Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 103: Двигатели разрушения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 103: Двигатели разрушения
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  Глава 1
  
  Никто не знал, когда все это началось, потому что это продолжалось со времен Кейси Джонса. Никто не считал это необычным, потому что это было так же обыденно, как вагончик. Никто не знал, когда это закончится, потому что до тех пор, пока человек устанавливал мчащиеся двигатели на ленточки стальных рельсов, крушения были неизбежны. И никто не видел, как в волнах железнодорожных аварий проявилась зловещая закономерность, потому что с первых дней появления паровозов железнодорожные аварии происходили всегда. В какие-то годы их было больше. В какие-то годы меньше.
  
  За три безжалостных года их стало больше. Намного больше.
  
  Поклонники железных дорог, поездные бригады и эксперты по транспорту заявили, что стареющая железнодорожная система страны приближается к критической массе.
  
  Национальный совет по безопасности на транспорте обвинил инженеров в наркотиках, старении и ухудшении качества трасс, плохом техническом обслуживании и просто тупом невезении.
  
  Все согласились с тем, что Amtrak пережил худший из множества крушений. За три мрачных года погибло более ста пассажиров Amtrak - больше смертей, чем за все время существования национального пассажирского железнодорожного сообщения двадцать пять лет назад.
  
  Тот факт, что вагоны Amtrak были заполнены пассажирами, в то время как грузчики перевозили инертные товары, был проигнорирован. Как и тот факт, что средний пассажирский поезд перевозил намного больше пассажиров, чем средний пассажирский самолет. Естественно, крушение поезда может быть более смертоносным, чем авиакатастрофа. Но они никогда такими не были. В результате крушений поездов избежало больше людей, чем погибло. Никто не мог сказать то же самое, когда 747-й разбился. И все же всякий раз, когда поезд Amtrak сходил с рельсов, это попадало на первую полосу, а не в третий раздел. В конце концов, они не возили капусту.
  
  Все эксперты согласились, что если убрать Amtrak из статистического цикла, железнодорожное сообщение стало таким же безопасным, как и раньше.
  
  Которые, если вы знали историю железных дорог, имели много общего с тем, где вы сидели.
  
  ТАЙ ХЕРЛИ СИДЕЛ в кабине нового грузового грузовика Southern Pacific MK5000C, держа левую руку на дроссельной заслонке, а правой нажимая на независимый тормоз, и гнался за двумя неуловимыми отблесками звездного света, мчащимися впереди него по изгибающемуся участку железной дороги, приближающемуся к Биг-Сэнди, штат Техас.
  
  Кабина вибрировала от глубокого баритонного грохота двадцатипятитонного дизеля Caterpillar 3612, в то время как Тай наблюдал за показаниями тормозного давления и оборотов в минуту на жидкокристаллическом дисплее, встроенном в формованный пластик кремового цвета приборной панели. Менее чем в двадцати футах за его спиной, под четырьмя трудящимися выхлопными вентиляторами с желтыми лопастями, пять тысяч лошадей скакали согласованно, но это казалось неправильным. Все неправильно.
  
  Тай Херли стал инженером не для того, чтобы сидеть в комфортных условиях с климат-контролем, вдыхая запах полиуретана, изолированный от большого четырехтактного двигателя V-12, которым он управлял, тщательно балансируя мощность и торможение. Это была не железная дорога. Это не было его мечтой.
  
  Он скучал по промышленной черной панели управления своего старого дизеля SD40-2 с аналоговыми циферблатами и неэффективным настенным вентилятором, работающим над циркуляцией затхлого воздуха в кабине. Это было по-железнодорожному. Тай с таким же успехом мог бы управлять космическим шаттлом, как этим сверхинженерным устройством. Но больше всего ему будет не хватать того, чтобы быть космонавтом. Southern Pacific была поглощена Union Pacific, и его красноносый серый MK5000C вскоре должен был носить ливрею Cascade green. Это был конец эпохи.
  
  Единственными вещами, которые остались неизменными, были два неуловимых отблеска на одинаковых стальных направляющих.
  
  Тай гонялся за этими огоньками всю свою жизнь, мужчиной и мальчиком. С тех пор, как он впервые услышал одинокий вой грохочущего грузового "редболла", мчавшегося к месту назначения далеко-далеко от Техаса.
  
  Это была хорошая, приносящая удовлетворение жизнь для человека, который никогда не видел больших городов Востока и не сделал многого, чтобы отличиться. Он никогда не "протирал дроссельную заслонку" - не глушил двигатель, - но он также не порвал ни одной колеи и не пролил груз. Ни разу за дюжину лет на SP. Было чем похвастаться, особенно в наши дни.
  
  Регулируя тормозное давление, подъезжая к большому мосту из ферм и деревянных свай, который пересекал реку Сабин, Тай попытался сосчитать свои благословения.
  
  Ему было тридцать шесть, и он был в добром здравии. У него была работа. Это была работа, о которой он всегда мечтал. Правда, работа была не совсем такой, какой ее представлял себе Тай в маленьком городке Уичито-Фоллс, но платили за нее хорошо, а дополнительные льготы позволяли маленькой жене довольствоваться, а близнецам - барами Nintendo и Snickers.
  
  Вероятно, со временем он привыкнет к MK5000C. Возможно, размышлял Тай, он будет перевозить грузы достаточно долго, чтобы дожить до того дня, когда они тоже выйдут из моды. Черт возьми, они уже говорили, что следующая большая вещь - это кондиционер. Блок-монстр переменного тока не был бы "птичьим гнездом", если бы вы запустили его по ошибке. У Тая тоже никогда не было "птичьего гнезда" в двигателе. Еще одно благословение на доске тотализатора жизни.
  
  Прежде всего, Тай не был его бедным папочкой. Его отец работал в ИП до него. Хороший человек, теперь с морщинистым лицом и разбитым сердцем и духом.
  
  Однажды Лютер Херли разгонялся по главной магистрали, когда ярко-желтый школьный автобус выехал на перекресток и застрял на рельсах. Огибая длинный поворот очереди, пытаясь наверстать упущенное время, Лютер увидел заглохший автобус только в последний момент. Он нажал на тормоз слишком поздно. Но он мог бы отбросить его на пять миль назад, и было бы слишком поздно. Лютер Херли тянул семьдесят двухэтажных платформ, грохочущих за его дизелем MP15 в двухсотлетней ливрее. Он не смог бы вовремя остановить этого несущегося стального дракона, даже если бы нашел способ опрокинуть его на бок, как быка Брахмы.
  
  Ключ тормоза сломался в его руке, когда, крича, Лютер врезался в школьный автобус, протащив его, визжащего и искрящегося, более мили по неумолимым рельсам.
  
  Он был единственным, кто выжил - если можно назвать жизнью то, как жил Лютер Херли после того ужасного дня. Мальчикам-спасателям пришлось оторвать его руку от ревущего клаксона, и когда они, наконец, сделали это, они поняли, что он кричал все это время.
  
  Тай Херли никогда не слышал эту историю непосредственно от своего отца, который в тот день ушел домой, чтобы никогда больше не ездить по рельсам. Пенсия железнодорожника позволяла ему питаться пивом и Соминексом. На следующий день Тай прочитал все об этом в газетах. В отчете цитировался некий эксперт, утверждавший, что столкновение грузового локомотива с заглохшим автобусом равносильно столкновению этого же автобуса с неподвижной банкой из-под кока-колы. Не было абсолютно никакого фактора живучести.
  
  Этот содержательный факт впечатлил Тая больше, чем количество убитых, о котором он давным-давно забыл. Его все еще бросало в дрожь при мысли об этом. И когда он подошел к переходным воротам, оба конца его пищеварительной системы непроизвольно сжались.
  
  Нет, по крайней мере, он не был своим отцом, который был достаточно силен, чтобы не впасть в запой после того, как закончилась его трудовая жизнь, но никогда не был хорош ни для чего другого.
  
  С того места, где сидел Тай, путешествие на поезде было самым безопасным. Пока ты оставался в поезде. Встань на пути поезда, и ты был балластом на путях. Тай знал статистику. В самый тяжелый год в пути погибло менее пятидесяти пассажиров поезда. Каждый год по меньшей мере пятьсот человек погибали, пытаясь обогнать мчащихся дизельных монстров на перекрестках или вторгаясь на рельсы и эстакады.
  
  Где-то за полночь Тай выехал из-за поворота, чуть не столкнувшись с Биг Сэнди, и схватился за его клаксон. В городе всякий раз, когда он это делал, поднимался большой шум. Говорили, что он разбудил весь город. Они никогда не понимали, что это было для их же блага. Никогда не связывали предупредительный взрыв с газетной вырезкой двадцатилетней давности, пожелтевшей в ящике стола Тая вместе с его носками и свежим нижним бельем.
  
  Пока у него было хоть какое-то право голоса, Тай хорошо и громко сигналил в свой воздушный рожок при приближении к перекрестку.
  
  И будь прокляты все, кто жаловался. Это касалось не только их жизней. Это касалось и жизни Тая Херли тоже.
  
  Техасскую ночь огласил звуковой сигнал MK5000C, приглушенный внутри новой кабины. На всякий случай Тай дал ему еще один гудок.
  
  Он увидел, как костяно-белый спортивный внедорожник, подпрыгивая, мчится к ромбу пересекающихся путей, где бывшая Южная тихоокеанская линия пересекалась с железной дорогой Юнион Пасифик, и его сердце застучало, как барабан, заставляя пульсировать крупные вены на руках, а язык пересох.
  
  "О, дорогой Господь, пожалуйста, не надо...." - хрипло пробормотал он. Он снова нажал на клаксон.
  
  В ответ спортивный автомобиль рванулся вперед.
  
  "Нет, ты, обожженный отцом дурак. Нет, ты не можешь победить. Отойди, отойди!" Тай кричал в звуконепроницаемом чреве большого грузовика, зная, что его не услышит никто, кроме его спасителя.
  
  Фары спортивного автомобиля были двумя покрытыми молью веерами, заставлявшими перекресток светиться призрачно. Ворота начали опускаться в ответ на автоматический сигнал. Раздался звон колокола.
  
  И Тай сменил мелодию.
  
  "Поторопись. Черт возьми, поторопись! Ты можешь это сделать. Уложи этого молокососа".
  
  Врата побеждали, и сердце Тая начало проваливаться в пищевод.
  
  Он снова усилился, когда спортивный автомобиль внезапно ускорился и врезался в ворота.
  
  Тай наблюдал за этим с широко раскрытыми глазами.
  
  Спортивная машина проехала передними шинами по рельсам и, когда ее задние колеса ударились о железо, остановилась как вкопанная.
  
  "Убирайся! Убирайся!" - Закричал Тай, ударяя кулаком по пластиковому каркасу, пока тот не треснул, как яйцо.
  
  Дверь цвета белой кости распахнулась, и оттуда вышла фигура. Пригвожденный ярким светом большой фары TMK5000C cyclops, он был похож на маленького жука. Его действия не были похожи на действия жука.
  
  В руках у него было что-то похожее на длинную палку. Он воткнул ее в галстук. Она задрожала вертикально, как щупальце жука.
  
  Повернувшись, он неуклюже взобрался на крышу машины, наклонился и подобрал свою палку. Затем он встал. Он просто стоял там, глядя в лицо надвигающемуся серому дизельному монстру с тупым алым носом.
  
  "Иисус, любящий Христа!" Тай застонал, переводя клавишу реверса в нейтральное положение. Одновременно он снова нажал на газ, инициируя динамическое торможение. Мгновенно трансформировались тяговые двигатели. Они превратились в индивидуальные генераторы, пытающиеся подавить тысячи тонн безудержной инерции.
  
  Тай знал, что было слишком поздно. Он знал, что это было в руках Всемогущего Бога. Все, что он мог сделать, это вцепиться в рычаги управления и смотреть на неизбежную катастрофу, в которой он был бы невольным и бессильным участником.
  
  Он слышал о людях, совершавших самоубийство, ложась на рельсы. Такое случалось на Востоке один или два раза. Они все еще говорили о янки из Коннектикута, который просто сложил свою идиотскую голову на трассах CSX и позволил жестоким стальным грузовикам сделать за него то, на что у него не хватило духу выстрелить.
  
  Но это-
  
  Человек стоял на фоне ночи, весь в черном. Это было все, что смог разглядеть Тай. Он был одет в черное. Даже его лицо казалось черным. Не чернота чернокожего человека, а эбеновое дерево крыльев жука. Казалось, что худший кошмар Тая Херли принял форму человека, вышедшего из Ада, чтобы терзать его.
  
  На глазах у Тая он рос и рос, и, несмотря на отвращение, поднимающееся в горле, даже когда образ раздавленной банки из-под кока-колы опалял его воображение, Тай всматривался вглубь этого черного лица, в глаза, которых он не мог видеть, пытаясь разглядеть черты, которые в любую секунду могли быть разбиты до неузнаваемости, задаваясь вопросом, не это ли сделал его бедный седовласый папочка. Интересно, видел ли он ошеломленные страхом маленькие личики, белки их маленьких круглых глаз в тот ужасный затянувшийся момент, прежде чем автобус разорвало, как буханку чудо-хлеба, разбросав детские тела, как семечки подсолнуха.
  
  Внезапно мужчина поднял руки. Его руки были сложены вместе, в них он держал свою палку. В темноте Тай Херли не мог разобрать, что это было, но образ, возникший в его сознании, был мечом, поднятым высоко и вызывающе, как будто человек в черном был каким-то бесстрашным воином древности, решившим победить современный грузовой поезд тонким стальным лезвием.
  
  В тот момент, когда сердце замирало, Тай Херли молился за этого человека. Молился, потому что знал, что из них двоих выживет только Тай.
  
  Когда зверь с баритоном приблизился к нему, мужчина положил меч на плечо и, казалось, делал тренировочные взмахи, как игрок в бейсбол. Он действительно относился к этому небрежно.
  
  В последнюю возможную секунду человек взвел курок и выстрелил. Лезвие поймало луч лунного света, и Тай увидел, что он тоже был черным. Вылетев из его рук, он развернулся, как в замедленной съемке. Глаза Тая устремились к нему, даже когда его мозг сказал, что он струсил. Он собирается выпрыгнуть. Слава Богу. Слава Всемогущему Богу.
  
  Затем вращающийся клинок приблизился к его ветровому стеклу, как яростная лопасть вертолета, и под его взглядом хрупкий внедорожник взорвался огненным шаром, который мгновенно опалил "блэк" с красным носом. И без малейшего содрогания от соприкосновения или потери инерции тридцативагонный грузовой состав потащил сломанную штуковину вперед.
  
  Через несколько миль вниз по трассе все так перекрутилось, что просто развалилось на части. Куски, которые не были отброшены в сторону, были расплющены на трассе.
  
  Тай Херли ничего этого не видел и не слышал. Его руки застыли - одна на клавише реверса, другая на звуковом сигнале.
  
  Его глаза были открыты и смотрели вверх, непонимающе моргая. Он уставился на рабочий ботинок. Он не знал, чей это был ботинок, но он выглядел знакомым, очень знакомым. На самом деле, это выглядело точно так же, как ботинок, который он зашнуровывал этим утром.
  
  Затем поезд наклонился в повороте. Голова Тая слегка повернулась, и он увидел, что ботинок был его собственным. Он мог видеть себя, сидящего твердо и непоколебимо за штурвалом чудовищного тягача, и в последние мгновения перед тем, как сгустилась тьма, он подумал, не испытывает ли он какого-то внетелесного опыта.
  
  Ибо он увидел, что воротник его униформы был очень красным, а там, где должна была быть его голова, была странного вида пустота, из которой фонтаном била артериальная красная кровь.
  
  У него тоже возникла любопытная мысль: если я там, наверху, то что мои глазные яблоки делают на полу?
  
  Это был тот самый момент, когда кровь закончила вытекать из его мозга, и вся жизнь вытекла из его отрубленной головы, погасив ту последнюю, нелепую, оставшуюся без ответа мысль.
  
  Без сознательного мозга за рулем большой MK5000C ревел всю ночь, раскачиваясь на поворотах, слепой и неудержимый, тяжелый рабочий ботинок его мертвого инженера удерживал педаль мертвеца. Микропроцессорное управление не позволяло мощности превышать допуски по транспортировке груза. Он прогрохотал через Биг-Сэнди, штат Техас, и далее до Тексарканы, где, естественно, съехал с трассы и врезался в большие стальные бамперы в конце трассы с предсказуемыми результатами.
  
  КОГДА следователь NTSB Мелвис Каппер прибыл на место происшествия, у бригадира верфи нашлось для него всего одно слово.
  
  "Птицы-вили гнезда".
  
  "Так почему инженер просто не затормозил этого молокососа?"
  
  "Я имел в виду не двигатель. Мы еще не взломали чертов капот. Я имел в виду инженера. Он из тех, кто гнездится в птичьих гнездах".
  
  Когда он забрался в большую кабину MK5000C, которая теперь лежала на боку, как павший боевой слон, в беспорядке, который когда-то был товарным двором, Мелвис понял, что они имели в виду.
  
  Чертов инженер был разбросан по всей кабине. Удар отбросил его во все стороны, в том числе в стороны. Пальцы были оторваны. Одна нога была полностью вывернута и зажата за плечом. Противоположная нога на первый взгляд выглядела нормально. Ступня была направлена в правильном направлении, но голень над ней была вывернута по меньшей мере три раза. Она выглядела как скрученная белая ириска.
  
  Хуже всего было то, что его голова была оторвана от шеи.
  
  "Господи", - пробормотал Мелвис.
  
  "Похоже, летящее стекло начисто снесло его".
  
  Мелвис обвел все вокруг лучом фонарика. "Я не вижу много осколков стекла".
  
  "Ну, должны же быть какие-то. Парень обезглавлен, не так ли?"
  
  "Это факт", - признал Мелвис.
  
  Но единственным стеклом, присутствующим в кабине, было несколько осколков от затянутых паутиной оконных проемов, самый большой из которых был меньше ногтя.
  
  "Возможно, большой кусок стекла, из-за которого он погиб, разбился при крушении", - допустил Мелвис.
  
  "Какая авария? Та, что в Биг Сэнди, или этот беспорядок прямо здесь?"
  
  "Должно быть, это здесь. Он сбил только ниндзя Нишицу. Чертовски хлипкий маленький японский джип не сравнится с такой ревущей джаггернаутом, как MK5000C. Черт возьми, самая высокая часть радиоантенны не достала бы даже до фары ".
  
  "Полагаю, в этом есть смысл, когда ты так это излагаешь".
  
  Это было единственное, что имело смысл.
  
  Затем бригадиру пришла в голову мысль. "Если разбитое стекло не убило его при столкновении, какого черта он ехал на ней всю дорогу так, как ехал? Ему оставалось почти пятьдесят чертовых миль, чтобы затормозить".
  
  Мелвис пожал плечами. "Может быть, он замер за пультом управления. Такое случается".
  
  "Никто не застывает на протяжении пятидесяти миль, а затем на полном ходу врезается в грузовую станцию, как это сделал он".
  
  "Ну, это точно, что он не потерял голову на переходе", - проворчал Мелвис. "Это понятие совершенно противоречит природе".
  
  Но когда они вернулись к месту первоначального удара, они обнаружили одинокий осколок стекла, который выглядел так, как будто он оторвался от MK5000C.
  
  Мелвис приказал собрать оконное стекло заново, и осколок пришелся точно по размеру. С этим ничего не поделаешь. Инженер был обезглавлен на переходе.
  
  "Его нога должна была соскользнуть с педали мертвеца", - сказал начальник верфи. "Как вы это объясните?"
  
  "Наркотик", - сказал Мелвис Каппер.
  
  "Вы, парни из NTSB, все время несете чушь, когда не можете найти разумного объяснения".
  
  "Дурь", - решительно сказал Мелвис.
  
  Это вошло в его предварительный отчет как наркотики, и отчет был послушно занесен в компьютер NTSB в Вашингтоне, округ Колумбия, где он был заархивирован для доступа отделений NTSB по всей стране.
  
  Машинистка-клерк, которая выполнила это простое действие, сделала больше для содействия серьезному расследованию тайны катастрофы в Тексаркане, чем любой оперативник. Никто не подозревал об этом - не больше, чем они подозревали, что трехлетнее правление железнодорожного террора не было чередой совпадений или чередой невезений.
  
  В этом была закономерность. Но никто не мог ее распознать.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он проводил тест-драйв своих новых колес в условиях поля боя.
  
  Движение текло со всех сторон вокруг него. Водители с налитыми свинцом ногами в бешеной спешке въезжали на оживленные полосы и выезжали из них. Как ни странно, большая часть потока двигалась вбок, а не вперед. Водители изо всех сил пытались съехать со своей полосы и пересесть на другую. Затем, не потрудившись подать сигнал, они возвращались на полосы, с которых только что выскользнули. Это было очень ритуально. Открывалось пространство, и все устремлялись к нему. Сталкивались бамперы. Ревели клаксоны. Едкие проклятия перекрывали шум. Победитель едва ли когда-либо проводил больше четверти мили, занимая с трудом завоеванное место. Как только он видел другой, он должен был его заполучить. Концепция уступать дорожному движку была такой же чуждой, как и соблюдение ограничения скорости.
  
  Римо давным-давно думал, что разобрался в бостонском водительском менталитете. Каждый бостонец твердо верил, что правила дорожного этикета применимы ко всем, кроме него самого. Поэтому каждый водитель игнорировал их, безмятежно полагая, что другой парень будет добросовестно соблюдать правила дорожного движения. Но вряд ли кто-либо когда-либо это делал.
  
  Водители Бостона тоже всегда опаздывали. Они были совершенно готовы рисковать жизнью и конечностями, чтобы сократить время поездки на шесть или семь секунд. И они меняли полосы движения так быстро и беспорядочно, как большинство людей меняют свое мнение.
  
  Это стало настолько безумным, что Римо перестал ездить по городу. Вместо этого он брал такси или метро.
  
  Римо не мог найти подходящую машину для управления движением в Бостоне, поэтому он потребовал, чтобы его работодатель придумал что-нибудь подходящее. В конце концов, если бы Римо погиб в автокатастрофе, его работодатель потерял бы миллионы долларов на обучение - не говоря уже об одном из двух величайших убийц на рынке сегодня.
  
  Его наниматель заартачился. Поначалу.
  
  "Абсолютно нет".
  
  "Послушай, Смитти", - сказал ему Римо. "Они вкладывают деньги в подготовку пилотов истребителей, и когда самолеты терпят крушение, они переворачивают небо и землю, пока не спасут их, даже если большая потеря - это самолет. Верно?"
  
  "Это правда", - медленно признал доктор Гарольд В. Смит.
  
  "Итак, вы вложили кучу денег в мое обучение, и поскольку я застрял, живя в этом сумасшедшем доме ..."
  
  "Бостон - не сумасшедший дом".
  
  "Движение в Бостоне - это все равно что играть в бамперные машинки в танках "Шерман" против маньяков-убийц. Эти люди прекрасно передвигаются пешком, но посадите их за руль автомобиля, и они сразу упадут с эволюционной лестницы ".
  
  Смит прочистил горло. "Я уверен, что вы преувеличиваете".
  
  "В прошлый раз, когда я пытался ехать из аэропорта, три человека сделали все возможное, чтобы переехать мою машину, потому что я остановился перед пешеходом на долбаном пешеходном переходе".
  
  "Маловероятно".
  
  "Однажды я был первым в очереди на красный свет, когда загорелся зеленый. Я не завелся мгновенно, и какой-то идиот позади меня нажал на клаксон и назвал меня всеми именами в книге ".
  
  "Должно быть, он торопился".
  
  "Он должен был попасть в больницу после того, как я вывихнул ему язык".
  
  Смит издал неприятный горловой звук.
  
  "Включи это в мой контракт", - сказал Римо. "Я хочу машину, которая выдержит дорожное движение в Бостоне. И она должна быть красного цвета".
  
  "Почему красный?"
  
  "Почему бы и нет?" - возразил Римо.
  
  И поскольку хороших убийц было трудно найти, доктор Смит сделал это. В конце концов. Это заняло больше времени, чем ожидал Римо. Было несколько отказов. Первой машиной был "Бонневиль". Римо прокатился на нем по кварталу на тест-драйв, и мальчик-разносчик газет на велосипеде тут же врезался в него сбоку.
  
  Римо вышел и спросил мальчика, все ли с ним в порядке. Мальчик швырнул в него дневной газетой и пригрозил подать в суд.
  
  "Ты прервал меня", - указал Римо, испытывая облегчение от того, что рука парня, отбивающего мяч, не пострадала.
  
  "Ты должен смотреть, куда идешь, придурок!" - завопил мальчик, его кольцо в носу дрожало под расширенными ноздрями.
  
  "Твоя мать знает, что ты так говоришь?"
  
  "Моя мать научила меня так разговаривать, когда я разговариваю с придурками. Это совершенно новый велосипед. Теперь посмотри на него".
  
  Римо осмотрелся. С мотоцикла исчезло пятнышко электрической зеленой краски. В остальном он был невредим.
  
  "Я только что купил эту машину", - возразил Римо, указывая на свое поцарапанное переднее крыло.
  
  "Твоя мать выбьет из тебя все дерьмо за то, что ты его поцарапал?"
  
  "Я этого не исправлял. Это сделал ты. И следи за тем, что ты говоришь о моей матери. Я никогда ее не знал".
  
  "Тебе повезло. Моя мать собирается сделать из меня новую дырочку в пироге".
  
  "Напомни ей от моего имени, чтобы она также промыла все остальные отверстия с мылом".
  
  "Знаешь, я мог бы подать на тебя в суд. Мой отец постоянно подает на людей в суд".
  
  "Он должен начать с твоей матери за то, что она выпустила в мир такого недоумка, как ты", - завопил Римо.
  
  "Вы не можете так со мной разговаривать", - закричал в ответ мальчишка-газетчик.
  
  "Если бы я был твоим отцом, я бы потребовал свою сперму обратно", - завопил Римо, увлекаясь этой темой.
  
  После этого мальчик подошел к новому "Бонневиллю" Римо и лизнул языком поврежденное переднее крыло. Римо думал, что это новая вариация на тему "нюхать краску", пока мальчик не выпрямился, и Римо не увидел свежую царапину, которая в точности соответствовала царапине, оставленной столкновением. Затем мальчик показал Римо язык, показывая серебряную шпильку, воткнутую в него.
  
  После чего Римо голыми руками разобрал десятискоростной двигатель и собрал из него вертикальную птичью клетку с мальчиком, пойманным внутри. Римо оставил его каркать, как ворону.
  
  "Бонневиль" вернулся к дилеру.
  
  Второй машиной был Chevy Blazer. Он пережил первую поездку по кварталу и даже добрался до шоссе 128 и обратно, когда Римо случайно припарковал его перед супермаркетом, где в него врезался Mercedes SL.
  
  Женщина-водитель вышла из-за руля, бросила один взгляд на поврежденную переднюю часть "Блейзера", ее порезанный бампер и повернулась к Римо.
  
  "Ты должен смотреть, куда идешь!" - взвизгнула она.
  
  "Я припарковался", - заявил Римо разумным тоном, потому что к этому времени он подозревал, что все водители Бостона были психически неуравновешенными.
  
  "Это твое слово против моего", - бросила она в ответ, пробегая мимо него.
  
  - Предполагается, что вы должны обменять документы на месте происшествия, - крикнул Римо ей вслед. - Закон штата.
  
  "Я не попал в аварию. Это сделал ты. Поменяйся ими с самим собой".
  
  Римо подождал, пока женщина войдет в магазин, а затем пнул ее шины. Он делал это небрежно, переходя от шины к шине. Его кожаные мокасины отскакивали от твердой резины. Каждый раз шина издавала низкий хлопок, и воздух начинал шипеть.
  
  Когда Римо вернул свой потрепанный блейзер, автомобиль женщины осел на ободья.
  
  Римо тоже отправил Блейзер обратно.
  
  Затем его работодатель пожаловался, что Римо явно вел машину небезопасным образом.
  
  Римо предположил, что единственный безопасный способ управлять автомобилем в большом Бостоне - это прикрепить к шасси метеозонды и парить над транспортным потоком.
  
  "Попробуй еще раз", - сказал он Смиту.
  
  Последняя машина прибыла только этим утром. Римо бросил на нее один взгляд, потер руки и сказал: "Не могу дождаться".
  
  И он направился прямиком к мосту через реку Непонсет и диким радостям бостонского уличного движения.
  
  Пока это было все, о чем он просил. Но в основном это был красный. Если быть точным, красный чешуйчатый. Римо не знал, что теперь делают красную чешуйчатую краску для автомобильных кузовов. Он вспомнил, что видел это на заказных хот-родах в детстве, когда владение велосипедом было вне его финансовой досягаемости.
  
  Римо ехал по Юго-Восточной скоростной автомагистрали - более известной как Юго-Восточная трасса бедствия в час пик или Зеленый монстр в хорошие дни - испытывая ее. Это была длинная, перегруженная лента надземного шоссе, которое тянулось через весь Бостон, как вялый удав. Вскоре его собирались снести, чтобы освободить место для находящейся в депрессии Центральной артерии. Римо надеялся, что у них хватило здравого смысла вонзить кол и в его сердце тоже.
  
  Июльское солнце палило нещадно и заставляло его машину гореть, как раскаленный уголь. Его было видно за много миль. Это был большой плюс. Бостонским водителям было трудно разглядеть что-либо меньшее, чем башня Хэнкока.
  
  Когда он подъезжал к съезду с Роксбери-Мэсс-авеню, мужчина в черном Ford Ranger Bigfoot попытался проскочить перед ним, завывая клаксоном, огромные колеса царапали асфальт.
  
  В прошлом Римо бы расстроился или разозлился. Вместо этого он ухмыльнулся от уха до уха.
  
  Римо прибавил газу в двигателе и ускорился, подрезая его.
  
  Придя в себя как раз вовремя, мужчина показал Римо средний палец. Поэтому Римо слегка подтолкнул его руль. Его автомобиль перестроился на другую полосу. Водитель "Снежного человека" попытался оттеснить его назад. Это не было соревнованием. У другого водителя был только спортивный внедорожник с домкратом и шинами от Bozo the Clown. Римо был за рулем четырнадцатитонного бронетранспортера.
  
  Римо загнал его на аварийную полосу и, не удовлетворившись этим, прижал к ограждению.
  
  "Рейнджровер" разбрасывал искры и краску более мили, прежде чем ругающийся водитель, наконец, перестал дергать руль в сторону Римо в тщетной попытке столкнуть его с дороги. Он просто остановился, одна шина напоминала почерневшую измельченную пшеницу.
  
  "Мне это нравится", - сказал Римо, оставляя изувеченного Рейнджера позади себя.
  
  "Вы сумасшедший", - сказал доктор Гарольд У. Смит с пассажирского сиденья, его серое лицо побелело. Он прижимал свой портфель к груди. Его серые глаза за стеклами очков без оправы были суровыми. Он приехал в Бостон, чтобы лично передать ключи и специальные документы, которые сделали легальным автомобиль APC street. Римо уговорил его поехать с ним на тест-драйв. Смит явно сожалел об этом.
  
  "Это было оборонительное движение", - запротестовал Римо. "Ты видел, как он подрезал меня. Не отрицай этого".
  
  Подъезжая к съезду Непонсет-Куинси, Римо осторожно съехал на полосу съезда.
  
  Две монахини в серебристом хэтчбеке Honda внезапно обогнали его, резко подрезали и чуть не отправили на рельсы. Только сверхчеловеческие рефлексы Римо предотвратили катастрофу на высокой скорости.
  
  Заскочив за хэтчбек, Римо протрубил им в свой клаксон.
  
  Монахиня, которая не была за рулем, высунулась из открытого хэтчбека и бросила в него свои черные четки. Они отскочили от красной чешуйчатой брони, разбросав бусины повсюду.
  
  "Смотри!" Сказал Римо. "Это то, о чем я говорю. Даже монахини сходят с ума, когда находятся в дороге".
  
  "Невероятно".
  
  "Бостонские водители. Они абсолютно худшие".
  
  "И ты стал одним из них", - жестко сказал Смит.
  
  "Что!"
  
  "Тебе это нравится, Римо".
  
  "Я наслаждаюсь преимуществом в движении", - горячо сказал Римо. "Я наслаждаюсь тем, что не беру свою жизнь в свои руки, когда заскакиваю на улицу за мешком риса. Мне нравится тот факт, что каким бы сумасшедшим ни был другой парень, на чем бы он ни ездил, я больше, жестче и неуязвимее его ".
  
  "Значит, вы примете это транспортное средство?"
  
  "С включенными колокольчиками. У него, случайно, нет названия?"
  
  "Это называется Драгун".
  
  "Я не могу дождаться, когда скажу Чиуну, что я счастливый обладатель полностью заряженного "Драгуна"".
  
  "На самом деле, - сказал Смит, - я убрал наступательное вооружение".
  
  "Очень жаль. В здешних краях из них получились бы отличные отпугиватели насмешников".
  
  "Меньший вес означает лучшую экономию топлива", - жестко сказал Смит.
  
  "Хорошая мысль. Сколько миль на галлон в любом случае разгоняет это чудовище?"
  
  "Три", - сказал Гарольд Смит, директор CURE, сверхсекретного правительственного агентства, которое официально не существовало.
  
  КОГДА ОНИ заехали на парковку его частного жилого комплекса в приморском городе Куинси, Мастер Синанджу уже ждал их.
  
  Он был всего пяти футов ростом, его тонкое тело было облачено в кимоно из бирюзового шелка, но мудрость веков, казалось, была начертана на его пергаментных чертах. Он был корейцем. Лысый. С карими глазами. Длинные ногти. Над каждым ухом было немного волос и растрепанный ветром клок, который сошел за бороду. Его голос был недовольным писком.
  
  "Как поживает могучий дракон?" он крикнул.
  
  "Драгун", - поправил Римо.
  
  "Меня не волнует, как произносится это слово в этой спорной провинции", - сказал Чиун, который даже отдаленно не походил на одного из двух самых опасных убийц двадцатого века. "Это официальное транспортное средство Мастера синанджу. Поэтому к нему будут обращаться должным образом и с уважением как к Дракону синанджу".
  
  "Драгун", - сказал Римо. "Скажи ему, Смитти".
  
  Мастер Синанджу поднял глаза на человека, которого он называл Императором. Смит выбирался из "Драгуна". Это был худощавый мужчина пенсионного возраста. Все в нем было серым. Волосы, глаза, нездоровый цвет кожи. Такой человек, как Смит, мог бы извлечь выгоду из тщательной цветовой координации при выборе своего гардероба. Вместо этого Смит обычно одевался в серые костюмы-тройки, которые позволяли ему вписываться практически в любую ситуацию, как какому-нибудь бесцветному хамелеону.
  
  "Называйте это как хотите", - сказал он. "Мне нужно идти".
  
  Редкие брови Чиуна приподнялись, отчего его безволосый череп сморщился. "Так скоро? Но ты прибыл только сегодня, император. Я планировал устроить пир в твою честь".
  
  "Мне действительно нужно идти".
  
  Чиун склонил свою престарелую голову. "Велико наше разочарование, но мы героически перенесем его, глотая горькие слезы, ибо понимаем, что мы всего лишь слуги, простые инструменты, которыми можно пользоваться по своему усмотрению и при необходимости избавляться, как от меча, потерявшего остроту. Я не виню тебя, о проницательный. Ибо наша тупость обнажена перед твоими всевидящими очами".
  
  И Мастер Синанджу устремил испепеляющий взгляд своих карих глаз на руки Римо.
  
  Смит проследил за взглядом Чиуна.
  
  "Он все еще этим занимается", - сказал Римо, поднимая руки. Они выглядели как обычные руки. Его запястья были невероятно толстыми, но руки могли принадлежать кому угодно. Пальцы были длинными, но никто не принял бы их за пальцы концертного пианиста. Ногти были аккуратными и тщательно подстриженными.
  
  Уклоняясь от ужасного зрелища, Чиун прикрыл глаза рукавом бирюзового цвета. "Нет, я не могу смотреть на эти искалеченные вещи. Отвернись, о император. Римо, спрячь их, чтобы не оскорбить Смита Толерантного на все времена."
  
  "Куда мне спрятать руки?" Спросил Римо, поднимая руки, чтобы продемонстрировать свою белую футболку и обтягивающие коричневые брюки-чинос.
  
  "У тебя есть карманы".
  
  "С моими руками все в порядке".
  
  "У тебя когти ленивца, и ты это говоришь!" Чиун резко повернулся. "Смит, это благо. В прошлом хирурги меняли лицо Римо. Можно ли что-нибудь сделать с его отсталыми ногтями?"
  
  "Я никогда не слышал об имплантатах для кутикулы", - сказал Смит без всякого юмора.
  
  Худощавые плечи Чиуна поникли. "Тогда это безнадежно. Когда я уйду в Пустоту, я буду последним в своем роде с ногтями нужной длины".
  
  С этими словами Мастер Синанджу поднял руки и уставился на них, на его пергаментной коже застыла маска сожаления. Его ногти загнулись на добрый дюйм за пределы костлявых пальцев. Они выглядели как кинжалы из слоновой кости и могли перерезать человеческое горло одним небрежным движением.
  
  "Он все еще пытается заставить меня отрастить ногти, как у Фу Манчи", - вполголоса сообщил Римо Смиту.
  
  "Сопротивляйся", - прошептал в ответ Смит.
  
  "Да!" - Воскликнул Чиун. - Сопротивляйся этим западным побуждениям, Римо. Делай, как приказывает Смит. Позволь своим пальцам расцвести и вырасти. Дай волю смертоносности, которая таится внутри. Бояться нечего. Я научу тебя правильно ухаживать за ногтями. Сделай это одно, и твое обучение будет завершено. Я больше ничего от тебя не попрошу ".
  
  Римо решительно покачал головой. - Никакого мыла, Чиун. Как только я соглашусь на гвозди, ты будешь примерять на меня боевое кимоно.
  
  "Тебе следовало бы на коленях умолять о приличном кимоно. Ты выглядишь как пугало в этих отвратительных панталонах".
  
  "Брюки", - сказал Римо.
  
  "Римо нужно вписаться в наше общество", - твердо сказал Смит.
  
  "Пусть ваше общество узнает в нем убийцу синанджу! Что это за мания секретности?"
  
  Римо и Смит обменялись взглядами. Ни один из мужчин не произнес ни слова, но их усталые выражения почти говорили: "На этот раз ты объяснишь ему это".
  
  "Я должен идти", - сказал Смит своим самым лимонным тоном.
  
  "Подбросить до аэропорта?" - спросил Римо.
  
  "Нет. Я приехал на поезде".
  
  "Поезд?"
  
  "Да, это был самый экономичный вариант. Также я хотел лично понаблюдать за системой Amtrak".
  
  "Почему это?"
  
  Смит понизил голос. "Это оперативный вопрос".
  
  "Проверка Amtrak затрагивает национальную безопасность?"
  
  Заговорил Чиун, его морщинистое лицо внезапно стало суровым: "Римо! Ты что, не читаешь своих газет? Мятежные "Амтраки" находятся на переднем крае восстаний в дальних западных провинциях. Даже когда мы стоим здесь, ничего не подозревая, они сеют мятеж и выступают за свержение Орлиного Трона, который мы поклялись защищать".
  
  Смит неловко поправил свой дартмутский галстук. "Если вы не возражаете, я должен идти", - пробормотал он.
  
  Чиун склонил голову в чопорном полупоклоне. "Даже если ты заберешь с собой само солнце, мы будем идти вперед, не поклонившись, живя ради того дня, когда ты призовешь нас выполнить твое повеление, о великодушный", - воскликнул он.
  
  "Э-э, да", - сказал Смит. Он поспешил вверх по улице к станции метро, как будто его дразнили хулиганы.
  
  "Тебе всегда приходится это делать?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Это лучше, чем весь вечер терпеть утомительное общество этого человека", - фыркнул Чиун.
  
  "Смитти не так уж плох".
  
  "Он ест свой рис вилкой", - выплюнул Чиун, а затем быстро пнул все четыре большие шины на "Драгуне".
  
  "Зачем ты это делаешь?" Спросил Римо.
  
  "Потому что ты пренебрег этим".
  
  Римо похлопал по корпусу. "Ну и как тебе это нравится?"
  
  Чиун критически оглядел сверкающее чудовище из стальных пластин и спросил: "Почему оно алое?"
  
  "Чтобы маньяки увидели, что я приближаюсь, и убрались с моего пути", - объяснил Римо. "И вы не ответили на мой вопрос".
  
  Чиун сморщил свой крошечный носик. "В нем нет драконов".
  
  "Мне нравится все так, как есть. Без драконов".
  
  "Это наполовину мое. На моей половине будет нарисован дракон. Проследи, чтобы это было закончено к утру".
  
  "Если это твоя половина, почему я должен ее раскрашивать?"
  
  "Потому что, если вы этого не сделаете, я буду настаивать на двойном подборе драконов, не говоря уже о переднем и заднем фениксах".
  
  Римо вздохнул. - Какого цвета дракон? - спросил я.
  
  "Золотой и зеленый - хорошие цвета дракона. Но я оставляю это тебе".
  
  "Ты знаешь, я ничего не рисовал с детского сада".
  
  Чиун пожал плечами. "Ты все еще молод, и у тебя есть целая ночь, чтобы научиться своему ремеслу".
  
  С этими словами Мастер Синанджу поспешил обратно в здание из полевого камня, которое они делили. В прошлые времена это была церковь, сикхский храм и, возможно, были и другие, более светские воплощения. Теперь это был многоконфессиональный кондоминиум. Переоборудованный еще в восьмидесятых годах, он никогда не предлагался публике. Вместо этого Гарольд Смит купил его на аукционе, передав Мастеру Синанджу в рамках предыдущего соглашения. Чиун тут же окрестил его замком Синанджу, и они переехали туда. Римо занимал одно крыло, а Чиун другое. Они делили низкую зубчатую колокольню. Римо знал, что именно эту башню Чиун отремонтировал. Якобы для того, чтобы помедитировать, но на самом деле, чтобы посмотреть, как Римо снова выполняет его приказы.
  
  В прошлом были времена, когда Римо сражался бы с драконом Чиуна. Но теперь их связывало долгое сотрудничество, и Римо научился ладить. Ну и что, если бы ему пришлось нарисовать дракона? Это было так мало для человека, который превратил Римо Уильямса из все еще дышащего мертвеца в единственного наследника Дома Синанджу.
  
  Это было так давно, что Римо забыл год. В любом случае, он больше не считал годы. Это было по-западному. Римо не был полностью восточным, но представлял собой тонкую смесь Востока и Запада.
  
  В те дни, когда он был Римо Уильямсом, патрульным полицейским Ньюарка, все, что Римо знал о Востоке, он почерпнул во время тура по Вьетнаму. Сменив форму морского пехотинца на форму городского полицейского, Римо привык к совершенно обычной жизни полицейского.
  
  День, когда детективы с каменными лицами арестовали его, изменил все это. Его обвинили в избиении до смерти толкача - еще одно имя, которое он забыл. Быстрее, чем он мог переосмыслить события, Римо предстал перед судом, был осужден и получил бесчестное место в Доме Смерти.
  
  Он очнулся, но не мертвым, а в месте под названием санаторий Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Вскоре он обнаружил, что это было прикрытие для CURE, организации, которая подставила его. Как раз в тот момент, когда он медленно осознавал, что электрический стул был подстроен так, чтобы доставить несмертельный заряд.
  
  Они отдали его в руки Чиуна, последнего мастера синанджу. У него не было выбора. Поскольку он был уже мертв и похоронен в глазах всего мира, закончить работу было всего лишь вопросом вонзения заряженной иглы в его руку и захоронения его в еще свежей могиле с его именем на ней.
  
  Римо никогда не слышал о синанджу до того давнего дня. Он узнал, что Синанджу - это название крошечной рыбацкой деревушки в Северной Корее, которая, в свою очередь, стала резиденцией Дома Синанджу, линии ассасинов, насчитывающей около пяти тысяч лет. Но, прежде всего, синанджу - это название дисциплины боевых искусств, практикуемой мастерами синанджу -деревни и дома.
  
  Римо был выбран, чтобы стать первым жителем Запада, которого обучили секретам синанджу. Это звучало круто, когда Римо впервые объяснил ему это.
  
  "Это похоже на кунг-фу?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Что ты знаешь о кунг-фу?" Чиун огрызнулся.
  
  "Брюс Ли делает это в фильмах. Пятеро парней набрасываются на него, и он отправляет их в полет во всех направлениях ".
  
  Яркие карие глаза Чиуна сузились с выражением, которого Римо научился бояться. "Тебе нравится смотреть, как люди разбегаются во все стороны?"
  
  "Конечно".
  
  И, встав со своей позы лотоса на полу спортзала "Фолкрофт", Чиун оказал Римо услугу. Разбросав его во все стороны.
  
  Полчаса того, как Рико отскакивал от разных стен, преподали ему очень ценный урок.
  
  Первое, не зли Чиуна.
  
  Второе, никогда больше не упоминай Брюса Ли или кунг-фу.
  
  Первые уроки, открывающие глаза. Размышления о них вызывали у Римо почти ностальгию.
  
  Вскоре Римо узнал, что кунг-фу, не говоря уже о каратэ, дзюдо и айкидо, были освоены без какой-либо оплаты или кредита в Синанджу, который был солнечным источником боевых искусств.
  
  Затем он узнал, что класть в рот, а что нет. Он научился правильно дышать, животом, а не исключительно легкими. Он выучил первые упражнения, которые казались бессмысленными, и съел тонны горького кимчи, чтобы вывести жиры и сахара, отравлявшие его организм.
  
  Это было долго и болезненно, и Римо так и не понял, что сбросил первые внешние чешуйки своей западной кожи, еще долго после того, как это произошло. К тому времени пути назад ни для кого из них не было.
  
  Это было так давно. Американский президент увидел, как его нация распалась на несъемные куски. Поскольку на титуле его канцелярской принадлежности было написано "Президент Соединенных Штатов Америки", он чувствовал себя обязанным собрать страну воедино.
  
  Было создано лекарство. Секретная, финансируемая за счет скрытых бюджетных денег, неизвестная всем, кроме главного исполнительного директора Гарольда Смита, а позже Римо и Чиуна, она была неофициальным инструментом исправления многих бед Америки.
  
  Болезни, которые к тому времени, когда президент погиб от руки убийцы, стали бесконтрольными и, казалось бы, не поддавались контролю.
  
  Гарольд Смит повернул на Восток, чтобы спасти величайшую нацию Нового Света. Он повернулся к Чиуну, древнему, бездетному, без учеников - увядающему осколку былой славы.
  
  Восток думал, что синанджу отошло в прошлое. Запад ничего не знал об этом. Это было идеальное решение. Америке нужен был убийца. Синанджу требовал преемственности. Была заключена сделка. Мертвый человек был обучен запретному искусству, которому вскоре предстояло умереть. Ни одно лицо не было потеряно ни с одной из сторон. Все было секретно.
  
  И Римо научился, став ассасином, а со временем и многому другому. Он стал синанджу, способным на подвиги силы, мастерства и рефлексии, на которые обычные смертные были способны только в редкие моменты кризиса. В Синанджу весь мозг раскрывался в полной мере. Пробужденный мозг, в свою очередь, высвобождал притупленные мышцы и заторможенные чувства.
  
  Если бы это мог сделать человек, Римо мог бы превзойти его. Он видел яснее и намного дальше, чем другие люди. Его рефлексы были такими же острыми, как у многих хищников. Его сила и ловкость превосходили человеческие возможности.
  
  Все это Чиун сделал для него. И если за столько лет их отношений ему понадобился дракон со своей стороны семейного БТР, Римо собирался отдать его ему.
  
  Проблема была в том, что в дисциплине синанджу не было ничего, что прививало бы художественные навыки. О, Чиун пытался научить Римо резким идеографическим знакам, используемым древними мастерами синанджу для обозначения своих могущественных деяний. Но у него ничего не вышло. Римо оказался более сведущим в относительно современном алфавите хангыль, который Чиун считал грубым и невыразительным.
  
  Но если Чиун хотел дракона, Римо дал бы ему его. Потому что он любил Мастера Синанджу всем сердцем.
  
  И, прежде всего, у него абсолютно, положительно не росли когти.
  
  Глава 3
  
  Доктор Гарольд У. Смит стоял у автоматических стеклянных дверей зала ожидания Южного вокзала Бостона, ожидая вызова своего поезда. Он уже вычислил маршрут. Поезд Amtrak остановился на 7-м пути. Это был единственный серебристый поезд с красно-бело-синей полосой Amtrak, идущей по всей его длине на станции. Все остальные поезда были украшены отвратительной пурпурно-желтой символикой MBTA - местные пригородные поезда. Люди с тревогой поглядывали на большое электронное табло вылета, ожидая, когда будет опубликован трек. Эта информация была совершенно самоочевидной. Тем не менее, они слонялись без дела у большой доски, в то время как Смит слонялся у дверей. Это был бы просто вопрос того, чтобы одним из первых оказаться за дверью.
  
  Таким образом, Смиту было гарантировано место. У него должно было быть место. Это была четырехчасовая поездка обратно, и он не мог позволить себе тратить время впустую.
  
  Было удивительно, насколько переполненным был подъезжающий поезд. Люди действительно стояли в проходах. Это был не праздник и не выходные. Это был самый обычный вторник в середине лета.
  
  Самому Смиту пришлось стоять до Нью-Хейвена, где поезд остановился, поскольку электрический двигатель сменили на дизельный. Он понимал, что как только Северо-Восточный коридор будет полностью электрифицирован, пятнадцатиминутная задержка уйдет в прошлое.
  
  Как только "Янки Клипер" опустел в Нью-Хейвене, Смит опустился на свободное место. Как раз вовремя. Через несколько минут поезд снова наполнился и оставался битком набитым всю дорогу до Бостона.
  
  Смит не хотел рисковать на обратном пути. Его пораженное артритом колено снова заныло. И если бы он стоял, он не смог бы работать. Гарольд Смит ненавидел безделье, что было отражением его безрадостного воспитания в Новой Англии.
  
  Когда диктор наконец объявил: "Все на борт "Мерчантс Лимитед"", Смит совершил неприличный рывок к двери. Двери разъехались, и он поспешил вниз по дорожке, чтобы нырнуть в вагон для некурящих.
  
  Выбрав удобное место у окна, он устроился поудобнее, его поношенный портфель плотно лежал у него на коленях. По привычке он занял место рядом с одним из аварийных выходов через окно. Гарольд Смит никогда не рисковал своей жизнью неоправданно. Если бы он умер, CURE пришлось бы закрыть. Америка пока не могла себе этого позволить.
  
  Вскоре вагон наполнился.
  
  Крупная чернокожая женщина в фиолетовом платье с принтом вразвалку прошла по проходу и остановилась на Смитс-роу.
  
  "Это место кэтберд?" - спросила она, указывая на пустое место рядом со Смитом.
  
  "Что?"
  
  "Я ищу сиденье для птицы-кошки".
  
  "Я не знаю, о чем вы говорите", - запротестовал Смит.
  
  "По-моему, похоже на кресло catbird, так что я вполне могу его занять".
  
  Женщина опустилась на пустое сиденье рядом с ним и в качестве представления ткнула мясистым локтем в ребра Смита, похожие на решетку.
  
  "Извините меня", - сказал Смит, ерзая на своем сиденье.
  
  "Вы свободны", - невозмутимо сказала женщина. "Что вы вообще сделали?"
  
  "Я ничего не сделал".
  
  "Тогда почему ты оправдываешься?"
  
  "Твой локоть упирается мне в бок", - неловко сказал Смит.
  
  "Предполагается, что это раскопки?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ну вот, опять ты за свое. Теперь что не так?"
  
  "Твой локоть все еще упирается мне в бок".
  
  "Я могу сбросить несколько фунтов. Я буду первым, кто это признает. Но эти люди в поездах не делают сиденья достаточно большими, чтобы вместить тех из нас, кто обладает достаточными убеждениями. Если ты понимаешь, что я имею в виду. С этим ничего нельзя поделать, милая. Я пробовала сидеть на диете. Я пробовала не есть. Опра, я не ".
  
  Смит огляделся в поисках другого места. Но его не было. Вытянув шею, он попытался заглянуть в машины позади него. Люди шли по проходам с тем обеспокоенным видом, который говорил ему, что свободных мест нет.
  
  "Теперь кто корчится?" спросила женщина.
  
  "Извините", - сказал Смит.
  
  "Так-то лучше. Сейчас ты остепенишься, и мы прекрасно поладим. Как сказал тот человек, чтобы поладить, нужно идти вперед".
  
  Поезд пришел в движение, и Гарольд Смит наблюдал, как исчезает станция. Набирая скорость, "Мерчантс Лимитед" прогрохотал мимо железного чудовища моста, который выглядел так, как будто его построили средневековые кузнецы. Была короткая остановка на станции Бэк-Бэй. Когда мимо замелькали пригороды Бостона, поезд набрал скорость.
  
  Смит подождал, пока кондуктор заберет его билет, прежде чем попытаться открыть свой портфель.
  
  "Нужна помощь с этим?" - спросил его сосед по сиденью.
  
  "Я могу справиться".
  
  "То, что я женщина, не значит, что я не сильная. Ты выглядишь так, будто тебе не помешала бы помощь".
  
  "Я в порядке".
  
  "Ты не выглядишь, не говоришь и не ведешь себя так", - с сомнением сказала женщина.
  
  Смит повернул портфель боком, затем в дальнюю сторону, но, учитывая то, как женщина на соседнем сиденье перевалилась на его сиденье, было невозможно с пользой пошевелить руками.
  
  Смит должен был быть осторожен. Портфель был заминирован. При неправильном открытии взрывчатые вещества сдетонировали бы, уничтожив его содержимое. Не говоря уже о Смите и любом другом человеке в радиусе десяти футов.
  
  "Ты собираешься в ближайшее время прекратить суетиться?" Тонко спросил попутчик Смита.
  
  Смит вздохнул. "Да. Я закончил".
  
  "Хорошо. Но она все еще не открыта".
  
  "Я передумал".
  
  "Я не виню вас за то, что вы сдались. Я сам такого мнения о защитных колпачках для детей. Вы знаете, я думаю, что компании получили все это задом наперед. Они должны продавать лекарства в шоколадных коробках и шоколад в бутылочках, защищенных от детей. Если бы они это делали, моя жизнь была бы намного опрятнее, и я бы уместился на этом чертовом сиденье в придачу ".
  
  Смит уставился в окно, наблюдая за проплывающими мимо знакомыми волнистыми каменными заборами и гранитными выступами Новой Англии. Они напомнили ему о его воспитании. Только Гарольд Смит мог погрузиться в тихую ностальгию при виде твердого, неромантичного гранита. Но таким человеком он был.
  
  В Провиденсе Смит терпеливо ждал. Почти никто не вышел, но несколько человек вошли, и все выглядели разочарованными отсутствием свободных мест.
  
  "Я знаю этот твой взгляд", - сказала женщина рядом с ним.
  
  "Что это такое?"
  
  "Ты надеялся, что я выйду здесь. Ну, это не так. Так что ты можешь просто смириться с этим".
  
  "Я не знаю, о чем вы говорите", - натянуто сказал Смит.
  
  "Ты почти не разговаривал со мной все это время. Ты игнорируешь меня. Это нормально. Меня игнорировали и раньше. Мне это не повредит. Но это не моя остановка, так что не возлагай на меня столько надежд ".
  
  Поезд снова тронулся. Он выкатился со станции на дневной свет, дизельный двигатель заработал.
  
  Смит прочистил горло. Его адамово яблоко дернулось, как йо-йо.
  
  Женщина скептически посмотрела на него. "Тебя что-то беспокоит?"
  
  "Нет".
  
  "Следующая остановка - тоже не моя остановка. Если это сиденье "кэтберд", как я надеюсь, я не сойду до аварии".
  
  Смит моргнул. "Какой несчастный случай?"
  
  "Несчастный случай, который должен произойти".
  
  "Откуда вы знаете, что произойдет несчастный случай?" Резко спросил Смит.
  
  "Потому что на таких вещах всегда так делают. Ты что, газет не читаешь?"
  
  "Да. Но несчастные случаи совершенно случайны. Их невозможно предсказать".
  
  "Ну, это не может быть достаточно случайным, чтобы меня устроило. Я просто хочу, чтобы со мной произошел несчастный случай, и я перестал ездить на этих чертовых колымагах".
  
  Тонкая челюсть Смита отвисла. "Ты хочешь несчастного случая?"
  
  "Поскольку Бог - мой второй пилот".
  
  "Почему?"
  
  "Ради страховки, зачем же еще? Ты думаешь, мне нравится ездить в этих душных старых автобусах? Хах! Вряд ли. Как только я подам иск, я буду летать первым классом всю оставшуюся жизнь. Больше не позволю, чтобы мои внутренности перетряхивали в одной из этих гремучек ".
  
  "А если не произойдет несчастного случая?"
  
  Женщина пожала плечами. "Тогда, наверное, я проеду на этой чертовой штуковине весь обратный путь и начну копить на следующий рейс".
  
  "Мадам", - сказал Гарольд Смит.
  
  "Да?"
  
  "Ты дурак".
  
  "Возможно. Но я на месте птицы-кошки, и ты тоже. Просто надеюсь, что в твоем тощем старом теле хватит сил открыть это окно".
  
  Смит ничего не сказал. Он думал.
  
  Вот уже год он отслеживал череду железнодорожных катастроф, обрушившихся на железнодорожную систему страны, пытаясь выявить закономерность или цель необычного всплеска сходов с рельсов и крушений поездов.
  
  Его компьютеры не обнаружили ничего существенного, кроме статистической причудливости стольких инцидентов за столь долгое время.
  
  Смит изучал статистику, начиная с тех времен, когда он работал в ЦРУ до излечения, где он был аналитиком данных. Он понимал вероятности, совпадения, кластерные эффекты и другие статистические явления, которые суеверные приписывали всему, от плохих астрологических сочетаний до солнечных пятен.
  
  Он понимал, что, возможно, эти катастрофы были просто чередой неудач, усугубленных ухудшающимся состоянием национальной сети железных дорог.
  
  Но Смит также понимал, что чем дольше сохраняется явление, тем менее вероятно, что в нем можно винить простую случайность. Чем длиннее становился список статистических данных, тем менее вероятно, что причины были чисто статистическими.
  
  Смит был близок к тому, чтобы отправить Римо и Чиуна на место происшествия для изучения проблемы, когда внезапно череда катастроф прекратилась. Это был обнадеживающий знак. К настоящему времени это продолжалось три месяца. Если это продолжалось, это означало, что худшее позади.
  
  Теперь Смит обнаружил, что сидит рядом с женщиной, которая ожидала несчастного случая.
  
  "Что заставляет вас думать, что произойдет авария именно на этой линии?" Осторожно спросил Смит.
  
  "Потому что ни одного еще не произошло".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Я сказал, на этом участке еще ничего не произошло. Они происходили в других местах, но не здесь. Поэтому я решил ехать по этой линии, пока мне не повезет. Что-то плохое обязательно произойдет ".
  
  Смит тяжело сглотнул. "Если вы имеете в виду череду крушений, то они, похоже, прекратились".
  
  "Они не остановились в Техасе".
  
  "Техас?"
  
  "Прошлой ночью в Техасе произошло крупное крушение поезда. Разве вы не слышали?"
  
  Смит моргнул. Он этого не делал. Он начал каждый день сканировать каналы проводной связи AP со своих компьютерных каналов. В утренних каналах не было сообщений о сбоях.
  
  "Вы уверены в своих фактах?" он спросил женщину.
  
  "У меня есть глаза. Я умею читать. Товарный поезд врезался в депо в Тексаркане. К тому же устроил чертову неразбериху. Видел все это по телевизору ".
  
  "Прошу прощения", - сказал Смит, ерзая на своем сиденье.
  
  Он осторожно расстегнул защелки и открыл портфель, обнажив свою портативную компьютерную систему со спутниковым телефоном, подключенным к большим мейнфреймам, размещенным в подвале санатория Фолкрофт, штаб-квартиры CURE.
  
  "Что это?"
  
  "Мой ноутбук", - резко сказал Смит.
  
  "Я думаю, тебе нужно больше круга, чем ты сделал".
  
  Инициализировав систему, Смит подключился к своим мейнфреймам и, сделав это, вызвал AP wire.
  
  Это был первый предмет.
  
  Авария при перевозке грузов - Тексаркана, Техас (AP)
  
  Грузовой поезд из Южной части Тихого океана врезался в спортивный джип, заглохший на переезде в Биг-Сэнди, штат Техас, уничтожив его. Неуправляемый поезд проехал около пятидесяти миль на восток, к грузовым верфям Тексарканы, где потерпел крушение. Машинист был обезглавлен в результате крушения. Представители Национального совета по безопасности на транспорте расследуют причину аварии.
  
  Чопорный бескровный рот Смита сжался. Он был рад видеть, что потери были минимальными. Странно, что о водителе разбитого служебного джипа не было ни слова. Предположительно, он выжил.
  
  По общему мнению, это была рукотворная трагедия. Машинист вызвал ее своей безрассудной попыткой обогнать товарный поезд. Это была ошибка настолько распространенная, что когда Смит анализировал прошлые аварии на поездах, он учел их как статистически бессмысленные.
  
  "Они никогда не заменят документы", - внезапно сказала женщина.
  
  Смит поднял глаза. "Я этого не расслышал", - еле слышно сказал он.
  
  "Я говорю, эта штука никогда не заменит газеты. Меня не волнует, сколько деревьев должно погибнуть. Газетам не нужны батарейки. Запомните мои слова. Информационная супермагистраль в конечном итоге прорастет сорняками из каждой щели ".
  
  "Понятно", - сказал Смит, снова погружаясь в раздумья.
  
  Кондуктор шел по проходу, объявляя следующую остановку.
  
  "Мистик. Мистик следующий! Выходите в тыл. Мистик, Коннектикут - через пять минут".
  
  Поезд гудел по рельсам, развивая скорость 120 миль в час. Не было ни одного знакомого щелканья тележек по секциям рельсов. Это был путь CWR - сплошные сварные рельсы. Карета монотонно тряслась и переливалась.
  
  Выглянув в окно, Смит увидел пролив Лонг-Айленд, мерцающий под летним солнцем. Вода плескалась о рельсы впереди.
  
  Когда поезд грохотал и раскачивался на длинном повороте, он мог видеть, как дизельный двигатель тянет за собой длинную серебристую змею поезда.
  
  Поезд издал низкий, скорбный звук. Он повторился, на этот раз более протяжная нота.
  
  Предупреждения не последовало. Смит любовался видом на океан, в голове у него было пусто, он не думал ни о чем конкретном, когда поезд содрогнулся. Они бежали по солончаковому участку, где рогоз колыхался на легком морском бризе.
  
  Затем раздался грохот. Толчок. Машина, казалось, встала на дыбы. Взгляд Смита вернулся к интерьеру машины. Он заметил испуганные взгляды на лицах, отрывающихся от чтения материалов и еды на подносах Amtrak.
  
  Этот разделенный момент неуверенности, казалось, длился вечно. На самом деле это была доля секунды, прерванная чередой глухих взрывов.
  
  Бум-бум-бум-бум
  
  И внезапно карета понеслась в направлении, противоположном рельсам внизу.
  
  Гарольд Смит крепко сжал свой портфель.
  
  Это не принесло ему пользы. Его сбросило с сиденья, бесцеремонно швырнуло в проход. Последнее, что он увидел, были разлетающиеся тела его попутчиков.
  
  Странным было то, что никто не закричал. Ни одна живая душа не издала ни малейшего проблеска удивления, даже когда визг и скрежет истерзанной стали наполнил вселенную хаоса, который жестоко завладел их жизнями.
  
  Глава 4
  
  Римо готовился вызвать дракона.
  
  Он снял свою летнюю белую футболку и встал с пассажирской стороны большого БТР "алый драгун". У его ног лежал набор аэрозольных баллончиков. Он купил их в местном хозяйственном магазине, купив по две штуки каждого цвета, потому что это было проще, чем заранее продумывать цветовую гамму.
  
  Если он собирался нарисовать своего первого дракона, это должен был быть спонтанный дракон. Это должен был быть дракон, которого никогда раньше не видели. Это был бы дракон среди драконов.
  
  Проблема заключалась в том, что это будет за дракон?
  
  Римо знал, что драконы были и остаются драконами.
  
  Некоторые драконы были китайскими. Другие корейскими, японскими и даже английскими. Вероятно, были и валлийские драконы. Возможно, даже французские драконы.
  
  Стоя у чистого красного полотна, служившего доспехами Драгуна, Римо пытался воссоздать в уме точные свойства корейских драконов.
  
  Была только одна загвоздка. До этого Римо никогда не обращал особого внимания на драконов. Он не был поклонником драконов. Или как там еще называют любителей драконов.
  
  Чувствуя давление чьих-то глаз на своем затылке, Римо оглянулся назад и вверх.
  
  В окне колокольни, выходящем на улицу, он увидел, как встревоженное лицо Мастера Синанджу резко отпрянуло. Чиун двигался так быстро, что Римо не был уверен, действительно ли он видел его истинное лицо или какое-то остаточное изображение, оставшееся в пустоте, где он был. Но он был там. Без вопросов.
  
  Крикнул Римо. - Эй, маленький папочка! - крикнул он.
  
  Ответа не последовало.
  
  "Привет, Чиун".
  
  Лицо вернулось к окну, выглядя безмятежным и невинным.
  
