перегружала последний груз руды с "Аделаиды", когда Больке ступил на причал. Он с презрением взглянул на рабов, на мгновение встретившись взглядом с Питтом. В этот момент Питт, казалось, прочитал в душе австрийца. Он увидел безрадостного человека, начисто лишенного сострадания, этики и даже души.
  
  Больке холодно оглядел груду руды, прежде чем осмотреть корабль. Он ненадолго подождал Гомеса, которого вызвали с корабля, и он поспешил вниз по сходням.
  
  “Груз был таким, как мы ожидали?” Спросил Больке.
  
  “Да, тридцать тысяч тонн измельченной монацитовой руды. Это все, что осталось”. Гомес указал на последнюю насыпь.
  
  “Какие-нибудь проблемы с приобретением?”
  
  “Судоходная линия выслала дополнительную команду охраны. Мы подчинили их без проблем”.
  
  “Кто-то ожидал нападения?”
  
  Гомес кивнул. “К счастью, они прибыли после того, как мы уже захватили корабль”.
  
  На лице Больке появилось обеспокоенное выражение. “Тогда мы должны избавиться от сосуда”.
  
  “Сменив личность в море, мы вошли в канал без вопросов”, - сказал Гомес.
  
  “Я не могу позволить себе рисковать. У меня на рассмотрении важная сделка с китайцами. Подождите три дня и избавьтесь от корабля”.
  
  “В Сан-Паулу есть склад, на который я могу ее отвезти. Они заплатят большие деньги”.
  
  Больке на мгновение задумался. “Нет, это не стоит риска. Снимите то, что ценно, и выбросьте ее в Атлантический океан”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Питт задержался возле кучи руды, пытаясь подслушать разговор, пока его тележка наполнялась. Он наблюдал, как Больке повернулся спиной к Гомесу и направился к своей резиденции, а Гомес вернулся на корабль.
  
  “Аделаида" отправляется в путь через несколько дней, ” сказал он Джордино. “Я думаю, нам нужно быть на борту, когда они отчалят”.
  
  “Меня устраивает. Я просто не хочу превратиться в кусок тоста”. Он похлопал по своему стальному ошейнику.
  
  “У меня есть теория о наших собачьих ошейниках”, - сказал Питт. Он замолчал, когда Йоханссон появился из кустов, щелкая кнутом.
  
  “Прибавь ходу”, - крикнул он. “Ты отстаешь от мельницы”.
  
  Рабочие ускорили свои движения, никто не смотрел ему в глаза. Йоханссон расхаживал по причалу, пока не заметил Джордино, который, прихрамывая, толкал полностью загруженную тележку. Кнут щелкнул, ударив Джордино в заднюю часть бедра. “Ты, там. Двигайся дальше”.
  
  Джордино повернулся и одарил его взглядом, от которого могла бы покрыться пузырями краска. Его костяшки пальцев побелели от толчка, Джордино толкал рудовоз вперед, как будто это была пустая продуктовая тележка. Йоханссон улыбнулся демонстрации силы, затем отошел, чтобы отчитать другую группу рабочих.
  
  Питт последовал за Джордино по тропинке к мельнице. Она шла параллельно двум белым линиям вдоль причала, и Питт постепенно направил тележку к ближайшей линии. Когда он приблизился на расстояние трех футов, он начал чувствовать покалывание в ошейнике. Он сделал быстрый шаг и на мгновение забрался на тележку, пока она катилась вперед. Покалывание немедленно прекратилось. Он развернул тележку обратно на тропу, испытав кратковременный шок, когда оттолкнулся ногой. Когда он догнал Джордино, Питт улыбался.
  
  После короткого обеда, состоявшего из холодного рыбного рагу, двух мужчин отвели в мельничный цех, где им было поручено подавать воду в шаровую мельницу — огромный металлический цилиндр, установленный горизонтально на вращающихся шестернях. Измельченная руда подавалась в один конец, где при вращении цилиндра она сталкивалась с шариками из закаленной стали, размещенными внутри. Шарики измельчали руду в порошок, который отфильтровывался с противоположного конца. Мельница грохотала, как стиральная машина-переросток, загруженная шариками.
  
  Необработанная руда, доставленная из дока, была сложена большими кучами вдоль открытой стороны здания. Короткий конвейер доставлял руду на приподнятую платформу, построенную над шаровой мельницей, где она вручную подавалась в устройство через большую воронку. Охранник приказал Питту подняться на платформу для подачи в мельницу, в то время как Джордино присоединился к другому человеку, сгребающему руду на конвейер.
  
  Работа была менее напряженной, чем транспортировка. Шаровой мельнице требовалось время для переваривания руды, что позволяло рабочим часто отдыхать. Во время одного из таких перерывов появился Йоханссон. Надзиратель вошел в дальнюю часть здания, задержавшись у задней части шаровой мельницы, где рабочие собирали порошок в другие тележки и переносили их на следующую площадку. Охранник мельницы подошел и присоединился к нему в кратком обсуждении результата.
  
  Несколько минут спустя Йоханссон прошел вдоль шаровой мельницы. На этот раз его руки были пусты, к поясу была прикреплена плеть из сыромятной кожи. Когда он приблизился к кормовым кучам, он заметил Джордино и другого рабочего, сидящих на одной из насыпей. Лицо Йоханссона покраснело, а глаза выпучились от ярости.
  
  “На ноги!” - закричал он. “Почему ты не работаешь?”
  
  “Шаровая мельница заполнена”, - сказал Джордино, небрежно указывая на вращающийся цилиндр. Он остался сидеть, в то время как его спутник вскочил.
  
  “Я сказал, на ноги”.
  
  Джордино попытался подняться, но его поврежденная нога потеряла опору, и он упал на колено. Йоханссон бросился вперед, поймав Джордино прежде, чем тот смог опомниться. Схватив лопату, застрявшую в руде, швед сильно взмахнул ею, целясь в ногу бомжа.
  
  Лезвие со свистом вошло в цель, попав чуть выше раны на бедре Джордино. Он рухнул, когда из вновь открывшейся раны начала сочиться кровь.
  
  Стоя на платформе, Питт видел, как она приближается, но не смог вовремя среагировать. С лопатой в руке он быстро пересек платформу и спрыгнул с края. Он упал на Йоханссона, но был слишком далеко, чтобы приземлиться на него. Вместо этого он взмахнул лопатой рубящим движением, когда падал, вытянув руки и целясь Йоханссону в голову.
  
  Лопата пролетела мимо головы надсмотрщика, но сильно ударила его в левое плечо. Йоханссон вздрогнул и развернулся, когда лопата отскочила в сторону, а Питт тяжело приземлился у его ног. Все еще сжимая свою лопату, Йоханссон замахнулся на Питта. Пытаясь подняться, Питт был вынужден отшатнуться назад, и он получил скользящий удар сбоку, когда катился к шаровой мельнице.
  
  Преследуя, как бешеное животное, Йоханссон мгновенно оказался над Питтом, занеся лопату для вертикального удара по голове. Питт перекатился под вращающимися шестернями шаровой мельницы, когда головка лопаты ударилась о землю рядом с ним. Питт отреагировал в свою очередь, схватившись за деревянную ручку лопаты, чтобы предотвратить следующий удар. Йоханссон попытался выдернуть ее, но его левая рука онемела от предыдущего удара, и у него не хватило сил. Сменив тактику, он опустил рукоятку вниз, одновременно пикируя на Питта.
  
  Здоровенный швед весил на семьдесят пять фунтов больше Питта и приземлился как камень. От удара у Питта перехватило дыхание. Йоханссон сумел подсунуть черенок лопаты под горло Питта, когда тот приземлился, и применил всю свою силу, чтобы задушить его.
  
  Питт изо всех сил пытался отодвинуть ручку, но был зажат в неудобном положении. Когда рукоятка сильнее прижалась к его горлу, он заметил, что над его головой вращается большая шестерня системы привода шаровой мельницы. Питт брыкался и выворачивался, пытаясь отбросить Йоханссона к шестеренке — или, по крайней мере, ослабить его хватку на лопате.
  
  Это было бесполезно. Йоханссон не сдвинулся с места и сосредоточил всю свою энергию на том, чтобы лишить Питта жизни.
  
  Ощущение пульсации взорвалось в его голове, когда Питт начал хватать ртом воздух. Волна отчаяния захлестнула его, и он отпустил рукоятку правой рукой и потянулся к поясу Йоханссона, нащупывая его пистолет.
  
  Но пистолет Йоханссона был в кобуре на противоположном бедре. Вместо этого Питт почувствовал, что к его поясу прикреплен свернутый кнут. Он схватился за кнут, освобождая его, но начал оседать, поскольку пятна затуманили его зрение.
  
  Затем громкий хлопок заполнил его уши, и удушье ослабло, хотя бы на мгновение.
  
  Джордино подполз на расстояние броска и забрасывал Йоханссона кусками руды. Тяжелый снаряд, пущенный Джордино со скоростью фастбола высшей лиги, угодил Йоханссону за ухо. Швед хмыкнул и повернулся к Джордино, пригнувшись, когда мимо пролетел еще один камень.
  
  Отвлечение дало Питту время глотнуть воздуха, что прояснило его зрение. Воспользовавшись моментом, он вскинул свободную руку и обвил хлыстом голову Йоханссона.
  
  Йоханссон нанес ответный удар, выпустив лопату и обрушив правый кулак на голову Питта.
  
  Питт ничего не мог сделать, чтобы отразить удар, поскольку он тянулся к рукоятке хлыста. Когда удар пришелся ему в лицо, он зажал кольцо шнура на рукоятке в зубьях шестерни, вращающейся прямо над ним.
  
  Удар почти вырубил Питта, но он оставался достаточно бдительным, чтобы увидеть, как свернутый кнут сжался вокруг шеи Йоханссона и дернул его вверх. Когда он замахал руками, пытаясь вырваться, огромное зубчатое колесо вынесло шведа на свою вращающуюся поверхность. Хриплый крик сорвался с губ Йоханссона, когда его потащили за шею к противоположной стороне машины.
  
  У ее основания внешняя шестерня входила в зацепление с маховиком от двигателя шаровой мельницы мощностью 800 лошадиных сил. Йоханссон пытался вырваться, но его затянуло во вращающиеся шестерни. Сцепленные металлические зубья прожевали кожаный кнут, а затем вонзились в плоть шеи надсмотрщика. Его крик оборвался, и вращающаяся шестерня протянула тонкую красную полосу через комнату. Машина дернулась и на мгновение замедлилась, затем снова набрала скорость. Под шестеренками на полу растеклась лужа крови из обезглавленного тела Йоханссон.
  
  Питт поднялся на ноги. Охранник на другом конце мельницы наконец заметил это и побежал к нему.
  
  “На этот раз ты действительно облажался”, - сказал Джордино, ухмыляясь, несмотря на боль.
  
  “Спасибо за помощь”. Питт быстро подошел к нему. “Ты в порядке?”
  
  “Да, но нога снова протекает. Тебе лучше совершить одиночную пробежку”.
  
  Теперь охранник кричал на Питта, пытаясь вытащить свое оружие.
  
  Питт кивнул своему другу. “Я вернусь”. Он нырнул под ленту конвейера, когда по зданию разнеслась стрельба. Джордино небрежно бросил немного измельченной руды на пол, когда охранник бросился за Питтом. Его взгляд сосредоточился на своей добыче, охранник поскользнулся на руде и упал на полпути к полу.
  
  Питт воспользовался возможностью, чтобы спрыгнуть с противоположной стороны конвейера и выбежать из здания.
  
  Запоздалая очередь последовала за ним, когда он завернул за угол и нырнул в ближайшую листву. Оказавшись в ловушке на острове площадью в пять акров, он не питал иллюзий по поводу того, что сможет долго оставаться скрытым. Стрельба уже привлекла внимание нескольких находящихся поблизости охранников.
  
  Питт пробирался сквозь кустарник, используя его прикрытие, чтобы держаться подальше от мельницы. Преследующий охранник вышел из здания слишком поздно, чтобы заметить его, и был вынужден медленно прочесывать территорию, вызывая поддержку.
  
  Питт пробирался сквозь кустарник, пока не добрался до дорожки для тележек. Затем он побежал к причалу так быстро, как только могли нести его ослабевшие ноги. Вскоре тропа вывела к причалу и оставшейся куче руды. Плуград и несколько его людей прокладывали себе путь через кучу.
  
  Сойдя с тропинки, Питт затаил дыхание, зная, что у него есть только один способ спастись. Когда он увидел мужчин, он увидел то, что искал. С удвоенной настойчивостью он ускорил шаг, отбрасывая мысль о том, что, если его предположение неверно, он скоро будет мертв.
  
  
  
  
  
  58
  
  ПЛУГРАД ОТОРВАЛ ВЗГЛЯД От ПОЛНОЙ ЛОПАТЫ РУДЫ В своих руках, когда Питт бросился вниз по тропинке, указывая мимо него.
  
  “Мне нужна одна из них”, - завопил Питт.
  
  Плуград оглянулся и увидел три тележки с рудой. Люди вокруг него расступились при приближении Питта. Не замедляя шага, он подбежал к слегка заполненной тележке и толкнул ее к причалу.
  
  “Белые линии!” - Сказал Плуград, но Питт отмахнулся от него, направляя тележку вперед со всей силой, на которую был способен.
  
  На причале одинокий охранник, назначенный в рабочую группу Плуграда, разговаривал по рации и не реагировал, пока не увидел Питта, толкающего тележку к линиям электропередачи. Он повернул свой АК-47 в сторону Питта и выпустил очередь.
  
  Плохо нацеленный выстрел поднял пыль у ног Питта, заставив его толкать сильнее. Передние шины тележки пересекли первую белую линию, и он начал чувствовать покалывание в шее. Тележка теперь катилась свободно. Когда боль вокруг его горла начала усиливаться, он подпрыгнул и нырнул внутрь.
  
  Он упал на небольшую горку руды, когда задние шины тележки пересекли линию. Через его воротник должно было пройти напряжение в пятьдесят тысяч вольт, которое мгновенно убило бы его. Но электрический заряд должен был найти путь от проложенной линии к ошейнику. Толстые резиновые шины тележки с рудой не смогли провести заряд, и шокирующее ощущение исчезло с шеи Питта.
  
  К счастью для Питта, земля была ровной, и тележка продолжала катиться, пересекая вторую белую линию на причале. Прозвучала еще одна очередь, и Питт зарылся в руду на дне тележки. Множество отверстий пробили бока прямо над его головой, когда охранник лучше прицелился. Питт получил несколько осколков от взорвавшегося куска руды, но в остальном избежал ранений.
  
  Тележка пронеслась по причалу, затем врезалась в выступающий край у кромки воды. Питт поднял глаза и увидел "Аделаиду", пришвартованную над ним. Выбросившись, как чертик из табакерки, он выпрыгнул из тележки и перемахнул через борт причала, плюхнувшись в воду внизу.
  
  Застигнутый врасплох, охранник дока не стрелял до тех пор, пока Питт не исчез. Он подбежал к краю и прицелился из винтовки в концентрические круги, образовавшиеся от всплеска Питта, — и стал ждать, когда тот всплывет.
  
  Питт ударился о воду рядом с кормовой оконечностью "Аделаиды", которая была загнана в бухту. Он глубоко нырнул, прежде чем развернуться и изо всех сил поплыл к корме. Мутная вода обеспечивала видимость в несколько футов, и он легко следил за темным контуром корпуса, пока он не заострился и не появился большой бронзовый пропеллер.
  
  Опытный ныряльщик, Питт чувствовал себя комфортно в воде и мог легко задерживать дыхание более чем на минуту. Он сделал еще несколько гребков мимо судна и повернул в сторону от причала. Хотя он был хорош для нескольких дополнительных гребков, он остановился и поплыл к поверхности, внезапно ударив ногой как раз перед тем, как вырваться на воздух.
  
  Его голова показалась из воды, и он сделал легкий гребок к дальнему берегу, прежде чем сделать еще один глоток свежего воздуха, а затем погрузился под воду. Он развернулся и оттолкнулся так быстро, как только мог, плывя обратно к кораблю, когда в воду над ним ударил град пуль.
  
  В то время как Питт фактически отступал, охранник купился на его притворное движение к берегу и соответственно прицелился. Стрелок прекратил стрельбу достаточно надолго, чтобы крикнуть двум приближающимся охранникам. “Прикрой дальний берег. Он направляется туда”.
  
  Двое мужчин побежали к устью бухты, осматривая воду в поисках Питта, который мог бы всплыть.
  
  Но Питт уже вернулся на "Аделаиду" и плыл вдоль ее подвесного корпуса. Это был сложный заплыв вдоль всего большого корабля, который Питт провел под водой, несколько раз быстро всплывая за воздухом. Когда он достиг относительного укрытия носа, он осмотрел оба борта корабля.
  
  Отряды охранников с собаками продирались сквозь джунгли на дальней стороне залива. На причале охранник, который стрелял в него, разговаривал с другим боевиком, указывая на воду. Питт видел мало безопасных мест, где можно было спрятаться, и его позиция у Аделаиды была слишком открытой, чтобы он мог оставаться там долго.
  
  На небольшом расстоянии впереди грузового судна была пришвартована небольшая шлюпка для экипажа. Однако шлюпка была закреплена толстой цепью, которая была прикреплена к доковой планке. Между двумя судами к причалу вел ржавый трап. Это натолкнуло Питта на идею. Нырнув под воду, он на одном дыхании доплыл до основания трапа. Подтягиваясь на несколько перекладин за раз, он выглянул за край причала — и увидел двух охранников, бегущих к нему.
  
  Он спрыгнул с лестницы, удивленный тем, что его обнаружили. Когда он собирался нырнуть под воду, он заколебался, услышав лязг сапог по металлу. Он поднял глаза и увидел, как мужчины взбегают по трапу "Аделаиды" и направляются на корму. В конце концов, они его не заметили.
  
  Причал теперь был пуст, и Питт сделал свой ход, вскочив и пробежав по его ширине. Он заметил складское помещение рядом с лодкой экипажа и передумал спасаться по воде. В сарае должны были быть инструменты, которые он мог бы использовать, чтобы освободить лодку. Но чтобы добраться туда незамеченным, ему пришлось бы петлять через кустарник.
  
  Он добрался до опушки джунглей и срезал путь по небольшой тропинке. Следуя по тропинке вокруг толстого кедра, Питт внезапно налетел на другого человека, мчавшегося с другой стороны. Мужчины отскочили друг от друга и тяжело упали на землю. Питт отреагировал первым. Он вскочил на ноги, затем остановился, когда узнал другого мужчину.
  
  Это был Больке, одетый в отглаженные брюки и рубашку поло. Австриец медленно вставал, но, не теряя времени, сорвал с пояса портативную рацию и прижал ее к губам. “Йоханссон, сбежавший раб находится недалеко от северного дока”.
  
  Питт покачал головой. “Боюсь, Джонни Хлыст больше не будет наносить визиты на дом”.
  
  Больке уставился на Питта, когда его радиовызов был встречен долгим молчанием. Раздался другой голос, который обратился к Больке на торопливом испанском. Австриец проигнорировал его, уставившись на Питта.
  
  “Просто оставайся там, где ты есть”.
  
  “Извините, ” ответил Питт, “ но я решил выписаться из вашего садистского отеля”. Он мог слышать голоса, доносящиеся с причала, и движение дальше по тропинке, которая, как теперь понял Питт, вела от резиденции Больке.
  
  “Тебя выследят и пристрелят”.
  
  “Нет, Эдвард Болке”, - сказал Питт, с презрением глядя на старого шахтера. “Я твердо намерен вернуться за тобой”.
  
  Он развернулся и нырнул в джунгли, скрывшись из виду за несколько секунд до того, как появился отряд охранников. Увидев Больке, они подбежали к нему.
  
  “Вы сообщили, что видели сбежавшего раба?” - спросил один из них.
  
  Болке кивнул и указал на след Питта, затем бросил свою рацию мужчине. “Пусть все доступные охранники немедленно соберутся здесь”, - сказал он. “Я хочу, чтобы этого раба вернули мне в течение часа. Мертвого”.
  
  
  
  
  
  59
  
  ЛОМАЛИСЬ СУЧЬЯ, И ВЕТВИ РАСКАЧИВАЛИСЬ, когда ПИТТ продирался сквозь густой кустарник. Он не знал, сколько людей шло по его следу, и поскольку он не мог двигаться одновременно быстро и бесшумно, он отбросил осторожность и просто продвигался так быстро, как только мог.
  
  Он придерживался полосы естественной растительности, которая ограничивалась причалом с одной стороны и дорогой к резиденции Больке с другой. Когда кисть сузилась и слева от него появилась пара белых линий, он понял, что должен изменить курс. Он пробрался к краю дороги, пригнувшись под папоротником и затаив дыхание, когда мимо пронесся гольф-кар с несколькими охранниками. В тот момент, когда она скрылась из виду, он перебежал дорогу и бросился в противоположные заросли, направляясь глубоко в их укрытие.
  
  Пройдя всего несколько десятков ярдов, он остановился. Под скалистым выступом на его пути появилось озеро. Теперь Питт понял, что резиденция Больке была построена на узком полуострове. Его единственной надеждой на спасение было незамеченным пересечь полуостров и скрыться на просторах ландшафта, лежащего за его пределами.
  
  Тяжело дыша, он двинулся вперед, замедляясь, когда одно из очистных сооружений преградило ему путь. Когда он подполз к одному концу, он увидел охранника, обходящего здание. Он бросился на землю и, извиваясь, обогнул здание с торца, затем поднялся и побежал в джунгли. У основания небольшого дерева красного дерева он опустился на землю и отдохнул.
  
  Но его передышка была прервана звуком, который поверг его обратно в бегство. Это был пронзительный лай атакующих собак, пробиравшихся в его направлении.
  
  Питт видел охранников, патрулирующих с доберманами, и однажды с немецкой овчаркой, но он выбросил их из головы. Теперь, когда они были за пределами территории, они были бы его самым опасным испытанием.
  
  Громкость их лая подсказала Питту, что они были не ближе, чем к месту добычи, давая ему надежду, что у него была безопасная фора. Он мог только надеяться, что у них не было определенного запаха, по которому нужно было идти.
  
  Но его мокрые следы с причала дали собакам слабую отправную точку, и они взяли достаточно запаха, чтобы выследить его. Кинологи отпустили двух животных преследовать его самостоятельно, но трех других держали на поводке, тщательно заметая его след, чтобы убедиться, что он не был потерян.
  
  Оторвавшись от земли, Питт побежал. Колючие листья и острые ветки царапали его лицо и одежду, пока он пробирался вперед. Постоянный лай собак толкал его вперед, вытесняя боль из его разума. Минимальная диета, которой он придерживался последние несколько дней, быстро показала, что его силы иссякли, вызвав усталость, которую он не должен был чувствовать так скоро. Но ментальная сила Питта была крепостью, и он заставил себя двигаться вперед, не обращая внимания на боль и усталость.
  
  Сила воли или нет, от собак-преследователей не убежать, они просто были слишком быстрыми. Их непрекращающийся лай становился все громче, напоминая Питту локомотив, приближающийся к железнодорожной станции. Он остановился и подобрал заостренную палку, затем направился к открытому утесу слева от себя, где он должен был занять позицию. Он едва успел обернуться, когда два больших добермана, бегущих голова к хвосту, появились из кустарника и прыгнули на него.
  
  Питт слишком поздно взмахнул палкой, чтобы пронзить первую собаку. Вместо этого ему пришлось использовать ее для защиты, ударив ею по горлу собаки, когда ее челюсти пытались откусить одно из его ушей. Он отбросил животное в сторону только для того, чтобы вторая собака прыгнула на его повернутое плечо сзади. Питт пригнул голову, когда каскад острых зубов метнулся к его шее.
  
  Питт ждал, что его плоть будет разорвана на куски, но почувствовал лишь слабый укус в верхнюю часть плеча — а затем собака обмякла. Сбросив ее с плеча, он увидел безжизненный взгляд в ее глазах, когда она упала неподвижно. Но первая собака быстро восстановила равновесие и снова прыгнула к яремной вене Питта. Когда она прыгнула, Питт услышал два мягких удара и увидел, как на груди собаки появилась пара красных точек. Открытые челюсти зверя разжались, когда Питт отбил его в сторону своей палкой, и собака присоединилась к своему мертвому партнеру на земле.
  
  Питт знал, что это действие не было божественным вмешательством, и он развернулся, чтобы определить его источник. Сразу за холмом он заметил какое-то движение в траве и подошел ближе, чтобы разобраться. Невысокий худощавый мужчина поднялся из кустов и двинулся ему навстречу.
  
  Чжоу Син был одет в камуфляж джунглей и армейские ботинки, с низко надвинутой на лицо шляпой. В руках у него был АК-47, из глушителя которого все еще вилась струйка дыма. Он посмотрел на Питта с каменным выражением лица, затем прошел мимо него к одной из собак. “Быстро, в овраг”, - сказал он на несовершенном английском.
  
