Шкондини-Дуюновский Аристах Владиленович : другие произведения.

Марк Файнер: забвение идиша – это предательство своих отцов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Марк Файнер: забвение идиша – это предательство своих отцов
  Декабрь 15th, 2010 | by admin |
  
  Элеонора Гройсман пообщалась с Марком Файнером о еврейском языке – идиш.
  
  13
  
  Марк Файнер – один из инициаторов возрождения языка идиш в Украине, автор сборников еврейских песен «Идишер вальс» и «Ломир идн зинген идиш», соавтор украинско-еврейского (идиш) словаря и разговорника.
  
  Э.Г. – Скажите, у евреев есть два языка?
  
  М.Ф. – Да, идиш и иврит. При всем уважении к ивриту, наш язык, язык наших предков – это идиш.
  
  Э.Г. – А почему иврит имеет серьезную поддержку, а идиш ее не имеет?
  
  М.Ф.- Потому что Израиль поддерживает иврит, естественно и посольство Израиля и «Сохнут» они все поддерживают иврит, потому что это их государственная политика.
  
  История знает и борьбу иврита против идиша.
  
  Э.Г. – Что это за борьба?
  
  М.Ф. – Борьба была такова. В Израиле и запрещали разговаривать на идише, и драки были, мол, идиш это язык галуты – язык диаспоры.
  
  Э.Г. – Я с детства помню, у меня бабушка и дедушка когда хотели, чтоб я что-то не поняла, переходили на идиш.
  
  М.Ф. – Да, это как язык диаспоры. Нельзя выбрасывать тысячу лет нашей истории. Идиш – это ведь тысяча лет! нашей истории. Если б эти годы были пустые, еще можно было б поспорить на эту тему, но не были они пустые.
  
  Евреи создавали свои культурные ценности, мало того, создавали произведения, которые удостоены Нобелевской премии. Они признаны во всем мире. Исаак Зингер, Нобелевский лауреат, писал на идиш. Мировая величина – Шолом-Алейхем. То есть эти годы были насыщены ростом еврейства в культурном отношении. Да и все хасиды разговаривают все-таки на идише.
  
  Э.Г. – Получается, что Шолом-Алейхема признают, а язык, на котором он писал, не признают?
  
  М.Ф. – Да, и сегодня почти никто не может прочитать Шолом-Алейхема и Зингера в оригинале.
  
  Э.Г. – Что можно делать и нужно ли?
  
  М.Ф. – Нужно, безусловно, нужно. Нужно, потому что забыть идиш – это предать своих отцов. Этим мы не предадим Исаака и Иакова, но этим мы предадим своих отцов, дедов и прадедов. Конечно, есть программы, есть стратегии. Но если государство не возьмется за сохранение и возрождение языка…
  
  Э.Г. – Государство, какое?
  
  М.Ф. - Наше государство, Украина. В Украине идиш должен быть родным языком евреев. Помню, когда я еще в школе учился, я по-детски наивно устроил забастовку на уроке английского языка. Почему иностранный язык в школе обязателен, а родной язык необязателен?
  
  Э.Г - А сейчас в еврейских школах дети изучают иврит?
  
  М.Ф. – Иврит – да. Потому что в этом заинтересован Израиль.
  
  Э.Г. – Вот у нас в еврейской школе украинский, русский, иврит и английский. Аж четыре языка.
  
  М.Ф. – Это может быть один предмет – еврейский язык. И иврит и идиш.
  
  Э.Г - А насколько они близки, насколько различны?
  
  М.Ф. – Нельзя сказать, что они очень похожи, но я могу сказать, что примерно на треть они близки друг к другу. То есть можно сделать один язык – еврейский язык. В рамках которого, школьники будут изучать и идиш, и иврит.
  
  И все, и тогда решится проблема.
  
  Э.Г. – Израиль не обрадуется этому?
  
  М.Ф. – Конечно, не обрадуется. Я разговаривал и с послом Израиля, и с представителем Натива и с консулом, хотел открыть кафедру еврейского языка и литературы, получил согласие ректора уже. То есть в принципе на министерском уровне ничего не стоило уже получить добро. Но…
  
  Э.Г. – Вам помешали?
  
  М.Ф. – Сказать, что они мне мешали, я не могу, – они на словах приветствуют.
  
  Э.Г. – В чем же тогда проблема?
  
  М.Ф. – Министерство образования нищее, это самое нищее министерство, нужно материальную базу создать.
  
  Э.Г. – А есть кому учить? Есть у нас специалисты идиша?
  
  М.Ф. – К сожалению, через десять лет уже некому будет учить. Пока остатки есть, их можно готовить через университеты, через пединституты их можно готовить на учителей.
  
  Э.Г. – За счет носителей языка, которым по 80-90 лет?
  
  М.Ф. -Да. Но есть у нас молодые носители языка. Я знаю тех, кому 35.
  
  Э.Г. – Что уже сделано, и что нужно сделать, чтобы возродить идиш?
  
  М.Ф. – Музыкальные диски выпускались, семинары проводились. Но это все бессистемно. Системная работа начинается со школы, с детского сада. Если с детства этот язык впитается, то дети будут учить родителей.
  
  Э.Г. – Откуда у вас такая потребность возродить идиш? Что вами движет?
  
  М.Ф. – Это мой родной язык, это язык моих родителей.
  
  Э.Г. – Вы реально с детства знали идиш?
  
  М.Ф. – Я не могу сказать, что я знаю язык. Мало того, у меня нет способностей вообще к языкам. И не только к еврейскому, ко всем языкам. Я математику, физику знаю,- это мое. У меня нет способностей, я не считаю себя знатоком. Это мой родной язык, я думаю, он родной для всех кто здесь находится, кроме молодых.
  
  Э.Г. – В школу вы ходили, в какую?
  
  М.Ф. – Я ходил в русскую и украинскую.
  
  Э.Г. – Идиш слышали дома?
  
  М.Ф. – Конечно дома, в общении, ну и в Черновцах. В Черновцах на улице разговаривали на идише.
  
  Э.Г. – Достаточна ли только финансовая база, чтобы люди начали интересоваться? Курсы иврита популярны в Киеве, и люди ходят на них с большим удовольствием. Если появятся программы и деньги, люди пойдут учить идиш?
  
  М.Ф. – Идиш должен начинаться с еврейской школы. Не с курсов, а со школы.
  
  В школе должен быть еврейский язык и литература. То есть и идиш, и иврит, тем более что треть там общая. Что касается элементов Торы, то они вообще одинаковы.
  
  Э.Г. – А какой более благозвучный, милозвучный из языков. На каком языке больше песен?
  
  М.Ф. – Для меня конечно идиш, хотя я обнаружил, что иврит тоже очень поэтичный язык.
   Но для меня, конечно, идиш более мелодичный. Но дело не в этом, главное, что это родной язык. Цыгане разговаривают на своем родном языке, молдаване на своем родном языке, грузины и азербайджанцы, которых здесь мало, разговаривают на родном языке. А евреи собираются и разговаривают на украинском или русском.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"