  Окно поднялось.
  
  "Ты звонил, Римо?" - спросил Чиун, в его голосе звучали невинность и удивление.
  
  Римо пропустил мимо ушей самозванство старого мошенника. "У тебя все еще есть то черное кимоно с золотыми драконами?"
  
  "Возможно", - еле слышно произнес Чиун.
  
  "Могу я одолжить это на секунду?"
  
  "Почему ты этого хочешь?"
  
  Римо сделал безмятежное лицо. "Может быть, я хочу примерить его на размер".
  
  "Создай своего собственного дракона, плагиатор", - сказал Чиун, захлопывая окно.
  
  "Вот тебе и хитрость", - пробормотал Римо, возвращая взгляд к пустому красному пространству.
  
  Почувствовав, что на него снова смотрят, Римо почувствовал вдохновение.
  
  Подойдя к носу Драгуна, он отколол ноготь на указательном пальце правой руки. Он выглядел таким же обычным, как и он сам. Но указательный ноготь был обрезан немного длиннее остальных. Римо сделал это целенаправленно, потому что, хотя он и не пользовался длинными ногтями, ноготь мог стать мощным оружием. Особенно если человек был обучен правильно им пользоваться.
  
  Прикоснувшись ногтем к твердой пластине, Римо закрыл глаза.
  
  Проблема была в том, что он все еще иногда думал как житель Запада. Житель Запада сначала нарисовал бы своего дракона на бумаге, перенося его на холст в качестве кальки. На основе этого будет сделан окончательный рисунок и нанесена краска.
  
  Римо собирался изобрести своего дракона в восточном стиле. Никаких следов для него. Чиун хотел дракона. Он собирался заполучить своего дракона. И это должен был быть какой угодно дракон, скрывающийся в красной стали и ожидающий, когда его обнаружат.
  
  Закрыв глаза, Римо отступил назад. Один шаг. Два. Затем три. Гвоздь со скрежетом ударился о пластину, издав пронзительный звук. Тонкая алая проволока отслаивалась и скручивалась, когда ноготь Римо - результат долгих лет диеты, физических упражнений и тренировки - царапал твердый, ноющий металл.
  
  Длинная волнообразная волна прокатилась от носа до кормы. Дойдя до конца, Римо позволил себе заглянуть внутрь.
  
  Неплохо. У него была спина, как у дракона. Изменив положение ногтя, он двинулся вперед.
  
  Металл завизжал другим тоном, двигаясь в этом направлении. Он работал быстро, уверенно, инстинктивно. Это был путь синанджу. Римо никогда раньше не делал ничего подобного, но Синанджу открывал разум, а разум раскрывал всевозможные скрытые таланты, когда был открыт.
  
  Надеюсь, в нем также были показаны драконы.
  
  Добравшись до передней части, Римо остановился и выглянул одним глазом.
  
  Он вернулся к тому, с чего начал. И теперь у него была длинная волнистая форма, очерченная серебряной нитью на красном фоне. Это был дракон? Ну, это был не не дракон. Это было начало. Итак, осмелев, Римо сделал набросок в legs.
  
  Это он сделал с открытыми глазами. Он сделал передний коготь и задний коготь. Хвост уже был на месте, поэтому он окаймил его короткими треугольными шипами. Да, он начинал походить на дракона, все верно.
  
  Теперь голова. Это было сложнее всего. Передняя часть драконьей формы на самом деле не была похожа на голову. Он оглянулся. На самом деле хвост больше походил на голову, а голова могла сойти за хвост. Но если он поменял концы; что это были за зазубрины на нынешнем хвосте?
  
  Римо рассматривал своего дракона из серебряных нитей со всех сторон, прежде чем его охватило блестящее вдохновение.
  
  Атакуя голову, он сделал глаза и добавил зубы. Затем он перешел к задней части и выполнил там несколько операций. Наконец, он добавил изогнутое крыло, похожее на летучую мышь.
  
  Затем, отступив назад, Римо увидел это во всем своем запечатленном великолепии.
  
  Это был кроваво-красный - хороший цвет дракона - оттененный серебром. Серебро хорошо сочеталось с красным.
  
  Да, это был дракон. В этом нет сомнений. И, что лучше всего, он создал его, не прибегая к грязным аэрозольным краскам.
  
  Пока Римо осмысливал это, он продолжал ощущать тупое давление на затылок, которое могло означать, что снайпер нацелился на него, но обычно означало, что Чиун наблюдает.
  
  Он повернулся, ухмыльнулся и сказал: "Что ты думаешь?"
  
  Чиуна там не было.
  
  "Привет, Папочка. Я знаю, что ты там, наверху".
  
  Окно оставалось закрытым.
  
  "Чиун. Это сделано".
  
  Внезапно входная дверь распахнулась, и оттуда вышел Мастер Синанджу, похожий на суетливую курицу-чирок. Его лицо сморщилось, как желтая изюминка.
  
  Подбежав, он остановился, посмотрел на борт драгунской машины и склонил голову набок так и этак, глаза сузились до ореховых щелочек.
  
  "Что ты думаешь?" - С гордостью спросил Римо.
  
  "Почему у него две головы?"
  
  "Задняя часть - это голова, а передняя - это хвост".
  
  "Тогда почему она отсталая?"
  
  "Это не назад. Предполагается, что оно должно быть обращено в ту сторону".
  
  "Он отворачивается от опасности?"
  
  "Это декоративный дракон, а не боевой".
  
  "Это трусливый дракон". Чиун прищурился. "У него западные глаза".
  
  "Ты все выдумываешь. Я нарисовал это в восточном стиле".
  
  "И хвост у него английский. Я не потерплю английского дракона на своей колеснице".
  
  "Я не знаю, о чем ты говоришь. Это совершенно респектабельный дракон".
  
  "И я обнаруживаю японское влияние в весах".
  
  "Это колючки".
  
  "Ха. Определенно японцы. Сотри это. Потому что это оскорбляет мои глаза".
  
  "Я не могу стереть это. Я забил это своими собственными ногтями".
  
  "Тогда неудивительно. Стали бы вы рисовать морской пейзаж кистью, у которой нет щетинок?"
  
  "Это не очень удачное сравнение".
  
  "Сотри это".
  
  "Это нельзя стереть. Это гравировка".
  
  "Тогда запугайте Смита, чтобы он купил нового Дракона. Я не буду ездить на этом чудовище. Я был бы опозорен перед всеми".
  
  С этими словами Мастер Синанджу бросился обратно в дом, демонстративно заперев за собой дверь в знак того, что, если Римо когда-нибудь захочет снова попасть в замок Синанджу, ему придется исправиться.
  
  Взяв в руки аэрозольный баллончик, Римо решил, что ему придется начинать все сначала.
  
  "Может быть, в конце концов, мне было бы лучше позволить своим ногтям расти", - проворчал он, нанося алый цвет на своего дракона.
  
  Спустя ЧАС И ДЕСЯТЬ БАНОК алого и металлического золота "Драгун" Римо выглядел так, словно его изуродовали пьяные художники-граффити. Он переключился на западный стиль. Результат - дракона нет. Ничего, что хотя бы отдаленно напоминало дракона. Ничего, что хоть на что-то отдаленно походило.
  
  Увидев, что его руки были испачканы капельками краски, Римо решил покончить с этим. Возможно, завтра и будет тот день, когда прилетит дракон.
  
  Добравшись до двери, Римо обнаружил, что она заперта.
  
  "О-о".
  
  Нет смысла ломиться в дверь. Чиун никогда бы не позволил ему услышать конец этого.
  
  Римо обошел здание. Был жаркий летний день, поэтому некоторые окна должны были быть открыты для вентиляции.
  
  Он нашел одну в дальнем конце, высоко, прямо под карнизом.
  
  Римо огляделся. На улицах не было машин. Никаких любопытных прохожих. Идеальный.
  
  Взявшись за бортик из полевого камня, он позволил кончикам пальцев ощутить поверхность, впитывая ее несовершенства. На вид она казалась гладкой, но на самом деле была очень грубой. Согнув пальцы, Римо нашел крошечные точки опоры. Он поднял. Сторонний наблюдатель, наблюдавший за ним, сказал бы, что он пытается снести здание в его собственный подвал. Фактически, такова была техника. Римо не пытался взобраться на здание. Как ни странно, это не сработало. Но при попытке опустить здание так, чтобы открытое окно было на высоте головы Римо, произошло чудо.
  
  С точки зрения Римо, здание действительно затонуло.
  
  На самом деле Римо взбирался по зданию, используя пальцы рук и ног.
  
  Его голова приблизилась к открытому створчатому окну, и он просунул голову внутрь.
  
  Его приветствовало суровое лицо. "Если ты забрызгал мой прекрасный замок краской, я никогда тебе этого не прощу", - сказал Чиун в своем самом скрипучем регистре.
  
  И поскольку Римо знал, что следующим шагом может стать захлопывание окна у него перед носом, он боком прыгнул к следующему окну, перекатился внутрь, вскочил на ноги и отполз в сторону, в то время как Мастер Синанджу с громким стуком захлопнул другое стекло.
  
  "Слишком поздно", - сказал Римо.
  
  Чиун резко обернулся. На мгновение Римо поверил, что перехитрил своего учителя, но Чиун притворился, что это не так. Он схватил свои запястья руками с длинными ногтями, и рукава его шелкового бирюзового кимоно сошлись, скрыв их из виду.
  
  "Твои руки грязные. Вымой их сию же минуту".
  
  "В точности мой план", - согласился Римо. "И пока я этим занимаюсь, мои ногти выглядят так, будто их не мешало бы хорошенько подстричь".
  
  Глаза Чиуна сузились в хитрые щелочки, но он не протестовал.
  
  Зайдя в ближайшую ванную комнату - их было более дюжины, стратегически расположенных по всему комплексу из шестнадцати квартир, - Римо закрыл дверь и хорошенько вымыл руки пемзовым мылом. Это сняло худшую часть краски. Остальное въелось в его кожу.
  
  Для этого у Римо тоже была техника. Человеческая кожа состояла из омертвевшего внешнего слоя, который отслаивался в процессе нормальной жизни. Итак, Римо, после того как вытер руки, начал энергично мыть их насухо.
  
  Его руки расплылись. Они даже немного дымились. И в умывальник начали осаждаться крошечные частицы черного материала. Это была краска, почерневшая от того же трения, которое выжгло ее с кожи его пальцев.
  
  Вымыв руки, Римо ополоснул их холодной водой из-под крана, затем осмотрел свои ногти. Они были не очень длинными, но в любом случае их можно было подстричь. Нет смысла обнадеживать Чиуна небрежностью.
  
  Порывшись в аптечке, Римо нашел пару кусачек для ногтей. Они были сверхпрочными и изготовлены на заказ из кованого титана. Поскольку теперь у него были ногти, способные забивать сталь, Римо нуждался в чем-то более прочном, чем кусачки, которые можно было купить в K mart.
  
  Римо осторожно начал подстригать ногти, начиная с самых маленьких и легких. Он прорабатывал от мизинца до большого пальца левой руки. Поменяв руки, он, естественно, взял тяжелую машинку для стрижки в левую руку и начал с большого пальца, затем перешел к мизинцу и продолжил работу оттуда. К тому времени, как он добрался до гвоздя, который он всегда приберегал напоследок - самого твердого, длинноватого правого указательного ногтя, - на фарфоровой раковине у него была крошечная кучка стружек, которые, если их проглотить, убили бы носорога.
  
  Длинный гвоздь был самым крепким. Если Римо обрезал его слишком коротко, он рисковал обезвредить полезное оружие. За годы работы Римо научился проникать в запертые здания, царапая оконное стекло ногтем указательного пальца правой руки. Это был удобный инструмент, даже если он никогда бы не признался в этом мастеру синанджу.
  
  Однажды Римо по неосторожности слишком коротко обрезал ноготь, и целый месяц ему казалось, что он отрубил указательный палец правой руки до костяшки. Вот насколько этот ноготь был частью его самого.
  
  Поэтому Римо аккуратно обрезал гвоздь, оставив достаточно, чтобы он мог пригодиться. Титановое лезвие звучало как крошечный болторез в процессе работы.
  
  Гвоздь оторвался идеальной полукруглой полоской и присоединился к крошечной кучке.
  
  Раздался нетерпеливый стук в дверь.
  
  "Ты забиваешь ванную", - пожаловался Чиун.
  
  "Есть и другие", - крикнул в ответ Римо.
  
  Дверь захлопнулась под ударом разъяренного кулака. "Я хочу воспользоваться этим".
  
  "Хорошо, хорошо. Я закончил", - сказал Римо, сметая обрезки ногтей в мусорную корзину.
  
  Открыв дверь, Римо отступил назад, когда Мастер Синанджу поспешил войти. Его взгляд упал на руки Римо.
  
  "Покажи мне свои руки. Они чистые?"
  
  "О, прекрати это".
  
  Чиун хлопнул ладонями. "Покажи мне".
  
  Римо послушно протянул руки для осмотра.
  
  "Я чувствую себя так, словно вернулся в сиротский приют", - проворчал он, когда Мастер Синанджу повернул его руки ладонями вверх, затем снова вниз, внимательно изучая бледную кожу в поисках пятен краски и въевшуюся грязь под ногтями.
  
  Он вздрогнул от того, что увидел.
  
  "Ты перерезал их!" - Что? - взвизгнул Чиун.
  
  "Подайте на меня в суд".
  
  "Удивительно, что ты не отрубаешь себе кончики пальцев, ты так жестоко срезаешь ногти".
  
  "Говорят, если обрезать его ветви, дерево расцветет".
  
  "Ты не дерево".
  
  "И ты не мой отец. Слезь с моих ногтей".
  
  Отпустив руки Римо, Мастер Синанджу сделал хмурое лицо.
  
  "Ты вне искупления. Теперь иди. Я приберусь здесь".
  
  "Я не оставлял беспорядка. Здесь нечего убирать".
  
  "Уходи, уходи", - сказал Чиун, выпроваживая Римо из комнаты.
  
  Более чем довольный тем, что отделался так легко, Римо шел по лабиринтоподобным коридорам места, которое было домом почти так же долго, как и любое другое место в его бродячем существовании.
  
  Что ж, иногда это было не так уж плохо, подумал он, направляясь на кухню первого этажа, откуда доносился свежий аромат готовящегося на пару риса. Они с Чиуном прошли долгий путь с тех дней, когда в соответствии с его контрактом с Гарольдом Смитом Мастер Синанджу был обязан ликвидировать Римо, если КЮРЕ будет скомпрометирован. Теперь они были близки, как отец и сын, и, хотя у них были свои споры, оба любили и уважали друг друга -Римо Чиун больше, чем Чиун Римо. Римо не волновало, какой длины были ногти у мастера Синанджу. Или насколько ярким было кимоно того времени. Все, чего хотел Римо, - это чтобы его оставили в покое, чтобы он одевался так, как ему заблагорассудится. Чистая футболка и брюки-чинос его вполне устраивали изо дня в день. Все, что он сохранил в гардеробе, он вложил в обувь - дорогие итальянские мокасины и никаких носков, большое вам спасибо.
  
  Это была простая жизнь, думал Римо, идя по коридору и беря с маленького столика универсальный пульт от телевизора. Проходя мимо открытых дверей, он воспользовался этим, чтобы включить телевизоры, которые были установлены почти в каждой комнате, один за другим.
  
  Таким образом, он узнал новости по пути на кухню и уловил манящий аромат риса. Чиун мог выключить их позже.
  
  Римо достиг лестницы, когда что-то сказанное ведущим новостей заставило его остановиться.
  
  "Представители Amtrak говорят, что причина смертельного крушения на данный момент неизвестна".
  
  Он нырнул в комнату.
  
  "Подробнее после этого", - сказал диктор.
  
  Прежде чем картинка исчезла, Римо заметил рисунок, плавающий рядом с головой якоря. На нем было написано, что поезд Amtrak сошел с рельсов. В коробке была оцифрованная фотография перевернувшегося поезда Amtrak.
  
  "Черт", - сказал Римо.
  
  Он переключил каналы. Канал NBC все еще находился в предрекламных начальных сегментах.
  
  "В этот час спасательные операции все еще продолжаются в портовом городе Мистик штата Коннектикут, но с приближением темноты официальные лица говорят, что восстановление и спасательные работы станут только сложнее".
  
  "Какой поезд?" - спросил Римо.
  
  "Теперь это", - сказал ведущий.
  
  Римо снова переключил радиостанции и попал на рекламу кошачьего корма для гурманов, в которой танцующий сиамец в смокинге вальсировал со взрослой женщиной в платье до пола. Это выглядело как публичное объявление о межвидовом романе человека и кошки.
  
  Далее по каналам Римо поймал в прямом эфире кадры CNN с большим желтым краном на месте железнодорожной аварии. Рельсы были искорежены полностью. Там были машины на полотне трассы, машины в воде, и ведущая в прямом эфире говорила, что это была худшая авария с пассажирами со времен Байу-Кано - что бы это ни было.
  
  "На данный момент ограниченное число погибших на Торговце составляет шестьдесят шесть человек, и тела все еще вытаскивают из воды. Поезд из десяти вагонов отправился с Южного вокзала Бостона в 19:00 вечера и находился в пути до Вашингтона два часа, когда столкнулся с катастрофой."
  
  "О, черт", - сказал Римо, хватая телефон. Он нажал кнопку 1, и звонок, после перенаправления через три штата на foil tracing, зазвонил по контактному телефону на столе Гарольда Смита в санатории Фолкрофт. Линия тянулась, звонила и звонила, и после восьмого гудка Римо понял, что где бы ни был Гарольд У. Смит, он либо мертв, либо без сознания. Для надежности кодовая строка также звонила на сотовый его портфеля, который, если Римо знал Смита, лежал у него под подушкой, когда он спал.
  
  Гарольд Смит никогда не упускал возможности ответить на реплику CURE.
  
  Что-то было очень не так.
  
  Глава 5
  
  Мастер Синанджу носил свое милое пергаментное лицо, похожее на траурную маску, когда Римо мчался на юг по шоссе 95 в Коннектикут.
  
  "Мы должны связаться с марионеточным президентом", - говорил он, когда Римо нажал на клаксон и прорвался сквозь перепуганный поток машин.
  
  "Мы не знаем наверняка, что он мертв", - отрезал Римо.
  
  "Технически у нас контракт со Смитом, а не с марионеточным режимом", - продолжил Чиун. "Возможно, что наш нынешний контракт потребует корректировки - в нашу пользу, конечно".
  
  "Президент Соединенных Штатов - не марионетка. Он действительно главный".
  
  "Теперь, да. И поскольку истинная власть дарована ему безвременной смертью Смита, мы должны поспешить на его сторону, чтобы гарантировать надлежащую преемственность".
  
  "Нет, пока мы не узнаем наверняка, что Смит мертв", - раздраженно сказал Римо.
  
  "Он не ответил на ваш телефонный звонок. Он также не ответил на мой. Он мертв. Этот человек не способен не отвечать на телефонные звонки".
  
  "Он мог быть где-то без сознания".
  
  "Звонящий телефон вывел бы его из любого состояния сознания, меньшего, чем полное разрушение его упрямого мозга", - настаивал Чиун.
  
  "Он мог быть под ножом, его оперировали".
  
  "Он слышал телефонный звонок сквозь оцепенение, и его слепая, нащупывающая рука мгновенно хваталась за телефон".
  
  "Не с помощью анестетика".
  
  Тонкие губы Чиуна несчастно поджались. "Он мертв. Самый великодушный император, которого когда-либо знал Дом, жестоко убит в расцвете своей великолепной щедрости. Горе нам".
  
  "Ты не мог дождаться, чтобы избавиться от него несколько часов назад".
  
  Чиун ахнул. "Римо! Никогда больше не повторяй этот слух. Смит был гигантом среди карликов, принцем императоров. Были фараоны, сегуны, магараджи и дейи, но никто не был таким щедрым, как Смит. В прошлом императоры осыпали нас золотом, но их щедрость была всего лишь медными потеками по сравнению с Кузнецом Золотым".
  
  "Золотой Кузнец"?
  
  "Каждое его высказывание обогащало вселенную", - сказал Чиун, закрывая глаза при этом возвышенном воспоминании.
  
  Римо нахмурился. "Твоя вселенная, и в последний раз говорю, он не мертв".
  
  "Давайте помолимся, чтобы это было правдой, но, конечно, это не так. Римо, вы можете отдать краткие почести на месте катастрофы, но просто сбавьте скорость. Не останавливайтесь. Мы должны добраться до Вашингтона до того, как вице-президент попытается свергнуть марионетку, которую он втайне ненавидит ".
  
  "Это не так", - сказал Римо напряженным, усталым голосом.
  
  "Тогда есть королева-интриганка. Не пройдет и часа с того момента, как она узнает об этом бедствии, прежде чем она попытается приварить свои амбициозные юбки к Орлиному трону. Эти люди хуже, чем Корвин Несправедливый ".
  
  "Кто?"
  
  "Мадьяр - для вас венгр - правитель, которому Дом был вынужден служить в трудную эпоху".
  
  "Почему он был "Несправедливым"?"
  
  Мастер Синанджу понизил голос. "Он был избран".
  
  "Цок-цок".
  
  "Это был скандал на Балканах", - признался Чиун. "В те дни такие вещи не делались".
  
  Заметив мигающие синие огни в боковом зеркале, Римо увидел, что на него надвигается патрульная машина полиции штата Коннектикут.
  
  "У меня нет на это времени", - натянуто сказал он.
  
  "Что?" - спросил Чиун, поворачиваясь на своем сиденье.
  
  "Государственный инспектор по нашему делу".
  
  Чиун пожал плечами. "Он будет следовать за нами до тех пор, пока у одного из нас не закончится топливо".
  
  "Это будем мы", - сказал Римо, взглянув на указатель уровня топлива.
  
  "Тогда я предлагаю вам остановиться. Ибо мы - синанджу, которые не боятся Дымников".
  
  Вздохнув, Римо съехал на обочину и опустил стекло, когда полицейский вышел из своей патрульной машины и направился к ним.
  
  "У нас нет на это времени", - сказал Чиун.
  
  "Я это сказал".
  
  "Итак, отступаем".
  
  "Если мы отступим, он вызовет только подкрепление. Тогда за нами будут гоняться все казармы Коннектикута".
  
  "Нет, если ты заодно раздавишь его рацию".
  
  "Это мысль", - сказал Римо, который резко попятился.
  
  "Драгун" включил задний ход, и его правые баллонные шины начали взбираться по капоту крейсера. Вес был слишком велик для радиусов крейсера. Они раздулись и один за другим лопнули, когда Римо разбил ветровое стекло, сплющил крышу, снес полосу стробоскопа и скатился с рушащегося багажника, пока БТР снова не оказался на ровном месте.
  
  Патрульный штата сильно обиделся на эту демонстрацию подавляющего превосходства транспортных средств. Он достал свой служебный пистолет и разрядил его в борт БТР, на котором осталось несколько пятнышек красной краски, но не более того.
  
  Солдат перезаряжал и пытался разрядить вторую обойму, когда Римо снова начал действовать.
  
  "Он дважды подумает, прежде чем снова бросить нам вызов", - уверенно сказал Чиун, когда пули безвредно отскочили от задней палубы бронетранспортера.
  
  "Ты шутишь? К полуночи о нас будет объявлено в розыск отсюда до Нью-Рошели".
  
  "При условии, что к тому времени мы будем в Вашингтоне", - сказал Чиун.
  
  ПРОБИРАЯСЬ через соленое болото, кондуктор Amtrak Дон Баррис был благодарен за одну вещь.
  
  По крайней мере, там не было аллигаторов.
  
  Во время схода с рельсов станции Байу-Канот были аллигаторы. Но это была алабамская протока. Своенравный буксир врезался в железнодорожную эстакаду, ослабив ее. Итак, когда Сансет Лимитед проезжал по нему, семь автомобилей упали в воду, разлив дизельное топливо и людей-пассажиров в кишащие аллигаторами воды байу.
  
  Это было плохо. Действительно плохо. Погибло сорок семь человек. Но могло быть и хуже.
  
  Баррис был кондуктором на том рейсе. Он был одним из счастливчиков. Его вагон остался на рельсах.
  
  Это было плохо. Ни хрена себе, это было плохо.
  
  "Мерчантс Лимитед" врезался в бульдозер, стоявший поперек пути. То, что бульдозер делал на железнодорожном полотне, теперь не имело значения. Спасение живых было единственным, что имело значение. И воскрешение мертвых.
  
  Пробираясь сквозь приливные заросли камыша и рогоза, одетый в высокие рыбацкие резиновые штаны для плавания, нащупывая ботинками тела, Баррис подумал еще об одной утешительной мысли. По крайней мере, это была не эра пара. Тогда, когда произошла большая авария, деревянные вагоны раскололись, как щепки. Если была зима, в угольных печах подожгли растопку, и искалеченные и беспомощные лежали, воя, пока их сжигали. Да, все могло быть хуже.
  
  Затем нога Барриса наткнулась на мягкий, тяжелый вес, который слегка подался.
  
  Протянув обе руки, он начал ощупывать себя. Теперь его сердце бешено колотилось. Это была ужасная работа, но ее нужно было сделать сейчас. До того, как тела безвозвратно смыло в море или они раздулись и их обглодали крабы. Тела в воде довольно быстро становились ужасными, и люди, естественно, предпочитали поминки в открытых гробах по своим близким.
  
  Пальцы Барриса шуршали и булькали в воде, нащупывая что-то, похожее на водоросли, проскользнувшее между его растопыренными пальцами. Он сжал их обеими руками и понял, поскольку они не были скользкими, что он захватил человеческие волосы.
  
  Сделав глубокий вдох, он потянул.
  
  Голова маленькой девочки показалась на поверхности, ее фарфорово-голубые глаза были широко открыты, лицо приобрело жуткий сине-серый оттенок. Баррису просто хотелось разрыдаться, как ребенку. Но он этого не сделал. Он подобрал мокрый бланк и повысил голос. Лягушка, о существовании которой он не подозревал, таилась в его горле, путала слова. Он откашлялся, попробовал снова.
  
  "Тело!" - позвал он.
  
  Двое спасателей, хлюпая, спустились с берега и бережно забрали тело у него из рук. С трудом сглотнув, Баррис продолжил переход вброд.
  
  Это было плохо, да, сказал он себе. Но могло быть и хуже. Это могло быть в разгар зимы. В разгар зимы вода была бы слишком холодной для эффективных спасательных операций, и маленькая девочка с невинными голубыми глазами провела бы там всю ночь. Может быть, две. Она достаточно настрадалась. Никто не должен лежать невостребованным в холодной-предельно холодной воде, даже если он или она мертвы и лишены всякой боли и чувств.
  
  Да, могло быть и хуже. Но это было плохо. Это было действительно плохо.
  
  МЕСТО АВАРИИ БЫЛО освещено прожекторами, когда Римо съехал с дороги и вышел.
  
  Вертолеты "Джейхок" оранжевой береговой охраны сновали взад-вперед, направляя свои прожекторы на прозрачную воду, где в радужной вони дизельного топлива лежали две машины, наполовину погруженные в воду. Пожарные катера покачивались в темноте, как утки в профиль.
  
  - Выглядит скверно, - тихо сказал Римо.
  
  Чиун ничего не сказал. Они продвигались к месту крушения.
  
  На сухой земле был устроен временный морг, где шумные газовые генераторы питали наземные фонари. Палатки для щенков в их тусклом свете казались голыми пирамидами. Врачи скорой помощи сновали туда-сюда, сжимая в руках плазменные баллоны, на их лицах была осажденная срочность.
  
  Римо схватил одну из них на лету. "Нам нужно разузнать об одном друге".
  
  "В палатке 3 есть список пострадавших", - сказал мужчина, затаив дыхание.
  
  "Спасибо", - сказал Римо, двигаясь дальше.
  
  В палатке 3 измученная медсестра работала с мобильным телефоном и проверяла имена в написанном от руки списке.
  
  "В поезде был мой друг", - сказал ей Римо.
  
  Медсестра подняла глаза. "Имя?"
  
  "Смит".
  
  "Подождите секунду", - сказала она абоненту на другом конце провода. Взглянув на свой список, она сказала. "В моем списке нет Смита".
  
  "Что это значит?"
  
  "Что угодно. Тело не найдено. Тело не опознано".
  
  "Что, если он ранен, а не пропал без вести?"
  
  "Это единственный список, который у меня есть. Извините. Попробуйте в морге. Представитель сервисной службы укажет вам правильное направление ". Она сказала в трубку: "Алло? Извините. Слушай, у тебя есть еще отрицательный результат AB?"
  
  Возвращаясь к напряженной ночи, Римо сказал: "Думаю, мы попробуем в морге".
  
  "Да, это то, что мы должны сделать. После того, как мы закончим здесь".
  
  Мастер Синанджу заглядывал в палатку с открытыми створками, где на раскладушках неподвижно лежали два тела, накрытые простыней.
  
  Они вошли. Чиун поднял сначала одну простыню, затем другую. Гарольда Смита тоже не было.
  
  Подойдя к следующей палатке, они обнаружили клубок рук и ног, накрытых пластиковым брезентом, достаточно большим, чтобы покрыть им комнату. Когда Чиун приподнял один конец простыни, он обнаружил только ступни. Перейдя к другому, он получил такое же отображение.
  
  Сорвав всю простыню, он обнаружил, что это было не одно тело. Только части. Голов не было. Чиун вернул простыню на место, его морщинистое лицо застыло.
  
  "Давайте проверим воду", - предложил Римо.
  
  Чиун мрачно кивнул.
  
  Полицейский из "Амтрак" попытался отогнать их от воды. Но Римо сказал: "Нет времени". Схватив его за плечо, Римо развернул его лицом к себе.
  
  Полицейский крутанулся на месте, как волчок, и, кружась и пошатываясь, поплыл прочь. Когда он снова привел себя в порядок, Римо и Чиун соскользнули в темную воду.
  
  Прожекторы, врезающиеся в воду, делали болотистую бухту странной, как будто что-то чудовищное скрывалось под маслянистой водой, готовое наброситься на мир кислорода.
  
  Вода сомкнулась над их головами, и они обнаружили, что плывут по медленно движущимся туннелям вертикального света. Они могли видеть затопленные автомобили, лежащие на боку в иле, вентиляторы ходовой части лениво вращались.
  
  Один вагон был полностью под водой и заполнен, как аквариум. Внутри к оконному стеклу были прижаты смутные лица, некоторые с закрытыми глазами, как будто дремали, прислонившись к стеклу. У других были искаженные выражения лиц, их открытые рты были полны рассола. Крошечная рыбка клевала обнаженные зубы чернокожего мужчины, виднелись только налитые кровью белки его глаз.
  
  Медленно выпуская изо ртов пузырьки углекислого газа, Римо и Чиун переходили от окна к окну, пытаясь заглянуть внутрь. Ни одно из лиц не было знакомым. Большинство выглядело заурядно. Просто обычные люди, подумал Римо. Обычные люди на их обычном пути домой, в отпуск или на работу. Теперь они были мертвы, утонули в стальной клетке, из которой их слабые тела не могли вырваться.
  
  Римо хотел выпустить их, но привлекать к себе внимание противоречило высочайшему указанию Смита. Обычно Римо был готов нарушить это указание, когда ему это было удобно. Теперь, думая, что Смит мертв, он испытывал желание уважать это.
  
  Заметив трепетание, похожее на стрекотание ската, Римо увидел, что Чиун стоит у двери. Он открыл ее. Пузырящийся воздух вырвался наружу и поплыл вверх. Чиун проскользнул внутрь.
  
  Римо последовал за ним.
  
  Они проплыли вдоль машины, максимально используя зрение и пользуясь лучами пересекающихся прожекторов. Там, где было слишком темно, чтобы разглядеть лица, они использовали свои чувствительные кончики пальцев, визуализируя холодные черты лица, с которыми они сталкивались.
  
  Патрицианских черт Гарольда Смита не было среди погибших в этом экипаже, пришли к выводу они, когда достигли его конца. Возвращаясь вплавь, они оставили мертвых в покое. Другие искупят их.
  
  Вынырнув на поверхность, они поплыли по воде лицом друг к другу.
  
  "Думаю, мы попробуем в городском морге", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул.
  
  Добравшись вброд до берега, они прошли по искореженным рельсам к двигателю, который врезался в груду желтого металла с катастрофическими последствиями.
  
  "Похоже на бульдозер", - сказал Римо.
  
  Чиун критически осмотрел запутанный клубок.
  
  "Что делает это хитроумное устройство?"
  
  "Это используется, чтобы выталкивать грязь и перемещать ее в другое место".
  
  Чиун нахмурился. "Что оно делало на рельсах?"
  
  "Обыщи меня. Может быть, это было пересечение".
  
  "Мы у воды. Здесь нет переправы".
  
  "Хорошее замечание", - сказал Римо. "Поехали".
  
  "Подожди", - сказал Чиун. Опустившись на колени, он поднял изогнутый кусок металла. Он поднес это к свету. На нем было название. И эмблема компании - четыре диска по кругу.
  
  "Похоже на табличку с именем", - сказал Римо.
  
  "Это по-японски. Здесь написано "Хидео".
  
  "Итак? Это японский бульдозер".
  
  "Что японский бульдозер делает на этих рельсах?" Тихо спросил Чиун.
  
  "Неважно, что это японское. Давай. Давай проверим морг".
  
  Табличка с именем исчезла в широком рукаве кимоно Чиуна, и Римо начал было возражать, но решил, что табличка с именем не будет иметь значения для расследования.
  
  В МИСТИЧЕСКОМ МОРГЕ им сказали, что они опоздали.
  
  "Что вы имеете в виду, слишком поздно?" Требовательно спросил Римо. "Погибший Смит был востребован", - рассеянно сказал служащий, проходя вдоль ряда накрытых простынями тел, проверяя бирки на носках.
  
  "Кем?" - спросил Чиун.
  
  "Еще один Смит. Кто еще?"
  
  "Куда они отвезли тело?"
  
  "Не моя проблема. У меня полный морг невостребованных трупов. Я не спрашиваю, куда отправляются заявленные ".
  
  Отведя Чиуна в сторону, Римо сказал: "Возможно, миссис Смит заявила на это права - я имею в виду его".
  
  "Мы должны быть уверены", - прошипел Чиун.
  
  Римо обратился к служителю морга. - Смита по имени Гарольд? - спросил я.
  
  "Звучит примерно так".
  
  "Нам нужно быть уверенными".
  
  "Да, Говард".
  
  "Я сказал Гарольд".
  
  "Гарольд. Говард. Поговори с родственниками. Я по уши увяз в частях тела".
  
  - И последнее, - сказал Римо.
  
  "Да?"
  
  "Куда увезли раненых?"
  
  "Церковь Святой Марии".
  
  В БОЛЬНИЦЕ СВЯТОЙ Марии им сказали, что среди раненых не было Гарольда Смита.
  
  "Вы уверены?" - Спросил Римо у дежурной медсестры.
  
  "Никаких Смитов", - сказала медсестра, принимающая. "Попробуйте в морге".
  
  "Мы сделали".
  
  "Они все еще выкапывают тела. Это может продолжаться всю ночь".
  
  "Спасибо", - уныло сказал Римо.
  
  Снаружи, при взошедшей луне и мерцающих летних звездах, Римо и Чиун долгое время стояли в тишине.
  
  "Трудно поверить, что его больше нет", - сказал Римо после долгого молчания.
  
  "Да".
  
  "И что теперь?"
  
  "Вашингтон дрожит. Мы должны успокоить его своим устрашающим присутствием".
  
  "Мы должны засвидетельствовать наше почтение миссис Смит".
  
  Чиун кивнул. "Да, это разрешено".
  
  Римо посмотрел на летние созвездия. "Я просто не могу поверить, что его больше нет".
  
  Карие глаза Чиуна превратились в строгие драгоценные камни. "Я понимаю, Римо. Потерять первого императора очень тяжело".
  
  "Нет, просто Смит всегда кажется слишком жестким, чтобы умереть".
  
  "Все люди умирают".
  
  "Это просто кажется нереальным".
  
  "Смерть - это высшая реальность", - нараспев произнес Мастер синанджу.
  
  Они убрались восвояси.
  
  Глава 6
  
  Доктор Гарольд У. Смит не мог поверить, что он все еще жив. Его сжатые ноздри были забиты. Легкие казались раздутыми бурдюками из-под вина. Каждый раз, когда он кашлял, из его ноздрей вытекала соленая вода чайного цвета. Каждый сустав пульсировал. Его глаза, когда он открыл их, получили свет, подобный острым кинжалам, заставив их снова закрыться.
  
  И если этого было недостаточно, какой-то идиот объявлял его DOA.
  
  "Пометьте его и отправьте в морг", - говорил бесстрастный голос.
  
  Смит попытался протестовать. Все, что вылетело у него изо рта, было слабой струйкой воды.
  
  "Он пошевелился", - выдохнул женский голос.
  
  "Рефлекторное действие", - пренебрежительно сказал бесстрастный голос.
  
  "Но..."
  
  "Я врач. Не противоречьте мне, сестра. Пометьте ему палец на ноге и уведите его отсюда. Спасательные средства подтягиваются".
  
  "Да, доктор", - слабо ответила невидимая медсестра.
  
  Шаги удалялись. Они звучали мягко. Мужчина уходил по мягкой земле или в промокших ботинках.
  
  Смит снова попытался кашлянуть, но ничего не вышло. У него закружилась голова. Его глаза были закрыты, и все, что он видел, была эбеновая чернота - и все же этот мир тьмы вращался и вращался.
  
  Когда все перестало вращаться, у Смита не осталось энергии. И воспоминания начали возвращаться.
  
  Он вспомнил бум-бум-бум поезда, сходящего с рельсов. Испуганные лица его попутчиков, застывшие в шоке, затем расплывающиеся в страхе, когда их сбрасывали со своих мест, как тряпичных кукол.
  
  Огни погасли, и карета погрузилась во тьму. Раздался первый крик удивления. Пронзительный, нечленораздельный, он оборвался, как будто горло было гильотинировано.
  
  После этого Смит испытал внезапное ощущение, что карета движется боком, за которым последовало тошнотворное ощущение падения.
  
  Все звуки стихли. Мучительный скрежет металла внезапно прекратился, как будто погасили огонь.
  
  Гарольд Смит понял, даже когда его швырнуло на сиденье, которое было необъяснимо дезориентировано, что звук пропал, потому что карета теперь была под водой.
  
  С последним толчком все успокоилось.
  
  Смит размахивал руками и ногами, ища знакомое. Подлокотник сиденья был направлен под странным углом. Смит нашел кнопку разблокировки, когда спинка сиденья ударила его по голове. Он увидел звезды. Но когда они рассеялись, паутина в его мозгу рассеялась.
  
  Смит нащупал оконное стекло. Он нашел твердый металлический рычаг. Он не мог сказать, был ли это верхний рычаг или нижний. Он выдернул его, и резиновое уплотнительное кольцо оторвалось у него в руках.
  
  Шаг первый.
  
  Смит попытался представить, что делать дальше, когда тяжелая рука схватила его.
  
  "Помогите мне!"
  
  Смит узнал этот хриплый голос. Его спутница по путешествию. Чернокожая женщина.
  
  "Отпустите", - жестко сказал Смит. "Я пытаюсь открыть аварийный выход".
  
  "Ну, чего ты ждешь?"
  
  Но женщина не отпускала. Вторая рука схватила его за ногу.
  
  "Что это за бульканье?" спросила она.
  
  "Вода", - отрезал Смит.
  
  Невидимый голос повысился и перешел в панику. "Откуда это исходит?"
  
  "Мы в воде", - жестко сказал Смит. "У нас совсем немного времени. Немедленно освободите меня".
  
  Охваченная паникой женщина прижалась сильнее.
  
  Одной рукой Смит нащупал нижний рычаг. Он щелкнул им.
  
  Окно ударило его с силой набегающей воды, и он снова увидел звезды.
  
  У него хватило присутствия духа пнуть обеими ногами. Его ботинки слетели. Он едва заметил. Вода была холодной и окутала его, как липкий саван. Он потерял всякую ориентацию. Никто не мог сказать, где он был. Он почувствовал, как подушки, руки и багаж врезались в него, и он боролся, зажав рот, чтобы сохранить кислород в легких, пытаясь пробиться обратно к открытому окну.
  
  Поток воды, бьющий в него, уменьшился, затем замедлился, и Смит поплыл к нему.
  
  Его пальцы нащупали открытую оконную раму. Он ухватился за них и начал подтягиваться. С уколом страха он обнаружил, что не может.
  
  Что-то сдерживало его.
  
  Изогнувшись, Смит потянулся назад и по кругу. Он нащупал толстые пальцы и знал даже в темноте, что женщина все еще держится за дорогую жизнь, держится нерушимой хваткой двурукого осьминога.
  
  Смит бешено пинал ногами, но безрезультатно. Затем, зная, что у него нет выбора, он схватил женщину за лицо, нашел ухо, повернул его, как ключ, и твердым пальцем ткнул ей в глаз.
  
  Внезапно ее смертельная хватка разжалась. Смит пнул, выбрался из кареты и лягался, пока его голова не показалась на поверхности.
  
  Задыхаясь, он шел по воде, его глаза были широко раскрыты и полны ужаса. Его зубы стучали. Затем, набрав полные легкие воздуха, он нырнул обратно.
  
  Смит почти сразу нашел открытое окно. Он просунул руку внутрь, наткнулся на безвольно размахивающую руку и потянул за нее.
  
  Кто бы это ни был, он вылетел наружу, как большой воздушный шар. Смит почувствовал, как тело проплыло мимо.
  
  Смит отбил удар ногой и снова протянул руку.
  
  На этот раз это было похоже на попадание в какой-то холодный, наполненный водой ад, где проклятые ютились в ожидании искупления.
  
  К нему потянулись, как ему показалось, две дюжины цепких рук. Смит взял одну, но как только он коснулся ее, она обмякла. Он отпустил. Она была слишком холодной, слишком мертвой. Он нашел другого - или, скорее, оно нашло его. Дернув еще раз, Смит извлек еще одну жертву. И человек хлестал по воде всеми руками и ногами.
  
  Было время спасти еще одного. Смит протянул одну руку. Две ладони схватили его за тонкое запястье. Он вздохнул, и его легкие выдохнули кислород. Напряжение было слишком велико, человек слишком тяжел. Он попытался высвободиться, но руки отказались отпускать его. И когда он просунул туда другую руку, ее тоже схватили неистовые, царапающие пальцы.
  
  Весь мир почернел для Гарольда Смита. Затем покраснел. Его уши наполнились ревом. Это звучало как красный. Все было красным. Все было кричащего цвета крови.
  
  Вот оно, вспомнил он свою мысль. Я должен расстаться с жизнью, потому что пытался спасти своих собратьев.
  
  Странная тьма поглотила ревущую красноту, и Гарольд Смит больше ничего не знал, пока не услышал бесстрастный голос, произносящий его DOA.
  
  Смит чувствовал воду в своих легких. Они не были полны, но и не функционировали должным образом. Его тело пыталось вдохнуть. Но его легкие не обладали эластичностью.
  
  Он попытался крикнуть, но без воздуха, который мог бы пройти через его голосовые связки, не смог издать ни звука. Он заставил свой желудок закашляться, и солоноватая вода забурлила у него изо рта, только чтобы снова скатиться обратно. Это было холодное, уродливое ощущение.
  
  Смит знал, что ему нужно перевернуться на живот. Он повернулся.
  
  "Доктор", - произнес голос медсестры, пронзительный и высокий, - "Я думаю, этот человек шевелится".
  
  "Помоги мне с этим другим", - рявкнул доктор.
  
  "Но, доктор..."
  
  "Статистика! Медсестра!"
  
  "Пошел ты", - сказала медсестра тихим голосом и перевернула Гарольда Смита на живот; Внезапное давление в спине превратилось в сильное качание, от которого ребра Смита заскрипели и застонали, а легкие взбунтовались.
  
  Смита начало тошнить водой изо рта и ноздрей, и какой бы ужасной ни была горькая болотная вода на вкус, он знал, что это означает жизнь. Он начал кашлять. Он продолжал кашлять. Он кашлял еще долго после того, как кашлевой рефлекс утих.
  
  "Он жив", - говорила медсестра.
  
  "Тогда ему не нужна ваша помощь. Вы нужны мне здесь, сестра".
  
  Медсестра вгрызлась изо всех сил, и остатки воды из легких хлынули наружу.
  
  Смит хрипел и кашлял, лежа на животе, зажмурив глаза, его мозг стучал с каждым выбросом воздуха, как истерзанная губка, откидывающаяся от боли.
  
  Когда он снова начал нормально дышать, Гарольд Смит открыл глаза.
  
  Парящее лицо было очень бледным. Широкое женское лицо, мясистые складки которого исказились от беспокойства.
  
  "Пожалуйста, не двигайтесь". Голос принадлежал добросовестной медсестре, которая спасла ему жизнь.
  
  "Доктор... имя..." Прохрипел Смит.
  
  "Что?"
  
  "Как зовут доктора?"
  
  "Доктор Скелтон", - сказала медсестра. Она понизила голос. "Он думает, что Бог лично ступил на эту планету".
  
  "Спасибо..." слабо сказал Смит.
  
  "Ты просто отдыхай. Они отвезут тебя в больницу Святой Марии, как только освободится машина скорой помощи".
  
  Медсестра исчезла. Только тогда Смит вспомнил, что забыл спросить ее имя. Поразмыслив, он решил, что это неважно. Она просто выполняла свой долг так, как должна была. С другой стороны, доктор был брошен. Он заплатит за это.
  
  Смит подождал, пока у него не наберется сил встать, прежде чем осмелился встать с койки.
  
  Он стоял, покачиваясь на ногах в носках. Резкий свет прожигал его сетчатку. Он ухватился за койку, чтобы не упасть. Это опрокинуло. Он приземлился лицом в грязь только для того, чтобы подняться на ноги с холодной целеустремленностью.
  
  С трудом Смит выбрался в ночь. Перед ним расстилалась панорама крушения. Кран пытался поднять из воды автобус. У Смита мелькнула тошнотворная мысль, что это его тренер, но он не был уверен.
  
  Проходя мимо палатки для щенков, Смит заметил медсестру, работающую над женщиной, которая была обнажена по пояс. Чернокожая женщина. Плосколицый врач прикладывал к ее груди два круглых дефибриллятора. "Чисто!" - крикнул он, не дав медсестре достаточно времени среагировать. Она отскочила назад как раз в тот момент, когда тело забилось в конвульсиях. Это было проделано три раза, пока доктор не отступил назад, не провел рукавом рубашки по вспотевшему лбу и не сказал: "Прикройте тело".
  
  Смит узнал фиолетовое платье с принтом на мертвой женщине. Это была его бывшая соседка по парте. Он так и не узнал ее имени.
  
  Смит двинулся дальше, ноги издавали отвратительные чавкающие звуки в грязи. Спасатели сновали взад и вперед. Никто не обратил на него никакого внимания.
  
  Вертолеты береговой охраны патрулировали ночное небо, как бессильные стрекозы. Пожарные катера покачивались у берега, синие огни маяков монотонно вращались. Одетые в хаки полицейские штата Коннектикут наблюдали за операцией. Все было своего рода контролируемым хаосом.
  
  Мягкая грязь под ногами хлюпала при каждом шаге. Смит чувствовал себя ужасно, неясно, бесцельно. Смутно он понимал, что его портфель потерян. Он не был водонепроницаемым. Это означало, что его содержимое было бы бесполезно, если бы его нашли. Но если бы кто-нибудь попытался открыть его, они были бы убиты или искалечены зарядами взрывчатки.
  
  Смит мрачно осознал, что это было его наивысшим приоритетом.
  
  Направляясь к возвышенности, он наткнулся на дорогу, которая вела сквозь густые деревья к району, где полицейские козлы для пилы сдерживали нездоровое любопытство. Репортеры и телевизионщики нетерпеливо расхаживали взад и вперед, ожидая разрешения выступить вперед. Если горькие жалобы, доходившие до ушей Смита, что-то значили, то они почти не получали содействия.
  
  Обходя вокруг, Смит случайно заметил пожарного в камышах.
  
  Смит инстинктивно пригнулся, чтобы его не заметили. Пожарный не смотрел в его сторону. Он пробирался сквозь камыши, отходя от берега.
  
  Смит заметил две очень странные вещи о пожарном.
  
  Во-первых, камыши, окружающие его, были неподвижны. Устрашающе неподвижны. Когда он двигался сквозь них, они совершенно не реагировали на создаваемую им рябь и волны.
  
  Смит потерял свои очки во время крушения, поэтому его зрение было не в лучшем состоянии. Возможно, это было сочетание этого, темноты и его глубокой усталости, подумал он.
  
  И все же что-то было очень странным. Камыши были неподвижны, как на фотографии, когда пожарный пробирался через них. Лунный свет был здесь сильным, и он показывал игру водоворотов в воде. Рыба плеснула, издавая дрожащий звон. Лунный свет танцевал на ее темной поверхности.
  
  Но там, где пожарный намеренно выходил вброд в море, поверхность не была нарушена. Никакой ряби. Никаких всплесков.
  
  И, что самое странное, ни звука всплеска или бульканья.
  
  Смит почувствовал озноб, который не имел ничего общего с его испытанием.
  
  Его глаза могли обманывать его, но его слух был совершенно надежен.
  
  Пожарный пробирался через камыши, которые игнорировали его, воду, которая не бурлила в ответ на его продвижение.
  
  Низко пригнувшись, Смит наблюдал за человеком.
  
  Он не искал. Он двигался по прямой, к открытой воде. Задняя часть его черного дождевика блестела. Задняя часть его черного пожарного шлема с овальными полями нормально отражала лунный свет.
  
  Ничто другое в нем не было нормальным.
  
  Пока Смит смотрел, загипнотизированный по причинам, которые он не мог логически осмыслить, черные плечи были поглощены черной водой, а человек все еще шел вброд.
  
  Ватерлиния поползла вверх к его затылку, затем к полям шлема, затем к макушке, и все же пожарный продолжал, безразличный.
  
  Верхняя часть шлема превратилась в черный купол, который перемещался дальше, и Смит мог ясно видеть, что никакие пузырьки выходящего воздуха не пробивали поверхность.
  
  Вода перестала бурлить или закручиваться штопором, когда уменьшающийся купол шлема пропал из виду.
  
  "Это должно было сработать", - пробормотал Смит. "Этого не произошло".
  
  Его голос в темноте был тонким и гулким.
  
  Смит следил за пузырьками. Там должны были быть пузырьки. Если бы человек тонул, его легкие должны были бы выпустить газы. Если бы он носил кислородную маску, там были бы пузырьки.
  
  Не было никаких пузырей. Была только спокойная вода, которая поглотила бредущего вброд пожарного совершенно беззвучно.
  
  Гарольд Смит был очень логичным человеком. Следующим заговорила его логика.
  
  "Я не верю в привидения", - сказал Смит твердым, но обеспокоенным голосом, в котором звучала пустота, которую только его жена могла распознать как сомнение.
  
  Смит оторвал взгляд от этого места и продолжил свой путь. О том, чтобы войти в воду, не могло быть и речи. У него не было сил спасти пожарного.
  
  Но он спустился к ватерлинии, чтобы осмотреть мягкую грязь на предмет следов. Он обнаружил группу, движущуюся к черной плещущейся воде, но они исчезли далеко от того места, где должны были. Следы просто оборвались. Наблюдая, Смит увидел, что прилив уходит. Если бы он приливал, набегающие волны объяснили бы стирание следов. Но вода отступала, так что объяснения не было.
  
  Подняв глаза, Смит посмотрел на воду. Рыба ударилась обо что-то, затем исчезла. Он не увидел никаких других пузырьков любого вида.
  
  Двигаясь дальше, Гарольда Смита поразила внезапная мысль. Пожарные носили на своих дождевиках флуоресцентные ленты. У этого человека их не было. Обычно они носили ярко-желтые кислородные баллоны, перекинутые через спину. Смит не видел кислородного баллона.
  
  Подойдя к полосе света на краю полицейского оцепления, Смит обнаружил пару такси, ожидающих оплаты проезда.
  
  Он открыл заднюю дверцу одной из них и откинулся на подушки. Казалось, тогда все силы покинули его.
  
  "Я хотел бы поехать в Рай, штат Нью-Йорк", - сказал он.
  
  "Это будет дорого стоить, приятель", - сказал таксист.
  
  "Назовите мне цену".
  
  Таксист притворился, что задумался, и сказал: "Семьдесят пять баксов. Дополнительные налоги и чаевые".
  
  "Какой налог?"
  
  "На самом деле их нет. Это был просто мой способ сказать: "Не забывай того, кто привел тебя".
  
  И Гарольд Смит был настолько истощен, что вместо того, чтобы торговаться, он утвердительно кивнул перед тем, как заснуть.
  
  КОГДА ТАКСИСТ сказал: "Рожь на подходе", Смит с трудом пришел в сознание.
  
  "Этот следующий выход", - сказал он, прищурившись, оглядываясь по сторонам. В голове стучало, а во рту был привкус дохлой рыбы.
  
  Таксист наклонился к подножке.
  
  "Санаторий Фолкрофт", - пробормотал Смит. "Следуйте по третьему повороту налево до конца".
  
  Ему удавалось бодрствовать, пока такси не проскользнуло между каменными львиными головами, охранявшими Фолкрофтские ворота.
  
  "Это будет стоить семьдесят пять баксов", - сказал ему таксист. "Чаевые не включены".
  
  Только тогда Смит понял, что кто-то обчистил его карман на месте крушения. Его бумажник исчез. Как и его красная пластиковая подставка для мелочи.
  
  Но его это почти сразу перестало волновать, потому что он потерял сознание, рухнув на доски пола, как серая кучка мокрых щепок для растопки.
  
  Глава 7
  
  Римо садился за руль БТР, когда вспомнил кое-что важное.
  
  Он щелкнул пальцами. "Портфель Смита!"
  
  Чиун скорчил гримасу. "Он мертв. Его имущество не имеет значения".
  
  "Внутри находится его портативный компьютер".
  
  "Это не имеет значения".
  
  "Это приспособлено для взрыва, если кто-то откроет его".
  
  "Неважно", - сказал Чиун, усаживаясь на свое место.
  
  "Нет, ты не понимаешь. Если спасатель попытается открыть его, он будет убит".
  
  Чиун был непоколебим. "Это его вина, что он так легкомысленно обращался с имуществом императора".
  
  "Мы должны найти этот портфель раньше, чем это сделает кто-то другой".
  
  "Вашингтон, затем портфель".
  
  "Портфель, затем Вашингтон".
  
  Голос Чиуна стал тихим и холодным. "Я - Правящий Мастер. Моя власть наивысшая".
  
  "Отлично", - сказал Римо, выходя и захлопывая дверцу со стороны водителя. "Ты езжай в Вашингтон. Я догоню".
  
  Чиун скользнул за руль и включил зажигание. Он нажал ногой в сандалии на педаль газа.
  
  Большой двигатель взревел. Он нажал на него снова, на этот раз сильнее. Он помчался, издавая зловещие предупреждающие звуки.
  
  Но Римо все еще продолжал уходить.
  
  Мастер Синанджу колебался. Уйти или сдаться? Если бы он ушел, разговаривать с марионеточным президентом было бы намного сложнее. Этот человек едва ли говорил на приемлемом английском. Римо пришлось бы выполнять функции переводчика. Если бы он остался, это означало бы уступать детским капризам своего ученика. С другой стороны, иногда детям нужно было потакать. Даже взрослым детям.
  
  В конце концов Чиун пошел на компромисс. Он подождал, пока Римо скроется из виду, прежде чем покинуть БТР. Выйдя из большой машины, он закрыл дверь с плавностью двух бархатных веревок, соприкасающихся друг с другом. Щелчка не прозвучало.
  
  Таким образом, Римо не узнал бы, что Чиун последовал за ним.
  
  Мастер Синанджу решил следовать за ним на почтительном расстоянии. Пусть Римо размышляет. Беспокойство пошло бы ему на пользу. И настала его очередь беспокоиться. Чиун устал беспокоиться о Римо. Пусть Римо беспокоится о Чиуне. Это было единственно правильным, чтобы ребенок узнал о разочарованиях родителя.
  
  Мягко ступая, не издавая ни звука и не оставляя следов, потому что он точно знал, как правильно разместить свои сандалии, чтобы не оставить следов, Мастер Синанджу размышлял о том, что теперь, когда Римо понял, что они одной крови, все по-другому.
  
  Другие, но не такие хорошие. В прошлом было проще. Когда Римо плохо себя вел, можно было привести его в порядок, бросив тень на его неизвестное белое происхождение. Когда Римо становился слишком самонадеянным, достаточно было назвать его бледным куском свиного уха, чтобы вывести его из себя.
  
  Теперь все было совсем по-другому. Римо знал, что в нем течет корейская кровь, дар его отца, который, будучи по происхождению американским индейцем, имел в своих жилах благородную корейскую кровь. И Римо принял это. Чиун знал, что Римо происходил из рода Синанджу. Происходил косвенно, с большим загрязнением и разбавлением хорошей крови, но нельзя было отрицать присущую Римо корейскую принадлежность.
  
  Пока Чиун шел с напряженным от раздумий лицом, морской бриз играл с его жидкой бородкой, Чиун слабо вздохнул.
  
  В некотором смысле старые времена были лучше. В некотором смысле Римо было легче контролировать. Теперь он казался более довольным. Зная, кем были его родители и кем он был сам.
  
  Это было нехорошо. Довольный убийца был самодовольным убийцей. Чиун никогда не был доволен. Чиун Старший никогда не был доволен. Юи, его дед, никогда не знал ни одного довольного дня, а он прожил почти сорок тысяч дней.
  
  Почему Римо, который, в конце концов, был корейцем лишь отчасти - хотя, по общему признанию, полностью синанджу, - должен испытывать бессмысленное удовлетворение?
  
  Чиуну придется найти способ вновь внести недовольство в жизнь Римо.
  
  Это был единственный способ сохранить его.
  
  В нескольких сотнях ярдов впереди, за зарослями вечнозеленых растений, Мастер Синанджу услышал бульканье тела, потревожившего воду.
  
  Его рот сжался.
  
  Без сомнения, Римо. Это была крайняя неосторожность. Войти в воду, чтобы заставить ее жаловаться!
  
  Поспешив вперед, Чиун соскользнул к воде, чтобы сделать замечание своему невнимательному ученику. Смерть императора не оправдывает беспечности. Императоры умирали в свое время. Но Мастерам Синанджу не позволялась такая роскошь. Римо не мог подвергать себя опасности, пока Дом зависел от его средств к существованию. Когда Римо обучит своего собственного ученика, ему будет позволено умереть в удобное для него время.
  
  Когда Мастер Синанджу достиг береговой линии, от Римо Уильямса не было и следа.
  
  Вода стояла неподвижно, собираясь в одном месте. Чиун опустился и заметил следы.
  
  На мгновение он нахмурился. Это было непростительно. Оставлять следы. Даже на рыхлом песке это было запрещено.
  
  Затем Чиун заметил, что следы были направлены не в ту сторону.
  
  Кто бы их ни создал, он вышел сухим из воды.
  
  Сузив глаза, он бегло осмотрел их.
  
  Отпечатки не имели каблуков, но были четко очерчены. Обутые ноги. Не следы Римо. Он настаивал на западной обуви на каблуках.
  
  Отпечатки были влажными. Но едва-едва.
  
  Человек вышел из моря. С него должны были стекать лужи воды. Не было никаких признаков таких капель. Только следы, которые представляли собой впадины, покрытые тенью.
  
  Повернувшись на месте, Мастер Синанджу изучил линию отпечатков. Его лицо нахмурилось, собрались морщины.
  
  "Отпечатки сандалий", - прошипел он.
  
  Он с любопытством проследил за ними взглядом.
  
  Они вели в вечнозеленые заросли. Чиун последовал за ними. Римо мог постоять за себя. Пока.
  
  Тропа из кованых следов вела в дикий лес, где старые деревья стояли голые и мертвые, их кора давно сошла, их узловатые стволы были твердыми и сухими на ощупь. Возможно, это были скелеты деревьев, но у деревьев скелетов не было. Только мертвая старая древесина, которую насекомые проедали в поисках убежища.
  
  Следы вели на ковер из еловых иголок, и Чиун пошел по ним.
  
  Они миновали ель, на которой виднелась свежая зарубка. Из нее сочился сок. Чиун изучал зарубку. Его лицо нахмурилось еще сильнее.
  
  Осмелев, он пошел по отпечаткам, крепко прижав руки к талии, мягко ступая обутыми в сандалии ногами. Когда он шел, он наступал на те самые отпечатки, по которым шел. Его сандалии сидели почти идеально. Его естественная походка следовала плавно. Это сказало ему, что он преследовал человека примерно его роста и длины ног. Это заставило его глаза сузиться в тихом ожидании.
  
  Чиун ускорил шаг.
  
  Лунный свет, просачиваясь сквозь переплетающиеся ветви, рисовал на земле паутинные узоры. Чиун избегал света, где мог. Это было так же инстинктивно, как дышать.
  
  Фигура впереди него не предпринимала таких усилий, Чиун увидел, когда приблизился к ней.
  
  Фигура была невысокой и плотной, его тело черным и блестящим. Когда он двигался, квадратные пластины из черного материала дрожали и хлопали при каждом шаге. Его приземистую голову покрывал шлем, расширяющийся сзади, прикрывая затылок.
  
  Мужчина зашагал дальше с высокомерной целеустремленностью, которую узнал мастер Синанджу.
  
  Чиун определил надлежащий курс действий.
  
  Повысив голос, он закричал: "Нихондзин!"
  
  Фигура закружилась, заставляя хлопать черные кожные пластины.
  
  В руке у него был длинный меч из черного дерева. А под черным шлемом его лицо скрывала глубокая тень. Даже острое зрение Чиуна, усиливавшее лунный свет, не могло разглядеть скрытых черт.
  
  "Чосенджин!" - прошипела фигура в ответ.
  
  И взяв рукоять своего меча обеими руками, он занял оборонительную позицию, держа клинок перед лицом.
  
  Уверенно Мастер синанджу двинулся вперед, разжимая кулаки, растопырив ногти.
  
  Один клинок против десяти. Меч, выкованный человеком против Ножей Вечности, которые выросли из самых смертоносных пальцев на земле.
  
  Это было бы не соревнование.
  
  Меч двинулся вперед. Он повернулся вправо, запястья изогнулись. Удар колесом. Легко парирован.
  
  "Иди навстречу своей гибели, Нихонджинва", - прошипел Чиун.
  
  Меч опустился, и Мастер Синанджу вмешался, чтобы парировать его.
  
  Лезвие опустилось в рубящем ударе. Указательный палец Чиуна поднялся навстречу ему. Они столкнулись, металл столкнулся с рогом.
  
  Большой черный клинок был арестован.
  
  Его противник, крякнув от удивления и гнева, напряг всю свою силу, чтобы с силой опустить хрупкий ноготь своим тонким поддерживающим пальцем.
  
  Чиун спокойно поднял палец, словно играя с большим черным пером, и меч, зажатый в дрожащих руках, был вынужден разжаться.
  
  Взрывное проклятие исходило от того, кто был в шлеме.
  
  "Ты можешь отдать свой клинок, когда пожелаешь, ронин", - беззаботно сказал Чиун.
  
  При этих словах фигура в доспехах отпрянула назад, забирая свой меч. Клинок поднялся и снова опустился. Он зажужжал в воздухе, как и положено хорошему клинку. Но на полпути к своему падению он замолчал.
  
  Острый слух Чиуна уловил это даже тогда, когда его ноготь поднялся, чтобы блокировать режущий выпад.
  
  Лезвие встретилось с гвоздем - и прошло насквозь!
  
  Чиун отпрянул от соприкосновения. Это был чистый инстинкт. Он не боялся никакого клинка, который мог видеть. Клинок не был выкован так, чтобы его нельзя было отразить гвоздем синанджу.
  
  В ту долю секунды контакта его чувства сказали ему, что это лезвие рассекло его ноготь.
  
  Отпрянув, он развернулся, сместился влево, затем вправо, увеличивая дистанцию между своим врагом и собой.
  
  И, подняв растопыренный палец к лунному свету, он увидел, что его ноготь был цел.
  
  Это было невозможно.
  
  Он собственными глазами видел, как лезвие впилось в его драгоценный ноготь.
  
  Но он был цел. Подняв глаза, Чиун увидел, что клинок противника тоже был цел.
  
  Чиун сделал непроницаемое лицо. "Кто ты, ронин?"
  
  Враг ничего не сказал.
  
  Сосредоточившись на появлении всеми своими чувствами, Мастер Синанджу понял, что сердце его противника не бьется. От него не исходило ни звука. Легкие не работали. Никакого бульканья крови.
  
  Был ли это фантом?
  
  Чиун решил выяснить.
  
  Отставив носок черной сандалии за спину, он сделал вид, что собирается отступить.
  
  Воин в черных доспехах двинулся вперед, естественно предполагая робость со стороны Мастера синанджу.
  
  Затем, крутанув твердо поставленной лодыжкой, Чиун раскрутил свои шелковые юбки. Его тело закружилось медленными спиралями, скорость которых была обманчивой.
  
  Отступающий носок метнулся вперед, ища голову в шлеме.
  
  И прошли сквозь!
  
  Приземлившись неловко, поскольку он рассчитывал использовать отдачу от смертельного удара для правильного приземления, Мастер Синанджу пригнулся, сделал ложный выпад и не почувствовал и не услышал свиста опускающегося лезвия.
  