  Он схватил добермана за ошейник и потащил его через подъем. С другой стороны холм резко спускался, падая в узкое ущелье. По дну ущелья, окруженному густыми папоротниками, протекал небольшой ручей. Чжоу подтащил собаку к краю пропасти и сбросил ее вниз. Туша упала на дно, где ее быстро поглотили папоротники.
  
  Отдышавшись, Питт прибыл со вторым доберманом и повторил исчезновение Чжоу. Затем он последовал за китайским агентом в импровизированный лагерь, спрятанный на склоне холма.
  
  “Что ты здесь делаешь?” Спросил Питт, все еще прислушиваясь к лаю оставшихся собак.
  
  “Считай это бизнесом”, - ответил Чжоу, поднимая портативный компьютер с обрубка, закрывая его экран и запихивая в рюкзак. Но прежде чем экран погас, Питт заметил отображаемые изображения: шахматную доску видеопотоков, показывающих участки комплекса Больке. Агент установил крошечные беспроводные камеры наблюдения вокруг объекта, чтобы отслеживать активность и передвижения охраны.
  
  “Ты должен продолжать бежать”, - сказал Чжоу. Он поспешил навести порядок в своем импровизированном лагере, свернув кровать и запихнув москитную сетку в рюкзак.
  
  Второй большой рюкзак с открытым клапаном лежал у ног Питта. Внутри он увидел несколько упаковок электронных детонаторов рядом с прозрачными упаковками из красноватого материала, похожего на глину. Питт участвовал в достаточном количестве проектов по подводному сносу зданий, чтобы распознать в нем склад пластиковой взрывчатки Semtex.
  
  Чжоу бросил Питту протеиновый батончик и флягу из своего рюкзака, прежде чем надеть их. Затем он разбросал листья вокруг примятой травы, где он спал прошлой ночью. Наконец, он поднял второй рюкзак, настороженно посмотрев на Питта, когда заметил, что клапан открыт.
  
  “Вперед”, - сказал он Питту. “Они отстают меньше чем на десять минут”.
  
  “Когда ты собираешься взорвать комплекс?” Спросил Питт.
  
  Чжоу уставился на Питта, его лицо было пустым, как грифельная доска. Американцев всегда считали негласным врагом. Но он восхищался этим человеком, наблюдая большую часть его побега на своих скрытых видеокамерах. Хотя он видел трудовые лагеря в Китае, он был отталкиван скрытой работорговлей Больке.
  
  “Через двадцать два часа”, - сказал он.
  
  “А пленники?”
  
  Чжоу пожал плечами, затем небрежно прицелился из своей штурмовой винтовки в Питта.
  
  “Пришло время уходить. Ты отправляйся на запад, а я - на восток”. Он указал на джунгли. “Не следуй за мной”.
  
  Питт посмотрел мимо ничего не выражающего лица в черные глаза Чжоу, в которых едва угадывались скрытый интеллект и сострадание.
  
  “Спасибо”, - сказал Питт.
  
  Чжоу кивнул и повернулся, исчезая в кустах.
  
  
  
  
  
  60
  
  ЙЕГЕР ВСЕ еще БЫЛ ПРИПАРКОВАН перед СВОИМ гигантским видеодисплеем, когда Ганн заскочил за обновлениями. В отличие от повседневной одежды Йегера, заместитель директора NUMA был одет в спортивный пиджак и галстук.
  
  “Что случилось с тонкими нитями?” Спросил Йегер.
  
  “Меня вызвали на встречу с вице-президентом. Он захочет узнать последние новости о поисках Питта и Джордино”.
  
  Йегер покачал головой. “Поисково-спасательные операции по-прежнему заканчиваются безрезультатно. Военно-морской флот фактически сообщил нам, что они прекратят свои поисковые работы в конце дня”.
  
  “Что-нибудь еще о Аделаиде?”
  
  “Ничего конкретного. Наши официальные запросы в ИНТЕРПОЛ и все организации береговой охраны между Аляской и Чили ничего не дали”.
  
  “Если она на плаву, кто-то должен был ее видеть”, - сказал Ганн. “Дирк и Саммер прибыли в Панаму?”
  
  “Они спешили, чтобы успеть на ”красный глаз" в Панама-Сити". Он взглянул на видеоплату, многочисленные дисплеи которой включали цифровые часы в нижнем углу. “Предполагая, что они совершили полет, они должны приземлиться примерно сейчас”.
  
  Ганн проследил за взглядом Йегера на экран и заметил уведомление по электронной почте с именем Питта. “Не возражаете, если я спрошу, что это такое?”
  
  “Вовсе нет. На самом деле, я просто собирался спросить, имеет ли это для вас какой-нибудь смысл. Это электронное письмо, которое было отправлено на веб-сайт NUMA несколько дней назад. Одна из девушек из отдела по связям с общественностью переслала это мне, когда не знала, как реагировать. Вероятно, чей-то четырехлетний ребенок играет на клавиатуре ”.
  
  Он увеличил электронное письмо, пока его краткое сообщение не стало ясно отображаться:
  
  Для Питта. Похитить сэра хейтка лекскианна.
  
  “Похоже на тарабарщину, - сказал Ганн, - за исключением последнего слова. Должно быть, написана кем-то по имени Энн из Лексингтона, штат Кентукки”.
  
  “Это все, что я из нее сделал”.
  
  “Я бы придерживался твоей теории четырехлетней давности”. Он похлопал Йегера по плечу. “Крикни мне, если поступит что-нибудь новое на корабле”.
  
  “Будет сделано. Передайте мои наилучшие пожелания адмиралу”.
  
  Ганн доехал на метро до центра Вашингтона, вышел на станции Farragut West и прошел пешком три квартала до офиса Сэндекера в здании Эйзенхауэра. Вице-президент пригласил его к столу для совещаний, построенному из старых корабельных досок, где он представил его директору службы безопасности DARPA Дэну Фаулеру и женщине-директору отдела ФБР по имени Элизабет Мейерс.
  
  Сандекер видел по усталому лицу Ганна, что исчезновение Питта тяжело отразилось на нем. “Что нового о Питте и Джордино?”
  
  “Поисково-спасательные команды все еще ничего не нашли. Военно-морской флот сегодня прекращает свои усилия ”. Он посмотрел на Сэндекера и подождал его реакции.
  
  Он не был разочарован. Лицо вице-президента покраснело, он подошел к своему столу и позвонил секретарше. “Марта. Соедините меня с начальником военно-морских операций”.
  
  Несколько секунд спустя он отчитывал адмирала, который ранее был выше его по званию. Он швырнул трубку и вернулся к столу. “Поиск Военно-морского флота продлен еще на три дня”.
  
  “Благодарю вас, господин вице-президент”.
  
  “Что насчет того корабля, о котором ты мне рассказывал?” Спросил Сэндекер.
  
  “Зальцбург”? Переспросил Ганн. “Последний раз о ней сообщали в Новом Орлеане. Национальная безопасность проверяет местные портовые власти, там ли она все еще”.
  
  “Какая тут связь?” Спросил Фаулер.
  
  “В основном косвенные”, - сказал Ганн. “Зальцбург, похоже, находился поблизости от "Аделаиды", когда она исчезла с Питтом на борту. Всего лишь одна из соломинок, за которые мы хватаемся в тайне с несколькими разгадками ”.
  
  “Нам знакомо это чувство”, - сказал Мейерс.
  
  “Прости?” Сказал Ганн.
  
  “Руди, - объяснил Сэндекер, - до исчезновения Питта он был вовлечен в восстановление некоторых строго засекреченных планов, связанных с проектом подводной лодки под названием ”Морская стрела”.
  
  “Морская стрела " . Разве это не концепция высокоскоростной ударной подлодки?”
  
  “В этом нет ничего концептуального. По крайней мере, не было до сих пор”.
  
  “Я предполагаю, - сказал Ганн, - что это связано с обнаружением той лодки у берегов Сан-Диего, Каракатицы?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Сэндекер. “Только ситуация переросла в полномасштабную катастрофу национальной безопасности. Элизабет, почему бы тебе не ввести его в курс дела?”
  
  Женщина из ФБР прочистила горло. “Я должна предупредить вас, что это секретная информация. Четыре дня назад усовершенствованный силовой двигатель, построенный для ”Морской стрелы", был угнан во время транспортировки из исследовательской лаборатории военно-морского флота в Чесапике, штат Мэриленд."
  
  “Поэтому недавно было объявлено предупреждение Национальной безопасности?” Спросил Ганн.
  
  “Так и было”, - сказал Мейерс. “Наше агентство работало круглосуточно, проверяя каждый аэропорт, терминал доставки и стоянку грузовиков в стране. Я не могу начать рассказывать вам о количестве ресурсов, выделенных на это дело.”
  
  “И по-прежнему никаких зацепок?” Спросил Сэндекер.
  
  “Множество ложных или тупиковых версий. Лучшее, что у нас есть, - это описание латиноамериканца, который купил брошенную Toyota, которая позже была причастна к угону. Помимо этого, мы все еще ищем подсказки ”.
  
  “Ты думаешь, она все еще в стране?” Спросил Ганн.
  
  “Мы хотели бы так думать”, - сказала Мейерс, в ее голосе чувствовалась неуверенность.
  
  “Это одна из причин, по которой ты здесь, Руди”, - сказал Сэндекер. “ФБР рассматривает все доступные ресурсы и хотело бы, чтобы флот NUMA помог. Поскольку ваши корабли часто размещаются в труднодоступных местах, они хотят, чтобы их информировали о любом необычном поведении, которое может быть замечено в отношении внутренних перевозок.”
  
  “Мы обратились с таким же запросом к военно-морскому флоту, береговой охране и некоторым крупным портовым операторам”, - добавил Мейерс.
  
  “Абсолютно”, - сказал Ганн. “Я немедленно передам сообщение”.
  
  Сэндекер повернулся к Фаулеру. “Дэн, у тебя есть что добавить?”
  
  “Нет, сэр. Только то, что мы подтвердили, что Энн пропала незадолго до угона. Мы вместе с ФБР подозреваем, что она была либо убита, либо похищена теми же преступниками”.
  
  “Ann Bennett?” Спросил Ганн. “Ее похитили?”
  
  “Да, и мы опасаемся худшего”, - сказал Мейерс. “Она пропала уже пять дней назад”.
  
  Ганн чуть не упал со стула. Искаженное электронное письмо, которое показал ему Йегер, щелкнуло у него в голове. “Энн жива, ” сказал он, - и я знаю, где она. Или, скорее, там, где она была несколько дней назад. Лексингтон, штат Кентукки.”
  
  “Она все еще жива?” Спросил Фаулер.
  
  “Да. Это было зашифрованное электронное письмо, которое мы получили в NUMA. Должно быть, это было предупреждение или мольба о помощи. Мы не понимаем полного текста, но я думаю, что часть из него указывает на то, что она была похищена с мотором Sea Arrow ”.
  
  Мейерс напряглась в своем кресле. “Я мобилизую местное отделение на местах”.
  
  Фаулер непонимающе посмотрел на вице-президента. “Почему Лексингтон, штат Кентукки?”
  
  “Возможно, местный аэродром, дружественный ворам”.
  
  “Они могли все еще находиться в пути”, - сказал Мейерс. “Возможно, они направлялись к Западному побережью или Мексике”.
  
  “Похоже, у тебя есть над чем поработать, Элизабет”, - сказал Сэндекер. “Хорошо, давайте займемся этим. Я хочу получить новости завтра в это же время”.
  
  Посетители вице-президента поднялись, чтобы уйти. Когда они шли к двери, Мейерс подошел к Ганну. “Я хотел бы как можно скорее просмотреть это электронное письмо”.
  
  “Конечно”, - сказал Ганн. Но, подумал он, не раньше, чем они с Йегером расшифруют полное значение послания.
  
  
  
  
  
  61
  
  ДВЕРЬ КАЮТЫ С ГРОХОТОМ РАСПАХНУЛАСЬ. ЭНН сидела на угловом письменном столе, глядя в маленький иллюминатор на проносящееся мимо море. Она провела большую часть путешествия, сидя там. Если не считать раннего приступа морской болезни после выхода из дельты Миссисипи, путешествие было полным скуки. Ее единственным развлечением было двухразовое питание, которое приносил уродливый лысый мужчина, который, как она предположила, был корабельным коком.
  
  Она часами смотрела в иллюминатор правого борта и определила, что они плывут на юг. Предполагая, что их скорость была где-то между пятнадцатью и двадцатью узлами, она прикинула, что на второй день они были примерно в тысяче миль к югу от Нового Орлеана. Ее южная география была не так уж велика, но она полагала, что они были недалеко от мексиканского полуострова Юкатан.
  
  Она не видела Пабло с тех пор, как поднялась на борт, но приготовилась к его появлению. Когда дверь распахнулась, она поняла, что это он. Он проковылял в каюту и захлопнул за собой дверь. Он выглядел более расслабленным, чем Энн видела его раньше, и когда он подошел ближе, она поняла почему. От него разило дешевым ромом.
  
  “Скучала по мне?” спросил он, ухмыляясь, как акула.
  
  Энн отступила дальше в угол своего рабочего стола, подтянув колени к подбородку.
  
  “Куда мы направляемся?” ответила она, надеясь перенаправить его мысли.
  
  “Где-нибудь в жарком месте”.
  
  “Colombia?”
  
  Пабло склонил голову набок, удивленный тем, что она знала — или догадывалась — о его национальности.
  
  “Нет, но, возможно, после того, как мы осуществим доставку, мы вдвоем сможем слетать в Богот á на долгие романтические выходные”.
  
  Он придвинулся ближе к краю стола.
  
  “Когда произойдет доставка?”
  
  “Всегда вопросы”. Он наклонился, чтобы запечатлеть слюнявый поцелуй на ее лице.
  
  Энн уперлась подошвами ему в грудь и оттолкнулась ногами. К ее удивлению, здоровяк отшатнулся назад, упав на ее койку.
  
  Энн вздрогнула. Убьет ли он ее за то, что она отказала ему? Но алкоголь смягчил его, и он, смеясь, поднялся с кровати.
  
  “Я знал, что в глубине души ты дикая кошка”, - сказал он.
  
  “Мне не нравится, когда меня держат в клетке, как одну из них”. Она показала свои скованные запястья. “Почему бы тебе сначала не снять это?”
  
  “Одновременно дикая и умная”, - сказал он. “Нет, я думаю, это будет единственное, на чем я позволю тебе остановиться”.
  
  Он начал расстегивать рубашку, глядя на нее рассеянным взглядом.
  
  Она дрожала в углу, все еще на столе, и обдумывала попытку прорваться к двери.
  
  Почувствовав ее мысли, Пабло шагнул вперед и преградил путь, затем начал медленно приближаться.
  
  Энн собиралась закричать, когда другой звук пронесся по каюте.
  
  Это были звуковые помехи, исходящие из потолочного динамика, подключенного к бортовому интеркому. Затем голос проревел по каюте, а также по всему кораблю. “Се ñ или Пабло, пожалуйста, явитесь на мостик. Се ñ или Пабло, на мостик”.
  
  Пабло покачал головой и с отвращением посмотрел на говорившего. Неловко застегивая рубашку, он уставился на Энн голодными глазами. “Мы продолжим наш визит позже”. Он осторожно вышел из каюты и запер за собой дверь.
  
  Энн поникла в своем углу, по ее щекам текли слезы облегчения, потому что отсрочка, которой она боялась, была лишь временной.
  
  Выйдя из своей каюты, Пабло поднялась на мостик и с раздражением подошла к капитану. “В чем дело?”
  
  “Вам срочный вызов по спутниковому телефону”. Капитан указал на ожидающую трубку.
  
  Пабло стряхнул с себя алкогольный ступор и заговорил в трубку. Разговор был односторонним. Пабло молчал, пока не закончил разговор, сказав: “Да, сэр”. Затем он повернулся к капитану. “Как далеко мы от канала?”
  
  Капитан скорректировал шкалу на навигационном экране. “Чуть больше шестисот миль”.
  
  Пабло посмотрел на цифровую карту и изучил близлежащую береговую линию.
  
  “Нам нужно срочно съездить в Пуэрто-Корт, Гондурас, чтобы забрать краску и груз”.
  
  “Доставка в поместье?”
  
  “Нет, требование на борту”.
  
  “Но у нас на борту ”Зальцбурга" всего лишь небольшой экипаж".
  
  “Тогда мне понадобятся все усилия каждого человека, ” сказал Пабло, “ иначе они превратятся в скелеты”.
  
  
  
  
  
  62
  
  ПИТТ ВЫПОЛНИЛ ПРОСЬБУ ЧЖОУ И НАПРАВИЛСЯ на запад через джунгли. Он подумал о том, чтобы вернуться и попытаться найти лодку, на которой Чжоу, скорее всего, прибыл, но в конечном счете решил, что она будет хорошо замаскирована. Продираясь сквозь кустарник, Питт задавался вопросом, кто был этот человек и почему его послали уничтожить операции Больке. Не то чтобы Питт не питал подобных чувств, но он предположил, что мотив был больше связан с торговлей редкоземельными элементами, чем с гуманитарными соображениями.
  
  Вскоре после того, как они расстались, солнце скрылось с неба, и покрытые пологом джунгли погрузились во тьму. Питт пробирался сквозь тучи москитов, которые появлялись в сумерках, чтобы полакомиться его обнаженной кожей. Движение становилось опасным, поскольку плотный мир вокруг него постепенно погружался в черноту. Он обнаружил, что натыкается на острые ветви или спотыкается о невидимые бревна, но ничего не мог с этим поделать.
  
  Собаки продолжали преследование, медленно и методично. Питт надеялся, что ищейки пойдут по следу Чжоу, но они все еще шли по его запаху. По спорадическому лаю Питт мог сказать, что они отстали всего на несколько сотен ярдов. Каждые несколько минут он останавливался и прислушивался, пытаясь определить их местоположение.
  
  Когда джунгли окутали его, он потерял всякую возможность ориентироваться. Лай собак стал его единственной подсказкой. Опасаясь случайно попасть в зубы ищейкам, он внимательно прислушивался к их лаю.
  
  Ночью джунгли оживали концертом странных криков. Питт держал свою острую палку в одной руке на случай, если крики исходили не от птицы или лягушки, а от ягуара или каймана.
  
  Звуки помогли Питту отвлечься от усталости. Без воды и протеинового батончика Чжоу он мог бы упасть в обморок, но минимальное питание поддерживало его силы. Усталость сочилась из его костей, делая каждый шаг болезненным. Непривычка к жаркой, пропитанной паром среде только усилила его вялость. Испытывая искушение остановиться и лечь, он подумал о Джордино и других заключенных, и его ноги продолжали двигаться.
  
  Хотя его одежда высохла после предыдущего заплыва, теперь она промокла от бесконечного пота. Он молился о дожде, зная, что это поможет ему ускользнуть от следопытов. Но обычно надежное панамское небо отказалось сотрудничать, не предлагая ничего, кроме случайного моросящего дождя.
  
  Он поскользнулся на клочке грязи, затем забрался на пень и отдохнул. Темнота также, казалось, замедлила следопытов. Отдаленный лай подсказал ему, что он по-прежнему уверенно лидирует, но вскоре он заметил сквозь листву слабое свечение прожекторов поисковиков.
  
  Питт с трудом поднялся на ноги и двинулся дальше, сквозь строй невидимых ветвей. Час за часом ночь тянулась по кругу, тащась, спотыкаясь и переваливаясь через джунгли. Лай собак всегда затмевал другие звуки джунглей.
  
  Двигаясь как зомби, Питт, пошатываясь, прошел через бамбуковую рощу — затем сделал шаг и почувствовал только воздух. Он рухнул на край узкого ущелья, кубарем скатившись с травянистого холма в небольшой ручей. Он просидел так несколько минут, пока прохладная вода смывала боль от ушибов и рваных ран. Над головой россыпь мерцающих звезд давала слабый, но желанный свет.
  
  Вода дала бы ему шанс убежать от преследующих собак. Наполнив флягу Чжоу, он поплелся вниз по центру ручья. Вода редко доходила ему выше колен, но была достаточно глубокой, чтобы скрыть его следы. При свете звезд идти стало легче, даже когда он поскользнулся и упал в русло ручья. Он следовал за ней, казалось, мили, но на самом деле было всего несколько сотен ярдов.
  
  Достигнув низкого берега, он заковылял вверх по противоположному берегу ручья и вошел в рощу деревьев капок. Низкая ветка поманила его, и он забрался на нее и отдохнул.
  
  Джунгли затихли, и он слышал лишь несколько звуков, кроме журчания ручья. Он больше не замечал собак-преследователей, что вселяло в него надежду, что он наконец-то ускользнул от них. Прислонившись к стволу, он понял, что преследование было почти таким же утомительным морально, как и физически.
  
  Он боролся с желанием уснуть, когда услышал шорох в кустах по ту сторону ручья. Он оглянулся через плечо, когда сквозь листву пробился желтый отблеск. Он замер, когда над дальним берегом ручья материализовался силуэт большой собаки, обнюхивающей землю.
  
  Питт проклинал свое невезение. Следуя по руслу ручья, он непреднамеренно изменил направление и направился навстречу своим преследователям.
  
  Немецкая овчарка никак не показала, что увидела или учуяла Питта. Он сидел на дереве совершенно неподвижно, даже не дышал. Желтое свечение становилось все ярче, пока из зарослей не появился вооруженный человек с фонариком и не позвал собаку. Она повернулась к своему дрессировщику и начала следовать за ним, но не раньше, чем издала рычание.
  
  В десяти футах от Питта раздался рев, подобный реву льва на электрическом стуле. Питт чуть не слетел с ветки, но удержался, когда луч фонарика стрелка осветил дерево. Свет осветил пушистое черно-коричневое существо, примостившееся немного выше Питта. Это была обезьяна-ревун, и она издала второй хриплый крик, прежде чем запрыгнуть на другую ветку и поспешить прочь от света.
  
  Питт застыл на краю луча фонарика, когда дико залаяла собака. Луч дрогнул, затем отскочил назад, поймав Питта точно в центр. Питт спрыгнул с ветки и бросился через рощу деревьев. Секунду спустя автоматная очередь прогрызла теперь уже пустую ветку дерева капок.
  
  Джунгли затихли, когда эхо от выстрелов стихло. Затем пейзаж взорвался пронзительными криками, когда тысячи животных сбежали с места происшествия. Питт возглавлял стаю, пробираясь сквозь лабиринт листвы с вытянутыми руками. Первые лучи рассвета расчертили небо, помогая ему бежать. И он побежал.
  
  Немецкая овчарка была послана вдогонку, но замешкалась перед переходом ручья, дав Питту дополнительную фору. Но овчарка нашла узкое место для перехода ручья и возобновила преследование. Ее непрекращающийся лай позволил Питту оценить неуклонное приближение собаки. Хотя овчарка и сама устала от ночной погони, она продолжала приближаться.
  
  У Питта оставалось мало энергии для продолжительного спринта. Он знал, что не сможет обогнать собаку, но если он сможет оторвать ее от проводника, у него может появиться шанс. Вопрос был в том, осталось ли у него достаточно сил, чтобы сразиться с собакой.
  
  Лай приближался, и Питт решил, что пришло время развернуться и драться. Он понял, что оставил свою острую палку у дерева, когда убегал. Пока он шарил по земле в поисках нового оружия, он проглядел низкую ветку дерева и врезался в нее лицом. Удар сбил его плашмя на землю. Пока он лежал там в оцепенении, он услышал приближающийся лай. Но он также услышал металлический лязг, который, казалось, вибрировал сквозь землю.
  
  Повинуясь одному инстинкту, он пополз вперед, мимо дерева и вверх по небольшому холмику. Звук становился все громче. Он боролся со своей болью и выглянул из-за холмика.
  
  В тусклом свете он увидел поезд — менее чем в двадцати футах от себя. Он отбросил мысль, что это мираж, и, пошатываясь, поднялся на ноги. Поезд был настоящим, все верно, он полз по узкому проходу в джунглях, таща за собой вагоны-платформы, груженные контейнером для перевозки грузов. Контейнер за контейнером для отправки.
  
  Питт, спотыкаясь, направился к рельсам, когда овчарка взобралась на насыпь и увидела его. С новой яростью собака бросилась за Питтом, когда он, пошатываясь, на резиновых ногах направлялся к поезду.
  
  Мимо проезжала наполовину загруженная платформа, и Питт нырнул за ней. Его туловище ударилось о кровать, и он рванулся вперед, когда собака атаковала. Немецкая овчарка прыгнула и вцепилась челюстями в его болтающуюся правую ногу.
  
  Питт перекатился на платформу, когда собака повисла у него на ноге в воздухе. Сняв с шеи флягу Чжоу, он швырнул ее в собаку. Фляга попала ему в морду, и овчарка заскулила и отпустила. Но через мгновение после падения на гравий рядом с рельсами овчарка пришла в себя и погналась за платформой Питта. На протяжении четверти мили собака бежала рядом с ним, рыча и прыгая, но не могла запрыгнуть на борт. Затем поезд пересек овраг по узкой эстакаде, и собака была вынуждена сдаться. Питт помахал ей на прощание, когда она разочарованно залаяла, увидев исчезающий поезд. Проползая по платформе автомобиля, Питт затем свернулся калачиком рядом с ржавым контейнером, закрыл глаза и быстро заснул.
  