  Но лезвие действительно опустилось.
  
  Он увидел это, когда развернулся, подняв руки в защитной позе. Одна рука сжалась в кулак. Другая была изогнута, как когти ястреба. Он стоял, готовый ко всему.
  
  Противник принял другую боевую стойку. Чиун понял, что предполагался выпотрошающий удар. Но если у клинка не было укуса, как он мог выпотрошить?
  
  Чиун нанес удар первым.
  
  Уперев локоть в ребра, он выпустил порывистый глоток воздуха и нанес идеальный удар одновременно.
  
  Удар пришелся точно в грудь ронина. Защищающийся клинок был слишком медленным, чтобы парировать его. Кулак погрузился в черноту нагрудника, и Чиун последовал за ним, словно сквозь расшитый черным бисером занавес, а не за плотным человеком.
  
  Обойдя своего врага с другой стороны, Мастер Синанджу развернулся и увидел, как тот рассекает воздух яростными ударами. Он атаковал то место, где, как подсказывали ему его замедленные чувства, должен был стоять Мастер Синанджу, но где его больше не было.
  
  Чиун высоко ударил ногой. Его сандалии коснулись лишь воздуха. Он целился в ботинки. Они двигались, не обращая внимания на его удары. Он нанес удар по задней поверхности колен, чтобы сломать ноги. Сначала справа, затем слева, чтобы удары наносились как один так быстро.
  
  Враг не чувствовал этих ударов, и холодное беспокойство росло в решительной груди Мастера Синанджу.
  
  Перед ним был враг, не похожий ни на кого другого. Он был врагом, которого Синанджу не смог победить.
  
  Чиун отступил на три шага.
  
  Черная фигура присела на корточки, чтобы осмотреть все вокруг. Его движения были неуклюжими, поскольку каждый дюйм его тела был защищен броней. Но он не был медлительным. Скорость его призрачного клинка громко говорила об этом факте.
  
  "Я здесь, ронин", - насмешливо произнес Чиун.
  
  Его враг повернулся, одна нога следовала за другой.
  
  Голова откинулась назад, и стало видно лицо.
  
  Чиун едва не ахнул. Под самурайским шлемом не было лица. Только черная пустота, в которой, казалось, мерцали чужие звезды. Лицо было плоским и невыразительным и блестело, как полированный обсидиан.
  
  "Я вызвал тебя на честный бой, ронин", - провозгласил Мастер синанджу.
  
  Противник, казалось, понял. Двумя руками он отвел свой эбонитовый клинок назад, подняв его так, чтобы лезвие легло поперек его правого плеча. Это было предварительное движение, которого Чиун не узнал. Ронин взмахнул им наружу раз, другой, медленно, со взвешенной уверенностью.
  
  Ожидал ли он, что Чиун нанесет размашистый удар двумя руками? Даже если его клинок не будет иметь укуса?
  
  Чиун настороженно ждал.
  
  Внезапно бронированные руки качнулись вперед. Клинок покинул закованные в кольчугу пальцы. Он поплыл к Мастеру Синанджу, двигаясь бесшумно, не рассекая воздух и не смещая его.
  
  "Ты пытаешься напугать меня своими призрачными трюками, ронин", - сказал Чиун, спокойно поднимая указательный палец, чтобы на всякий случай блокировать удар ногтем.
  
  Клинок дважды повернулся в воздухе, по спирали приближаясь к нему. Чиун видел это как в замедленной съемке. В этом призрачном клинке не было угрозы. В нем было не больше вещества, чем в лунном луче.
  
  Лезвие описало третью бесшумную дугу и пересеклось с поднятым ногтем Чиуна.
  
  Он не почувствовал ни укуса, ни удара, ни сопротивления. Не было бы даже необходимости уклоняться от этого безвредного лезвия, сказал он себе.
  
  Как раз в тот момент, когда она прошла, не порезав его ноготь, Чиун почувствовал резкую перемену.
  
  И в огненном лесу тьмы он закричал от неожиданной боли.
  
  Глава 8
  
  Это оказалось проще, чем думал Римо.
  
  Он дрейфовал вдоль береговой линии, пока не добрался до места спасения. Все были заняты. Ни у кого не было времени на небрежно одетого мужчину, чья стройная фигура, казалось, растворилась в тени, избегая света прожекторов, словно предназначенных для отражения любого освещения.
  
  У кромки воды стоял большой желтый кран, где рабочие привязывали тросы к последнему затопленному автомобилю. Кран потянулся вверх, и с чавкающим звуком карета вынырнула из воды, с шумом выпуская струи воды из каждого стыка и разбитого окна.
  
  Они оставили его висеть над водой, пока она не закончила стекать. Все глаза были прикованы к этой сцене. Свет был направлен на карету, и через окна можно было разглядеть интерьер. Посмотрите на клубок человечества, который плавал в тонущей воде, как в протекающем аквариуме.
  
  Когда уровень воды упал, тела осели на дно, двигаясь бесцельно и непроизвольно, как скопления мертвых медуз.
  
  Римо проверил сваленный тут и там мусор. Груды его лежали без присмотра. Багаж. Портфели. Кошельки. Рюкзаки. Предметы одежды. Даже игрушки.
  
  Римо нашел портфель Гарольда Смита во второй куче, которую он перебирал. Ошибки быть не могло. Когда-то она была загорелой, но десятилетия носки состарили кожу и придали ей оттенок старого седла.
  
  Римо заявил об этом, огляделся, чтобы убедиться, что его не заметили, и, удовлетворенный, направился обратно к "Драгуну".
  
  Футляр хлюпал в его руках, разбрызгивая вонючую воду. Он был тяжелее обычного, но становился легче с каждым шагом.
  
  Далеко впереди звук пронзил ночь.
  
  "Иииии!"
  
  Римо знал этот звук. Это был знакомый крик боли Чиуна, только теперь в нем звучали странные, полные ужаса нотки.
  
  Схватив портфель, Римо перешел на бег. Его ноги скользнули по песку в кустарник. Оттуда он помчался сквозь деревья. Он ни на что не обращал внимания по пути, рассчитывая, что его уши приведут его к месту мучительного вопля.
  
  Что бы это ни было, Чиун попал в беду.
  
  Глубокая проблема.
  
  ЧИУН ВЫСКОЧИЛ из-за деревьев прежде, чем Римо смог добраться до нужного места.
  
  Мастер Синанджу сжал одну руку. Она была туго завернута в широкий рукав его кимоно, как будто была ранена.
  
  "Чиун! Что это? Что происходит?"
  
  "Я ранен", - сказал он тонким, недоверчивым голосом.
  
  Римо уронил портфель. "Что?" - Спросил я.
  
  Чиун пританцовывал на месте. "Я искалечен. Я уничтожен".
  
  "Дай мне посмотреть на это. Дай мне посмотреть на это".
  
  Чиун отпрянул, одной рукой сжимая закутанное запястье. "Нет, Римо. Это слишком ужасно. Зрелище сведет тебя с ума".
  
  "Я справлюсь с этим, Чиун. Просто дай мне посмотреть".
  
  В голове Римо всплыли видения кровоточащего обрубка запястья.
  
  Чиун опустил взгляд на свои ноги. "Где это?" - спросил я.
  
  "Где находится что?"
  
  "Мы должны найти это. Возможно, хирурги этой земли смогут прикрепить это обратно".
  
  "Боже, нет", - сказал Римо, услышав подтверждение своих худших опасений.
  
  "Не стойте там, как болван. Помогите мне найти это".
  
  "Хорошо. Хорошо. Куда это упало?"
  
  "Вон там". Чиун указал на лес здоровой рукой. Указательный ноготь сверкал, как лезвие из полированной кости.
  
  Римо пронесся мимо Мастера Синанджу, обшаривая взглядом еловые иголки. Он заметил следы, похожие на следы Чиуна, но этого не могло быть. Мастер Синанджу не оставлял следов.
  
  "Я не вижу этого здесь", - с тревогой крикнул Римо Хаку.
  
  "Будь осторожен, куда ступаешь. Не сломай это".
  
  "Твоя рука?"
  
  Голос Чиуна стал ворчливым. "Рука? О чем ты там бормочешь, Римо?"
  
  Римо поднял глаза. - Я ищу твою руку, не так ли? - спросил я.
  
  "Нет. Моя рука все еще прикреплена к моему запястью, как и должно быть".
  
  И нервным жестом Чиун стряхнул шелковый рукав, обнажив правую руку.
  
  Римо посмотрел. Правая рука Чиуна была сжата в кулак, похожий на костяной молоток, вырезанный из состаренной слоновой кости.
  
  "Я не понимаю. Что с тобой случилось?"
  
  Лицо Чиуна застыло, превратившись в восковую маску. "Я не могу заставить себя сказать".
  
  "Пошли", - сказал Римо, приближаясь. "Не может быть, чтобы все было так плохо. Дай мне посмотреть".
  
  Чиун отвернул лицо, протягивая крепко сжатый кулак к своему ученику.
  
  Римо осторожно взял его. Он пересчитал пальцы. Все четыре выглядели целыми. Большой палец тоже был на месте.
  
  Римо осторожно разогнул их, разжимая кулак Мастера Синанджу.
  
  "Скажи мне, что это не так плохо, как казалось в первый мучительный момент боли", - простонал Чиун.
  
  - Я ничего не вижу, - медленно произнес Римо.
  
  "Самый длинный палец. Скажи мне, что он целый".
  
  "Это так".
  
  "А гвоздь?"
  
  "Да, это ... Подожди минутку. Это исчезло".
  
  Чиун провел тонким запястьем по лбу. "Я погиб. Мне стыдно. Я был унижен".
  
  "Что, черт возьми, произошло?"
  
  Чиун перевел взгляд обратно на свою руку. Они упали на обрубок, который был его ногтем. Он немного выступал за кончик пальца, но под косым углом, а не сужался к острию, как остальные.
  
  "На обновление уйдут годы", - причитал он.
  
  "Ну, во всяком случае, месяцы", - сказал Римо. "Но что случилось, Чиун?"
  
  "Я не могу сказать".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Мое унижение слишком велико. Не заставляй слова срываться с моих губ. Просто найди член, который когда-то был частью меня".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, слегка расслабляясь теперь, когда он знал, что Чиун на самом деле не был искалечен. "Дай мне секунду".
  
  Теперь, когда он знал, что ищет, он нашел гвоздь достаточно легко. Он лежал на земле, совершенно ясно. обученным синанджу глазам Римо было видно. В лунном свете она выглядела странно белой, как будто мертвой.
  
  Римо вернул его Мастеру Синанджу, зажав в ладони чашечкой.
  
  "Что теперь?" - спросил он.
  
  "Заверни в это теплое молоко", - сказал Чиун.
  
  "Это работает только с зубами", - сказал Римо.
  
  Чиун навис над артефактом в форме чаши. "Значит, на это нет никакой надежды?"
  
  "Возможно, это можно приварить обратно, но я сомневаюсь в этом".
  
  "Я не могу выносить этого вида, каким бы отстраненным он ни был".
  
  "Может быть, суперклей сработал бы", - сказал Римо.
  
  "Я не буду опускаться до искусственных ногтей, чтобы скрыть свой позор. Римо, выполни для меня необходимый долг. Я умоляю тебя".
  
  "Сделать что?"
  
  "Похороните бедняжку".
  
  "Зарыть ноготь?"
  
  "Это единственно правильный поступок".
  
  "Мы можем заняться этим позже. Не могли бы вы объяснить, как вам удалось сломать этот ноготь?"
  
  "Это признак того, что я становлюсь старым и немощным. Мои Ножи Вечности стали хрупкими. Никогда такого не случалось раньше. Другого объяснения нет. Даже ронин не смог бы достичь этого в одиночку ".
  
  "Что?"
  
  "Если бы ты послушал меня, этого бы не случилось".
  
  "Не вини в этом меня. Я должен был вернуть портфель Смита, хорошо? Я не хотел, чтобы на моей совести был искалеченный спасатель ".
  
  "Однако искалеченный учитель приемлем?"
  
  "Я не калечил тебя".
  
  "Я говорил вам, что за этой трагедией стоят японцы, но вы не слушали".
  
  "Японцы! Где ты это взял?"
  
  Вдалеке знакомый гул и рычание сотрясли темноту.
  
  Римо обернулся. "Разве это не...?"
  
  Чиун надул щеки. "Дьявол! В довершение ко всему, он крадет моего дракона!"
  
  Римо метнулся на звук. Он выскочил из-за деревьев как раз вовремя, чтобы увидеть БТР "алый драгун", грохочущий по дороге.
  
  Он двинулся за ней, но голос Чиуна остановил его, как щелчок кнута. "Римо. Вернись. Ты не знаешь, с чем столкнешься".
  
  "Угонщик автомобилей. Чертовски важное дело", - сказал Римо.
  
  Внезапно Мастер Синанджу оказался перед ним. Он преградил путь, его лицо было жестким и холодным. "Я не буду рисковать и твоим унижением тоже. Ваша честь должна быть незапятнанной, если вы хотите отомстить за мою ".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Драгун" продолжал с грохотом удаляться. Римо напрягся.
  
  "Останься. Я объясню".
  
  Крепко сжав кулаки, Римо колебался между послушанием и преследованием. В конечном счете послушание победило. Он выпустил воздух из легких и последовал за манящим пальцем Чиуна обратно в густой еловый лес.
  
  "Ты видишь эти следы?" Холодно спросил Чиун.
  
  "Похоже на отпечатки сандалий".
  
  "Это не так", - отрезал Чиун, который затем подвел его к покрытой шрамами ели.
  
  "Видишь это?" спросил он, указывая на необработанную зарубку на коре.
  
  "Кто-то срубил ломоть с того дерева".
  
  "Это безошибочный укус катаны. Изучи его хорошенько, Римо. Потому что ты никогда прежде не сталкивался с подобным".
  
  В темноте Римо рассмотрел это под несколькими углами. "Похоже на удар мечом".
  
  "Да. Кто-то мог бы назвать это мечом. Но это правильно называется катана ".
  
  Римо нахмурил брови. "Я не знаю этого слова".
  
  "Тебе знакомо слово "ронин"?"
  
  "Нет".
  
  "Вы ужасно невежественны".
  
  "Подайте на меня в суд".
  
  "Сидеть".
  
  Римо неохотно сел на еловые иголки, которые были сухими и без запаха. С пролива Лонг-Айленд подул освежающий ветерок, пахнущий вонючей соленой травой и поднявшейся жижей.
  
  "Враг, не похожий ни на одного, с кем я когда-либо сталкивался, бросил мне вызов своим клинком катана", - сказал Чиун.
  
  "Правильно".
  
  "Его первый удар я успешно парировал".
  
  "Конечно. Ты - это ты".
  
  "Его секунда прошла сквозь меня, не причинив вреда".
  
  Римо нахмурился. "Ладно..."
  
  "Мы сражались. Были нанесены удары. Ни один не достиг цели. Он был как туман. В то время как я был тверд как кость. Однако ни одному из участников боя не было причинено никакого вреда".
  
  "Ты сражался с призраком?"
  
  "Ронин".
  
  Римо скорчил гримасу. "Я не знаю этого слова".
  
  Чиун поднял левую руку. Правая лежала у него на коленях, сжатая в кулак, чтобы не бросалось в глаза досадное отсутствие ногтя.
  
  "Я еще не закончил свой рассказ".
  
  Римо затих.
  
  Посыпались удары. Затем опустился клинок судьбы. Но я не боялся этого, потому что он не смог со свистом рассекать воздух, как подобает настоящему клинку".
  
  Римо кивнул. Чиун много лет назад научил его, что удары мечей издают характерные предупреждающие звуки.
  
  "Поскольку этот ненавистный клинок не имел субстанции. Я не смог уклониться от него". Чиун опустил свою престарелую голову. "Моя ошибка, о которой я буду вечно сожалеть".
  
  "О, черт возьми! Это всего лишь гвоздь".
  
  Чиун хлопнул в ладоши перед лицом Римо. "Моя честь была запятнана. Честь Дома была запятнана. Таким образом, ваша честь также была запятнана ".
  
  "Я не чувствую себя запятнанным", - возразил Римо. "Если не считать того факта, что ты позволил ему сбежать с моим новым Драгуном".
  
  Чиун посмотрел на Римо холодными карими глазами. "Я слышал эту историю от своего деда, который поклялся мне хранить тайну. Мой отец никогда не раскрывал ее. Как и Мастер, который обучал меня. Но, тем не менее, это правда ".
  
  У Римо хватило ума закрыть рот. Обычно писклявый голос Чиуна понизился до звонкого тона, который он использовал, рассказывая о прошлых Мастерах. Невозможно было отговорить его от того, чтобы начать то, что он собирался рассказать, поэтому Римо мысленно поцеловал своего алого Драгуна на прощание и принял внимательный вид.
  
  "Ты знаешь о сегунах?"
  
  Римо кивнул. "Конечно. Старые японские военачальники".
  
  "Однажды, в неспокойное время в Японии, сегуны воевали друг с другом. Вся Япония погрузилась в хаос. Ужасной была резня. Замечательным было золото, которое мог заработать хитрый Мастер, который был готов сыграть сегуна против сегуна ".
  
  Ухнула сова. Не отрывая взгляда от лица Римо, Чиун поднял камень и швырнул его. Сова пронзительно закричала на середине полета и покинула территорию, отчаянно взмахивая крыльями.
  
  "Мастером в те дни был Кан. Он был очень занятым Мастером. Из Египта не поступало никакой работы. Не было никаких контактов с Персией. В ханствах было тихо. Но Япония снова и снова взывала к его мастерству. Теперь, в эти дни, Кан отправлялся в Японию, чтобы помочь тому или иному сегуну. Ему было все равно, на чьей стороне в дуэли он окажется. Ибо в глазах Кана один японец был тем же, что и другой ". Чиун предостерегающе поднял палец. "Его ошибка.
  
  "Сегун отправил послание в деревню Синанджу, которая была мирной и довольной в те дни, о которых я рассказываю. Ибо золото текло прямо из Японии в желудки народа Синанджу. И этот сегун вызвал Кана в свою крепость, чтобы договориться с ним. Послание было подписано гербом сегуна, которого Кан никогда не встречал, но о котором он слышал.
  
  "Итак, Кан пошел, как было велено. Он пришел в эту крепость, которая находилась на равнине Канджа. И, придя в эту крепость, он нашел ее неприступной. Ни один голос не отозвался на его стук. Его крики остались без ответа.
  
  "Стоя на земле перед воротами сегуна, Кан снова и снова взывал: "Я Мастер Синанджу, пришел поговорить с сегуном, который обитает внутри".
  
  "Но ему ответили только певчие птицы, Римо.
  
  "Думая, что сегун погиб в битве, Кан хорошо изучил крепость, и, хотя она считалась неприступной, он нашел способ проникнуть внутрь. Он прорвался в эту неприступную крепость, и как только он оказался внутри, на него обрушилось множество самураев.
  
  "Мастер хорошо сражался. Хотя все руки были против него, он не давал пощады, не проявлял милосердия. Стальной клинок разлетелся на части под его могучими ударами. Самураи вываливали свои внутренности, когда на них обрушивались их собственные клинки - ибо никогда еще не был выкован клинок, способный сразить мастера синанджу ".
  
  Голос Чиуна стал тише. Он посмотрел на свой крепко сжатый кулак. Морщинистое лицо исказила гримаса боли. Он продолжал. "Когда, наконец, самураи сегуна выдохлись, Мастер отправился в свои покои и предстал, его голос был полон праведного гнева и раскатов грома.
  
  "Зачем ты заманил меня в ловушку, сегун?. Говори, пока я не снял твою голову с ее позорного насеста!"
  
  И голосом, который подсказал Кангу, что сегун считает себя уже мертвым, побежденный сказал: "Я не призывал тебя. Зачем мне вызывать того, кого, как шепчут ветры, наняли, чтобы победить меня?'
  
  Услышав эти горькие слова, Мастер понял. Он задал только один вопрос. "Кто твой самый злейший враг, сегун?"
  
  "И приняв имя Ниши, Мастер покинул крепость обреченного сегуна".
  
  В глазах Римо зажегся огонек понимания. Увидев это, Чиун кивнул со спокойным удовлетворением, затем продолжил свой рассказ.
  
  "Отправляясь в замок сегуна, которого звали Ниши, Кан объявил о себе такими словами: "Я Мастер Синанджу, только что вышедший из крепости вашего самого злейшего врага".
  
  "Он мертв?" - спросил сегун по имени Ниши с видом человека, который уже подозревал ответ и был им доволен.
  
  "Нет, только его самураи", - сказал Кан.
  
  "И с крепостных стен замка Ниши упал единственный кусок золота - его не хватило даже на то, чтобы заплатить за еду, которую Мастер съел по пути в Японию.
  
  "Кан отправился в лес на ночь, Римо. С рассветом он увидел, как силы Ниши выстраиваются вокруг крепости первого сегуна, которого Хозяин лишил всякой защиты.
  
  "Армии Ниши состояли из лучников, мечников и копейщиков. Некоторые ехали на прекрасных лошадях. Другие шли пешком. Они быстро окружили беззащитную крепость. Для беспомощного сегуна настал роковой момент.
  
  "Сидя на своем табурете далеко позади своих позиций, откуда он мог наблюдать за предстоящим сражением, Ниши отдал приказ атаковать.
  
  "Они пришли строем журавлей. Они двигались строем катящихся колес, окружая необученных слуг обреченного сегуна. Все это Кан видел из тайного места.
  
  "Битва длилась весь день, не потому, что силы Ниши встретили сопротивление, а потому, что они наслаждались резней. Когда жалобные крики и стоны умирающих донеслись до ушей Кана, он уставился на свою ладонь, где лежал кусок золота, который не смог унести его желудок обратно домой.
  
  "Наконец, когда все закончилось, Ниши встал со своего стула и возрадовался своей великой победе, приобретенной для него столь малой ценой, что с того дня вся Япония будет трепетать при звуке его имени. Знамена его клана развевались над всем, что раньше принадлежало его побежденному врагу.
  
  "Той ночью Ниши спала в прекрасной постели мертвого сегуна, а невидящая голова побежденного стояла на страже у двери в спальню.
  
  "Но когда на следующее утро его свита пришла будить его, они онемели от ужаса. Ибо на пике-копье у самой двери восседала невидящая голова Ниши Хитрого. А на кровати, где он спал в последний раз, лежало его мертвое тело. Но на подушке, Римо, лежала правильная голова. Голова сегуна, который не вызвал Мастера синанджу."
  
  Чиун откинулся назад.
  
  "Хорошая история", - признал Римо.
  
  Чиун склонил голову. "Благодарю вас".
  
  "Но какое это имеет отношение к чему-либо?"
  
  "Разве я сказал, что история закончилась?"
  
  "Нет, но ты вел себя так, как будто так оно и было".
  
  "Вас легко обмануть. Эту черту характера вам придется преодолеть, если вы хотите исправить порочащий наш Дом факт".
  
  "Я весь внимание", - устало сказал Римо.
  
  "Вы все нос и ноги, но это уже другая история. Слушайте внимательно.
  
  "Никем не замеченный и ничего не подозревающий Кан вернулся в свою деревню, не захватив с собой золота, но отомстив за тяжкое оскорбление. Там ждать очередного вызова из Японии, золото и кровь которой продолжали литься еще долгие годы.
  
  "В те феодальные времена существовал обычай, что, когда сегун умирал, не оставив наследника, его самураи освобождались. Они становились самураями без хозяина, иначе называемыми ронинами ".
  
  "Ах-ха".
  
  "Быть ронином было постыдно, Римо. У ронина не было ни клана, ни сеньора, ни преданности. Только его катана и его скудные навыки. Некоторые ронины предлагали свои услуги любому, кто готов был заплатить. Даже простым фермерам. Другие обратились к бандитизму. Некоторые впали в более пагубные привычки, такие как политика. Ибо в те времена самураев было больше, чем сегунов, нуждавшихся в воинах. Таким образом, погибель странствующих ронинов ".
  
  "Что-то вроде сегодняшних продавцов щеток Фуллера?"
  
  "Нет никакого сравнения!" Чиун вспыхнул. "Теперь сидите тихо, пока я рассказываю ту часть своей истории, которая касается нас".
  
  Чиун сделал свой голос глухим. "Пришло время, когда мастер Кан обрел покой в своей деревне. Это было несколько лет спустя. И пришло известие, что крестьянин из соседней деревни был убит странствующим японским самураем.
  
  - Теперь, поскольку убитый был не из нашей деревни... - Чиун сделал паузу, чтобы убедиться, что Римо усвоил слово "нашей", - Кан не придал этому значения. Самураи в Корее были редкостью, но если дело самурая касалось Синанджу, самураи приходили в Синанджу ".
  
  "Держу пари, что так оно и было", - сказал Римо.
  
  "Он сделал. Точно. Наступило утро, когда этот самурай с ввалившимися глазами, впалыми щеками, его потрепанное тело было облачено в некогда прекрасные доспехи, черные, как оникс. Он пришел в Дом Мастеров на холме, где принял жалкую позу. И его голос возвысился.
  
  "Я Эдо, самурай, лишенный хозяина Мастером синанджу".
  
  Услышав это, Кан вышел на утренний солнечный свет. "Какого сегуна ты назвал хозяином?" - спросил Кан у жалкого ронина.
  
  "Храбрый Ниши".
  
  "Ниши Скупой, - выплюнул Кан, - Ибо он обманул Дом и тем самым предрешил свою гибель".
  
  "Ты сделал меня ронином, и я пришел отомстить за это проклятие". И из ножен заурчала его черная катана.
  
  "Лучше тебе вонзить клинок, который ты сейчас достаешь, в свой собственный живот, чем направить его на Мастера синанджу, ронина", - нараспев произнес Кан.
  
  "И, не говоря больше ни слова, ронин положил лезвие плашмя на вытянутое запястье в манере, которую Кан распознал как угрожающую стойку".
  
  "Я могу точно рассказать вам, что произошло после этого", - сказал Римо.
  
  "Ты не можешь. Слушай внимательно. Ронин оскалил зубы, как раненое животное, вся ненависть, которую он таил в своем сердце, вспыхнула в его глазах-бусинках злобным огнем.
  
  Внезапно он поднял клинок, и удар! Лезвие опустилось, отрубив первый палец правой руки ронина. Палец упал в грязь. Наклонившись, он поднял его и с рычанием швырнул в лицо Мастеру, который, конечно же, с легкостью увернулся от него.
  
  "Затем, не дожидаясь, ронин упал на землю, после чего вспорол себе живот своим собственным клинком".
  
  Римо кивнул. "Харакири".
  
  "Нет, сеппуку! Невежественные белые называют это харакири. Ты не белый, хотя иногда бываешь невежественным. Ритуальное самоубийство называется сеппуку".
  
  Римо вздохнул. - Значит, самурай умер? - спросил я.
  
  "Не удостаивай негодяя этим почетным термином. Он был всего лишь ронином. И да, он умер, но не раньше, чем оставил мастера Кана у него в долгу".
  
  Римо выглядел озадаченным. - Когда это произошло? - спросил я.
  
  "Удаление пальца и бросание его, это очень по-японски, Римо. Это означает, что ронин признал свое бессилие отомстить за оскорбление, нанесенное его личности. Потеря пальца означала, что он бросил вызов Кангу, чтобы тот исправил причиненное ему зло. Но сеппуку навсегда лишило Канга этой возможности. Таким образом, ронин умер. Таким образом, Кан жил с неоплаченным долгом, нависшим над его головой ".
  
  Чиун откинулся назад. Римо ждал, внимательно наблюдая. Закончил ли Чиун? Он выглядел законченным. Но, казалось, он уже закончил раньше. Римо не собирался снова попадаться в мышеловку.
  
  "Что ты можешь сказать, Римо?"
  
  "Ты закончил?"
  
  "Конечно, я закончил!" Чиун вспыхнул. "Итак, что ты можешь сказать?"
  
  "Это чертовски интересная история?"
  
  Взяв в руки свои облачные пряди волос, Чиун дернул их, как будто доведенный до полного безумия. "Нет!"
  
  "Не расстраивайся. Не расстраивайся. Ладно, ронин отрубил себе палец. Теперь кто-то отрубил тебе ноготь. Они связаны, верно?"
  
  "Правильно. Они соединяются".
  
  "Ладно, я понимаю, к чему это ведет. Потомок лишенного пальцев ронина охотится за тобой".
  
  "Нет. Это тот же самый ронин. Он вернулся".
  
  "Из могилы?"
  
  "Откуда бы ни вернулись ронины. Я не знаю. Я не Нихондзин". Заметив непонимающий взгляд Римо, Чиун добавил: "Нихондзин - это человек из Нихона, который англичане называют Японией".
  
  "Ты хочешь сказать мне, что призрачный самурай отрубил тебе ноготь?"
  
  "Не самурай - ронин. У него не было сущности, за исключением тех случаев, когда он желал. У него не было лица. Он был не из этого мира. Следовательно, он из следующего. Для каких еще миров они существуют?"
  
  Римо посмотрел Чиуну прямо в глаза. "У мертвого ронина мой БТР?"
  
  "Да. Но он не будет удовлетворен, пока не получит возмещение ущерба".
  
  "Он получил твой ноготь. Чего еще он хочет? Я имею в виду, разве этого недостаточно? Палец в обмен на ноготь?"
  
  "Нет. Он желает моей жизни. Возможно, твоей. Мой Хозяин мертв, поэтому он не может забрать это у меня. Следовательно, он лишит тебя, следующего в очереди, хозяина, тем самым вдвойне лишив меня ".
  
  "Это все из-за пальцев?"
  
  "Нет. Речь идет о лице. Ты что, не слушал? Кан был лишен лица".
  
  "Это означало, что ронин победил. Разве Кан не должен преследовать его через Пустоту?"
  
  "Это белая логика, которую я слышу? Ты швыряешь белую логику мне в лицо?"
  
  "Этот парень когда-нибудь раньше беспокоил Дом? Я имею в виду, с тех пор как он умер много лет назад?"
  
  "Нет. Вот почему история не была передана по наследству. Считалось, что он не стремился ни к какой мести, кроме невыплаты долга. Но теперь он вернулся ".
  
  "Это не имеет смысла. Где он был все это время? Откуда он взялся?"
  
  "Он вышел из воды. Я слышал, как он появился, сначала издавая звуки, но позже вообще не издавая их, и размахивая катаной, в которой не было вещества, но которая была похожа на сталь".
  
  "Ты хочешь сказать, что он прошел пешком весь путь от Кореи?"
  
  "Да".
  
  "Не проще ли было бы пересечь Берингов пролив и выбрать сухопутный маршрут через Канаду? Я имею в виду, если бы вы были призраком, зачем бы вам отправляться в долгий путь? Бедняге пришлось пройти пешком всю Азию и Европу, затем пересечь долбаную Атлантику. Намного быстрее просто пройти Тихий океан, ты так не думаешь?"
  
  "Ты навязываешь мне еще больше белой логики?"
  
  "Нет, просто здравый смысл".
  
  "Ответ на твой идиотский вопрос столь же прост, сколь и очевиден. Ронин заблудился в своих странствиях и пошел не тем путем. Это объясняет, почему он был так много веков до того, как появился у нас".
  
  "Я на это не куплюсь".
  
  "Это еще не все". И Чиун извлек из широкого рукава своего кимоно искореженную заводскую табличку с японского бульдозера, сбитого "Мерчантс Лимитед". "Смотрите. Герб четырех лун. Это, Римо, герб клана Ниши."
  
  "Откуда ты знаешь, что это луны?" - спросил Римо.
  
  "Я знаю, потому что я знаю луны".
  
  Римо закатил глаза к луне. "Значит, в дополнение к тому, что он прошел по всему морскому дну Атлантики, он тащил за собой бульдозер клана?"
  
  "Я этого не говорил", - вспылил Чиун.
  
  "Хорошо, допустим, чтобы избежать спора, у нас на хвосте есть фантом ронина. Что нам с этим делать?"
  
  "Мы должны вернуться в Синанджу".
  
  "Что!"
  
  "Потому что возвращение в Синанджу означает, что ему придется следовать. Следовать означает пересечение Тихого океана, если он мудр, и Атлантики, если нет. В любом случае, к тому времени, когда ронины догонят нас, я буду давно мертв, и один из твоих потомков возглавит Дом."
  
  "Я не прячусь ни от какого призрачного ронина. Кроме того, у нас контракт с Америкой".
  
  "Мастер закапывает меч своего императора. Ты помнишь этот урок, Римо?"
  
  "Да. Император умирает, контракт недействителен. Если не будут приняты другие меры. Последнее, что я слышал, мы направляемся в Вашингтон, чтобы сделать именно это".
  
  Чиун мрачно покачал головой. "Больше нет. Мы на пути в Синанджу". Чиун встал. "Пойдем. Мы вернемся в замок Синанджу, чтобы собрать вещи и подготовиться к вашему путешествию домой ".
  
  Римо поднялся на ноги. Он возвышался над Мастером Синанджу. Они стояли, глядя друг на друга в лунном свете: Чиун смотрел вверх, Римо - вниз.
  
  Римо заговорил первым. "Как будущий Правящий Мастер, я имею право высказаться по этому поводу".
  
  Чиун вежливо склонил голову. "Ты знаешь".
  
  Римо скрестил свои худые безволосые руки на груди. "Хорошо".
  
  "Когда ты будешь Правящим Хозяином, а я отойду от дел или поселюсь в Пустоте. Этой ночью ты будешь повиноваться Чиуну, своему учителю, чтобы Дом продолжал существовать".
  
  "Шаг за шагом - это все, что я обещаю".
  
  При этих словах Чиун выскочил из леса, как шелковый призрак, Римо последовал за ним, думая: "Неужели моя жизнь никогда не наладится?"
  
  Глава 9
  
  Полицейский штата Коннектикут Фрэнсис Х. Слэттери останавливал все виды.
  
  Его участок межштатной автомагистрали 95 уничтожил их всех. Это было достаточно близко к Нью-Йорку, чтобы поглотить всех сумасшедших, направляющихся на север, и поскольку столько же сумасшедших горели желанием посетить Большое Яблоко, сколько и сбежать из него, он заставил их двигаться в обоих направлениях.
  
  Летом было хуже. Зимой снег удерживал хронических спидеров в разумных пределах. Иногда снег полностью удерживал их на дорогах. Даже у сумасшедших были проблески здравого смысла.
  
  Но в середине лета все были в пути, в здравом уме или нет.
  
  Да, Слэттери останавливал всех подряд. Блондинки топлесс за рулем вишнево-красных кабриолетов. Люди трахаются на заднем сиденье на скорости девяносто. Однажды он остановил лаймово-зеленый "Фольксваген Джетта" и обнаружил за рулем ирландского сеттера, а другие пассажиры, ругавшие собаку, превысили разрешенную скорость, оставаясь совершенно глухими к их протестам.
  
  Но это было что-то новенькое.
  
  Не то чтобы он никогда не видел, как мимо проезжает бронетранспортер. Множество военных транспортных конвоев курсировало вверх и вниз по улице 95. Обычно они были забрызганы зеленым и коричневым. Песочного цвета во время войны в Персидском заливе.
  
  Этот конкретный БТР был тлеющим красным в предрассветных сумерках. И он мчался, как летучая мышь из Ада, по полосе скоростного пробоя.
  
  Слэттери вышел из-за рекламного щита Burger Triumph и пристроился за ним.
  
  Номерной знак отражал свет его фар. Не военный номер. Massachusetts. Это было интересно. Некоторые из самых сертифицированных водителей, когда-либо проходивших через жизнь Слэттери, были из штата Бэй. Говорили, что там было много инбридинга.
  
  Запустив свой бортовой компьютер LEAPS, Слэттери запустил запросы и ордера. Номер вернулся раскаленным. Казалось, что та же самая машина сбила патрульный автомобиль штата Род-Айленд ранее вечером. Буквально перевернулись, размяв его в лепешку, как Огайо.
  
  Слэттери вызвал их. "Диспетчер. Пятьдесят пятый преследует красный бронетранспортер с пожарной машиной на юг по 95-й. Машина с массовым номером 334-E. объявлена в розыск в Род-Айленде".
  
  "Действуй осторожно, пятьдесят пятый".
  
  "Готов поспорить на свою сладкую жизнь", - пробормотал Слэттери, заменяя микрофон на приборной панели. Он зажег свою световую панель и включил сирену.
  
  Бронетранспортер, вероятно, ускорился бы, но, похоже, перешел все границы. Слэттери прикинул, что он был слишком тяжелым, чтобы его можно было поднять. И он уже развивал скорость семьдесят пять.
  
  Повиснув на хвосте, Слэттери позволил мерцающей световой полосе и воющим сиренам действовать подозреваемому на нервы.
  
  Проблема заключалась в том, что у подозреваемого, похоже, их не было. Он держал дорогу на предельно стабильной скорости.
  
  Устав от этого, Слэттери с ревом выехал на встречную полосу и начал обгонять другую машину.
  
  Он испытал второе сильное потрясение за ночь.
  
  Водитель красного БТРА с пожарной машиной был выряжен как самурай в парадной форме.
  
  Итак, Слэттери видел много странного на I-95. Не раз и не два, а целых три раза он арестовывал Бэтмена в полной кожанке, летящего по дороге. Каждый раз, когда он арестовывал его, под капотом скрывался другой парень.
  
  Заметьте, ничего из этого не было на Хэллоуин.
  
  Но этот парень выглядел серьезно. Его черная броня выглядела серьезно. На самом деле, она выглядела как настоящая броня. И когда световая полоса разбросала сумасшедшие осколки разноцветного освещения по салону БТР, самурай быстро огляделся, как скучающий робот, затем снова обратил свое внимание на дорогу, как будто шагающий государственный крейсер вызывал не больше беспокойства, чем жужжащий желтый мундир.
  
  "Будь по-твоему", - пробормотал Слэттери. Настигнув его, он с ревом обогнал БТР и вырвался вперед. Он был не настолько глуп, чтобы остановиться как вкопанный. На ум живо пришли видения того, как ты становишься мясом в сэндвиче с раздавленной машиной.
  
  Вместо этого он сбавил газ ровно настолько, чтобы замедлить ход БТР. Он попытался вырулить на соседнюю полосу. Но большая красная машина была создана не для того, чтобы разъезжать. Слэттери опережал его на протяжении каждой мили пути.
  
  "Попался", - пробормотал он.
  
  Через некоторое время двигатель БТР начал барахлить и пропускать. Слэттери начал думать, что это его счастливый день.
  
  БТР покатился к постепенной остановке, двигатель фырчал.
  
  Когда его подвесили на мягкой обочине дороги, Слэттери развернул cruiser обратно. Он припарковал его нос к носу с бронетранспортером, его дальний свет осветил салон бронетранспортера.
  
  Самурай неподвижно сидел за рулем, как будто у него не было глаз, которыми можно было бы ослепнуть.
  
  За те короткие секунды, пока он докладывал диспетчеру о ситуации, Слэттери хорошо рассмотрел лицо самурая.
  
  У него их не было.
  
  Плоский черный щит отражал его лучи. Вот и все. Это было жутко. Но Фрэнсису X. Слэттери предстояло выполнить свою работу.
  
  "Помощь в пути", - сообщил диспетчер.
  
  "Подтверждаю", - сказал он, вешая микрофон на приборную панель. Достав из кобуры свой "ЗИГ-Зауэр", Слэттери вышел из машины. Он был не на той стороне дороги, но когда имеешь дело с самураями, возможно, стоит прибегнуть к неожиданностям.
  
  Медленно, чтобы показать, что он не боится, Слэттери подошел к пассажирской стороне БТР. Он увидел, что эта сторона была испещрена бессмысленными граффити. Если только это не были японские граффити. Кто мог сказать?
  
  Одной большой рукой он постучал по стеклу со стороны пассажира. "Опустите его, сэр", - сказал он с нужной долей стали в голосе.
  
  Самурай остался на месте. Его голова поворачивалась на шее, пока он не посмотрел на Слэттери - если этот черный, невыразительный взгляд можно было назвать взглядом.
  
  "Прямо сейчас", - приказал Слэттери. "Лицензия и регистрация".
  
  Долгие годы работы научили Слэттери никогда не показывать страха или озабоченности. Он держал оружие сбоку, но держал его вне поля зрения самурая. Таким образом, он был в рамках политики.
  
  Но самурай не проявил склонности играть по правилам. Он остался на месте.
  
  Вот и все, что требовалось по инструкции. Теперь пришло время подойти к делу серьезно.
  
  Слэттери вскинул оружие. "Из машины! Сейчас же!"
  
  Без всякой ерунды самурай подчинился ему. Он вышел из БТР. Это произошло так быстро, что Слэттери с трудом осознал это.
  
  Дверь со стороны водителя не открылась. Самурай просто вышел. Он внезапно оказался просто ...там. Стоял. Затем он обошел позицию Слэттери, свободные эбонитовые пластины его брони подпрыгивали при каждом уверенном шаге.
  
  "Держи это".
  
  Самурай приближался. Он шел к нему так, как будто пистолет, который Слэттери держал в крепкой хватке Уивера, ничего не значил.
  
  "Стоять, или я буду стрелять. Я серьезно".
  
  Самурай продолжал приближаться. Он шагнул в дальний свет, его сверкающее тело напоминало вертикального черного жука, балансирующего на задних лапах. У него была очень уверенная походка.
  
  Слэттери разрядил свое оружие.
  
  Он сделал два быстрых выстрела, задержал огонь и, к своему ужасу, увидел, что самурай все еще приближается. На этот раз стреляя в голову, он выпустил три пули. Оружие дернулось в руках Слэттери, когда он опустошал обойму.
  
  Проклятый самурай шел дальше, спокойный, хладнокровный и собранный, как монстр из старого фильма ужасов. Безличный. Беззаботный. Неудержимый.
  
  Слэттери отступил к ограждению, опустил обойму и выстрелил новую. Подняв оружие, он возобновил огонь.
  
  ЗИГ ревел и танцевал, отбрасывая злобные оружейные вспышки на все вокруг. Включая короткий черный меч, который внезапно оказался в руках самурая и замахнулся, чтобы нанести ему удар.
  
  Клинок взметнулся вверх и перевернулся, вращаясь в воздухе, как будто самурай играл с ним.
  
  Зиг Слэттери замолчал. Он вытащил обойму большим пальцем.
  
  И парящий клинок опустился с внезапным резким ударом - чтобы вонзиться в его плечо по диагонали и отделить все правое плечо Фрэнсиса X. Слэттери от туловища.
  
  Это отскочило от его тела, как кусок ветчины.
  
  Полные ужаса глаза Слэттери проследили за этим вниз.
  
  Он лежал на земле, как гигантская куриная ножка, одетый в забрызганный красным костюм полицейского штата Коннектикут цвета хаки.
  
  Отсоединенная рука сжимала "ЗИГ", и его палец продолжал нажимать на спусковой крючок в каком-то слабом нервном рефлексе. Но у него не осталось сил. Он был мертв, но еще не знал об этом.
  
  Затем, ноги подкосились, Слэттери упал на него.
  
  Фрэнсис X. Слэттери видел много странных зрелищ на своей работе. Теперь он беспомощно наблюдал, как самурай в черной броне садится за руль своей патрульной машины и с ревом уезжает.
  
  Затем он больше ничего не видел. Он был мертв.
  
  Так запасной крейсер нашел его.
  
  БЫЛО РАЗОСЛАНО сообщение, и в течение часа патрульная машина Слэттери была найдена брошенной. Рядом с машиной лежало тело местного подростка. Раздвоенный, как будто гильотина прошла мимо его шеи и разрубила его надвое по линии талии.
  
  Они нашли его пропавшую Камри в Пенсильвании, недалеко от станции Amtrak в Рединге. Никто не связал самурая с железнодорожной станцией Рединга. Местные власти предположили, что он угнал другую машину. Но без мертвого тела, которое можно было бы связать с другим пропавшим транспортным средством, они понятия не имели, на какой машине он ездил, если таковая имелась.
  
  Все, что кто-то нашел, был телефон-автомат рядом с брошенным автомобилем, трубка болталась.
  
  Никто также не связал это с пропавшим самураем.
  
  На этом след заканчивался.
  
  Глава 10
  
  Когда они вернулись домой, Чиун настоял, чтобы Римо трижды объехал замок Синанджу, прежде чем припарковаться.
  
  "Я думаю, что побережье выглядит чистым", - сухо сказал Римо, завершая третий заход.
  
  "Никогда нельзя сказать наверняка, имея дело с ронинами, которые более хитры, чем ниндзя", - с горечью сказал Чиун.
  
  Римо загнал взятую напрокат машину на одно из парковочных мест. Чиун вышел первым. Он осмотрел окна дома. Несколько верхних были открыты для вентиляции.
  
  Он осмотрел обе двери, прежде чем позволить Римо воспользоваться своим ключом.
  
  Даже тогда он настоял, чтобы они отошли назад, оставив обе двери открытыми.
  
  Их уши обшарили интерьер. Не услышав сердцебиения или других характерных признаков, Чиун вошел первым.
  
  Разделившись, они прочесали здание.
  
  Когда каждая комната была проверена, они встретились, как и договаривались, в комнате для медитации на колокольне.
  
  "Смотри, Римо".
  
  Чиун указывал на телефон на низком столике. Он был подключен к автоответчику. Мигал красный огонек.
  
  "Должно быть, Смит", - сказал Римо, направляясь через комнату.
  
  Чиун перехватил его своим крошечным телом. "Ты с ума сошел? Смит мертв".
  
  "Ах, точно. Я забыл. Кто бы это мог быть? Мы больше никого не знаем".
  
  "Это ронин, проверяет, дома ли мы. Не попадайся в его хитроумную ловушку, Римо".
  
  "Призрак, пользующийся телефоном?"
  
  "Он скрылся с вашим драконом. Если он может управлять одним адским белым устройством, он может набрать другое".
  
  "Откуда ему знать наш номер?"
  
  "Откуда ему знать, где нас найти в первую очередь?" Парировал Чиун. "Призраки знают всевозможные темные секреты. Это одна из привилегий того, чтобы быть призраком. Они скрываются невидимыми. Они шпионят, не вызывая подозрений. Нет защиты от их туманных козней ".
  
  "Мне кажется, призраку, достаточно умному, чтобы пользоваться телефонами и автомобилями, не потребовалось бы миллиона лет, чтобы пересечь Атлантику".
  
  "Ронины непоследовательны. Без сомнения, он сошел с ума от столетий горя и стыда".
  
  Глаза Римо были прикованы к монотонно мигающему огоньку.
  
  "Может быть, Смит позвонил нам перед крушением".
  
  "С поезда? Не будь смешным, Римо".
  
  "Теперь у них есть железнодорожные телефоны. Прямо как в самолетах".
  
  "Это ронин", - прошипел Чиун. "Он очень умен".
  
  "Для парня, который выбрал неверный путь в Америку", - сухо сказал Римо.
  
  Чиун задумчиво посмотрел на Римо. "Ты не можешь отпустить своего императора. В этом твоя проблема".
  
  "Я все еще не могу поверить, что Смитти мертв".
  
  "Он никогда не умрет в наших сердцах. Даже если его благородные кости будут преданы холодной глине, мы будем помнить его всегда. А теперь выбрось его из головы. Нам нужно собираться".
  
  И поскольку он знал, что Мастер Синанджу был прав, Римо позволил Чиуну выгнать его из комнаты.
  
  СОЛНЦЕ УЖЕ ВСХОДИЛО, когда Чиун примерно двадцать минут спустя разбирал свои дорожные сундуки.
  
  Телефон наверху звонил и звонил.
  
  Поднявшись, Чиун повысил голос. "Не смей подниматься по лестнице башни, Римо. Я знаю, о чем ты думаешь".
  
  Голос Римо донесся из конца коридора. "Я в ванной, Чиун".
  
  "Оставайтесь там. Я все еще собираю вещи. На телефонные звонки не отвечайте".
  
  "Кто мог звонить нам в такой час?" Римо перезвонил.
  
  "Бездомный призрак не знает покоя. Мы будем игнорировать демона без пальцев".
  
  Но телефон звонил, и звонил, и звонил. Он умолк почти после пятидесяти гудков. Почти сразу же зазвонил снова. И продолжал звонить.
  
  Римо вышел из ванной, мокрый после холодного душа. На талии у него было обернуто полотенце. Если не считать его чудовищно толстых запястий, он выглядел так же заурядно, как мыло.
  
  Он просунул голову в комнату, где Чиун был занят сборами.
  
  "Ты думаешь о том же, о чем и я?" спросил он.
  
  Чиун не отрывал взгляда от складывания кимоно. "Ты думаешь неправильно".
  
  "Гарольд Смит - единственный парень, которого я знаю, который мог бы так испортить телефонную линию. Затем повесить трубку и начать все сначала".
  
  "Это ронины. Во времена Кана они часами стучали бы в любую дверь, пока не дали бы еды".
  
  Римо поднял ухо к потолку. "Звук для меня как кольцо Смита".
  
  "Ты все выдумываешь".
  
  "Может быть, ронин оставляет сообщение. Думаю, я поднимусь наверх и подслушаю".
  
  Чиун вскочил на ноги. "Ты не сделаешь ничего подобного!" - сказал он, угрожающе указывая пальцем. Осознав, что это был его затупленный указательный палец, Чиун поспешно сжал кулак и погрозил им Римо.
  
  Римо сказал: "Я не возьму трубку, обещаю".
  
  "Ронины услышат, что ты подслушиваешь. Они такие".
  
  "О, прекрати это, Чиун".
  
  "Римо!"
  
  Но Римо уже взлетел по лестнице.
  
  На колокольне продолжал звонить телефон. И снова звонил. Странно, что автоответчик не отвечал.
  
  Приглядевшись повнимательнее, Римо понял почему. Пленка была израсходована.
  
  Перемотав назад, Римо установил запись в начало и нажал на воспроизведение.
  
  Слабый голос прохрипел: "Римо. Смит. Позвони мне. Срочно".
  
  Звуковой сигнал.
  
  "Римо. Это Гарольд Смит. Как только вернешься, свяжись со мной обычным способом".
  
  Теперь голос звучал сильнее.
  
  Шесть сообщений спустя голос Гарольда Смита был довольно сильным. И очень раздраженным.
  
  К этому моменту уже вошел Мастер синанджу.
  
  "По-моему, это похоже на Смита", - сказал ему Римо.
  
  "Да, это действительно похоже на Смита", - признал Чиун.
  
  "Звучит так, как будто он все еще с нами".
  
  "Ронин", - сказал Чиун, качая головой. "Это только звучит как Смит. Он изменил свой голос".
  
  Звуковой сигнал.
  
  "Позвони мне в Фолкрофт. Пожалуйста".
  
  "Сколько единиц в этом сообщении?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Четыре".
  
  "У японцев проблемы с их "1". Не говорите мне, что это не так. Это Гарольд Смит".
  
  Лицо Чиуна сморщилось. Его глаза сузились. Его пальцы сжимались и разжимались. Все, кроме указательного пальца правой руки, который он продолжал загибать.
  
  "Выходите наружу", - выплюнул он. "Позвоните в крепость Фолкрофт из телефона-автомата. Если он жив, ничего не говорите ему о ронинах. Если это уловка, вы узнаете это, потому что голос в ответ скажет: "моши-моши".
  
  "Что такое моши-моши?" Спросил Римо.
  
  "Привет по-японски".
  
  "Я вернусь", - сказал Римо, спускаясь по лестнице.
  
  Чиун крикнул ему вслед: "Если ты попадешь в засаду, по крайней мере, тебе не придется терять ногти. Но помни, что ты сохранил свои пальцы. Если ты потеряешь один, я больше никогда с тобой не заговорю".
  
  "Что, если он ткнет пальцем мне в лицо?"
  
  "Лучше ты потеряешь палец, чем позволишь Дому подвергнуться двойному позору. Если ты потеряешь палец, брось его обратно ему в лицо, Римо".
  
  "Большие пальцы считаются?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Мои, да. Твои, вовсе нет. Теперь уходи".
  
  Римо вышел через задний вход и пересек улицу, направляясь к восточному рынку на пересечении трех улиц. К кирпичному зданию был привинчен телефон-автомат. Опустив десятицентовик в щель - Массачусетс, должно быть, был последним штатом в Союзе, где телефоны-автоматы принимали десятицентовики, - Римо нажал на кнопку 1.
  
  Он подождал автоматического соединения.
  
  Телефон так и не зазвонил. Вместо этого лимонный голос Смита произнес: "Римо?"
  
  "Я не слышал, чтобы он звонил", - подозрительно сказал Римо.
  
  "Такое иногда случается".
  
  "Как ты можешь снять трубку до того, как она зазвонит?" - Спросил Римо, все время сопоставляя лимонный голос со своими воспоминаниями о характерном голосе Гарольда Смита.
  
  "Он действительно звонил. На этом конце. Телефонная компания ввела политику несинхронных звонков. Звонок, который вы слышите на своем конце линии, - это не тот звонок, который раздается на этом конце ".
  
  "Зачем им это делать?" Спросил Римо, думая, что это определенно звучит как Гарольд Смит. Вплоть до запорных согласных.
  
  "Это делается для того, чтобы помешать людям звонить родственникам по межгороду и вешать трубку после одного или двух гудков в знак того, что они благополучно добрались. Линии телефонной компании использовались бесплатно".
  
  "Они звучат так же дешево, как и ты", - сказал Римо.
  
  Гарольд Смит прочистил горло. "На самом деле это очень бережливо с их стороны".
  
  "Это ты, Смитти!" Римо взорвался.
  
  "Кто еще это мог быть?" Недовольно спросил Смит.
  
  "Мы услышали о крушении поезда и отправились бомбить. Три разных человека сказали, что ты погиб".
  
  "Был убит человек по имени Говард Смит. Совпадение".
  
  "Что ж, это совпадение стоило мне моего "Драгуна". Кто-то украл его, пока мы разбирали обломки".
  
  Смит застонал. Затем он сказал: "Я должен попросить вас вернуться к месту крушения".
  
  "Почему?"
  
  "Мой портфель был, э-э, оставлен там".
  
  "Я знаю. Я спас это".
  
  "У вас это есть!" Голос Смита дрогнул на опасной грани довольства, и подозрения Римо вспыхнули снова.
  
  "Ага. Решил, что не могу позволить этому попасть в невинные руки".
  
  "Его секреты бесценны".
  
  "На самом деле он мокрый, как утонувшая кошка. Я думал о спасателях, которые были бы искалечены, если бы попытались взломать замок".
  
  "Это сослужило бы им хорошую службу", - категорично сказал Смит.
  
  "Сказано как человек, вступивший в новую жизнь. Знаешь, Смитти, я слышал о людях, которые после короткой стрижки видят мир по-другому. Я думаю, мы не можем добавить тебя в этот счастливый список ".
  
  "Я был близок к промаху. Близкие промахи не в счет. Мир не изменился в мое отсутствие".
  
  "Ну, мы с Чиуном думали, что ты мертв".
  
  "Я не мертв. И у меня есть задание для тебя".
  
  "Что это?"
  
  "Эти крушения поездов. Пришло время нам разобраться в них".
  
  "Только потому, что ты чуть не погиб в одном из них? Не немного ли мы отстали от графика?"
  
  "Я слежу за ними больше года. Я подозреваю саботаж".
  
  "Я подозреваю бесхозяйственность. Разве правительство не было вовлечено в Amtrak много лет назад?"
  
  "Это квазигосударственное агентство".
  
  "Разве это не похоже на то, чтобы быть полубеременной?"
  
  "Грузовые линии также страдают. Позавчера ночью в Тексаркане произошел сход с рельсов. Я хочу, чтобы вы с Чиуном отправились туда".
  
  "Что мы ищем?"
  
  "Согласно предварительному отчету NTSB, они ссылаются на человеческий фактор со стороны инженера. Отчет не был обнародован, но я бы хотел, чтобы вы двое с ним ознакомились. Вы будете агентами Департамента транспорта. Поддерживайте связь с главным следователем NTSB. Он очень быстро упомянул наркотики. Слишком быстро. Я хотел бы знать больше ".
  
  "Хочешь, чтобы мы перевернули его вверх ногами и вытряхнули из него правду?"
  
  "Будьте осторожны".
  
  "Чиун будет одет в огненно-красное кимоно, отделанное серебристо-золотыми саламандрами. Для тебя это достаточно сдержанно?"
  
  "Почему ты такой вспыльчивый, Римо?"
  
  Римо прислонился к кирпичу. "О, я не знаю. Думаю, мысль о том, что ты мертв, и осознание того, что я вроде как скучал по твоей кислой старой физиономии, привели меня в печальное настроение. Теперь я хочу, чтобы ты снова стал мертвым. Мертвым ты мне нравился больше ".
  
  "Я не мертв. Отправляйся в Тексаркану. Докладывай по мере необходимости".
  
  "И тебя тоже с днем возрождения", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  ВЕРНУВШИСЬ В КОЛОКОЛЬНЮ, Римо сообщил новость Мастеру Синанджу.
  
  "Плохие новости. Смит жив".
  
  "Естественно, он дал тебе секретный пароль?"
  
  "Какой секретный пароль?"
  
  "Арргх! Вы не смогли проверить, что это был Смит! Я должен все делать сам?"
  
  "Поверьте мне, это Смит. Через две минуты разговора я начал ненавидеть звук его голоса, и он дал нам дурацкое задание ".
  
  "Какое задание?"
  
  "Мы расследуем крушения поездов, начиная с Тексарканы".
  
  "Я не знаю этого места".
  
  "О, поверь мне, Чиун. Ты полюбишь Техас. И Техас полюбит тебя".
  
  "Это одна из плоских, квадратных провинций далеко на западе, где бродят бизоны и играют головорезы"
  
  "Фраза - это деревенщина, и я уверен, что мы столкнемся с несколькими из них".
  
  "Мы уйдем, потому что мы обязаны уйти. И Техас будет последним местом, где безликие ронины будут искать нас".
  
  - Поехали, - сказал Римо, когда Чиун повернулся, чтобы забрать свои чемоданы. Они были наполовину упакованы. Из открытых дверей вывалились замысловатые парчовые кимоно, циновки татами и множество свитков папируса, которые Чиун привез из Синанджу, на которых чернилами была начертана история его деревни.
  
  "Ты получишь серебряный сундук с ляпис-лазурными фениксами".
  
  Римо застонал. "Только не это снова".
  
  "Не роняйте это и, прежде всего, не открывайте ни при каких обстоятельствах".
  
  "Разве я не тащил эту штуку через половину Мексики в прошлый раз?"
  
  "Теперь ты потащишь это в экзотическую Тексаркану, где у мужчин красные шеи и никогда не слышно обескураживающих слов".
  
  "Думаю, я собираюсь переписать последнюю часть песни", - проворчал Римо, поднимая чемодан на плечи.
  
  Глава 11
  
  Мелвису О. Капперу не понравилось то, что он услышал.
  
  "Никаких наркотиков", - говорил судмедэксперт из Тексарканы.
  
  Они были в окружном морге. Тело инженера Southern Pacific Тая Херли лежало на фарфоровом столе для вскрытия, его голова и несколько отделенных частей были сложены в кучу на верхней части стола, над основной частью его туловища.
  
  Херли выглядел так, словно его собирались сшить обратно. Но Мелвис знал, что ничто и никогда не соберет беднягу воедино снова. Из уважения к мертвым, в своих больших красных руках он держал свой белый стетсон с черными буквами NTSB, нанесенными по трафарету на тулью.
  
  "Не возражаешь, если он закроет глаза ради меня?" Спросил Мелвис.
  
  "Они беспокоят тебя?"
  
  "Я собираюсь поговорить о бедном парне за его спиной и все такое, мне не нравится, когда он так на меня смотрит".
  
  Судмедэксперт пожал плечами и набросил простыню на голову и другие части тела. Почему-то от этого стало еще жутче. Мелвис мог поклясться, что прикрытые глаза смотрели сквозь тонкую ткань. Ему показалось, что он видит очертания зрачков на фоне белков.
  
  "Ты говоришь, совсем никакой дури?"
  
  "Никаких наркотиков, никакого алкоголя. Нет даже следов аспирина".
  
  "А как насчет амфетаминов? Наверняка вы нашли что-нибудь из них. В конце концов, он был чертовым инженером. Они живут на этой дряни ".
  
  Медэксперт отрицательно покачал головой. "Запрещенных веществ в организме нет".
  
  "Проверить желудок?"
  
  Судмедэксперт поднял прозрачный пластиковый пакет, в котором обвисло черноватое вещество.
  
  "Что это?" Мелвис хмыкнул.
  
  "Его последнее блюдо. Свинина Му Ши".
  
  "По-моему, похоже на отрыгнутую пилу-траву. Откуда ты можешь знать?"
  
  "Таким же образом я могу поручиться, что кровь чистая. Анализ".
  
  "Черт возьми, я рассчитывал на наркотики".
  
  "Мертвец врезался в заглохшую машину. Вы знаете так же, как и я, что это была не его вина".
  
  "Я знаю это. Но почему он не затормозил?"
  
  "Он был обезглавлен".
  
  "Не скрою, это та часть, которая выводит меня из себя", - сказал Мелвис Каппер в прохладной флуоресцентной атмосфере окружного морга. "В кабине было недостаточно стекла, чтобы его так изрубить".
  
  "Ударные силы иногда могут начисто оторвать человеку голову".
  
  "Я хорошо рассмотрел обрубок шеи. Выглядит как чистый порез. А из оторванной головы вытекли бы всевозможные трубы, не так ли?"
  
  Медэксперт нахмурился. "Я должен признать, что вы правы насчет этого. Ну, есть некоторые факторы, которые мы еще не учли".
  
  "Это то, о чем я говорил, Док. То, что произошло, совершенно необъяснимо. Вот почему я надеялся, что это была дурь".
  
  "Наркотики не объяснили бы того, что здесь произошло".
  
  "Не для нас с тобой. Но я должен сказать тебе, когда я сталкиваюсь с чем-то, что не могу иначе объяснить, наркотики заполняют счет. Прикрывают множество грехов и упущений. На самом деле, я настоятельно рекомендую это вам ".
  
  "Вы по-другому смотрите на свои обязанности, чем я", - твердо сказал судмедэксперт, накрывая простыней обезглавленное обнаженное тело.
  
  "Ценю, что вы не говорите со мной в таком тоне, Док. За последние два-три года у меня было больше подобных запутанных аварий, чем я могу сосчитать. Прямо в эту минуту на Востоке есть одно большое дело, которым я должен заняться, как только закончу здесь ".
  
  "Вам придется найти ответы на свои вопросы в другом месте", - официально сказал судмедэксперт. "В моем отчете будет сказано, что в организме нет наркотиков. И смерть от травматического обезглавливания".
  
  "Черт возьми".
  
  Голос из внезапно открывшейся двери спросил: "Мелвис Каппер здесь?"
  
  "Это я", - сказал Мелвис, поворачиваясь.
  
  Первый, кто вошел в дверь, не заставил Мелвиса сильно приподнять брови. Он был ростом в шесть футов. Худощавый. Короткие темные волосы и глубоко посаженные глаза, которые запали ему на затылок, так что казалось, что вместо глаз у него впадины, как на черепе. Хотя запястья у него были очень большие. Напомнил Мелвису Моряка Попай.
  
  Он не был техасцем. Не в белой футболке, коричневых брюках-чиносах, модных кожаных лоферах и без уважающей себя шляпы на голове.
  
  "Кто бы вы могли быть?" Требовательно спросил Мелвис.
  
  Мужчина показал удостоверение личности, идентифицирующее его как Римо Ренвика из DOT - Министерства транспорта.
  
  Мелвис возвращал его, когда второй мужчина выскочил из вращающейся двери.
  
  Так вот, здесь была совершенно другая статья. Он плавал в серебристых шелковых юбках, как леди. Но он был мужчиной. Тоже старым, как грех.
  
  "А это "оон"?"
  
  "Чиун. Специалист по крушениям, позаимствованный из Вашингтона".
  
  "Он?"
  
  "Да", - сказал маленький пожилой азиат. "Я очень хорошо знаком с поездами".
  
  "Это так? Ты не очень похожа на железнодорожника, судя по покрою твоих юбок".
  
  Лицо крошечного азиата напряглось. "Я достаточно взрослый, чтобы ездить на паровозах".
  
  "Это так? Какого рода?"
  
  "Моим первым двигателем был Mikado 2-8-2".
  
  Глаза Мелвиса выпучились, как белые виноградины. "Ты не говоришь! И где это могло быть?"
  
  "Железнодорожная линия Кенджи".
  
  "Никогда о таком не слышал. Должно быть, к востоку от Техаса".
  
  "На запад. Ибо этот поезд проехал через мою родную Корею за много лет до твоего рождения".
  
  "Расскажи же".
  
  "Мы можем продолжить с этим?" Спросил Римо.
  
  "К чему такая спешка?" Возразил Мелвис.
  
  "Министерство транспорта очень заинтересовано в этом крушении".
  
  "NTSB позаботилась об этом. Вы, джентльмены, можете дождаться официального отчета, как и все остальные ".
  
  "В предварительном варианте говорится о наркотиках".
  
  Мелвис шумно прочистил горло. Они его поймали. "Мы только что обсуждали эту маленькую деталь, док и я. Не так ли, Док?"
  
  "Наркотиков в его организме нет", - категорически заявил судмедэксперт.
  
  "Вот и все для предварительного отчета", - многозначительно сказал Римо Ренвик.
  
  "Так, не увлекайся. Мы все еще собираем данные".
  
  Римо Ренвик подошел к мертвому инженеру на столе для вскрытия. "Это тот самый инженер?" он спросил.
  
  "Ага. На твоем месте я бы не поднимал эту простыню. Под ней немного сыро".
  
  Не обращая на него внимания, Ренвик поднял простыню, поднял голову и осмотрел ее, как будто это был баскетбольный мяч 4, который он проверял на герметичность, затем бросил его старому корейцу. Малыш поймал это так, как будто ловить головы было чем-то, что он делал постоянно.
  
  "Смотрите сейчас!" - запротестовал судмедэксперт.
  
  "Пусть они повеселятся", - сказал Мелвис. "Они выглядят как готовые мальчики".
  
  У старого была перевернутая голова, и он смотрел на пень. Молодой человек ковырялся в другом пне.
  
  "Посмотри на это, Чиун", - сказал он.
  
  Малыш подплыл к обрубку шеи, который был красным, но бескровным. Он был тщательно вымыт и продезинфицирован.
  
  "Обезглавлен, ясно как день", - сказал Мелвис.
  
  Маленький парень покачал головой. "Нет".
  
  "Если это не обезглавливание, то что же тогда?" Спросил Римо.
  
  "Я объясню позже". Его взгляд переместился на Мелвиса и меня. "Подальше от этих любопытных ушей".
  
  "Это правильные недружелюбные слова, которые следует употреблять в отношении коллеги-государственного служащего".
  
  "У него оторвалась голова. Это обезглавливание", - говорил Римо старому корейцу.
  
  "Позже", - возразил Чиун.
  
  Римо посмотрел Мелвису в глаза. "Расскажи мне вкратце".
  
  "Вы читали предварительный отчет?"
  
  "Я сделал. Он не сделал. Давайте послушаем это".
  
  "Инженер врезался в спортивный автомобиль на перекрестке в Биг Сэнди. Разорвал его на части, протащил несколько миль по линии, а затем врезался в грузовую станцию в Тексаркане. Инженер оказался в замешательстве. Много рельсов загрязнено, а товарные вагоны на боку. Больше рассказывать особо нечего ".
  
  "Где этот человек потерял голову?" - спросил маленький кореец, переходя прямо к джекпоту.
  
  "Этот ответ мы точно не выяснили. Некоторые думают, что это было на перекрестке". Мелвис посмотрел на меня. "Есть другие, которые считают, что это произошло при крушении на большой грузовой станции".
  
  "Каково ваше мнение?" - спросил Римо.
  
  Мелвис откинулся назад на каблуках своих ботинок из страусиной кожи, сжимая свой белый "стетсон" обеими руками. "Я оставляю за собой право судить по этому конкретному пункту".
  
  "Я хотел бы увидеть место, где произошла эта трагедия", - сказал Чиун.
  
  "Какие? Первое крушение или более крупное?"
  
  "Начало".
  
  "Поступай как знаешь. У меня машина снаружи".
  
  Когда они выходили из комнаты для вскрытий, Мелвис кое-что вспомнил. "Док, держите этого жалкого парня при себе. У меня такое чувство, что мы еще не закончили с его жалкой задницей".
  
  По пути к выходу жесткий настрой Мелвиса смягчился, когда он спросил Чиуна: "Ты действительно ездил на паровозах в юности?"
  
  "От Кэсона до железнодорожной станции в Синанджу. И обратно. Много раз".
  
  "Чувак, я родился на восемьдесят лет позже. Я жажду чистого запаха пара и угольного дыма".
  
  "Пар - это божественно, я согласен".
  
  Римо посмотрел на них обоих как на сумасшедших.
  
  КОГДА ОНИ ВЕРНУЛИСЬ к взятой напрокат машине, Римо сел за руль и подождал, пока Чиун закроет пассажирскую дверь.
  
  "Что там насчет пара?"
  
  "Это мое прикрытие", - беззаботно сказал Чиун. "Я разбираюсь в поездах".
  
  "Просто позволь мне вести беседу, хорошо?"
  
  "Мы поговорим об этом позже".
  
  "Черт возьми, у нас впереди поездка в пятьдесят миль".
  
  "Ты поведешь. Я подумаю".
  
  "Поступай как знаешь", - сказал Римо, дождавшись, пока Мелвис выедет со своего парковочного места. Затем он пристроился за ним.
  
  По дороге из города они проехали мимо товарных складов. Бригада по ликвидации схода с рельсов возвращала товарный вагон на рельсы с помощью пары гусеничных тракторов.
  
  Чиун вытянул шею, чтобы увидеть, как это происходит.
  
  "Что ты смотришь?"
  
  "Очень интересно посмотреть, как они делают это в наши дни".
  
  "А?"
  
  "Когда я был молод, работали на быках".
  
  "Тогда в Корее действительно были поезда?"
  
  "Да. В Пхеньяне их называли ки-ча, что означает "паровые машины". Мы называли их чхоль-ма".
  
  Римо моргнул, пытаясь вспомнить английский перевод.
  
  "Железный конь"?
  
  "Да. Мы называли их железными конями".
  
  "Забавно. Так их называли индейцы во времена трансконтинентальной железной дороги".
  
  "Почему это должно тебя удивлять, Римо? Мои предки заселили эту землю".
  
  "Давайте не увлекаться. Только потому, что один из ваших предков пересек Берингов пролив и разбил палатку, не означает, что все хакави и пухоуки корейцы".
  
  "Я недавно читал. Ваши историки утверждают, что Америку заселили корейцы".
  
  "Скажи это Лейфу Эрикссону. Или Колумбу, если уж на то пошло".
  
  "Это правда. Это была бесплодная земля, пока не пришли корейцы. Мы завоевали дикую местность, чтобы жить в гармонии с землей. Пока не пришел злой белый человек, разоривший все".
  
  "Ты снова смотрел сериал с Кевином Костнером?"
  
  "Он действительно плакал, описывая ужасы, которые белые причинили благородным кузенам-шайеннам моих предков".
  
  "Ему не помешала бы эгоэктомия", - проворчал Римо.
  
  "Я подумываю о том, чтобы подать прошение императору Смиту о возвращении украденных земель моих предков".
  
  "Никогда не случится".
  
  "О, я не хочу всего этого, Римо. Только всю землю к западу от реки Кутсен".
  
  "Где?" - спросил Римо, вспомнив, что "катсен" по-корейски означает "грязный".
  
  - Вы, оккупанты, называете это Миссисипи, - фыркнул Чиун.
  
  "Избавь всех нас от горя. Даже не упоминай об этом".
  
  "Меня интересуют только земли, ближайшие к Корее, Римо. Я не думаю, что мои предки путешествовали очень далеко на запад, я не узнаю глаза поватанцев или ирокезов. Я подозреваю, что они монгольские бродяги ".
  
  "Покахонтас была монголкой? Ты это хочешь сказать?"
  
  "Я бросаю тебе вызов, если ты найдешь хоть малейший намек на корейскость в лице этой шлюхи", - фыркнул Чиун.
  
  Они следовали за машиной Мелвиса через сосновые заросли. Тут и там виднелись фермы с нефтяными вышками. Наконец они свернули на грунтовую дорогу, которая шла вдоль железнодорожного полотна. Мимо пронесся грузовой поезд, и взгляд Мастера Синанджу устремился к нему. Слабая улыбка тронула его тонкие губы.
  
  "На что ты смотришь?" Спросил Римо.
  
  Чиун вздохнул. "В поезде что-то есть".
  
  "Ты не шутил над ним там, сзади?"
  
  "Я признаю это. Я любитель".
  
  "Я признаю это. Мне было наплевать на поезда. Они медленные, шумные и едут слишком долго. И я удивлен, что ты не разделяешь этого мнения ".
  
  "Варвар. Ты никогда не знал возвышенных радостей пара".
  
  "Клянусь сердцем, я тоже надеюсь избежать этого. Я думал, что единственный пар, о котором ты заботишься, взбивает твой рис".
  
  "Разве я никогда не рассказывал тебе о своей первой поездке на поезде, Римо?"
  
  "Да. Не нужно вспахивать старую землю. У нас впереди напряженный день"
  
  "Нет, я настаиваю".
  
  "Послушай, ты рассказал это мне. Я знаю это наизусть. Оставь это в покое".
  
  "Превосходно", - сказал Чиун, сияя. "Теперь ты расскажи это мне".
  
  "Почему вы хотите услышать свою собственную историю в ответ?"
  
  "Потому что я хотел бы насладиться воспоминаниями, не отвлекаясь на необходимость пересказывать детали".
  
  Римо сказал: "Скажи мне, почему тот инженер не был обезглавлен, и я расскажу тебе твою историю в ответ".
  
  "Я подумаю об этом", - неопределенно сказал Чиун.
  
  И Римо тонко улыбнулся. Он выбрался из трудного положения. Он не мог вспомнить историю Чиуна о железной дороге, чтобы спасти свою жизнь.
  
  На ПЕРЕЕЗДЕ в Биг-Сэнди было мало признаков того, что произошел несчастный случай. На железнодорожном полотне лежал свежий гравий вперемешку со старым, выцветшим от дождя балластом. Рельсы блестели целыми.
  
  Мелвис Каппер стоял на обочине трассы, объясняя ситуацию. "SP hauler врезался в спортивный автомобиль на этом участке. Разорвали его на части и отнесли на три мили к востоку, выбрасывая искры и раскаленную сталь ".
  
  "Что случилось с водителем?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Никто не знает".
  
  "Кто-нибудь запускал тарелку?"
  
  "Так и не нашел чертову табличку".
  
  "Разве это не странно?"
  
  "Как я уже сказал, металл был виден на расстоянии трех миль. Вероятно, он где-то в блубоннетс".
  
  Римо посмотрел на рельсы. Они были утоплены в землю. По обе стороны пути лежали деревянные секции для удобства проезда транспортных средств.
  
  "Рельсы не очень высокие".
  
  "Да. Это для того, чтобы машины могли передвигаться незаметно".
  
  "Мне кажется, у вас должно быть четыре квартиры, чтобы остановиться на этом месте".
  
  "Может быть, у него кончился бензин".
  
  Римо посмотрел на Мелвиса Каппера. "Ты полон простых ответов".
  
  "После этого я должен отправиться на восток, чтобы разобраться с побочным эффектом Amtrak. У меня дел по горло. Это был обычный грузовой крушение. Один мертвый перевозчик. Никаких заголовков на первых полосах. Нужно запилить это, забыть и двигаться дальше. Ситуация набирает обороты, грядет нечто большее ".
  
  Римо заметил Мастера Синанджу, лежащего рядом с перилами. Он приложил одно хрупкое ухо к перилам, закрыв глаза.
  
  "Он делает то, о чем я думаю?" Римо спросил Мелвиса.
  
  "Мое сердце гордится тем, что я вижу иностранца, который понимает толк в высоком железе. Судя по тому, как азиаты наводняют этот жалкий мир, можно подумать, что старые обычаи ненадолго останутся в нем".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  Убедившись, что поезд не прибывает, Чиун встал и начал ходить по рельсам.
  
  "Я думаю, мы пойдем пешком", - сказал Римо.
  
  Они шли. Палило жаркое техасское солнце, и Мелвис Каппер поправил свой "Стетсон", сказав: "Вам, ребята, действительно следует надеть шляпы в техасском стиле. Да будет вам мир добра".
  
  "Пасуй", - сказал Римо,
  
  "А как насчет тебя, старина?"
  
  "Я знал много летних периодов. Я не боюсь солнца". Его взгляд был прикован к галстукам.
  
  "Поступай как знаешь. Но от солнечного удара ничего не пожелаешь".
  
  Когда они добрались до участка пути, где деревянные шпалы были опалены из-за поднявшегося бензобака спортивного автомобиля, Чиун резко покинул рельсовое полотно.
  
  "Куда мы теперь направляемся?" Мелвис спросил Римо.
  
  "Куда он направляется".
  
  "Это не ответ на мой вопрос, как мы говорим в восточном Техасе".
  
  "Учись плыть по течению", - предложил Римо.
  
  Чиун подошел к череде следов. Он наклонился, рассматривая их. Римо наблюдал за ним.
  
  Мелвис заговорил. "Эти треки вам ни черта не скажут. Именно там мы все стояли на днях, ковыряясь".
  
  Чиун встал.
  
  "Где следы сбежавшего водителя?" спросил он.
  
  "Обыщи меня. Полагаю, он уже уехал на нем в Мексику".
  
  "В последнее время шел дождь?" - спросил Чиун.
  
  "Не-а. Сухой, как выбеленный коровий череп".
  
  "Там должны быть следы убегающего".
  
  "Что ж, если вы сможете их найти, добро пожаловать к ним".
  
  Внезапно Чиун шагнул в подлесок.
  
  Вскоре Римо понял почему. Раздавленная веточка мимозы свидетельствовала о том, что в недавнем прошлом здесь побывал человек.
  
  Чиун осторожно поставил ноги на голое место. Его походка стала обдуманной, осторожной.
  
  Следуя за ними, Римо смотрел под ноги.
  
  "За кем мы следуем?" Спросил Мелвис.
  
  "Обыщи меня", - признался Римо.
  
  "Тише!" - сказал Чиун. Тон его был очень серьезен.
  
  Они вошли в придорожный лес. Это был восточный Техас. Преобладали сосны и сладкая жвачка. Без предупреждения Чиун остановился.
  
  "Что случилось?" Спросил Римо.
  
  "Они останавливаются", - сказал он.
  
  "Что останавливается?"
  
  "Следы".
  
  "Чьи следы? Я вижу только твои".
  
  "Обойди вокруг. Осторожно".
  
  Римо так и сделал. Мелвис завис рядом.
  
  Мастер Синанджу указывал на песчаную желтую почву. Перед ним тянулась короткая цепочка следов. Они были похожи на следы Чиуна. Но Чиун еще не заходил так далеко. И Чиун оставлял отпечатки только тогда, когда хотел. Римо последовал за ними обратно и увидел, что Чиун стоит в одиночестве. Только тогда Римо понял, что следы, которые он принял за следы Чиуна, на самом деле были более старыми следами, на которые идеально вписывались ноги Чиуна.
  
  "Подожди минутку..." Сказал Римо.
  
  "Тише".
  
  "Что происходит?" Пробормотал Мелвис.
  
  Глаза Чиуна превратились в щелочки глубокой задумчивости. "Этим следам двухдневной давности. Возможно, более древние. Но не более свежие".
  
  "Да. Ты прав", - сказал Римо.
  
  Их взгляды встретились. Чиун вздернул подбородок. Пыльный ветерок играл с его жидкой бородой. Он взял ее двумя пальцами, указательным и вторым с короткими ногтями.
  
  "Два дня", - повторил он. "Не раньше".
  
  "Тут не о чем спорить..." - сказал Римо.
  
  Чиун повернулся к Мелвису. "Какой тип транспортного средства был уничтожен здесь?"
  
  "Дай мне подумать сейчас. Это было забавно. О, да. Ниндзя Нишицу".
  
  "Ха!" - воскликнул Чиун.
  
  "Что "Ха"?" - спросил Мелвис.
  
  "Разве их не отозвали несколько лет назад?" Сказал Римо.
  
  "Да. Они продолжали переворачиваться на крутых поворотах. Но несколько человек потратили деньги, чтобы их починили, чтобы они были стабильными. Вот почему я сказал, что это забавно. В наши дни на дорогах не так уж много ниндзя. Самая худшая рисовая горелка, когда-либо построенная ".
  
  Внезапно Чиун развернулся и поспешил обратно к железнодорожной линии. Он шел по ней осторожно, размашисто, сжав кулаки, обшаривая ореховыми глазами рельсы, шпалы и окружающие заросли.
  
  "Что он ищет сейчас?" Мелвис спросил Римо.
  
  "Ты узнаешь, когда я это сделаю".
  
  "Ты не очень-то склонен к сотрудничеству".
  
  "Иногда собака виляет хвостом. В других случаях все наоборот. Я давным-давно научился следовать за ходом событий и позволять частицам раскрываться самим".
  
  Мелвис сплюнул. "Ты бы продержался два дня с NTSB".
  
  Чиун остановился так резко, что Мелвис чуть не врезался в него. Они собрались вокруг. Чиун смотрел прямо вниз.
  
  В центре галстука была свежая выбоина.
  
  "Я смотрю на выбоину, я прав?" - сказал Мелвис.
  
  Чиун кивнул.
  
  "Похоже, по нему довольно сильно ударили куском металла. Тем не менее, он исправен. Замена не требует срочности. Я прав?"
  
  "Это сделала катана", - нараспев произнес Чиун.
  
  "О-о", - сказал Римо.
  
  "Что такое танака?" - спросил Мелвис.
  
  "Катана. Меч".
  
  "Меч, да? Я бы определил это как летающий кусок оси или что-то в этом роде".
  
  "Это удар мечом", - сказал Римо.
  
  "Какой меч?"
  
  "Клинок, который обезглавил инженера", - сказал Чиун.
  
  "Ты надо мной издеваешься? Он был обезглавлен".
  
  "Обезглавлен".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Опыт", - сказал Чиун, резко отходя от поручня.
  
  "Куда мы теперь направляемся?" Мелвис хотел знать.
  
  Когда Чиун сел во взятую напрокат машину, он получил ответ на свой непосредственный вопрос.
  
  Римо наклонился к машине. "Куда дальше, Папочка?" - Спросил я.
  
  "Мы должны поговорить со Смитом".
  
  "Кто такой Смит?" - спросил Мелвис.
  
  "Наш руководитель".
  
  "У меня в машине есть сотовый телефон".
  
  "Нам нужно больше уединения, чем это".
  
  "Ну, где-то здесь должен быть телефон-автомат. В конце концов, это Техас".
  
  "Нет, если он добьется своего".
  
  "Сказать еще раз?" - спросил Мелвис с сомнением в голосе.
  
  "Это восходит к первоначальным поселенцам".
  
  "Мексиканцы? Никогда".
  
  "Нет, до них", - сказал Чиун.
  
  "Ты имеешь в виду индейцев?" Мелвис взорвался. "Я бы предпочел увидеть, как это достанется чертовым азиатам".
  
  "Ты становишься теплее", - сказал Римо.
  
  Глава 12
  
  Гарольд Смит был за своим столом, когда зазвонил синий контактный телефон. Врачи Фолкрофта, которые вытащили его из такси и ввели стимуляторы, разрешили ему работать.
  
  Первое, что сказал Смит, придя в сознание, было: "Я должен добраться до своего стола".
  
  "Сейчас середина ночи, доктор Смит", - сказал главный врач. "Я предписываю отдых".
  
  "И я плачу вам зарплату", - огрызнулся Смит.
  
  Сотрудники Фолкрофта знали своего директора. Они усадили его в инвалидное кресло из нержавеющей стали и отвезли в его спартанский офис, где он безапелляционно отпустил их.
  
  Протянув руку под свой стол, столешницей которого была плита из черного стекла, Смит нажал кнопку, которая активировала скрытый видеотерминал. Он скрывался под тонированным стеклом. Когда экран включился, янтарный фосфоресцирующий цикл включения был виден только Смиту.
  
  Никто из персонала Фолкрофта не подозревал о скрытом терминале больше, чем они знали о существовании четырех основных компьютеров, которые тихо гудели в подвале за глухими бетонными стенами.
  
  Это был нервный центр КЮРЕ.
  
  Как только система была запущена, Смит вызвал входящие отчеты о крушении, которое он только что пережил, загрузив их в свой текущий файл Amtrak.
  
  Через двадцать с лишним минут он вспомнил, что нужно позвонить жене.
  
  "Я в порядке", - сказал Смит, не утруждая себя приветствием.
  
  "Почему бы тебе не быть таким, Гарольд?" Спросила Мод Смит сонным голосом.
  
  "Я был в поезде, который сошел с рельсов, но со мной все в порядке".
  
  "О, Гарольд".
  
  "Я в порядке", - повторил он.
  
  "Где ты сейчас?"
  
  "В действии".
  
  "Ты должен вернуться домой, Гарольд. У тебя усталый голос".
  
  "Увидимся завтра", - сказал Гарольд, вешая трубку и думая о том, что не было никакой причины сообщать Мод, что он был на том затонувшем судне. Не было смысла без нужды беспокоить ее.
  
  Это было несколько часов назад. Смит трудился всю ночь, останавливаясь только тогда, когда испытывал неконтролируемый приступ кашля. Во рту у него был солоноватый привкус. В желудке было кисло. Он накачал его антацидными таблетками и Маалоксом, все безрезультатно.
  
  Когда его секретарша пришла на работу, он попросил у нее черный кофе, но ничего не сказал об аварии.
  
  Все еще поступали сообщения о мистическом крушении. Число погибших медленно увеличивалось. Казалось, что окончательное число погибших превысит сорок. Смит прочитал эту информацию, не находя абсолютно никакой связи со своим собственным столкновением со смертью.
  
  В его сознании человек либо пережил аварию, либо нет. Человек мертв или жив; промежуточного нет. Гарольд Смит все еще дышал. Почти не считалось.
  
  Первые сводки были фрагментарными и постоянно пересматривались. Самые ранние сообщения просто приписывали крушение чрезмерной скорости. Это было исправлено на "человеческий фактор", эвфемизм для усталости экипажа или вызванного наркотиками ухудшения состояния инженера.
  
  Когда он прочитал, что поезд врезался в бульдозер, Смит нахмурился, как выжатый лимон.
  
  "Что бульдозер мог делать на рельсах?" пробормотал он.
  
  В последующем отчете говорилось о прокладке кабеля вблизи места схода с рельсов и предполагалось, что бульдозер пытался пересечь пути и застрял. Свидетелей и пропавших рабочих не было.
  
  "Смешно", - сказал Смит. "На трассе нет пересечения так близко к воде, а на береговой стороне бульдозеру негде проехать".
  
  Но сообщения остались на месте. Бульдозер перекрыл пути. На этом все закончилось, насколько это касалось средств массовой информации. Все, что их волновало, были факты - правдивые или нет.
  
  Смит двинулся дальше, изучая инцидент с Биг Сэнди.
  
  Это было похоже. Только это соответствовало допустимым параметрам аварии. Машинист пытался обогнать поезд на переезде. Это происходило с ошеломляющей регулярностью, подобно белкам, прыгающим на пути автомобилей.
  
  Обезглавливание машиниста и последующее поведение сбежавшего грузового поезда Southern Pacific было другим делом. Это требовало расследования. Однако в предварительном отчете NTSB таинственным образом упоминалось употребление наркотиков. Это был вывод, совершенно не подкрепленный имеющимися фактами.
  
  Поэтому, когда позвонил Римо, Смит отправил его на место, зная, что Мистическое расследование может подождать. Сейчас они находились на стадии ликвидации. Им там нечего было делать. NTSB все еще был в пути.
  
  К тому времени, как Римо зарегистрировался из Техаса, Смит не добился никакого прогресса.
  
  "Продолжайте", - сказал Смит, подняв трубку синего контактного телефона.
  
  "Смитти, мы кое-что нашли".
  
  "Да?"
  
  "Инженер был обезглавлен".
  
  "Я знаю это".
  
  "Нет, ты имеешь в виду обезглавленный. По словам Чиуна, этот парень определенно был обезглавлен".
  
  "В чем разница?"
  
  "Разница - в мече".
  
  "Я прошу у тебя прощения, Римо".
  
  "По словам Чиуна, инженеру намеренно отрубили голову".
  
  "Кем?"
  
  "Ну, вот тут-то все и становится липким".
  
  "Я слушаю".
  
  Голос Римо отдалился от трубки. "Вот, папочка, скажи ему ты. В твоих устах это будет звучать лучше".
  
  На линии раздался писклявый голос Мастера Синанджу. "Император, я принес трудные вести".
  
  "Да?"
  
  "Ваши слуги определили, что за дело взялись иностранные элементы".
  
  Смит ничего не сказал. Чиун рассказал бы это по-своему.
  
  "Эти преступления были совершены японскими агентами, возможно, только одним".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "В обоих местах были задействованы японские транспортные средства, чтобы перекрыть дорогу".
  
  "Откуда вы это знаете, мастер Чиун?"
  
  "В месте, которое по-настоящему называется Мистик, я сам увидел название желтой машины. Это был Хидео".
  
  "Да. Это фирменный знак".
  
  "Здесь, в этой стране головорезов, ниндзя был нанят для достижения той же цели".
  
  "Простите, вы сказали ниндзя?"
  
  "Он имеет в виду ниндзя Нишицу", - сказал Римо.
  
  "Транспортные средства японского производства в наши дни очень распространены", - сказал Смит. "Я сомневаюсь, что это нечто большее, чем совпадение".
  
  "Это еще не все, император. В обоих местах безошибочный след от лезвия катаны отмечал место бесчинств этого дьявола".
  
  "Ты сказал "катана"?"
  
  "Ты знаешь это?"
  
  "Я полагаю, что это меч, которым пользовались древние японцы".
  
  Голос Чиуна стал удаляться. "Римо, Смит узнал катану. Почему ты этого не сделал?"
  
  "У меня выдалась трудная неделя", - кисло сказал Римо.
  
  "С 1971 года?"
  
  "Отстань от меня!"
  
  Смит прервал назревающий спор. "Мастер Чиун, я не могу придумать причины, по которой ..."
  
  "Это еще не все. Прошлой ночью я столкнулся с врагом, подобного которому я никогда не встречал".
  
  "Да"
  
  "Ронин. Тебе знакомо это слово?"
  
  "Нет".
  
  "Видишь?" - сказал Римо. "Даже Смит никогда не слышал об этом.
  
  "Тише. Ронин - это самурай без хозяина", - объяснил Чиун.
  
  "Самурайские кланы вымерли давным-давно", - сказал Смит.
  
  "Если бы это было действительно так", - сказал Чиун печальным голосом. "Я сам видел одного из них собственными глазами. Он сбежал. Украл нашего дракона".
  
  "Это Драгун", - вставил Римо.
  
  "С помощью которых дьявол совершил свой побег. В противном случае мы бы полностью уничтожили его, как вы и хотели".
  
  "Э-э, Римо видел этого самурая?"
  
  "Этот ронин-нет. Он появился из моря, пока Римо был занят в другом месте. Я один видел его. Он двигался очень скрытно. Свирепым было его выражение лица. Велико было его мастерство ".
  
  "С моря, вы сказали?" - спросил Гарольд Смит.
  
  "Да. Почему?"
  
  Смит нахмурился. Смутное воспоминание защекотало его мозг. Что же это он видел?
  
  "Ничего", - сказал он, не в силах стряхнуть паутину со своего мозга. "Это ничего. Продолжай".
  
  "Теперь, когда мы разгадали эту тайну, мы жаждем милости, о император".
  
  "Что это?"
  
  "Мой ученик и я остро нуждаемся в отпуске. Мы думаем о пребывании в более приятных краях. Всего на месяц или два. Не больше. Мы вернемся, если понадобится".
  
  "Это задание не окончено".
  
  "Я говорил тебе, что он на это не купится", - сказал Римо.
  
  "Молчи, неразумный. О Император, неужели ты не передумаешь?"
  
  "Это задание не окончено. И я не принимаю ваши выводы".
  
  "Что с ними не так?"
  
  "Если ...э-э... самурай перекрыл дорогу ниндзя Нишицу, как он проник в кабину, чтобы обезглавить инженера?"
  
  "Возможно, он метнул свой клинок в лицо этого человека".
  
  "В таком случае лезвие будет в обломках кабины".
  
  "Нет, если самураи вернут его".
  
  "Как? Двигатель проехал более пятидесяти миль, прежде чем разбился".
  
  "Простая деталь".
  
  "Вы могли бы заглянуть в двигатель. Если подвернется катана, я могу пересмотреть свою оценку".
  
  "Это будет сделано, о Кузнец".
  
  Линия оборвалась.
  
  "Я ГОВОРИЛ Тебе, что он на это не купится", - сказал Римо после того, как Чиун повесил трубку. Трубка разлетелась вдребезги, как большое черное стекло, от силы сердитого жеста Чиуна.
  
  "Этот человек невозможен".
  
  "Ты не рассказал ему всю историю".
  
  "Это семейное дело и его не касается".
  
  - И что теперь? - спросил Римо.
  
  "Вы все подслушали. Мы проверим двигатель".
  
  "Даже если ты знаешь, что мы не найдем никакой катаны. Ронин носил ее прошлой ночью. Целую ночь после этого беспорядка".
  
  - У нас есть инструкции, - еле слышно произнес Чиун.
  
  "Ты просто хочешь побыть там, где не бродят призрачные самураи".
  
  Они присоединились к Мелвису Капперу, который работал с телефоном-автоматом в местном салуне. В толстом кулаке он сжимал запотевшую банку пива "Курс". Через минуту он повесил трубку.
  
  "Только что получил приказ выступать. Я связан мистическими узами".
  
  "Мы хотим взглянуть на двигатель", - сказал Римо.
  
  "Ну, это в том направлении, в котором я направляюсь, так что, думаю, я могу сделать небольшой крюк".
  
  ДВИГАТЕЛЬ ЛЕЖАЛ на боку среди разрушенных останков товарной станции Тексарканы. Это было длинное серое чудовище, его некогда пылающий красный нос теперь почернел от взорвавшегося внедорожника.
  
  "Чувак, у меня разрывается сердце, когда я вижу, как кто-то вот так лежит на боку", - с несчастным видом сказал Мелвис.
  
  "Это всего лишь двигатель", - сказал Римо.
  
  "Показывает, что вы знаете. Это MK5000C. Самая приятная вещь по эту сторону steam. Еще одно-два поколения, и дизель, наконец, сравняется по тяговым качествам со старыми пароходами Challenger. Никогда не думал, что я тоже доживу до того, чтобы сказать это ".
  
  Римо смотрел на передние ветровые стекла. Они разлетелись в причудливые узоры из паутины, но стекло выдержало. Не хватало только маленького кусочка.
  
  "Никаких признаков прокола входа", - сказал он.
  
  "Вход?"
  
  "Неважно".
  
  Над боковой дверью нависала платформа-трап. Они поднялись по ступенькам и спустились вниз.
  
  Внутренние стены кабины были покрыты красновато-черной коркой засохшей крови. Вокруг жужжало несколько мух.
  
  Римо и Чиун огляделись. Хижина не получила больших повреждений.
  
  В задней части кабины была длинная трещина в переборке, которая отделяла кабину от силовой установки.
  
  "Что это?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Дыра", - сказал Мелвис.
  
  "Созданные чем?"
  
  Мелвис пожал плечами. "Летающие на чем-то таком".
  
  "Ты нашел это что-то?"
  
  "Они еще не добрались до двигателя".
  
  Римо обратился к Чиуну: "Что ты об этом думаешь, Папочка?"
  
  Чиун внимательно осмотрел отрывок. "Катана".
  
  - Ты уверен? - спросил Римо.
  
  Чиун кивнул. "Лезвие прошло через это отверстие".
  
  "Хорошо. Как оно попало в кабину?"
  
  "Колдовство".
  
  На лице Римо отразилось сомнение.
  
  "Вы, ребята, не хотите поделиться своим мнением с юным хорошим парнем?"
  
  "Давайте посмотрим на этот двигатель", - сказал Римо.
  
  "Вероятно, птичьи гнезда полетели ко всем чертям".
  
  Они открыли крышки двигателей, обнажив чудовищный дизельный двигатель. Он был все еще новым, его поблескивал слой первичной желтой краски, нанесенный на заводе.
  
  "Блин, это что за бардак", - сказал Мелвис.
  
  Это было. Повсюду валялись провода и металлические детали. Местами желтизна была выжжена и почернела. Это было похоже на птичье гнездо после того, как его обглодали белки.
  
  Мелвис покачал головой. "Никогда не видел, чтобы у кого-нибудь было такое ужасное гнездование".
  
  Римо спросил Чиуна: "Думаешь, это внутри блока двигателей?"
  
  Чиун покачал головой. "Оно прошло насквозь, вонзившись в галстук. Ты это видел".
  
  Римо покачал головой: "Не мог. Если бы он попал в стык, замыкающие вагоны искорежили бы его. И кто-нибудь заметил бы его среди автомобильных запчастей. Следовательно, если они где-то и есть, то в блоке цилиндров ".
  
  Чиун нахмурился, как высыхающая посмертная маска. "Этому есть объяснение", - сказал он.
  
  "Конечно, всегда так. Посмотри в блоке цилиндров".
  
  "Сначала мы заглянем под двигатель", - сказал Чиун.
  
  Они посмотрели. В нижней части двигателя не было выходного отверстия. Ни сзади.
  
  "Это головоломка", - сказал Чиун, рассеянно поглаживая свою жидкую бородку.
  
  "Это что-то вроде кроличьего слова для обозначения того, что мы здесь имеем", - допустил Мелвис Каппер.
  
  "Ну, я думаю, есть только один способ выяснить", - сказал Римо.
  
  "Да", - сказал Чиун, поднимая руки так, что широкие рукава кимоно соскользнули к локтям, обнажив дужки-трубочки, напоминающие ощипанные куриные крылышки.
  
  Римо повернулся к Мелвису Капперу. "Думаешь, ты мог бы найти фонарик?"
  
  "Думаю, я смогу раздобыть одну. Теперь ты жди здесь".
  
  Мелвис Каппер отсутствовал всего пять минут, достаточно долго, чтобы раздобыть фонарик на грузовых складах. Он возвращался вприпрыжку, когда услышал дикий скрежет металла.
  
  Он сорвался на бег. "Папа, пошли все это к черту!"
  
  Римо и Чиун выбирались из кабины, когда он добрался туда. Римо держал в руках какой-то короткий черный меч.
  
  "Что это?" Требовательно спросил Мелвис.
  
  "Катана".
  
  "Я вижу это. У меня есть глаза. Где ты это взял?"
  
  "Из блока цилиндров".
  
  "Как?"
  
  "Полез в дыру в задней части кабины", - сказал Римо, когда они приступили к осмотру лезвия. Мелвис забрался в кабину и осмотрел дыру. Теперь она была больше. Очень большая. Это выглядело так, как будто кто-то использовал острые крючки, чтобы широко открыть его.
  
  Он снова высунул голову. "Каким инструментом вы, ребята, пользуетесь?"
  
  "Удобные", - сказал Римо, не отрывая глаз от лезвия.
  
  Мелвис присоединился к ним, выглядя взбешенным. "Вы, парни из ДОТ, не имеете права совать свой нос в мое расследование".
  
  "Вы бы никогда не обнаружили это без нас".
  
  "Тогда ладно. Эта наклейка с лягушкой - свидетельство несчастного случая NTSB".
  
  Римо убрал его подальше от Мелвиса. "Извините. Ищущие хранители".
  
  "Я планирую написать вам, несговорчивые парни".
  
  "Не стесняйся", - сказал Римо, поворачивая меч в руках.
  
  Взгляд Мелвиса не отрывался от лезвия. "Ты думаешь, это то, что начисто отрубило голову этому бедняге?"
  
  "Похоже на то".
  
  "Оторвало его и вонзилось в переборку, ты это хочешь сказать?"
  
  "Это верно".
  
  "Если это так, то почему он не разбит?"
  
  "Хороший вопрос", - сказал Римо.
  
  Лезвие было прямым, верным и без зазубрин или царапин.
  
  "И пока мы размышляем над этой темой, как она вообще туда попала?"
  
  "Через ветровое стекло".
  
  "В ветровом стекле нет дыры. Ни одной достаточно большой, чтобы через нее мог пройти этот молокосос. Объясни это, если сможешь".
  
  "Мы не можем", - сказал Чиун.
  
  "Тогда ваша теория летит ко всем чертям и исчезает".
  
  "Такова жизнь", - сказал Римо.
  
  "Да, это жизнь", - эхом повторил Чиун.
  
  Мелвис Каппер скептически оглядел их. "Для ДОТ бойз вы двое кажетесь могущественными, небрежно относящимися к своей работе".
  
  Они стартовали.
  
  "Увидимся у старого лагерного костра", - сказал Римо.
  
  "Нет, если я сначала увижу вас, джентльмены", - сказал Мелвис Каппер, надевая свой стетсон NTSB.
  
  Глава 13
  
  По пути обратно на восток у Римо возник один вопрос к Мастеру Синанджу. "Что мы скажем Смиту?"
  
  "Правда", - сказал Чиун.
  
  Это был не совсем тот ответ, которого ожидал Римо, поэтому он задал другой вопрос. "Все это?"
  
  "Конечно, нет".
  
  "Какую часть мы опускаем?"
  
  "Важная часть".
  
  "Что это?"
  
  "Семейное дело. Это не для ушей императора".
  
  "Так что мы просто скажем ему, что распущенный самурай ..."
  
  "Ронин".
  
  "- несет ли ответственность за эти крушения и позволить ему забрать мяч оттуда?"
  
  "Он император. Его мудрость будет направлять нас".
  
  Римо откинулся на спинку кресла. "Не могу дождаться, когда услышу его реакцию".
  
  ГАРОЛЬД СМИТ ПОСМОТРЕЛ на короткий меч, лежащий на его столе из тонированного стекла в санатории Фолкрофт.
  
  За его спиной панорамное окно пропускало послеполуденный свет. Пролив Лонг-Айленд безмятежно танцевал. В небе не было ни облачка, ни тени на воде.
  
  Рукоять меча была из черного дерева, а лезвие - из черного. Смит достал жемчужно-серый носовой платок из нагрудного кармана своего серого костюма.
  
  Подняв меч, он бросил платок на поднятый край. Серая ткань осела, свисая с каждой стороны. Протянув руку, Смит ухватился за свисающие концы и сильно, но нежно потянул.
  
  Со слабым хлопком льняной платок разошелся, как старая марля.
  
  "Это настоящая катана", - объявил Смит.
  
  Римо удивленно хмыкнул. "Ты понял это по остроте лезвия?"
  
  "Конечно. После войны я провел некоторое время в оккупированной Японии".
  
  Чиун наградил Римо молчаливым взглядом, который Римо прочитал как "Откуда он знает об этом, а ты нет?".
  
  В ответ Римо пожал плечами.
  
  "Вы говорите, что нашли это в локомотиве?" - спросил Смит у Римо.
  
  "Он прошел через переборку в задней части кабины и застрял в блоке двигателей. Мне было трудно вытащить его ".
  
  "Невозможно".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Невозможно, чтобы это лезвие врезалось в блок двигателя. Если бы это было возможно по какой-то причудливой случайности, оно было бы безнадежно искорежено при ударе, если не расплавлено жаром двигателя".
  
  "Послушай, я просто рассказываю тебе, где я это нашел".
  
  "Мы нашли это", - поправил Мастер синанджу.
  
  "Верно", - сказал Римо. "Это еще не все".
  
  Положив клинок на рабочий стол, Смит выжидающе поднял глаза.
  
  "Начинай ты", - сказал Римо Чиуну.
  
  Серые глаза Смита остановились на Мастере синанджу.
  
  Чиун стоял, засунув руки в рукава кимоно - его излюбленная поза во время отдыха. "То, что я собираюсь рассказать, может напрячь твое воображение, о император".
  
  "Просто расскажите это ясно", - предложил Смит.
  
  "Предыдущей ночью в месте, правильно называемом Мистик, я наткнулся на следы, которые шли со стороны моря", - сказал Чиун.
  
  "Да?"
  
  "Я последовал за ними и столкнулся с ронином, самураем без хозяина, как я уже говорил вам".
  
  "Откуда ты знаешь, что это был ронин, а не самурай?"
  
  Тонкие брови Чиуна удивленно взлетели вверх.
  
  "Э-э, я посмотрел слово после нашего последнего разговора", - признался Смит.
  
  Чиун посмотрел на Римо, как бы спрашивая: "Почему ты не задаешь таких умных вопросов?"
  
  Римо притворился, что проверяет чистоту своих ботинок.
  
  "Я знаю, что он ронин, потому что на его доспехах не было знака его преданности на плече".
  
  "Другими словами, нет герба клана?"
  
  "Да. Никакого Бодэ -джируши. Таким образом, ронин, а не самурай".
  
  "Продолжайте, мастер Чиун".
  
  "Когда я преследовал этого отброшенного волной, названного так потому, что таково значение слова "ронин", а не потому, что он вышел из моря, я заметил острие лезвия катаны в стволе инопланетного дерева".
  
  Взгляд Смита метнулся к катане на его столе.
  
  "Наткнувшись на ронина, о котором идет речь, он бросил вызов мне, а я ему. Мы сражались. Его клинок рассекал воздух мощными ударами, но безрезультатно, ибо я Мастер синанджу."
  
  "Конечно", - сказал Смит.
  
  "Увы, он сбежал".
  
  Нахмурившись, Смит сцепил свои костлявые пальцы домиком. "Как?"
  
  Чиун сделал пренебрежительный жест. "Он был чрезвычайно хитер. Более хитрого врага я не встречал. Никогда".
  
  Озадаченное выражение лица Смита указывало на то, что он не был удовлетворен ответом.
  
  "Расскажи ему о ногте", - сказал Римо.
  
  "Какой ноготь?" - спросил Смит.
  
  Чиун поморщился. "Совершенно другое дело", - решительно сказал он.
  
  "О, да ладно тебе, Чиун. Ты можешь рассказать Смиту".
  
  "Да. Вы можете сказать мне, мастер Чиун".
  
  Черты лица Чиуна напряглись. Его сжатая в кулак правая рука опустилась так, что сползающий рукав почти прикрыл ее. "Я потерял ноготь из-за этой бесхарактерной шавки".
  
  Озадаченное выражение лица Смита сменилось испуганным. "Ты?"
  
  "Счастливая случайность. Я все еще Мастер синанджу. Ни один простой ронин не смог бы превзойти меня. Но его клинок задел мой мстительный ноготь, и он был потерян".
  
  Смит недоверчиво посмотрел на него.
  
  "Без сомнения, беспокоясь о вашей потере, я позволил себе отвлечься".
  
  Смит кивнул. Чиун расслабился. Римо закатил глаза.
  
  Затем Чиун продолжил. - Я бы преследовал этого негодяя на край света, если бы не появился Римо с твоим чрезвычайно важным портфелем.
  
  Взгляд Смита переместился на стул, где теперь лежал портфель, заметно искореженный от недавнего погружения.
  
  "Зная, что это было важнее любого другого вопроса, - продолжал Чиун, - я позволил ронину сбежать, сохранив его никчемную жизнь. Я бы не сделал этого, если бы подозревал правду, которую я сейчас открываю вам.
  
  Взгляд Смита упал на катану. Чиун позволил себе слабую улыбку. Он преодолел первое препятствие. Теперь второе.
  
  "Если бы я подозревал, что этот человек из "волны" был ответственен за крушение поезда прошлой ночью, я бы убил его дважды. Ибо те самые следы, которые я обнаружил в eerie Mystic, присутствовали в песчаной почве Биг Сэнди, также правильно названной."
  
  "Это не может быть та же самая катана, которой он владел в Mystic", - заявил Смит. "Нет, если вы нашли ее в блоке двигателя в Тексаркане".
  
  "Очевидно, находчивый ронин воспользовался другим. И, таким образом, у нас есть путь к этому дьяволу".
  
  "Да?"
  
  "Свяжитесь со всеми изготовителями мечей в вашей стране и узнайте, кто недавно выковал прекрасный клинок, подобный этому. Поскольку я считаю этот конкретный пример превосходным. Возможно, работа потомка Одо из Оби".
  
  "Одо с Оби?" - спросил Римо. "Звучит так, как будто "Звездный путь" встречается со "Звездными войнами"."
  
  "Не обращай внимания на болтовню этого невежественного, о Император. Я уверен, что Одо из Оби тебе известен".
  
  Смит неловко поправил свой дартмутский галстук. "Э-э, я сомневаюсь, что этот клинок был изготовлен за пределами Японии".
  
  Чиун указал на рабочий стол Смита. "Ваши оракулы могут сказать вам обратное".
  
  "На это потребуется время".
  
  "Есть другой способ, о Кузнец. Этот ронин взял в руки новую катану. Требуется, чтобы он окровавил ее. Обычно это делается путем обезглавливания незадачливого простолюдина. Это обычай, известный как перерезание перекрестка."
  
  "Я вряд ли думаю, что..."
  
  "Ваши оракулы расскажут вам о любом обезглавливании в провинциях рядом с избегаемым Мистиком".
  
  Руки Смита потянулись к клавиатуре. "Я полагаю, это стоит изучить", - сказал он без убежденности.
  
  Почти сразу он погрузился в размышления. Его скрюченные пальцы застучали по клавиатуре с подсветкой. Он уставился в свой рабочий стол, как человек на спиритическую доску.
  
  "Боже мой!" - прохрипел он.
  
  "Ах-ха!" Чиун торжествующе вскрикнул.
  
  "В Коннектикуте и Пенсильвании произошла череда обезглавливаний. Первым был полицейский штата, который остановил... - Смит тяжело сглотнул, - ... твой БТР, Римо".
  
  Римо вскинул руки. "Отлично. Теперь меня разыскивают за обезглавливание полицейского штата Коннектикут".
  
  "Я могу это исправить", - сказал Смит, выполняя какие-то манипуляции на компьютере.
  
  Римо обошел стол со стороны Смита. "Что ты делаешь?" - спросил я.
  
  "Я меняю ориентировку в системе прыжков".
  
  "ПРЫЖКИ"?
  
  "Система обработки данных правоохранительных органов". Смит закончил вводить команды. "Теперь имя прикрытия, под которым был зарегистрирован APC, больше не указывает на вас".
  
  "Кого обвиняют вместо этого?"
  
  "Солдат мафии низкого уровня, который до сих пор ускользал от правосудия".
  
  - Удачи ему, - проворчал Римо.
  
  Смит вернулся к текущему вопросу. "След заканчивается в Рединге, штат Пенсильвания", - объявил он, читая с экрана.
  
  "Тогда он холодный", - сказал Чиун. "Ибо трех обезглавливаний более чем достаточно, чтобы испытать его клинок. Он больше не будет тратить впустую удары".
  
  Нахмурившись, Смит вышел из системы.
  
  Он снова взял трофейную катану. Он осматривал рукоять, когда его большой палец, наткнувшись на одну из множества богато украшенных заклепок, внезапно нажал на одну. Лезвие щелкнуло.
  
  Словно разъяренный Чиун протянул руку и вырвал клинок из рук Смита. Это произошло так быстро, что Смит успел только моргнуть. Его глаза прочли внезапное отсутствие клинка, и он выпалил то, что, как подсказал ему мозг, произошло.
  
  "Он самоликвидировался!"
  
  Чиун повысил голос. "Нет. Я держу это в своих руках. Римо, быстро, проверь пальцы своего императора на предмет зазубрин или проколов".
  
  Римо приблизился, поворачивая руки Смита вверх и вниз. "Выглядит чистым", - сказал он.
  
  "Иногда хитрые японцы следят за тем, чтобы их собственное оружие не было обращено против них с помощью определенных ухищрений", - сказал Чиун. "Отравленные колкости встречаются очень часто. Но я не вижу ничего подобного здесь. Это всего лишь шпилька, но она ничего не делает ".
  
  "Нам нужно вернуться к текущему вопросу", - сказал Смит, убирая свои руки из хватки Римо. Римо отступил.
  
  "Зачем человеку, одетому как самурай, пускать под откос два поезда в разных частях страны?" Смит задавался вопросом вслух.
  
  "Ронин, а не самурай, и кто может постичь разум жестокого японца?" - сказал Чиун, возвращая катану на рабочий стол.
  
  "Мы не знаем, что этот человек японец".
  
  "Он ронин. Конечно, он японец".
  
  "Ты видел его лицо?"
  
  "Нет, это было... замаскировано".
  
  "Он мог быть кем угодно".
  
  "Смит прав, Чиун. Сколько раз полиция хватала какого-нибудь придурка, одетого как ниндзя, который вламывался в дом? На самом деле они не ниндзя".
  
  "Даже ниндзя на самом деле не ниндзя", - выплюнул Чиун. Он расхаживал по комнате. "Смит, прими слово твоего верного убийцы. Этот человек - ронин. Больше никого не ищи".
  
  "Если он японец, есть способ, которым мы могли бы это доказать".
  
  "Как?"
  
  "Чтобы добраться из Коннектикута в Тексаркану менее чем за день, требуется авиаперелет. Я поищу в компьютерных файлах бронирования авиабилетов для японских путешественников".
  
  Чиун просиял. "Отличная мысль". Его взгляд стал острее, когда упал на его ученика. Римо притворился, что его заинтересовала катана.
  
  Гарольд Смит принялся за работу. Он несколько раз входил и выходил из системы, но когда он закончил, его лицо было мрачным.
  
  "В указанный день ни один гражданин Японии не вылетал ни из одного из крупных аэропортов Техаса в Коннектикут".
  
  - В Коннектикуте есть земля? - спросил Римо.
  
  "Несколько. Но из других мест. Ни один не ведет к Техасу".
  
  "Мы вернулись к исходной точке", - сказал Римо. "Что нам теперь делать?"
  
  Смит размышлял. Они могли это сказать, потому что его сжатые ноздри методично раздувались. В остальном он выглядел так, как будто впал в транс.
  
  "Центральный вопрос на данный момент заключается не в том, кто, а в том, как долго?"
  
  Римо и Чиун посмотрели на него. Смит взял свои очки без оправы и начал протирать их.
  
  "Под этим я подразумеваю, является ли этот самурай ..."
  
  "Ронин", - раздраженно поправил Чиун.
  
  "... ответственный за самые последние крушения, или, может быть, инциденты последних трех лет были свалены на его порог?"
  
  "Без сомнения, он недавно прибыл на эти берега. В противном случае мы бы услышали о его грабежах раньше", - предположил Чиун.
  
  Смит покачал седой головой. "Нет, мы ничего не можем предполагать".
  
  Чиун повернулся к своему ученику. "Римо, всего год назад ты был свидетелем крушения поезда. Скажи Императору Смиту, что ты не видел ничего необычного".
  
  Взгляд Смита переместился на Римо.
  
  Римо моргнул. "Это верно. Помнишь прошлым летом, Смитти? Чиун заставил меня бегать по всему творению, выполняя Обряд Достижения?"
  
  Смит кивнул.
  
  "Я был в Оклахома-Сити, когда поезд со скотом сошел с рельсов. Я скинулся, чтобы помочь".
  
  "Было ли что-нибудь обычное в этом крушении?"
  
  "Когда сошли с рельсов, это было кровавое месиво. Повсюду были мертвые коровы. Кроме этого ..." Лицо Римо внезапно стало странным.
  
  "Что это?"
  
  "Да. Римо, говори", - настаивал Чиун.
  
  "Когда я шел по рельсам, я увидел нечто странное. Голова инженера была на дереве".
  
  "На дерево?"
  
  "Да. Я подумал, что он был обезглавлен при крушении, и его голова просто отскочила вверх".
  
  Чиун издал низкий стон и уставился на своего ученика. Римо избегал его холодного взгляда.
  
  "Прошлым летом, вы сказали?" Пробормотал Смит.
  
  "Да. Июль".
  
  Смит открыл свое досье Amtrak, вывел инцидент на экран и молча прочитал.
  
  "Это был поезд Санта-Фе. NTSB сослался на травматическую ампутацию в результате употребления наркотиков погибшим машинистом".
  
  "Наркотики?" переспросил Римо.
  
  "Да, здесь написано наркотики".
  
  "Это был бы не репортаж Мелвиса Каппера, не так ли".
  
  "Да, как ты узнал?"
  
  "Он тоже пытался свалить вину за беспорядок в Техасе на одурманенного инженера".
  
  Бескровные губы Смита заметно сжались. "Возможно, мы могли бы снова поговорить с Каппером".
  
  "Не должно быть сложно. Последнее, что мы слышали, он направлялся в Мистик, чтобы проверить, что там за бардак".
  
  Заговорил Чиун. "О император, разве нет более насущной потребности, которую могли бы удовлетворить твои верные убийцы?"
  
  "Мастер Чиун?"
  
  "Разве это не задача для ФБР, этих стойких воинов? Мы убийцы, а не сыщики. Я Чиун, а не Фетлок".
  
  "Мэтлок", - прорычал Римо.
  
  "Если этот мародер будет найден, мы будем рады расправиться с ним, но обязательно ли тратить наше драгоценное время на погоню за этим дьяволом? Разве наше место не здесь, рядом с вами? Вы только что избежали смерти. Кто знает, что это не какой-то японский план сместить вас? Я предлагаю своего ученика и себя в качестве телохранителей, пока не минует этот ужасный кризис ".
  
  "Крайне маловероятно, что я был мишенью. У меня был незарегистрированный билет. Никто не мог знать, что я был в том поезде. И если за моей жизнью охотились, не было причин пускать под откос товарный поезд в Оклахома-Сити год назад ".
  
  "Логика - опасная ловушка", - предупредил Чиун.
  
  "Что-то случилось?" - спросил Смит у Римо.
  
  "Чиун просто не хочет потерять еще один ноготь из-за призрачного самурая", - предположил Римо.
  
  Чиун надул щеки, как корейская версия Старика Винтера, готовый выпустить струю гнева в сторону Римо.
  
  "Я уверен, вы сможете разобраться с ним, когда придет время - если оно придет", - сказал Смит.
  
  Успокоившись, Чиун поклонился, словно соглашаясь. Его покачивающаяся поза скрывала сердитый взгляд, который он бросил в сторону Римо.
  
  Римо одними губами произнес слова "Хорошая попытка".
  
  "Поговорите с Каппером", - сказал Смит. "Я изучу параллели с Оклахома-Сити, если таковые имеются".
  
  "Как пожелаешь, о прилежный", - сказал Чиун, с поклоном выходя из комнаты.
  
  "Позже", - сказал Римо, следуя за ней.
  
  Снаружи здания Чиун взорвался. "Ты с ума сошел, втягивая в это старую голову!"
  
  "Послушай, это может доказать, что этот самурай ..."
  
  "Ронин".
  
  " - был активен некоторое время".
  
  "И что?"
  
  "Это значит, что он не твой выброшенный волной призрачный ронин, которого только что выбросило на берег".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Потому что, если бы он охотился за Домом, он бы нашел тебя задолго до этого".
  
  "Вы были в Оклахома-Сити, когда этот поезд тварей завалился на бок?"
  
  "Да ... "
  
  "Где в Оклахома-Сити?"
  
  "Сплю в гостиничном номере за железнодорожными путями, прячусь от тебя".
  
  "Ах-ха!"
  
  "Что "Ах-ха"?"
  
  "Опрокидывание поезда было сделано для того, чтобы заманить вас в засаду".
  
  "Так почему на меня не напали из засады?"
  
  Лицо Чиуна застыло. Его рот замер в открытом состоянии. "Почему вы со Смитом настаиваете на том, чтобы во всем использовать белую логику?" он пробормотал.
  
  "Лучше, чем игнорировать реальность".
  
  "Ты бы не узнал реальность, если бы ее медные когти опустились на твою тупую голову и заглянули тебе в лицо своими пылающими рубиновыми глазами", - сказал Чиун, садясь во взятую напрокат машину.
  
  "Знаешь, - признался Римо, садясь за руль, - это своего рода большое совпадение, что тот поезд сошел с рельсов, когда я был в Оклахома-Сити, а другой - когда в нем ехал Смит".
  
  "Мы примем решение не ездить на поезде до конца наших дней, какой бы горькой и раздражающей ни была эта перспектива".
  
  "Меня это вполне устраивает", - сказал Римо, направляя машину через ворота Фолкрофта. После "Драгуна" я чувствовал себя за рулем грузовика "Тонка".
  
  Глава 14
  
  Мелвис Каппер наблюдал, как стрелки на рельсах переворачивают багажный вагон в Мистике, штат Коннектикут.
  
  Ему ничего так не нравилось, как наблюдать за работой ретрансляторов. Они были особой породы. И поскольку часть его расследования включала наблюдение за ходом процесса, но не позволяла ему реально участвовать в нем и, следовательно, вспотеть, он расслабился на обочине трассы, пока команда Халчера устанавливала скобы по четырем углам машины.
  
  Два установленных сбоку гусеничных трактора стояли на корточках по обе стороны от полосы отвода. Надзиратель лежал на животе, наблюдая за работой. На нем была белая защитная каска. Все взгляды были прикованы к нему. Или, скорее, к его рукам.
  
  Это было адское зрелище.
  
  Одними жестами рук он подал сигнал стрелкам поднять северный конец машины. Кошки-близнецы завизжали, напрягаясь, чтобы поднять машину с мягкой, изрытой земли. Колесные узлы бесполезно болтались.
  
  Менее чем за минуту они перевели вагон через рельсовое полотно и опустили его вниз, точно стрелу, на блоки.
  
  Надзиратель поднялся с земли и вытер руки, подавая сигнал экипажу перейти к следующей машине в очереди.
  
  "Прямо как палочки-выручалочки", - радостно сказал Мелвис.
  
  Час спустя последний вагон был отправлен повторно, путевая бригада принесла ведро и начала разбирать погнутый рельс.
  
  Раздался страшный крик "Осторожно, перила!", и Мелвис спрыгнул со своего насеста и направился к месту, находящемуся далеко позади празднеств.
  
  Ковш опустился и начал поднимать секцию рельса. Большая часть этого поднималась легко, но невозможно было сказать, когда напряженный или согнутый отрезок стали треснет или сломается с катастрофическими последствиями.
  
  Мелвис наблюдал за этой операцией, когда почувствовал сильный стук по плечу. Стук раздался как раз в тот момент, когда ведро снова погрузилось в воду.
  
  "Господи, в меня попали. Боже да-ям!" - взвыл он, обхватив себя руками.
  
  "Расслабься. Здесь только мы", - произнес голос, который показался мне смутно знакомым.
  
  Все еще держась за онемевшее плечо, Мелвис обернулся. Его глаза скосились вверх. "Опять вы, парни. В следующий раз не подходите так незаметно к человеку. Был уверен, что меня укусил кусок рельса. Что ты вообще использовал, чтобы привлечь мое внимание? Лом?"
  
  Римо Ренвик пошевелил указательным пальцем. Старый кореец по имени Чиун стоял рядом с ним с непроницаемым лицом.
  
  "Тогда ты должен жать свинцовые грузила этой штукой. Эй, ты забыл принести мне тот старый меч танака?"
  
  "Извините. Это все еще рассматривается".
  
  "Знаешь, пришлось исключить это из моего отчета".
  
  "Ты многое упускаешь из виду в своих отчетах, не так ли, Мелвис?" Сказал Римо.
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Оклахома-Сити. Помнишь это?"
  
  "Да. Чертов бардак. Все эти мертвые люди и искореженные машины. Очень надеюсь, что они повесят конокрада, подлеца, который взорвал то здание ".
  
  "Я имею в виду крушение прошлым летом. Поезд для перевозки скота".
  
  "А, этот. Санта-Фе. Боевая шляпа тоже. Чертовски обидно. Они угрожают избавиться от цветовой гаммы военной шляпы теперь, когда Санта-Фе объединился с Берлингтон Нортерн ".
  
  "Ты винил инженера".
  
  "Человек был на наркотиках. Почему эти грузчики никогда не научатся?"
  
  "Они нашли его голову на дереве".
  
  "Эй! Откуда ты это знаешь? Этого не было в официальном отчете".
  
  Заговорил Чиун. "Мы знаем много такого, чего не должны знать. Для тебя будет лучше, если ты расскажешь нам все, что знаешь".
  
  Мелвис колебался. "Что вы все хотите знать?"
  
  "Что на самом деле пустило под откос тот поезд?" - спросил Римо.
  
  "Невозможно сказать наверняка. Вот почему я отказался от допинга. Когда сомневался, инженер был под кайфом или взвинчен. Покрывает множество грехов. Также NTSB ожидает хорошего аккуратного ответа для окончательного отчета. Проблема в том, что когда поезд врезается в отбойники, он оставляет такой чертов беспорядок, что после того, как пыль осядет, с трудом отличишь двухтактный состав от комплекта из коровы и теленка ".
  
  Эти двое выглядели пустыми.
  
  "Расскажите нам об инженере", - попросил Римо как раз в тот момент, когда позади них треснула секция рельса.
  
  Они оглянулись. С бандой путейцев все было в порядке. Никто не пострадал.
  
  "Человеческая голова была отрезана сладкой, как жимолость", - ответил Мелвис. "Под этим я подразумеваю, что она могла быть отрублена гильотиной. За исключением бросающегося в глаза отсутствия лезвия."
  
  "Летающее стекло"?
  
  Мелвис кивнул. "Много чего. Но я не думаю, что это то, что его убило".
  
  "Что же тогда произошло?"
  
  "Тогда я не мог сказать. Но теперь, когда вы заговорили об этом, меч, подобный тому, что вы, ребята, вытащили из того большого блока, мог бы это сделать ".
  
  Двое обменялись жесткими взглядами.
  
  "Как голова забралась на дерево?"
  
  "Это та часть, которая меня тогда совершенно ошарашила. Голова не могла быть выброшена при сходе с рельсов. Но, как вы, ребята, наверняка знаете, выбросьте баскетбольный мяч из окна, и он опишет нисходящую дугу. Эта голова застряла высоко на том дереве. Не могу понять, как травматичное катапультирование могло бы объяснить это. Кто-то, должно быть, повесил его там ".
  
  Двое снова посмотрели друг на друга.
  
  "Но я отказываюсь от наркотиков, потому что, как я уже сказал, они покрывают множество грехов. Не говоря уже о необъяснимых".
  
  Чиун холодно посмотрел на него. "Это еще не все. Я вижу это в твоих глазах-бусинках".
  
  "Вы правы, шарп, вы правы. Я пропустил один маленький пункт".
  
  "Что это?"
  
  "Бедный инженер был обезглавлен..."
  
  "Обезглавлен", - сказал Чиун.
  
  " - в нескольких милях от того места, где на самом деле была найдена его голова. Другими словами, я думаю, что кто-то был с ним в такси, отрезал ему тыкву, вызвав эту ужасную аварию. Она двигалась очень быстро на повороте, где она уничтожила ".
  
  "Кто-то забрался в кабину, отрубил себе голову, но сумел выпрыгнуть после крушения?" - спросил Римо. "Как ты думаешь, это произошло на самом деле?"
  
  "И забросил голову на дерево по причинам, известным только Всемогущему и сумасшедшему, который это сделал. Теперь, может быть, вы понимаете, почему я не собирался писать эту громадину. Это неестественно, не говоря уже о разумности. NTSB ненавидит подобные вещи ".
  
  "Что вы думаете об этом беспорядке?" Спросил Римо, указывая на отправленный повторно поезд, вагоны которого стояли помятые и заляпанные грязью на приличном участке рельсов.
  
  "Это? Итак, это из учебника. Часть тяжелого оборудования на рельсах. Инженер не мог вовремя заметить это, чтобы остановиться. Столкновение с автомобилями в воде. Такое случается постоянно".
  
  "Это так?"
  
  "Ты не можешь сказать иначе".
  
  "Пойдем со мной", - сказал Чиун, подзывая к себе.
  
  Мелвис неохотно последовал за ними мимо путевой бригады.
  
  "Я очень надеюсь, что вы, ребята, не собираетесь опрокидывать мой маленький красный фургон. Я тянул ее долгое время и надеюсь тянуть еще гораздо дольше, прежде чем отправлюсь за своими золотыми часами и этим последним одиноким терминалом ".
  
  Пара ничего не сказала. Они сошли с железнодорожного полотна на стороне, обращенной к суше. В лесу они показали ему участок грязи, где следы потревожили землю.
  
  "Они кажутся вам знакомыми?" - спросил Римо.
  
  "Конечно. Похоже, твой друг здесь разгуливал".
  
  "А как насчет этих?" - Спросил Римо, указывая на еще одну россыпь отпечатков.
  
  Мелвис задумчиво потер свою тупую челюсть. "Хм".
  
  "Большой Сэнди, помнишь?"
  
  "Это следы твоего друга. Ты не сможешь меня обмануть".
  
  "Они одинакового размера, это верно, но не одинаковые", - сказал Чиун. И, поставив ногу в сандалии рядом с отпечатком, он нажал на спуск. Когда его нога убралась, стало очевидно, что они не были одинаковыми. Просто похожи.
  
  "Ты говоришь, парень, который прыгнул с трассы в Биг Сэнди, тоже был здесь?"
  
  "Определенно", - сказал Римо.
  
  Мелвис Каппер задумчиво скривил лицо. Он прикусил нижнюю губу. Он прищурил один глаз, затем другой. "Если это не победит все", - пробормотал он.
  
  "Он тоже был в Оклахома-Сити".
  
  "Это предположение. Чистое, беззастенчивое предположение. Я не согласен с предположением. Нет, сэр. Не стоит с ним спорить ".
  
  "Жестко", - сказал Римо. "Ты застрял на этом".
  
  "Да", - говорит Чиун. "Внесите это в свой отчет и выкурите".
  
  Они ушли.
  
  Мелвис поспешил за ними. "Теперь, подождите минутку золотого языка".
  
  Они продолжали идти.
  
  Пыхтя, Мелвис поравнялся с ними. Он шел перед ними, отступая назад и стараясь не спотыкаться о корни.
  
  "Вы, ребята, пришли другим путем, я прав?"
  
  "Верно", - сказал Римо.
  
  "Так откуда вы все знаете, что эти следы были там?"
  
  "Это нам предстоит узнать, а вам выяснить", - сказал Чиун.
  
  Мелвис многозначительно посмотрел на них. "Вы были здесь раньше".
  
  "Возможно", - сказал Чиун.
  
  "Вы были здесь до NTSB! Как это возможно? У вас не было времени прибыть на место раньше меня".
  