  
  
  
  
  63
  
  МЕДЛЕННО ДВИЖУЩИЙСЯ ГРУЗОВОЙ ПОЕЗД резко остановился, разбудив своего одинокого пассажира. Растянувшись на одной из платформ, Питт с трудом открыл глаза под ярким утренним солнцем.
  
  Поезд Панамской железной дороги достиг своей конечной остановки на железнодорожной станции в порту Бальбоа. Недалеко от тихоокеанского входа в Панамский канал и всего в нескольких милях к югу от Панама-Сити Бальбоа был ключевым перевалочным пунктом для судоходства через перешеек. Питт спрыгнул с бортовой машины и обнаружил, что окружен стальными джунглями. Горы разноцветных грузовых контейнеров были сложены во всех направлениях. Он посмотрел на длинный ряд железнодорожных вагонов и увидел козловой кран, установленный над путями, и рабочих, начинающих выгружать вездесущие контейнеры.
  
  Стоя в конце поезда, Питт шел по рельсам из железнодорожной станции, полагая, что велика вероятность того, что местные железнодорожные власти будут относиться к нему как к бродяге. Выйдя со двора, он перелез через ржавую сетчатую ограду и оказался в районе старых складов. В полуквартале от дома он заметил небольшое здание с несколькими припаркованными перед ним машинами. Это был захудалый бар, обслуживавший местных портовых рабочих. Выцветшая вывеска гласила, что это Эль Гато Негро, дополненная изображением черной кошки с перечеркнутыми глазами.
  
  Питт вошел в полутемный бар, привлекая пристальные взгляды нескольких посетителей раннего утра, которые уже грели барные стулья. Питт подошел к бармену, затем мельком увидел свое отражение в большом зеркале за стойкой. Это зрелище почти напугало его.
  
  Это был образ усталого, истощенного человека с разбитым и окровавленным лицом, одетого в грязную, изорванную и не менее окровавленную одежду. Он выглядел как человек, восставший из мертвых.
  
  “El teléfono?” - Спросил Питт.
  
  Бармен посмотрел на Питта так, словно тот высадился с Марса, затем указал на угол рядом с туалетом. Питт неторопливо подошел и с облегчением обнаружил разбитый телефон-автомат. Хотя в Америке этот почтенный телефон-автомат практически вымер, он продолжал существовать по всему миру, иногда в самых неожиданных местах.
  
  Дозвонившись до англоговорящего оператора, который лишь на мгновение отказался от его просьбы сделать платный звонок в Вашингтон, округ Колумбия, Питт вскоре услышал, как зазвонил телефон. Голос Руди Ганна подскочил на октаву, услышав, как Питт поздоровался.
  
  “Вы с Алом в безопасности?”
  
  “Не совсем”. Питт быстро объяснил угон "Аделаиды", их прибытие на объект в Панаме и свой побег.
  
  “Панама”, - сказал Ганн. “Мы звонили в Управление Панамского канала с просьбой присмотреть за "Аделаидой”.
  
  “Они сменили имя в море. Вероятно, у него уже были подготовлены фальшивые документы. Завод Больке находится где-то в середине зоны канала, так что у него, вероятно, есть внутренняя поддержка в шлюзах ”.
  
  “Ты сказал Больке?”
  
  “Да, Эдвард Больке. Старый австрийский горный инженер, который руководит лагерем ужасов. Мне сказали, что он крупный игрок на рынке редкоземельных элементов”.
  
  “Он был одной из наших немногих зацепок в твоем похищении”, - сказал Ганн. “Он владеет кораблем под названием ”Зальцбург", который был замечен недалеко от "Аделаиды" примерно во время ее исчезновения".
  
  “Вероятно, тот же корабль, который столкнулся с "Тасманской звездой" до того, как она появилась в Чили. И, возможно, с "Каракатицей" тоже. Очевидно, она вооружена каким-то микроволновым устройством, которое оказывается смертельным ”.
  
  “Болке, возможно, также проводит операцию на Мадагаскаре”, - сказал Ганн. “Я договорюсь с Пентагоном, чтобы он разобрался с Элом и остальными. Похоже, что совместная военная операция с силами безопасности Панамы в порядке вещей ”.
  
  “Послушай, Руди, у нас действительно узкое окно”. Питт описал свою встречу с китайским агентом Чжоу и его план уничтожения объекта. Взглянув на свои дайв-часы Doxa, он сказал: “У нас меньше пяти часов, чтобы вытащить Ала и остальных оттуда до того, как прогремит фейерверк”.
  
  “Это трудная задача”.
  
  “Позвони Сэндекеру и сделай все возможное”.
  
  “Я сделаю, что смогу. Где ты сейчас?”
  
  “Бар под названием "Черная кошка", где-то рядом с конечной станцией Тихоокеанской железной дороги”.
  
  “Оставайся на месте. Я попрошу кого-нибудь из твоих знакомых забрать тебя в течение часа”.
  
  “Спасибо, Руди”.
  
  Питт почувствовал, как усталость от побега проходит, сменяясь новой энергией для выполнения поставленной задачи. Спасение Джордино и остальных было всем, что имело значение. Он вернулся к бару, и бармен указал ему на свободный стул. Он скользнул на сиденье и обнаружил, что перед ним поставили полный стопочный стакан с прозрачным ликером. Рядом со стеклом лежала пара болторезов с длинными ручками.
  
  Питт поднес руки к шее и нащупал стальной ошейник. Он забыл, что он все еще там. Он посмотрел на бармена, который ответил на его взгляд и кивнул.
  
  “Большое спасибо, амиго”, - сказал Питт, потянувшись за рюмкой и залпом выпив содержимое. Популярный местный напиток под названием Seco Herrerano, обжигающий сладким вкусом рома. Он поставил стакан, потянулся за болторезами и улыбнулся бармену.
  
  “Кто сказал, что черная кошка приносит несчастье?”
  
  
  
  
  
  64
  
  ТЫ УВЕРЕН, что МЫ В НУЖНОМ МЕСТЕ?”
  
  Дирк бросил на сестру раздраженный взгляд. “Поскольку они здесь не любят вывешивать уличные знаки, ответ будет отрицательным”.
  
  Он объехал заглохший грузовик, наполненный бананами, и ускорил движение на арендованной машине по перегруженной дороге. После приземления в международном аэропорту Токумен тем утром они пересекли Панама-Сити, сначала зарегистрировавшись в отеле, затем посетив штаб-квартиру брокерской компании Habsburg Industries, занимающейся добычей полезных ископаемых. Это был крошечный арендованный офис на фасаде магазина, который был закрыт и, казалось, мало использовался. Владелец пекарни по соседству подтвердил, что она редко открывалась. Дирк и Саммер уже начали думать, что их поездка в Панаму была потрачена впустую , когда им позвонил Ганн и сообщил, что их отец жив и ждет на окраине города.
  
  Они проехали знак, приветствующий их въезд в район Бальбоа, и Дирк понял, что они на правильном пути. Он последовал за парой полуприцепов, которые, как он предположил, направлялись к портовому комплексу, затем свернул на грунтовую боковую дорогу, когда появились въездные ворота порта.
  
  В трех кварталах дальше по дороге Саммер заметила вывеску с черным котом.
  
  Едва Дирк припарковал машину, как Саммер выскочила из нее и вбежала в бар, не обращая внимания на его неприглядный вид. Она почти не узнала своего отца, сидевшего за стойкой бара в рваной одежде и поедавшего эмпанаду . Он был одинаково потрясен, увидев обоих своих детей.
  
  “Папа, давай отвезем тебя в больницу”, - сказала Саммер.
  
  Питт покачал головой. “Нет времени. Нам нужно скоординироваться с панамскими военными, чтобы спасти Ала и остальных”.
  
  Дирк посмотрел на разных посетителей бара, которые все уставились на неуместных американцев. “Папа, как насчет того, чтобы обсудить это в машине?”
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Питт. Он посмотрел на пустую рюмку и тарелку с едой. “У вас есть какая-нибудь местная валюта?”
  
  Дирк открыл бумажник. “Мне сказали, что наши доллары - предпочтительная валюта в Панаме”.
  
  Питт вытащил стодолларовую купюру из бумажника своего сына и отдал ее бармену, затем пожал ему руку.
  
  “Это была суточная на два дня”, - сказал Дирк, когда они выходили из бара.
  
  Питт подмигнул ему. “Внеси это в свой отчет о расходах”.
  
  Дирк изучил дорожную карту, прежде чем они двинулись по изрытой колеями дороге.
  
  “О чем Руди договорился с панамцами, чтобы проникнуть на объект Больке?” Спросил Питт.
  
  “Руди рвет на себе волосы”, - сказала Саммер. “Он звонил нам три раза по пути сюда. Как вы, наверное, знаете, в Панаме нет постоянной армии после отстранения Мануэля Норьеги. Военизированные группы в составе Общественных сил Панамы готовы провести совместный рейд с командой США, но только после того, как они изучат доказательства и проведут надлежащую подготовку к тактическому нападению. Никто не ожидает, что оперативная группа будет собрана в течение сорока восьми часов.”
  
  Дирк посмотрел на своего отца. “Ты думаешь, Ал и другие могут оказаться в опасности раньше?”
  
  Питт рассказал о своей встрече с Чжоу. “Как только прозвучат эти обвинения, я ожидаю, что силы Больке казнят всех заключенных и спрячут их останки. Есть ли у нас какие-либо силы США, которые могут действовать в одиночку?”
  
  Дирк покачал головой. “Силы специального назначения Южного командования - наш лучший выбор. Они приведены в боевую готовность, но все еще находятся в десяти часах езды. Руди сказал, что единственное, что он смог обнаружить поблизости, - это военный корабль в Тихом океане, направляющийся к каналу.”
  
  Проехав совсем небольшое расстояние по Бальбоа, Дирк поднялся на холм к большому, богато украшенному зданию, из которого открывался вид на портовый район и канал. Вывеска на ухоженной лужайке, возвещающая, что это АДМИНИСТРАТИВНОЕ ЗДАНИЕ АДМИНИСТРАЦИИ ПАНАМСКОГО КАНАЛА.
  
  “Власти отвечают за безопасность канала и прилегающей к нему зоны”, - сказала Саммер. “Руди говорит, что они - наша единственная надежда на немедленный ответ”.
  
  Внутри здания появление Питта привлекло пристальные взгляды персонала и посетителей. Секретарь в приемной проводил их в кабинет директора службы безопасности канала, уравновешенного мужчины по имени Мадрид, который носил тонкие усики. Он бросил на Питта второй и третий взгляды, когда представился. “Я был проинформирован о срочном характере вашего визита. Ваш вице-президент - очень убедительный джентльмен ”, - сказал он, потрясенный тем, что получил личный звонок.
  
  “На карту поставлены жизни, а времени мало”, - сказал Питт.
  
  “Я позвоню нашей медсестре и принесу тебе свежую одежду, пока мы разговариваем”.
  
  Мадрид провел их в свой кабинет, на одной стене которого висела огромная карта канала. Мужчина в рабочей форме за столом изучал несколько аэрофотоснимков.
  
  “Позвольте представить коммандера Альвареса. Он возглавляет наши операции по обеспечению безопасности на местах и будет руководить вашей спасательной операцией”.
  
  Они присоединились к нему за столом, где Питт описал свое похищение и операцию на скрытом объекте Больке.
  
  “Мы проверили транзитные записи компании "Габсбург" и обнаружили странную схему пересечения канала”, - сказал Мадрид.
  
  “Их корабли входят с одного конца, ” сказал Питт, “ и выходят с другого только через несколько дней”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Они доставляют купленную или украденную необработанную руду на завод, а затем отправляют очищенный продукт”.
  
  Мадрид кивнул со страдальческим видом. “Прохождение коммерческих судов через канал является строго контролируемой операцией. У них, очевидно, есть помощь со стороны пилотов и, возможно, персонала наших собственных замков, чтобы совершать такие переходы, не привлекая внимания.”
  
  “С их продуктом связано много денег”, - сказал Питт. “Они могут позволить себе значительные взятки”.
  
  “Мистер Питт, вы можете показать нам, где находится объект?” Спросил Альварес.
  
  Питт подошел к карте и отследил железнодорожную линию Панамского канала, проходившую у восточного края канала.
  
  “Я могу только догадываться, что я зацепился за железнодорожную линию где-то в этом районе”. Он указал на отдаленный район у озера Гатун, примерно в тридцати милях от Панама-Сити. “Объект должен был бы находиться где-то между каналом и железнодорожной линией”.
  
  Альварес порылся в папке и вытащил пачку цветных аэрофотоснимков.
  
  “Это был бы приблизительный район”. Он внимательно изучил каждую фотографию, прежде чем передать ее по кругу стола. На фотографиях были видны полосы густых джунглей, которые иногда граничили с озером Гатун. На нескольких снимках была изображена железнодорожная линия Панамы, прорезающая джунгли, но ни на одном не было никаких признаков объекта Больке. Они внимательно просмотрели сорок фотографий, пока на лице Мадрида рос скептицизм.
  
  “Подожди секунду”, - сказала Саммер. “Передай ту последнюю фотографию обратно”.
  
  Дирк протянул ей фотографию, и она положила ее рядом с другой на столе. “Взгляните на джунгли на этих двух снимках”.
  
  Четверо мужчин вытянули шеи, увидев равномерное покрывало зеленых джунглей, растекающееся по обеим фотографиям.
  
  Никто ничего не сказал, пока Питт не провел пальцем по третьей фотографии. “Дело в цвете”, - сказал он. “Он меняется”.
  
  “Точно”. Саммер указала на одну из фотографий. “Здесь есть линейный шов, где цвет джунглей, кажется, становится немного серым”.
  
  “Я вижу это”, - сказал Мадрид.
  
  “Это искусственные навесы над комплексом”, - сказал Питт. “Они выцвели с возрастом и больше не сочетаются с окружающими джунглями”.
  
  Альварес объединил изображения с несколькими смежными фотографиями, пока на композите не появился отчетливый полуостров, вдающийся в озеро Гатун. Он взял маркер и выделил обесцвеченные области, показав большой прямоугольник, соседствующий с лоскутным одеялом из меньших квадратов.
  
  “Большой прямоугольник закрывал бы причал и бухту”, - сказал Питт. “Некоторые искусственные мангровые заросли блокируют вход и отодвигаются в сторону, когда корабль входит или выходит”.
  
  “Какие другие квадраты?” Спросила Саммер.
  
  “Другие здания в комплексе”. Он взял маркер Альвареса и отметил резиденцию Больке, мельницу, жилье для рабов и несколько зданий для добычи. Он описал силы безопасности объекта настолько, насколько он их знал, не упуская ни одной детали.
  
  “Сколько пленников?” Спросил Мадрид.
  
  “Восемьдесят”.
  
  “Потрясающе”, - сказал Мадрид. “Лагерь рабов, скрывающийся прямо у нас под носом”. Он повернулся к Альваресу. “Ты точно определил это?”
  
  “Да, сэр. Это прямо здесь”. Он отыскал полуостров на большой настенной карте и пометил его кнопкой.
  
  “Явно в пределах нашей юрисдикции. Предполагаемый въезд?”
  
  “Короткое уведомление потребует подхода со стороны озера Гатун. Мы можем вызвать "Колетту" из Мирафлореса в качестве нашего командного корабля и использовать три наших патрульных катера с нее в качестве штурмовых кораблей.”
  
  Он изучил отметины Питта на фотографиях. “Если мы сможем проникнуть через баррикаду, мы пошлем одну лодку в бухту, а две другие высадим снаружи, когда эти силы ворвутся внутрь. Как только объект будет в безопасности, мы сможем подвести "Колетту" к причалу, чтобы эвакуировать заключенных ”.
  
  “Вам лучше всего немедленно собрать людей и оборудование”, - сказал Мадрид. “Мы вновь соберемся на борту "Колетты" через два часа и введем в курс дела штурмовую группу в пути”.
  
  “Да, сэр”. Альварес встал и выбежал из кабинета.
  
  “Я приглашаю вас присоединиться ко мне на Колетте во время операции”, - сказал Мадрид Питту и его детям.
  
  “Мы будем там”, - ответил Питт. “У меня есть раненый друг, которого я был вынужден оставить”.
  
  “Я понимаю. Что касается вопроса о Зальцбурге, я прислушался к просьбе вашего вице-президента и приказал усилить охрану в шлюзах Гатуна. Если корабль появится для перехода по каналу, мы будем готовы захватить его ”.
  
  Питт пожал плечами. “Я полагаю, захват корабля Больке мог бы ответить еще на несколько вопросов”.
  
  Саммер видела, что ее отец не знал полной картины. “Папа, разве Руди не рассказывал тебе о твоей подруге Энн Беннетт?”
  
  Питт покачал головой.
  
  “Она пропала около недели назад — примерно в то же время, когда из грузовика исследовательской лаборатории ВМС был украден какой-то силовой двигатель. Руди сказал, что между ними есть связь ”.
  
  “Морская стрела”, - пробормотал Питт.
  
  “Руди думает, что Энн похитили вместе с мотором. Они с Хайрамом нашли зашифрованное электронное письмо, которое она отправила тебе через веб-сайт NUMA, указывающее, что она была в Кентукки”.
  
  “Значит, она все еще жива”.
  
  “Руди так думает. Они считают, что она говорила им, что мотор был спрятан на грузовике с сеном. Руди предположил, что они пытались избежать восточного побережья в попытке вывезти его из страны. Он считает, что они отправили его вниз по Миссисипи, и Хайрам действительно нашел видео с моста Хораса Уилкинсона в Батон-Руж, на котором видно, как мимо проходит баржа с грузовиком сена на борту ”.
  
  “Кажется немного ненадежным”, - сказал Питт.
  
  “Тем более, когда выяснилось, что корабль Больке "Зальцбург" в то же время находился в Новом Орлеане — и отбыл на день позже”.
  
  “Зальцбург”, - сказал Питт. “Итак, Больке стоял за кражами "Морской стрелы” с самого начала".
  
  “Но что он планирует с ней делать?” Спросила Саммер.
  
  Питт вспомнил свою встречу с Чжоу и ответ, который тот дал, когда его спросили, почему он был там.
  
  “Бизнес”, - сказал Питт. “Он планирует продать ее китайцам, возможно, в рамках сделки, связанной с их объединенными запасами редкоземельных элементов”. Он посмотрел на Саммер. “Как давно, ты говоришь, Зальцбург покинул Новый Орлеан?”
  
  “Около четырех дней”.
  
  “Разведка показала, что он направляется на юг в дельту Миссисипи”, - сказал Дирк.
  
  “Почему береговая охрана или Военно-морской флот не выследили ее и не взяли на абордаж?” Спросил Питт.
  
  “Они бы это сделали, если бы не одно обстоятельство”, - сказал Дирк. “Корабль исчез”.
  
  
  
  
  
  65
  
  В ПРЕДЕЛАХ ПРЯМОЙ ВИДИМОСТИ ОТ административного здания УПРАВЛЕНИЯ КАНАЛА стояло на якоре покрытое ржавчиной судно с зерном, поглощающее ласковые волны Тихого океана. Судно, получившее название "Санта-Рита", было зарегистрировано на Гуаме, хотя правительство Гуама было бы удивлено, узнав об этом. Помимо того, что там никогда не подавали документы, на Санта-Риту ни разу не перевозили ни унции зерна.
  
  На самом деле она была устаревшим ресурсом Министерства государственной безопасности Китая. Первоначально сконфигурированный как шпионский корабль для наблюдения за Тайваньским проливом, позже он доставил ракеты в Иран в своей конфигурации для перевозки зерна. Вышедшая в отставку для выполнения менее секретных обязанностей, она выполняла контракт на перевозку груза мексиканских фармацевтических препаратов в Шанхай, когда Чжоу забрал ее с побережья Коста-Рики.
  
  Уставший агент отдыхал на мосту, вскоре после возвращения из своей ночной вылазки в лагерь Больке, когда зазвонил его мобильный телефон. Когда он проверил номер, на его невозмутимом лице отразился намек на удивление.
  
  “Чжоу”, - прямо ответил он.
  
  “Чжоу, это Эдвард Болке. Я должен сообщить тебе, что мы вносим небольшие изменения в планы встреч”.
  
  “Я ожидал, что перевод произойдет в течение часа”.
  
  “Произошла небольшая задержка из-за безопасности, но причин для тревоги нет. Груз в безопасности. Однако нам придется отложить встречу еще на шесть часов”.
  
  Чжоу замолчал. Его взрывчатка должна была взорваться на территории комплекса Больке примерно через четыре часа. Он рассчитал время их срабатывания после того, как получил двигатель и чертежи "Морской стрелы". Теперь вся передача была под угрозой срыва.
  
  “Это неприемлемо”, - спокойно сказал Чжоу. “У меня строгий график, которого я должен придерживаться”.
  
  “Приношу свои извинения, но вы можете понять, насколько чувствительна эта игра. Мое судно приближается к шлюзам Гатуна и ему все еще потребуется полный проход по каналу. Если хотите, вы могли бы рассмотреть возможность входа в канал с вашей стороны. Если вы направитесь на север через шлюзы Мирафлорес, мы могли бы сделать пересадку на озере Мирафлорес. Это сократило бы время нашей доставки на час или два. Я могу позвонить и перевести вас наверх для немедленного прохождения через шлюз ”.
  
  Последнее место, где Чжоу хотел оказаться, было в ловушке посреди Панамского канала. Но если это была единственная возможность заполучить секреты Морской стрелы, так тому и быть. Если повезет, Больке, возможно, не знал, что его объект превратился в тлеющие руины, когда передавал технологию.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Чжоу. “Организуйте транзит, и я отправлюсь к озеру Мирафлорес. Пожалуйста, поторопите свое судно, так как мы будем ждать”.
  
  Повесив трубку, он уставился в окно мостика, чувствуя, что вот-вот запляшет на острие бритвы.
  
  
  
  
  
  66
  
  ОКОЛО СОРОКА СУДОВ БЫЛИ ПРИШВАРТОВАНЫ В заливе ЛАЙМОН, скопившись, как пчелиный рой вокруг улья. Каждое ожидало своей очереди быть переведенным из Атлантического океана в Панамский канал. Прибыл небольшой контейнеровоз и прорвался мимо длинной очереди грузовых судов, танкеров и других перевозчиков, чтобы занять свое место в начале очереди.
  
  Построенная столетней давности Большая канава обслуживала больше судов, чем когда-либо, но вскоре ее пропускная способность должна была увеличиться. Шло значительное расширение, добавлялись два новых комплекта шлюзов, способных обслуживать крупнейшие в мире контейнерные суда. Несмотря на дороговизну пересечения, Панамский канал сократил расстояние в тысячи миль до альтернативы путешествия вокруг мыса Горн.
  
  Наблюдая за проплывающим мимо контейнеровозом, капитаны, ожидавшие своей очереди в Лаймон-Бэй, знали, что для того, чтобы попасть в начало очереди, необходимо заплатить высокую премию.
  
  Контейнеровоз замедлил ход, когда к борту подошел лоцманский катер, доставивший на борт офицера Администрации Панамского канала и лоцмана канала. Капитан корабля сопроводил их на мостик, где передал командование пилоту, что является требованием всех судов, проходящих через канал. Офицер, осуществляющий посадку, подтвердил тоннаж и размеры судна, чтобы определить стоимость проезда на судне.
  
  “Проявите, пожалуйста”, - попросил он капитана.
  
  Офицер пролистал документ, отметив короткий список деталей оборудования.
  
  “Большая часть этих контейнеров пуста?” спросил он.
  
  “Да, везу их в Бальбоа”, - сказал капитан.
  
  “Я заметил, что вы плыли высоко в воде”. Он подсчитал плату, сделав крутой кик за продвижение в очереди. “С вашего счета будет снята соответствующая сумма”. Затем он повернулся к пилоту. “Портобело разрешено следовать”. Он покинул мостик и вернулся на лоцманский катер, который доставил его на следующий корабль, ожидающий своей очереди.
  
  Лоцман провел "Портобело" по длинному каналу к шлюзам Гатун, точке входа в Атлантический океан. Шлюзы состояли из параллельного набора из трех огромных последовательных камер, которые позволяли судам, направляющимся на юг, подниматься на восемьдесят пять футов над уровнем моря, чтобы начать пересекать перешеек.
  
  Сам Панамский канал был построен как жидкий свадебный торт. Его самая высокая точка находилась в центре, большом искусственном водохранилище озера Гатун. Озеро каскадом спускалось на три уровня с обоих концов. Из-за географических особенностей пресная вода канала поступала в Атлантический океан на севере и в Тихий на юге. Возвышенное озеро позволяло гравитации заполнять и осушать шлюзы, поднимая или опуская корабли, в зависимости от направления их движения.
  
  Но Панамский канал был неровным свадебным тортом из-за разделения между шлюзами на тихоокеанской стороне. В то время как три камеры Атлантического Гатуна были расположены последовательно, Тихоокеанские находились далеко друг от друга, с однокамерным шлюзом Педро Мигель на озере и двухкамерным шлюзом Мирафлорес в миле за ним. Обычному кораблю требовалось около восьми часов, чтобы совершить пятидесятимильное путешествие от океана до океана.
  
  Пилот медленно подвел Портобело к первому залу в Гатуне, остановившись прямо перед его огромными открытыми дверями, которые назывались вратами. Посыльные тросы, прикрепленные к стальным буксирным тросам, были подняты на борт и закреплены, их противоположные концы были прикреплены к крошечным локомотивам, называемым мулами, которые двигались вдоль края шлюза. Под руководством пилота мулы осторожно отбуксировали грузовое судно в камеру и удерживали его на месте, пока ворота за кормой закрывались. После герметизации в гигантскую камеру было выпущено дополнительное количество воды, пока корабль не поднялся почти на тридцать футов.
  
  Вооруженные охранники, которых обычно не видно возле шлюзов, патрулировали территорию, внимательно осматривая корабль. Когда уровень воды сравнялся с уровнем воды в следующей камере, передние ворота были открыты, и мулы потащили корабль вперед. Процесс повторился еще дважды, пока "Портобело" не вылетело из последней камеры в озеро Гатун — на восемьдесят пять футов выше, чем при старте. Очистив замки, пилот приказал штурвалу увеличить скорость.
  
  “Рулевой, отмените этот приказ”, - сказал капитан. “Всем остановиться”.
  
  Лицо пилота покраснело. “Я командую кораблю пройти канал!” Его поведение смягчилось, когда он обнаружил еще одно присутствие на мостике. Он обернулся и увидел приближающегося к нему Пабло. “Пабло! Я подумал, что эта ванна до жути знакома старому Зальцбургу . Когда вы, ребята, занялись контейнерным бизнесом?”
  
  “Около тридцати шести часов назад”, - сказал Пабло. “Мы заберем ее отсюда”.
  
  “Конечно, конечно”. Пилот заметил сумку в руке Пабло, в которой была обычная взятка наличными и бутылка Chivas Regal.
  
  “Вот тебе лишняя тысяча”, - сказал Пабло, протягивая ему пакет. “Больше никаких упоминаний о Зальцбурге”.
  
  “Как скажешь. Обезьяны на пристани искали тебя, но, думаю, ты их одурачил. Увидимся в следующем заходе”.
  
  Команда судна спустила резиновую лодку и доставила пилота на берег, где он мог сесть в такси до ближайшего бара. Когда надувную лодку вернули, замаскированный Зальцбург тронулся в путь.
  
  “Ты уверен, что ему можно доверять?” спросил капитан.
  
  Пабло кивнул. “Мы завершим передачу еще до того, как он выпьет половину бутылки скотча”.
  
  Пабло позволил себе по-своему почувствовать облегчение. С тех пор как два дня назад получил предупредительный звонок от Больке, он боялся каждого звонка по радио и каждого проходящего мимо корабля. Но поспешное превращение Зальцбурга в Портобело, которому способствовала покраска моста и воронки, а также большой груз пустых контейнеров, ввело в заблуждение власти канала в шлюзах Гатуна. Это означало одно.
  
  Они были свободны дома.
  
  
  
  
  
  67
  
  "КОЛЕТТА" С ВИЗГОМ неслась По ПАНАМСКОМУ каналу, минуя коммерческие суда с ограниченной скоростью, как будто они стояли на месте. Патрульный катер итальянской постройки, длиной около сорока метров, с 20-миллиметровой пушкой на носу для усиления.
  
  Под палубой тридцать вооруженных коммандос столпились в кают-компании, получая заключительный инструктаж от Альвареса. Они были хорошо обучены, проведя многочисленные совместные учения с международными силами по имитационной защите канала. Питт попытался подавить их очевидный энтузиазм по поводу миссии, подробно описав численность войск Больке.
  
  И все же Питт чувствовал собственное нетерпение. Приняв душ, перевязавшись и надев свежий комплект позаимствованной формы, он стремился попасть на объект и освободить Джордино. Но дневной рейд был рискованным, и все зависело от его короткой встречи с Чжоу. Питт просто надеялся, что его инстинкты были верны.
  
  Альварес протянул ему автоматический SIG Sauer P228 в кобуре. “Ты знаешь, как им пользоваться?”
  
  Питт кивнул.
  
  “Мы должны прибыть в зону развертывания через десять минут. Я поведу лодку 1 в бухту. Мы закрепим причал, отключим генератор и освободим заключенных. Лодка 2 приземлится на полуострове и обеспечит безопасность резиденции, надеюсь, с Больке внутри. Лодка 3 последует за вами в качестве резерва. Вы можете присоединиться к лодке 3, но я должен попросить вас действовать только в качестве наблюдателя ”.
  
  “Я помогу, чем смогу. Удачи, Альварес”.
  
  Питт поискал взглядом Дирка и Саммер, но не увидел их в пустеющей кают-компании. Он слышал, как замедляется мотор патрульного катера, и последовал за остальными на палубу.
  
  "Колетта" следовала транзитному маршруту канала вокруг восточного берега острова Барро-Колорадо, крупного природного заповедника посреди озера Гатун. Узкое русло канала было обозначено огнями и знаками, чтобы корабли не садились на мель на близлежащих отмелях. У Колетты с легкой осадкой не было таких опасений, когда она мчалась наперерез приближающемуся контейнеру. Она прошла на восток милю, пока не приблизилась к узкому участку суши, покрытому густой растительностью.
  
  "Колетта" дрейфовала под палящим солнцем, когда за борт были спущены три надувных штурмовых катера, в каждом из которых находилось по десять коммандос. Питт почувствовал, что на его лодке есть дополнительные пассажиры, когда протиснулся между двумя невооруженными коммандос в низко надвинутых на лица кепках.
  
  “Немного места для старика?” спросил он.
  
  Дирк поднял взгляд из-под шляпы. “Мы хотели быть здесь, чтобы помочь”.
  
  “Я бы предпочел, чтобы вы оба остались на лодке”. Питт расстегнул кобуру и передал "ЗИГ-Зауэр" Дирку. “Приглядывай за своей сестрой”.
  
  “Не беспокойся”, - прошептала Саммер рядом с ним.
  
  Коммандос уже включил подвесной мотор, направляя надувную лодку к берегу позади первых двух штурмовых катеров. Первая лодка повернула налево к бухте, в то время как две другие направились прямо к небольшому защищенному утесу. Лодки пробыли в воде менее пяти минут, когда весь их план атаки развалился.
  
  Кольцо пришвартованных буев с датчиками и видеокамерами засекло их приближение. По всему комплексу прозвучал сигнал тревоги, оповещающий силы безопасности Больке. Большинство из них были отправлены на скамью подсудимых после обеспечения безопасности заключенных, в то время как другая группа заняла крышу резиденции Больке.
  
  Лодка № 1, на которой Альварес возглавлял свою команду, получила первое попадание. Маневрируя мимо искусственного мангрового болота, они приблизились к причалу — только для того, чтобы быть встреченными огнем с берега. Альварес и его люди отважно открыли ответный огонь, частично подавив перестрелку, пока по ним не обрушилась батарея реактивных гранат. Одна попала в лодку, скользнув к заднему транцу, прежде чем взорваться. Двое мужчин были убиты мгновенно, когда корма разлетелась на части, отправив остальных в воду.
  
  Лодки 2 и 3 получили мгновенное предупреждение, прежде чем с крыши скрытой резиденции Больке раздалась стрельба. Ближайшая к берегу лодка 2 приняла на себя основную тяжесть огня, понеся несколько жертв, поскольку они маневрировали и открыли ответный огонь. Пилоту удалось вытащить лодку на берег, коммандос нашли незначительную защиту за низкой скальной насыпью. Но команда была эффективно прижата стрелками на крыше.
  
  “Беги направо!” - Крикнул Питт пилоту шлюпки 3, когда перед ними разгорелся бой.
  
  Он предвидел затруднительное положение лодки 2 и жестом приказал пилоту резко повернуть вправо и пристать к берегу вне поля зрения резиденции. Запаниковавший пилот увеличил скорость подвесного двигателя и вывернул руль в сторону. Они почти остались невредимы, когда командир группы, дородный мужчина по имени Хорхе, открыл ответный огонь. Но когда стрелки на крыше сосредоточились на третьей лодке, Хорхе получил два выстрела в живот.
  
  Питт увидел испуганный взгляд в глазах других коммандос, никто из которых никогда не был свидетелем настоящего боя. Он немедленно шагнул вперед.
  
  “Нам нужно подавить пожар на крыше, чтобы вывести людей с лодки 2 с пляжа. Следуйте за мной в дом”.
  
  Когда их корпус коснулся дна, Питт перепрыгнул через борт и помчался в джунгли. Вдохновленные его демонстрацией бесстрашия, коммандос бросились за ним.
  
  “Я останусь здесь и присмотрю за Хорхе”, - сказала Саммер Дирку, роясь в аптечке. “Иди помоги папе”.
  
  Дирк кивнул, снимая большим пальцем пистолет с предохранителя и выпрыгивая из лодки. Он быстро догнал остальных, когда они пробирались через джунгли. Питт остановил их на краю поляны, которая окружала дом. На крыше были видны несколько вооруженных людей, ожидавших, когда они выйдут из кустарника.
  
  Питт осмотрел резиденцию, заметив внешнюю боковую лестницу, которая вела на крышу. Он повернулся к молодому человеку, присевшему рядом с ним. “У вас есть гранаты?”
  
  “Только дымовые шашки”.
  
  “Отдай мне то, что у тебя есть”.
  
  Собрав четыре дымовые гранаты, Питт выстроил мужчин в пикет.
  
  “По моему сигналу обрызгайте крышу, чтобы обеспечить мне прикрытие. Когда я доберусь до лестницы, я заброшу гранаты на крышу. Быстро продвигайтесь и обезопасьте ее”.
  
  Питт скользнул на позицию ближе к дому, а затем крикнул: “Сейчас!” Джунгли взорвались выстрелами, нацеленными на охранников на крыше. Питт бросился бежать, когда охранники нырнули в укрытие. Но они быстро перегруппировались и открыли ответный огонь. Подбежав к дому, Питт увидел, что стрелков с крыши скрывает переднее крыльцо резиденции, и он повернул ко входу. Он приближался к ступенькам крыльца, когда входная дверь распахнулась и оттуда выскочили двое охранников. Вслед за ними последовал Больке, словно бегущий за своими блокирующими. Троица бросилась вниз по первым ступенькам, затем замерла, увидев Питта в нескольких футах от себя.
  
  Глаза Больке вспыхнули от шока. Но в его голосе не было колебаний, когда он заговорил, перекрывая фоновую стрельбу.
  
  “Убей его!”
  
  
  
  
  
  68
  
  ОХРАННИКИ БОЛЬКЕ НАПРАВИЛИ СВОИ ВИНТОВКИ На Питта и приготовились стрелять. Но Питт был на шаг впереди. Он выдернул чеку из одной из дымовых гранат и бросил ее на ступеньки. Граната скользнула по резному камню и остановилась у ног Больке.
  
  Стражники бросили оружие, схватили Больке и перебросили его через дальнюю балюстраду. Один стражник нырнул за ним, но другой замешкался. Он услышал шипение гранаты и заметил первую струйку дыма, вырвавшуюся из нее. Поняв, что это не взрывчатка, он сбросил ее со ступенек, и серое облако поднялось над лужайкой. Он повернулся к Питту, который стоял беззащитный у угловой стены в нескольких футах от него.
  
  Охранник поднял винтовку и прицелился в Питта. Но прежде чем он нащупал спусковой крючок, у него на груди появились два красных пятна, и он отшатнулся на пятках. Охранник пошатнулся, затем рухнул на ступеньки и скатился на землю.
  
  Питт увидел, что его сын стоит на коленях на лужайке, держа в вытянутых руках "ЗИГ-Зауэр". Дирк вскочил и побежал к стене дома, когда залп пуль прошил землю рядом с ним.
  
  “Спасибо за поддержку”, - сказал Питт.
  
  Дирк улыбнулся. “Дым не сравнится со свинцом”.
  
  Питт указал на ступеньки крыльца. “Больке”.
  
  Дирк взял инициативу на себя, когда они крались по крыльцу, но Больке и другой охранник уже исчезли на тропинке в джунглях. Изменив курс, Питт повел своего сына вверх по боковой лестнице, остановившись в нескольких футах от верха. Он забросил оставшиеся гранаты на крышу, окутав ее густым облаком дыма. Наземный огонь прекратился, когда коммандос с лодки 3 вышли из джунглей и помчались вверх по лестнице. Несколько секунд спустя оставшиеся коммандос с лодки 2 отошли от берега и присоединились к штурму. Объединенные силы быстро одолели охрану, прочесывая крышу, когда дым рассеялся.
  
  Когда в резиденции воцарилась тишина, они все еще могли слышать спорадическую стрельбу из района доков.
  
  “Кто-нибудь слышал что-нибудь от Альвареса?” Спросил Питт, когда коммандос вновь собрались на крыше.
  
  “Я не получил ответа”, - сказал командир лодки 2. “Нам лучше перейти к причалу”.
  
  “Я покажу тебе дорогу”, - сказал Питт.
  
  Коммандос бросились обратно вниз по лестнице. Небольшой отряд отделился, чтобы обезопасить внутреннюю часть дома, в то время как остальные последовали за Питтом по тому же пути, что и Больке. Когда коммандос прибыли на причал, полдюжины охранников были разбросаны по нему, стреляя в воду. На носу "Аделаиды" к ним присоединились двое вооруженных членов экипажа, стрелявших сверху.
  
  Коммандос Управления канала открыли огонь, поймав нескольких охранников без прикрытия и быстро сбив их с ног. Остальные охранники дока отступили в джунгли в поисках укрытия. Но члены экипажа на корабле удержали свою позицию и открыли ответный огонь. Завязалась продолжительная перестрелка, пока более подготовленные коммандос не сняли обоих мужчин.
  
  За грохотом выстрелов Питт различил шум мотора. Он мельком увидел маленькую лодку для экипажа, выходящую из устья бухты, рядом с пилотом виднелась беловолосая фигура Больке.
  
  Питт повернулся к командиру лодки 2, который стоял на коленях за каучуковым деревом, перезаряжая свою винтовку. “Больке сбежал на маленькой лодке. Позвони в Мадрид на Колетте и попроси их забрать его ”.
  
  Коммандос кивнул. Вставив магазин на место, он нажал кнопку передачи на своем радио и вызвал катер поддержки.
  
  На борту "Колетты" Мадрид наблюдал в бинокль за приближением небольшого контейнеровоза, когда ему позвонили. Он обернулся, чтобы увидеть, как катер команды Больке выныривает из бухты, и привел свой патрульный катер в действие. “Стрелок, приготовься к предупредительному выстрелу по приближающемуся катеру”, - сказал он. “Огонь!”
  
  Мужчина выпустил очередь из 20-мм палубного орудия, подняв фонтан воды перед шлюпкой экипажа. Убегающая лодка снизила скорость, но продолжила движение поперек носа "Колетты". Сосредоточившись на том, чтобы остановить лодку Больке, Мадрид проигнорировал контейнеровоз, который приближался к его корме.
  
  “Наводчик, приготовиться к попаданию в мотор. Огонь!”
  
  Стрелок прицелился, но прежде чем он смог выстрелить, он упал на палубу и начал размахивать руками, как будто на него напал пчелиный рой. Крича, он перекатился к перилам и бросился за борт, чтобы найти облегчение в водах озера.
  
  Внутри рулевой рубки Мадрид внезапно почувствовал, что его кожа воспалилась от жгучей боли. Он отпрянул от штурвала, не в силах удержать управление. Крича от боли, он выглянул в окно и увидел, что на него надвигается контейнеровоз.
  
  Корабль врезался в Колетту на малой скорости, его неуклюжая масса легко раздавила нос патрульного катера. Меньшую лодку отбросило назад, так как ее внутренности наполнились водой. Через несколько секунд его корма поднялась, и лодка погрузилась под воду.
  
  Больке наблюдал, как патрульный катер исчез, когда его собственный катер пришвартовался к контейнеру. Он взбежал по судовому трапу со своим охранником на буксире, пересек палубу и поднялся на мостик. Тяжело дыша, он, пошатываясь, подошел к штурвалу, где Пабло стоял, восхищаясь модифицированной системой активного отказа на носу корабля.
  
  “Кажется, мы прибыли вовремя”, - сказал Пабло.
  
  “Они ... атаковали ... объект”, - сказал Больке.
  
  “У кого есть?”
  
  “Один из заключенных. Он сбежал вчера”.
  
  “Они, должно быть, из Администрации канала. Я думал, это их лодка. Я уверен, Йоханссон хорошо позаботится о них на берегу”.
  
  “Нет, Йоханссон был убит. Человеком, который сбежал”.
  
  “Могут ли они знать о сделке?”
  
  Больке покачал головой.
  
  “На пятьсот миллионов вы купите множество новых объектов”, - сказал Пабло.
  
  “Чертежи и двигатель в безопасности на борту?” Больке окинул взглядом изменившийся внешний вид Зальцбурга .
  
  “Да”.
  
  “Китайцы ждут нас на озере Мирафлорес”.
  
  Пабло посмотрел на него, как ребенок, ожидающий подарка на день рождения. “Тогда я не вижу причин откладывать выплату еще на минуту”. Он приказал кораблю войти в главное русло канала, и Зальцбург быстро отправился в путь.
  
  
  
  
  
  69
  
  КОММАНДОС УПРАВЛЕНИЯ КАНАЛА ВЫЛОВИЛИ Альвареса и остатки его команды, которые были рассеяны по заливу или ютились среди свай причала. Руководитель операции выглядел как утонувшая крыса, но он справился с потерей половины своей команды, чтобы принять командование объединенными силами.
  
  Он указал на широкую тропу от дальнего конца дока, которая извивалась в джунглях. “Пленники там, внизу?”
  
  “Да”, - сказал Питт. “Тропа ведет к мельнице. Тюремное помещение сразу за ней”.
  
  Альварес разделил своих людей на две группы и отправился вниз по тропе во главе отряда, Питт и Дирк следовали за ним. Они двигались осторожно, опасаясь засады, но оставшихся охранников нигде не было видно. Тропа расширилась, когда они приблизились к мельнице, открытому зданию с высокой крышей. Альварес послал трех человек разведать боковой вход, но они так и не добрались туда.
  
  Боевики открыли огонь из каждой двери и окна в здании. Оставшиеся силы безопасности Больке, численностью в дюжину человек, собрались в millhouse, чтобы организовать последнюю оборону и контратаку. Их внезапный обстрел нанес потери почти половине людей Альвареса.
  
  Сам Альварес был ранен в ногу, и Питт оттащил его в укрытие. Руководитель операции быстро вызвал свои резервные силы, которые последовали за ним с фланга. Под шквалом ответного огня он отвел своих раненых под прикрытие джунглей, но битва снова зашла в тупик. Альварес запросил по рации "Колетту" о помощи, но в ответ услышал только помехи. “Ответа нет”, - сказал он Питту. “Без дополнительной поддержки нам придется отступить”.
  
  “Не без пленных”. Питт выхватил штурмовую винтовку у раненого коммандос, который потерял сознание. “Займите их. Мы попытаемся обойти жилой комплекс”. Он указал на Дирка.
  
  Двое мужчин побежали через джунгли, огибая мельницу слева. Питт повел их по неполной петле, затем свернул к высокому строению. Выглядывая из-за сучковатого кедра, они разглядывали конец мельницы и жилье для заключенных сразу за ней.
  
  Корпус стоял в центре широкой поляны, полностью открытый для боевиков на мельнице. Питт мог видеть нескольких заключенных, выглядывающих через единственные ворота корпуса, пытаясь наблюдать за перестрелкой.
  
  Он заметил тележку с рудой, припаркованную на траве на полпути между их позицией и воротами. “Я собираюсь бежать к этой тележке. Если я смогу добраться туда незамеченным, я смогу добраться до врат ”.
  
  Дирк прикинул расстояние между ними и мельничным домом. “Отсюда тебя не прикроешь. Я пойду с тобой”.
  
  Прежде чем Питт смог возразить, Дирк бросился к тележке. Питт последовал за ним по пятам, хотя его ослабевшие ноги не могли долго идти в ногу.
  
  Их заметил стрелок на втором этаже мельницы. Пули вонзились в землю рядом с тележкой с рудой, когда Дирк нырнул за нее. В паре шагов позади Питту пришлось нырнуть в укрытие, сильно перекатившись на своего сына, когда пули ударили рядом.
  
  Дирк вытащил "ЗИГ-зауэр" и дважды выстрелил, но это только привлекло еще больше боевиков с мельницы. Тележка лязгнула, приняв на себя перекрестный огонь нескольких стрелков.
  
  “Не тот скрытный подход, на который я надеялся”, - сказал Питт.
  
  “Должно быть, у них по всему зданию вооруженные люди”. Дирк выглянул из-за тележки, сделал еще два выстрела и снова пригнулся. “На втором этаже парень с РПГ”.
  
  Питт высунул свою штурмовую винтовку из-за борта тележки и выпустил короткую очередь в открытое окно. Пули прогрызли раму и разбили стекло. Убирая пистолет, Питт увидел, как из тени появился охранник с выпуклым зеленым устройством на плече. Он знал, что удачный выстрел из РПГ испепелит их обоих.
  
  Он закинул винтовку на телегу и готовился выстрелить снова, когда раздался взрыв, похожий на раскат грома. Стрельба прекратилась, когда все увидели черное облако, поднимающееся из-за жилого комплекса для заключенных.
  
  Питт посмотрел на часы и ухмыльнулся. Чжоу все-таки пришел. “Ты опоздал на десять минут”, - пробормотал Питт.
  
  Секунду спустя весь завод превратился в огненный шар. Раздалось полдюжины дополнительных взрывов, сравнявших с землей здания для разделения и извлечения, которые были разбросаны по всему комплексу. Все джунгли изрыгнули дым и пламя, когда скрытый объект Болке был методично уничтожен. Чжоу пощадил только жилье заключенных, собственную резиденцию Больке и помещение для персонала, где во время боя ютилась дюжина научных работников.
  
  Куски крыши мельницы дождем посыпались на Питта и его сына, когда они столпились за тележкой с рудой. Взрывная волна обрушила шаровую мельницу, гигантский цилиндр вылетел из боковой стенки и покатился в джунгли. Большинство охранников внутри были убиты мгновенно, но несколько человек были выброшены из окон и приземлились на траву невредимыми. Коммандос Управления канала зарубили их на месте.
  
  Питт и его сын быстро двинулись к жилищу заключенных. Питт снял замок из своей винтовки и пинком распахнул ворота. Толпа пленников внутри хлынула вперед.
  
  “Мальчик, как мы рады тебя видеть”, - сказал Плуград, протискиваясь вперед, чтобы похлопать Питта по плечу.
  
  Магуайр и другие мужчины подбежали и пожали ему руку. Питт прокладывал себе путь через толпу, с тревогой пересчитывая каждого мужчину в поисках своего друга. Достигнув последнего стоящего человека, Питт обнаружил, что ему не хватает головы. Стрела Джордино.
  
  С неприятным чувством Питт прошел через беспорядок и жилые помещения. Оба были пусты. Повернувшись обратно к воротам, он заметил гамак, натянутый между двумя грилями на открытой кухне. На ней лежала неподвижная фигура Джордино. Питт придвинулся ближе, с опаской глядя на своего друга. Затем из горла Джордино вырвался знакомый храп.
  
  Питт ухмыльнулся от уха до уха. “Проснись и пой, большой мальчик”.
  
  Джордино приоткрыл сонный глаз. “Ты вернулся довольно быстро”.
  
  “Я знал, что ты будешь скучать по мне”.
  
  Джордино зевнул и сел. “Неплохое шоу фейерверков. Ты достал Больке?”
  
  “Нет, он выскользнул, когда началось веселье”. Он протянул Джордино ближайший костыль, грубо вырезанный из палки из дерева зебра. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Как претендент на национальный чемпионат по классикам”. Джордино подпрыгнул на одной ноге и сунул костыль под мышку. Его раненая нога была забинтована так туго, что напоминала древесный пень. Питт помог ему доковылять до ворот, где толпились другие пленники, боясь выйти.
  
  Коммандос пробежал мимо тлеющего миллхауса и приблизился к Питту. “Меня послал Альварес. Это все пленники?”
  
  “Да, каждый человек на счету”.
  
  “Откуда взялись эти взрывы?”
  
  “Посажена здесь загодя. Они действительно спасли наш бекон”.
  
  “Они точно это сделали”, - сказал мужчина. “Альварес говорит, чтобы всех доставили на причал”. Он повернулся и побежал обратно тем же путем, каким пришел. “У нас много раненых, о которых нужно позаботиться”.
  
  Питт начал выводить пленников из лагеря, когда Джордино схватил его за руку и указал на небо.
  
  “Кто-то уходит без нас?”
  