  "Ты задаешь слишком много вопросов", - сказал Римо.
  
  "Да. Не того человека. Тебе лучше научиться задавать правильные вопросы в нужное время", - предупредил Чиун.
  
  Мелвис пытался придумать хороший ответ на это, когда его пейджер сработал. "О, черт. Надеюсь, это не еще один".
  
  Это было. Мелвис подбежал к своей арендованной машине и набрал номер на своем мобильном телефоне.
  
  "Да-ям".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Вам, ребята, возможно, тоже захочется посоветоваться со своими начальниками. В Небраске творятся большие дела".
  
  "Крушение?"
  
  "Хуже. Похоже, у них получилось то, что в старые добрые времена называлось "встреча на кукурузном поле".
  
  - Что? - переспросил Римо.
  
  Чиун ахнул. "Нет!"
  
  Римо дважды проверил. "Ты знаешь, что это такое?" он спросил Чиуна.
  
  "Конечно, он знает", - выплевывает Мелвис. "Любой человек, который ездил на паровозах до того, как они стали антиквариатом, знает, что такое встреча на кукурузном поле".
  
  "Ну, я не знаю".
  
  "Я прекращаю свое дело", - сказал Мелвис Каппер. Переключив свое внимание обратно на сотовый телефон, он рявкнул: "Я уже в пути. В любом случае, это была всего лишь авария на перекрестке. Это происходит каждый чертов день".
  
  Когда он повесил трубку, Римо и Чиун смотрели на него, как пара недовольных учителей воскресной школы.
  
  "Никто еще не доказал обратное", - парировал Мелвис, защищаясь.
  
  Глава 15
  
  Над Небраской Римо начал подозревать, почему встреча на кукурузном поле может называться именно так. Ряды колышущейся кукурузы маршировали во всех направлениях, как одетая в зеленое армия на строевых учениях.
  
  Ожидавший вертолет NTSB вылетел из Линкольна, штат Небраска, и, заметив двойную ленту следов, идущую строго на запад через равнинную местность, последовал за ними. Через некоторое время появился параллельный набор следов.
  
  Перекрывая вой ротора, Мелвис Каппер засыпал Мастера Синанджу вопросами. "Расскажи мне еще о том паровозе, на котором ты ездил, когда был молодым. Узкоколейка или стандартная?"
  
  "Узкие", - сказал Чиун.
  
  "Без дураков. Слоновьи уши?"
  
  "Уши слона - африканские".
  
  "Бамперы вместо ковбоя, я прав?"
  
  Чиун скорчил желтую гримасу, похожую на сливу. "Ловцы коров - это новшество белых. Даже японцы ими не пользуются".
  
  "В те дни вы ездили в автобусе или первым классом?"
  
  "Угнетатели в Пхеньяне подарили моей семье собственный автобус".
  
  Мелвис хлопнул себя шляпой по колену. "Без дураков! У тебя был свой личный тренер? Голданг!"
  
  "Он все еще находится в Пхеньяне, ожидая вызова на службу", - вежливо сказал Чиун.
  
  Мелвис повернулся к Римо. "Ты это слышал? У него есть собственный железнодорожный вагон. Чувак, это способ летать".
  
  "Да". Чиун позволил себе проблеск гордости в своих глазах. "В путешествиях на парах есть что-то возвышенное".
  
  Перебил Римо. - Почему я никогда не слышал об этом? - спросил я.
  
  "В следующий раз, когда мы будем в Пхеньяне, я подвезу тебя. Если ты не вызовешь у меня недовольства до этого".
  
  "Нет, спасибо. Я не силен в поездах".
  
  "В чем дело?" Мелвис хмыкнул. "У тебя никогда не было набора Lionel, когда ты был бритвенником?"
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Тогда ты многое упустил. Мне жаль человека, у которого в детстве никогда не было набора для поезда".
  
  "Спасите это", - сказал Римо, осматривая горизонт.
  
  Теперь они были над равнинной центральной частью Небраски. Кукурузные поля простирались настолько далеко, насколько хватало глаз. Внизу кукуруза была покрыта кисточками, то тут, то там виднелись золотистые отблески.
  
  "Отведи глаза, Римо", - предупредил Чиун.
  
  "Я ищу то, что мы ищем", - пожаловался Римо. "Я не думаю о кукурузе".
  
  Чиун доверился Мелвису. "В последнее время он пристрастился к кукурузе".
  
  "Белая молния"?
  
  "Хуже. Желтые ядра".
  
  "Никогда не слышал об этой марке самогона".
  
  - В нем течет индейская кровь, а ты знаешь, как они относятся к кукурузе, - прошептал Чиун.
  
  "Больше ничего не говори. У нас были груды индейцев в Большом Пустом - прежде чем мы прогнали их свирепые задницы".
  
  "Я вижу что-то впереди", - сказал Римо. Мелвис перегнулся через пилота.
  
  "Что? Где? Я ничего не вижу" Мелвис щелкнул правым наушником пилота. "А ты?" Пилот раздраженно покачал головой.
  
  "Крушение поезда", - сказал Римо. "Он перевернулся на бок?"
  
  "Нет".
  
  "Ну, ты смотришь сзади. Меня беспокоит головной конец", - сказал Мелвис, откидываясь назад и облизывая губы. "Приготовьтесь. Состязание на кукурузном поле - адское зрелище, если вы никогда его не видели ".
  
  "Я вижу кукурузное поле", - сказал Римо, - "но не часть встречи. Это встреча с двумя "е" или с мясом, как в говядине?"
  
  Мелвис заметно вздрогнул. "Если все так плохо, как я опасаюсь, это может быть кровавая смесь того и другого".
  
  Это было, Римо увидел, когда вертолет прожужжал над поездом.
  
  Внизу стоял пассажирский поезд Amtrak. Длиной в двенадцать вагонов. Последний вагон идеально стоял на рельсах, как будто ждал на перекрестке. Остальные были разбросаны повсюду. Два прицепных вагона Amtrak, все еще сцепленных, образовали большую серебристую букву V поперек полосы отвода. Еще один лежал на боку. Один был расколот, как взорвавшийся пакет, обернутый фольгой.
  
  Поезд напоминал длинную серебристую змею со сломанным и вывихнутым позвоночником.
  
  В начале было по-настоящему грязно. И когда они пролетели над ним, Римо точно понял, что такое встреча на кукурузном поле.
  
  Оба двигателя все еще стояли на рельсах. Серебристый двигатель Amtrak был вдавлен в нос другого двигателя, черного. Он выглядел старым и каким-то паучьим, несмотря на то, что увеличился в длину на треть. Двигатель Amtrak пережил столкновение не лучше. Он получил попадания в обоих направлениях. Следующий автомобиль врезался в его заднюю часть. В результате кузов двигателя Amtrak сложился гармошкой.
  
  "О боже", - простонал Мелвис. "Фара к фаре. Это худший вид лобовых столкновений".
  
  Когда они снизились, они увидели палатки "усталостных щенков", где лечили раненых. Носилки лежали рядами, пустые, но забрызганные красным. Некоторые были полностью красными, как флаги. Машины скорой помощи стояли вокруг кукурузного поля, но было очевидно, что худшее в сортировке уже позади.
  
  Внезапно Мелвис Каппер начал стонать: "О Господи. О сладкий Иисус. Скажи мне, что это не так".
  
  "Что ты видишь?"
  
  "О, ужас. Я больше не могу на это смотреть". И он оторвал взгляд от двигателя. Секунду спустя они притянулись обратно. Это было так, как если бы он видел это в первый раз, все заново.
  
  "О, моя мама. Я просто хочу разрыдаться. О, умереть таким молодым вот так".
  
  "О чем ты говоришь?" - спросил Римо, не видя никаких тел.
  
  "Чертов двигатель! Посмотри на него. О, ты только посмотри на этот милый монококовый кузов, весь разбитый к чертям собачьим и исчезнувший".
  
  "Какой двигатель?" - спросил Римо.
  
  "Amtrak, ты идиот. Что появилась совершенно новая Genesis Series 1. производства GE. Цельный монококовый дизайн. Грузовики без подушек безопасности. У них даже есть кабина-кобура в задней части установки, так что один член экипажа может перемещать ее вперед и назад. Господи, их едва ли пять или шесть в эксплуатации, а теперь один мертв ".
  
  Римо посмотрел на Мелвиса.
  
  Мелвис оглянулся. "Черт возьми, я сейчас расплачусь. Извините меня".
  
  И он схватил носовой платок и промокнул им глаза.
  
  Римо посмотрел на Мастера Синанджу. "Кто знает, сколько людей погибло, и он оплакивает двигатель".
  
  "Он дурак. Только пар достоин его слез".
  
  Римо ничего не сказал. Его взгляд был прикован к обломкам, которые с каждой секундой становились все больше.
  
  Вертолет сел, приминая траву прерии, как волосы под феном. Они вышли.
  
  Мелвис подошел к локомотиву, сказав: "О боже, я просто надеюсь, что она не может сойти с рельсов. Потому что, если это так, тогда ты можешь поцеловать Amtrak на прощание. Предполагалось, что это будет локомотив будущего. В любом случае, один из них ".
  
  "Что это за другая штука?" Спросил Римо, указывая на черный двигатель.
  
  "Это? Почему, это..."
  
  Они посмотрели на него.
  
  "Дай мне сейчас секунду. Это придет ко мне".
  
  Мелвис почесал затылок с обеих сторон и внимательно осмотрел покореженный двигатель спереди, сзади и по бокам.
  
  "Точно не знаю", - признался он. "Похоже, это может быть какой-то переключатель или рабочий поезд".
  
  "Что он делает на той же трассе, что и Amtrak?"
  
  "Справедливый вопрос. Вон там находятся линии Юнион Пасифик. Они перевозят грузы. Ливрея дяди Пита - это то, что они называют желтой броней, так что это не одна из их.
  
  Не знаю, что еще работает на этой линии. Это точно не моя часть леса ".
  
  Мелвис повел их в обход, к другой стороне соединенных на носу сиамских двигателей. Вонь дизельного топлива сильно ударила им в ноздри.
  
  Когда они повернули с другой стороны, они попали в камеру. У них перед носом щелкнуло.
  
  Отреагировав на звук, Римо и Чиун внезапно рванулись в противоположных направлениях. Они резко остановились на безопасном расстоянии.
  
  Почувствовав дуновение ветра, Мелвис обернулся. "Я думал, вы, ребята, были прямо у меня за спиной".
  
  "С кем ты разговариваешь?" - спросил музыкальный, дребезжащий голос.
  
  Мелвис бросил один взгляд на гибкую девушку в куртке из оленьей кожи с бахромой и ярко-синих джинсах и спросил: "Кто ты, черт возьми, такая?"
  
  Женщина опустила фотоаппарат, держа его в одной руке, и достала визитную карточку из джинсов. "К. К. Крокетт. Журнал для фанатов Rail".
  
  Лицо Мелвиса просветлело. "Фанат рельсов! Почему, я подписываюсь на это". Он вытащил карточку. "Мелвис О. Каппер, NTSB. И если я должен сказать тебе, что означают эти инициалы, то ты не тот, за кого себя выдаешь ".
  
  "Большое вам спасибо", - сказала Кейси, беря карточку. У нее была улыбка кукурузного цвета, а волосы лишь чуть менее рыжие, чем медь. Ее глаза были ярко-голубыми.
  
  Подошли Римо и Чиун.
  
  Мелвис ткнул в них большим пальцем. "Это двое парней из ДОТ".
  
  "Можно мне тоже взять ваши карточки?" - весело спросила Кейси.
  
  "У меня нет карты", - сказал Чиун.
  
  Римо предложил свою. "Могу я оставить ее себе? Я коллекционирую их", - спросила Кейси.
  
  "Извините", - сказал Римо, забирая его обратно. "Только один".
  
  "Они с дальнего Востока", - сказал Мелвис К.К., глядя на Чиуна, он добавил: "Далеко на Востоке".
  
  "Рад со всеми вами познакомиться. Я катался на California Zephyr, когда он врезался. Позвольте мне сказать вам, это был незабываемый опыт. Но я сделал несколько отличных снимков места крушения. Может быть, на этот раз я смогу сделать обложку ".
  
  "Вы были в поезде?" Спросил Римо.
  
  "Последняя машина. Мы ехали как по маслу, когда загремел! Погас свет, бум-бум-бах-ба-бум, и мы оказались в канаве быстрее, чем пух через опоссума ".
  
  "Ты настоящая счастливица", - сказал Мелвис.
  
  "Все, кроме осквернения посреди равнин Небраски", - печально сказала Кейси.
  
  "Это средства, оставленные позади", - сказал Мелвис Римо и Чиуну.
  
  "Нам нужно провести расследование. Помнишь?" Сказал Римо.
  
  "Правильно. Правильно. Мы подходим к этому". Обращаясь к К.К., Мелвис сказал: "Мы с ребятами из DOT просто пытались понять, что это за другой двигатель. Может быть, ты знаешь, быть с Rail Fan и все такое ".
  
  К.С. прищурила один глаз, затем другой на черный двигатель. На голове у нее была белая инженерская фуражка в зеленую полоску, и она несколько раз поправляла козырек.
  
  "Это не переключатель".
  
  "Это точно", - согласился Мелвис.
  
  "И не алкоголик тоже".
  
  "Не имеют никакой ливреи, о которой стоило бы говорить. Что само по себе весьма необычно. К.С. гал, ты случайно не знаешь, чей это трек?"
  
  "Берлингтон Нортерн".
  
  "Конечно, это не Берлингтон Нортерн дизель. Их цветовая гамма - каскадно-зеленая".
  
  К.К. кивнула. "Что бы это ни было, это точно не относится к этой линии".
  
  "Конечно, позор в этом Genesis".
  
  Лицо К.К. вытянулось. "И это был мой первый Genesis, тоже!"
  
  "Не хочу так грубо говорить вам об этом, но это может стать вашим последним, если Amtrak проиграет честный бой. Эта авария точно не убедит Конгресс продолжать ее ".
  
  В этот момент К.С. сломался.
  
  "Ну, не заставляй меня начинать", - всхлипнул Мелвис. "Я сентиментальный болван, когда дело касается высокого качества железа".
  
  Пока они делили носовой платок, Римо и Чиун начали рыться в разбросанных обломках.
  
  "Может быть, один из этих фрагментов нам что-нибудь скажет", - сказал Римо.
  
  Мелвис крикнул: "Чувак, если настоящие фанаты rail, такие как я и Кейси, не могут определить, посмотрев на заднюю часть, никакие фрагменты не помогут".
  
  "Это должно быть что-то".
  
  "Возможно, это японское", - предположил Чиун.
  
  Мелвис оживился. "Думаешь, ты узнал бы ее, если бы она была такой?" Обращаясь к К.К., он сказал: "Этот маленький парень все время ездил на паровозах в Корее. У семьи был свой личный автомобиль".
  
  "Голли", - сказала Кейси, вытирая глаза. "Вдвойне рада познакомиться с вами, сэр. Не могли бы вы любезно согласиться на интервью для моего журнала? Я не думаю, что мы когда-либо публиковали статью о корейском steam ".
  
  "Можем ли мы приберечь это для следующего съезда?" - Спросил Римо.
  
  "Позволь мне изучить этого зверя в поисках ключей к его происхождению", - надменно сказал Чиун.
  
  Мастер Синанджу направился к черной машине, Римо и Мелвис последовали за ним, в то время как Кейси засыпал его вопросами.
  
  "Что это был за двигатель?" - спросила Кейси.
  
  "Микадо 2-8-2", - гордо сказал Мелвис.
  
  "Никогда не слышал о таком. Это был узконаправленный калибр?"
  
  "Ага", - сказал Мелвис.
  
  "Слоновьи уши"?
  
  "Никаких ушей. Никакого ковбоя. Только бамперы", - сказал Мелвис.
  
  "Чья это история?" Требовательно спросил Чиун.
  
  "Извините", - сказал Мелвис, застенчиво улыбаясь.
  
  Обращаясь к Римо, Чиун сказал: "Почему ты не ловишь каждое мое слово, как эти двое?"
  
  "Мой мозг не был пропарен", - проворчал Римо.
  
  "О, ты просто злишься из-за того, что родился слишком поздно, чтобы подхватить ошибку steam".
  
  "Вы могли бы запускать все поезда на земле от Ниагарского водопада, и мне было бы все равно", - сказал Римо.
  
  Мелвис и Кейси ахнули, как две старые девы.
  
  "Что за язык!" - сказала К.К.. "Как вам не стыдно. Эта великая нация была построена на рельсах. Поезда не загрязняют окружающую среду, не падают с неба, как самолеты, и не теряют багаж".
  
  Чиун остановился как вкопанный. Откинув голову назад, он принял героическую позу, руки сжаты в кулаки и прижаты к бедрам. "Это не по-японски", - произнес он.
  
  "Откуда ты знаешь?" - спросил Мелвис.
  
  Один палец с длинным ногтем - на неповрежденной левой руке, как заметил Римо, - указал на закопченную цепочку кажущихся бессмысленными букв и цифр внизу сбоку черного двигателя.
  
  "Японцы не используют английскую букву l ".
  
  "В этом ты прав".
  
  "Так что же это такое?" - спросил Римо.
  
  "Смотри", - сказала Кейси, поворачиваясь.
  
  Римо и Чиун одновременно развернулись, устремив взгляды в направлении ее возбужденно показывающих пальцев.
  
  По параллельному пути ВВЕРХ приближался поезд. Паровоз, как увидел Римо, был выкрашен в пеструю ливрею пустынного камуфляжа.
  
  "Вижу ли я то, что говорят мне мои глаза: "Я кажусь"?" Спросил Мелвис, затаив дыхание.
  
  "Если ты не спишь, то и я не сплю", - выдохнула Кейси.
  
  "Что это?" Спросил Римо с беспокойством в голосе.
  
  "Я не знаю", - мрачно сказал Чин, "но он окрашен в воинственный цвет".
  
  "Что, должно быть, одно из последних подразделений на "Юнион Пасифик" все еще переодето в камуфляжные цвета "Бури в пустыне", - сказал Мелвис с благоговением в голосе.
  
  "Что?"
  
  "Это правда. Еще во время "Бури в пустыне" Юнион Пасифик нарисовала несколько своих SD40-2 точно такими, как вон тот, в знак поддержки наших войск в Персидском заливе ".
  
  "От этого как бы захватывает дух, не так ли?" - сказала Кейси.
  
  "Аминь. Дизель всегда заставляет мое сердце биться быстрее".
  
  Когда двигатель прогрохотал мимо, Мелвис и К.К. сняли шляпы и приложили их к своим сердцам. Остальная часть поезда состояла из старых товарных вагонов, выкрашенных в разные цвета, с пыльными и облупленными бортами.
  
  "Заставляет ваше сердце биться, как старые литавры, когда вы видите такое редкое зрелище, не так ли?" Сказал Мелвис. "И посмотрите на эти товарные вагоны HyCube. Они работают на восьмиколесных грузовиках. Я никогда не видел ничего подобного ".
  
  "На Сонора-вэй я однажды видел Alco RSD12, прыгающий, как летучая мышь из ада". Кейси покраснела. "Прошу прощения - Аид".
  
  "Высокий нос или низкий?" Спросил Мелвис, когда вагоны промелькнули мимо.
  
  "Высоко. Окрашены в ярко-оранжевый цвет".
  
  Мелвис вздохнул. "Иногда жизнь может быть сладкой".
  
  "У меня есть фотографии этого. Хочешь посмотреть на них?"
  
  "Замените Alco RSD12 на FPA4 с ливреей винного поезда долины Напа".
  
  "По рукам!"
  
  Пока Римо наблюдал со все возрастающим недоверием, они достали свои кошельки и начали обмениваться снимками дизелей, которые они знали и любили.
  
  Пока они предавались воспоминаниям, Римо нашел тонкий кусок искореженного черного металла. "Тебе это кажется куском лопасти вентилятора, Папочка?"
  
  Чиун осмотрел его, сузив глаза. "Да".
  
  "Ужасно большой фанат".
  
  Римо обратился к Мелвису. "Насколько ты большой поклонник Genesis?"
  
  Ему пришлось повторить вопрос и покружить Мелвиса на месте, прежде чем он снова сосредоточил свое внимание.
  
  "Эй, хватит об этом сейчас!" Мелвис взревел.
  
  "На что, по-твоему, это похоже?" Требовательно спросил Римо, держа металл перед своим лицом.
  
  "Похоже на огромную лопасть вентилятора".
  
  "Выключить что?"
  
  "Это не из "Генезиса", - сказал Кейси.
  
  "Это факт. Выглядит слишком старым".
  
  "Значит, это отключено от другого двигателя?" предположил Римо.
  
  "Должно быть".
  
  "Лопасти вентилятора установлены сверху для охлаждения двигателя, верно?"
  
  "Да, но это выглядит слишком большим, чтобы быть с лопасти двигателя".
  
  "Итак, что остается?" Нетерпеливо спросил Римо.
  
  "Знаешь, - сказала Кейси, - однажды я слышала о существе под названием рельсовый цеппелин".
  
  "Не бывает такого животного", - горячо настаивал Мелвис.
  
  "Это тоже".
  
  "Позволь ей рассказать это", - сказал Римо, сильно сжимая шею Мелвиса.
  
  "Еще в тридцатые годы, когда экспериментировали с высокоскоростными железными дорогами, кто-то построил обтекаемый вагон с прикрепленным к нему огромным старым самолетным двигателем".
  
  "Расскажи, пожалуйста", - сказал Мелвис, теребя свой воротник.
  
  "Это правда. Пропеллер был сзади, в стиле толкателя. Когда она начала вращаться, рельсовый зеп взлетел, как ни в чем не бывало".
  
  "Как быстро она летит?" - спросил Мелвис.
  
  "Точно не помню. Но они побили несколько рекордов скорости на суше для того времени".
  
  "Это не похоже на лопасть самолета", - сказал Римо.
  
  "В этом он прав", - сказала Кейси.
  
  - И что это значит? - устало спросил Римо.
  
  "Черт возьми, единственное, о чем я могу думать, это о роторно-плужном поезде", - сказал Мелвис.
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Ты видел снегоочистители?"
  
  "Конечно", - сказал Римо.
  
  "Представьте себе большой старый двигатель с большим старым вращающимся плужным диском, обрамленным спереди, как рот большой старой миноги с вращающимися лопастями вентилятора вместо зубов".
  
  Кейси оглянулась на раздавленный черный двигатель. По бокам у него были круглые иллюминаторы вместо окон.
  
  "Возможно, это роторный плужный двигатель".
  
  "За исключением одной чертовой вещи", - вставил Мелвис.
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Сейчас середина лета. Что может делать плужный двигатель посреди кукурузных полей, двигающийся не в ту сторону на пассажирской линии?"
  
  "Вызывающие крушение", - сказал Римо.
  
  "Вы хотите сказать, что это продуманный саботаж?"
  
  "Посмотри на это. Двигатель с неправильным курсом. Лобовое столкновение. Что еще это могло быть?"
  
  Мелвис почесал в затылке. "Может быть, инженер был под кайфом".
  
  "Который из них?" - спросила Кейси.
  
  "Ну, инженер-плужник, конечно. Иначе зачем бы ему выводить ее из строя через шесть месяцев после последнего снегопада и ехать не в ту сторону по занятой трассе?"
  
  "Звучит разумно для меня, как бы я ни боялся идеи инженера по наркотикам", - сказал К.С.
  
  "Они не воспитывают инженеров, как раньше", - искренне сказал Мелвис.
  
  "Или двигатели", - сказала К.К., глядя на разрушенный Genesis.
  
  Мелвис качнулся назад на каблуках ботинок. "Да, сэр, это может стать концом Amtrak".
  
  "Ты продолжаешь это говорить", - сказал Римо. "Почему?"
  
  "Да. Почему?" - спросил Чиун.
  
  "Разве вы двое не знаете? Контракт Amtrak с грузовыми линиями истекает в этом году. Конгресс собирается аннулировать его. Amtrak не может справиться со своим весом в финансовом плане, за исключением Северо-Восточного коридора и нескольких других мест. Все грузовики делают ставки, потому что им приходится отдавать приоритет пассажирским перевозкам, отодвигая их на второй план, когда им нужно перевозить товары, в то время как Amtrak просто проносится мимо ".
  
  "Значит, грузовые линии хотели бы, чтобы "Амтрак" прекратила свое существование?" - спросил Римо.
  
  "Уверен, что они стреляли бы".
  
  "Возможно, они стоят за этим безобразием", - сказал Чиун.
  
  "Это хорошая теория. За исключением одного крошечного факта".
  
  "Что это?" - спросил Римо.
  
  "Грузовики сходят с рельсов чаще, чем Amtrak. Им становится хуже в соотношении три к одному".
  
  - Возможно, они стремятся отвести от себя подозрения, - вставил Чиун. На "Фетлоке" часто бывает именно так.
  
  "Какие?" - спросила Кейси.
  
  "Неважно", - сказал Римо.
  
  "Смотрите", - горячо сказал Мелвис. "Это не могут быть грузовые пути. Видите эти спутанные рельсы? Кто-то должен их почистить. И тот же самый кто-то должен платить за уборку. Это точно не Amtrak. У них вряд ли есть хоть один участок высококачественного железа в стране. Грузовые линии контролируют все это. Это они пожирают счет за уборку ". Мелвис внезапно огляделся. "Это напомнило мне. Разве парни Халчера не должны быть здесь к этому времени? Что их удерживает?"
  
  - Кто они? - спросил Римо.
  
  "Халчер. Они всего лишь короли восстановленных поездов. Ты видел, как они работали еще в Мистик ".
  
  "Ты был в Мистик?" - взволнованно спросила Кейси. "Джимини, это была катастрофа. Жаль, что я этого не видела".
  
  Римо сжал ее шею, и она тоже затихла.
  
  О Мелвисе он спросил: "Халчер - единственный человек в этом бизнесе?"
  
  "Нет, просто самые большие и лучшие".
  
  "Каждый раз, когда поезд сходит с рельсов, они зарабатывают деньги, верно?"
  
  "О, не смей богохульствовать", - воскликнула Кейси, ее бахрома из оленьей кожи задрожала от гнева. "Не смей выступать против Халчера".
  
  "Черт возьми, даже не думай о том, что ты думаешь", - сказал Мелвис. "Они железнодорожники. Они не стали бы устраивать крушения. Кроме того, им и не нужно. Этим железнодорожным линиям более ста лет. Они обязательно собьют поезд или два просто из-за возраста и неряшливости. Нет, Халчер за этим не стоит. Ни за что, ни как ".
  
  "Ну, кто-то есть".
  
  "Я говорю, что это дурь. Дурь - бич на земле. Покажите мне сошедший с рельсов GE Dash-8 или перевернутый Geep, и я готов поспорить на мамин "Стетсон", что в воздухе пахнет марихуаной ".
  
  "Либо это, либо действует злобный Конгресс по борьбе с железнодорожными перевозками", - сказала Кейси с совершенно невозмутимым лицом.
  
  "Давайте, по крайней мере, выясним, откуда взялся этот плужный двигатель, прежде чем отправимся взрывать Конгресс, хорошо?" - предложил Римо.
  
  Глава 16
  
  Роторно-плужный двигатель вышел из Гастингса, следующей остановки California Zephyr.
  
  Обычно они хранились в сарае у обочины. Сарай все еще был там, но внутри не было двигателя. Дворника тоже не было.
  
  "Возможно, ярдмен вывел ее и пошел не в ту сторону, как будто случайно", - сказал Мелвис.
  
  "Если не идет снег, есть ли правильный путь?" - спросил Римо.
  
  "Теперь, когда ты упомянул об этом, нет".
  
  "Они слишком медлительны, чтобы ехать по той же колее, что и скорый поезд, даже если едут в правильном направлении", - вставил Кейси.
  
  "Что такого быстрого в "Калифорнийском зефире"?" Мелвис хмыкнул.
  
  "Старый калифорнийский "Зефир" был быстрым".
  
  "Это не старый калифорнийский зефир, мне неприятно тебе это говорить".
  
  Кейси ухмыльнулся. "Меня это устраивает. Я всего лишь направляюсь на большую железнодорожную выставку".
  
  "Тот, что в Денвере?" Спросил Мелвис, и лицо его просветлело.
  
  "Это тот самый".
  
  "Чувак, как же я хочу пойти на эту вечеринку! У них будут все самые новые паровозики, какие только есть, от каждой нации на земле. И несколько старых тоже ".
  
  "И я собираюсь уничтожить их всех", - сказала Кейси, поднимая свою камеру.
  
  Мелвис откашлялся и спросил: "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у тебя самые красивые на Конрейле голубые глаза?"
  
  Кейси покраснела как свекла. "А, черт возьми".
  
  "Мы можем вернуться к расследованию?" - спросил Римо.
  
  Мелвис посерьезнел. "Позвольте мне любезно напомнить вам, что это расследование NTSB. Что есть вертолет NTSB, который доставил нас сюда. И если тебе это не нравится, ты можешь свалить все в кучу и уйти ".
  
  "Если мы уйдем, - надменно сказал Чиун, - мы заберем с собой наши истории о знаменитой линии Кенджи".
  
  "А теперь, подожди минутку сбора хлопка! Я имел в виду не тебя, старина. Просто твоего тощезадого друга. Он может вернуться туда, откуда он родом. С другой стороны, мы с тобой собираемся серьезно посовещаться о корейском steam. Я едва ли задал все вопросы, которые накопились в моем бедном мозгу ".
  
  Взгляд Чиуна сузился. "Я рассмотрю это предложение, если расследование пройдет успешно".
  
  "Что ж, давайте двигаться дальше". Мелвис огляделся. "Я думаю, что этот чертов инженер по плугу - это мясо на кукурузном поле, встречайте сэндвич".
  
  Изменившийся ветерок донес до чувствительных ноздрей Римо и Чиуна металлический запах. Они начали осторожно принюхиваться к ветру.
  
  Мелвис с сомнением посмотрел на них. "Вы, мальчики, ни с того ни с сего превращаетесь в кисочек?"
  
  "Я чувствую запах крови", - сказал Чиун.
  
  "То же самое", - сказал Римо.
  
  Мелвис присоединился к дегустации бриза. "Я не чувствую запаха ничего, кроме дизельного топлива и созревающей кукурузы".
  
  "Кровь", - сказал Чиун, шагая на север.
  
  Римо последовал за ним. Остальные встали в очередь.
  
  ОНИ НАШЛИ голову человека до того, как нашли самого человека. Голова была разделена на две части. Его лицо было рассечено по центру, разделительная линия проходила между его глазами, идеально разделяя переносицу. Должно быть, у него была щель между двумя передними зубами, потому что по обе стороны от двух половинок зубы пережили внезапный раскол нетронутыми.
  
  Лезвие вошло так идеально.
  
  Мастер Синанджу поднял две половинки головы и сложил их вместе, как очищенный кокосовый орех. По выражению ужаса на лице мертвеца было очевидно, что фехтовальщик стоял лицом к лицу со своей жертвой.
  
  "Один удар сверху вниз, разделяющий две части, и один поперек шеи", - мрачно сказал Чиун. "Удар расщепителем груши, за которым следует взмах шарфом".
  
  Кейси сказал: "Я никогда не видел ничего подобного".
  
  Мелвис пропищал: "Милая, я видел гораздо худшее. Ну, однажды в Оклахоме я видел мужскую голову на дереве, похожую на ананас, который только и ждет, чтобы его сорвали. Если подумать, выражение его лица было примерно таким же растерянным, как и у этого бедняги ".
  
  "Остальные его части, должно быть, где-то здесь", - сказал Римо, оглядываясь по сторонам.
  
  Они нашли тело неподалеку. Он лежал на животе в высокой траве прерии, поджав под себя руки, как будто упал, расстегивая ширинку.
  
  "Должно быть, беднягу спаяли, когда он в последний раз отлил", - пробормотал Мелвис. "По-моему, это правильный и жестокий поступок".
  
  Римо перевернул тело на спину. Оно перевернулось легко, как бревно. И такое же жесткое. Наступило трупное окоченение.
  
  Руки застыли на линии его пояса, как будто они что-то держали перед тем, как он умер. Его ширинка была застегнута.
  
  "Моя ошибка", - сказал Мелвис.
  
  Опустившись на колени, Римо осмотрел большой палец. Он был красного цвета, и в области отпечатка виднелась небольшая вмятина.
  
  "Что это?" Римо поинтересовался вслух.
  
  "Его мертвый палец", - сказал Мелвис, подмигивая в сторону Кейси.
  
  "Я имею в виду это углубление".
  
  Мелвис опустился на землю и пристально посмотрел. "Обыщи меня".
  
  "Дай-ка я посмотрю", - сказала К.С. Она села рядом с ними и посмотрела на большой палец. "Знаешь, в стране Большого неба я делала фоторепортаж об этих новых радиоуправляемых устройствах".
  
  "RC?"
  
  "На радиоуправлении. Теперь у них есть передатчики, которые могут перемещать локомотив по распределительным станциям без участия машиниста в кабине. На конце переключателя мощности передачи есть маленький серебристый шарик. Оставляет глубокую вмятину, точно такую же, как у этой ".
  
  Мелвис рассеянно почесал свой большой палец. "Ты не говоришь".
  
  "Конечно. В нем весь профсоюз Братства локомотивных инженеров в мыле. Грузовые боссы могут сократить экипажи до двух, иногда до одного, предоставив грузчику одно из этих хитроумных приспособлений и заставить его перемещать подвижной состав без необходимости в инженерах ".
  
  Мелвис прижал свой стетсон к сердцу и выглядел печальным. "Образ жизни, безусловно, испаряется, когда даже инженер склонен к увольнениям".
  
  "Когда-нибудь слышали о двигателе с роторным плугом от RC?" Римо спросил К.С.
  
  "Нет, но это не значит, что этого не могло быть".
  
  Римо встал. Остальные последовали его примеру.
  
  "Кто бы ни убил этого парня, он взял его радиоуправляемый блок и повел плуг по трассе", - сказал он.
  
  "Это возможно", - признал Мелвис.
  
  "За исключением одной вещи", - сказал К.К.
  
  "Что это?"
  
  "Я думаю, что эта штука, поблескивающая на солнце вон там, - это радиоуправляемый модуль, о котором идет речь".
  
  Они перешли к glint. Это был радиоуправляемый аппарат. У него был корпус из нержавеющей стали и плечевые ремни, чтобы его можно было носить с собой, оставляя руки свободными для управления.
  
  "Вот и все для этой теории". Сказал Римо.
  
  "Похоже, его взломали", - пробормотал Мелвис.
  
  "Зачем кому-то это делать?"
  
  "Достал меня", - сказал К.К. - "Может быть, он хотел получить радиочастоту".
  
  "Так где же тот отчаянный, который так напугал этого беднягу?" Мелвис хотел знать.
  
  "Возможно, он был в двигателе плуга", - предположил Чиун.
  
  "Самоубийство", - сказал Мелвис, ударяя кулаком по мясистой ладони. "Самоубийство! Вот и все! Самоубийство. Самоубийство, вызванное наркотиками. Человек порезал своего товарища по работе и, испытывая угрызения совести, сел на двигатель plow и врезался прямо в California Zephyr, погаснув в сиянии дизельной славы ".
  
  "Звучит неубедительно", - сказал Римо.
  
  "Может быть, у него вдобавок был диабет".
  
  Все посмотрели на Мелвиса с выжидательным выражением лица.
  
  "У одного британца был диабет", - объяснил Мелвис. "Ему не могли ампутировать ногу из-за любви или угля, поэтому он лег на дорожку и позволил хайболлу сделать это за него. Поврежденная нога отделалась чисто, как бамбук. Может быть, у этого парня была неизлечимая болезнь, и это был его способ уйти ".
  
  "Какой идиот совершит самоубийство, врезавшись в приближающийся локомотив?" - Спросил Чиун.
  
  Мелвис и Кейси посмотрели друг на друга. Из их уст вырвался один и тот же ответ.
  
  "Рельсовый вентилятор!" - воскликнули они.
  
  ОНИ ДОСТАВИЛИ передатчик обратно на место крушения. К.К. привел его в действие и дал поезду задний ход.
  
  Никто не ожидал реакции, но маячок на крыше поезда начал мигать желтым, и поезд дернулся назад, увлекая за собой Genesis. Он мучительно прополз все два фута, затем остановился как вкопанный.
  
  К.К. выключил передатчик. "Они приспособлены для управления только одним поездом одновременно. Ты должен перезагрузить его для другого".
  
  - Каков радиус действия? - спросил Римо.
  
  "Может быть, миль двадцать. С ретрансляторами больше".
  
  "Значит, убийца мог стоять далеко за сараем и направить роторный плуг в эту сторону, не видя, что происходит?"
  
  "Это возможно. Все, что вам нужно сделать, это настроить управление кабиной и запустить ее с помощью RC. Если вы хотите запустить его прямо в калифорнийский зефир, все, что вам нужно, это правильный трек и правильное направление. Это не значит, что вам нужно чем-то управлять ".
  
  "Вопрос в том, кто?" - сказал Римо.
  
  "Все, что нам нужно сделать, это оторвать эти два жалких двигателя друг от друга, и, возможно, мы получим наш ответ", - предложил Мелвис.
  
  "Отличное предложение", - сказал Чиун, размашисто откидывая назад свои серебристые рукава.
  
  Он подошел к груде паровозного пюре.
  
  "Что он задумал?" Мелвис спросил Римо.
  
  "Он собирается разделить локомотивы", - небрежно сказал Римо.
  
  "Ты имеешь в виду, он думает, что разделит локомотивы".
  
  "Он тоже так думает".
  
  Добравшись до обломков, Мастер Синанджу внимательно осмотрел их. Он обернулся. "Мне может понадобиться помощь".
  
  "Хах", - сказал Мелвис.
  
  "Дайте задний ход этому уродливому двигателю".
  
  "Ничего не сделают". Ты видел это своими собственными глазами".
  
  "Все равно сделай это", - сказал Римо.
  
  "Я поняла", - сказала К.К., повысив голос, она сказала: "Просто позови, когда будешь готова. Слышишь?"
  
  "Я готов", - ответил Чиун.
  
  Мелвис повернулся к Римо. "Ты не собираешься остановить его? Он может навредить себе".
  
  Римо пожал плечами. "Я научился позволять ему поступать по-своему давным-давно".
  
  К.С. дал задний ход паровозу-плугу.
  
  Двигатель заурчал, откатившись назад. Спутанные сталь и алюминий застонали, как замученный зверь.
  
  И Мастер Синанджу запустил руку в этот клубок. Он что-то очень быстро сделал своими руками. Внезапно, со звуком отпускающейся гигантской пружины, плужный двигатель отъехал от искореженного Genesis, оставляя за собой тонкие распорки и куски плоского черного лезвия.
  
  "Ты это видел!" Мелвис взорвался. Его глаза вылезали из орбит.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Видишь что?" - спросила Кейси, поднимая голову. "Я смотрела на управление".
  
  "Ничего", - сказал Мелвис. "Но я точно слышал хлопок".
  
  "Я тоже это слышала", - сказала К.С. Она усмехнулась. "Думаю, нам повезло".
  
  Мелвис бросил на Римо острый взгляд. "Много чего вокруг этих двоих. Надеюсь, это зацепляет".
  
  Они подбежали к отделенным двигателям. Открытые носовые части были расплющены. Корпус, содержащий лопасти вентилятора, пожирающие снег, теперь выглядел как решетка радиатора. Нос "Генезиса" напоминал раздавленную буханку хлеба. Снизу свисали смятые воздушные шланги и силовые трубопроводы, как будто в змеиной яме взорвалась ручная граната.
  
  "Что ж, - прокомментировал Мелвис, - говорят, Genesis - самый невзрачный локомотив со времен старого Union Pacific M-10000, но лобовое столкновение ничуть не улучшило ее профиль".
  
  По одной стороне стекала кровь. Этого было достаточно, чтобы сказать, что инженер Genesis принял на себя основную тяжесть удара.
  
  Римо взобрался по приставной лестнице "Генезиса", заглянул в разбитое окно и спустился обратно.
  
  "Мертвы", - сказал он.
  
  "Очень плохо".
  
  "Но у него все еще есть голова".
  
  "Почему бы и нет?" Требовательно спросил Мелвис.
  
  "Неважно", - сказал Римо, спрыгивая вниз.
  
  Они кружили вокруг другого двигателя. Вся передняя часть была вдавлена обратно в брандмауэр, кабина и все остальное.
  
  "Если он здесь, - сказал Мелвис, - то он раздавленнее, чем подушка слона".
  
  "Есть только один способ выяснить", - сказал Римо. Он начал подниматься по витой лестнице.
  
  "Как ты думаешь, что теперь у тебя на пояснице?"
  
  Римо ничего не сказал, когда добрался до крыши двигателя. Опустившись там на колени, он осмотрел стальные пластины крыши под собой.
  
  "Найди мне лом", - крикнул он вниз.
  
  "Потребуется нечто большее, чем лом, чтобы открыть эту банку сардин. Вам понадобится консервный нож размером с весло для каноэ".
  
  "Порадуй меня", - сказал Римо.
  
  "Давай, маленькая леди. Мы можем обменяться ложью, пока смотрим".
  
  И когда они отправились за аварийной бригадой дальше по линии, Римо приступил к работе.
  
  Он использовал свой кулак. Опустив его, он выбил ряд заклепок. Двигая кулаком, он выбил еще одну. Он работал быстро, ударяя по ключевым точкам напряжения, пока заклепки не начали вставать на место, как крошечные ожившие поганки.
  
  Когда пластины крыши были аккуратно закреплены, Римо приподнял их и посмотрел вниз.
  
  В кабине все еще оставалось немного места. Около трех дюймов. Это была куча металла. Но там не было частей тела или какого-либо запаха крови, мозгов или кишок.
  
  Поднявшись, Римо крикнул вслед Мелвису и Кейси: "Не обращайте внимания на лом. Я открыл его".
  
  Римо пришлось повторить это три раза, прежде чем пара перестала размахивать руками и оглянулась.
  
  Они бросились назад, улюлюкая и вопя.
  
  Мелвис взобрался наверх, когда Римо спрыгнул вниз. Он уставился на открытую крышу, заглянул внутрь и спросил: "Как ты это сделал?"
  
  "Я выломал заклепки".
  
  "Я вижу это. С помощью чего?"
  
  "Карманный открыватель для заклепок", - сказал Римо. "Забыл, что он у меня с собой".
  
  "Ногти правильной длины были бы более приличными", - вполголоса заметил Чиун.
  
  Мелвис снова слез вниз и сказал: "Я бы не отказался от такого удобного устройства, как это. Дай-ка я посмотрю".
  
  "Извините. Получите свой собственный".
  
  "Ты знаешь, что то, что ты только что сделал там, не входит в компетенцию ДОТ".
  
  "Подайте на меня в суд", - предложил Римо.
  
  "NTSB может просто сделать эту маленькую вещь".
  
  "Здесь нет инженера", - возразил Римо.
  
  "Он мог бы отпрыгнуть подальше".
  
  "Нет, если бы он был склонен к самоубийству", - заметила Кейси.
  
  "Держи своего хорошенького маленького ковбоя подальше от этого. Прошу прощения за выражение".
  
  Кейси нахмурилась и низко надвинула свою инженерную фуражку на глаза.
  
  "Отсутствие инженера означает, что вы можете выбрасывать наркотики, диабет и случайные крушения из окна", - сказал Римо.
  
  "Давайте не будем торопить события. Может быть, тот парень сзади завел двигатель, и сообщник снес ему голову".
  
  "Так не могло случиться", - сказала Кейси.
  
  Мелвис прищурил свое невзрачное лицо. "Как это?"
  
  "Видишь вот этот переключатель сброса наклона?" сказала она, указывая на панель управления RC. "Если инженер упадет или упадет замертво, включается функция наклона, сигнализирующая о том, что воздушные тормоза должны сработать".
  
  "Безотказная система?" - спросил Римо.
  
  "Ага. Как только RC будет сброшен, вам придется все перезагрузить. А тот бедняга там, сзади, слишком давно мертв, чтобы быть тем, кто разбил поезд. Это сделал тот, кто убил его, это так же верно, как то, что кукуруза растет высоко в июле ".
  
  "Ты не говоришь", - выпалил Мелвис.
  
  Кейси показала ему язык. Мелвис ухмыльнулся в ответ.
  
  "Достаточно", - сказал Чиун. "Это деяние - дело рук ронина".
  
  "Что?" Мелвис и Кейси спросили в унисон.
  
  "Ронин".
  
  "Никогда не слышал о ронинах. Ты, К.С. гал?"
  
  Запустив руку в нагрудник своих фермерских джинсов, Кейси извлекла книгу в мягкой обложке с загнутыми краями. Римо увидел название: Руководство Ковача по двигателям.
  
  "Ронин, ронин", - пробормотала она. "Как ты это пишешь.
  
  Чиун сказал: "Р-о-н-и-н".
  
  "Нет. Здесь нет локомотива ронинов".
  
  "Он говорит не о двигателе", - сказал Римо.
  
  "Тогда о чем он говорит?"
  
  "Ронин - это японец".
  
  Мелвис хмыкнул. "Неудивительно. "Ковач" охватывает только США с двигательными установками A."
  
  "Дизельные или электрические?" - спросила Кейси.
  
  "Ни то, ни другое. Самурай".
  
  Они моргнули.
  
  Как раз в этот момент запищал пейджер Мелвиса Каппера.
  
  "Очень надеюсь, что это не то, что я думаю", - пожаловался он, бросаясь в сторону аварийной команды.
  
  Они не торопились следовать за ним. Когда они догнали, Мелвис передавал сотовый телефон работнику Amtrak в белой пластиковой каске и оранжевом жилете безопасности.
  
  "У нас на линии опасная ситуация", - проревел Мелвис. "Менее чем в двадцати милях отсюда".
  
  "Как двигатель?" спросила Кейси пораженным голосом.
  
  "Не знаю. Послушайте, я не могу взять вас, ребята, с собой из-за ситуации с опасными материалами, и вы в любом случае заноза в заднице. Прощайте и счастливых путей".
  
  Мелвис попытался протолкнуться мимо Мастера синанджу, правая сандалия которого внезапно оказалась между сапогами Мелвиса из страусиной кожи.
  
  Мелвис упал ничком, и Мастер Синанджу наступил ему на спину.
  
  "Я не позволю тебе снова встать, пока ты не согласишься взять нас с собой", - сказал Чиун со сдержанной горячностью.
  
  "Ты славный старикашка, я признаю это", - проворчал Мелвис. "Но если ты не слезешь с моей спины через пять секунд, я встану на дыбы и смою тебя, как наводнение в Галвестоне".
  
  Чиун с невозмутимым видом сдвинул сандалии в стороны.
  
  "Лучше скажи своему другу, чтобы он делал то, что сказал Мел", - с тревогой сказала Кейси. "Он не может весить намного больше девяноста фунтов".
  
  Римо покачал головой. "Он предоставлен сам себе".
  
  "Как ты можешь так говорить о таком милом старике?"
  
  "Я имел в виду Мелвиса", - сказал Римо.
  
  "Последний шанс", - проревел Мелвис. "Я считаю в обратном порядке от трех".
  
  Чиун засунул руки в рукава кимоно.
  
  "Готовы? Три!"
  
  Чиун закрыл глаза. Казалось, он сосредотачивается.
  
  "Два". Мелвис выгнул спину.
  
  Чиун не выказывал никаких признаков движения.
  
  "Один!"
  
  Чиун тихонько постукивал пальцем ноги.
  
  Мелвис внезапно рухнул, как спущенная шина. Он вскрикнул "Уф!", когда его лицо впечаталось в мягкую почву. Он начал издавать натужные звуки, как загнанная свинья. Его тупые пальцы впились в землю, когда он напрягся, чтобы снять невероятный вес старого корейца со своей широкой спины.
  
  Мастер Синанджу просто стоял там, с закрытыми глазами, безмятежный, блуждающий ветерок трепал его жидкую бороду.
  
  Пыхтя, Мелвис повернул лицо так, чтобы он мог дышать через судорожно хватающий ртом воздух.
  
  "Что ты сделал - запустил камнем мне в спину? Это нечестно".
  
  "На твоей спине нет ничего, кроме этого маленького старичка", - указала Кейси.
  
  "Не смей кривить душой перед коллегой-фанатом rail. Я знаю, что у папаши жвачный боулдер, когда один из них попадает по моему бедному позвоночнику".
  
  "Я уйду, если ты согласишься взять нас с собой", - сказал Чиун.
  
  "Черт возьми, ты сбил меня с толку. Ладно, доггонит, я согласен".
  
  И Чиун сошел. Он приземлился мягко, как будто весил не больше маленького ребенка.
  
  Мелвис заставил себя развернуться, уставился в небо Небраски и сосредоточился на том, чтобы вдыхать и выдыхать воздух из своих хрипящих легких.
  
  "Что, черт возьми, произошло?" наконец он выдохнул.
  
  Чиун тонко улыбнулся. "Я думал как валун".
  
  "Это какое-то мощное воображение. Ты чуть не раздавил меня в лепешку".
  
  "Чтобы раздавить тебя в лепешку, потребовалось бы думать как слон. Я не хотел поступать так с тобой, коллегой-ценителем пара".
  
  "Ценю это", - прохрипел Мелвис. "Конечно, ценю".
  
  ОНИ пролетели примерно в тридцати милях строго на восток, над трассой Юнион Пасифик. Преобладали кукуруза и прерии.
  
  "Что в большом багажнике?" - спросила Кейси Римо после того, как они взлетели. Мелвис настаивал, что три нахлебника так же неудобны, как и два, так какого черта.
  
  "Я не знаю", - честно ответил Римо.
  
  "Тогда почему вы охраняете это так, как будто в нем хранятся фамильные драгоценности - простите за нескромное выражение".
  
  Римо устало ткнул большим пальцем в направлении Чиуна. "Спроси его".
  
  "Что в багажнике?" Мелвис повторил.
  
  "Лень".
  
  "У тебя там есть ленивец?"
  
  "Это не тот ленивец, о котором я говорю". Чиун посмотрел на Римо, который наблюдал за плоской зеленой землей, вздымающейся под ними.
  
  "Единственный ленивец, которого я знаю, лазает по деревьям и питается личинками".
  
  "Есть еще один вид лени. Это двоюродный брат стыда".
  
  "Это определенно другое существо".
  
  "Почему она идет с нами?" Римо спросил Мелвиса.
  
  Мелвис наклонился и понизил голос. "Мне вроде как нравится, как покачивается ее попка - если вы понимаете, что я имею в виду".
  
  Римо собирался указать на неоспоримый факт десятилетней разницы в возрасте между ними, когда они наткнулись на обломки.
  
  "Это "Буря в пустыне" состоит!" - сказала Кейси.
  
  "Да, и если дело не в неприятностях, то я невостребованный негодяй".
  
  Глаза Чиуна вспыхнули. "Почему солдаты охраняют этот поезд?"
  
  "Опустите ее пониже, пилот", - сказал Мелвис, дергая пилота за мочку правого уха, как за поясной шнурок.
  
  Пилот вертолета направил вертолет под углом вниз.
  
  Это привлекло внимание солдат. Словно подключенные к одной нервной системе, они одновременно повернулись и направили на них свое оружие.
  
  "Черт возьми, если они не выглядят так, как будто они угоняют этот поезд!"
  
  Крошечные фигурки зажгли свое крошечное оружие. Крошечные вспышки колеблющегося света появлялись то тут, то там.
  
  Прилетающие снаряды тоже были крошечными. Но они жалили.
  
  "Вверх! Поднимите ее", - взвыл Мелвис, когда пузырь из плексигласа начал покрываться паутиной и покрываться инеем у них на глазах.
  
  Глава 17
  
  Прежде чем вертолет упал в небе Небраски, майор Клейборн Гримм решил, что хуже уже быть не может.
  
  Он ошибался. И это было уже настолько плохо, насколько он мог себе представить, что это когда-либо будет.
  
  Если не считать тотального термоядерного обмена, то есть.
  
  Поезд миротворцев в пустынном камуфляже катился по железной дороге high iron по пути на авиабазу Стратегического воздушного командования в Омахе, набирая приличное время. Это было обычное движение поезда. База ВВС Нортон в Сан-Бернадино, Калифорния, в Омаху. Месяц спустя он повторил поездку.
  
  Никто бы не догадался, что это не обычный грузовой состав Union Pacific line. Он выглядел обычным. Серийная модель дизельного двигателя SD40-2 была прямо с конвейера. Модификации, позволяющие ей работать в военное время, были неразличимы даже для самого ярого поклонника железных дорог. Ее броня, пуленепробиваемое стекло, серебристые шторки со вспышками и скрытые камеры наблюдения не были бы видны, если бы устройство было сфотографировано на полной остановке телеобъективом и помещено в обложку журнала Rail Fan.
  
  Камуфляжная ливрея desert camo устаревала, но прелесть ее заключалась в том, что она была функциональной.
  
  В первые дни ракетной программы MX начальству и в голову бы не пришло надеть камуфляжную окраску военного образца на поезд миротворцев. Вся идея заключалась в том, чтобы рассредоточить национальный арсенал MX по железнодорожной системе, оставаясь мобильным, чтобы русские спутники-шпионы не смогли их засечь. Если они не могли точно определить их, они не могли нацелить ядерные силы США для внезапного первого удара.
  
  Это была гигантская игра в оболочку, и она стоила американским налогоплательщикам неисчислимых миллиардов долларов расходов на исследования и разработки, пока Конгресс не сократил финансирование обороны, а ВВС добровольно не отказались от программы MX.
  
  Конгресс думал, что на этом все закончилось. Американская общественность думала, что на этом все закончилось. Но это был не конец.
  
  Военно-воздушные силы владели единственным в истории человечества поездом стоимостью в несколько миллиардов долларов, и они не собирались его законсервировать. Не в нестабильном мире после холодной войны, где некогда могущественные Советы вернулись к тому, чтобы быть простыми старыми русскими - и кто знал, в какую сторону они пойдут?
  
  Итак, майор Клейборн Гримм обнаружил, что примерно каждый месяц ездит по рельсам в вагоне управления запуском, наблюдая за движением поездов.
  
  Это был обычный запуск, пока он не получил нервный звонок из первой машины в очереди, машины службы безопасности.
  
  "Майор. Летчик Фриш слушает".
  
  "Вперед, летчик".
  
  "Инженер докладывает, что у нас есть человек на пути".
  
  "Иисус".
  
  "Он хочет знать, должны ли мы затормозить".
  
  "Конечно, он должен затормозить. Скажи ему затормозить".
  
  "Но, майор, безопасность..."
  
  "Притормози чертов поезд. Если мы задавим гражданское лицо, местные власти будут ползать по нашим гайкубам. Все, что нам нужно, это чтобы стало известно, что мы запускаем несанкционированную ядерную программу, и все наши задницы будут выведены из эксплуатации ".
  
  "Да, сэр".
  
  Внезапный визг воздушных тормозов предупредил Гримма схватиться за что-нибудь твердое. Тем не менее, его сбило с ног, когда поезд начал замедляться.
  
  Его взгляд переместился на офицеров управления запуском, сидящих за своими двойными консолями, по одной в конце каждой машины управления запуском.
  
  Они сигнализировали, что с ними все в порядке. Гримм хотел бы сказать то же самое. Его сердце подскочило к горлу, а в животе заурчало что-то свирепое.
  
  "Чувак, только, пожалуйста, ни в кого не попади", - простонал Гримм.
  
  С лязгом тугоплавких сцепных устройств состав, наконец, остановился окончательно.
  
  Только тогда Гримм оторвался от пола из нержавеющей стали и нажал кнопку межвагонной связи.
  
  "Инженер, скажите статус!"
  
  Голос инженера был напряженным и сдавленным.
  
  "Слишком поздно", - сказал он. "Он попал под мой двигатель".
  
  "Проклятые гражданские", - сказал он, не уверенный, о ком он думал - о беспечном дураке, попавшем под грузовики, или об инженере, который сам был гражданским лицом, поклявшимся хранить тайну.
  
  Гримм нажал кнопку, соединяющую его с машиной охраны. "Команда безопасности. Задержать. На удвоенной скорости".
  
  Повернувшись к своему заместителю, Гримм сказал: "Я передаю оперативный контроль тебе. Ни при каких обстоятельствах не открывай эту машину никому, кроме меня. Ты понял?"
  
  "Да, сэр".
  
  "И паролем дня должно быть - "Hotbox".
  
  "Горячая коробка". Есть, сэр."
  
  "Если это угон, и я дам "Красный шар" в качестве пароля, у вас есть мое разрешение удалиться со всей возможной скоростью, оставив меня оскверненным. Вы понимаете?"
  
  "Нет, сэр. Что осквернено?"
  
  "Быть оскверненным", - сказал майор Гримм, отпирая единственную дверь эвакуации, - "значит быть оставленным в пыли".
  
  Уходя, майор Гримм увидел, что команда безопасности была повсюду в составе.
  
  Подбежав к офицеру безопасности, он сказал: "Докладывайте".
  
  "Мы сбили человека на рельсах. Сейчас мы его ищем".
  
  "Человек пешком?"
  
  "Да, сэр".
  
  Гримм посмотрел на поезд. Его взгляд автоматически переместился на второй товарный вагон, где ракета MX Peacekeeper притаилась, как пума, ожидающая команды на запуск. Все то время, пока он отвечал за переправу зверя через кукурузные поля и прерии, он задавался вопросом, везет ли он зверя живым. Его вышестоящие офицеры отказались подтвердить или опровергнуть, что титановая боеголовка с алюминиевым наконечником снаряжала боевые спускаемые аппараты Mark 21 или инертные муляжи. Возможность того, что это могли быть муляжи, не давала абсолютно никакого утешения.
  
  Его пустая кобура на боку хлопала по бедру, Гримм присоединился к поискам.
  
  "Есть какие-нибудь признаки?" спросил он, наклоняясь, чтобы присоединиться к летчику, выглядывающему из-за уникальных восьмиколесных грузовиков со взведенным пистолетом 45 калибра в руке.
  
  "Нет, сэр".
  
  Гримм мог ясно видеть, что ни тело, ни какие-либо его отделенные части не лежали под обломками.
  
  Встав, он прошел вдоль поезда.
  
  На каждом контрольно-пропускном пункте он получал "Нет, сэр" и озадаченные лица.
  
  Кто-то вручил Гримму полевой бинокль, и он навел его на трассу. Она была прямой, как линейка, и если бы там было тело, вдавленное в шпалы, это было бы обязательно заметно.
  
  Но этого не произошло. Гримм забрался на крышу последнего вагона.
  
  Опустившись на колени, он осмотрел линию. Ни одного тела. Никаких красных пятен, указывающих на то, что пострадал мирный житель. Окружающая прерия также была чистой.
  
  Спускаясь обратно, Гримм сказал: "Кто-нибудь что-нибудь видит? Вообще что-нибудь?"
  
  "Только двигатель", - доложил офицер безопасности.
  
  "Я думаю, нам следует поговорить с инженером", - сказал Гримм, возвращаясь вприпрыжку к двигателю. "Пусть ваши люди будут наготове".
  
  "Да, сэр".
  
  ИНЖЕНЕР ОТКАЗАЛСЯ открывать свою кабину, пока Гримм не назовет ему пароль дня.
  
  "Горячая коробка".
  
  "Разве это не был вчерашний пароль?"
  
  "Вчерашним был "рефрижератор"".
  
  "Верно, так и было". Дверь с грохотом распахнулась. "Заходи".
  
  Гримм взобрался по лестнице. Он закрыл ее за собой. "Мы не можем найти тело", - натянуто сказал он.
  
  "Мы проехали прямо по бедному немому РЫДВАНУ".
  
  "Как он выглядел?"
  
  "Одетый во все черное, как один из этих как их там". Инженер щелкал пальцами, как будто это могло помочь его памяти.
  
  Вмешался Гримм. "Байкеры?"
  
  "Нет".
  
  "Протестующие?"
  
  "Нет. Нет. Один из этих японских бродяг".
  
  "Ниндзя"?
  
  "Да! Вот и все. Он был одет как грязный ниндзя-подонок, сосущий яйца. Лицо у него было закутано в подлую маску и все такое ".
  
  "О, черт", - сказал Клейборн Гримм, выпрыгивая из кабины. "У нас на борту ниндзя! У нас на борту ниндзя!" - крикнул он.
  
  Офицер безопасности выглядел пустым, как доска. "Сэр?"
  
  "Ниндзя! Ты знаешь, что такое ниндзя?"
  
  "Нет, сэр, я не знаю".
  
  "Японский шпион. Одетый во все черное. Они говорят, что могут подойти достаточно близко, чтобы плюнуть тебе в глаз, прежде чем ты их заметишь. Мастера скрытности, камуфляжа, проникновения - целых девять ярдов".
  
  "О, черт".
  
  "Это то, что я сказал. Мы должны провести обыск от вагона к вагону. Я хочу, чтобы группы безопасности были размещены в каждом конце поезда. В ту минуту, когда он покажет свое лицо ниндзя, разнеси ему голову начисто. Мы не можем рисковать ".
  
  Были задействованы группы безопасности.
  
  Гримм возглавил поисковую группу. Офицер безопасности отвел другой контингент в машину, стоявшую сзади.
  
  Они работали от машины к машине, исследуя каждый квадратный дюйм.
  
  Железнодорожный гарнизон был оборудован так, чтобы быть самодостаточным. Там были койки, душ и даже мини-кухня. Теоретически они могли оставаться мобильными неделями. Недостатком было то, что помещение было таким же тесным, как атомная подводная лодка.
  
  Команда Гримма проверила кабину двигателя, сортир и машину охраны, хотя команда охраны находилась там все время контакта.
  
  Он пропустил второй вагон-Хайкуб, в котором находилась ракета. Единственный путь внутрь и наружу был через запертый люк доступа или если двери на крыше открывались по команде. Несмотря на то, что в этом не было никакого смысла, он вернулся к машине управления запуском.
  
  "Горячая коробка", - сказал он. Дверь распахнулась.
  
  Вернувшись внутрь, он спросил заместителя командира: "Здесь все в порядке?"
  
  "Да, сэр. Мы... мы попали в него?"
  
  "Хотел бы я, чтобы у нас были. Возможно, у нас на борту есть ниндзя".
  
  "О, Боже".
  
  Был произведен немедленный обыск всех доступных укрытий. Они даже опустошили настенный мусорный бак.
  
  "Здесь нет ниндзя, майор".
  
  "Пусть так и останется. Не открывай дверь никому, кроме меня".
  
  Гримм прошел к следующему вагону как раз в тот момент, когда команда охраны входила с другого конца.
  
  "Есть какие-нибудь признаки того дурацкого ниндзя?"
  
  "Нет, сэр, господин майор".
  
  "Черт. Могли ли мы напортачить?"
  
  "Невозможно, сэр. Все тайники проверены начисто".
  
  Гримм подошел к переговорному устройству и вызвал машину службы безопасности. "Камеры наблюдения. Что-нибудь есть?"
  
  "Нет, майор. Снаружи машины ничего не видно. Датчики показывают, что никто не крадется вдоль полосы отвода".
  
  "Черт. Должно быть, он в поезде. Его нет на борту. Так где же он, черт возьми?"
  
  "Вы проверили машину для запуска ракет?"
  
  "Итак, как бы он туда попал? Там заперто крепче, чем в заднице моей тещи, страдающей запором".
  
  "Ну, он ниндзя, майор. Вы же знаете, каковы они".
  
  "У меня начинают появляться неприятные подозрения", - с горечью сказал Гримм.
  
  Выйдя из машины, они заперли ее и окружили машину Hy-Cube.
  
  Гримм повернулся к своей команде безопасности. "Мне нужен доброволец, чтобы войти в машину ДОК".
  
  Несколько летчиков подняли руки. Один шагнул вперед. Гримм решил, что ему нравится инициатива этого человека. "Ты играешь за это, Летчик?"
  
  "Да, сэр. Я видел много фильмов о ниндзя. Я знаю, на что способны эти маленькие жукеры".
  
  "Хорошо. Только не дай себя задушить".
  
  Двое летчиков нырнули под машину "Хайкуб" и специальным инструментом открыли нижний люк. Доброволец-летчик заполз под следующий и с фонариком в одной руке и подлокотником в другой начал протискиваться внутрь.
  
  "Видишь что-нибудь?" Гримм зашипел.
  
  "Нет" летчика было пустым звуком.
  
  Его пояс исчез, а затем его ноги подтянулись и скрылись из виду.
  
  Они ждали приказа. По часам майора Гримма прошло пять минут. Когда пробило десять, Гримм прошипел: "Что задерживает этого летчика?"
  
  Офицер безопасности беспомощно пожал плечами.
  
  Взяв фонарик, Гримм заполз под него и включил свет. Он осветил весь туннель доступа и ничего не увидел.
  
  "Летчик. Вызывайте".
  
  Вернулась тишина.
  
  "Летчик!"
  
  "Может быть, он там плохо слышит", - предположил кто-то.
  
  "Черт. Кто-нибудь, постучите по машине сбоку".
  
  Фонарики били по борту современного товарного вагона Hy-Cube.
  
  "Летчик!" Крикнул Гримм.
  
  Летчик не смог отреагировать или появиться снова.
  
  Выныривая из-под машины, майор Гримм сказал: "Мне нужен еще один доброволец. Желательно, с опытом просмотра фильмов о ниндзя".
  
  На этот раз у Гримма было застенчивое выражение лица вместо размахивания руками.
  