  Питт поднял глаза и увидел струйку черного дыма, поднимающуюся из доковой зоны — закопченный выхлоп большого дизельного двигателя.
  
  “Это Аделаида”, - решительно сказал Питт. Их битва еще не закончилась.
  
  
  
  
  
  70
  
  ЭЛ, ЗАСТАВЛЯЙ ЛЮДЕЙ ДВИГАТЬСЯ, ” крикнул ПИТТ, уже на бегу. “Дирк, пойдем со мной”.
  
  В спешке освобождая пленников, Альварес не смог никого отправить на борт для охраны Аделаиды . Спрятавшись на мостике, Гомес запустил двигатели корабля в начале штурма. После того, как он увидел побег Больке и последующие взрывы в джунглях, у него не было причин задерживаться.
  
  Питт и Дирк вышли из джунглей и обнаружили, что "Аделаида" все еще стоит в доке. Кормовой швартовный трос был отпущен, и Питт мельком увидел, как Гомес вытащил трос на палубу, а затем исчез в надстройке корабля. Впереди корабля член экипажа на причале двинулся, чтобы освободить носовой канат.
  
  Питт и его сын продолжали бежать. Передний трап все еще был на месте, так что у них все еще был шанс попасть на борт, если не держаться за его носовой канат. Эта возможность испарилась, когда член экипажа снял трос с кнехта, затем посмотрел в сторону входа в бухту. Сквозь гул прогревающихся двигателей "Аделаиды" можно было расслышать небольшой подвесной мотор. Пробираясь вдоль большого корабля, Питт и Дирк увидели источник.
  
  Это было Летом, она управляла лодкой 3. С ней были четверо или пятеро перепачканных мужчин, лежащих на дне лодки.
  
  Матрос на причале мгновение наблюдал, затем сбросил носовой канат в воду. Когда лодка приблизилась к причалу, он спокойно достал пистолет из кобуры и прицелился в Саммер.
  
  Раздался быстрый раскат выстрелов, когда полдюжины пуль вонзились в спину члена экипажа. По меньшей мере два выстрела были сделаны из "ЗИГ Зауэра" Дирка, остальные - из штурмовой винтовки Питта. Член экипажа развернулся и произвел случайный выстрел в нападавших, после чего рухнул замертво.
  
  Секунду спустя воздух наполнился визгом и громким треском.
  
  “Она на ходу!” Крикнул Дирк.
  
  Гомес включил двигатели и отчаливал от причала. Шум исходил от трапа, который соскользнул с края причала и ударился о корпус, свисая с его палубных креплений.
  
  Саммер подогнала надувную лодку к причалу, когда судно отчалило. “Подошел контейнеровоз и протаранил "Колетту”, - крикнула она Питту и Дирку. Она подлетела на надувной лодке и выловила выживших, когда контейнеровоз отчаливал. “Я почти уверен, что они подобрали Больке. Это мог быть Зальцбург ”.
  
  Поток мыслей заполнил разум Питта. Если бы лето было подходящим, планы "Морской стрелы" и мотор были бы на борту. И, возможно, Энн тоже. Корабль пришлось бы остановить, прежде чем он смог бы покинуть канал.
  
  Он что-то быстро сказал своим детям, наблюдая за удаляющейся "Аделаидой" . “Дирк, беги до конца причала. Саммер, не выключай двигатель, я поднимаюсь на борт”.
  
  Он повесил штурмовую винтовку за спину и нырнул с причала. Он ударился о воду в нескольких футах от надувной лодки, но поплыл к кораблю. Он не мог сравниться в скорости с убегающим судном, но у него была на примете вторая цель: носовой канат корабля, свисающий со шпигата и волочащийся по воде. Он зацепился за толстую леску, затем заскользил по ее длине, пока не достиг тяжелого конца с петлей. К ней была прикреплена леска поменьше, и он бросил ее одному из мужчин в надувной лодке.
  
  “Оставайся на корабле”, - крикнул он Саммер, хватаясь за борт надувной лодки, когда она развернула ее и погналась за судном.
  
  Ослабевший Мадрид перегнулся через борт и помог Питту подняться на борт. Вместе они намотали тяжелый носовой канат. Питт заставил свою дочь оттолкнуться от корабля, волоча за собой канат, как якорь. На берегу Дирк побежал к концу причала, где была установлена последняя швартовная планка. Когда надувная лодка подплыла ближе, Гомес догадался, что они пытаются сделать, и развернул "Аделаиду" как можно дальше через залив.
  
  Дирк видел, как корабль отчаливает, и призвал Саммер поторопиться. Руки Питта и Мадрида болели от натягивания тяжелого троса, когда Саммер нажала на газ и взяла на прицел своего брата. Дирк лег на живот и перегнулся через борт причала, когда надувная лодка поравнялась с ним, а Саммер заглушила мотор. Питт поднял петлю на конце лески, и Дирк схватил ее как раз в тот момент, когда леска натянулась. Размахивая ею изо всех сил, он перекинул петлю на бок, едва надев ее на конец битта.
  
  “Отойди в сторону, если что-то сорвется”, - крикнул Питт.
  
  Дирк поднялся на ноги и побежал вниз по причалу, а Саммер развернула надувную лодку и последовала за ним. Внезапно надувная лодка повернула в сторону Аделаиды, и Дирк быстро понял почему. Саммер подвела лодку к свисающему трапу, Питт подпрыгнул и ухватился за него. Перебирая руками, он подтянулся и поднялся на борт корабля.
  
  Тетива была натянута, захватывая корабль за нос и удерживая его на месте. Винт продолжал вращаться, корма начала крениться на правый борт, угрожая завалить корабль поперек бухты. В доке крепления швартовного узла натянулись под давлением, пытаясь удержать корабль на месте.
  
  Когда разыгралось перетягивание каната, Саммер притащила надувную лодку к причальному трапу, где Дирк помог Мадриду и другим раненым сойти на берег. Когда Хорхе, последнего человека, перевели на причал, Дирк запрыгнул в надувную лодку. “Переедь меня. Я поддержу его”, - крикнул он.
  
  Саммер нажала на газ и рванула в сторону "Аделаиды", позволив Дирку запрыгнуть на свисающий трап.
  
  “Будь осторожен”, - крикнула она.
  
  Дирк кивнул. “Просто отойди от этой линии”.
  
  Саммер поспешила обратно к причалу, когда послышался звон натягиваемого троса. Гомес перевернул руль и направил всю мощь на линь. Что-то должно было поддаться, и, наконец, это произошло.
  
  Резьбовая петля носового троса оборвалась у швартовного выступа, и трос понесло к "Аделаиде" . Цепляясь за трап, Дирк пригнулся, когда трос ударил по корпусу, едва не снеся ему голову. Когда трос начал опускаться на него, он вскарабкался по сходням и выбрался на палубу.
  
  Освободившись от привязи, корабль рванулся вперед, поворачивая из узкого залива. Дирк осмотрел палубу в поисках своего отца, но, кроме тел двух стрелков на носу, корабль казался пустым. Он бросил взгляд на мостик на задней надстройке и побежал по длинной открытой палубе. Он добрался до боковой двери и был на первых ступеньках трапа, когда над головой раздалась стрельба.
  
  Повторяющиеся выстрелы звучали почти полминуты, пока Дирк мчался вверх по лестнице. Когда он достиг четвертого уровня, стрельба смолкла, и он осторожно поднялся оттуда на палубу мостика. Он держал "ЗИГ-зауэр" наготове, когда пробирался на мостик.
  
  Он сделал всего несколько шагов от двери, когда теплое дуло уперлось ему в затылок. Он замер на месте, но ствол быстро убрали.
  
  “Я не помню, чтобы давал тебе разрешение подняться на борт”.
  
  Дирк повернул голову и обнаружил, что пистолет держит его отец, на его лице было написано облегчение.
  
  “Я не знал, что ты капитан этой посудины”, - сказал Дирк.
  
  “По-видимому, сейчас это так”. Питт указал через мост.
  
  Вокруг них не было ничего, кроме резни. Окна мостика были выбиты, а радары и навигационные мониторы разбиты. Дым от уничтоженной электроники наполнил воздух едким запахом. В дальнем углу лежало окровавленное тело Гомеса.
  
  “Дал ему шанс, но он отказался им воспользоваться”.
  
  Дирк кивнул, затем посмотрел в разбитое переднее окно беспилотного корабля. "Аделаида" почти миновала бухту, но стена скал и мангровых зарослей преградила ей путь.
  
  “Впереди скалы!” - сказал он, прыгая к штурвалу.
  
  “Они ненастоящие”, - ответил Питт. “Часть поддельного пейзажа, чтобы замаскировать бухту”.
  
  Несколько секунд спустя корабль врезался в приманки. Резкого столкновения не произошло. Вместо этого "Аделаида" плавно прошла сквозь них. Из бокового окна Дирк увидел, как перевернутый камень из пенопласта мягко уплывает прочь.
  
  Выйдя из бухты, "Аделаида" устремилась в открытые воды озера Гатун. Большой корабль-кран пересекал канал на севере, в то время как пара танкеров и контейнеровоз направлялись к повороту на юг. Питт встал к штурвалу и включил управление дроссельной заслонкой корабля на полную мощность.
  
  “Не собираешься возвращаться за остальными?” Спросил Дирк.
  
  Питт бросил стальной взгляд в сторону контейнеровоза, исчезающего за проливом впереди.
  
  “Нет”, - сказал он. “Нам нужно успеть на корабль”.
  
  
  
  
  
  71
  
  БОЛЬКЕ СТОЯЛ, вглядываясь В ОКНО ЗАДНЕГО МОСТИКА. Клубы черного дыма с места его скрытого объекта окрасили горизонт. Он знал, что она была разрушена из-за сбежавшего заключенного, того, кто бросил дымовую шашку на крыльцо его дома.
  
  Но Пабло был прав. Денег, которые он получил бы от продажи технологии Морской стрелы, хватило бы на строительство нового предприятия по добыче редкоземельных элементов. Он уже выполнил работу на объекте на Мадагаскаре; он мог бы безопасно расширять там свою деятельность. Но он потерял бы драгоценные месяцы торговой активности в критический момент на рынке полезных ископаемых. Он поклялся, что, как только он окажется в безопасности в Колумбии, он заставит Пабло выследить заключенного и принести ему его голову на блюде.
  
  Он посмотрел вперед, когда "Зальцбург" вошел в узкий участок озера Гатун, называемый пределом Гамбоа. “Сколько еще до шлюза?”
  
  Пабло отвернулся от штурвала. “До Педро Мигеля около двенадцати миль”. Он заметил тревогу на лице Больке. “Я радировал вперед. Начальник транзитной службы шлюза ожидает нашего прибытия. Проблем не будет.”
  
  Радио на мостике разразилось голосом пилота танкера, отчитывающего другое судно за то, что оно прошло мимо него по озеру. Больке и Пабло, не обращая внимания на болтовню, разглядывали мотор "Си Эрроу" на нижней палубе, укрытый бортовым грузовиком и скрытый штабелями контейнеров.
  
  В двух милях позади них пилот танкера все еще изливал яд на большой сухогруз, который прорвался перед ним. “Максимальная скорость на этом участке канала - восемь узлов, придурок”, - передал он по радио.
  
  На мостике "Аделаиды" Питт не мог расслышать ни слова из того, что сказал этот человек, поскольку корабельная рация была уничтожена во время его перестрелки с Гомесом. Он даже не знал своей скорости, поскольку навигационные приборы также были выведены из строя. Но он почти не сомневался, что корабль развивает скорость более восьми узлов.
  
  Без всякого груза и большей части топлива "Аделаида" плыла налегке. Питт выжимал из корабля всю возможную скорость, и вскоре она приблизилась к двадцати узлам. Она оставила танкер и его разгневанного пилота позади, когда Питт нацелился на следующее судно впереди. Это был большой голландский танкер Panamax, построенный по оригинальным спецификациям шлюзов канала длиной почти в тысячу футов.
  
  Протока канала сузилась еще больше, когда Питт догнал голландское судно и подъехал к его левому борту, чтобы пройти. "Аделаида" как раз поравнялась с танкером, когда появился большой синий контейнеровоз, плывущий в противоположном направлении.
  
  Дирк прикинул расстояние, необходимое, чтобы обогнать танкер, и покачал головой. “Мы никак не сможем обогнать его перед этим контейнеровозом”.
  
  Он ожидал, что его отец замедлит ход судна и нырнет обратно за танкер, пока не освободится место для прохода. Вместо этого Питт спокойно стоял у штурвала. Он не собирался снижать скорость.
  
  Дирк ухмыльнулся отцу и покачал головой. “Эти парни на том контейнеровозе не будут счастливы”.
  
  Пилот приближающегося судна уже заметил "Аделаиду" на своей полосе и яростно требовал по радио, чтобы сухогруз дал задний ход. Но все более отчаянные призывы оставались без ответа по мере сближения судов.
  
  Питт продолжал догонять танкер, но его чудовищная длина делала обгон бесконечной задачей. Впереди танкер и контейнеровоз уже прошли нос к носу, так что спасения ни для кого не было. Питт прикинул, что прорезанный канал был достаточно широк, чтобы три корабля могли пройти бок о бок, но он не знал, достаточно ли он глубок для всех трех. Расположенная посередине, где канал должен был быть самым глубоким, его на самом деле не волновала.
  
  Пилот танкера сделал все, что мог, чтобы замедлить ход своего судна и направить его к правой стороне отмеченного канала. Но поскольку его судно имело самую большую осадку, он отказался подтолкнуть его ближе к берегу. Это оставило игру с курицей в руках пилота контейнеровоза.
  
  Питт помог делу, подтянувшись вплотную к танкеру, достаточно близко, чтобы человек мог перепрыгнуть с одного судна на другое. Но, судя по всему, столкновение выглядело неизбежным.
  
  Когда контейнеровоз приближался с другой стороны, Питт и Дирк приготовились к столкновению. Приближающийся корабль, до небес нагруженный контейнерами, заполнил их поле зрения, когда его нос направился к ним. Но пилот мудро решил, что посадка на мель будет безопаснее столкновения, и он отвел корабль в сторону, чтобы освободить дорогу Питту.
  
  Корабли прошли в нескольких футах друг от друга, когда корпус контейнеровоза задел дно, а его пропеллер взрыхлил грязь. Пилот и палубные офицеры обрушили гору оскорблений, когда мостики двух кораблей проходили мимо. Питт просто улыбнулся и помахал рукой.
  
  “Они захотят получить за это твою лицензию пилота”, - сказал Дирк.
  
  “Подумай, как они разозлятся, - ответил Питт, - когда узнают, что у меня ее нет”.
  
  Канал повернул и сузился впереди, частично скрыв очертания "Зальцбурга " . На мостике "Посейдона" Больке и Пабло насторожились, услышав последнюю вспышку гнева по радио. Когда синий контейнеровоз миновал "Аделаиду" и пилот увидел перекрашенное название на ее корме, он выступил с новыми угрозами по радио. “Лабрадор”, сказал он, “я подам официальную жалобу властям канала в Колорадо”.
  
  Больке напрягся при упоминании названия корабля. “Лабрадор. Это название, данное захваченному судну в нашем доке”. Он схватил бинокль и подбежал к заднему окну. В миле позади них безошибочно можно было узнать большой сухогруз, промчавшийся мимо голландского танкера. Это была Аделаида .
  
  Его лицо побледнело. “Они преследуют нас”, - сказал он Пабло.
  
  Пабло спокойно осмотрел навигационный экран. “Мы должны быть в состоянии безопасно пройти в ближайшие шлюзы. Если нет, ” добавил он, и его глаза похолодели, - мы заставим их пожалеть, что пришли за нами”.
  
  
  
  
  
  72
  
  ДВА КОРАБЛЯ ВОШЛИ В ПРОЛИВ ГАЙЯР, самый опасный участок канала. Он прорезал континентальный водораздел длиной девять миль и стал самой сложной задачей для инженеров, строивших канал. Титаническими усилиями по раскопкам была вырыта траншея глубиной более двухсот пятидесяти футов в некоторых местах с использованием ручного труда и тонких паровых лопат. Неисчислимые тысячи людей погибли, некоторые из-за несчастных случаев и оползней, но большинство от желтой лихорадки и пневмонии.
  
  Масштаб этого подвига был затемнен, когда в 1914 году воды канала были выпущены, затопив глубокий разрез. Спокойный внешний вид противоречил его сложным течениям, которые делали узкий проход сложной задачей для навигации.
  
  Питт ворвался в пролив, проигнорировав указатель канала, который указывал ограничение скорости в шесть узлов для крупных судов. Время от времени он ощущал влияние течений, когда корму относило в ту или иную сторону. Но он отказался замедлить преследование. Он взял на прицел Зальцбург, приблизившись с точностью до полумили.
  
  Хотя Пабло приказал капитану увеличить скорость, "Зальцбургу" потребовалось драгоценное время, чтобы увеличить скорость. Оглянувшись на более быструю Аделаиду, он понял, что ему придется перейти в наступление.
  
  Когда Питт заметил нескольких человек, собравшихся на носовой палубе "Зальцбурга", он передал штурвал Дирку.
  
  “Просто для протокола, ” сказал Дирк, “ я никогда раньше не пилотировал судно такого размера”.
  
  “С ней легче обращаться, чем с ”Дюзенбергом", - сказал Питт. “Просто держи ее подальше от берега. Я сейчас вернусь”.
  
  Когда они приблизились к "Зальцбургу", Дирк смог разглядеть троих мужчин на носу корабля, манипулирующих высоким объектом, похожим на большую тарелку радара. Мужчины подкатили блюдо к нескольким транспортным контейнерам по левому борту и расположили его так, чтобы оно было направлено назад — на "Аделаиду " .
  
  Питт появился на мостике мгновение спустя. Дирк дважды удивился, увидев своего отца, одетого в отражающее серебряное покрытие защитного костюма из опасных материалов уровня А. “Что это за прикид Бака Роджерса?”
  
  “Мы взяли их с собой для защиты, когда поднялись на борт”, - сказал Питт. “Корабли Болке оснащены микроволновым устройством под названием ADS, которое используется для контроля толпы, только у них оно смертельно. Вероятно, у них есть такая на борту "Зальцбурга ” .
  
  Дирк указал вперед. “Ты имеешь в виду тарелку на их луке?”
  
  Питт увидел, что система активного отказа нацелена прямо на них, и бросил Дирку запасной костюм. “Быстро, надевай это”.
  
  Дирк начал натягивать защитный костюм, когда почувствовал жжение на спине. “Должно быть, они его завели”, - сказал он, быстро застегивая костюм.
  
  Питт почувствовал то же самое на своем лице, натянул соответствующий капюшон с лицевой панелью и встал к штурвалу.
  
  “Оставайся за переборкой”, - сказал он Дирку, его голос был приглушен капюшоном.
  
  Он перевел штурвал на правый борт, почувствовав жар в груди и руках. Стоя перед разбитым иллюминатором мостика, он находился на прямой линии огня устройства. Защитный костюм обеспечивал некоторую защиту, но не блокировал весь эффект.
  
  Расположенная на носу "Зальцбурга", система должна была стрелять вдоль левого борта корабля, чтобы поразить "Аделаиду " . Питт смог избежать луча оружия, отплыв в крайнюю правую часть канала и спрятавшись за ведущим кораблем. В течение нескольких минут он сделал именно это.
  
  Больке наблюдал, как "Аделаида" внезапно изменила курс. “Она поворачивает к берегу. Я думаю, вы ее поймали”.
  
  “Оператор сообщает, что у него был четкий удар по мосту”, - сказал Пабло.
  
  Затем они увидели, что "Аделаида" выровняла курс. Преследователь все еще сохранял небольшое преимущество в скорости и продолжал подползать ближе к корме "Зальцбурга".
  
  “Я думаю, они могут попытаться протаранить нас”, - сказал Больке.
  
  Пабло посмотрел на навигационный монитор и увидел, что они скоро приблизятся к первому комплексу шлюзов в Педро-Мигеле. “Нам нужно избавиться от них, прежде чем мы увидим шлюзы”. Он перекинулся несколькими словами с капитаном, затем покинул мостик.
  
  Больке остался на месте, приклеившись к заднему стеклу, наблюдая за преследующим судном.
  
  Питт поддерживал безопасную дистанцию с кораблем впереди. Он надеялся подойти к "Зальцбургу" и загнать его в банк, но появление РЕКЛАМЫ на поручнях порта перечеркнуло этот план. Он обдумывал свой следующий ход, когда Зальцбург накренился перед ним.
  
  По команде Пабло капитан резко развернул "Зальцбург " влево. Операторы ADS немедленно направили луч на мостик "Аделаиды". Питт почувствовал знакомое покалывание на коже, но то, что он увидел рядом с оружием, заставило его волосы встать дыбом. Это были Пабло и еще один мужчина у поручня, с гранатометами на плечах. Мгновение спустя они открыли огонь.
  
  “С моста!” Питт закричал, когда гранаты полетели в их сторону.
  
  Не имея времени на бегство, он нырнул на пол, пнув руль влево, когда падал.
  
  Стоя на другом конце мостика, Дирк прыгнул в боковой трап.
  
  Первая граната попала в стальную поверхность надстройки "Аделаиды" прямо под мостиком. Она упала на палубу и разорвалась, не причинив вреда крышке люка.
  
  Пабло выстрелил из второго РПГ, и его цель попала в цель. Граната разорвалась через разбитое окно прямо над головой Питта. Из-за большого угла вхождения она отлетела от потолка к задней переборке, где и взорвалась. Вся конструкция содрогнулась от взрыва, который испепелил мостик в огненном облаке дыма и пламени.
  
  Наблюдая за происходящим с палубы "Зальцбурга", Пабло улыбнулся про себя. Ни один человек не смог бы выжить в аду.
  
  
  
  
  
  73
  
  ДВЕ ВЕЩИ СПАСЛИ ПИТТУ ЖИЗНЬ. ПЕРВОЙ БЫЛ отскок гранаты, которая срикошетила от задней переборки и взорвалась перед инженерной консолью. Шрапнель разлетелась вокруг консоли и попала в нее, но не сквозь нее. Лежа на другой стороне, Питт был избавлен от смертоносной струи взрывающихся стальных осколков.
  
  Его вторым спасением стал защитный костюм. Он защитил его от вспышки огня, которая сопровождала взрыв и охватила мост. Взрыв оглушил его, и он с трудом дышал, но он легко поднялся на ноги, как только Дирк вернулся и оттащил его подальше от места бойни.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Дирк.
  
  В ушах звенело, Питт едва расслышал слова. “Да, благодаря Баку Роджерсу”.
  
  Оправляясь от последствий взрыва, он, пошатываясь, подошел к ближайшему окну. “Мы должны быть где-то рядом с ней”. Ему пришлось кричать, чтобы услышать самого себя.
  
  Едва слова слетели с его губ, как с носа донесся грохот. Питт и Дирк схватились за переборку, когда корабль, содрогнувшись, остановился.
  
  Перекладывание руля влево при падении развернуло "Аделаиду " на курс перехвата , пересекая Зальцбург . Застрявший в узком канале "Зальцбург" был вынужден продолжить попытку разворота и надеяться, что сможет проскользнуть мимо "Аделаиды" . Действия Питта гарантировали, что это не удастся.
  
  Больке, не веря своим глазам, наблюдал, как "Аделаида", мост которой превратился в обугленные руины, повернула к ним, словно направляемая невидимой рукой. "Зальцбург" был на полпути к повороту влево, когда нос "Аделаиды" ударил его в середину судна. Сопровождаемый скрежетом стали, скрежещущей о сталь, заряжающийся сухогруз врезался почти на двадцать футов в балку "Зальцбурга". Если бы Зальцбург был полностью заряжен, давление на его раму сломало бы его надвое. Тем не менее, при столкновении прогнулись пластины корпуса по всем бортам, позволив потоку воды проникнуть внутрь судна.
  
  Штабелированные грузовые контейнеры на палубе разлетелись, как падающие блоки. Несколько упали в канал, пробив поручень правого борта. Со стороны левого поручня пара пустых контейнеров упала на ADS, расплющив блюдо и раздавив двух его операторов. Пабло наблюдал, как еще один контейнер перевернулся на бок, придавив ногу его товарища по гранатомету. Мужчина звал Пабло на помощь, но тот ничего не мог поделать, поэтому он молча ушел.
  
  Оба корабля были смертельно ранены, но "Зальцбург" явно находился в худшем состоянии. Судно быстро накренилось на левый борт, отправив за борт еще больше контейнеров. Судно опустилось ниже, когда воды канала захлестнули его главную палубу. Оно быстро погружалось.
  
  Пабло помчался на мостик, где Больке уставился на повреждения, как зомби. Пабло пробежал мимо него к запертому шкафу, который он пинком открыл. Внутри был пластиковый контейнер с дизайнерскими планами Хайланда для Морской стрелы . “Где капитан?” - спросил он. “Мы должны покинуть корабль”.
  
  “Он пошел проверить главного инженера”.
  
  “Нельзя терять времени, мы должны добраться до шлюпки экипажа. Следуйте за мной”. Он взял корзину и покинул мостик.
  