  "На карту может быть поставлена национальная безопасность Соединенных Штатов Америки. Если я не найду добровольца, мне придется выбрать одного".
  
  Двое мужчин шагнули вперед с застывшими лицами.
  
  "Отлично. Вы оба заходите. Один первым, а другой сразу за ним. Образуйте живую цепь. Таким образом, мы не потеряем голосовой контакт".
  
  Это был превосходный план. Он развалился, когда первый летчик просунул верхнюю часть туловища в люк доступа и упал обратно на задницу - без головы.
  
  Голова скатилась вниз и упала ему на колени. Она выглядела очень удивленной. Рот открылся и, казалось, пытался что-то сказать, когда глаза закатились, показав белки, и крошечный вздох вырвался с обоих концов перерезанного трахеи.
  
  "Уберите это тело с дороги!" Рявкнул Гримм.
  
  Команда безопасности начала тащиться и ее вырвало.
  
  "Хорошо. Мы загнали ниндзя в угол. Все, что нам нужно сделать, это выманить его. Предложения?"
  
  "Можем ли мы открыть двери на крыше?"
  
  "Нет, не активировав последовательность запуска".
  
  Казалось, никому не понравилась эта идея.
  
  "Где тот другой доброволец?" удивился Гримм, оглядываясь по сторонам.
  
  Второй доброволец стоял позади группы летчиков, как застенчивый ученик физкультуры, пытающийся ускользнуть от взгляда тренера.
  
  "Ты! Да, ты. Твоя очередь".
  
  "Да, сэр", - сказал летчик хриплым голосом.
  
  "Вот что ты делаешь. Мы собираемся поднять тебя ногами вперед".
  
  "Да, сэр".
  
  "Ты идешь таким образом, чтобы он не мог добраться до твоей шеи".
  
  "Да, сэр", - сказал летчик, кровь отхлынула от его лица.
  
  "Ты знаешь, что он там. Он знает, что ты знаешь, что он там. Может быть, он отполз каким-то образом. Ты заходишь со своим боевым ножом и выслеживаешь его. Лезвие к лезвию. Ты хорошенько проткнешь его. Мертвый ниндзя так же хорош, как и живой, если не лучше. Понял?"
  
  Летчики почувствовали, как его подлокотник высвобождается из его упрямых пальцев.
  
  "Я не могу допустить, чтобы ты стрелял там", - сказал Гримм. "Не со всем этим топливом".
  
  "Да, сэр", - сглотнул летчик.
  
  Они поставили его на позицию и на счет "три" подняли ногами вперед.
  
  Нижняя часть тела прошла нормально, но там, где они застряли, была более тяжелая верхняя часть тела.
  
  "Дави сильнее", - прошипел Гримм. "Забери его к чертовой матери туда".
  
  Бедный летчик стоял на руках, и его руки поддерживались сильными синими спинами нескольких летчиков службы безопасности. Они выгибались и кряхтели, пытаясь дотащить его до самого верха.
  
  Со своей стороны, летчик выглядел так, как будто хотел заплакать. Затем он заплакал. "Помогите!"
  
  "Что это?" Гримм зашипел.
  
  Глаза летчика были испуганными фарфоровыми блюдцами. "Я иду внутрь!"
  
  "Это то, чего мы хотим".
  
  "Нет! Что-то держит меня за ноги. Оттащите меня назад! Оттащите меня назад!"
  
  И голос летчика был полон такого ужаса, что майор Гримм поспешно отменил его приказ. "Вон! Оттащите его назад! Сейчас же!"
  
  Но было слишком поздно. Летчик взлетел проворнее, чем лиса в кроличью нору, вырванный прямо из рук службы безопасности.
  
  Единственная капля прозрачной жидкости упала обратно. Они так и не выяснили, была ли это слюна или слеза.
  
  Они услышали свист, мясистый стук, а затем болтающаяся голова летчика упала вниз.
  
  Это произошло не сразу. Рот отчетливо двигался.
  
  Протянув руку, майор Гримм схватил его. "Поговори со мной, Летчик. Что ты видел?"
  
  Изо рта вырвалось облако зловонного воздуха. Затем оно обмякло.
  
  Свет в глазах, смотрящих в глаза Гримма, погас.
  
  Изобразив отвращение на собственном лице, Гримм передал голову своему начальнику службы безопасности, который выглядел больным и сердитым одновременно.
  
  Из открытого люка потекла кровь. Она окрасила галстуки в ярко-красный цвет.
  
  "Хватит этих чертовых придирок. Мы выпустим маленького таракана газом".
  
  Были надеты противогазы. Внутрь бросили две гранаты с газом CS, а люк поспешно захлопнули и заперли. Из пусковой машины не просочилось ни единого щупальца. Она была герметичной.
  
  Они дали газу поработать десять минут, затем нервному летчику приказали лезть в дымящийся люк.
  
  Вскоре его голова в противогазной маске упала вниз.
  
  "Остается сделать только одно", - жестко сказал майор Клейборн Гримм.
  
  "Сэр?"
  
  "Мы должны инициировать последовательность холодного запуска".
  
  "Мы не можем сделать это без разрешения", - пробормотал начальник его службы безопасности.
  
  "Что ж, тогда нам, черт возьми, придется получить разрешение, не так ли?"
  
  ЗВОНОК в штаб-квартиру SAC в Омахе был переведен по линии на стол генерала Шелби "Молния" Болтона.
  
  "У вас есть что, майор?" Прогремела молния.
  
  "Ниндзя".
  
  "В вашей машине для запуска ракет, вы говорите?"
  
  "Это подтверждение, генерал. Мы посылаем людей, и он начисто сносит серпами их головы".
  
  "Сколько жертв на данный момент?"
  
  "Пока четыре".
  
  "Попробуй газ".
  
  "Мы сделали. Очевидно, у ниндзя есть свой собственный противогаз".
  
  "Черт. Должен быть способ выкурить этого негодяя".
  
  "Есть, сэр".
  
  "Я слушаю, майор".
  
  "Последовательность холодного пуска откроет люки на крыше. Мы можем сбросить на него сверху, затем остановить последовательность, прежде чем ракета взлетит".
  
  Тишина на линии была густой, как жир.
  
  "Сделай это", - сказал Молния Болтон.
  
  "Мне понадобятся коды запуска", - сказал Гримм с комком в горле.
  
  На линии послышался шелест бумаг. "Они у меня прямо здесь. Где-то".
  
  "Генерал, я думал..."
  
  "Держись".
  
  Когда генерал вернулся, Гримм закончил свою мысль. "Я думал, что президент был единственным человеком, у которого должны были быть эти коды".
  
  "Для оборудования на базе бункеров, конечно. Но Главнокомандующий не знает, что программа MX все еще работает. И очень важно, чтобы он не знал. Смекалка?"
  
  "Понял, генерал".
  
  "Хорошо. Теперь запустите свой встроенный факс".
  
  ИМЕЯ На РУКАХ КОДЫ ЗАПУСКА, майор Гримм объяснил ситуацию своим офицерам управления запуском.
  
  "Мы собираемся запустить ее. Вы, мужчины, знаете порядок действий. Мы делаем каждый шаг по очереди. Когда я говорю "отбой", вы оба выполняете "отбой".
  
  "Да, сэр", - сказали они в унисон, глаза их остекленели.
  
  Подойдя к встроенному в стену сейфу, майор Гримм повернул диск и открыл его. Он достал соответствующие ключи управления запуском и со спокойной церемонией передал их.
  
  Офицеры управления запуском вернулись на свои места и по команде вставили клавиши.
  
  "Поворачивайся", - сказал Гримм, который стоял в пленке из собственного холодного пота. Раньше ему снились кошмары об этом самом сценарии.
  
  Ключи повернулись.
  
  Гримм выпрыгнул из машины.
  
  Двери на крыше уже поднимались. Боковые стабилизаторы начали разворачиваться. Подобно огромным ногам, они опустились на дорожное полотно и вонзились внутрь, стабилизируя машину MLC от взрыва и отдачи при запуске.
  
  Одновременно в поле зрения появилась сверкающая белая ракета MX, приводимая в движение газовыми приводами.
  
  В полностью выпрямленном состоянии он указывал на огромный бронзовый купол полуденного неба Небраски.
  
  По сигналу Гримма команда безопасности начала подниматься по лестницам доступа к Хайкубу.
  
  Это был самый нервный момент за всю жизнь майора Клейборна Гримма.
  
  Затем воздух наполнил сердитый грохот приближающегося вертолета, и кошмар перешел в овердрайв.
  
  "Сбейте эту чертову штуковину!" - взревел он.
  
  Глава 18
  
  Римо наблюдал, как пузырь вертолета превращается в иней под градом пуль, услышал, как заработали турбины над головой, и понял, что они вот-вот упадут на землю.
  
  Каждый инстинкт говорил спасаться. Они были достаточно низко. У него был шанс выпрыгнуть и, возможно, выйти из этого живым.
  
  Было только две проблемы.
  
  Чиун.
  
  И драгоценный чемоданчик из лазурита, балансирующий на его коленях.
  
  Взгляд Римо остановился на Мастере синанджу.
  
  "Пусть никто не причинит вреда моему драгоценному сундуку, если ты дорожишь своей жизнью", - сказал Чиун.
  
  "Смотрите, мы собираемся разбиться".
  
  "При необходимости прикрой мой багажник своим мертвым телом", - сказал Чиун.
  
  "Я не могу поверить, что ты это сказал".
  
  "И я не могу поверить, что вы двое разеваете рты, в то время как мы падаем, как беспомощные камни", - причитал Мелвис Каппер, вцепившись в свое сиденье.
  
  Ротор полностью отключился. Он все еще вращался, но не под действием мощности.
  
  "Держитесь!" - крикнул пилот.
  
  "К чему - к этому чертову вертолету?" спросил Мелвис. "Я держусь за него. За что он будет держаться?"
  
  Воздух, как оказалось.
  
  Вращающиеся лопасти винта перешли в режим авторотации, действуя одновременно как парашют и тормоз.
  
  Шквал пуль утих, когда солдаты на земле поняли, что они захватили вертолет.
  
  Самолет жестко приземлился на полозья. Все подскочили на своих сиденьях. Через минуту приземлившуюся птицу окружили солдаты в камуфляжной форме с суровыми лицами.
  
  "Вон! Немедленно вон оттуда!" - кричал раскрасневшийся майор.
  
  Сначала никто не двигался. Они все еще привыкали к тому, что они живые.
  
  "Эти парни на нашей стороне или на другой?" Мелвис говорил вполголоса, держа руки на виду.
  
  "Какие другие?" - спросила Кейси.
  
  "Ты поймал меня".
  
  Римо заметил нарукавную нашивку на плече майора. На ней был изображен грузовой поезд, наложенный поверх вертикальной ракеты. Изображение обрамляли два пшеничных стебля в стиле Организации Объединенных Наций.
  
  По круглому краю нашивки были слова "Миротворец железнодорожного гарнизона".
  
  "Я думаю, они на нашей стороне", - сказал Римо.
  
  "Да? Кто-то должен указать им на этот полезный маленький факт", - пробормотал Мелвис.
  
  Пилот осторожно вышел, высоко подняв руки.
  
  Двое солдат набросились на него и заставили встать на колени под дулом М-16. Гибкие пластиковые наручники сковали его запястья за спиной.
  
  Остальные просунули свои дула М-16 через дверь кабины, которую он оставил открытой.
  
  "Что в этой коробке?" - спросил Римо солдат.
  
  Римо кивком головы указал на Чиуна. "Спроси его. Я просто присматриваю за этим".
  
  Солдат посмотрел на Чиуна и сказал: "Ты японец".
  
  "Следи за своим языком!" - Пискнул Чиун.
  
  "Что в коробке, сэр? Мне нужен ответ".
  
  "Не твое дело", - фыркнул Чиун.
  
  "Майор, похоже, у нас здесь гражданин Японии и коробка неизвестного происхождения".
  
  Майор подошел посмотреть. Он бросил один взгляд на чемодан с ляпис-лазурными фениксами, два взгляда на Чиуна и поспешно отступил. "Эти люди, очевидно, сообщники. Если они шевельнутся, стреляйте в них ".
  
  "Вы не можете застрелить меня", - сказала К.К. "Я американка. гражданка и фотожурналистка". В доказательство она сделала их фотографии.
  
  Заговорил солдат. "Сэр, ее фотоаппарат, похоже, японского происхождения".
  
  К.С. утихла.
  
  "Никому не говорить". Майор повернулся и крикнул обратно в сторону поезда. "Нашли его?"
  
  Горстка солдат, балансировавших на крыше огромного товарного вагона с открытой крышей, подала ответный сигнал.
  
  "Нет".
  
  "Что, черт возьми, это торчит вон из того Хайкуба?" Спросил Мелвис.
  
  "Ничего", - сказал майор.
  
  "Это мощная большая часть "ничто, чтобы быть ничем"".
  
  "Отведи глаза".
  
  "Хочу, чтобы вы, ребята, знали, что я из NTSB", - сказал Мелвис. "И я не ценю вашу форму гостеприимства".
  
  "Просто стой спокойно".
  
  "Я ухожу", - громко сказал Чиун.
  
  "Поехали", - простонал Римо.
  
  Рявкнул майор. "Нет. Не выходи. Ты - в футболке. Отдай эту коробку".
  
  "Римо, если ты отдашь эту шкатулку, я больше никогда с тобой не заговорю", - пообещал Чиун.
  
  "Я не отдам коробку", - сказал Римо.
  
  "Если вы не отдадите эту коробку, я прикажу расстрелять вас на месте", - сказал майор своим самым стальным голосом.
  
  "Я сижу", - указал Римо.
  
  "Ради Бога, отдай ему чертову коробку!" - взвизгнул Мелвис. "Это не стоит того, чтобы из-за этого нервничать. Особенно если ты понятия не имеешь, что в ней".
  
  "Если я отдам коробку, будут неприятности", - сказал Римо.
  
  "Если вы не отдадите шкатулку", - рявкнул майор, - "Я буду считать, что вы в сговоре с врагом".
  
  "Какой враг?" - спросил Римо.
  
  "Забудь, что я это сказал. Теперь отдай шкатулку".
  
  "Я выхожу сейчас", - повторил Чиун громким голосом. "Пожалуйста, не стреляйте в меня из вашего устрашающего оружия".
  
  "Нет, пока мы не заполучим шкатулку".
  
  "Этого никогда не случится".
  
  Как оказалось, Мастер Синанджу был абсолютно прав. Этого никогда не случалось. Произошло нечто более драматичное, отвлекшее всех от рассматриваемой коробки.
  
  Летчик крикнул из большого товарного вагона, из которого торчала ракета, похожая на гигантский тюбик белой губной помады.
  
  "Мы нашли его!"
  
  Майор резко обернулся. "Ниндзя?"
  
  "Какой ниндзя?" - спросил Римо.
  
  "Я не произносил этого слова".
  
  "Нет, сэр. Летчик Дамфи!" - последовал ответ.
  
  "А как насчет сами-знаете-чего?" - крикнул майор.
  
  "Ниндзя здесь нет".
  
  "Если его там нет, то где он может быть?"
  
  На этот вопрос был дан косвенный, но самый драматичный из возможных ответов.
  
  МАЙОР КЛЕЙБОРН ГРИММ одним глазом следил за Хайкубом, а другим - за захваченным вертолетом, когда это произошло. Его правая рука была направлена на вертолет.
  
  Насколько он знал, все было под контролем. Они загнали ниндзя в угол, ракету в подготовительную позицию и экипаж вертолета под контролем. Оставалось только запереть всех для допроса.
  
  Самое последнее, что майор Гримм ожидал услышать, был оглушительный звук, похожий на мощный выстрел из дробовика, оглушительный свист, который всего за несколько секунд предшествовал грибовидному облаку кипящего белого пара, образовавшемуся, когда детонирующий заряд взрывчатки в ракетном контейнере мгновенно превратил тридцать галлонов запасенной воды в пар, ошпарив летчиков на крышах товарных вагонов и отправив ракету MX Peacekeeper в небо, как поршень, выброшенный из минометной трубы.
  
  Наконечник ракеты выскочил из расширяющегося облака пара.
  
  Это было последнее, что Гримм ожидал увидеть.
  
  "О, Боже милостивый", - сказал майор Гримм тихим, полным ужаса голосом. "У нас запуск".
  
  Следующее не было неожиданностью. Учитывая изменившиеся обстоятельства.
  
  Пролетев в двухстах футах над поездом, ракета остановилась, казалось, зависнув в воздухе, как длинный белый воздушный шар. Прошел удар сердца. Пораженный взгляд Гримма упал на холодный выхлопной патрубок двигателя первой ступени.
  
  Как только он загорелся, MX уже было не вернуть.
  
  Гримм ждал извержения пламени, которое отправило бы ракету на меньшую дистанцию к неизвестному месту назначения. Они не ввели никаких координат наведения. Она могла упасть где угодно. Россия. Китай. Гавайи. Даже Огайо.
  
  На мгновение будущее человечества повисло на волоске, и майор Клейборн Гримм увидел себя вошедшим в историю как человека, спровоцировавшего ядерный Армагеддон - если только кто-то мог что-то записать после этого судьбоносного дня.
  
  "Пожалуйста, падайте в Атлантику", - взмолился он Богу, в которого внезапно поверил всем своим колотящимся сердцем. "Или в Тихий океан. Или в любое безвредное место".
  
  MX оказал ему услугу. Он упал в Небраске примерно в двух тысячах ярдов к югу от поезда. Сопло двигателя первой ступени так и не сработало. Сила его выброса, управляемого паром, иссякла, и гравитация вступила во владение, притягивая длинную трубу обратно к земле. Она ударила вдоль, взорвавшись огненным шаром, который для всего мира выглядел как бушующее грибовидное облако.
  
  Сильный жар иссушил траву прерий и стоячие колосья кукурузы, в то время как все, кто был в здравом уме, упали на землю.
  
  КРОМЕ РИМО УИЛЬЯМСА.
  
  Он перебрался через ствол серпантина и подождал, пока ударная волна перекатится через вертолет.
  
  Это была небольшая волна. Больше тепла, чем силы. Вертолет закачался, как большой пузырь. Это было все.
  
  К тому времени, когда все поняли, что они не будут сожжены, Мастер Синанджу спокойно собрал все боевое оружие и винтовки Военно-воздушных сил в окрестностях из ошеломленных страхом рук различных летчиков и методично разбирал их.
  
  Римо решил, что сундук безопасно оставить на сиденье, и присоединился к Мастеру синанджу.
  
  Он обнаружил Чиуна, стоящего за спиной майора.
  
  "Отвали от меня!" - потребовал майор.
  
  "Нет, пока ты не извинишься", - сказал Чиун.
  
  "Для чего?"
  
  "За то, что назвали меня этим невыразимым словом".
  
  Майор крякнул и напрягся. Он выругался с такой яростью, что К.С. Крокетт зажала уши, а ее лицо приобрело цвет свеклы.
  
  Наконец Гримм сдался. "Какое слово?" он спросил.
  
  "Слово на букву "Дж"".
  
  - Он имеет в виду "японец", - услужливо подсказал Римо.
  
  "Я прошу прощения, что назвал вас японцем", - сказал майор без всякого энтузиазма.
  
  "И ты никогда больше этого не сделаешь", - подсказал Чиун.
  
  "И я никогда больше этого не сделаю".
  
  "Да поможет мне Иисус", - добавил Мелвис.
  
  Римо посмотрел на Мелвиса.
  
  "Просто сохраняю честность", - сказал он.
  
  "Я позволю использовать другое слово на букву "Дж"", - сказал Чиун.
  
  "Да поможет мне Иисус", - выдохнул майор.
  
  "Стоит убедиться", - сказал Мелвис удовлетворенным голосом.
  
  Майор поднялся на ноги, сказав: "Они собираются понизить меня до летчика, как только это выйдет наружу".
  
  Римо спросил: "Что там насчет ниндзя?"
  
  Майор напрягся. "Клейборн Гримм. Майор. Военно-воздушные силы Соединенных Штатов. Серийный номер предоставляется по запросу".
  
  Римо протянул ему визитную карточку. Гримм взял ее.
  
  "ФБР?"
  
  "Дай мне взглянуть на это!" Сказал Мелвис, забирая карточку у майора. Он прочитал ее один раз, и его глаза метнулись к невозмутимому лицу Римо. "Ты сказал мне, что был с ДОТ. И твоя фамилия была Ренвик".
  
  "В укрытие", - сказал Римо.
  
  "Римо Льюэлл?" Сказал Мелвис, прочитав имя вслух.
  
  Римо забрал карточку. Обращаясь к майору, он сказал: "Нас интересует ваш ниндзя".
  
  "Если ты сможешь найти его, ты сможешь сохранить его", - сказал Гримм с горечью в голосе.
  
  Майор Гримм повел их к поезду. Он объяснил проблему на удивление небольшим количеством слов, учитывая, сколько было ругательств.
  
  Чиун подошел к Римо вплотную. "Видишь, Римо? Разве я не уверял тебя, что за этими ужасными преступлениями стоят японцы?"
  
  - Не сейчас, - пробормотал Римо.
  
  "Чего я не понимаю, так это как этот проклятый MX стартовал без приказа", - сказал майор Гримм.
  
  "MX? Разве они не отказались от этой программы?" Спросил Римо.
  
  "Они отменили программу. Мы не выбрасывали прототип поезда".
  
  "Мы здесь говорим о чем-то новеньком-понятно?" Потребовал ответа Мелвис.
  
  "Если бы это было так", - сказал майор Гримм, - "мы бы сейчас не стояли здесь и не упражняли свои челюсти. У нас был набор муляжей боеголовок. Слава Богу".
  
  "Аминь", - сказал К.К.
  
  "Ты тот парень, который звонил в ситуации с хазматизмом?" Мелвис хотел знать.
  
  "Мой начальник, должно быть, знал", - признал Гримм.
  
  Римо моргнул. - У вас сверхсекретная, несанкционированная ядерная программа, и вы сообщили в NTSB о проблеме с опасными материалами? - выпалил он.
  
  Гримм безжизненно пожал плечами. "Государственное экологическое регулирование".
  
  "Что ж, у вас довольно опасная ситуация на том кукурузном поле", - протянул Мелвис. "Я все еще слышу, как этот молокосос убегает".
  
  "Попкорн", - сказала К.С. Она улыбнулась. "И пахнет вкусно".
  
  Чиун пристально посмотрел на Римо. "Римо, не думай о том, о чем ты думаешь. Ты поднялся над своими краснокожими предками, питавшимися кукурузой".
  
  "Я думаю о ниндзя", - кисло сказал Римо. "Давайте посмотрим, где он".
  
  ОНИ НЕ НАШЛИ ниндзя. Но они обнаружили, где он был.
  
  Два офицера управления запуском были за своими консолями, руки на клавишах, ключи в их гнездах и полностью повернуты к конечной позиции для запуска.
  
  Их головы лежали на полу, выглядя изумленными.
  
  "Да-ям", - сказал Мелвис, отталкивая Кейси назад. "Тебе лучше не видеть этого, девочка. Это беспорядок".
  
  Внутрь просунули фотоаппарат. "Делать снимки?" - спросила Кейси. "Для моего журнала".
  
  Войдя в командную машину, майор Гримм посмотрел на своих мертвых офицеров управления запуском и сказал: "Это невозможно".
  
  "Что невозможно?" Спросил Римо.
  
  "Мы загнали этого скользкого ниндзя в угол в машине с ракетами. Машина была окружена. Из той машины нет доступа в эту. Как он туда попал?"
  
  Чиун смотрел на обрубки шеи, из которых сочилась кровь в последних, медленных глотках умирающих сердец под ними.
  
  "Это сделала катана", - произнес он нараспев.
  
  "Ты уверен, Папочка?"
  
  "Ни один ниндзя не совершал этого деяния".
  
  "Мой инженер доложил о ниндзя на гусеницах", - настаивал Гримм.
  
  "Давайте поговорим с вашим инженером", - предложил Римо.
  
  ИНЖЕНЕР БЫЛ НЕПРЕКЛОНЕН. Он сплюнул табачный сок, притопнул каблуками и заговорил громким голосом, чтобы его можно было услышать сквозь щелканье, треск и хлопки горящей ракеты MX.
  
  "Это был ниндзя. Невысокий, как пень, весь закутанный в черное и такой же злобный, как приближающийся бочкообразный "Болдуин Дизель".
  
  "Ты уверен?" спросил Римо.
  
  "Абсолютно позитивно. На нем даже была одна из тех забавно выглядящих шляп ниндзя".
  
  "Шляпы"?
  
  "Ты знаешь - такие, которые сзади выглядят как шлем пожарного".
  
  "Ниндзя не носят шлемов", - сказал Римо.
  
  "Я узнаю ниндзя, когда вижу его".
  
  Мастер Синанджу носком сандалии начертил контур в грязи.
  
  "Вроде этого?" спросил он, указывая на богато украшенный шлем с фланцами.
  
  "Да. Ты понял. Именно так."
  
  "Это, - сказал Римо, - шлем самурая".
  
  "Самурай-ниндзя - в чем, черт возьми, разница? Маленький ублюдок был полон озорства, как бы вы это ни называли".
  
  "Зачем самураю нападать на мой поезд?" Требовательно спросил майор Гримм.
  
  "Он не самурай, а ронин", - фыркнул Чиун.
  
  "Что это?"
  
  "Самурай без хозяина".
  
  "Ты хочешь сказать, что он был вольнонаемным?"
  
  "Да".
  
  "Мой вопрос остается в силе. Что ему нужно от моего поезда?"
  
  "Чтобы пустить все под откос", - фыркнул Чиун. "Очевидно".
  
  Майор Гримм оглядел беспорядок, который был его поездом миротворцев. Из ракетного вагона спускали мертвых, ошпаренных летчиков. Другие тела были разложены и накрыты синими одеялами Военно-воздушных сил, в то время как выжившая команда безопасности пыталась разобраться, какая не прикрепленная голова была с каким усеченным трупом.
  
  А на поле хлопала и шипела кукуруза, когда ракета MX медленно расплавлялась, превращаясь в раскаленный алюминиевый шлак.
  
  "Когда это выйдет наружу, они собираются низвести меня до уровня малыша", - простонал Гримм.
  
  "Нам все еще нужно поймать самурая", - напомнил Римо.
  
  "Ронин", - поправил Чиун. "Почему ты не можешь сделать это правильно?"
  
  Глава 19
  
  "Остается только одно", - сказал Римо, осматривая остановившийся поезд миротворцев.
  
  "Что это?" - спросил майор Гримм, выражение лица которого теперь соответствовало его фамилии.
  
  "Разбирайте поезд на части, вагон за вагоном".
  
  "Этот контракт стоит свыше шестидесяти миллиардов долларов. Это миллиард с четверкой. И я несу за это ответственность".
  
  "Как низко они могут тебя опустить?" Спросил Римо.
  
  "Раньше я говорил "малыш", но теперь я думаю о сперме".
  
  "Может быть, ты встретишь хорошее яйцо и сможешь начать все сначала", - сказал Римо, спускаясь по рельсам.
  
  Гримм последовал за ним, чувствуя себя беспомощным, а старый кореец перешел на другую сторону. Они переходили от машины к машине, прижимая уши к каждой машине, когда подходили к ней.
  
  Ничего не услышав, они двинулись дальше.
  
  У вагона с оборудованием, предпоследнего в поезде, Римо остановился. Опустившись на одно колено, он подал знак Мастеру Синанджу с другой стороны.
  
  Римо подошел к одному концу, а Чиун к другому.
  
  Звук, который раздался затем, было трудно описать. Возможно, это был перелом соединительного кулака под давлением. Это, конечно, было невозможно, сказал себе Гримм. Потребовалось бы столкновение, чтобы сломать герметичную муфту. Или кумулятивный заряд.
  
  Никто не видел, что произошло, но когда Гримм увидел, как Римо и старый кореец присоединились друг к другу на другой стороне, они сильно подтолкнули два последних товарных вагона.
  
  Вагоны загрохотали по рельсам задним ходом.
  
  В этот момент в поле зрения появилась срезанная муфта. Разбитая поверхность отливала цветом новой стали. Машины замедлились до естественной остановки.
  
  Майор Гримм махнул группе летчиков службы безопасности, чтобы они окружили отдельно стоящие товарные вагоны.
  
  "Мы изолировали его от остальной части поезда", - сказал ему Римо.
  
  "Что случилось с тем соединителем?"
  
  "Уступили дорогу", - сказал Римо.
  
  "Это герметичная муфта. Их нелегко сломать".
  
  "Этот сделал".
  
  "С этим не поспоришь", - признал Гримм.
  
  "Смотри, как это закончится", - сказал Римо. "Давай, Папочка".
  
  Они обошли товарный вагон с другого конца, и на этот раз шум был похож на металлический гром.
  
  Затем конечная машина катилась свободно. Прерия была плоской, поэтому она не укатилась далеко. Ровно настолько, чтобы изолировать машину с оборудованием.
  
  Римо завис рядом с машиной с оборудованием. "Он определенно внутри".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Мы слышим биение его сердца".
  
  Гримм экспериментировал с прослушиванием. "Я ничего не слышу".
  
  "Рок-н-ролл сделает это с твоими барабанными перепонками".
  
  Римо обратился к старому корейцу. - Ладно, Чиун. Мы заходим внутрь или просто разбираем машину на части?"
  
  Лицо Чиуна нахмурилось, превратившись в жесткую маску решимости. "Мы должны быть осторожны. Никто не знает, какими хитростями располагает этот ронин".
  
  "Почему бы нам просто не пристрелить дурака из этой штуки?" Предложил Мелвис.
  
  "Мы делаем все по-своему", - сказал Римо.
  
  "У этого человека отличная идея", - рявкнул Чиун. Развернувшись, Мастер Синанджу повысил голос, обращаясь к команде безопасности ВВС. "Пристрелите японского дурака из этой машины!"
  
  Римо пожал плечами.
  
  По указанию майора Гримма была собрана расстрельная команда. Они подняли свои М-16 в линию.
  
  "Приготовиться... целься. . . огонь!"
  
  М-16 полыхнули прочь. Дымящиеся гильзы запрыгали в солнечном свете Небраски, падая на землю, как стреляные латунные кузнечики.
  
  Бок товарного вагона задрожал под барабанным грохотом снарядов. Краска облупилась. Вмятины, похожие на серебряные шайбы, покрыли облупившуюся краску товарного вагона.
  
  Когда они израсходовали свои обоймы, майор Гримм приказал расстрелять Кейса.
  
  Римо подошел к товарному вагону. Он приложил к нему ухо. "Я ничего не слышу".
  
  "Он мертв", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Я с самого начала думал, что он мертв", - пробормотал Римо.
  
  "Теперь он мертв вдвойне, если не втройне".
  
  "Что тогда скажешь, если мы вскроем ее?" Предложил Мелвис.
  
  Римо направился к двери. "Я понял".
  
  Это было все, что он смог сделать.
  
  Самурай выпрыгнул из товарного вагона. Он вышел через закрытую дверь, не потрудившись открыть ее.
  
  Все были застигнуты врасплох. Включая Римо.
  
  Все тело Римо представляло собой один гигантский чувствительный орган. Вот почему он обычно оставлял руки обнаженными. Таким образом, чувствительные волосы и кожа на его теле были восприимчивы к изменениям воздушных потоков и другим атмосферным вибрациям.
  
  Римо не знал, что самурай приближается к нему, пока тот не появился из двери.
  
  Он выскочил из пустой двери, как черный мыльный пузырь, приземлился на корточки и неуклюже поднялся на ноги.
  
  Его катана была вложена в ножны. Через плечо у него была перекинута черная кожаная сумка, которая тяжело болталась под тяжестью своего содержимого.
  
  Было средь бела дня, так что все смогли хорошенько рассмотреть. Солнце поблескивало на его черных пластинах, заставляло тлеть богато украшенный шлем и, что самое неприятное, очень ясно показывало, что у самурая не было лица.
  
  "Милосердие!" - сказала Кейси, которая начала пятиться. Через дюжину шагов она повернулась и побежала.
  
  Римо двинулся на самурая. Краем глаза он увидел Чиуна, приближающегося с другой стороны.
  
  Они перехватили призрака в одно и то же время.
  
  У ронина не было шанса обнажить свой клинок. Римо и Чиун были рядом с ним.
  
  Каждый из них нанес удар, Римо направил тыльную сторону ладони на плоское, пустое лицо, намереваясь превратить его в желе. Мастер Синанджу развернулся, пытаясь носком сандалии попасть в хрупкую коленную чашечку.
  
  Оба соединились. Римо ударил по невыразительному лицу точно в центр. Нога Чиуна рассекла коленные суставы пополам. И прошла насквозь.
  
  Не встретив сопротивления, Римо обнаружил, что погружается сквозь черную, на вид твердую фигуру.
  
  Мастер Синанджу пронесся мимо него, его сверкающий палец ноги почти поймал Римо на лету.
  
  Придя в себя, Римо развернулся. Он отвел локоть назад. Удар пришелся в тыльную часть шлема самурая с фланцами.
  
  Ронин беззаботно шагал дальше.
  
  Зашипев, как разъяренный кот, Мастер Синанджу оправился от своего дикого вращения и сильно топнул ногами. "Ронин! Услышь меня!"
  
  Ронин, возможно, услышал, но он шел дальше, высокомерный, целеустремленный, меч сверкал в ножнах. Он помахал им из стороны в сторону, чтобы предупредить любого другого противника, что он говорит серьезно. Он был похож на разогревающееся тесто.
  
  Майор Гримм думал, что ему мерещится. Но это произошло так быстро, что он не мог быть уверен. Отобрав М-16 у ошеломленного летчика, он направил дуло в грудь наступающего самурая. "Стой, или я буду стрелять".
  
  Самурай отказался остановиться. По крайней мере, так показывал язык его тела.
  
  Итак, майор Гримм раскрылся.
  
  Траектория пули была шумной, но сокращенной. Он никак не мог промахнуться.
  
  Фактически, товарный вагон непосредственно за угрожающей фигурой начал собирать больше вмятин от пуль.
  
  Самураи продолжали наступать, не обращая внимания на шум и бьющий свинец.
  
  "Дай мне еще", - позвал Гримм.
  
  Ему в руки вложили еще одну винтовку. Он поднял оружие, широко расставил ноги и навел прицел точно на центр защищенного щитом лица.
  
  Гримм подождал, пока они встанут почти лицом к лицу, затем открыл огонь. Обойма была заполнена только наполовину. Тем не менее, выстрелов было достаточно, чтобы уничтожить голову, шлем и все остальное.
  
  Самурай вошел во все еще дребезжащее дуло. Майор Клейборн Гримм увидел, как последние вспышки исчезли на черном лице. Дуло погрузилось полностью, когда самурай двинулся вперед. Это выглядело так, как будто он намеренно и презрительно проглатывал оружие.
  
  Майор Гримм был храбр. Не говоря уже об упрямстве. Он стоял на своем. Вплоть до того момента, когда самурай вошел в его тело.
  
  Затем он потерял сознание на месте.
  
  Гримм пропустил остальное.
  
  Римо и Чиун встали перед ронином, снова преграждая ему путь.
  
  Они осыпали его ударами, тычками, щелчками и, в случае Мастера Синанджу, разнообразными оскорблениями в его невозмутимую голову.
  
  Ронин даже не вздрогнул ни от чего из этого. Он просто шел дальше, размахивая своим клинком с медленной угрозой.
  
  Чиун последовал за ним, с невероятной яростью пиная его сзади по коленям, в то время как Римо довольствовался тем, что время от времени наносил удары.
  
  "Знаешь, что это мне напоминает?" - пожаловался Римо.
  
  "Мне все равно", - сказал Чиун, нанося удары снова и снова.
  
  "Интересно, что в этом мешке?" - сказал Римо.
  
  "Это куби-букуро. Это для ношения захваченных голов".
  
  "По-моему, выглядит полно".
  
  "Просто позаботься о том, чтобы твоя голова не попала в его коллекцию", - выплюнул Чиун, потрясая кулаками перед остекленевшим лицом ронина.
  
  Ронин тащился дальше, опустив голову, как шагающий бык.
  
  В конце концов им пришлось отказаться от попыток арестовать его.
  
  ИДЯ ПОЗАДИ ронина, Римо и Чиун понизили голоса.
  
  "Ты видишь, Римо?"
  
  "Хорошо. Все именно так, как ты сказал".
  
  "В доме водятся привидения".
  
  "Если в Доме обитает привидение, почему он уходит от нас?"
  
  "Вопрос не в этом. Вопрос в том, куда направляется Нихонджинва?"
  
  Ответ пришел очень скоро. Ронин, игнорируя их с заостренностью, граничащей с оскорблением, размахивая своим клинком из стороны в сторону, посмотрел на восток, затем на запад. Он что-то искал.
  
  Но все, что было впереди, - это все еще тлеющая ракета MX и бесконечные кукурузные поля Небраски.
  
  "Это начинает напоминать "Поле грез" наоборот", - сказал Римо.
  
  "Что ты имеешь в виду?" потребовал ответа Чиун.
  
  "Как только он доберется до кукурузы, с ним будет трудно оставаться".
  
  Чиун решительно поддернул полы своего кимоно. "Мы не можем позволить ему забраться в кукурузу".
  
  "Есть идеи, как его остановить?"
  
  "Мы должны втянуть его в битву".
  
  "Не стесняйся".
  
  Внезапно Мастер Синанджу поспешил вперед. Он встал перед ронином. Преграждая путь, он упер руки в пояс своего кимоно и сделал свирепое лицо.
  
  "Шутник!" - прогремел он.
  
  Ронин замедлился.
  
  "Шутник!" Повторил Чиун, а затем разразился потоком резких оскорблений, которые Римо с трудом разобрал. Некоторые слова смутно напоминали корейские, но большинство - нет. Вероятно, японский, решил он. В этих двух языках было много общих слов.
  
  К удивлению Римо, ронин остановился как вкопанный.
  
  Он топнул одной ногой по земле. Земля не отреагировала. Ни звуком, ни дрожанием грязи.
  
  Высоко подняв свою катану, он положил ее на одно плечо, затем на другое.
  
  "Что он делает?" позвонил Римо.
  
  "Я не знаю", - сказал Чиун низким голосом. "Я не знаком с этой позицией".
  
  "Ну, он должен что-то делать".
  
  Ронин был. При третьем отступлении он внезапно развернул свой клинок полностью. Его приземистая верхняя часть тела повернулась вместе с ним. Когда он отпустил, катана неожиданно полетела в сторону Римо.
  
  Глаза Римо видели, как это приближается. Другие его чувства ничего не уловили. Оно летело быстро, входя в методичное вращение, как лопасть вертолета, заворачивающаяся вверх.
  
  "Римо! Береги себя!" Позвал Чиун.
  
  Обычно Римо мог уклоняться от пуль с завязанными глазами, чувствуя приближающиеся ударные волны. Здесь никакой волны не было. Согласно его ощущениям, меча не существовало. Но его глаза читали, что она приближается. Его обучение синанджу, получая противоречивые сигналы, подсказывало ему уклоняться и не уклоняться одновременно.
  
  Поскольку для его обостренных чувств все это происходило в замедленной съемке, Римо изучал это явление.
  
  Лезвие вращалось горизонтально, точно на уровне его шеи. Это означало обезглавить. Но у лезвия, которое не могло разрезать воздух, не было надежды рассечь плоть.
  
  Римо скрестил руки на груди.
  
  Лезвие приблизилось.
  
  Голос Чиуна был высоким, похожим на писк летучей мыши. "Римо! Помни о пальце!"
  
  Итак, Римо перевернул птицу ронина.
  
  Вращающееся лезвие было теперь всего в нескольких дюймах от него.
  
  В последний возможный момент что-то изменилось. Воздух взвихрился всего в дюйме от его лица. До его ушей донесся свистящий звук. Как ни странно, все началось с полувзлета.
  
  И как только первые предупреждающие сигналы достигли его мозга, Римо начал пригибаться. Это был чистый инстинкт. Он падал еще до того, как его мозг начал обрабатывать поступающую информацию.
  
  Прямо над его головой раздался мясистый шлепок.
  
  Это был первый признак того, что Римо задел что-то лезвием.
  
  Но что?
  
  Отступив назад и в сторону, Римо выпрямился.
  
  Там стоял Мастер Синанджу. Он держал катану за эбеновую рукоять. Другая его рука присоединилась к первой, и он решительно опустил клинок.
  
  Римо моргнул. - Что случилось? - спросил я.
  
  "Я спас твою никчемную жизнь".
  
  "Ни за что. Я уже пригнулся".
  
  "Я остановил клинок прежде, чем он смог отделить твою тупую дыню, похожую на голову, от великолепного тела, которое я тренировал".
  
  "Ни за что", - сказал Римо, возвращая Чиуну бок.
  
  Мастер Синанджу крепко держал клинок обеими руками, кончик лезвия касался земли, оставляя вмятину. Он был настоящим. У него был вес.
  
  Затем они вспомнили о ронинах. Римо и Чиун одновременно повернули головы.
  
  Из сбитой ракеты валил мерзкий зеленовато-черный дым. Пламя угасало, но дым становился все гуще. Он поднялся в небо подобно черному дракону в предсмертных муках.
  
  Окружающие равнины были затянуты химическим дымом. Ветер дул в сторону от них, но дымка в воздухе все равно начала щипать им глаза.
  
  Нигде в дымке не было никаких признаков присутствия ронина.
  
  "Он в кукурузе", - сказал Римо.
  
  "Нет, он вошел в огонь", - настаивал Чиун.
  
  "Зачем ему это делать?"
  
  "Потому что он может безнаказанно", - сказал Чиун.
  
  Они побежали к горящей ракете MX.
  
  "Насколько я вижу, следов нет", - сказал Римо, когда они приблизились.
  
  "Конечно, нет. Призраки не оставляют следов. За исключением тех случаев, когда они преследуют коварные цели".
  
  "Если он призрак, разве его клинок не должен быть тоже призраком?"
  
  "Не спорь со мной, Римо. Мы должны найти его".
  
  Они этого не сделали.
  
  Ядовитый дым от уничтоженной ракеты MX не позволил им подойти слишком близко. Двигаясь с подветренной стороны, они изучали ее со всех сторон пытливыми глазами.
  
  Если ронин и вошел в дымящуюся ракету, то определить это было невозможно.
  
  "Я предлагаю попробовать кукурузу", - сказал Римо.
  
  "Один из нас должен остаться, чтобы проследить, чтобы он не появился из дыма".
  
  "Я пойду".
  
  "Нет, вы будете объедаться только кукурузой".
  
  "Ладно, ты иди".
  
  "Да, я пойду. Смотри, чтобы он не сбежал у тебя под самым носом".
  
  И Чиун влетел в кукурузу.
  
  Римо наблюдал за дымящейся ракетой, одним глазом следя за кукурузой.
  
  Высокие уши развевались на легком ветерке, но в остальном не двигались и не шуршали. Чиун скользил между рядами с такой незаметностью, что ронин никогда бы не увидел или не услышал его приближения.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ углубился в зловещий лес кукурузы. Ее аромат взывал к нему. Ее золотое очарование нашептывало о запретных удовольствиях. Он игнорировал их все. У него была одна цель, одно предназначение.
  
  К сожалению, он также столкнулся со многими путями. Север или юг? Возможно, запад. Его карие глаза, обшаривавшие землю, не обнаружили следов. Его уши ничего не слышали о его враге. И единственным ароматом на ветру была сводящая с ума вонь сырой кукурузы, которая раскачивалась, как наглые блудницы с длинными желтыми волосами.
  
  В конце концов, его победило превосходящее число, а не призрачный враг. Зажав нос, он помчался через заросли косичек обратно в том направлении, откуда пришел.
  
  ЧЕРЕЗ ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ появился Мастер синанджу, выглядевший несчастным.
  
  "Не везет?" - Спросил Римо.
  
  "Удача не имеет ничего общего с тем, что произошло на этой бескрайней земле", - выплюнул Чиун. "Его нет в кукурузе".
  
  "Другими словами, вы потеряли его".
  
  "Тьфу! Мои чувства были ослеплены зловещими миазмами сырой кукурузы".
  
  К этому времени подбежал Мелвис Каппер. "Я видел все это и отрицаю, что это когда-либо происходило", - были его первые слова.
  
  Римо посмотрел на него. "Ты очень помогаешь".
  
  "Это не моя идея. Этот майор проснулся и сказал, что именно так все и будет происходить. Я не вижу причин не оказать ему услугу ".
  
  "Вы знаете так же хорошо, как и мы, что причиной обоих крушений поездов был самурай".
  
  "Я не знаю, о чем ты говоришь. У меня только одно крушение. Это опасная ситуация. Никакого схода с рельсов. Никакого столкновения с поездом. Никаких машин в кювете ".
  
  "Что насчет ракеты?"
  
  "Я не занимаюсь ракетами. Я строго придерживаюсь принципов "железо-стальных колес"". Мелвис понизил голос. "Тем не менее, кто-то должен бросить монетку в общем направлении Агентства по охране окружающей среды".
  
  "Итак, что, по вашему сообщению, вызвало столкновение с "Амтраком"?"
  
  "Это? Это было самоубийство. Да, сэр, голое самоубийство".
  
  "Больше похоже на убийство", - сказал Римо.
  
  Мелвис сморщил свое обветренное лицо. "Вот что я тебе скажу. Мы разделим разницу. Скажем, просто ради того, чтобы сказать, что были эти две сексуально запутавшиеся особы. Один заразил другого СПИДом. Зараженная сторона отрезает голову участнику второй части, а затем гаснет в пламени дизеля и славы. Конечный результат - гомо-самоубийство".
  
  "Это чушь собачья, и ты это знаешь", - сказал Римо.
  
  Мелвис изобразил кривую усмешку. "Ты знал, что я слаб, с того самого момента, как впервые увидел меня".
  
  Глава 20
  
  Они ждали, пока ракета MX Peacekeeper не сгорела сама.
  
  Беглый осмотр оставшейся кучи раскаленного добела шлака привел к одному неизбежному выводу.
  
  "Похоже, он все-таки отправился в кукурузу", - сказал Римо.
  
  "Тьфу ты", - сказал Чиун.
  
  Мастер Синанджу расхаживал взад-вперед перед шлаком с напряженным лицом, глаза превратились в щелочки, напомнившие Римо швы от нерасколотых грецких орехов. Он потряс кулаками от поднимающегося дыма.
  
  "Мы собираемся сообщить об этом Смитти", - напомнил он.
  
  "Мне все равно".
  
  "Мы собираемся разобраться в наших историях".
  
  Чиун нахмурился, как грозовая туча, готовящаяся к дождю. "Меня больше не волнует. Меня дважды побеждал простой ронин. Мои предки, несомненно, плачут кровавыми слезами из-за моего позора".
  
  К. С. КРОКЕТТ ждала их у вертолета. Когда они приблизились, она одарила их нервной кукурузной улыбкой.
  
  "Подумала, что буду охранять твою коробку для тебя", - застенчиво сказала она.
  
  Чиун поклонился в ее сторону, ничего не сказав.
  
  "Ты не поймал своего ведьмака, не так ли?" - спросила она.
  
  "Нет", - сказал Мелвис. "Это была самая дерзкая, опасная, изощренная вещь, которую вы когда-либо видели. И я снимаю шляпу перед Всевышним за то, что мне не нужно записывать это ни в какой отчет ".
  
  "Это тоже хорошо. нехорошо ловить призраков".
  
  "Нас нужно подбросить обратно в Линкольн", - сказал Римо Мелвису.
  
  "Меня вполне устраивает". Мелвис одарил Кейси своей воскресной улыбкой. "Не думаешь, что я мог бы заинтересовать тебя поездкой в мою сторону?"
  
  "Большое вам спасибо, но я направляюсь в противоположном направлении. Вас ждет Денверская железнодорожная выставка".
  
  "Возможно, меня убедят улететь туда. В конце концов".
  
  "Очень по-соседски с вашей стороны. Если я не получу пачку фотографий для своего журнала, мне придется вернуться на ферму".
  
  "Собираешься выпустить много пара, не так ли?"
  
  "И это тоже. Но мое задание состоит в том, чтобы получить все, что я могу, о новом стаде поездов на магнитной подвеске".
  
  Без предупреждения Мелвис отшатнулся, как будто его ударил по голове падающий бычок. "На магнитной подвеске!" рявкнул он. "Почему ты должен валять дурака с этим языческим дерьмом?"
  
  "Маглев - это не дерьмо!" - вспыхнула К.К.. "Это будущее".
  
  "В свинячьей заднице!" - взревел Мелвис. "Как ты можешь быть одновременно за steam и maglev? Это все равно что молиться сатане и Святому Петру".
  
  "Ты узколобый старый негодяй, ты знаешь это?"
  
  Двое уставились друг на друга. В глазах Мелвиса была кровь, а в глазах Кейси - разочарование.
  
  "Полагаю, я могу забыть об этом лифте, а?" - наконец сказала Кейси мягким, подавленным голосом.
  
  Мелвис выглядел так, словно хотел разрыдаться. Он мужественно расправил плечи. Он опустил поля своего стетсона, чтобы скрыть боль в глазах.
  
  "Я человек со стальным колесом. Я не поддерживаю магнитную подвеску. Это противоречит законам Бога, человека и природы. Мне жаль, но мы с тобой должны идти разными путями ".
  
  "Думаю, этому не суждено было случиться. Мне просто нужно будет прокатиться на поезде "Буря в пустыне"".
  
  "Тогда прощай", - пробормотал Мелвис, отворачиваясь.
  
  - До встречи, - сказала Кейси Римо и Чиуну. Низко надвинув козырек своей инженерской фуражки, она вприпрыжку удалилась, понурив плечи.
  
  Возвращаясь к вертолету, Римо спросил Мелвиса: "Что все это значило?"
  
  "Это, - выплюнул Мелвис, - главная причина, по которой Хэнк Уильямс пел так одиноко и умер таким молодым. И если вы не возражаете, я больше не могу говорить об этом. Мое сердце разбито ".
  
  Оглянувшись на Мастера Синанджу в поисках понимания, Римо увидел, как Чиун смахнул скупую слезинку с уголка глаза, прежде чем отвести свое несчастное лицо.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ чувствовал себя лучше. Он больше не чувствовал запаха перегноя, когда выдыхал. Его кашель почти утих. Он сменил больничное кресло-каталку на удобное кресло руководителя. И его секретарша принесла ему два контейнера с его любимым обедом - йогуртом со взбитыми сливками.
  
  Он поглощал вторую чашку, когда его компьютер издал звуковой сигнал и выдал сообщение о лобовом столкновении California Zephyr с неопознанным двигателем на равнинах Небраски.
  
  Смит прочитал отчет, мгновенно классифицировав его. Это выглядело как серьезная авария. Он записал отчет и добавил его в свой удлиняющийся файл Amtrak.
  
  Теперь файл был довольно обширным. Он анализировал его все утро. Крушения поездов и крушения с рельсов за последние три года были почти поровну распределены между пассажирской системой Amtrak и различными грузовыми железными дорогами дальнего следования и ближнего следования. Также пострадали несколько туристических и экскурсионных линий. Даже трамвайная линия Филадельфии сообщила об аварии.
  
  Не было никакой закономерности. Ни одна линия не была нацелена поверх любой другой. Ни один вид двигателя не пузырился поверх любого другого. Это был не отказ оборудования на перемешивающемся складе. Усталость или халатность экипажа упоминались с наибольшей регулярностью, но Смит знал, что железнодорожные бригады были удобным козлом отпущения NTSB. Его компьютеры уже обработали цифры и списали около двадцати процентов этих приписок на лень NTSB и поиск козла отпущения. Крушение скотовоза в Оклахома-Сити прошлым летом и более недавняя катастрофа в южной части Тихого океана в Тексаркане доказали это.
  
  Йогурт был приятным воспоминанием, когда зазвонил синий контактный телефон, и Смит взял его.
  
  "Смитти. Римо".
  
  "Чему ты научился в Коннектикуте?"
  
  "Немного. Мы в Небраске. Нас подвез наш хороший приятель Мелвис, который, кстати, обожает бобы, пиво и бычков".
  
  "Я так и подозревал. Я так понимаю, вы в курсе столкновения в Небраске?"
  
  "Это было крушение, произошедшее час назад", - сухо сказал Римо. "Сейчас мы находимся на месте катастрофы с железнодорожным вагоном МХ".
  
  Смит нахмурился. "Ты имеешь в виду CSX?"
  
  "Номер MX - как у межконтинентальной баллистической ракеты железнодорожного запуска".
  
  - Римо, - терпеливо сказал Смит, - программа MX была добровольно свернута Военно-воздушными силами более трех лет назад по бюджетным соображениям.
  
  "Сюрприз. Военно-воздушные силы поиграли с Конгрессом в маленькую игру в ракушку. Все это время они гоняли поезд MX по кукурузной стране ".
  
  "Я положу этому конец", - сказал Смит, его голос стал стальным.
  
  "Сэкономьте свои деньги. Программа была просто вычищена. Они потеряли свою ракету, и поезд немного потрепан ".
  
  Голос Смита стал настойчивым. "Римо, начни с самого начала".
  
  Римо рассказал о том, что он обнаружил на месте крушения California Zephyr, вплоть до обезглавленного инженера роторного плуга.
  
  "Снова ронин!" Смит ахнул.
  
  "Ага. Мы не видели его при крушении, но он был повсюду в поезде MX. Там много американских летчиков без голов и одна ракета MX в кукурузнике. Хорошо, что это был муляж ".
  
  Смит проглотил свой ужас. "Ты видел этого ронина?"
  
  "Увидел его, погнался за ним, потерял в кукурузе. Извини".
  
  "Зачем ронину нападать на США. железнодорожная система?"
  
  "Возможно, он знал о поезде MX и пытался перехватить каждый поезд, который мог, пока не нашел его".
  
  "Эта теория притянута за уши".
  
  "Может быть, теория Чиуна тебе понравилась бы больше".
  
  "Соедини его".
  
  "Лучше я расскажу сам", - сказал Римо. "Чиун думает, что этот парень - тот самый, у которого была стычка со старым Мастером столетия назад и который только сейчас догоняет Дом".
  
  "Абсурдно!" Смит взорвался.
  
  "Чиун, Смитти говорит, что твоя идея абсурдна: Без кавычек".
  
  Гарольд Смит услышал, как Мастер Синанджу сказал что-то резкое на корейском языке.
  
  "Что он сказал?"
  
  "Ты не захочешь знать, Смитти. Послушай, может, он и не призрак, но чертовски уверен, что вел себя как призрак. Он выскочил из товарного вагона, как обезумевшая голограмма. Мы не могли наложить на него руки. Он был там, но его не было, если вы понимаете, что я имею в виду ".
  
  "Как ему удалось сбежать?"
  
  "Мы последовали за ним. Ему это надоело, и он метнул в меня свою катану. Это была самая странная часть, Смитти. По дороге она внезапно стала твердой. Я сохранил голову только потому, что пригнулся ".
  
  "Ты сохранил свою глупую голову, потому что я задержал смертоносный клинок!" - рявкнул Чиун.
  
  - Выбирай сам, Смитти, - устало сказал Римо.
  
  "Катана все еще у тебя?"
  
  "Да. Хочешь это для своей коллекции?"
  
  "Да. И я хочу, чтобы вы оба были здесь".
  
  "Попался. Мы вылетаем следующим рейсом".
  
  Повесив трубку, Римо посмотрел на несчастное лицо Чиуна. "Ты слышал?"
  
  "Каждое слово. Вы неправильно объяснили мою версию событий. К счастью, Смит отозвал нас, чтобы я мог исправить ваши многочисленные ошибки".
  
  "Не забудь сказать Смитти, кто из ассасинов потерял ронина в кукурузе".
  
  Чиун издал звук, похожий на шипение парового клапана.
  
  ПЯТЬ ЧАСОВ СПУСТЯ Римо и Чиун снова стояли в офисе Гарольда Смита в Фолкрофте. Вторая трофейная катана лежала на столе рядом с первой. Смит изучал качество изготовления нового клинка.
  
  "Это идентично первому", - сказал он.
  
  "Большое дело", - сказал Римо. "Увидев одну катану, ты видел их все".
  
  "Ты не обнаружил кузнеца клинков, Смит?" - спросил Чиун.
  
  Смит покачал седой головой. "В этой стране не выковывают таких клинков".
  
  - Для призрака, - сказал Римо, глядя на Чиуна, - у этого парня наверняка есть готовый запас столовых приборов.
  
  Чиун нахмурился. "Он призрак. Ты не можешь этого отрицать, Римо".
  
  "Он был призрачным. С этим я соглашусь".
  
  "Призрак есть призрак".
  
  "Призраки не пускают поезда под откос в качестве части своих земных покаяний. Особенно ронины".
  
  "Что за логика в этом?" - выплюнул Чиун.
  
  "Он японец, верно?"
  
  "Нихондзинва", - выплюнул Чиун. "Глупый японец".
  
  "Так почему же он разрушает НАС. поезда? Разве он не должен разрушать свои собственные?"
  
  "Ты называешь это логикой?"
  
  "Да, я называю это логикой. Если бы он охотился за Домом, он бы не занимался разрушением. Он бы занимался обезглавливанием".
  
  "Он в обоих!" Чиун вспыхнул.
  
  "Его больше интересует сход с рельсов, чем обезглавливание".
  
  Зазвонил телефон. Это был не синий контактный телефон и не телефон Rolm, который Смит использовал для ведения бизнеса в Фолкрофте. Звонок был приглушенным.
  
  Наклонившись, Смит выдвинул ящик стола и достал красную телефонную трубку типа пожарной машины.
  
  "Да, господин Президент?"
  
  Смит слушал. То же самое сделали Римо и Чиун.
  
  "Да, господин Президент. Но вы понимаете, что как глава исполнительной власти вы не уполномочены приказывать КЮРЕ действовать. Вы можете только предлагать миссии".
  
  Смит слушал президента Соединенных Штатов.
  
  "Я рассмотрю этот вопрос", - сказал Смит. "Спасибо за звонок". И он повесил трубку.
  
  "Это был президент", - сказал Смит, закрывая ящик.
  
  "Расскажи, пожалуйста", - сказал Римо.
  
  "Он хочет, чтобы организация расследовала эти крушения".
  
  "Так ты сказал ему "нет"?"
  
  "Нет. Я сказал ему, что рассмотрю это. На данном этапе нет смысла тревожить его нашими недавними находками".
  
  "Я бы сказал, что все эти мертвые тела, не говоря уже о почти ядерной катастрофе за последние день или два, стоят того, чтобы поднять тревогу".
  
  "Этот президент немедленно приказал бы нам действовать, если бы поощрял думать о CURE как об инструменте исполнительной власти", - сказал Смит. Его взгляд переместился на новую катану.
  
  "Будь осторожен", - сказал Римо. "На нем есть кнопка, такая же, как на другом. Мы избегали прикасаться к ней".
  
  Смит кивнул. Достав из жилетного кармана ручку Waterman, он постучал по ручке. Звук был солидный. Он осторожно приложил тупой конец ручки к кнопке и нажал на нее.
  
  Кнопка издала отчетливый щелчок.
  
  И лезвие погрузилось в черное стекло его рабочего стола, как будто соскользнуло в лужу неподвижной черной воды.
  
  Ошеломленный, Смит отшатнулся.
  
  "Ты это видел?" Римо взорвался.
  
  Все легли на пол и попытались заглянуть под стол. Сначала они ничего не увидели. Затем лезвие появилось снова.
  
  Подобно падающему перышку, он проплыл через пространство для ударов, коснулся пола и быстро погрузился в лакированную сосновую обшивку.
  
  "Что находится под этим полом?" Спросил Римо.
  
  Смит прохрипел: "В прачечную".
  
  "Эвакуируйте его", - сказал Римо, устремляясь к двери, Чуин, развевающийся серебристый шелковый призрак, следовал за ним по пятам.
  
  Смит схватил телефонную трубку.
  
  К ТОМУ времени, как они добрались до прачечной, дверь была открыта, и двое рабочих в накрахмаленных белых халатах стояли снаружи, выглядя встревоженными.
  
  - Ты случайно не видишь парящий меч? - Спросил Римо.
  
  "Ты сказал нам. А мы?"
  
  "Нет, если вы цените свою работу", - сказал Римо, входя.
  
  Внутри они посмотрели на потолок. Он был цел. Но этого следовало ожидать. Они посмотрели вниз, на пол. Никаких признаков какого-либо лезвия. В больших стиральных машинах промышленного размера не было ничего, кроме больничного белья.
  
  "Подвал!" - сказал Чиун.
  
  Выходя, они предупредили персонал прачечной держаться подальше от помещения, пока не будет приказано иначе. Они выглядели более чем счастливыми подчиниться.
  
  Они столкнулись с Гарольдом Смитом, когда он выходил из лифта.
  
  "Мы думаем, что это в подвале", - сказал Римо. Смит кивнул.
  
  Они поднялись по лестнице. У подножия скрипучих ступеней из деревянных досок Смит включил свет.
  
  Он не слишком преуспел в освещении.
  
  "Знаешь, ты мог бы отказаться от лампочек ярче двадцати пяти Ватт", - сказал Римо.
  
  "Это не рабочая зона", - сказал Смит.
  
  Они обыскали подвал и ничего не нашли.
  
  "Он провалился в саму землю", - нараспев произнес Чиун. "Чтобы его никогда больше не увидели".
  
  "Что находится непосредственно под прачечной?" Римо спросил Смита.
  
  Смит моргнул, глядя на трубопроводы, расходящиеся от больших котлов и печей, которые снабжали Фолкрофт теплом и паром. Казалось, он читал их, как карту.
  
  "Компьютеры!" Смит ахнул. Он поспешно снял с жилета связку ключей и шагнул к бетонной стене, проломленной деревянной дверью.
  
  Отперев дверь, он открыл ее. Стало слышно ровное индустриальное гудение. Сунув руку внутрь, Смит дернул за подвесной шнур, и загорелась болтающаяся голая лампочка - еще одна двадцатипятиваттная.
  
  Они вошли.
  
  Комната представляла собой небольшое помещение, забитое мэйнфреймовыми компьютерами и короткими, похожими на музыкальные автоматы, ведомыми устройствами с оптическим червячным приводом. Они были источником низкого гудения - и сердцем сети сбора информации CURE.
  
  В центре пола, выглядевший таким же твердым, как бетон, на котором он лежал, лежал клинок катаны.
  
  Они осторожно окружили его.
  
  "По-моему, выглядит солидно", - сказал Римо.
  
  "Внешность может быть обманчивой", - предупредил Чиун.
  
  Смит наклонился и коснулся его. Почувствовав вещество, он поднял его.
  
  "В одну минуту они были надежными, а в следующую - нет", - пробормотал он.
  
  Римо кивнул. "Совсем как в Небраске".
  
  "Нажатие кнопки привело к его дематериализации", - сказал Смит.
  
  "Что заставило его нематериализоваться?" - спросил Римо.
  
  "Колдовство", - сказал Чиун.
  
  "Существует логическое, научное объяснение этому феномену, - настаивал Смит, - и я намерен его обнаружить".
  
  ВЕРНУВШИСЬ В КАБИНЕТ СМИТА, два меча катана лежали на столе из черного стекла.
  
  "Материя подчиняется установленным законам", - сказал Смит.
  
  "Магия подчиняется другим", - предположил Чиун.
  
  Его проигнорировали.
  
  Оставив второй клинок катаны, Смит взял первый. Он нажал на кнопку. Ничего не произошло.
  
  "Кнопка указывает на что, Римо?"
  
  "Что-то включаю или выключаю, я полагаю".
  
  "И это наводит на мысль. . ."
  
  "Электричество".
  
  "Точно". Смит поднял конец рукояти, внимательно изучая ее. Он сжал. Он надавил. Он потянул. Но не получил никакого результата.
  
  - Вы ведь не ищете батарейки, не так ли? - спросил Римо.
  
  Чиун сказал: "Белый разум подобен мчащемуся поезду. Он всегда следует по одной и той же колее. Император, это выходит за рамки вашей утомительной белой науки. Не пытайтесь постичь то, чего вы не можете постичь".
  
  "Позвольте мне попробовать", - предложил Римо.
  
  Смит передал катану.
  
  Римо посмотрел на рукоять клинка.
  
  "На мой взгляд, довольно солидный", - сказал Римо, взвешивая его.
  
  Чиун засуетился, говоря: "Следовательно, это не так".
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Что я прав, а ты нет".
  
  "Кто потерял ронина на кукурузном поле?"
  
  И пока они спорили, Римо сжал рукоять, и конец раскрылся, как фонарик.
  
  Инстинкт заставил Римо отпустить рукоять. Они с Чиуном разлетелись в разные стороны комнаты еще до того, как клинок коснулся пола. Он отскочил, и из открытой рукояти высыпался шлейф коротких желтых цилиндров.
  
  Смит выходил из-за своего стола, когда Римо и Чиун осторожно приблизились к упавшему клинку.
  
  Смит поднял один из цилиндров. "Аккумулятор", - сказал он.
  
  "Какой марки?"
  
  Смит моргнул. "Я не могу это прочесть".
  
  Чиун взял его из рук Смита. "Японский! Я был прав! Смотри, Смит, это японский".
  
  "Как называется торговая марка?"
  
  "Кого это волнует? Это японский. Это все, что имеет значение".
  
  "Я хотел бы знать название бренда, пожалуйста".
  
  Чиун прочитал этикетку.
  
  "Гоми".
  