  Больке следовал на шаг позади. Добравшись до главной палубы, они бросились к приподнятому поручню правого борта, где болталась шлюпка команды Больке. Пабло забросил контейнер на борт, затем рявкнул Больке: “Залезай. Я спущу тебя на воду и прыгну”.
  
  Больке сделал, как ему было сказано. Пабло взялся за управление лебедкой и начал спускать лодку, когда Больке остановил его.
  
  “Осторожно, на другом корабле”.
  
  У основания надстройки "Аделаиды" появились две фигуры в серебристых защитных костюмах, одна из которых была покрыта черной сажей. Пабло увидел, что другой мужчина размахивает пистолетом.
  
  “Я знаю, как их задержать”. Он резко спустил шлюпку с экипажем на воду, затем привязал ее к носу, когда Больке отпустил трос лебедки. Пабло взбежал на жилой уровень и открыл каюту Энн.
  
  На этот раз она была рада видеть его. Хотя она не была уверена, что произошло, она могла сказать, что корабль тонет, и боялась, что ее оставят тонуть в ее каюте.
  
  “Пошли!” Пабло зажал наручники между ее запястьями и повел ее по коридору.
  
  Добравшись до главной палубы, она была потрясена, увидев возвышающийся корпус "Аделаиды", врезавшийся в борт "Зальцбурга". Запутанность не замедлила крен Зальцбурга, который приближался к острому углу.
  
  Пабло повел Энн вниз по наклонной палубе к левому поручню, шлепая по воде по щиколотку. Он остановился перед одиноким контейнером, который съехал в сторону, частично пробив боковое ограждение. Он выделялся на фоне других контейнеров, и Пабло позаботился о том, чтобы он выделялся еще больше. Он порылся в кармане в поисках ключа и снял один из наручников.
  
  Энн расслабилась, изображая покорность, когда он притянул ее поближе к контейнеру. Сделав шаг, она врезала Пабло коленом, чуть не задев его пах.
  
  Он выстрелил в ответ в мгновение ока, ударив ее наотмашь по голове и отбросив ее к контейнеру. Он схватил ее за запястье в наручниках и вытащил на палубу, где прикрепил свободный конец наручника к петле у основания контейнера. “Мне жаль, что у нас ничего не получилось”, - сказал он. “Не забудь помахать своим друзьям”.
  
  Он повернулся и двинулся вдоль палубы, пригибаясь, когда раздался громкий удар по контейнеру позади него. Он ускорил шаг и, оглянувшись, увидел человека у поручней "Аделаиды", стреляющего в него из пистолета. Пабло шагнул в сторону вдоль ряда контейнеров и скрылся из виду, когда последовали еще два выстрела.
  
  Дирк с отвращением опустил "ЗИГ-зауэр", когда отец догнал его у поручня. Они сбросили громоздкие защитные костюмы, в которых оба были мокрыми от пота.
  
  “К тому грузовому контейнеру привязана женщина”, - сказал Дирк. “Я выстрелил в парня, который ее туда засунул, но промахнулся”.
  
  Питт заметил женщину с короткими светлыми волосами, лежащую у основания контейнера. “Это Энн”.
  
  Любое облегчение от того, что Энн была найдена живой, развеялось при наблюдении за ненадежным состоянием "Зальцбурга". Корабль быстро тонул. Рана, полученная от "Аделаиды ", тянула ее вниз за балку, и Питт мог видеть, что корабль перевернется прежде, чем она пойдет ко дну.
  
  “Посмотрим, сможем ли мы добраться до нее”. Он бросился бежать к носу "Аделаиды". Вся секция была раздавлена в лепешку, но все еще зажата в зубчатых тисках Зальцбурга . Спутанные балки тонущего контейнеровоза застонали, натыкаясь на нос "Аделаиды".
  
  Питт прокладывал себе путь сквозь искореженную сталь, пока не смог спрыгнуть на палубу "Зальцбурга". Он побежал на корму через корабль, огибая разбросанные контейнеры, пока не добрался до Энн.
  
  Она недоверчиво посмотрела на него, когда он подошел к ней. “Что ты здесь делаешь?”
  
  Он ухмыльнулся ей. “Я слышал, ты пыталась отправиться в круиз без меня”.
  
  Она была слишком напугана, чтобы улыбнуться. “Ты можешь освободить меня?”
  
  Он зашлепал по воде, чтобы рассмотреть поближе. Она сидела на палубе, низко прижав руку. Вода уже поднялась выше ее локтя. Затем контейнер заскрипел и съехал на несколько дюймов по левому борту, увлекая ее за собой.
  
  “Это наручник?” Спросил Питт.
  
  Она кивнула.
  
  Подошел Дирк, и они вместе поискали, чем бы ее освободить. Где-то на корабле должны были быть инструменты, но у них не было времени на поиски. Корабль уже наполовину ушел под воду. Как и контейнер.
  
  “Она может вылететь за борт в любую минуту”, - прошептал Дирк. “Я не вижу, как мы можем освободить ее от этого”.
  
  Питт кивнул и бросил быстрый взгляд на "Аделаиду" . “Вы правы”, - сказал он с блеском в глазах. “Я думаю, нам придется спасти их обоих”.
  
  
  
  
  
  74
  
  "АДЕЛАИДА", КАК И "ТАСМАНСКАЯ ЗВЕЗДА" В Чили, была оборудована собственным конвейером для погрузки и разгрузки грузов. Система "Аделаиды’ была установлена на траверзе правого борта, прямо над тем местом, где стоял Питт.
  
  Взобравшись на разбитую носовую часть рудовоза, он помчался к посту управления рядом с конвейером. Столкновение не повредило вспомогательную энергетику корабля, и генератор под палубой загудел, когда Питт проверял гидравлическое управление. Конвейер состоял из скользящей ленты, которую можно было перемещать вдоль каждого люка. На противоположной стороне палубы были установлены бункерные краны, которые доставали руду из трюма и загружали ее на конвейер.
  
  Питт включил ленту и переместил ее вперед, в отсек номер 1. Он экспериментировал с элементами управления, пока не понял, как поворачивать конвейер. Вытащив ее из Зальцбурга, он нацелил ее на контейнер Энн. Отдельный вертикальный регулятор позволил ему опустить дальний конец ленты, который он опустил под поручень.
  
  Стоя рядом с контейнером Энн, Дирк подал ему знак приблизиться, когда из глубин "Зальцбурга" донесся низкий рев . Контейнеры повсюду сдвинулись, когда корабль начал крениться. Медленным, уверенным движением палуба левого борта опустилась в канал, в то время как правый борт поднялся, отправив контейнеры в безумное кувырканье в воду.
  
  Питт протянул конец ленты вперед и ниже, насколько это было возможно, и включил ее. Выглянув наружу, все, что он мог видеть, была гора контейнеров, вываливающихся в воду. На корме он увидел, как капитан и горстка членов экипажа прыгнули, спасая свои жизни.
  
  Когда корабль вращался, оборудование, запасы и оставшийся груз кувыркались и разбивались. Внезапным рывком корабль оторвался от "Аделаиды " и перевернулся. Перевернутый "Зальцбург" дрейфовал минуту или две, затем издал бульканье и скрылся под водами канала.
  
  Кончик конвейерной ленты "Аделаиды" опустился ниже уровня воды, и Питт подумал, что потерпел неудачу. Но лента дрогнула, и под поверхностью появилась бежевая плита. Мгновение спустя появился грузовой контейнер, неровно поднимающийся по поясу. Питт посмотрел за борт и увидел Энн и Дирка, цепляющихся за его основание, их ноги болтались над волнами.
  
  Когда вода стекала с ленты, она подтягивала контейнер к боковой направляющей, где Питт выключал конвейер.
  
  “Хороший улов”, - сказал Дирк, - “хотя я и не ожидал снижения в цене”. Он спрыгнул на палубу, когда Энн коснулась ногами пола рядом с ним.
  
  “Ты в порядке?” Питт спросил Энн.
  
  “Я думала, моя рука вот-вот вылетит из сустава, но, да, со мной все в порядке”. Она стряхнула воду с волос.
  
  “Дай мне пистолет”, - сказал Питт своему сыну.
  
  Дирк снял с пояса "ЗИГ-Зауэр" и протянул его отцу. Питт встряхнул его, чтобы стряхнуть воду, и поднес дуло к наручникам Энн. Выстрел разорвал цепь, соединявшую наручники, и освободил Энн из контейнера.
  
  “Я бы попробовал это раньше, но ты был слишком далеко под водой, когда мы тебя нашли”.
  
  “Но тогда я бы пропустила поездку”. Энн улыбнулась впервые за несколько дней. Она поднялась на ноги и посмотрела в канал, где исчез "Зальцбург". “Мотор "Морской стрелы” был на борту".
  
  “Они не получат это сейчас”, - сказал Питт.
  
  “Но у них все еще есть планы”, - сказала она. “Я видела их в лодке с Пабло”.
  
  Питт кивнул. Он видел, как Больке и Пабло спасались в лодке, пока он пытался спасти Энн. “Есть только одно место, куда они могут отправиться”. Изучив карту канала на мосту Аделаиды, он знал, что следующий шлюз находится совсем недалеко.
  
  Дирк уже шел по палубе к надувной лодке, закрепленной под брезентом. Через несколько минут он перевалил ее лебедкой за борт и спустил в воду с Питтом и Энн на борту. Уже промокший, он нырнул за борт "Аделаиды" и поплыл к борту лодки, где ему помогли подняться на борт. Питт завел свой маленький подвесной мотор, и вскоре они уже неслись по каналу.
  
  Канал огибал Голд-Хилл, небольшой утес, обозначавший континентальный водораздел и его самую глубокую зону раскопок. Сразу за ним канал выпрямлялся, и в двух милях от него появлялись шлюзы Педро Мигель. Больке и Пабло уже достигли шлюза и проплыли в северную камеру, ворота которой были открыты в рамках подготовки к Зальцбургскому выступлению.
  
  Пабло пришвартовал лодку к центральному острову, который разделял пополам две камеры шлюза. Перед тем как спрыгнуть, он помог паре работников канала прикрепить носовой и кормовой швартовы к шлюпке экипажа. Поскольку Больке все еще был на борту, рабочие отвели лодку в дальний конец камеры и привязали ее, отказавшись от крошечных локомотивов, используемых для маневрирования более крупными судами.
  
  Пабло зашагал к диспетчерскому пункту, многоэтажному белому строению в центре острова, которое управляло подачей воды в камеры.
  
  Грубоватый транзитный контролер с блокнотом в руках встретил Пабло. “Это не четырехсотфутовый сухогруз”.
  
  “У нас произошел несчастный случай с кораблем, и нам необходимо немедленно оформить проезд. мистер Больке заплатит втрое больше вашего обычного гонорара, если вы его не забронируете”.
  
  “Это он в лодке?”
  
  Пабло кивнул.
  
  “Давно его не видел”. Он снял с бедра рацию и вызвал диспетчерскую. Минуту спустя массивные ворота камеры начали закрываться. Вскоре вода в камере вытечет со дна, опустив лодку для следующего участка канала.
  
  “Мы заберем вас отсюда через десять минут”, - сказал надзиратель.
  
  Пабло взглянул на закрывающиеся ворота, затем заколебался. Маленькая надувная лодка приближалась на высокой скорости с тремя людьми на борту. Там были двое мужчин и женщина с короткими светлыми волосами. Ann Bennett.
  
  “Всего одну минуту”. Он указал на надувную лодку. “Эти трое атаковали и потопили наш корабль. Обращайтесь с ними как с подозреваемыми в терроризме и задержите их по крайней мере на час”.
  
  Мужчина посмотрел на приближающуюся лодку. “Они не похожи на террористов”.
  
  “В этом есть дополнительные десять тысяч для тебя”.
  
  Начальник просиял. “Вы знаете, я могу просто ошибаться на этот счет”, - сказал он. “Передайте мои наилучшие пожелания мистеру Больке”.
  
  Все, что он получил в ответ, это то, что Пабло отвернулся, когда колумбиец быстрым шагом направился к ожидающей лодке.
  
  
  
  
  
  75
  
  КОГДА ВОРОТА СЕВЕРНОЙ КАМЕРЫ ЗАКРЫЛИСЬ, чтобы пропустить лодку Больке, ворота южной камеры открылись, чтобы выпустить большое грузовое судно, идущее в другом направлении. Питт развернул надувную лодку вокруг широкого грузового судна и въехал на моторе в отсек. Он повернул к диспетчерской и подъехал к причалу, где стоял транзитный контролер с двумя вооруженными охранниками. Уровень воды в противоположном отсеке уже упал на несколько футов, закрывая ему вид на шлюпку с командой.
  
  Дирк запрыгнул на причал с носовым канатом надувной лодки в руке и придерживал лодку, пока Энн сходила с нее. Дирк повернулся к надзирателю.
  
  “Лодка с экипажем и двумя мужчинами на борту”. Он указал на лодку в другом помещении. “Вы должны остановить ее проход”.
  
  “Боюсь, что это вы должны быть остановлены”, - сказал надзиратель. “Стража, арестуйте этих людей”.
  
  Питт посмотрел мимо диспетчерской и заметил Пабло, идущего вдоль причала. Услышав, как охранники схватили Дирка и Энн, он нажал на газ подвесного мотора. Дирк отпустил тетиву, и маленькая лодка понеслась по залу.
  
  От диспетчерской до передних ворот было пятьсот футов, и Пабло был почти у конца, когда услышал приближение надувной лодки. Он обернулся и был потрясен, увидев Питта за штурвалом, держащего SIG Sauer.
  
  Безоружный Пабло оглянулся на охранников диспетчерского пункта. Они были заняты тем, что удерживали Энн и Дирка и не предпринимали никаких попыток преследовать Питта. Их платная лояльность не заходила так далеко.
  
  Катер экипажа все еще был в нескольких ярдах впереди Пабло, но Питт повернул, чтобы отрезать его. На причале Пабло увидел, что ремонтная бригада ремонтировала локомотивный путь и оставила поврежденный рельс. Он взял поручень — тонкий стальной стержень из кованой стали длиной около шести футов — и шагнул вперед.
  
  Питт проехал на автомобиле мимо Пабло и развернул надувную лодку к причалу. Он не заметил самодельного оружия Пабло, когда выпрыгнул из лодки и направил на него пистолет.
  
  Рефлексы Питта были притуплены усталостью, и когда Пабло взялся за поручень, он отреагировал слишком поздно. Он прицелился и нажал на спусковой крючок, но рельс прилетел первым, врезавшись в его вытянутую руку. Пистолет выстрелил, не причинив вреда, в небо, прежде чем был выбит из руки Питта и шлепнулся в воду.
  
  Питт отпрянул, когда Пабло изменил свой замах, но все равно получил резкий удар под ребра, от которого пошатнулся. Он сумел удержаться на ногах и отступил, когда Пабло снова бросился за ним.
  
  Перила со свистом рассекли воздух, когда Пабло взмахнул ими, как косой. “Ты проделал долгий путь, чтобы умереть здесь”.
  
  “Недостаточно далеко”, - ответил Питт.
  
  Пятясь назад, чтобы избежать качающихся поручней, Питт почти добрался до ворот и шлюпки для команды, привязанной в конце причала. Камера быстро осушалась, и шлюпка с командой уже опустилась более чем на двадцать футов. Он взглянул на шлюпку, но увидел, что она слишком далеко, чтобы перепрыгнуть.
  
  Почувствовав уязвимость Питта, Пабло приблизился для удара, размахивая поручнем еще сильнее.
  
  Питт увидел, что вес поручня начинает замедлять замахи Пабло, и он решил перейти в наступление. Он отступил назад, когда Пабло замахнулся на него прутом, но вместо того, чтобы продолжать отступать, он расставил ноги и прыгнул вперед.
  
  Пабло отреагировал, прижав поручень к груди, защищаясь, когда Питт врезался в него. Питту удалось слегка вывести Пабло из равновесия, и он отшатнулся в сторону. Питт предпринял атаку, схватившись за поручень рядом с руками Пабло и навалившись на него так сильно, как только мог.
  
  У Пабло не было другого выбора, кроме как отступить и попытаться восстановить равновесие. Но его развернуло боком к причалу, и когда он попытался отставить ногу, то наткнулся только на воздух. Он отлетел назад от края причала, увлекая Питта за собой.
  
  С основания диспетчерской Дирк и Энн наблюдали за битвой, пока охранники держали их на мушке. Дирк видел, как двое мужчин с сильным всплеском упали в камеру, и подождал, пока они всплывут. Когда вода осела, он начал считать секунды — и почувствовал озноб.
  
  Прошло больше минуты, а ни один из мужчин так и не вернулся на поверхность.
  
  
  
  
  
  76
  
  ПАБЛО ПРИНЯЛ НА СЕБЯ ОСНОВНУЮ ТЯЖЕСТЬ ПАДЕНИЯ В шлюзовую камеру, приземлившись на спину, когда Питт столкнул его в воду. С высоты дока казалось, что он ударился о бетонную площадку. От удара у него перехватило дыхание, в то время как спина пронзила боль. Его тело напряглось, потрясенное бездействием.
  
  Питт, однако, сохранил контроль, когда упал в воду. Он сильно ударил ногами, загнав своего противника глубоко. С его опытом дайвинга он решил, что сможет пережить Пабло в воде, и надавил на поручень, чтобы погрузить его как можно глубже.
  
  Сосредоточившись на своей атаке, Питт не заметил притяжения бурлящей воды. Однако он был удивлен, быстро почувствовав давление в ушах, и он пошевелил челюстью, чтобы прочистить их.
  
  Медленно приходя в себя от удара, первым побуждением Пабло было вырвать стальной поручень. Но Питт крепко вцепился, используя его, чтобы прижать Пабло еще глубже. Пабло наконец пришел в себя и понял, что ему нужен воздух. Он оттолкнулся от перил, отбросив ногу в сторону, чтобы спастись от Питта.
  
  Но произошла странная вещь. Вместо того, чтобы подниматься, невидимая сила увлекла его глубже. Нервничая, он потянулся назад и схватился за поручень, яростно отбиваясь ногами.
  
  На противоположной стороне перил Питт перестал брыкаться, но очередная боль в ушах подсказала ему, что их засасывает на дно.
  
  Двое мужчин упали в шлюзовую камеру прямо над одним из дренажных колодцев, усеивавших ее пол. Когда клапаны в колодцах были открыты, вода из камеры стекала через них в боковую трубу, которая питала еще большую трубу, встроенную в стену. Эта огромная труба диаметром более восемнадцати футов впадала в озеро Мирафлорес.
  
  У поверхности бурление стекающей воды было едва заметно. Но на дне камеры это превратилось в неизбежный водоворот. Как и Пабло, Питт ненадолго отпустил поручень и попытался вынырнуть на поверхность. Но всасываемая вода отказывалась ослаблять свою хватку. Питт задел Пабло в турбулентности и снова ухватился за поручень, расположившись параллельно днищу.
  
  Поток воды ускорился, с силой подтягивая их к устью колодца шириной в четыре фута. Пабло боролся с прижимной силой, но его ноги и туловище были засосаны в трубу. Перила тоже были бы проглочены, но в последнюю секунду Питт отклонил их в сторону. Они с лязгом ударились о круглый бетонный колодец, заставив обоих мужчин остановиться. Ни один из них не осознавал, как сильно вода тянула их, и оба чуть не потеряли хватку.
  
  От удара Питт потерял равновесие, и его ноги засосало в колодец. Остальная часть его тела последовала за ней, и он обнаружил, что висит бок о бок с Пабло, цепляясь за стальной поручень над головой, в то время как тысячи галлонов воды проносились мимо них. Больше не заботясь о сражениях друг с другом, каждый мужчина сражался за свою жизнь.
  
  Их спуск занял всего полминуты, но из-за их усилий обоим мужчинам не хватало воздуха. Пабло боролся за то, чтобы сохранить дыхание с момента удара о воду, и теперь он начал сопротивляться. Его сердце бешено колотилось, а голова болела. Страх утонуть затопил его мысли, и он запаниковал.
  
  Повиснув всего в нескольких дюймах от него, Питт увидел, как глаза Пабло выпучились, а лицо содрогнулось.
  
  Отчаяние овладело Пабло, и он поддался своим инстинктам. Отпустив поручень, он брыкался и царапался, пытаясь выплыть на поверхность.
  
  У него не было шансов.
  
  Вместо этого он пронесся мимо Питта, исчезая в глубинах колодца.
  
  Капитуляция Пабло только придала Питту решимости. Он сосредоточился на том, чтобы не выпускать поручень из рук, и попытался не думать о пульсирующей в мозгу боли или непреодолимом желании вдохнуть. Он знал, что шлюзы можно быстро заполнить или опорожнить. И уровень воды уже упал более чем на двадцать футов с тех пор, как они упали в камеру. Питт сказал себе, что опорожнение скоро должно закончиться.
  
  Когда его пальцы онемели, он уловил глубокий гул под собой. На мгновение он почувствовал, как слив воды усилился. Это закрывались клапаны внутри дренажных колодцев. Затем он услышал хлопок, и вода прекратила свое смертоносное притяжение.
  
  Поначалу не веря, Питт потянул за поручень и обнаружил, что поднимается. Он отпустил его и сильно ударил ногой, делая долгий и медленный выдох из своего запаса воздуха, когда поднимался. До поверхности было еще тридцать футов, но он быстро достиг ее, задыхаясь от встретившего его влажного воздуха.
  
  Когда он пришел в себя, он услышал крики с причала высоко вверху и рев двигателя неподалеку. Ворота шлюза открылись, и Больке завел лодку, чтобы покинуть камеру. Двое работников канала, сбрасывавших швартовы, заметили Питта в воде и позвали одного из охранников.
  
  Болке тоже заметил Питта и завел двигатель, не обращая внимания на брошенные тросы. Катер экипажа рванулся вперед, к открытым воротам, сбросив кормовой трос в воду.
  
  Питт отреагировал мгновенно, проплыв несколько коротких гребков и ухватившись за плавающую леску. Она натянулась, потянув его через воду, когда подоспел охранник и крикнул Больке остановиться. Больке проигнорировал просьбу, нажимая на газ.
  
  Питту показалось, что его руки выдергивают из суставов, но он держался, когда лодка понеслась вперед.
  
  Очистив шлюз, Больке оглянулся и выругался, увидев Питта на буксире. Оставив управление лодкой, он подошел к кормовому канату и отстегнул закрепленный конец от палубной планки.
  
  Трос перекинулся через корму, освобождая лодку и Болке от безжалостного человека, который отказывался отпускать.
  
  
  
  
  
  77
  
  РУДИ, ТЕБЕ ЛУЧШЕ СПУСТИТЬСЯ СЮДА ПРЯМО СЕЙЧАС ”.
  
  “Хорошо, Хайрам, я в пути”. Ганн повесил трубку и вылетел из своего кабинета. Вместо того, чтобы ждать лифта, он сбежал вниз по лестнице и через несколько секунд появился в компьютерном центре NUMA.
  
  Йегер сидел в своем командирском кресле перед огромным видеоэкраном. На нем было показано грузовое судно, медленно входящее в узкий отсек.
  
  “Что у вас есть?” Ганн посмотрел на экран.
  
  “Панамский канал. Это шлюзы Педро Мигеля, просмотренные в одной из прямых видеотрансляций Управления канала. Я следил за их камерами, ожидая новостей от Дирка и Саммер о рейде ”.
  
  “Да, я ждал их звонка”.
  
  “Посмотри на это. Я записал это всего несколько минут назад”.
  
  Йегер включил более ранние кадры с тем же видом, на которых видно, как маленькая лодка входит в одну из камер. Несколько минут спустя надувная лодка вошла в параллельную камеру и приземлилась у диспетчерской.
  
  Ганн уставился на фигуры, вышедшие из лодки. “Это похоже на Энн и Дирка”.
  
  “Так это Энн”, - сказал Йегер. “Я не был уверен, как она выглядела. Но я определил Дирка”.
  
  Они наблюдали за развитием остальных событий, включая битву Питта с Пабло и его поездку по воде из шлюза. Эти двое могли только смотреть, не веря своим глазам.
  
  “Может быть, это Больке в лодке?” Спросил Йегер.
  
  “Да”, - сказал Ганн. “У него, должно быть, все еще есть планы, иначе Питт не преследовал бы его”.
  
  “Что нам делать?”
  
  Ганн покачал головой с ошеломленным видом.
  
  “Сэндекер”, - сказал он наконец. “Нам лучше позвонить Сэндекеру”.
  
  
  
  
  
  78
  
  ЛЕСКА ОСЛАБЛА В РУКЕ ПИТТА ПОСЛЕ короткой поездки на водных санях. Затаив дыхание, он наблюдал, как Больке мчится через озеро.
  
  Его отнесло совсем недалеко в озеро Мирафлорес. На береговой линии в нескольких ярдах от него была пристань с пришвартованной лодкой. Питт поплыл к лодке и быстро добрался до нее. Это был небольшой вспомогательный буксир, используемый Управлением канала в дополнение к действующим буксирам, используемым для маневрирования большими судами.
  