  Вернувшись к своему столу, Смит запустил свой компьютер.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Исследую название бренда Gomi".
  
  "Что хорошего это даст?" - спросил Римо.
  
  "Мощность, необходимая для того, чтобы позволить этому клинку бросить вызов научным законам, вряд ли можно купить с полки. Эти батарейки сделаны специально".
  
  "Для катан?"
  
  Смит кивнул. "Для катан".
  
  Минуту спустя Смит сказал: "Gomi - это промышленная торговая марка продуктов Gomi, а бренды Gomi и Hideo связаны с Нишицу".
  
  "Хидео - так звали дремлющего желтого быка из Мистика", - торжествующе произнес Чиун.
  
  "Он имеет в виду бульдозер, который был припаркован на путях в Мистике", - объяснил Римо.
  
  "Римо", - медленно произнес Смит. "Приходило ли тебе в голову, что все, что мы видели до сих пор, может быть объяснено технологией, которая, как мы знаем, была впервые разработана промышленной электротехнической корпорацией Нишицу?"
  
  "Да, так и есть. Но этот парень не Крашсива".
  
  "Не произноси это ненавистное имя", - сказал Чиун.
  
  "Мы уже дважды имели дело с иностранным шпионом, который был послан в эту страну для кражи промышленных и военных секретов".
  
  "Расскажи мне об этом. Но это был русский клептоман, облаченный в электронный костюм, который давал ему способность проходить сквозь стены. Он был вором, но никогда никому не причинял вреда. Кроме того, насколько нам известно, он мертв ".
  
  "То, что мы знаем, очень мало. Но электронное одеяние, которое он носил, было разработано Нишицу Осакой. И если бы они построили такое, они могли бы его скопировать ".
  
  "Единственный раз, когда имя Нишицу всплыло в этом, было, когда поезд Southern Pacific сбил ниндзя Нишицу", - отметил Римо.
  
  Чиун широко улыбнулся. "Теперь все это приобретает высший смысл".
  
  "Это так?" - Это так? - хором спросили Римо и Смит.
  
  "Да. Император, ваши рельсы атакованы коварными японцами. Очевидно, это часть заговора с целью унизить вашу могущественную нацию".
  
  Римо посмотрел на Чиуна с неопределенным, недоверчивым выражением. "Что случилось с призрачным ронином, щелкающим пальцами?" он выпалил.
  
  Чиун изобразил на лице невыразительные морщины. "Не говори глупостей, Римо. Кто-нибудь слышал о призраке, мечу которого требовались батарейки?"
  
  "Я оставлю это без внимания, потому что мне нравится цепляться за свой рассудок. Так ответь мне вот на что - как разрушение наших железных дорог ставит США на колени?" Римо хотел знать.
  
  - Это настолько очевидно, что я не снизойду до ответа, - фыркнул Чиун, поворачиваясь к Римо спиной.
  
  Римо и Смит обменялись взглядами.
  
  "На самом деле, это самая хорошая теория, которая у нас есть прямо сейчас", - признал Римо.
  
  Чиун просиял. Они учились мудрости. Этого было почти достаточно, чтобы отвлечься от мыслей о своем отсутствующем ногте.
  
  Смит открывал первую катану, когда его компьютер подал звуковой сигнал.
  
  Он пошел на это. Римо пришел в себя, когда увидел, что цвет лица Смита изменился со светло-серого на призрачно-белый.
  
  "Еще одно крушение?"
  
  "Да. Грузовой поезд Conrail и пассажирский поезд Amtrak. В Мэриленде".
  
  "Кто-нибудь пострадал?"
  
  "На данный момент неизвестны. Странно. Это очень странно".
  
  "Что здесь странного?"
  
  "Этот несчастный случай случался раньше. Именно таким образом". Смит сглотнул. "И это был один из худших в истории Amtrak".
  
  Глава 21
  
  Кора Ли Билл никогда в жизни не забудет этот звук.
  
  Этот долгий скрежет металла, предшествовавший глухому удару, за которым последовала гулкая канонада пассажирских вагонов, врезающихся во внезапно остановившийся двигатель. Затем наступила ужасающая тишина.
  
  И после тишины ужасные стоны и вопли раненых поднимались из оседающей пыли, как только что появившиеся призраки, узнающие о своей судьбе.
  
  Это произошло на ее заднем дворе прямо здесь, в Эссексе, штат Мэриленд.
  
  Кора Ли разгружала свою стиральную машину. Звук вырвал ее из этой домашней рутины, как голубого тунца, вытащенного из Чесапикского залива.
  
  Когда она вышла из своего дома, она увидела кареты, лежащие на боку, сваленные в кучу и прижатые друг к другу, как дурацкие игрушки на ее заднем дворе. Какими бы большими они ни были, они напомнили ей маленькие игрушки.
  
  Одна из них завалилась набок, поцарапав газон и расплющив ее бельевую веревку. Та самая бельевая веревка, на которой она стояла бы через минуту или две. Еще один вагон лежал открытым, как будто к нему приложили старомодный консервный нож claw, рассыпав драгоценный груз.
  
  Это был день и опыт, который Кора Ли никогда не забудет и надеялась никогда не увидеть снова. Звук был тем, что осталось с ней. Не столько кровь и оторванные конечности. После того, как все вернулось к норме, в первую из бессонных ночей Кора Ли снова и снова слышала эти звуки в своем сознании и в конечном итоге пришла к печальному выводу, что они сократили ее жизнь ровно вдвое. После того первого долгого, пронзительного скрежета стальных колес по стальным рельсам ее жизнь уже никогда не была прежней.
  
  Это было в январе 1987 года. Прошло уже почти десять долгих лет. Как быстро пролетело время. Постепенно выбитая земля смягчилась, и сезонные дожди заживили шрамы. Выросла новая трава. Кора Ли купила себе совершенно новую стирально-сушильную машину, чтобы больше никогда не проветривать белье в прачечной Colonial. Она, наконец, дошла до того, что могла смотреть на проезжающие поезда и не вздрагивать.
  
  Настоящая нормальность так и не вернулась в ее жизнь, но годы позаботились о худшем из этого.
  
  Итак, июльским днем, когда Кора Ли развалилась на стуле из красного дерева, пока дневная стирка сушилась в сушилке, потягивая мятный джулеп и глядя поверх перил кровати, последнее, чего она ожидала на земле, это услышать долгий, знакомый скрежет стали под напряжением.
  
  Кора Ли уронила свой бокал и застыла. До этого она только слышала о катастрофе. На этот раз она видела, как это произошло собственными глазами.
  
  "Колониал" с визгом пронесся мимо, стальные колеса разбрасывали искры. Она знала, что такое "горячая коробка". Когда движущаяся колесная пара перегревалась, она искрила и начинала разлетаться на части. Это был не "горячий ящик". Каждое колесо билось в агонии. "Колониал" больше походил на скользящую по земле комету, чем на поезд. Колеса были заблокированы, они скользили, а не катились. Она знала достаточно о поездах, чтобы понять, что были задействованы воздушные тормоза. Сильно и быстро.
  
  Ее пораженный взгляд упал на двигатель, и ее сердце подпрыгнуло и замерло, хотя ее тело было парализовано.
  
  По тому же пути на север спускался одинокий грузовой локомотив Conrail синего цвета.
  
  "Этого не может быть", - сказала она. Затем она закричала.
  
  "Этого не может быть. О, дорогой Господь!"
  
  Но это было. Точно так же, как в 1987 году, когда Колониал врезался в локомотив Conrail, которого там не должно было быть, и шестнадцать человек погибли.
  
  Звуки, которые последовали за этим, могли быть воспроизведены магнитофоном ее памяти и выведены через четырехфоническую звуковую систему.
  
  Долгий скрежет стали закончился глухим, уродливым хлопком. Затем, подобно стальному грому, кареты столкнулись и разлетелись в разные стороны.
  
  "О, Господи, это мой конец", - сказала Кора Ли как раз перед тем, как летящий фрагмент сломанного рельса разорвал ее на части, как хлопковый мешок, набитый таким количеством рыхлого мяса.
  
  ЗВУКОВОЙ сигнал МЕЛВИСА КАППЕРА сработал через пятнадцать минут после крушения в Эссексе.
  
  Он был в баре аэропорта Омахи, потягивал пиво frosty Coors, сетовал на ужасную несправедливость жизни и импровизировал старые железнодорожные припевки, когда на это хватало духу.
  
  О, у нее были голубые глаза цвета Конрейла, Она носила кепку Кейси Джонса. Но она жаждала скорости на магнитной подвеске. Все знают, что это дерьмо. Так что теперь я без гонорара.
  
  На этой высокой ноте запищал пейджер.
  
  "О, черт", - сказал Мелвис, выключая пейджер и ища телефон-автомат.
  
  Его начальник был прямолинеен. "У меня есть еще один для тебя, Каппер".
  
  Мелвис застонал. "Где это на этот раз?"
  
  "Эссекс, Мэриленд. Колониал врезался в дизель Conrail, двигавшийся не по тому пути".
  
  "Черт возьми, Сэм. Ты обкурился?"
  
  "Это ты невнятно произносишь его "с", Мел".
  
  "Может быть, я пьян, как вареная сова, но даже я могу вспомнить сквозь туман, что Эссекс, штат Мэриленд, был местом той адской катастрофы в 87-м. Колониал тогда тоже врезался в Конрейла хампера. Конрейл хоггер был под кайфом ".
  
  "Ты всегда так говоришь".
  
  "В тот раз это было правдой. Он подал сигнал, которого не должен был подавать, признался и получил пожизненное отстранение от работы".
  
  "Черт. Теперь я вспомнил. Ты прав. Это совершенно странно".
  
  "Странно это или нет, но я на своем чертовом пути", - сказал Мелвис, вешая трубку. Ему потребовалось шесть попыток. Он все время промахивался мимо выключателя.
  
  "Чертов японский телефон", - пробормотал он, передавая трубку сбитому с толку ребенку.
  
  ВЕРТОЛЕТ NTSB ждал Мелвиса в международном аэропорту Балтимор-Вашингтон. Он был на месте тридцать минут спустя.
  
  "Только не говори мне, что это один из этих новых двигателей Genesis II", - простонал он, когда вертолет заходил на посадку.
  
  "Что это?" - спросил пилот.
  
  "Черт возьми, неважно", - сказал Мелвис, надевая свой "Стетсон" и вылезая из петляющего самолета.
  
  Операционный директор Amtrak на месте пожал ему руку и сказал: "Мы все еще обрабатываем тела здесь".
  
  Мелвис сказал: "Я намерен держаться от вас подальше. Просто хочу получить предварительное представление о месте удара".
  
  Мужчина указал путь и помчался прочь.
  
  Мелвис спустился, осторожно выбирая дорогу. Он чуть не споткнулся о нижнюю часть ноги, которая лежала у него на пути. На нем не было ничего, кроме носка из аргайла с дырой, достаточно большой, чтобы высунулся один холодный палец.
  
  "Этому мальчику следовало послушать свою маму насчет того, чтобы держать носки в порядке", - пробормотал Мелвис, прижимая свой стетсон к своей большой груди из уважения к мертвым и расчлененным, которых было много.
  
  Проезжая мимо искореженного месива, Мелвис увидел, что вагоны поезда выполнили все акробатические трюки - от отлета вбок до вгрызания колес в рельсовый балласт.
  
  Уплотненные двигатели были такими же плохими, как и в Небраске. Монококовый кузов Genesis пострадал больше всего. В индустрии ходила шутка, что Genesis выглядел как коробка, в которой приехал настоящий локомотив. Теперь он выглядел как коробка, выброшенная после Рождества.
  
  Грузовой двигатель Conrail был дизельным SD50. По какой-то странной причине он отскочил от места удара.
  
  Мелвис решил, что ему следует проверить кабину Conrail, на случай, если у него на руках окажется еще один неудобный безголовый инженер.
  
  Взбираясь по переплетению синей стали, которое было лестницей для доступа, он услышал голоса, остановился и пробормотал: "Не-а. Не может быть".
  
  Морщинистое лицо цвета слоновой кости уставилось на него сквозь разбитое стекло зияющей носовой двери. "Ты опоздал", - сказал Чиун.
  
  "Привет, старина", - сказал Мелвис с большим энтузиазмом, чем чувствовал на самом деле. "Чертовски удачный способ управлять железной дорогой, ты не находишь?"
  
  Чиун отошел, чтобы Мелвис мог вмешаться. Рядом с ним был Римо, выглядевший несчастным - что, казалось, было его естественным состоянием.
  
  "Вы, ребята, определенно топчете мой участок".
  
  "Мы добрались сюда первыми", - заметил Римо.
  
  "Ты сделал это. Что ты нашел - хоть что-нибудь?"
  
  "Нет инженера. Нет крови".
  
  "Итак, я вижу", - сказал Мелвис. "Что ж, позвольте мне показать вам, как мы работаем в NTSB. Следуйте за мной вниз, в необходимое".
  
  Мелвис повел их вниз, в туалетный отсек, где приподнял сиденье и со знанием дела принюхался. "Здешним туалетом в последнее время не пользовались", - объявил он. "По крайней мере, два часа".
  
  Вернувшись к консоли, Мелвис проверил управление. То, что он увидел, вывело его из себя.
  
  "Чертово управление настроено на хайбол". Инженеру пришлось бы отпрыгнуть подальше, чтобы спастись. Но если бы он это сделал, то наверняка размазал бы свою тупую задницу по всему треку. Полагаю, мы идем по чертовым дорожкам ", - сказал он.
  
  "Ты нюхаешь туалет и смотришь на какие-то циферблаты, и это твой вывод?" спросил Римо.
  
  "Вот почему, - сказал Мелвис, - я получаю "бак бакру". Давай."
  
  Они шли по дорожке. Миля, две, затем три.
  
  "Я не вижу тела", - фыркнул Чиун.
  
  "Это очень странно", - признал Мелвис.
  
  "Почему это?" - спросил Римо.
  
  "Ты говоришь, почему это? На этих грузовых контролерах установлен прерыватель. Если инженер не реагирует на звуковой сигнал каждые сорок пять секунд, переключая переключатель, воздушные тормоза отключатся и она остановится. Пятьдесят секунд при скорости около восьмидесяти миль в час означают, что если он не выпрыгнет к этому моменту, то он не выпрыгнул. Точка."
  
  "Возможно, это было радиоуправляемое устройство", - предположил Римо.
  
  "Это возможно. Управление было установлено. Но ты в одиночку идешь по тропе, по которой я не хочу идти - если ты понимаешь, что я имею в виду ".
  
  "Мы делаем это неправильно", - сказал Чиун.
  
  "Как тебе это, старина?"
  
  "Мы ищем мертвого инженера, когда нам следовало бы искать живого японца".
  
  "Господи, не говори так! Только не вслух. Я дал обет молчания, что не скажу ни слова о том, что произошло там, в Небраске. Не заставляй меня отступать от моего торжественного слова ".
  
  "Значит, мы просто собираемся списать это на наркотики?" Сказал Римо.
  
  "Это? Нет, не это маленькое шивари. Это происходит здесь уже во второй раз. Это означает плохой трек или, возможно, хроническую проблему с переключением или сигналом. Теперь, если вы, ребята, извините меня, я сделал все, что мог, пока они не уберут всех мертвецов. Я собираюсь найти себе хороший чистый мотель и немного вздремнуть. Я повержен ниже лепешки".
  
  НАБЛЮДАЯ, как МЕЛВИС уходит, Римо прорычал: "Напомни мне сказать Смиту, чтобы он пробил штраф Мелвису".
  
  Когда Чиун ничего не сказал, Римо огляделся. Мастер Синанджу принюхивался к неподвижному воздуху.
  
  "Что случилось?" Спросил Римо.
  
  "Используй свой нос, как я, лентяй".
  
  Римо попробовал воздух на вкус.
  
  "Ты чувствуешь этот запах?" - спросил Чиун.
  
  "Что?"
  
  "Отвратительный, вонючий запах".
  
  "Все, что я чувствую, это запах кукурузы", - сказал Римо.
  
  "Это не то место, где растет кукуруза".
  
  "Ты хочешь сказать, что наш самурай прячется в кустах?"
  
  "Мы пойдем по запаху и увидим своими собственными носами", - сказал Чиун, взлетая.
  
  Вздохнув, Римо последовал за ним. Через милю вверх по линии запаховой след уходил вглубь острова. Чиун изменил направление, переводя взгляд с одного места на другое, выражение лица было решительным.
  
  Земля была ровной и нетронутой. Через некоторое время внезапно появилась пара следов и продолжила свой путь. Они были без каблуков. Римо узнал их. Они были идентичны следам, найденным возле затонувших кораблей "Мистик" и "Тексаркана".
  
  "Если только кто-то не спустился с парашютом и не ушел со своим парашютом, я думаю, у нас здесь что-то есть", - пробормотал Римо.
  
  Дальше, в роще раскидистых деревьев гикори, шаги прекратились. Земля была взрыта по кругу, затем следы продолжились. Но они изменились. Они превратились в западную обувь с глубокими каблуками. Там, где следы меняли характер, земля была хорошо потертой и полной вмятин.
  
  "Что это за знаки?" Римо задался вопросом вслух.
  
  "Вот где ронин снял свою броню", - сказал Чиун. "Смотри, безошибочный отпечаток "до"".
  
  "Если ты говоришь, что это "делай". Я не знаю, что такое "делай"."
  
  "Вы бы назвали это кирасой".
  
  "Я бы, наверное, так и сделал, если бы знал, что это такое".
  
  "До - это нагрудник ронина".
  
  Чиун поставил обутые в сандалии ноги на новые рельсы. Они были того же размера.
  
  Кивнув, Чиун продолжил, сказав: "Давай, медленный".
  
  "Я не тот, кто нянчится с отсутствующим ногтем".
  
  При этих словах Чиун развернулся и сверкнул глазами на Римо. "Ты оскорбляешь меня!"
  
  "Нет, просто указываю на то, что я полноправный Мастер, а не копьеносец. Как насчет небольшого уважения?"
  
  "Когда мы снова столкнемся с ронином, твоим долгом будет убрать свой палец и швырнуть ему в лицо".
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Римо.
  
  Они пошли дальше. Чиун спрятал руки в рукава кимоно. "Настоящий Мастер не стал бы колебаться", - фыркнул он.
  
  "Как насчет того, чтобы я просто показал ему вместо этого переменчивый перст судьбы?" - Тихо спросил Римо.
  
  Трасса остановилась на оживленном шоссе. Они посмотрели вверх, затем вниз. В одном направлении были "Бургер Триумф" и "Тако Ад". В другом было пусто, если не считать вывески с надписью "Отель Чесапик".
  
  "Мы попробуем там", - сказал Чиун.
  
  "Что призрачный ронин мог делать в отеле?"
  
  "В ожидании своей гибели", - сказал Чиун, подобрал юбки и зашагал к мотелю.
  
  Римо последовал за ним, думая, что никогда раньше не видел Чиуна таким решительным.
  
  ПОРТЬЕ в отеле был чрезвычайно любезен, когда Чиун спросил номер комнаты своего японского друга, чье имя вылетело у него из головы в тот момент.
  
  "Мистер Бацука в своей комнате. Три-С".
  
  - Он сказал "Летучая мышь"? - спросил Римо, пока они ждали лифта.
  
  "Бацука".
  
  "Это имя или фамилия?"
  
  "Мы вырвем ответ из самых уст этого негодяя, прежде чем сотрем его череп в порошок", - поклялся Чиун.
  
  "Не забывай, что нам нужно выжать из Смита кое-какие объяснения, прежде чем начнется измельчение".
  
  "Если я увлекусь в своем гневе, Римо, я буду рассчитывать на то, что ты будешь сдерживать меня, пока мы не получим ответы на самые важные вопросы".
  
  Лифт высадил их на третьем этаже. Комната 3-С находилась справа от них, дальше по коридору, устланному красным ковром.
  
  Стоя за дверью, они направляют к ней свои машины.
  
  "Я слышу Си-эн-эн", - сказал Римо.
  
  "И я слышу биение человеческого сердца, которое слышал раньше", - сказал Чиун.
  
  "Стучать или пинать?"
  
  Чиун задумался, морщины на его лице задрожали. "Мы не должны тревожить его, иначе он совершит сеппуку".
  
  "Тук-тук". Римо постучал. "Техобслуживание! Надо посмотреть на твоего джона!"
  
  Приложив ухо к двери, Чиун прислушался. "Он игнорирует нас", - прошептал он.
  
  "Плохой ход с его стороны", - сказал Римо, снова постучав. "Ремонтник!"
  
  Чиун отступил, и его глаза сузились. "Жди меня".
  
  Затем он исчез за углом.
  
  Римо решил, что Чиун вышел на балкон, чтобы прикрыть этот путь к отступлению. Но когда в отеле зазвонила пожарная сигнализация, он сначала не был уверен, что делать.
  
  Чиун мелькнул из-за угла, его глаза были возбужденными, требовательными: "Он появился?"
  
  "Нет. И не говори мне, что ты поднял тревогу!"
  
  "Это выведет его из игры".
  
  Этого не произошло. Вместо этого распахнулись другие двери, включая ту, из которой вышел Мелвис Каппер, одетый в свой стетсон NTSB и боксерские шорты, украшенные черепами лонгхорнов.
  
  "Что делаешь?" сонно спросил он.
  
  Чиун шикнул на него. Он приложил ухо к дверной панели, прислушиваясь. Его лицо исказилось от шока.
  
  "Он сбежал! " - пискнул он. "Я не слышу сердцебиения".
  
  Римо хлопнул по двери ладонью, и она соскочила с петель с такой силой, что отскочила в коридор. Чиун вовремя убрал Мелвиса с ее пути. Римо нырнул в комнату, двигаясь низко на случай, если его ждала засада с мечом.
  
  Вместо этого он обнаружил пустую комнату. Телевизор был включен, показывая репортаж о крушении менее чем в миле отсюда. На кровати стояла тяжелая коробка из нержавеющей стали с ремнями для переноски и множеством переключателей и кнопок сверху. Он был наполовину внутри, наполовину вынут из черной кожаной сумки, которую Римо сразу узнал.
  
  Это был мешок для головы ронина.
  
  Телефон на крайнем столике был снят с крючка.
  
  Проверка ванной и шкафов показала, что они пусты. Не было двери, соединяющей соседние комнаты.
  
  "У меня тут возникает ощущение дежавю", - сказал Римо. Он подошел к телефону и снял трубку.
  
  "Алло?" сказал он.
  
  Он почувствовал волну помех, указывающих на открытую линию.
  
  "Здесь есть кто-нибудь?"
  
  "Попробуй моши-моши", - прошипел Чиун.
  
  "Моши-моши", - сказал Римо в трубку.
  
  Зашипели помехи. Римо повесил трубку.
  
  "Я буду заменен", - сказал Мелвис, поднимая стальную коробку на кровати. "Если это не один из тех новомодных радиоуправляемых блоков. Видишь? У него есть маленький серебряный шарик на переключателе мощности передачи, точно как сказала та непостоянная маленькая кобылка ".
  
  Чиун всплыл, бросил один взгляд и сказал: "Смотри, Римо. Здесь написано Нишицу".
  
  "Проклятые японцы будут делать наши двигатели прежде, чем вы успеете оглянуться", - пробормотал Мелвис.
  
  Подойдя к телефону, Чиун снял трубку и нажал кнопку повторного набора.
  
  Начал звонить телефон.
  
  Когда на другом конце подняли трубку, тонкий голос произнес: "Нишицу".
  
  Взгляды Римо и Чиуна встретились.
  
  Чиун прошипел вопрос по-японски, и голос бросил ему вызов на том же языке. Завязался спор, в конце которого Мастер Синанджу повесил трубку, вырвал телефон из розетки и швырнул его через стеклянную балконную дверь в бассейн, где из-за этого толстяк скатился со своего надувного морского конька.
  
  "Отличная работа, папочка", - пожаловался Римо. "Теперь они знают, что мы вышли на них".
  
  "Чтобы лучше вселить страх в их трусливые сердца", - выплюнул Чиун.
  
  "Давайте выясним, где оказался наш ронин".
  
  ВЕРНУВШИСЬ В вестибюль, портье не был таким сговорчивым, как раньше.
  
  "Нам нужны телефонные заряды для 3-C", - сказал он.
  
  "Разве вы не видите, что у меня полно дел?" сказал обезумевший клерк, который объяснял несчастным постояльцам отеля, что переполох был всего лишь ложной тревогой.
  
  Римо положил одну руку ему на плечо, а другой взялся за галстук. "Покажу тебе фокус".
  
  Галстук превратился в размытое пятно, и когда Римо отступил назад, руки клерка болтались прямо под его адамовым яблоком, стянутые тугим узлом пейсли, который когда-то был его галстуком.
  
  Клерк попытался высвободиться. Чем сильнее он тянул, тем краснее становилось его лицо. Когда оно стало фиолетовым, он понял, что душит себя, и остановился. Пурпурный цвет исчез, сменившись беспомощным выражением лица.
  
  "Комнатные заряды", - повторил Римо. "Три-С".
  
  "Уггг", - сказал клерк, указывая обеими руками на открытую дверь офиса, где рыжеволосый веснушчатый человек жевал жвачку у коммутатора.
  
  "Премного благодарен", - сказал Мелвис, приподнимая шляпу.
  
  Оператор отеля сообщил им последний набранный номер и сказал, что мистер Бацука зарегистрировался всего несколько часов назад.
  
  "У тебя есть имя?"
  
  "Furio."
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  Из телефона-автомата в вестибюле Римо позвонил Гарольду Смиту.
  
  "Смитти. Набери для меня номер".
  
  "Продолжай, Римо".
  
  Римо зачитал номер.
  
  Мгновение спустя Смит сказал: "Это номер автосалона Нишицу в Эри, Пенсильвания".
  
  "Черт. Наш призрачный ронин был здесь. Похоже, он использовал радиоуправляемый передатчик, чтобы вывести двигатель Conrail на трассу Amtrak. Судя по всему, тот же передатчик, который он использовал для уничтожения California Zephyr. Все, что ему нужно было сделать, это найти правильную частоту, и он был при деле ".
  
  Смит ничего не сказал на это.
  
  "Однако он оставил передатчик здесь. На нем написано "Нишицу". Мы загнали его в угол в гостиничном номере, но когда мы вломились, все, что мы нашли, был отключенный телефон. Но у нас есть имя. Фурио Бацука".
  
  "Это очень интересно, Римо. Нити собираются вместе, образуя узор".
  
  "Ни один из них я не узнаю. Все это не имеет смысла".
  
  "Я только что завершил глубокую проверку биографических данных. Нишицу является материнской корпорацией брендов Gomi и Hideo".
  
  Римо присвистнул. - Что тебе известно? - спросил я.
  
  Технология Нишицу объясняет все, с чем мы сталкивались до сих пор. Мы знаем, что Крахсева в своем дематериализованном атомном состоянии обладал способностью передавать себя по телефонным линиям. Вот как он ускользнул от тебя и Чиуна."
  
  "Это все, что я понял. Но в чем смысл? Почему они атакуют нашу железнодорожную систему?"
  
  "Я знаю", - пискнул Чиун.
  
  Римо посмотрел на него.
  
  "Разрушать дороги нации - это то же самое, что высасывать кровь из ее вен. Так было с Римом. Так происходит и здесь, в новом Риме. Мы должны спасти наши благодатные поезда от иностранных разбойников".
  
  "Железные дороги больше не так важны, Маленький отец".
  
  "Обыватель. Антирейлер".
  
  - Ты слышишь это? - спросил Римо в телефонную трубку.
  
  "Не бери в голову. Римо, я анализировал свои файлы в течение последнего часа. Напомни, что в железнодорожных авариях за последние три месяца было затишье".
  
  "Если ты так говоришь".
  
  "Внезапно события стали происходить с ускоренной скоростью, начиная с катастрофы в Тексаркане".
  
  "Пока я с вами", - сказал Римо.
  
  "Почти в каждом недавнем инциденте задействованы двигатели новых, самых современных транспортных средств". Смит сделал паузу. "Кто-то пытается дискредитировать американские двигательные установки".
  
  "Разве это не могло быть простым совпадением? Я имею в виду, этот парень поражает все, что работает на рельсах. Он обязательно опрокинет несколько новых двигателей ".
  
  "Пауза, а затем ускоренная программа. Пауза была для перегруппировки и изменения стратегии. Напомним, что эти крушения были обычным явлением вот уже три года ".
  
  "Да".
  
  "Очевидно, первоначальный план не сработал. Разум, стоящий за этим, изменил тактику. Сюжет приближается к крещендо ".
  
  "Так в чем же смысл?"
  
  "Хотел бы я знать", - беспомощно сказал Смит. "Но мы не можем стоять в стороне и следить за авариями. Мы должны проявить инициативу".
  
  "Ничего этого не случилось бы, если бы глупая белая раса не сбросила обороты", - сказал Чиун достаточно громко, чтобы все услышали.
  
  "Я выпью за это", - сказал Мелвис с другой стороны вестибюля.
  
  "Римо, закажи номер в этом отеле и жди инструкций", - сказал Смит.
  
  "Если ты так говоришь", - неохотно согласился Римо.
  
  Повесив трубку, Римо повернулся к Мастеру Синанджу. "Это новая игра с мячом. Мы имеем дело с Красиевой второго поколения. Так говорит Смитти".
  
  "Он все еще ронин", - ответил Чиун. "И он очень опасен".
  
  "Тут спору нет. Но мы имеем дело с парнем в электронном костюме самурая. В доме нет привидений".
  
  Чиун поднял указательный палец без ногтя. "Если ты не отомстишь за это японское оскорбление, я буду вечно преследовать этот Дом".
  
  Глава 22
  
  Гарольд Смит сортировал файлы, когда его система подала звуковой сигнал.
  
  Нажав клавишу, он получил всплывающее окно и репортаж AP news-wire.
  
  В Жутком, штат Пенсильвания, городе, куда, предположительно, телепортировался вражеский ронин, произошел сход с рельсов. Цирковой поезд братьев Ринглинг, Барнума и Бейли сошел с рельсов на подходе к Жуткому.
  
  Файл Смита снова запищал, когда он читал отчет. Мигающее сообщение в одном углу экрана гласило: "Совпадение найдено".
  
  Смит не просил совпадения, поэтому он хмурился, когда приказывал компьютеру включить его.
  
  То, что он прочитал, заставило его ахнуть.
  
  Крушение в Жутком было идентично во всех деталях крушению, которое унесло полдюжины жизней в Лейкленде, штат Флорида, два года назад. Там тоже был задействован цирковой поезд.
  
  "Схема снова меняется", - пробормотал Смит себе под нос.
  
  Было ясно, что это было. Разрушенный двигатель был обычным GE Dash-8. Не новый. Совсем не новый.
  
  Тридцать минут спустя появилось другое сообщение AP, и Смит знал, не будучи проинформированным системой, что это будет совпадение.
  
  Это было.
  
  Лейкшор Лимитед сошла с трассы недалеко от Батавии, штат Нью-Йорк. Сообщения о пострадавших еще не были отфильтрованы. Но его система сопоставила это с аналогичным событием двумя летними периодами ранее, когда 125 человек получили ранения.
  
  "Он воссоздает некоторые из самых катастрофических катастроф в новейшей истории железных дорог", - выпалил Смит. "Но почему?"
  
  Мгновение спустя Смит напрочь забыл о "почему". У него появился новый ракурс для исследования.
  
  Лихорадочно вводя команды, он приказал своей системе перечислить все значительные железнодорожные катастрофы за последние три года в порядке гибели людей и материального ущерба.
  
  Список был не длинным. Но первая запись была озаглавлена "Байю Кано".
  
  Смит хорошо это помнил. 22 сентября 1993 года. "Сансет Лимитед" неслась на юг, во Флориду, через Алабамские протоки. Буксир повернул не туда и врезался в эстакадный мост, ослабив его. Когда Sunset Limited проезжала по мосту, три головных двигателя и четыре замыкающих автомобиля Heritage упали в воду. Сорок семь человек утонули. Одно это событие за одну ночь удвоило общее число погибших в истории Amtrak. По сей день это остается самой смертоносной аварией Amtrak за всю историю.
  
  Внезапно Смит усомнился в официальном объяснении NTSB. Скорее всего, Байю Канот собирались повторить.
  
  Набрав номер отеля в Мэриленде, Смит дозвонился до Римо. "Римо. Вот твои инструкции. Отправляйся в Мобил, штат Алабама. Найди железнодорожный мост через Байю Канот". Смит продиктовал это по буквам. "Тогда охраняйте этот мост от саботажа. У меня есть основания полагать, что ронины нападут на него".
  
  "В пути", - сказал Римо.
  
  Повесив трубку, Смит вернулся к своему компьютеру. Нужно было многое сделать, а у него было относительно мало достоверных данных.
  
  Но у него действительно было имя: Фурио Бацука.
  
  Смит первым начал поиск в своей базе данных. Это вряд ли было законно, но сначала нужно было учесть такую возможность.
  
  Смит был удивлен, когда глобальный поиск выдал положительный результат. Его серые глаза пробежались по прокручивающимся блокам текста янтарного цвета. Выражение его выжидательного лица вскоре стало кислым: "Отбивающий "Сиэтл Маринерс" Фурио Бацука выбывает на матче всех звезд".
  
  Смит не потрудился прочитать остальное.
  
  "Это имя - очевидный псевдоним", - сказал он с несчастным видом.
  
  Пожав плечами, Гарольд Смит попытался подойти к проблеме с другой стороны. При проведении операций промышленного шпионажа следовало ожидать тупиковых ситуаций, что, несомненно, и произошло.
  
  ЧТОБЫ ДОБРАТЬСЯ До БАЙЮ КАНОТ, нужно было прокатиться на машине, а затем взять напрокат моторную лодку. К тому времени, когда Римо и Чиун добрались до части путешествия на лодке, уже почти стемнело.
  
  Они медленно плыли по неспокойной реке, Чиун стоял на корме, как бдительная фигура на носу, в то время как Римо управлял судном. От воды поднимался туман. Воздух был влажным. А позади них одинокий аллигатор лениво следовал за ними по пятам.
  
  Когда они нашли огромную стальную эстакаду, она все еще стояла.
  
  "По-моему, все в порядке", - сказал Римо. "Возможно, мы вовремя".
  
  Чиун ничего не сказал. Он махал аллигатору, который следовал за ними к берегу, лениво помахивая хвостом.
  
  Судно причалило к берегу, и Римо выпрыгнул, чтобы закрепить его. Чиун терпеливо ждал на корме, пока Римо вытащит лодку почти из воды. Только тогда он соизволил сойти на сухую землю.
  
  Аллигатор решил присоединиться к ним.
  
  "Лучше следи за ящерицей, Папочка", - предостерег Римо.
  
  "Лучше, чтобы ящерица следила за мной", - сказал Чиун, поворачиваясь лицом к ковыляющему ящеролюду.
  
  Аллигатор выполз на своих коротких лапах и сделал решительный выпад к Чиуну. Чиун наблюдал за его приближением, в его карих глазах читалось любопытство.
  
  "Это низший экземпляр".
  
  "По сравнению с чем?" - спросил Римо, разглядывая длинный, жуткий пролет над их головами.
  
  "Королевские крокодилы Верхнего Египта!"
  
  "Если он схватит тебя за лодыжку, ты будешь думать по-другому".
  
  Похоже, таково было намерение аллигатора. Он продолжал приближаться. Чиун позволил ему приблизиться на расстояние вытянутой морды. Внезапно аллигатор ножницами разжал челюсти и, яростно дернувшись вперед, захлопнул их.
  
  Если аллигатор мог показать удивление, то этот так и сделал.
  
  Его ящероподобные глаза таращились на то место, где стоял Чиун. Чиуна там не было. Он мотнул длинной головой. Вправо, затем влево.
  
  И, невозмутимо стоя на покрытой галькой спине существа, Мастер Синанджу протянул руку вперед, чтобы похлопать аллигатора по шишковатой коричневой голове.
  
  "Ю-ху", - поддразнил Чиун. "Я здесь".
  
  Аллигатор замолотил. Его хвост взметнулся назад. Челюсти щелкнули, как у собаки, пытающейся укусить собственный хвост. Он взбрыкнул. Он извивался. Он издал редкий рев аллигатора.
  
  Но Мастер Синанджу управлял им так спокойно, словно это было бугристое бревно, а не кожистая, мускулистая машина для поедания пищи.
  
  "Чиун, может, ты перестанешь дразнить этого аллигатора?" Предупредил Римо. "У нас есть работа, которую нужно сделать".
  
  "Я никого не дразню. Он пытается меня съесть".
  
  "Перестань давать ему повод думать, что он может".
  
  И поскольку это была разумная просьба, Мастер синанджу шагнул вперед, захлопнув клыкастые челюсти аллигатора, одновременно вдавливая его голову в пористый берег реки.
  
  Все тело аллигатора содрогнулось в конвульсиях, хвост ударил в гневе, затем решительно, наконец, в безошибочном ужасе, когда он понял, что совершенно бессилен сбросить раздражение с себя на спину.
  
  Чиун подождал, пока аллигатор успокоится. Он лежал ничком, тяжело дыша, как придавленный, измученный пес. Спокойно, носком сандалии Мастер Синанджу подталкивал аллигатора под ребра, пока тот не перевернулся, беспомощно дрыгая ногами, как сломанные куриные крылышки.
  
  "Смотри, Римо. Трюк, которого ты не знаешь".
  
  Римо проигнорировал суматоху. Он пробирался сквозь густой подлесок, проверяя опоры моста.
  
  Итак, Чиун, используя только палец ноги, снова и снова подталкивал беспомощного аллигатора, как бревно, поддерживая равновесие ловкими шагами, пока ящер не скатился в маслянистые воды протоки с победным всплеском.
  
  Чиун отступил в самый последний момент.
  
  "Скатертью дорога тебе, песчаный червь", - пропищал Чиун.
  
  Аллигатор был слишком нетерпелив, чтобы уйти. Он уплыл, устав от хвоста и упав духом.
  
  Чиун присоединился к Римо, который проверял руками опоры эстакады.
  
  "Они твердые. Давайте поднимемся".
  
  Они взбирались, потому что это был самый легкий путь наверх.
  
  Наверху, на пролете, рельсы выглядели устойчивыми. Они прошли по ним, чтобы убедиться. К этому времени на протоку опустилась ночь. Внизу бормотали мутные воды, темные и маслянистые.
  
  "Интересно, почему Смитти думает, что этот мост будет разрушен?" Сказал Римо.
  
  "Важно только то, что он делает", - сказал Чиун.
  
  "Мне не нравится находиться далеко в глуши, вне пределов досягаемости, на случай, если что-то случится где-то еще".
  
  "Что может случиться? Непогрешимые оракулы Смита нашептали ему секреты, и мы все должны повиноваться".
  
  "Давайте просто надеяться, что мы на эпицентре. Это может быть долгая ночь".
  
  ГАРОЛЬД СМИТ ПЫТАЛСЯ проследить контрольный след в киберпространстве.
  
  Проблема была в том, что поезда продолжали терпеть крушение.
  
  Он предположил, что враг перемещается по телефонным линиям страны, чтобы атаковать ее железнодорожную систему. Это был логический вывод. Компьютеризированные файлы бронирования авиабилетов не выявили ни одного пассажира с японской фамилией, путешествующего между рассматриваемыми городами воздушным транспортом. Железная дорога была слишком медленной. Как и автомобили.
  
  Следовательно, ронин Нишицу путешествовал по оптоволоконному кабелю, подобно человеческому факсу. Это был загадочный modus operandi Крашсивы до того, как он попытался отправить факс в штаб-квартиру Нишицу в Осаке, Япония, чтобы сбежать от Римо и Чиуна примерно три года назад.
  
  С тех пор о нем больше ничего не было слышно. Смит предположил, что Крахсева - это название по-русски означало "красивый", что определенно не подходило к безликому белому комбинезону, который он носил, - не смог передать себя через орбитальные спутники связи, как он это делал по оптоволоконному кабелю. Не было причин думать иначе. Мотивы этого нового противника были иными. Он занимался актами саботажа, а не воровством. И он продемонстрировал бессердечное пренебрежение к человеческой жизни, в то время как о крахсивах никогда не было известно, чтобы они причинили кому-либо вред.
  
  Это был другой враг с другими планами.
  
  Контрольный журнал предполагал, что ронин использовал телефонную кредитную карту для поездок. Смит охотился за такой картой.
  
  По мере того, как по всей Америке поступали сообщения о новых авариях, крушениях и железнодорожных происшествиях, Смит вводил эти новые пункты назначения в свою стремительно растущую базу данных. Он знал, что вскоре что-то всплывет. Если повезет, были задействованы только одна или две телефонные карты. Чем чаще они использовались, тем быстрее система ЛЕЧЕНИЯ устанавливала соединения.
  
  Проблема была в том, что чем дольше это продолжалось, тем больше катастроф происходило в железнодорожной системе США.
  
  Пока он ждал, система снова подала звуковой сигнал.
  
  На этот раз это было в Бойсе, штат Айдахо. Еще одна авария Amtrak. "Пионер" сошел с рельсов в Бойсе на том же самом месте в 1993 году. И на Смита внезапно снизошло понимание.
  
  "Ронин" повторял прошлые аварии, потому что время поджимало, и было легче реконструировать успешный крушение, чем создать его заново.
  
  Заканчиваются для чего? Смит задумался.
  
  РИМО УСЛЫШАЛ странный звук еще долго после того, как опустилась темнота.
  
  "Что это?"
  
  "Я не знаю", - сказал Чиун, поднимая голову.
  
  Пока они прислушивались, звук превратился в монотонный металлический скрип, похожий на медленный ход шестеренок, совершающих трудоемкий цикл. Пробормотал двигатель.
  
  Сунув руку в задний карман, Римо вытащил расписание поездов Amtrak, которое он прихватил в агентстве по прокату автомобилей.
  
  "Согласно этому, "Сансет Лимитед" выйдет не раньше, чем через час".
  
  Чиун навострил ухо. "Это звучит не как поезд, а как дьявольский фургон".
  
  "Что такое дьявольский фургон?"
  
  "Во времена знаменитой линии Кенджи железнодорожник ехал перед локомотивом на вагоне, который он приводил в движение, раскачивая ручку качелей. Это делалось для того, чтобы осмотреть рельсы и убедиться, что путь безопасен. А также для того, чтобы заманить прячущихся бандитов навстречу их гибели ".
  
  "У вас были бандиты на Кенджи?"
  
  "Пока Мастер того времени, мой отец, не избавил сельскую местность от этих разбойников - в обмен на частную карету".
  
  "Нет золота?"
  
  "Карета была набита золотом. Как тебе не стыдно, Римо. Это само собой разумеется".
  
  "Давайте посмотрим, что это такое".
  
  ДОЧЕРИ БИЛЛИ РЕКСА начинали беспокоиться. Здесь было после наступления темноты, и ему предстояло проложить еще десять миль кабеля.
  
  Бульдозер поскрипывал рядом с рельсами в размеренном прогулочном темпе, его гусеницы ворчали, когда гигантская катушка протягивала волоконно-оптический кабель. Он выходил из катушки и, следуя изгибу специализированного плуга, установленного спереди, падал плашмя в траншею по мере ее выкапывания. Позже рабочая бригада утрамбовывала его.
  
  Это была самая отвратительная вещь, подумал он, не в первый раз. Прокладываем информационную магистраль двадцать первого века по рельсам двадцатого века с помощью плуга, мало чем отличающегося от того, что люди впервые использовали для обработки почвы еще в каменном веке.
  
  Но не тут-то было.
  
  И вот он был здесь. И если Билли Рекс не пошевелится, "Сансет Лимитед" собиралась поймать его и его бульдозер на мосту Байю Канот и размазать человека и машину по рельсам, как выброшенную банку шипучки.
  
  Когда он приблизился к большому пролету, туман, поднимающийся от неспокойных вод внизу, заставил его подумать о духах мертвых, которые умерли в пропитанных дизельным топливом, кишащих аллигаторами водах внизу. Билли Рекс замедлил ход. В ту ночь, когда "Лимитед" вошел в протоку, был сильный туман. Это задушило пролет так, что незадачливый инженер думал, что он бежит по сплошному рельсу вплоть до того момента, когда он отправил свой дизель в небытие.
  
  Проблема была в том, что замедление поощряло чертовых москитов. Они начали роиться.
  
  ДВЕ ФИГУРЫ материализовались по обе стороны от полосы отвода, как призраки из инцидента в Байу-Канот.
  
  "Стоять!" - сказал один. Он был странным, он был. Старым как мир и одетым для китайского кадриля.
  
  Другой был обычным парнем. Тощий, как бамбук, с запястьями, похожими на железнодорожные шпалы. Ни тот, ни другой не были похожи на путейцев. Но выглядели они достаточно безобидно.
  
  Как ни странно, москиты, похоже, не испытывали к ним аппетита. Они держались в стороне, как осторожные мотыльки, шарахающиеся от пламени.
  
  "Не могу остановиться", - крикнул он вперед самым дружелюбным голосом, приближаясь к паре. "Нужно составить расписание".
  
  Заговорил высокий, тощий. "Это плуг?" Ага.
  
  "Поздновато в этом году для уборки снега".
  
  "Или рано", - дружелюбно ответил Билли Рекс.
  
  Теперь они шли рядом с ним. Не угрожая, просто заинтересовавшись. Билли Рекс начал расслабляться.
  
  "Что это?" - спросил маленький парень, указывая на змеящийся кабель, уходящий в свежевырытую землю.
  
  "Оптоволоконный кабель. Мы прокладываем информационную магистраль".
  
  "Вдоль железнодорожного полотна?" - выпалил тощий.
  
  "Черт возьми, телефонные линии были протянуты вдоль полосы отвода и похоронены рядом с ней на долгие годы. Это всего лишь последняя деталь ".
  
  "Я этого не знал".
  
  "Ну, тело каждый день узнает что-то новое, не так ли?"
  
  Теперь они приближались к мосту. Теперь москиты действительно кусались. Если бы инженеры были при деньгах, кабель закончился бы примерно сейчас.
  
  Это произошло. Последний шлепнулся в траншею, для последующего сращивания. Билли Рекс нажал на рычаг, который поднимал плуг. Затем он направил свою машину на рельсы, выровнял ее точно и приготовился пересечь мост так быстро, как это было разумно.
  
  "Я бы не стал следовать за собой дальше", - сказал он, хлопая себя по рукам. "Это небезопасно".
  
  Внезапно перед его лицом оказалась визитная карточка. При лунном свете он не смог разобрать это слишком хорошо, но голос тощего парня произнес: "Римо Белл, Федеральная комиссия", - таким уверенным голосом, что Билли Рекс, естественно, принял это. "Остановись".
  
  "Я еду по рельсам, а не по асфальту. Я не могу остановиться".
  
  "Тогда остановите это транспортное средство или столкнетесь с последствиями", - произнес писклявый голос маленького старого азиата.
  
  "Какие последствия?" Естественно, спросил Билли Рекс.
  
  Вот тогда бульдозер остановился. Мертв. Билли Рекс выхватил фонарик, чтобы посмотреть, во что он попал.
  
  Следы были четкими, за исключением кожаного ботинка. Он каким-то образом остановил плуг. Внутри ботинка была нога тощего парня из FCC.
  
  Решив быть общительным, Билли Рекс заглушил двигатель.
  
  "Что я могу для вас сделать, ребята?"
  
  "Выборочная проверка".
  
  "Убирайся".
  
  Они осмотрели его кабель, заглянули под его машину, как будто искали бомбу, проверили его удостоверение личности и по какой-то причине очень пристально посмотрели на табличку производителя бульдозера, прежде чем сказать: "Хорошо, теперь вы можете идти".
  
  "Премного благодарен".
  
  "Вы поступили очень мудро, купив американское", - пропищал азиат.
  
  Затем они смотрели, как он трогается с места и преодолевает мост, тяжелые гусеницы цепляются за стальные поручни, для которых они не были предназначены.
  
  Москиты последовали за ним, как и положено москитам. Если кто-то и попытался смоделировать двух лишних, оставленных Билли Рексом, это было незаметно.
  
  ПОСЛЕ того, как БУЛЬДОЗЕР исчез в темноте, Римо повернулся к Чиуну и сказал: "Думаю, я знаю, чего они добиваются сейчас".
  
  "И ты ошибаешься", - фыркнул Чиун.
  
  "Я еще не сказал, о чем думал".
  
  "Вы ошибаетесь, что бы вы ни думали".
  
  "Мы посмотрим на это". Римо взглянул на Луну, положение которой в небе подтверждало то, что говорили ему его внутренние часы. Ограниченный выпуск "Сансет" должен был состояться в ближайшее время.
  
  Они отступили в подлесок, чтобы наблюдать за мостом в поисках неприятностей. Ночь была полна москитов. Но все избегали их, как будто их поры выделяли природный инсектицид, что было ближе к истине, чем нет.
  
  ГАРОЛЬД СМИТ читал первые сводки AP о крушении поезда Amtrak City of New Orleans в Попларвилле, штат Миссисипи, когда программа анализа связей начала сообщать результаты.
  
  Активных телефонных карточек было три.
  
  Одна была выдана Акире Куросаве. Вторая - Сейдзи Озаве. И третья - Фурио Бацуке.
  
  Ужасная мысль пришла ему в голову. Что, если там было больше одного ронина?
  
  Перепроверив время каждой аварии, Смит решил, что нет. Многочисленные диверсанты не стали бы объяснять короткие интервалы или отсутствие одновременных аварий.
  
  Затем Смит проверил имя. Акира Куросава оказался известным японским режиссером фильмов о самураях. Сейдзи Одзава был японо-американским дирижером Бостонского симфонического оркестра. Смит неприязненно нахмурился при двойственном значении слова "дирижер". Он терпеть не мог противников с юмором.
  
  Теперь гудели новостные ленты. Многочисленные аварии превращались в ежечасные сводки. И все они были поездами Amtrak. Еще одно изменение в тактике. Рассуждения были самоочевидны. Сошедшие с рельсов пассажирские поезда приводили к значительным человеческим жертвам по сравнению с грузовыми авариями: Amtrak не перевозила капусту.
  
  "Кто-то намеренно оказывает огромное давление на железнодорожную систему США, как материально, так и политически", - сказал Смит вслух.
  
  "Почему" оставалось неуловимым.
  
  Пока его поисковые программы рыскали по сети в поисках новых инцидентов, Смит начал анализировать состояние железнодорожной системы США.
  
  В течение трех лет несчастные случаи были неослабевающей чумой.
  
  В течение четырех лет грузовые перевозки процветали. Даже наводнения 93-го года на Среднем Западе не повлияли на это.
  
  Amtrak, с другой стороны, была в беде. Сокращения в обслуживании начали ощущаться. Уровень пассажиропотока вырос, но Смит начал подозревать, что отчасти это может быть объяснено авантюристами, ищущими бесплатный проезд по пожизненным страховым выплатам, если они выживут в железнодорожной аварии. Так называемый Railpax, который позволял Amtrak использовать существующие грузовые линии на основе принципа благоприятствования, подошел к концу.
  
  Поскольку Конгресс рассматривал вопрос о прекращении финансирования, будущее Amtrak казалось мрачным.
  
  Но какой возможный мотив мог быть у промышленной электротехнической корпорации Нишицу для того, чтобы пустить под откос Amtrak?
  
  Четкого ответа не последовало. Смит вернулся к вопросу о смертоносном телепортирующемся ронине.
  
  Каждый раз, когда использовалась одна из телефонных карточек, вызов регистрировался компьютерами компании-эмитента. Смит получал информацию об исходящем вызове и его назначении по мере их совершения. Они представляли собой простые телефонные платежи. В действительности они представляли собой самый эффективный вид транспорта, известный человеку.
  
  И она принадлежала исключительно японской компании.
  
  В текущих поисковых программах не всплывало никаких других японских названий. И каждый раз, когда использовалась одна из этих карточек, в обязательном порядке через несколько минут происходила железнодорожная авария.
  
  Где-то в волоконно-оптическом лабиринте национальной телефонной системы невидимый и ничего не подозревающий смертоносный хищник двигался. Смит знал, что вскоре ронины попытаются отправить "Сансет Лимитед" кувырком в Байю-Кано.
  
  Это был всего лишь вопрос времени. Если бы только, он поймал себя на надежде, что их безымянный враг нанесет удар по Байю Канот раньше, чем позже. Нарастающая резня была ужасающей.
  
  "САНСЕТ ЛИМИТЕД" сначала проявил себя как далекий отблеск света в темной дали.
  
  "Вот оно", - сказал Римо.
  
  Голова Чиуна повернулась влево, затем вправо. Его чувствительные уши ловили звуки. "Я не слышу ронина".
  
  "Не забывай. Если он дематериализуется, мы не услышим биения его сердца. Прямо как в том товарном вагоне".
  
  "Если он скроется в этом жутком захолустье, мой орлиный глаз заметит его".
  
  Римо кивнул. Его глаза тоже искали.
  
  Шелестела листва. Цапли. Где-то мускулистый всплеск неугомонного аллигатора потревожил ночь.
  
  И дальше по линии мерцание двухлучевой фары превратилось в белую расширяющуюся воронку. Эстакада начала вибрировать.
  
  Римо отступил назад. Он смотрел на опоры эстакады. Если бы ронин собирался нанести удар, он нанес бы удар здесь.
  
  Поднялся ветер. Казалось, он движется впереди приближающегося поезда. Свет разгорался, изменяя тени, заставляя их ползти. И, выстроившись в линию на эстакаде, "Сансет Лимитед" осветила мост во всю мощь своих моторных фар, отчего рельсы заблестели и заискрились.
  
  "Сансет Лимитед" врезался в мост на оглушительной скорости семьдесят миль в час. В ответ мост завибрировал. Он гремел всего две минуты под грохот проходящего поезда.
  
  Затем Ограниченное исчезло. Тени вернулись. Снова сомкнулась ночь.
  
  А Римо и Чиун стояли у подножия моста и смотрели друг на друга.
  
  "Полагаю, Смитти ошибался".
  
  "Мы должны передать ему весточку", - сказал Чиун.
  
  "Как? Мы находимся у черта на куличках".
  
  "Разве ты не говорил, что в поездах теперь есть телефоны?"
  
  "Да. Но мы немного опоздали, чтобы успеть на "Сансет Лимитед" ".
  
  "Нет, если мы поторопимся", - сказал Чиун.
  
  ОНИ СТОЛКНУЛИ ЛОДКУ в воду и послали ее мчаться по фарватеру.
  
  Рельсовые пути вились серпантином в протоку и из нее. Это позволило высадить лодку на берег в определенной точке линии до того, как туда добрался Sunset Limited.
  
  Заняв позиции у обочины, Римо и Чиун ждали, пока свет фар приблизится к ним.
  
  Оценив его скорость, они начали бежать, обгоняя поезд и параллельно рельсам.
  
  Серебристый поезд замедлился до пятидесяти миль в час. Римо и Чиун разогнались до этой скорости и удерживали ее.
  
  Паровоз пронесся мимо. Они позволили передним вагонам сделать то же самое.
  
  Конечным вагоном был багаж. Поскольку они ехали с одинаковой скоростью, было достаточно легко запрыгнуть на заднее сиденье, немного прильнуть, а затем силой открыть заднюю дверь.
  
  Пробираясь к пассажирскому автобусу, Римо и Чиун привлекли к себе не больше внимания, чем обычно.
  
  Римо нашел железнодорожный телефон. Он активировал его с помощью кредитной карты.
  
  "Смитти. Ты ошибся в догадках. Ронин не попал в мост".
  
  "Я знаю, Римо", - устало сказал Смит. "Вместо этого он устроил резню в нескольких других местах. Есть много жертв".
  
  Смит рассказал Римо о новой схеме воссозданных крушений.
  
  "Так почему же он пропустил это?" Спросил Римо. "Некоторые из тех других аварий - довольно мелкая сошка".
  
  "Он к чему-то стремится. Возможно, он спасает Байю Канот ".
  
  "Сохраняем это для чего?"
  
  "Это, - сказал Гарольд Смит со слышимым скрежетом зубов, - вопрос времени".
  
  "Что ж, возможно, у меня есть часть ответа".
  
  "Продолжай, Римо".
  
  "Мы наткнулись на парня, прокладывающего волоконно-оптический кабель вдоль путей. Вы знали, что они прокладывают кабель вдоль железнодорожного полотна по всей стране?"
  
  "Да. Именно так компания SPRINT создала свою телефонную систему".
  
  "СПРИНТ?"
  
  "Это расшифровывается как внутренний телефон Южной Тихоокеанской железной дороги".
  
  "Железные дороги занимаются телефонным бизнесом?" Выпалил Римо.
  
  "Да. Некоторые".
  
  "Ну, теперь они прокладывают кабель и для информационной супермагистрали. Тебе что-нибудь известно?"
  
  "Корпорация Нишицу пытается саботировать наши компьютерные соединения!" Огрызнулся Смит. "Это вообще не имеет никакого отношения к железнодорожной системе".
  
  "Вот как я это прочитал".
  
  "Отличная работа, Римо".
  
  "Вы оба ошибаетесь", - фыркнул Чиун. "Японцы завидуют американским железным дорогам. Их разрушение - коварная цель".
  
  "Скажи Чиуну, что японская железнодорожная система намного сложнее нашей", - сказал Смит. "И, пожалуйста, немедленно возвращайся в Фолкрофт".
  
  Повесив трубку, Римо сказал: "Ты это слышал?"
  
  "Этот человек - закоренелый рационалист".
  
  "Ты просто завидуешь, потому что я был прав, а ты ошибался".
  
  "Ты никогда не бываешь прав, и я никогда не ошибаюсь".
  
  Как раз в этот момент к ним подошел кондуктор и спросил, есть ли у них билеты.
  
  "Я доверил свою этому лакею", - сказал Чиун, указывая на Римо и надменно проносясь мимо кондуктора.
  
  Глава 23
  
  Над санаторием Фолкрофт занимался рассвет, когда Римо и Чиун наконец вернулись.
  
  "Какие последние новости?" - спросил Римо.
  
  Чиун подлетел к своему багажнику, проверил замок, чтобы убедиться, что он не был взломан, затем расслабился.
  
  У Гарольда Смита не было ни глаз, ни голоса. "За ночь произошло с полдюжины крушений и железнодорожных аварий. Человеческие жертвы значительны. Почти тридцать человек".
  
  Римо хмыкнул. "В одной среднестатистической авиакатастрофе теряется больше людей".
  
  "В утренних газетах об этом расскажут по-другому", - сказал Смит. "Национальная железнодорожная пассажирская корпорация известна своими сравнительно хорошими показателями безопасности. Это будет рассматриваться как симптом его упадка и недостойности продолжать работу ".
  
  Римо нахмурился. - Что такое Национальная железнодорожная пассажирская корпорация? - спросил я.
  
  "Амтрак".
  
  "Как они забирают "Амтрак" у "Национальной железнодорожной пассажирской корпорации"?"
  
  Смит отказался отвечать. Он просматривал экран своего компьютера. Со стороны ронина не было никаких движений более двух часов. Ни одна из трех поддельных телефонных карточек не была задействована.
  
  "Полагаю, он укрылся на ночь", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Последнее место, которое у меня есть для него, - это Денвер, штат Колорадо".
  
  "Хочешь, чтобы мы отправились туда?"
  
  "Пока нет".
  
  Заговорил Чиун. "Император, где катаны ронинов? Я хотел бы осмотреть их".
  
  Смит указал на один из ряда старинных дубовых картотечных шкафов, занимавших угол кабинета. "Верхний ящик".
  
  Чиун подошел к указанной и извлек соответствующие лезвия катаны. Римо подошел.
  
  - Их выковал потомок Одо из Оби, - твердо сказал Чиун.
  
  "Если ты так говоришь", - сказал Римо. "Что я хотел бы знать, так это то, как они материализуются".
  
  "Таймер", - рассеянно сказал Смит.
  
  "О, да?"
  
  Смит кивнул, не отрывая взгляда от экрана. "Я обнаружил мини-замедлитель в каждой рукояти. Как только кнопка нажата, дематериализованное состояние длится недолго, но его можно регулировать. Вот как ронин смог обезглавить инженера Тексарканы, не заходя в кабину. Он бросил лезвие через ветровое стекло, после чего оно материализовалось и обезглавило его, а затем из-за скорости приближающегося поезда вонзилось в переборку, снова став твердым ".
  
  "Так почему же он не сломался?" - спросил Римо.
  
  "Он сделан из какого-то металла или вещества, которое обладает высокой гибкостью и в то же время прочностью. Я еще не идентифицировал его".
  
  Римо пожал плечами. "По крайней мере, мы получили кое-что из его арсенала".
  
  "Кстати, я почистил контакты аккумулятора в мертвой катане. Он снова работает. Так что будь осторожен".
  
  Чиун обратился к Смиту. "Император, может быть, нам будет предоставлено время самим себе?"
  
  "Да. Просто оставайтесь в здании".
  
  Сунув клинки под мышку, Чиун сказал: "Пойдем, Римо. Я должен многому научить тебя, прежде чем мы снова столкнемся с подлым ронином".
  
  "Научить меня чему?"
  
  "Искусство владения катаной".
  
  Римо моргнул. "Что случилось с "оружием, оскверняющим чистоту искусства"?"
  
  "У вас нет клинков, которые вы могли бы назвать своими. И нет времени, чтобы вырастить настоящие Ножи Вечности".
  
  "Так ты собираешься втянуть меня в бой на мечах?" С сомнением произнес Римо.
  
  "Это сомнительное упражнение, я знаю. Но чтобы сражаться с призраком, нужно использовать тайные методы. Сражаться с призраком с таким короткопалым сообщником, как ты, - безумие".
  
  Римо подумал об этом. "Я думаю, меня оскорбили".
  
  "Приди".
  
  Римо скрестил руки на груди. "Ни за что. Ты всегда учил меня презирать мечи, поэтому я воздерживаюсь".
  
  "Ты не можешь воздержаться, когда на карту поставлена честь Дома!" Чиун вспыхнул. Он сжал кулаки перед собой.
  
  "Жестко. Я наговорил достаточно болтовни для одного дня. Я воздерживаюсь".
  
  Чиун резко повернулся к Смиту. "Император, образумь этого своенравного".
  
  "Римо, пожалуйста". Смит не поднял глаз. Он продолжал стучать по своей подсвеченной клавиатуре.
  
  Римо посмотрел на Чиуна и промурлыкал: "Что ты заплатишь мне за сотрудничество?"
  
  Глаза Чиуна сузились. "Чего ты хочешь в обмен?" тонко спросил он.
  
  Римо взглянул на большой чемодан с лазуритовыми фениксами, стоящий на офисном диване. "Заглянуть внутрь".
  
  "Это не освободит тебя от необходимости носить его с собой, если я прикажу", - быстро сказал Чиун.
  
  "Черт. Я передумал. Обменяю тебя на постоянное освобождение от несения службы".
  
  "Слишком поздно!" Прокричал Чиун. "Ты высказал желание своего сердца. Изучи искусство владения катаной, и я позволю тебе взглянуть. Но только один".
  
  "Думаю, ты меня достал".
  
  "Да. У меня есть ты. А теперь поторопись. И принеси мой драгоценный сундук".
  
  Взвалив неуклюжую коробку на плечо, Римо последовал за Мастером Синанджу из кабинета Гарольда Смита. По пути к двери он незаметно потряс чемодан.
  
  Звук заставил его подумать о сырых рисовых зернах, но коробка была слишком легкой, чтобы в ней было полно зерен. Возможно, зубочистки. Или рисовые хлопья. Он еще раз встряхнул коробку. Это определенно был звук "Рисовых хлопьев". Следовательно, это были не рисовые хлопья. Чиуну незачем было заставлять его разбрасывать рисовые хлопья повсюду. Камни, да. Не рис ни в какой форме.
  
  Войдя в ожидающий лифт, Римо подумал, что достаточно скоро узнает правду.
  
  ЧАС СПУСТЯ Римо улыбался от уха до уха.
  
  Под руководством Чиуна он научился ударам колесом, более четким ударам, расщеплению груши и другим техникам владения самурайским мечом.
  
  "Эй, я довольно хорош в этом", - сказал Римо, в третий раз отклоняя клинок Чиуна.
  
  "Слишком хороши", - выплюнул Чиун, отступая.
  
  "Как возможно быть слишком хорошим?"
  
  Они находились в просторном спортивном зале Фолкрофта. Именно здесь Римо впервые встретил Чиуна и где он получил свое первое обучение синанджу.
  
  Чиун нахмурился так же сильно, как Римо усмехнулся.
  
  "Возможно, в твоих жилах течет немного японской крови", - сказал Чиун.
  
  "Ни за что".
  
  "Ты такой ублюдок, откуда нам знать?"
  
  Римо ухмыльнулся. "Я в порядке. Вот и все, что от меня требуется".
  
  "У тебя был превосходный учитель".
  
  Римо увидел свое открытие и воспользовался им. "Я сделал это, не так ли?"
  
  И Чиун так старался скрыть свое удовольствие от неожиданного комплимента, что его морщинистое лицо дернулось, как паутинка на ветру.
  
  "Возможно, мы готовы встретиться с ронинами в бою", - допустил Чиун, его голос стал жестким, чтобы скрыть неприличную теплоту.
  
  "Я знаю, что я такой. Но как насчет тебя? En garde!"
  
  И Римо сделал выпад.
  
  Чиун парировал приближающийся удар, сжимая катану двумя руками. Она взметнулась, столкнулась, парировала и четыре раза ударила по обеим сторонам черного клинка, прежде чем Римо смог завершить свой выпад.
  