  Питт поднялся на борт и тихо отвязал швартовные канаты, затем направился в рулевую рубку. Он завел двигатель и отчалил от берега, не обращая внимания на дежурную команду, которая была занята оказанием помощи в операциях по шлюзу. Поворачивая в озеро, он развил максимальную скорость буксира, когда тот миновал большой объект, плавающий в воде. Это было тело Пабло, раздавленное и искалеченное во время его смертельной поездки по дренажным трубам.
  
  Буксир не мог сравниться с лодкой для экипажа Больке, но в этом и не было необходимости. Озеро Мирафлорес было небольшим, чуть больше мили в длину. Больке не мог скрыться из виду, и если бы он захотел сбежать на шлюпке с экипажем, ему пришлось бы пройти через другую серию шлюзов. Следуя на расстоянии полумили позади, Питт вскоре понял, что это не входило в план Больке.
  
  Лодка с экипажем причалила к большому грузовому судну, стоявшему на холостом ходу на озере, и ждала, пока опустят трап для размещения пассажиров. Двое вооруженных мужчин с азиатскими чертами лица спустились по трапу и подтянули лодку к борту. Больке передал одному из мужчин контейнер с чертежами Морской стрелы, затем сошел с лодки.
  
  Приблизившись к нему с кормы, Питт увидел, что грузовое судно с черным корпусом, получившее название "Санта-Рита", было перенесено с Гуама. Мужчины были на полпути к трапу, когда Питт подкатил к ним на буксире.
  
  Заметив Питта в рулевой рубке, Больке уставился на него, как на привидение. Он быстро заговорил с бандитами.
  
  Человек, несущий мусорное ведро, бросился к верхней части трапа, но второй стрелок остановился и прицелился из своего оружия. Он настороженно оглядел буксир и дал предупредительную очередь перед ним. Затем он направил пистолет на Питта в рулевой рубке. Питт внял сообщению, отвернувшись от борта грузового судна и поехав вперед.
  
  Чжоу подошел к поручням палубы, когда Больке поднимался на борт. “Добро пожаловать”, - сказал Чжоу со слабым волнением.
  
  Больке стоял с дикими глазами, переводя дыхание после подъема по ступенькам. “Мой корабль был протаранен и потоплен, мое предприятие атаковано и уничтожено. У нас вышел из строя двигатель, а мой помощник Пабло был убит. Но я сбежал с планами суперкавитации. Они стоят больше, чем двигатель ”.
  
  Чжоу уставился на австрийца, испытывая облегчение от того, что его не подозревают в разрушении его комплекса. Но потеря двигателя "Морской стрелы" была сбоем, даже после получения чертежей. “Это меняет наше соглашение”.
  
  “Конечно. Но мы можем обсудить это позже. Нам нужно немедленно очистить шлюзы Мирафлореса”.
  
  Чжоу кивнул. “Мы следующие в очереди на переход. Кто это был на буксире?”
  
  Больке посмотрел на удаляющийся буксир. “Просто неприятность. Он не может остановить нас сейчас”.
  
  
  
  
  
  79
  
  ЗАНУДА ПО ИМЕНИ ПИТТ ОБОГНАЛ "Санта-Риту" в поисках способа остановить корабль и вернуть чертежи. У него, одного на буксире, было мало вариантов. Он изучал озеро впереди, видя, что в его дальнем конце узкий водный путь раздваивается. Южная развилка вела к узкой дамбе и водосбросу, которые контролировали уровень воды в озере. К северу находился двойной набор шлюзов, также называемых Мирафлорес. Один из шлюзов только что открыл свои ворота, выпуская большой белый круизный лайнер.
  
  Он знал, что локс заведет в тупик. Больке, без сомнения, имел такое же оплачиваемое влияние в Мирафлоресе, как и в Педро Мигеле. Любая просьба остановить проход грузового судна через шлюзы приведет к аресту Питта, как и Дирка и Энн, до тех пор, пока Санта-Рита не окажется в безопасности в море. Он должен был найти другой способ.
  
  Пыхтя вдоль береговой линии, он заметил старую баржу, наполненную илом, которая была пришвартована возле плотины. Он продолжил движение, описав круг перед шлюзами и пройдя рядом с круизным лайнером, который, как он заметил, имел знакомый вид. Он откинулся назад, чтобы подтвердить название под слегка поврежденной кормовой палубой, затем улыбнулся, когда в голову пришел план.
  
  “Великолепно”, - пробормотал он себе под нос. “Просто великолепно”.
  
  
  
  
  
  80
  
  Капитан, У ВАС РАДИОСВЯЗЬ С буксира КАНАЛА, снимающего наш левый траверз.”
  
  Капитан Франко перешагнул мостик круизного лайнера и выхватил телефонную трубку у палубного офицера.
  
  “Это Великолепие моря, говорит капитан Франко”.
  
  “Доброе утро, капитан. Это Дирк Питт”. Он высунул голову из рулевой рубки буксира и махнул в сторону круизного лайнера.
  
  “Мой друг Питт!” - сказал капитан. “Это маленький мир. Что ты здесь делаешь? Работаешь на Управление канала?”
  
  “Не совсем. Налицо критическая ситуация, и мне нужна твоя помощь”.
  
  “Конечно. Я обязан вам своим кораблем и своей карьерой. Что вам нужно?” Он говорил несколько минут, затем повесил трубку с угрюмым видом. Он подошел к назначенному ему пилоту канала, который стоял у штурвала, отслеживая их траекторию.
  
  “Роберто”, - сказал капитан с вымученной улыбкой, - “ты выглядишь голодным. Почему бы тебе не спуститься на камбуз и не перекусить на скорую руку? Мы позовем вас на мостик, когда подойдем к шлюзам в Педро Мигеле ”.
  
  Седой пилот, который боролся с ромовым похмельем, оживился от предложения. “Спасибо, капитан. Канал через озеро широкий, так что у вас не будет проблем”. Он покинул мост.
  
  Первый офицер посмотрел на Франко. “Это в высшей степени необычно, капитан. Что вы делаете?”
  
  Франко встал к штурвалу и уставился в иллюминатор отсутствующим взглядом. “Завершаю карьеру, которая должна была закончиться в Вальпараисо”, - тихо сказал он, затем приказал кораблю разворачиваться.
  
  Питт отвел буксир от круизного лайнера и резко направился к береговой линии. Его целью была ржавая баржа, используемая в текущих дноуглубительных работах на канале. Почти полная густого ила, она низко сидела в воде, ожидая буксира, который нужно было сбросить в Тихий океан.
  
  Питт подтянул баржу к берегу, привязал буксир к поручням и побежал по мосткам на ее палубе. Рядом с носом он нашел причальный канат баржи, толстую веревку, которую он с трудом освободил от массивного кнехта. Сбросив леску за борт, Питт помчался обратно к буксиру и пустил его в ход.
  
  Он повернул параллельно борту баржи и подтолкнул баржу к более глубокой воде. Судно дрейфовало близко к главному каналу, поэтому Питт отступил и занял новую позицию на его плоской корме, подталкивая баржу к шлюзам.
  
  В нескольких сотнях ярдов от них китайский корабль Santa Rita медленно приблизился к шлюзам, ожидая, когда откроются ворота. Оглянувшись через плечо, Питт увидел, как "Морское великолепие" пронеслось позади него, использовав носовые двигатели для быстрого разворота.
  
  Когда Питт впервые увидел Sea Splendour, круизное судно, которое он спас в Чили, он подумал, что мог бы использовать его, чтобы заблокировать вход в шлюзы. Но "Санта-Рита" уже находилась там, не оставляя места для вторжения круизного лайнера. Его запасной план был гораздо более дерзким, если не сказать безрассудным. Если он не мог заблокировать вход "Санта-Риты" в шлюзы, то он помешал бы ей покинуть их. В пределах озера Мирафлорес был только один способ сделать это.
  
  Толкая баржу вперед, он направил ее к шлюзам, затем повернул на юг, следуя развилке водного пути. Вместо того, чтобы целиться в шлюзы, буксир и баржа теперь направлялись к соседней дамбе. Питт заметил тень огромного круизного лайнера, который с грохотом пронесся рядом с ним.
  
  “Великолепие моря” готово, когда вы будете готовы", - затрещало радио.
  
  “Вас понял, Великолепие моря . Я проведу вас внутрь”.
  
  Он отвел буксир от баржи, а затем направил круизное судно на его место. Круизное судно двигалось с соответствующей скоростью, его высокий нос задевал корму баржи, продолжая движение вперед.
  
  “Отлично выглядишь, Великолепие”, - сказал Питт. “Выкладывайся изо всех сил”.
  
  Столкнувшись с баржей, круизный лайнер на короткое время включил полную мощность. Это была короткая очередь, но ее хватило, чтобы баржа понеслась по воде.
  
  Питт пытался не отставать от буксира, наблюдая за приближающейся дамбой, пока она не оказалась всего в сотне ярдов от него. “Реверсивные двигатели”, - передал Питт по рации. “Спасибо, Великолепие моря , дальше я сам”.
  
  “Удачи вам, мистер Питт”, - сказал Франко.
  
  Выжав буксир на полную мощность, он поравнялся с кормой баржи, когда круизный лайнер лег на обратный курс.
  
  Груженая баржа была похожа на безудержно мчащийся товарный поезд, буксир просто сохранял скорость. Питт толкнул ее в корму, удерживая ее на одном уровне, пока она мчалась к середине бетонной дамбы. Баржа быстро приблизилась, врезавшись прямо в водосброс.
  
  Питт приготовился к удару, который оказался сильнее, чем он ожидал. Плоский нос баржи врезался в водосброс с металлическим стуком — и застыл. Буксир отскочил от кормы баржи, и Питт перелетел через штурвал. Шатаясь, он вернулся к штурвалу, развернул буксир и обдумал свою неудачную попытку прорвать плотину, которая стояла с 1914 года. Ему удалось лишь втиснуть баржу в водосброс столетней давности.
  
  Затем снизу донесся глубокий грохот. В нескольких футах ниже ватерлинии баржа проломила облицовку дамбы. Трещина увеличивалась по мере того, как давление воды озера пробивалось в трещину. С внезапным треском пятидесятифутовая секция стены плотины распалась, что привело к обрушению всей плотины.
  
  Питт с благоговением наблюдал, как баржа скользнула вперед и исчезла за краем, разбившись со слышимым ударом о водный путь в сорока футах ниже. Буксир немедленно почувствовал притяжение уходящей воды, и Питту пришлось быстро уйти в сторону, чтобы избежать засасывания. Морское великолепие уже отступило далеко назад, когда капитан Франко поспешил отвести круизное судно в самую глубокую часть озера, недалеко от Педро Мигеля. Питт обратил свое внимание на Санта-Риту . Грузовое судно все еще стояло перед шлюзами, ожидая своего перехода в Тихий океан.
  
  Когда Питт отвел буксир от разрушенной дамбы, он увидел, как медленно открываются ворота северной камеры. Он сделал все, что мог, сказал он себе. Теперь это был просто вопрос времени и физики.
  
  
  
  
  
  81
  
  БОЛЬКЕ БЫЛ ПЕРВЫМ, КТО ПОНЯЛ, К чему клонит ПИТТ. Наблюдая, как баржа проваливается сквозь пролом в плотине, он повернулся к Чжоу на мосту Санта-Риты . “Он пытается понизить уровень воды, чтобы прижать нас. Нам нужно немедленно войти в шлюзы”.
  
  Чжоу ничего не сказал. Он не мог контролировать ворота и был удивлен, когда мгновение спустя они открылись, как по команде. Китайское грузовое судно поползло вперед, входя в камеру, когда к маленьким локомотивам в доке были прикреплены тросы.
  
  Часто посещая шлюзы, Больке сразу заметил, что что-то не так. Главная палуба грузового судна находилась значительно ниже верхней части причала. Этого не должно было произойти, пока камера не была осушена. Уровень воды уже был на несколько футов ниже нормы.
  
  Он бросился к корабельному радио и закричал в передатчик. “Транзитный центр, это Санта-Рита. Немедленно закройте за нами ворота. Повторяю, закройте за нами ворота”.
  
  В диспетчерской шлюзов Мирафлорес звонок Больке с готовностью проигнорировали. Персонал был занят, пытаясь определить, что происходит на водосбросе. Кто-то видел Великолепие моря и буксир в этом районе, но никто ничего не заметил, пока баржа не перевалилась через борт. Были немедленно мобилизованы силы безопасности шлюза, и были отправлены лодки для обследования обеих сторон плотины.
  
  Черно-белый скоростной катер перехватил Питта, когда он направлялся к шлюзам.
  
  Прежде чем люди из службы безопасности смогли окликнуть его, Питт остановил буксир и крикнул: “Небольшое судно потеряло управление и пробило дамбу. На борту было много людей. Вам нужно искать выживших. Я иду в шлюз за дополнительной помощью ”.
  
  Начальник службы безопасности поверил рассказу Питта и приказал скоростному катеру отправиться на разведку. Только позже он усомнился в присутствии Питта на буксире Управления канала.
  
  Питт направил буксир вперед, заметив вдали серое судно, ожидающее входа в южную камеру с противоположного конца. Он направился к северному залу, следуя за Санта-Ритой, заметив, что узкое озеро осушается быстрее, чем он ожидал. Большая входная труба, которая подавала озерную воду в камеры, становилась все более и более заметной над поверхностью.
  
  Питт был рад обнаружить, что ворота в зал Санта-Риты все еще открыты, и он пропустил нос буксира внутрь. Там стало еще более очевидно, сколько воды отступило. "Санта-Рита" сидела низко в отсеке, ее главная палуба находилась примерно в двадцати футах ниже причала.
  
  Но этого было недостаточно. "Санта-Рита" совершала транзитный рейс в Тихий океан, и ей предстояло опуститься на двадцать семь футов, прежде чем пройти через камеру. Уровень воды должен был бы упасть намного ниже этого, чтобы помешать ей продолжить движение.
  
  “Центр транзита вспомогательному буксиру 16, пожалуйста, изложите свое дело”, - раздался голос по радио.
  
  Питт поднял передатчик. “Транзитный центр, это служба безопасности. Проверяю возможные повреждения ворот северной камеры”.
  
  Болке не потребовалось много времени, чтобы вмешаться. “Центр транзита, оператор буксира - самозванец. Он несет ответственность за повреждение дамбы. Немедленно задержите его”.
  
  Питт выключил радио, зная, что его игра окончена. Все, что он мог сейчас сделать, это держать рывок, блокирующий ворота, открытым — до такой степени, чтобы его не убили. Впереди на палубе Санта-Риты появилась горстка вооруженных людей и заняла позиции вдоль бортовых и кормовых поручней. Вне поля зрения Питта группа сотрудников службы безопасности Управления канала вышла из рубки управления и побежала к буксиру.
  
  В нескольких сотнях ярдов от них последние остатки плотины Мирафлорес обрушились, выпустив поток воды вниз по течению. Вдоль береговой линии озера вода резко отступила, оставив илистые отмели почти у самого углубленного судоходного канала. Набирание оставшейся воды стало сильнее, и Питт почувствовал, как буксир поплыл назад, когда он отпустил дроссельную заслонку. На мгновение выскользнув за ворота, он увидел, что внешняя водосточная труба теперь полностью видна. Уровень упал почти на дюжину футов с тех пор, как Питт вошел в камеру, и продолжал вытекать через открытые ворота.
  
  Он увидел, что ворота начали закрываться, и снова ворвался в камеру. Оператор шлюза больше не обращал внимания на безопасность буксира и приказал закрыть ворота вопреки ему. Питт хотел заблокировать ворота, но понял, что маленький буксир будет раздавлен шестисоттонными воротами. Снова взглянув на Санта-Риту, он понял, что это больше не имеет значения.
  
  Корабль слегка накренился на правый борт, где его накренило на борт камеры. Уровень воды в камере упал достаточно, чтобы "Санта-Рита" легла на киль.
  
  Питт направил буксир мимо закрывающихся ворот и поехал рядом с "Санта-Ритой", резко затормозив у ее передней палубы по левому борту. Сразу же появились вооруженные люди, нацелившие свое оружие на Питта, когда он привязывал буксир к кораблю. С поднятыми руками он подошел к поручням и поднялся на борт грузового судна. Один из боевиков приставил АК-47 к его горлу и угрожал ему на мандаринском.
  
  Питт посмотрел на него с жесткой улыбкой. “Где твой босс?”
  
  Ему не пришлось ждать переводчика. Болке и Чжоу появились мгновением позже, наблюдая, как Питт подъехал к ним. Чжоу посмотрел на него с любопытством, удивленный, что снова видит его после их встречи в джунглях. Больке, с другой стороны, уставился на Питта с неподдельной яростью.
  
  “Я полагаю, у вас есть кое-что, принадлежащее моей стране”, - сказал Питт.
  
  “Ты с ума сошел?” Закричал Больке.
  
  “Вовсе нет. Игра окончена, Больке. Ты проиграл. Отдай мне планы”.
  
  “Ты дурак. Мы скоро покинем шлюз — и проплывем над твоим мертвым телом”.
  
  “Вы никуда не полетите”, - сказал Питт. “Ваш корабль сел на мель, и в трубе нет воды, чтобы наполнить это помещение”.
  
  В диспетчерской оператор шлюза пришел к такому же выводу. Уровень воды в том месте, где находилась "Санта-Рита", теперь был значительно ниже, чем в соседнем отсеке. Не было никакого способа открыть выходные ворота с неровным уровнем на противоположной стороне.
  
  “Они просто выпустят дополнительную воду из озера Гатун, и мы отправимся в путь”, - сказал Больке.
  
  “Не с планами”.
  
  “Убей его, Чжоу”. Больке повернулся к агенту. “Убей его сейчас”.
  
  Чжоу встал, взвешивая свои варианты.
  
  “Я не ожидал, что ты предоставишь ему бесплатную поездку”, - сказал Питт Чжоу. “Я так понимаю, ты не сказал ему, кто взорвал его объект? Я думаю, вам двоим есть о чем поговорить.”
  
  Облако подозрения пробежало по лицу Больке. “Ложь”, - сказал он. “Чистая ложь”. Но в его глазах читалось отчаянное осознание того, что его мир рушится вокруг него. Ему ничего не оставалось, как заставить посланника замолчать.
  
  Он развернулся к боевику рядом с ним и вырвал АК-47 у него из рук. Направив оружие на Питта, он нащупывал спусковой крючок, когда раздался выстрел. На виске Больке появился четкий красный круг, и его наполненные яростью глаза закатились. Австрийский шахтер рухнул на палубу, автоматическая винтовка с грохотом выпала из его рук.
  
  Питт увидел Чжоу с китайским 9-миллиметровым пистолетом, который держал на расстоянии вытянутой руки, из ствола поднимался дым. Мужчина медленно развернулся, пока пистолет не был направлен Питту в грудь. “Что, если я сделаю, как просил Больке, и убью тебя здесь?”
  
  Питт краем глаза уловил тень и хитро усмехнулся китайскому агенту. “Тогда ты присоединишься ко мне в смерти секундой позже”.
  
  Чжоу скорее почувствовал, чем увидел, движение над головой. Затем он поднял глаза и увидел, что в док-камере выстроилась дюжина вооруженных людей, целящихся из карабинов М4 в него и его команду. Это были военные моряки, прибывшие с эсминца "Спрюэнс" в соседнем шлюзе.
  
  Лицо Чжоу не выражало тревоги. “Это может привести к неловкому инциденту между нашими двумя странами”, - сказал он.
  
  “Было бы?” Спросил Питт. “Вооруженные китайские повстанцы на борту судна под флагом Гуама были задержаны во время контрабанды работорговца-убийцы в безопасное место? Да, я полагаю, вы правы. Это поставило бы в неловкое положение по крайней мере одну из наших стран ”.
  
  Запинающимся голосом ответил Чжоу. “А если мы вернем чертежи?”
  
  “Тогда, я думаю, мы пожмем друг другу руки и все продолжим наш веселый путь”.
  
  Чжоу посмотрел в зеленые глаза Питта, изучая дружелюбного врага, который каким-то образом одержал верх. Он повернулся и заговорил с одним из своих стрелков. Мужчина медленно опустил оружие и направился к мосту. Мгновение спустя он вернулся с запечатанной коробкой, содержащей чертежи Морской стрелы, которые он неохотно передал Питту.
  
  Взяв корзину, Питт подошел к боковому ограждению и остановился. Он вернулся к Чжоу и протянул руку. Чжоу мгновение пристально смотрел на Питта, прежде чем схватить его за руку и энергично потрясти ее.
  
  “Спасибо, что спас мне жизнь”, - сказал Питт. “Дважды”.
  
  Чжоу кивнул. “Возможно, я пожалею о первом случае”, - сказал он со слабым намеком на улыбку.
  
  Питт вернулся к перилам и взобрался по приставной лестнице сбоку камеры, осторожно придерживая контейнер. Когда он добрался до верха, он помахал рукой в знак благодарности морякам ВМС через причал, а затем был незамедлительно арестован силами безопасности Управления канала.
  
  
  
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  КРАСНАЯ СМЕРТЬ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  82
  
  ПОХОЖЕ, у НАС ПОЯВИЛАСЬ КОМПАНИЯ, БОСС ”.
  
  Сидя в шезлонге под зонтиком, Эл Джордино пинком открыл холодильник и бросил туда пустую пивную бутылку. Он закрыл крышку, положил забинтованную ногу на холодильник для опоры и посмотрел на приближающийся катер. Он был одет для пляжного дня в шорты и гавайскую рубашку, хотя сидел на барже посреди Панамского канала.
  
  “Надеюсь, это не еще один представитель Администрации канала”. Питт стоял на коленях на палубе неподалеку, проверяя ассортимент снаряжения для дайвинга.
  
  “На самом деле, похоже, это наш человек из Вашингтона”.
  
  Скоростной катер причалил к борту, и Руди Ганн запрыгнул на борт баржи. С дорожной сумкой, перекинутой через плечо, он был одет в брюки цвета хаки и оксфордскую рубашку и весь взмок от пота. “Приветствую вас, разрушители канала”, - сказал он. Он обнял своих старых друзей. “Никто не говорил мне, что это место будет более несчастным, чем Вашингтон в августе”.
  
  “Не так уж и плохо”, - сказал Джордино, выуживая для него холодное пиво из холодильника. “Аллигаторы здесь поменьше”.
  
  “На самом деле тебе не обязательно было лететь вниз и проверять нас”, - сказал Питт.
  
  “Поверь мне, я только рад убраться из этого города. Ты устроил кошмар по связям с общественностью со снесенной дамбой и затонувшими кораблями повсюду”.
  
  Ганн посмотрел вниз по фарватеру на большой зеленый корабль, севший на мель на берегу канала. Команда рабочих суетилась вокруг его искореженного носа, производя ремонт, чтобы его можно было спустить на воду по фарватеру. “Это Аделаида ?”
  
  “Да”, - сказал Питт. “И мы припарковались над Зальцбургом”.
  
  Ганн покачал головой. “Панамцы кричат о кровавом убийстве. Между ремонтом плотины, подъемом Зальцбурга и компенсацией за потерю трафика через канал дядя Сэм собирается выписать стране довольно крупный чек ”.
  
  “Это все еще выгодная сделка, учитывая, что мы почти потеряли”.
  
  “Я не могу не согласиться. Сэндекер доволен, как Панч, и президент чрезвычайно благодарен. Однако по соображениям безопасности он не может разглашать, что было поставлено на карту. Ему достается немало за то, что Панама называет безрассудным американским авантюризмом ”.
  
  Джордино достал еще одно пиво из холодильника и открутил крышку. “Безрассудный американский авантюризм? Я выпью за это”.
  
  “Конечно, - сказал Ганн, - президент будет гораздо счастливее, если мы вернем двигатель ”Си Эрроу”".
  
  “Сейчас над этим работает моя лучшая команда”, - сказал Питт.
  
  Ганн посмотрел вверх по каналу в другом направлении, разглядывая серый эсминец военно-морского флота, пришвартованный неподалеку.
  
  “Спрюэнс”, - сказал Питт. “Наш корабль сопровождения и подъемник, если нам повезет.” Питт посмотрел Ганну в глаза. “Повезло, что ты отправил ее в шлюз, когда сделал это. Меня, вероятно, не было бы здесь, если бы не вооруженный отряд, который они развернули”.
  
  “Хайрам и я видели события, разворачивающиеся в видеосистеме канала. "Спруанс" случайно направлялся к транзитному каналу, поэтому мы ускорили его прохождение. Или, я бы сказал, это сделал вице-президент Сэндекер ”.
  
  Он выглянул за бортовой поручень и увидел, как на поверхности всплывают пузырьки воздуха от ныряльщиков внизу. “Как дела на круизном лайнере?”
  
  “Великолепие моря"? Ее капитан думал, что он стал историей, но произошла забавная вещь. Итальянские СМИ сделали из него героя за его роль в остановке Больке и разоблачении лагеря рабов. Как только круизная компания поняла, что наше правительство оплачивает счет за весь ущерб, они наградили его медалью и повысили в должности. Лоцману канала, находившемуся в то время на борту, пришлось не очень хорошо, он потерял работу. Но, как я понимаю, капитан Франко получил для него назначение в круизную компанию.”
  
  Ганн улыбнулся. “Может быть, он и мне сможет найти новую работу”.
  
  Пузыри под ним становились все больше, пока не появились два ныряльщика. Ганн узнал Дирка и Саммер, когда они подплыли к трапу для погружений и поднялись на борт.
  
  “Привет, Руди”, - сказал Дирк. “Хочешь понырять с нами? Вода теплая”.
  
  “Нет, спасибо”. Ганн искоса посмотрел на мутную воду. “Есть какие-нибудь признаки двигателя?”
  
  “Мы нашли ее нетронутой, все еще привязанной к грузовику с бортовой платформой”, - сказала Саммер. “Ее каким-то образом выбросило из других контейнеров, а также из "Зальцбурга”".
  
  “Платформа изрядно помята, но я не видел никаких повреждений самого двигателя”, - сказал Дирк. “Пружина должна легко поднять его”.
  
  Ганн вздохнул. “Это отличные новости. Теперь NUMA не придется платить за новую плотину”, - сказал он, искоса взглянув на Питта.
  
  “Это не наша область знаний”, - со смехом ответил Питт. “Администрация канала согласилась позволить нам наблюдать за извлечением "Зальцбурга" из канавы, так что, похоже, мы еще некоторое время будем наслаждаться приятной местной погодой”.
  
  Ганн вытер лоб рукавом. “На меня не рассчитывай. Но я хотел бы взять с собой Дирка и Саммер, чтобы они помогли рассказать о произошедших событиях”. Ганн потянулся за своей дорожной сумкой. “Это напомнило мне, что у меня есть посылка для вас двоих, которую меня попросили доставить”.
  
  Он порылся в своей сумке и достал тонкую коробочку, которую протянул Саммер. Она открыла ее и достала длинное рукописное письмо, прикрепленное к журналу в кожаном переплете.
  
  Пока она просматривала письмо, Дирк посмотрел на коробку и отметил обратный адрес. “Это от Перлмуттера. Что говорит Сен-Жюльен?”
  
  “Он говорит, что мы не вернемся в Вашингтон с Руди”, - сказала Саммер, глядя на своего отца убедительными глазами. “Вместо этого мы отправимся в путешествие на Огненную землю”.
  
  
  
  
  
  83
  
  ТРОПА МАУНТ-ВЕРНОН ЯВЛЯЛА СОБОЙ КАРТИНУ спокойствия к югу от Александрии, и только приглушенный шум уличного движения неподалеку нарушал ее безмятежность. Всего несколько любителей бега трусцой ранним утром и байкеров были разбросаны по маршруту вдоль реки, стремясь завершить свои ежедневные тренировки до начала рабочего дня.
  
  Дэн Фаулер заставил себя пробежать последние несколько шагов своего трехмильного забега, пересекая воображаемую финишную черту, прежде чем перейти на шаг. Он неторопливо подошел к ближайшему питьевому фонтанчику, где напился прохладной воды.
  
  “Доброе утро, Дэн. Как прошла твоя пробежка?”
  
  Фаулер поперхнулся, крутанувшись на месте, когда вода потекла по его подбородку. Его шок от услышанного знакомого голоса был очевиден, когда он обернулся и увидел стоящую перед ним Энн Беннетт, одетую в свой обычный деловой костюм.
  
  “Энн ... Как ты?” - пробормотал он, запинаясь.
  
  “Просто отлично”.
  
  “Где ты был? Мы все ужасно волновались”.
  
  “Мне пришлось совершить небольшое путешествие”.
  
  “Но ты никому не сказал. Мы поручили полиции разыскивать тебя. Все в порядке?”
  
  “Да. Довольно неожиданно возникло личное дело”.
  
  Фаулер нервно огляделся, заметив лишь нескольких бегунов трусцой и мужчину, чинившего спущенную шину на своем велосипеде. “Ты один? Я боялся, что ты в опасности”.
  
  “Я в порядке. Я просто хотел поговорить с тобой наедине”.
  
  “Конечно”. Фаулер обвел взглядом рощу деревьев у реки Потомак, которая предлагала некоторое уединение. “Почему бы нам не прогуляться?” Он мягко увел ее с тропы.
  
  “У меня было много времени подумать об этом деле, пока я была в отъезде”, - сказала она.
  
  “Вы, вероятно, не в курсе последних событий”, - сказал Фаулер, проверяя ее. “Кто-то угнал один из движителей "Морской стрелы” по пути в Гротон".
  
  “Да, я был в курсе этого. Есть ли какие-нибудь подозреваемые?”
  
  “Нет, ФБР натолкнулось на стену в этом деле”.
  
  “Я не удивлен. Скажи мне, Дэн, что ты знаешь о системе ADS?”
  
  “РЕКЛАМА? Разве это не какое-то устройство для контроля толпы, которое изобрела армия? Я действительно мало что знаю об этом ”.
  
  “Приготовлено правильно”. Энн вспомнила свою первую встречу с устройством в Новом Орлеане. “Разве ты не говорил мне, что работаешь в армейской исследовательской лаборатории?”
  
  “Да, я там недолго проработал. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “По словам их директора по персоналу, вы управляли безопасностью программы системы активного отказа. В этом качестве у вас был бы доступ ко всем ее планам. Возможно, вам было бы интересно узнать, что Армия не одинока в обладании технологией. На самом деле, у Эдварда Больке есть подразделение на одном из его кораблей ”.
  
  “К чему ты клонишь, Энн?”
  
  “Дэн, как долго ты работаешь на жалованье у Больке?”
  
  Они были почти у деревьев. Фаулер улыбнулся Энн. “Это нелепо. Мы оба знаем, что Том Черни в Белом доме - ваш вероятный перебежчик. Энн, тебе действительно не стоит прыгать в воду, если ты не умеешь плавать.”
  
  Энн проигнорировала оскорбление. “Черни был хорошим отвлекающим маневром. Я купился на него на некоторое время, пока не ознакомился с его подробным допуском к секретной информации. Несмотря на ваши намеки, он не имел никакого отношения к каким-либо военным технологиям, которые были скомпрометированы. Его нога также не ступала в Центральную Америку более двадцати лет. Он чист.”
  
  Фаулер ничего не сказал, когда они достигли края рощи.
  
  “С другой стороны, - сказала Энн, - я только что узнала, что вы были партнером-основателем SecureTek, субподрядчика по обеспечению безопасности, который позже был продан Эдварду Болке”.
  
  “Теперь ты достигаешь”.
  
  “Это я? Мы отследили финансовые платежи, которые были переведены из компании Болке на банковский счет на ваше имя здесь, в Вашингтоне”. На этот раз она блефовала, но была уверена, что дальнейшее расследование это докажет.
  
  Фаулер продолжал идти, направляя ее глубже в лес. После долгой паузы он сказал: “Предположим, ты права. Что теперь?”
  
  “Тебя будут судить за шпионаж, и ты проведешь остаток своей жизни в тюрьме”.
  
  Надежно скрытый из виду, Фаулер бросился на Энн, обхватил ее за шею и ударил о большой красный дуб.
  
  “Нет”, - сказал Фаулер. “Я думаю, здесь все заканчивается”.
  
  Энн застыла, прислонившись к дереву, когда Фаулер вытащил из кармана бандану и тонко скатал ее. Обернув ее вокруг ее горла, он потянул за концы, чтобы задушить ее.
  
  Она оттолкнула его, но он был слишком силен, прижав ее к дереву ногами. У нее закружилась голова, и она начала задыхаться — затем она услышала грубый голос из-за спины Фаулера.
  
  “Отпусти ее!”
  
  Фаулер обернулся и увидел двух мужчин, одетых как бегуны, целящихся ему в голову из пистолетов Glock.
  
  Мужчина, которого он видел чинящим велосипед, подбежал к нему с автоматом H & K. “ФБР”, - крикнул он. “Вы арестованы”.
  
  Фаулер медленно разжал хватку на Энн, позволив бандане упасть на землю. Один из агентов ФБР оттащил его в сторону, когда другой сковал ему руки за спиной.
  
  Прежде чем его потащили к ожидавшей машине, Энн подошла ближе и посмотрела ему в глаза. “Дэн, доверься мне в этом. Я действительно умею плавать”.
  
  
  
  
  
  84
  
  МОРЯ У ОГНЕННОЙ ЗЕМЛИ СООТВЕТСТВОВАЛИ своему широтному прозвищу "Яростные пятидесятые". Сильный западный ветер поднимал густые волны, которые разбивались с неистовым грохотом. Стремительные течения усилили ярость, сталкивая случайные айсберги, приплывшие из Антарктиды. На протяжении веков эти объединенные силы унесли в могилу множество кораблей в холодных водах, окружающих мыс Горн. Не хватало только хорошего вилливоу — внезапных сильных порывов ветра, которые обрушивались на мыс без предупреждения.
  
  Небольшой траулер отважно бороздил водоворот, устраивая своим пассажирам катание на американских горках. В рулевой рубке Саммер схватилась за штурманский стол, когда яхта заскользила по пятнадцатифутовой волне. “Вы не могли найти лодку побольше?” - спросила она с сожалением.
  
  Дирк улыбнулся и покачал головой. В близлежащем аргентинском городе Ушуайя в короткие сроки было предложено мало морских продуктов. Ему повезло, что он зафрахтовал траулер. Из Ушуайи их путь вниз по каналу Бигл был относительно спокойным, но по достижении открытого океана ситуация резко изменилась.
  
  “Прямо по курсу Исла-Нуэва”, - сказал капитан, коренастый мужчина с белыми волосами.
  
  Саммер выглянула из окна рулевой рубки на холмистый зеленый остров в миле впереди. “Довольно живописный, в некотором роде отдаленный. Насколько он велик?”
  
  “Около восьми миль в поперечнике”, - сказал Дирк. “Мы должны быть в состоянии просканировать весь периметр через четыре или пять часов”.
  
  “Она определенно оказалась далеко от дома”.
  
  “Она” была Барбариго . Их импровизированными поисками руководила посылка, которую Перлмуттер отправил им в Панаму. Внутри они нашли бортовой журнал моряка Ли Ханта, записывающий его кругосветное плавание. Заинтригованный тем, что Саммер обнаружила на Мадагаскаре, Перлмуттер разыскал семью Ханта. Один из детей Ханта нашел бортовой журнал после продолжительных поисков на чердаке семейного дома. В журнале содержался подробный отчет о местоположении моряка, когда он увидел Южно-атлантический рейф.
  
  Саммер подобрала журнал и заново просмотрела записи Ханта, пока они разносились по волнам. “Он говорит, что плыл к северу от островов Нуэва и Леннокс, когда увидел, что "Рейф" дрейфует в сторону Нуэвы. Это означает, что она, вероятно, дрейфовала к западному побережью острова ”.
  
  Траулер приближался к восточному берегу Нуэвы, который был окружен высокими темными утесами. Волны бились о скалистую береговую линию, разбрызгивая клубы белой пены.
  
  “Надеюсь, с другой стороны берег более мягкий”, - сказал Дирк. “Если она врезалась в скалы где-то здесь, мы не найдем ее в этом путешествии”.
  
  Дирк приказал капитану подвести траулер как можно ближе к берегу, и они начали обследование острова против часовой стрелки. Их поиск был направлен исключительно на поиск любых видимых признаков подводной лодки, если она села на мель. Если бы это не удалось, с прибытием исследовательского судна NUMA последовала бы гидроакустическая съемка окружающих вод.
  
  Они отсканировали десятки спутниковых снимков, отправленных Йегером, и выявили несколько прибрежных аномалий, которые могли быть остатками Барбариго . Единственный способ выяснить это - осмотреть места, невзирая на бушующие моря.
  
  Они достигли северной стороны острова, миновав высокие скалы, которые могли раздавить приближающееся судно. Два места, отмеченные на спутниковых фотографиях, оказались скальными образованиями, которые имели лишь слабое сходство с подводной лодкой.
  
  По мере того, как они продвигались на запад, прибрежная местность выровнялась, обнажив смешанную береговую линию с грубыми пляжами и зазубренными валунами.
  
  “Приближаемся к нашему третьему участку”, - сказал Дирк, сравнивая фотографию со спутника с навигационным экраном траулера.
  
  Саммер поднесла бинокль к глазам, пытаясь удержать фокус, когда палуба качнулась. “Скажи мне, когда мы будем прямо у берега”.
  
  Дирк вычертил курс лодки. “Когда-нибудь сейчас”.
  
  Саммер изучала береговую линию, сканируя небольшой галечный пляж между двумя скалистыми выступами. Она заметила плавные очертания, затем большая волна ударила в переборку. “Подплыви ближе”.
  
  Она снова поискала предмет — и заметила гладкую округлую полосу, прижатую к камням.
  
  “Там что-то есть, хотя и не выглядит очень большим”. Она передала бинокль своему брату. “Посмотри”.
  
  “Да, это какой-то рукотворный объект”. Он опустил бинокль и посмотрел на свою сестру. “Пойдем посмотрим, что там”.
  
  Капитану пришлось проплыть еще милю вдоль побережья, прежде чем он нашел небольшую бухту, которая обеспечивала защиту от волн. Была спущена на воду маленькая резиновая лодка, и Дирк с Саммер проплыли небольшое расстояние до берега. Когда они вытаскивали лодку на берег, налетел шквал, обдав их дождем.
  
  “В прошлый раз, когда мы были на острове, ” сказал Дирк, “ я бы убил ради такого шторма”.
  
  Они брели вдоль побережья под проливным дождем, борясь с пронизывающим морским бризом, который швырял им в лица жалящие капли. Несмотря на мрачные условия, Саммер отметила суровую красоту этого острова на оконечности Южной Америки. Но из-за проливного дождя прибрежная местность стала однообразной, и после получасового похода они засомневались в том, где заметили аномалию.
  
  Стоя у кромки воды, изучая окружающие скалы, Саммер наконец заметила предмет дальше по пляжу. Это была ржавая изогнутая стальная пластина длиной около шести футов, прочно воткнутая в камни.
  
  “Я рискну”, - сказал Дирк. “Это может быть частью боевой рубки подводной лодки”.
  
  Саммер кивнула и посмотрела на море. “Вероятно, она ударилась об эти скалы и затонула недалеко от берега. Или ее снова унесло в море”.
  
  “Нет”, - сказал Дирк, в его голосе прозвучало удивление. “Я думаю, что мы смотрели не в том направлении”. Он похлопал Саммер по руке и указал вглубь острова. Она увидела только узкий галечный пляж. За ней была поросшая кустарником впадина у основания скалистого холма. Пляж был пустынным, поэтому она посмотрела на впадину — и у нее отвисла челюсть.
  
  Сквозь кусты, еще в пятидесяти футах от берега, виднелись остатки боевой рубки.
  
  Они перебрались через пляж и углубились в заросли, где в кустарнике был скрыт весь корпус подводной лодки. Судно было на три четверти погребено под водой, но Дирк мог сказать, что они подошли к нему с кормы. Там, где когда-то был приводной винт, он увидел только искореженный вал. Они двинулись вдоль корпуса, пока не достигли открытой боевой рубки, которая возвышалась, как заброшенный замок. Саммер достала из кармана черно-белую фотографию и сравнила ее с ржавеющей стальной громадиной. Это было идеальное совпадение.
  
  Она улыбнулась своему брату. “Это Барбариго”.
  
  Они взобрались на разрушенные остатки боевой рубки, откуда могли разглядеть внушительный корпус всей лодки сквозь подлесок.
  
  “Как она могла приземлиться так высоко здесь?” Спросила Саммер.
  
  “Вероятно, разбойничья волна. Район вокруг мыса Горн печально известен ими. Должно быть, это был настоящий монстр, раз забросил ее так далеко вглубь материка”.
  
  Саммер посмотрела на лук. “Ты думаешь, ее груз все еще на борту?”
  
  Это был вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов — и причина, по которой они поспешили на Огненную землю. Ибо Перлмуттер обнаружил гораздо больше, чем просто вахтенный журнал моряка. Он собрал воедино тайну последнего путешествия Барбариго.
  
  Все началось с немецкого ученого Освальда Штайнера, который поднялся на борт подводной лодки в Малайзии. Штайнер, как выяснил Перлмуттер, был уважаемым физиком, известным своими исследованиями в области продвинутого электромагнетизма. Будучи втянутым нацистами в военные исследования, он увлекся их атомной программой, прежде чем сосредоточиться на собственном секретном проекте: магнитной рельсовой пушке.
  
  Штайнер выдвинул теорию о том, что снаряд, запущенный с предельной скоростью, может пролететь до пятидесяти миль, что позволяет немцам обстреливать юго-восточное побережье Англии из Нормандии. Для работы системы ему нужны были самые мощные магниты в мире, и они поступали из одного источника. Редкоземельные элементы.
  
  В 1942 году спрос на редкоземельные элементы был невелик, поскольку их было трудно добывать и перерабатывать. В Германии и ее завоеваниях было мало минералов, но Штайнер нашел единственный источник, который мог удовлетворить его потребности. На небольшом гранатовом руднике в Малайзии, находящемся под контролем Японии, добывали самарскит в качестве побочного продукта. Самарскит содержал высокую концентрацию редкоземельного самария, ключевого элемента в производстве высокоэффективных магнитов.
  
  Путешествуя в Малайзию, Штайнер был ошеломлен, обнаружив большой запас минерала, накопленный за годы добычи полезных ископаемых. Местные рабочие называли ее "Красная смерть" из-за ее глубокого красновато-коричневого цвета, но именно Штайнер определил, что она была слабо радиоактивной, что со временем вызвало заболевание у некоторых шахтеров.
  
  Взволнованный своим открытием, Штайнер запросил транспортировку самарскита обратно в Германию. Итальянская подводная лодка под названием Tazzoli получила задание, но была потоплена при транспортировке. Когда "Барбариго" прибыл в Сингапур, чтобы забрать партию каучука и цинка, Штайнер изменил свои заказы и напичкал его самарскитом. Сопровождая груз домой, он погиб вместе с итальянской командой после того, как им пришлось покинуть поврежденную субмарину.
  
  Дирк посмотрел на носовую палубу "Барбариго" на обнажившееся стальное пятно возле носа. Он спустился с боевой рубки и прошел по носовой палубе, которая была покрыта грязью и камнями с возвышающегося холма. Саммер последовала за ним к углублению возле носа. Отбросив налипший грунт, он обнажил ржавую палубу. В конце концов он обнаружил приваренную горизонтально перекладину с петлей. Это была рукоятка для крышки переднего люка. Саммер присоединилась к соскабливанию нагромождения, пока они не очистили крышку вместе с ее фиксирующей колесной защелкой.
  
  “Думаешь, она сдвинется с места?” Спросила Саммер.
  
  Дирк несколько раз сильно ударил по колесной защелке, чтобы сломать печать. “Помоги мне, и мы узнаем”.
  
  Они оба схватились за колесо и навалились на него всем своим весом. После нескольких попыток защелка сломалась, за которую ее держали десятилетиями, и свободно повернулась. Дирк обнадеживающе подмигнул сестре и рывком открыл люк.
  
  Из отверстия поднимался сырой и затхлый запах. Смотреть было почти не на что, поскольку темный интерьер был заполнен осадком почти до потолка. Песок, грязь или минерал, они не могли сказать. Дирк сунул руку внутрь и шарил там, пока не схватил комок материала. Он поднял его, чтобы Саммер могла посмотреть.
  
  Это был камень, темный, но блестящий. В сером свете дождевого шквала Саммер различила красноватый оттенок. “Это Красная Смерть?”
  
  Дирк посмотрел на камень и ухмыльнулся. “Нет. Я думаю, это было бы малиново-золотое”.
  
  
  
  
  
  85
  
  ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
  
  ТОЛПА ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫХ ЛИЦ И ВЕТЕРАНОВ ВОЕННО-морского ФЛОТА, численностью почти в три тысячи человек, хлынула через ворота Новой лондонской военно-морской базы под прохладным и облачным небом. Посетителей проводили к причалу, где ряды складных стульев выходили на реку Темза в Коннектикуте.
  
  Весь обзор заполняла новейшая быстроходная ударная подводная лодка ВМС США " Северная Дакота" . Завершив ходовые испытания, корабль теперь ожидал последнего официального акта ввода в эксплуатацию, прежде чем выйти в море на службу своей стране.
  
  Питт и Лорен пробрались сквозь толпу, чтобы занять свои места во втором ряду, позади толпы адмиралов флота в парадной форме. Глядя на руководство ВМС, Питт задавался вопросом, были ли их лучшие места из-за его усилий спасти "Морскую стрелу" или влияния Лорен на Капитолийском холме. Когда начальник военно-морских операций зашел и заискивал перед его женой, он решил, что это последнее.
  
  Вскоре прибыл вице-президент Сэндекер во главе блокады чиновников Пентагона. Фирменная сигара свисала с его губ, когда его проводили к месту рядом с трибуной. Заметив Питта и Лорен, он отделился от своих сопровождающих и направился к этой паре.
  
  “Ты выглядишь восхитительно, как всегда, Лорен, - сказал он, - несмотря на сброд, цепляющийся за твою руку”.
  
  Лорен рассмеялась. “Он по-прежнему хорошо убирает. Рад видеть вас снова, господин вице-президент”.
  
  “Где Саммер и Дирк? Я думал, они будут здесь.”
  
  Лорен с любопытством приподняла бровь.
  
  “Они оба в Риме”, - сказал Питт. “Итальянское правительство организует мемориал членам экипажа "Барбариго", найденным на Мадагаскаре. Дети были приглашены в качестве почетных гостей”.
  
  “Мы были бы мертвы в воде, если бы не они”, - сказал Сэндекер. “Обнаружение останков экипажа помогло склонить итальянцев отдать нам редкоземельные элементы, находившиеся на подводной лодке. Удержало нас сегодня от розыгрыша пони с одним трюком”. Он подмигнул Питту.
  
  “Говоря о редкоземельных элементах, ” сказал Лорен, - я слышал слух на Холме, что китайцы снимают запрет на экспорт”.
  
  “Они говорили нам то же самое. Как только вмешались австралийцы и захватили шахту Эдварда Болке в Маунт-Уэлд, китайцы потеряли надежду монополизировать рынок. И наши усилия по восстановлению Маунтейн-Пасс значительно опережают график. К счастью, оставшиеся материалы, которые мы приобрели на прежних операциях Bolcke в Панаме и на Мадагаскаре, поддерживают нас в тонусе ”.
  
  Рядом с Сэндекером материализовался помощник, сообщивший вице-президенту, что церемония вот-вот начнется.
  
  “Долг зовет”. Он поклонился Лорену и пожал руку Питту, прежде чем вернуться на свое место.
  
  Мгновение спустя Энн Беннетт прошла по проходу и заняла свободное место рядом с Лореном. “Привет”, - тепло сказала она. “Я не была уверена, что у меня получится”.
  
  “Ты только что прилетел?” Спросила Лорен.
  
  “Да. Сегодня утром было вынесение приговора Дэну Фаулеру, и я не хотел его пропустить”.
  
  “Ироничный выбор времени”, - сказал Питт. “Что он получил?”
  
  Она удовлетворенно улыбнулась. “Тридцать лет, как и надеялись обвинители”.
  
  Адмирал поднялся на трибуну и представил вице-президента, который произнес воодушевляющую речь о защите морей от всех видов врагов. Вереница представителей военно-морского флота последовала за ним с ожидаемыми словами церемонии.
  
  Во время выступлений Энн перегнулась через Лорен и прошептала Питту: “Это в воде?”
  
  Питт кивнул. “Две ночи назад, под ливнем, которого они ждали”.
  
  “И готовы к ходовым испытаниям?”
  
  “Мне сказали, что все системы выглядят хорошо”.
  
  “Я думал, что "Северная Дакота" уже прошла ходовые испытания”, - сказал Лорен.
  
  “Да, это так, дорогая”, - сказал Питт, поджимая губы.
  
  На подиуме был представлен почетный спонсор "Северной Дакоты" и прозвучал традиционный первый приказ о вводе в эксплуатацию. “Укомплектовайте наш корабль и верните его к жизни!”
  
  Экипаж и офицеры "Северной Дакоты" ступили на борт подводной лодки под одобрительные крики присутствующей толпы. Взгляд Питта устремился за пределы судна, сфокусировавшись на моторной барже, окруженной многочисленными красно-белыми предупреждающими буями.
  
  “Где она?” Прошептала Энн.
  
  “У баржи на другой стороне”.
  
  Лорен заметила, что некоторые из чиновников ВМС также, казалось, больше интересовались баржей, чем новоиспеченной Северной Дакотой .
  
  “Что со всеми?” спросила она. “Вы все ведете себя так, как будто здесь происходит что-то более важное, чем спуск на воду "Северной Дакоты". И почему все пялятся на те буи у баржи?”
  
  Питт улыбнулся своей жене и сжал ее руку.
  
  “Море не всегда раскрывает все свои тайны”, - сказал он. “Даже под угрозой ржавого ножа для масла”.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"