  Отступая в сторону, Мастер Синанджу сказал: "Помни, кто Мастер, а кто нет".
  
  Римо уставился на свое все еще подрагивающее лезвие меча. "Точка зрения принята", - сказал он неожиданно тихим голосом.
  
  Они отложили лезвия в сторону.
  
  "Интересно, кто такой этот парень, Бацука?" Спросил Римо через некоторое время.
  
  "Ронин".
  
  "Если он работает на Нишицу, разве это не делает его самураем? Я имею в виду, он же не совсем без хозяина, если работает на корпорацию, не так ли?"
  
  Чиун задумчиво нахмурился. "Он не носит герб своего клана на плече. Следовательно, он ронин, а не самурай".
  
  "Конечно, он не знает. Он саботажник. Что он собирается делать? Носить корпоративный логотип?"
  
  Чиун погладил свою жидкую бородку. "Я не понимаю".
  
  "Это просто. Если он носит логотип, это указывает непосредственно на Нишицу. Он точно не может этого сделать, поэтому он оставляет его. Тем не менее, он самурай".
  
  "Мы этого не знаем", - натянуто сказал Чиун.
  
  "На каждом шагу он использовал продукты Нишицу".
  
  "Он японец. Ему комфортно во всем японском. Быть таким очень по-японски".
  
  "Думаю, в этом есть смысл", - признал Римо. "Все еще интересно, кто он на самом деле. Самураи вымерли давным-давно".
  
  Глаза Чиуна внезапно сузились. Сунув руку в рукав, он достал металлическую пластину бульдозера, найденную на месте крушения в Мистике, штат Коннектикут. Его взгляд упал на символ компании - четыре диска по кругу.
  
  "Это герб сегуна Ниши", - пробормотал он.
  
  "Ты собираешься вернуться к этому?"
  
  "Герб Ниши - это знак Хидео, который является частью Нишицу. Разве ты не видишь значения, Римо? Сыновья Ниши, должно быть, сегуны Нишицу!"
  
  "Я не думаю, что в современных корпорациях есть сегуны, Папочка".
  
  - За этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд, - медленно произнес Чиун. Его кулаки начали сжиматься и разжиматься. Он посмотрел на свой сломанный ноготь, и его жидкая бородка задрожала.
  
  "Теперь все имеет смысл", - сказал он низким, горьким голосом.
  
  "Для всех, кроме меня", - пробормотал Римо. "Держу пари, когда мы поймаем этого парня, он окажется безработным актером-халтурщиком или кем-то в этом роде".
  
  Глава 24
  
  Для Фурио Бацуки первым шагом к тому, чтобы стать самураем, было обезглавливание.
  
  Правильным термином было куби кири. В средневековые времена голова человека была буквально отделена от шеи. Но это была современная Япония. И Фурио работал на современную японскую транснациональную корпорацию.
  
  После того, как рухнула так называемая экономика-пузырь, многое изменилось. События, о которых раньше и не мечтали, стали обычным явлением. Были преступность и безработица, банкротства банков и землетрясения. Некоторые называли это "Голубым периодом" Японии.
  
  В современной Японии быть уволенным было то же самое, что испытать настоящее куби кири. Особенно если ты был отбивающим для осакского иглобрюха.
  
  "Я обезглавлен?" он выпалил, когда менеджер команды сообщил ему плохие новости за зеленым чаем, непреднамеренно употребив ироничный термин.
  
  "Ты играешь слишком агрессивно. Слишком по-американски".
  
  "Я играю, чтобы выигрывать".
  
  "Не всегда обязательно побеждать. Иногда ничья - это хорошо".
  
  Фурио кивнул, но не в знак согласия. Затем менеджер произнес слова, которые изменили его жизнь.
  
  "Сегун заинтересован в тебе. Увидимся с ним завтра".
  
  СЕГУНОМ БЫЛ Кодзо Нишицу, президент промышленной электротехнической корпорации Нишицу. Рано утром следующего дня Фурио обнаружил, что склоняется перед ним за закрытыми дверями.
  
  Сегун говорил без любезностей. "Я бы хотел, чтобы ты поехал в Америку. Чтобы играть с нашей фермерской командой. В конечном итоге с "Маринерс"".
  
  Фурио не мог поверить в свою удачу. Играть в американский мяч!
  
  "С удовольствием", - сказал он.
  
  "Но сначала вы должны пройти обучение. Ибо, хотя вы будете работать с организацией "Маринер", вы останетесь у нас на службе".
  
  "Шпион?"
  
  "Диверсант. Я наблюдал за вашей агрессией. Мне это нравится. Это достойно буши".
  
  И Фурио склонился перед глубоким комплиментом. Предки сегуна были свирепыми воинами. Кодекс Бусидо был их путем.
  
  "Я согласен", - сказал Фурио Бацука.
  
  В крыле ИССЛЕДОВАНИЙ и разработок техники Нишицу в белых халатах измерили его, а затем показали ему безликий манекен, одетый в классические черные самурайские доспехи. На одном плече восседали четыре луны корпорации Нишицу.
  
  "Для меня большая честь", - сказал он им.
  
  Резкий голос Кодзо Нишицу рявкнул: "Ты будешь удостоен чести, как только заслужишь право надеть эту броню".
  
  И так началось его обучение. Его представили старику, имени которого ему никогда не называли. Этот человек обучал его способам воина. Он научился владеть катаной и ее шестнадцатью ударами. Стрельба из лука. Бой на копьях. Веер войны. джиу-джитсу. Но больше всего он изучил кодекс Бусидо, который сделал Фурио буси-воином.
  
  Почти через год старый сенсей снова привел его к доспехам, о которых он мечтал. Когда сегун говорил, в его глазах стояли слезы.
  
  "Самураи считаются мертвыми. Их больше нет. Вы первые в поколениях. Я поздравляю вас, Бацукасан ".
  
  "Я горжусь".
  
  "Но поскольку это современный мир, вы будете носить современные доспехи", - продолжил сегун.
  
  Техники с трезвыми лицами одели его. Множество слоев облегали его, как перчатки, для различных частей его тела.
  
  Сегун сказал: "Много лет назад наши исследования в области сверхпроводимости позволили нам разработать гибкий костюм, который изменил бы молекулярные вибрации человеческого тела, чтобы человек мог ходить бесшумно и безопасно, как дух, и, как дух, проходить сквозь твердые тела. Мы назвали это костюмом Гоблина. Этот прототип был украден у нас русскими агентами. Но мы создали новый костюм, который вы видите перед собой. Мы называем его Черный Гоблин ".
  
  Когда шлем был надет на его голову, тонированное, скрывающее лицо забрало опустилось на место, Фурио Бацука почувствовал себя подавленным гордостью поколений.
  
  Затем кто-то повернул реостат у него на плече. Тяжесть исчезла. Он почувствовал себя легким, как цветок вишни. И началась вторая фаза его обучения.
  
  Фурио научился проходить сквозь стены без страха. Ставить ноги так, чтобы не провалиться под землю навсегда. И что самое страшное, путешествовать по телефонному оптоволоконному кабелю, как быстрый дым по бесконечным соломинкам.
  
  Они также представили ему современные версии катаны и другого самурайского оружия и показали, как использовать их чудесные лезвия, рассекающие металл, и призрачные свойства.
  
  Когда и эти вещи были изучены, сегун рассказал ему о своей миссии. "Ты отправишься в Америку, чтобы поиграть в мяч и подорвать их железнодорожную систему".
  
  "Hai!" Фурио рявкнул, резко склонив голову.
  
  "Вы убьете много невинных".
  
  "Я самурай. Я повинуюсь своему сегуну".
  
  "Вы будете жить на чужой земле".
  
  "Я самурай. Я сделаю все для моего сегуна. И чтобы играть в американский футбол".
  
  "Хорошо сказано. Теперь, есть еще одна последняя вещь".
  
  И когда Фурио вытянулся по стойке смирно, сегун подошел и снял корпоративную печать с четырьмя лунами со своего бронированного плеча.
  
  "Почему... ?"
  
  "Вы не можете быть захвачены, кроме как в результате несчастного случая или неисправности. Но вас могут увидеть. Вы не можете быть связаны с нами".
  
  "Но я самурай. Ты сделал из меня скромного ронина".
  
  "Когда ты вернешься, твоя катана обагрена американской кровью, ты снова будешь самураем", - пообещал сегун.
  
  И за своей тонированной лицевой панелью Фурио Бацука тайно плакал. Он был самураем меньше дня.
  
  Тем не менее, могло быть и хуже. По крайней мере, у него была работа.
  
  Глава 25
  
  Утренняя газета лежала сложенной на столе Гарольда Смита до 11:00 утра, ее черный заголовок кричал ему в лицо: КРУШЕНИЕ железных ДОРОГ!
  
  Смит только взглянул на первую полосу, когда его секретарша положила ее ему на стол несколько часов назад. Он был слишком занят, просматривая сеть. В любом случае, газета не представляла особой ценности. Напечатанный посреди ночи с информацией многочасовой давности, он уже на полдня отставал от непрерывного потока бюллетеней, передаваемых по проводам.
  
  Стук в дверь заставил Смита убрать пальцы с клавиатуры capacity. Мгновенно плоские клавиши с подсветкой потемнели, растворившись в черном стекле рабочего стола, не показывая никаких следов того, что стол скрывал электронные секреты.
  
  "Войдите", - сказал Смит.
  
  Дверь открылась, и миссис Микулка просунула свою синеволосую голову внутрь. "Обед, доктор Смит?"
  
  "Да. Как обычно. И черный кофе".
  
  Дверь закрылась.
  
  Когда миссис Микулка вернулась, она поставила поднос из ДСП цвета морской волны на стол Смита. Он расстелил на столе газету. Было невозможно пользоваться компьютером и есть. Но у бумаги было одно преимущество. Это были низкие технологии.
  
  Итак, Смит съел и снял сливки.
  
  Новости оказались такими же пресными, как он и ожидал. Крушение поезда Amtrak получило широкую огласку. Лидеры Конгресса призывали к закрытию и упразднению всей системы. Там была короткая, но расплывчатая заметка о ситуации с опасными материалами в Небраске, которая, очевидно, касалась злополучного ракетного поезда MX. Смит сделал мысленную пометку разобраться с этой проблемой позже.
  
  Под загибом было начало редакционной статьи, которая привлекла его внимание. Она была озаглавлена "МЫ". ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СИСТЕМА СЛИШКОМ СТАРАЯ?
  
  Смит читал с ходу. Анализ всегда интересовал его. Это был сухой материал. Именно такой, какой он предпочитал. Автор редакционной статьи кратко описал текущее состояние США. железнодорожная инфраструктура и объявила ее опасно небезопасной из-за ее возраста.
  
  Современные, ультрасовременные дизели работают на рельсовых полотнах, впервые установленных при администрации Гарфилда. Дело в том, что технология стальных колес является продуктом восемнадцатого века. Недавняя серия железнодорожных аварий свидетельствует об обветшалом состоянии нашей некогда великой железнодорожной транспортной системы.
  
  Будущее за скоростными поездами и технологией магнитной левитации. Чистые, способные по скорости соперничать с воздушными перевозками, они революционизируют железнодорожный транспорт по всему миру. Они есть у других стран. Почему нет у США?
  
  Ответ прост. Затраты на конверсию. Поскольку тысячи миль железнодорожных путей слишком изношены, чтобы их можно было модернизировать экономически, единственный способ для железнодорожной системы США вступить в XXI век - это массовая замена существующей инфраструктуры железнодорожных путей. Но эти затраты перевешивают экономию на магнитной подвеске более чем в десять раз к одному. Результат - невозможная ситуация. США. не могут внедрять поезда на магнитной подвеске из-за существующих условий на железных дорогах. И они не могут заменить гусеницы. Таким образом, федеральная инициатива на магнитной подвеске десятилетиями продвигалась медленно.
  
  При нынешней череде катастроф могут ли Соединенные Штаты позволить себе не заменять свою железнодорожную сеть? Спросите японцев, которые стремятся продать свои системы на магнитной подвеске. Или немцев, у которых есть одна из них. Тогда спросите, может ли Америка, цепляющаяся за свою историческую любовь к поездам старого образца, позволить себе потерять свои грузовые линии, а также умирающую систему пассажирских железных дорог?
  
  Смит моргнул, когда прочитал последний абзац. "На магнитной подвеске", - прошептал он.
  
  Очистив свой рабочий стол, Смит запустил свою систему. Он ввел команду поиска, затем ввел "Магнитная левитация".
  
  Прокручивая страницу вверх, появилась длинная цепочка предметов. Он просмотрел их.
  
  Менее чем за десять минут он освоил современное состояние технологии магнитной левитации. Впервые она была разработана в США. в 1970-х годах, но был заброшен, когда сочетание стоимости и технических трудностей, решенных с тех пор, сделало его непрактичным для внедрения. Японцы и немцы теперь практически контролировали эту область, благодаря новым достижениям в исследованиях сверхпроводников.
  
  Копнув глубже, Смит вытащил названия японских фирм, которые были в авангарде разработок на магнитной подвеске.
  
  Он получил только один: Нишицу.
  
  Отключив это, он попросил компьютер просмотреть все, что он мог найти о прогрессе Нишицу на магнитной подвеске.
  
  Первый предмет мог попасть ему между глаз. Он откинулся на спинку стула.
  
  Материал AP wire, вышедший всего два дня назад, рассказывал о предстоящей выставке Rail Expo '96, которая пройдет в Денвере, штат Колорадо, где публике и промышленности будут представлены новые железнодорожные технологии со всего мира. Он был спонсирован международным консорциумом, в который входила Промышленная электротехническая корпорация Нишицу.
  
  Смит нахмурился. Он слышал об авиашоу, где демонстрировались новые технологии, но не о сравнимых железнодорожных шоу.
  
  Начав поиск, он попытался узнать больше. Больше ничего не было. Затем он понял, что выставка уже проходит. Сегодня был день открытия.
  
  Смит нашел контактный номер и позвонил по нему.
  
  "Rair Expo '96", - произнес бодрый женский голос. Очевидно, это был японец.
  
  "Да. Я только что прочитал о вашей функции. Возможно ли отправить мне по факсу дополнительную информацию?"
  
  "Конечно".
  
  "Хорошо". Смит дал ей номер, затем повесил трубку.
  
  Угловой факсимильный аппарат начал пищать пять минут спустя. Смит вытаскивал листы по одному за раз.
  
  В информации не было ничего необычного, пока не появился последний лист.
  
  Смит был обучен выделять отдельные слова или словосочетания, представляющие интерес, из больших блоков текста. Это была способность к быстрому чтению, которая сослужила ему хорошую службу на протяжении многих лет в CURE.
  
  Поэтому не было ничего необычного в том, что в тот момент, когда его взгляд упал на последнюю страницу, он наткнулся на два слова, которые больше всего занимали его мысли. Имя.
  
  Фурио Бацука.
  
  Широко раскрыв глаза, Смит вернулся к своему столу. Он читал, упав в свое кресло руководителя из потрескавшейся кожи.
  
  Фурио Бацука, отбивающий высшей лиги, ранее выступавший за "Осакский иглобрюх", будет раздавать автографы все три дня.
  
  "Боже мой!" - сказал Гарольд Смит. "Может ли это быть?"
  
  ЛИЦО ГАРОЛЬДА СМИТА было совершенно белым, когда он ворвался в спортивный зал Фолкрофта.
  
  "Я нашел ронина Нишицу", - сказал он.
  
  "Где?" спросил Римо.
  
  "Он раздает автографы на железнодорожной выставке в Денвере".
  
  "Ах, это. Вот куда направлялся Кейси".
  
  "Кто такой К.К.?" - спросил Смит.
  
  "Чувствительная душа", - сказал Чиун.
  
  "Рельсовая гайка", - сказал Римо.
  
  Смит сказал: "Согласно тому, что у меня есть, Фурио Бацука - его настоящее имя. Он японский бейсболист, которого выпустили из "Осакского иглобрюха" четыре года назад. Он приехал в эту страну и был подписан командой низшей лиги. Год назад он присоединился к "Сиэтл Маринерс" в качестве отбивающего."
  
  "Это не может быть тот самый Бацука", - сказал Римо.
  
  "Осакский иглобрюх" спонсировался компанией "Нишицу". А Нишицу владеет долей в "Маринерс". Римо, ты следишь за бейсболом. Почему ты не узнал имя Бацуки?"
  
  Римо хмыкнул. "Я не обращал особого внимания после удара".
  
  "Ах-ха", - сказал Чиун. "Это объясняет необъяснимое".
  
  "Это так?" - Это так? - хором спросили Римо и Смит.
  
  "Да. Когда я впервые столкнулся с этим дьяволом, он использовал боевую стойку, в которой я не признал японца".
  
  "Какая позиция?"
  
  Чиун продемонстрировал это, положив клинок катаны на плечо и нанося тренировочные удары воображаемому противнику.
  
  "Это позиция отбивающего, все верно", - сказал Римо.
  
  "Боже мой!" - сказал Смит. "Все сходится. В последний раз я выслеживал ронина в Денвере. Именно там он сейчас. Раздает автографы".
  
  "Это все еще не объясняет, что все это значит".
  
  "Я полагаю, что у меня тоже есть ответ на этот вопрос", - сказал Смит.
  
  Они посмотрели на него.
  
  "Уже много лет японцы хотят продать в США высокоскоростные поезда-пули и поезда с магнитной подачей. Но наши железнодорожные системы либо несовместимы, либо непригодны для переоборудования. Все это пришлось бы заменить. С нуля. Они пытаются убедить нас, что наша железнодорожная система разваливается ".
  
  Чиун прошипел: "Филистимляне! Пусть они сами рвут свои рельсы".
  
  "У них есть. И теперь они пользуются скоростными поездами и системами на магнитной подвеске, на внедрение которых мы никогда не сможем надеяться, пока цепляемся за старую технологию стальных колес ".
  
  "Что ж, это объясняет одну вещь, которая меня беспокоит", - сказал Римо.
  
  Смит сказал: "Да?"
  
  "Теперь я знаю, почему Кейси оставил Мелвиса рыдающим в своем пиве".
  
  Смит выглядел смущенным.
  
  "Неважно", - сказал Римо. "Хорошо, я куплю это. Полагаю, мы направляемся в Денвер, да?"
  
  "Да", - сказал Гарольд Смит мрачным, напряженным голосом. "Ты отправляешься в Денвер".
  
  Чиун мстительно воздел кулак к высокому потолку. "Дьявол никогда больше не причинит вреда нашим милостивым машинам, о Император. Доверься нам".
  
  "Римо", - сказал Смит.
  
  "Да?"
  
  "Проследите, чтобы от Бацуки избавились тихо. И убедитесь, что люди Нишицу понимают наше глубокое недовольство происходящим".
  
  На иссохшем лице Чиуна появилось страдальческое выражение. Его борода задрожала от шока. "Им позволят сохранить свои головы?"
  
  "Будьте осторожны", - повторил Смит.
  
  "Они должны беречь голову", - сказал Римо. "Извини".
  
  Глава 26
  
  Международной железнодорожной выставке 1996 года было суждено стать крупнейшим и наиболее амбициозным собранием железнодорожного подвижного состава, когда-либо собранного в одном месте.
  
  Местом проведения была открытая ярмарочная площадка в высокогорном воздухе Денвера, штат Колорадо. Для мероприятия были доставлены грузовиками и самолетами старые и новые поезда, начиная от музейных экспонатов и заканчивая заводскими прототипами.
  
  Сверкающая пассажирская дизель-электрическая техника стояла на статической витрине рядом с могучими локомотивами Hudson. Там были Большие парни, подводные лодки и Alcos, дизели Baldwin и Budliners. Раритеты узкоколейки, по сравнению с Challenger 4-6-64 и другими титанами паровой эры, кажутся карликами.
  
  Дальше на огороженной выставочной площадке стояли прототипы и дизели последних моделей на более длинных трассах. Они сновали взад-вперед, как бессловесные, трепещущие вьючные животные. Бигмаки GM. Французские TGV. Немецкие поезда ICE. Шведские 2000-е годы. Российские дизели и все новейшие технологии скоростных поездов и магнитной левитации, яркие в стелс-ливрее или цветах производителя.
  
  Помимо этого впечатляющего ассортимента были установлены палатки блошиного рынка в полоску от карамели, в которых были выставлены железнодорожные принадлежности, начиная от массивных книг на журнальном столике и заканчивая видеокассетами и памятными вещами из серии lines, утраченных человеком, но до сих пор с любовью вспоминаемых поклонниками железных дорог, - все это расхватывали посетители, которые расхаживали с ошеломленными, блаженными выражениями лиц, обычно ассоциирующимися с религиозными фанатиками.
  
  Мелвис О. Каппер носил одно из таких выражений. Он был в свинячьем раю с того момента, как заплатил двадцать пять долларов за однодневный вход и прошел через страну чудес Молотков и Больших мальчиков, сняв свой стетсон в безмолвном почтении к инертным железным богам пара, которых он так нежно любил.
  
  К тому времени, как он добрался до зоны дилеров, он был готов к покупке. И он купил.
  
  Три часа перебирания безделушек на столах наполнили его руки сокровищами и опустошили кошелек. Он застонал под тяжестью сервировки стола с репродукциями "Гайаваты" на два места, коллекции видеозаписей из Лихай-Вэлли, календаря "Техасский орел" и различных наборов пластиковых моделей. Он был счастлив; он был доволен. У него было все, о чем может мечтать честный фанат rail.
  
  За исключением одной отсутствующей статьи.
  
  К. К. Крокетт.
  
  Мелвис пытался выкинуть Кейси из головы, но, как он ни напрягался, он не мог отделить ее от своего сердца. Вот и все, в чем дело.
  
  Несмотря на то, что новые крушения происходили ежечасно, а в NTSB не хватало людей в течение этого традиционного месяца каникул, Мелвис достиг своего предела.
  
  Он сослался на болезнь, сел на самолет до Денвера и отрепетировал то, что собирался сказать, когда в следующий раз увидит "Желание своего сердца".
  
  Была только одна загвоздка в канате.
  
  Нигде не было никаких признаков К.К.. Хотя подсказок было много.
  
  Всякий раз, когда взрывалась фотовспышка, Мелвис резко оборачивался, его глаза отслеживали остаточный ожог. Много раз он пробивался сквозь бурлящую толпу, наступая на цыпочки и бормоча "Простите меня", пока не почувствовал себя слабохарактерным кающимся грешником на собрании баптистского возрождения.
  
  Но без Кэйси Гэл.
  
  Это было так же трудно принять, как песок в коробке для дневников. Но Мелвис прошел долгий путь, и сдаваться было не в его характере.
  
  "Очень надеюсь, что она не связалась с этим глупым майором ВВС", - проворчал он, поставив свою добычу и воспользовавшись прохладной водой из бутылки.
  
  Обмахиваясь шляпой, Мелвис обвел взглядом море голов. Его грудь расширилась при виде такого количества фанатов rail, собравшихся в одном месте. Это были люди Божьи, размышлял он. Не было более истинных или естественных душ, попирающих добрую зеленую скамеечку для ног Бога.
  
  "Если только я смогу связать Кейси, - пробормотал он, - я буду доволен своей участью в жизни".
  
  Его глаза, сканируя гигантские павильоны под открытым небом, остановились на самом большом из них. Над входом висел баннер: "ПОЕЗДКА НА МАГНИТНОЙ подвеске - БУДУЩЕЕ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ СЕЙЧАС".
  
  "Если она здесь, то она в этом языческом логове беззакония", - пробормотал Мелвис. Он тяжело сглотнул. "Думаю, мне просто нужно собраться с духом и проскользнуть в логово льва", - сказал он, забирая свои пакеты.
  
  Мелвис шагнул к указателю, его колени ослабли, сердце начало бешено колотиться.
  
  "Стальные колеса - это моя жизнь", - сказал он себе. "Но если мне придется съесть немного холодной вороны, чтобы заполучить жену, которая любит железные дороги, что ж, я думаю, я достаточно мужчина, чтобы сделать это".
  
  У входа на RAIL Expo Мастер Синанджу отказался встать в очередь.
  
  "Я Правящий хозяин", - сказал он Римо. "Я не буду стоять в одном ряду с простыми крестьянами".
  
  Римо посмотрел на него. "Значит, я должен?"
  
  "Нет, вы не обязаны. Но я не буду стоять в очереди".
  
  "Это равноправное партнерство", - утверждал Римо.
  
  "Если это равноправное партнерство, - парировал Чиун, - то почему я обременен этим?" И он поднял пару лезвий катаны, завернутых в мясницкую бумагу, чтобы замаскировать их.
  
  "Потому что ты настоял", - парировал Римо.
  
  В конце концов, Римо встал в очередь и, когда очередь наконец дошла до билетной кассы, он махнул Чиуну, чтобы тот встал перед ним.
  
  За спиной Римо началась суматоха.
  
  "Эй! Это нечестно!" - пожаловался покупатель позади него.
  
  "Я не с ним", - сказал Римо.
  
  "Ты позволил ему прорваться перед тобой".
  
  "Нет. Он прорвался передо мной. Я просто не остановил его".
  
  Когда Чиун добрался до начала очереди, он столкнулся лицом к лицу с прилизанным японцем-билетером в смокинге.
  
  Их взгляды встретились, и билетерша начала что-то говорить.
  
  "Заплати этому Нихонджинве, Римо", - сказал Чиун, проходя через входные ворота.
  
  Римо порылся в кармане.
  
  "Вы с ним?" - еле слышно спросил билетер.
  
  "Только до могилы", - пробормотал Римо, протягивая пятидесятидолларовую банкноту. "Во сколько появляется Бэт-Сосунок?" он спросил.
  
  "Бацука-сан прибудет в час", - сказали ему.
  
  "Я едва могу дождаться".
  
  Внутри Римо обнаружил Чиуна, стоящего в тени гигантского черного локомотива.
  
  "Давай".
  
  "К чему такая спешка?" - спросил Чиун, осматривая колеса.
  
  "Мы на задании".
  
  "Означает ли это, что мы не можем остановиться, чтобы понюхать пар?"
  
  "Мы почувствуем запах пара после того, как разобьем ронина".
  
  Чиун поднял умоляющие карие глаза. "Обещаешь?"
  
  "Честь разведчика", - вздохнул Римо.
  
  Они пошли дальше. Чиун спрятал руки в рукава серебристого кимоно, где его сломанный ноготь остался бы незамеченным.
  
  "Следите за кабинкой Нишицу или что бы это ни было. Именно там будет Бэтсакер".
  
  "У тебя наметанный глаз", - фыркнул Чиун. "Мне доверены катаны, а значит, и честь Дома".
  
  Они двигались сквозь изменчивое море человечества, как две иглы, проходящие сквозь груботканую ткань на движущемся ткацком станке. Даже люди, не смотревшие, куда они идут, умудрялись не натыкаться на них.
  
  Римо без особых задержек провел Чиуна мимо секции старых паровых машин.
  
  Чиун нахмурился еще сильнее.
  
  "Что случилось?" - спросил Римо.
  
  "Я не увидел желания моего сердца".
  
  "Что это?"
  
  "Микадо 2-8-2".
  
  "Я думаю, что их здесь будет немного не хватать".
  
  "Я вижу поезда из других стран. Почему отсутствует гордость линии Кенджи?"
  
  "После того, как это закончится, вы можете написать своему конгрессмену", - сухо сказал Римо.
  
  Палатки блошиного рынка были самыми переполненными. Чиун настоял на том, чтобы останавливаться у каждого столика, чтобы спросить, слышали ли они о линии Кенджи.
  
  Конечно, ни у кого не было. Поэтому Мастер Синанджу взял на себя смелость объяснить это, закончив торжествующим: "В дни моей молодости я ездил на ее могучем двигателе Mikado 2-8-2".
  
  Вскоре Чиун обзавелся собственным поездом, состоящим из людей в фуражках инженеров и пуговицах железнодорожных вееров.
  
  Чиун охотно раздавал автографы всем, кто просил. Он позировал для фотографий. Он брал деньги со всех, кроме детей младше семи лет, потому что они были допущены бесплатно.
  
  Чтобы убить время, Римо решил продемонстрировать демонстрацию Нишицу.
  
  ПАВИЛЬОН НИШИЦУ был самым большим из всех, обнаружил Римо, добравшись до дальнего конца территории Rail Expo. Это больше походило на миниатюрный тематический парк с собственной системой монорельсовой дороги, за исключением того, что монорельс был проложен вплотную к земле с открытой стороны павильона. Что-то стояло на дорожке, но оно было окутано голубым парашютным шелком, на котором красовался логотип с четырьмя лунами на диске.
  
  Двое японцев в темно-синих блейзерах приветствовали Римо у входа. Они склонили головы в его сторону и вручили ему визитные карточки Нишицу из большого аквариума с карточками.
  
  "Заранее предупрежден, что вы пришли в Нишицу диспрей", - сказал один, когда другой протянул свою визитку.
  
  "Спасибо", - сказал Римо.
  
  "У вас есть карточка для нас?" - спросил один.
  
  "Конечно". И Римо достал бумажник, перебирая свои удостоверения личности, пока не нашел подходящее.
  
  Один японец посмотрел на название, моргнул и ткнул в него пальцем. "Римо..."
  
  "Ллевелл. Это с четырьмя буквами "л".
  
  "Rrewerr".
  
  "Ллевелл. Попробуй коснуться неба языком буквы "л"."
  
  Другой боролся с этим, его голос звучал так, как будто у него был полный рот арахисового масла. "Рреверр".
  
  "Продолжайте практиковаться", - сказал Римо, протискиваясь мимо них. "Я вернусь, чтобы проверить ваш прогресс".
  
  Внутри павильона толпилось еще больше японцев в костюмах, рассказывающих о чудесах магнитной левитации, раздающих брошюры, фотокопии газетных статей и другие предметы, призванные расхваливать преимущества магнитной левитации и ужасы технологии стальных колес и рельсов. Сцены прошлых железнодорожных катастроф в США - некоторые из них относятся к эпохе пара - соседствовали с представлениями художников о нетронутых поездах на магнитной подвеске, безопасно курсирующих по сельхозугодьям и городам.
  
  Один из встречающих подошел к Римо и поклонился один раз. "Вы слышали о магреве?" спросил он.
  
  "Конечно. Устраивайте погром, а не войну".
  
  Японец выглядел озадаченным, поэтому Римо спросил: "Летучая мышь уже здесь?"
  
  "Батсука-сан вирр прибудет очень скоро. Вирр раздаст автографы за номинальную сумму и поговорит о магреве. Вы слышали о магреве?"
  
  "Ты уже спрашивал меня об этом. На самом деле я парень типа стального колеса".
  
  Мужчина яростно покачал головой. "Стерр - когда технология никуда не годится. Назад. Поезда прыгают по рельсам. Многие умирают. нехорошо. Пойдем, я покажу тебе будущее поездов".
  
  Римо позволил провести себя через лабиринт кабинок и аудиовизуальных дисплеев. Одна кабинка была пуста, но на ней висела табличка "Постоянно".
  
  Отбивающий "Сиэтл Маринерс" Фурио Бацука раздает автографы всего за $55,00
  
  "Он берет деньги за автографы?" Спросил Римо.
  
  "Да. Это очень по-американски, да?"
  
  "Скажите это разгневанным фанатам, которые пропустили матч всех звезд".
  
  Японец снова выглядел озадаченным, поэтому Римо пропустил это мимо ушей. Они направились к той стороне павильона, которая выходила на свежий воздух и голубое небо.
  
  Двигатель на магнитной подвеске располагался на алюминиевой направляющей, которая опоясывала полукругом. Снимали парашютный шелк, готовясь к демонстрационному испытанию. Двигатель сиял белым, похожий на ската манта, с воздушным корпусом, из спины которого торчали два маленьких изогнутых плавника. К нему был прикреплен один легковой автомобиль, тоже белый, как зубная паста.
  
  "Вот", - гордо сказал японец. "Поезд Магрев".
  
  Римо печально покачал головой. "Он никогда не полетит".
  
  "Нет. Нет. ласты для устойчивости, а не для устрашения. В Японии поезд magrev перевозит людей так же быстро, как airprane. Безопаснее, чем airprane. Arso creaner. Никакого разрушения. Никаких опасных взрывов ".
  
  "Это "рельсы"."
  
  "Да, я так говорю. Райры".
  
  - Во сколько, вы сказали, должен прибыть "Бэт-Сосунок"? - спросил Римо.
  
  "Бацука-сан прибудет через десять минут. Вы ждете. Он будет тренировать магрева для вас. Должен идти".
  
  И зазывала Нишицу поспешил прочь.
  
  Заметив время, Римо решил отправиться на поиски Мастера Синанджу и устроить разборку по дороге. Он услышал достаточно. Нишицу запускал свои поезда с магнитной левитацией.
  
  МЕЛВИСА КЛИППЕРА приветствовали два кланяющихся японца. У входа в павильон Нишицу один из них протянул свою визитку.
  
  Мелвис автоматически подставил свою спину.
  
  Они посмотрели на карточку и прочитали слова "Национальный совет по безопасности на транспорте". Затем обменялись нервными взглядами.
  
  "Вы здесь, чтобы увидеть Бацуку-сан?" - спросил один.
  
  "Кто?"
  
  "Фурио Бацука, командир "Ситтре Маринерс". Ты знаешь, басубору?"
  
  Мелвис вытаращил глаза. "Парень, которого они называют Тайфун Бацука? Он здесь?"
  
  "Да".
  
  "Черт возьми, он, пожалуй, единственное, на что в бейсболе стоит плюнуть в эти дни. Укажи мне чертов путь".
  
  "Еще не здесь. Скоро".
  
  "Сердечно благодарю вас", - сказал Мелвис, приподнимая шляпу.
  
  ЛИМУЗИН, ПЕРЕВОЗЯЩИЙ Фурио Бацуку, остановился у заднего входа в павильон Нишицу ровно без двух минут час. Он вышел с мягким выражением лица и в своей белой форме моряков.
  
  Сотрудники Нишицу с поклоном проводили его в огромный павильон. Команды охраны с наушниками в ушах образовали летящий клин и защищали его всю дорогу до кабинки для раздачи автографов, где он должен был появиться.
  
  Все было очень гладко, чрезвычайно эффективно - и очень, очень по-японски.
  
  Фурио не хватало такой эффективности во время своей миссии в Америке. Но вскоре он вернется в Осаку. ДА. Очень скоро.
  
  Там уже была очередь, он увидел, когда занял кресло, а наемный работник из Нишицу взял микрофон и начал объявлять о своем прибытии на английском и японском языках.
  
  Все прошло с японской эффективностью. Они подходили, произносили грубые банальности и вручали хрустящие долларовые купюры. Фурио подписывал все, что предлагали, взимая дополнительные десять долларов, если просили глянцевую бумагу размером восемь на десять.
  
  Это все еще поражало его, даже после трех лет в Америке. Ему платили солидную зарплату, и те самые люди, которые покупали билеты за его счет, охотно обменивали хорошие деньги на его подпись.
  
  Он давно пришел к выводу, что неудивительно, что американский бейсбол медленно умирает.
  
  Это и тот факт, что они играли в нее так неуклюже. Все знали, что идеальная бейсбольная игра - это та, в которой игра ведется вничью.
  
  У шестого человека в очереди был громкий, гнусавый голос, который вывел Фурио из задумчивости.
  
  "Хилли. Зовут Каппер. Мелвис О. И я действительно большой фанат ".
  
  Лицо показалось знакомым. Затем Фурио заметил черные буквы, нанесенные по трафарету на тулью белой ковбойской шляпы.
  
  NTSB.
  
  Я видел этого человека раньше, была его первая мысль.
  
  Его вторая фраза была "Я видел этого человека в Небраске только вчера". И кровь в его жилах превратилась в лед.
  
  "Вы хотите автограф?" - спросил он, обретая равновесие.
  
  "Конечно".
  
  И сотрудник NTSB, которого там не должно было быть, взял из стопки глянцевую бумагу восемь на десять и положил перед ним.
  
  "Еще раз, как тебя зовут?" - Спросил Фурио, занеся серебряную чернильную ручку над собственным обнаженным лицом.
  
  "Как я уже сказал, Каппер. Мелвис О. "О" для Орвиса".
  
  Внезапно девичий голос взвизгнул: "Мелвис! Это ты?"
  
  Мелвис Каппер услышал голос, который так жаждал услышать, и с трудом сглотнул, когда его ноги стали ватными.
  
  "К.К.?"
  
  Да, это была она, непринужденно вышагивающая в своем облегающем комбинезоне и кепке с Кейси Джонсом. Она ничуть не изменилась. Это показалось мне подходящей вступительной фразой, так что Мелвис воспользовался ею.
  
  "Ты ни капельки не изменился".
  
  "Черт возьми, Мелвис. Прошел всего лишь день. Чего ты ожидал? Морщины?" Она уперла руки в бедра, и на ее овальном лице появилось скептическое выражение.
  
  "То, что я ожидал, - это то, что я вижу", - сказал Мелвис. "К.С., девочка, я проделал весь этот путь, чтобы увидеть тебя", - Он протянул руку, говоря: "Вот".
  
  Глаза К.К. широко распахнулись." Это то, что я вижу?"
  
  "Чертовски прямолинейно. Это "Нос геральд" из старого чикагского подразделения "Ф". Я только что купил его. Думал, на нем повсюду твое имя ".
  
  Она прижимала "Нос геральд" к груди и говорила: "О, Мелвис. Я не знаю, что сказать".
  
  "Тогда позволь мне говорить, Кейси, я знаю, ты считаешь меня самым низким существом по эту сторону Ред-Ривер и наглецом в придачу, учитывая то, как я накинулся на тебя тогда, на территории Корнхускеров, но я могу измениться".
  
  "Мелвис, что ты пытаешься сказать?"
  
  "Я говорю о стычке. Ты и я. Паровоз и вагон с углем. Катимся неразделимо по главной дороге жизни".
  
  "Черт возьми, Мелвис. Я прямо не знаю, что сказать".
  
  "Тогда скажи "да"".
  
  "Ты не прокатишься со мной на поезде на магнитной подвеске, пока я буду думать об этом?"
  
  "Мне трудно это делать, будучи таким убежденным колесником, как я", - пробормотал Мелвис.
  
  "Что ж, либо ты можешь, либо ты не можешь".
  
  "Одну секунду. Позволь мне попрощаться с моим хорошим японским приятелем, Бацукой".
  
  Но когда Мелвис оглянулся на стенд, Фурио Бацука исчез. Как и его окружение из службы безопасности.
  
  И Мелвис внезапно осознал всех этих недовольных людей, слоняющихся вокруг. Один взгляд светло-голубых глаз К.К., и все остальные во Вселенной снова отошли на задний план. Уголки его ухмылки покусывали мочки ушей.
  
  ФУРИО БАЦУКА не понимал, что происходит, но он не мог рисковать. Пока двое американцев были заняты своими безумными разговорами о ухаживании, он приказал своей команде охраны вывести его из павильона и вернуть в ожидавший лимузин компании.
  
  Лимузин с ревом покатил обратно к отелю. На заднем сиденье он набрал междугородний номер на сотовом телефоне.
  
  "Моши-моши".
  
  "Есть проблема", - быстро сказал Фурио. "Я думаю, что мое прикрытие раскрыто".
  
  Голос Кодзо Нишицу на другом конце провода стал низким и яростным.
  
  РИМО ОБНАРУЖИЛ Мастера Синанджу, который потчевал группу детей рассказами о линии Кенджи.
  
  "Вот ты где", - сказал Римо. "Давай. Поторапливайся. Летучая мышь прибудет с минуты на минуту".
  
  Чиун возложил свои руки с длинными ногтями на головы двух мальчиков, сказав: "Всегда помните - корейский пар - самый благородный и чистый пар из всех".
  
  Они помахали ему на прощание, назвав его дядей Чиуном.
  
  "Бэтсакер" не будет бронирован, так что это должно быть проще простого", - сказал Римо Чиуну, когда они пробирались сквозь толпу.
  
  "Настало время расплаты, которая ждала со времен Кана".
  
  "Я думал, ты отошел от того пинка от призрачного ронина?"
  
  "Мы сражаемся с кланом Ниши. В этом нет сомнений. Возьми свою катану, Римо".
  
  Взяв завернутый в бумагу клинок, Римо пошел первым, Чиун решительно последовал за ним.
  
  У входа в павильон их встретили два японца с застывшими лицами.
  
  "Вы слышали о магреве?" спросил один.
  
  "Мы уже танцевали этот безумный танец", - сказал Римо.
  
  "С одной стороны, шутник!" Чиун зашипел.
  
  "Сендзин!" - выплюнул один из встречающих.
  
  "Чанко!" - прорычал другой.
  
  При этих словах Чиун снял со своей катаны камуфляж из мясницкой бумаги и разрезал их галстуки у узла.
  
  Лица побелели, пара отошла в сторону.
  
  "Что такое jokebare?" - спросил Римо, когда они нырнули в павильон Нишицу.
  
  "Худшее, что ты можешь назвать Нихонджинва", - выплюнул Чиун.
  
  Внутри Римо и Чиун обнаружили кабинку для раздачи автографов пустой, а вокруг толклось несколько фанатов бейсбола и "рейлз".
  
  Римо схватил одного из них за шиворот. "Где Бацука?"
  
  "Убежал. Едва ли дал шесть автографов. Говорю вам, эти бейсболисты просто стали слишком большими для своих чертовых штанов ".
  
  "Давай, папочка. Что-то не так".
  
  Двигаясь в указанном направлении, они не прошли и двадцати футов, как наткнулись на Мелвиса Каппера и К. К. Крокетт, шедших рука об руку.
  
  "Смотри, Римо! " - пискнул Чиун. "Это Мелвис и Кейси воссоединились".
  
  - Что вы двое здесь делаете? - спросил Римо. - Что вы двое здесь делаете?
  
  "Я пришел загладить свою вину", - сказал Мелвис. "Мы на пути к полету на магнитной подвеске, какой бы ядовитой ни казалась эта мысль такому любителю колес и рельсов, как я".
  
  Кейси ткнул его в ребра, сказав: "Следи за своим языком, Мелвис. Помни, что ты на испытательном сроке".
  
  "Извини, Кейси, а как насчет вас двоих, парни?"
  
  "Мы ищем Фурио Бацуку", - сказал Римо.
  
  "Черт возьми, ты просто разминулся с ним. Я просто разговаривал с ним, повернулся на минуту спиной, и он сверкнул, как смазанная молния".
  
  "Он видел тебя?" Резко спросил Римо.
  
  "Конечно. Подошел прямо и представился должным образом".
  
  "Черт. Должно быть, он узнал тебя".
  
  "Что это еще раз?"
  
  "Забудь об этом", - сказал Римо, торопясь дальше.
  
  Дверь ЗАДНЕГО ВЫХОДА из ПАВИЛЬОНА была открыта, и Римо и Чиун прошли через нее.
  
  Двое рослых охранников в наушниках стояли с опущенными руками, сцепив запястья в том, что Римо признал полуофициальной позой телохранителя.
  
  "Где Бэт-Сосунок?" - Спросил Римо.
  
  "Вы с Нишицу?" - спросил один из них на безупречном английском.
  
  "Неужели ты?" Возразил Чиун.
  
  "Да".
  
  "Хорошо", - сказал Римо, беря одного за шею, а другого за горло. "Слушайте внимательно, я ищу Фурио Бэтсакера, и я очень спешу".
  
  "Его зовут Бацука", - хрипло произнес второй мужчина.
  
  "Спасибо за урок ораторского искусства". И Римо сжал ее.
  
  Тот, чье горло было перехвачено, приобрел новую окраску, в то время как тот, кого Римо держал за шею, услышал отдаленный звук скрежета его шейных позвонков.
  
  Оба внезапно сменили преданность.
  
  "Отель. Лимузин", - булькнул один.
  
  "Денвер Хиртон. Туда", - прохрипел другой, указывая.
  
  "Я мог бы воспользоваться ключами от твоей машины".
  
  Они не могли достаточно быстро засунуть руки в карманы. Римо выбрал комплект с кольцом для ключей Mercedes, потому что у него было настроение Mercedes. Затем он сжал их шеи, чтобы перекрыть последний, вялый приток крови к мозгу. Они сбились в сонную кучу.
  
  "Премного благодарен", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу демонстративно наступил им на лица, когда шел по ним.
  
  Вскоре они жгли резину на парковке.
  
  В СВОЕМ ГОСТИНИЧНОМ НОМЕРЕ Фурио Бацука разговаривал по портативному мобильному телефону, который он захватил из лимузина.
  
  "Немедленно покидайте Денвер", - говорил сегун из далекой Японии.
  
  "Hai. "
  
  "Не садитесь за руль и не летайте. И, прежде всего, не ездите по железной дороге".
  
  "Есть только один другой путь", - выдохнул он.
  
  "Это путь, которым вы должны следовать".
  
  "Я понимаю".
  
  "Продолжайте с того места, на котором вы остановились. США. средства массовой информации выполняют нашу работу за нас. Мы должны продолжать оказывать давление. Пусть Нишицу Денвер продвигает продукт. Теперь идите ".
  
  Фурио повесил трубку. Говоря это, он снял свою форму моряка. Он знал, что это в последний раз. Теперь он стоял почти обнаженный в стрингах самурая.
  
  Но он не был самураем, думал он, надевая одежду фонда шигати и оби. Он был всего лишь ронином. Запрещено носить герб его клана, поскольку он выполнял свою работу на чужой земле.
  
  Броня ложилась слой за слоем. Когда она была на месте, он надел пояс с никель-кадмиевым аккумулятором марки "Нишицу", который приводил в действие вибрирующий экзоскелет "Нишицу".
  
  Последним элементом был складной шлем в стиле татами. Фурио прикрыл голову, затемненный лицевой щиток опустился на место. Он очень постарался, чтобы его никто не увидел. Но у него было знаменитое лицо, и он не мог рисковать даже в такой большой варварской стране, как эта, где белые люди видели лицо японца, а не отдельного человека.
  
  Подойдя к шкафу, он достал свою сумку с оружием. Потеря двух катан была унизительной, но не критичной. Он достал тяжелый боевой топор, думая, что это подходящий инструмент для разрушения эстакадного моста.
  
  Облаченный в электронную броню, которая делала его более непобедимым, чем самого могущественного самурая древности, Фурио Бацука набрал номер в Мобиле, штат Алабама.
  
  "Моши-моши", - сдержанно ответил голос.
  
  "Поступила экстренная передача. Приготовьтесь".
  
  "Хай", - сказал хорошо обученный техник, мгновенно вешая трубку.
  
  На переднем сиденье "Мерседеса" лежал сотовый телефон, и Римо попросил Чиуна набрать его, пока они мчались по улицам центра Денвера.
  
  Чиун поднес его к лицу Римо, когда на линии появился Гарольд Смит.
  
  "Смитти. Мы только что разминулись с Бацукой. Он испугался. Он направляется в Денвер Хилтон. Скорее всего, он выбрался из города самым быстрым путем ".
  
  "Минутку", - сказал Смит.
  
  Линия загудела. Затем Смит вернулся.
  
  "Римо, я только что звонил в "Хилтон". Бацука зарегистрирован в номере 14-D."
  
  "Мы почти на месте", - сказал Римо, с визгом проскакивая поворот.
  
  "Держите оборону".
  
  Вскоре вернулся Смит. "Римо, только что был сделан звонок в Мобил, штат Алабама, из номера 14-D отеля "Денвер Хилтон"."
  
  "Мы упустили его!"
  
  "Ничего не предполагайте. Проверьте комнату. Если он не сбежал, возможно, я смогу что-то сделать с этой целью".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Но Смит уже повесил трубку.
  
  Чиун выбросил телефон в окно, в то время как Римо входил в поворот, вдавив педаль газа в пол.
  
  ФУРИО БАЦУКА ПРОВЕРИЛ свою броню. Она была очень тяжелой, когда и броня, и владелец находились в так называемом твердом состоянии. Ему сказали, что оригинальный костюм Гоблина был белым и облегал кожу, как винил. Волоконно-оптические кабели были установлены снаружи и сияли гоночными золотыми огнями, когда костюм был активирован. Этого оказалось недостаточно для выполнения заданий скрытности.
  
  Фурио предпочел бы быть ронином, а не гоблином, если бы это был единственный выбор.
  
  С боевым топором в руке он потянулся закованным в кольчугу кулаком к телефонному аппарату в комнате. Пришло время отправляться в путь. Его палец переместился к кнопке повторного набора.
  
  Фурио услышал, как дверь гостиничного номера с треском, похожим на раскаты грома, сорвалась с места.
  
  Обернувшись, он увидел их. Странная пара из Небраски. Один явно кореец, другой белый с толстыми запястьями.
  
  И, к его удивлению, каждый размахивал одной из своих электронных катан Нишицу.
  
  В этот момент шока Фурио Бацука понял, что его разоблачили. Он также знал, что у него было время активировать свою броню или нажать Повторный набор, но не то и другое одновременно.
  
  Они напали на него с двух сторон. Практичный подход. Он поднял свое оно. Это было более тяжелое оружие. У них не было шансов, даже если бы их было двое. Он потянулся к наплечному реостату, который активировал бы его броню.
  
  Это произошло так быстро, что Фурио Бацука с трудом осознал это.
  
  С одной стороны донесся трепещущий свист. Кореец.
  
  Затем его боевой топор с приглушенным лязгом упал на пол.
  
  Фурио посмотрел вниз.
  
  Он лежал на ковре среди брызг крови. Вокруг него лежали крошечные, похожие на сосиски предметы, которые казались очень знакомыми. Он узнал их. Затем понял, что смотрит на свои собственные пальцы. Кровь, хлынувшая из новообразованных обрубков его правой руки, подтвердила это ошеломляющее заключение.
  
  Фурио Бацука тренировался для боя. Он был самураем. Он не собирался терпеть поражение от кого-то меньшего, чем другой самурай. И, конечно же, таковых не было.
  
  Он активировал броню. Легкость разлилась по его телу, и он направился к телефону.
  
  Они танцевали вокруг него, яростно размахиваясь и нанося удары. Или, по крайней мере, кружащийся корейский дервиш был в ярости. Он целился в голову Фурио, его лодыжки, его шею. Его ход колесом был довольно ловким, удивительно.
  
  Другой демонстрировал неполноценную грацию. Но, похоже, освоил взмах шарфом. Фурио почти слышал, как лезвие проходит вдоль его шеи.
  
  Это был тупик. Пока он оставался в своем спектральном состоянии, он не мог дозвониться. Но и ему нельзя было причинить вреда.
  
  Скрестив руки на груди, чтобы показать отсутствие страха, Фурио стоял решительно.
  
  Он заметил, что кровь, капающая с его пальцев, пропитала ковер, не оставив пятен. Это было очень интересное явление.
  
  Они окружили его.
  
  "Все кончено, Бацука", - сказал белый. "Мы вышли на тебя".
  
  "Ронин без пальцев", - завопил другой, - "ты заплатишь за свою безрассудность. Ибо я Мастер Синанджу!"
  
  Фурио Бацука услышал слово "Синанджу". Синанджу? Что он слышал о синанджу? Название звучало по-японски, но старик произнес его с корейским произношением. Это могло быть корейское. Но Фурио не мог вспомнить, где он слышал об этом. Меньшее боевое искусство, подумал он. Их было так много. Любой мог научиться кунг-фу или каратэ и этим другим низшим искусствам.
  
  Но, говоря современным языком, был только один практикующий самурай. И звали его Фурио Бацука.
  
  В конце концов старому корейцу надоело бесцельно рубить воздух. Он остановился.
  
  Белый обошел его сзади.
  
  Фурио решил игнорировать его. Они не могли причинить ему вреда. И пока он не истек кровью до смерти, с ним все было в порядке.
  
  "Ты был разоблачен, ронин без лица. Твой позор велик. Твое унижение завершено".
  
  И, ненадолго опустившись на колени, он поднял пальцы Фурио Бацуки и начал швырять их ему в лицо в древнем жесте презрения.
  
  Фурио напрягся. Это было величайшее оскорбление. Оно должно быть отомщено. Что более важно, он не мог позволить, чтобы его самурайские пальцы были так осквернены. Еще было время пришить их обратно.
  
  Идея поразила его непревзойденным блеском.
  
  В других комнатах были телефоны. Он мог пойти к ним.
  
  И поэтому он повернулся спиной к надоедливой парочке и растаял сквозь стену, как будто это была размокшая рисовая бумага.
  
  Фурио с легкостью оказался на другой стороне.
  
  Если бы они вели себя логично, они последовали бы за ним. Тогда он мог бы просто отступить назад, собрать свои пальцы и отправить факс на Мобил, штат Алабама.
  
  Трудность была в том, что они не последовали за мной. Фурио ждал.
  
  Были ли они поражены его подвигом электронной магии? Нет, они видели, как он действовал раньше. Этого не могло быть.
  
  Заинтригованный, Фурио вернулся к соединительной стене и просунул свою голову в шлеме сквозь нее, словно в занавес водопада.
  
  Они стояли и ждали его. Или, скорее, это сделал кореец.
  
  И он держал в своих руках пять пальцев Фурио. Пока Фурио наблюдал, он начал ломать их, как хлебные палочки.
  
  С расширившимися от ужаса глазами Фурио бросился обратно в другую комнату.
  
  Первоначальным ощущением был удар. Но, конечно, никакой удар не мог причинить ему вреда в этом дематериализованном состоянии.
  
  Но он все равно посмотрел вниз.
  
  Он был наполовину внутри, наполовину вне стены. Он мог видеть до самого своего черного нагрудника. Боль была под ним. Подавшись вперед, он увидел себя выходящим из стены - затем увидел эбонитовую рукоять катаны, торчащую из шва в его самурайских доспехах.
  
  Фурио Бацука моргнул.
  
  Как это могло случиться? он подумал.
  
  Затем он понял, что клинок тоже был в дематериализованном состоянии.
  
  Меня пронзил мой собственный клинок, подумал он. Он узнал этот выпад. Элегантный удар грома. Но кто?
  
  А внизу, на полу, скорчился белый с выражением жестокого лица, которое говорило: Попался.
  
  Тогда инстинкт взял верх. Фурио, пошатываясь, вернулся в другую комнату. Там его ждал неохраняемый телефон.
  
  Он не осмеливался посмотреть вниз. Лезвие пронзило его бок, но, возможно, рана была не совсем смертельной. Его клан не позволил бы своему единственному самураю умереть. Не после такой образцовой службы.
  
  Добравшись до телефона, Фурио деактивировал броню. Ее тяжесть придавила его. И острая боль скрутила его пронзенный живот. Превозмогая боль, он набрал номер по памяти. Его глаза начали слезиться. Потому что лезвие все еще было у него в животе.
  
  Линия зазвонила один раз, соединение открылось. Побег принадлежал ему. И если его предки были с ним, то и жизнь тоже.
  
  Потянувшись к установленному на плече реостату, который перенастроил бы его молекулы в электронное состояние, которое привело бы к тому, что открытая линия втянула бы его внутрь, Фурио услышал голос.
  
  "Взбивайся".
  
  Его глаза повернулись на звук. Он исходил от двери, которая была открыта. Белый стоял там, одна рука завершала размашистое движение. Пальцы были растопырены, ладонь пуста.
  
  А перед ним, вращаясь с бесшумной скоростью, была другая катана, не издающая ни звука, не режущая, следовательно, безвредная для всего, кроме Фурио Бацуки в его нынешнем молекулярном состоянии.
  
  В этот момент раздался знакомый звук всасывания и рев волоконно-оптического кабеля, поглощающего его спектрализованные атомы, и он ликовал: "Теперь я в безопасности".
  
  КАТАНА СТАЛА твердой и отскочила от дальней стены. Римо подошел, чтобы поднять ее, пройдя через то место, где мгновение назад стоял Фурио Бацука. Его тело засосало в телефонную трубку, как черную жидкую смолу в трубу.
  
  Чиун поспешил войти, его карие глаза заметались по сторонам.
  
  Он увидел, как его ученик поднял катану. А на ковре перед ним катался черный шлем ронина Фурио Бацуки, голова которого все еще была внутри.
  
  "Где все остальное от него?" Спросил Чиун, останавливая шлем. Мгновенно ковер вокруг него начал обесцвечиваться.
  
  Римо указал на телефонную трубку, свисающую со стола.
  
  "Прозвучало в трубку. Думаю, мы его поймали, да?"
  
  "Ты победил только голову".
  
  Римо ухмыльнулся. "Половина ронина лучше, чем ничего".
  
  Наклонившись, Мастер Синанджу поднял шлем. Он отделил голову от шлема и поднял голову за волосы.
  
  "Что ты делаешь?" Спросил Римо.
  
  "Иногда голова умирает не сразу".
  
  Здесь это выглядело именно так. Глаза дергались и вращались в глазницах. Рот отвис, закрылся, затем снова отвис, когда мускульная сила иссякла.
  
  "Похоже, он пытается что-то сказать", - сказал Римо.
  
  "Ты слышишь меня, пес из Ниши?" Спросил Чиун. "Я плюю на тебя".
  
  Глаза внезапно пришли в порядок. Казалось, они сфокусировались на сердитом лице Мастера Синанджу.
  
  Рот боролся, затем полностью открылся, как будто от удивления.
  
  Чиун плюнул в рот.
  
  ФУРИО БАЦУКА обнаружил, что смотрит в лицо старому корейцу. Его первой мыслью было: как он опередил меня в Мобиле?
  
  Вторым его словом было "Я выше, чем он". Почему он кажется таким же высоким, как я?
  
  Затем комната завертелась, и Фурио Бацука увидел, как оконное стекло летит на него, разбивается, и насладился волнующим видом на горизонт Денвера, прежде чем его мертвая голова упала в открытый мусорный контейнер, где вскоре временно поселились извивающиеся личинки.
  
  ВЕРНУВШИСЬ В ОТЕЛЬ, Римо поднял телефонную трубку и услышал треск помех. Он сказал: "Моши-моши", - и, не получив ответа, повесил трубку.
  
  "Лучше посоветуйся со Смитом", - предложил Римо.
  
  Голос Гарольда Смита был ужасен, когда Римо дозвонился до него.
  
  "Я полагаю, вы добились успеха?" он хрипло прохрипел.
  
  "Как ты это предполагаешь?" - удивился Римо.
  
  "Потому что я перенаправил все исходящие телефонные звонки из денверского "Хилтона" в мой офис, и у меня на рабочем столе лежит обезглавленный воин-самурай", - отрывисто сказал Смит.
  
  "Хороший улов", - сказал Римо.
  
  Чиун ходил кругами, в отчаянии размахивая трофейным боевым топором. "Это ронин! Почему вы двое не можете разобраться в этом?"
  
  Гарольд Смит спросил: "Вы узнали истинную цель Нишицу?"
  
  "Да. Они рассказывают об ужасах стальных колес на рельсах, с одной стороны, и радостях магнитной левитации - с другой. Я думаю, этим все сказано ".
  
  "Им нельзя позволить наслаждаться плодами их плана".
  
  "Мы могли бы немного поразвлечься с их демонстрационной моделью", - предложил Римо.
  
  "Сделайте это". Смит повесил трубку.
  
  Римо повесил трубку. "Хорошо, Папочка. Как только мы свяжем концы с концами, мы закончим".
  
  Чиун бросил боевой топор на кровать, но Римо подобрал его. В руке у него была оставшаяся катана.
  
  "Не могу оставить это валяться где попало, чтобы дать горничной идеи".
  
  Они вышли из комнаты.
  
  "Как вообще называется эта штука?" - Спросил Римо Чиуна, поднимая топор.
  
  "Это оно. Боевой топор".
  
  "Это объясняет Йоко", - сказал Римо, когда дверь лифта открылась, чтобы впустить их.
  
  Глава 27
  
  Демонстрационная команда Нишицу в белых халатах стояла перед ожидающим двигателем на магнитной подвеске и его единственной машиной, превознося достоинства транспортировки на магнитной подвеске.
  
  Мелвис Каппер слышал слова, но он был похож на баптиста на индуистской церемонии сожжения вдовы. Он понимал рассуждения; он просто категорически не верил в процедуру.
  
  "Магнитная ревитация - это будущее. Магнитная ревитация превосходит все остальные технологии rair. Многочисленные серьезные сбои, с которыми сейчас сталкивается Америка, доказывают, что технология ord больше не приносит Америке пользы. Нишицу магрев - будущее Америки. Если эта демонстрация убедит вас, напишите конгрессменам и сенаторам. Напишите в Белый дом. Поверьте им, вы хотите безопасной транспортировки, а не крушения поездов ".
  
  "Блин, он сильно преувеличивает, не так ли?" Пробормотал Мелвис.
  
  Кейси игриво ударила его кулаком. "Тише, Мел. Открой свой разум, а не только уши".
  
  "Теперь пришло время сесть на экспресс Нишицу в будущее", - сказал представитель корпорации.
  
  Дверь с жужжанием открылась, и они начали посадку.
  
  "Чувак, надеюсь, у меня хватит духу на это", - сказал Мелвис.
  
  Кейси сказал: "Я не буду принуждать тебя, Мелвис. Ты должен сделать этот шаг сам".
  
  Лицо Мелвиса сморщилось. "О, Господи, дай мне сил. То, что я делаю, я делаю по любви, а не из неуважения к железной дороге и стране".
  
  Закрыв глаза, Мелвис позволил направить себя к гудящей машине. Он чувствовал себя Джонахом во многих отношениях.
  
  "Ты можешь открыть их сейчас", - подсказала Кейси.
  
  Мелвис сделал.
  
  Это было похоже на пребывание внутри пневматической трубы, решил он. Все зализанное, плюшевое, отполированное и невыразительное. Сиденья едва ли были похожи на сиденья. И они были обращены во все стороны.
  
  "Пожалуйста, займите места", - произнес четкий японский голос по внутренней связи.
  
  Мелвис жестом пригласил Кейси сесть и сел рядом с ней. Вскоре машина наполнилась.
  
  Мелвис заметил, что его колени стучат друг о друга. Он не был уверен, было ли это потому, что он нашел настоящую любовь, или потому, что он позволил языческим железнодорожным технологиям увлечь себя.
  
  Внезапное усиление гудения предупредило его, что короткое путешествие вот-вот начнется.
  
  "Магрев" работает по принципу противоположной пористости", - продолжал голос по внутренней связи.
  
  "Что он сказал?" Спросил Мелвис.
  
  "Полярность", - сказал К.К.
  
  "Звучало как пористость".
  
  "Поезд отрывается от направляющей и вспенивается. Более мощный синхронный двигатель обеспечивает поступательное движение ".
  
  "Парень, это выше моего понимания", - посетовал Мелвис. "Я слышу слова, которых никогда раньше не слышал".
  
  Кейси хлопнул его по макушке. Мелвис ухмыльнулся. Ему нравились игривые женщины.
  
  "Мы отправляемся сейчас", - произнес голос по внутренней связи.
  
  В последний момент, прежде чем двери успели закрыться, две знакомые фигуры запрыгнули на борт.
  
  "Ну, смотри, девочка К.С.. А вот и наши хорошие приятели".
  
  "Всем привет", - сказала Кейси.
  
  "Извините, здесь нет свободных мест", - сказал Мелвис. "Кажется, все идут в нашу сторону".
  
  "Мы не против постоять", - сказал Римо.
  
  "Удивлен видеть тебя верхом на этом звере, старина", - сказал Мелвис Чиуну.
  
  "Тише", - сказал Чиун. "Я пытаюсь мыслить как слон".
  
  "Это факт?"
  
  Мелвис заметил, что Римо, похоже, делает то же самое.
  
  Они закрыли глаза. И со скрежетом поезд на магнитной подвеске тронулся.
  
  Они почувствовали подъем. Удар вперед. И грохот! машина откатилась назад на направляющую. Из вентиляционных отверстий в полу повалил дым. Где-то вспыхнуло короткое замыкание.
  
  "Что случилось?" - взвыла Кейси.
  
  "Покинуть поезд. Покинуть поезд", - произнес внезапно обезумевший голос по внутренней связи. "Marfunction. Покинуть поезд, приз".
  
  Они эвакуировали машину, как соль покидает шейкер.
  
  Техники Нишицу с побелевшими лицами забрались в машину, вооружившись огнетушителями с сухими химикатами. В панике они начали разбрасывать повсюду пену и белый химикат.
  
  "Что случилось?" - ошеломленно спросила Кейси. "Почему он не сработал?"
  
  Мелвис посмотрел на Римо и Чиуна.
  
  Чиун подмигнул. Мелвис подмигнул в ответ.
  
  "Если бы я писал об этом, девочка, я бы назвал это актом Божьим. В чистом виде".
  
  К.С. растаяла в слезах.
  
  Мелвис увидел это и, взяв ее за плечи, развернул к себе. Он приподнял ее голову за подбородок.
  
  "Девочка, ты должна выбросить все эти штучки с магнитной подвеской из своей хорошенькой головки. Может быть, когда-нибудь магнитная подвеска заработает. Может быть, нет. Но я знаю одну вещь. Я жажду прицепить свой вагончик к вашему поезду ".
  
  "Ты думаешь, мы совместимы по калибровке?"
  
  "Если это не так, мы внесем некоторые изменения. Я тебя просто обожаю, и все. Что ты скажешь на взбучку?"
  
  Кейси обвила руками его шею, крича: "Мелвис, когда ты так говоришь, в моем котле варится что-то неестественное. Я твоя на веки веков!"
  
  "К.К., мы с тобой отправляемся в свадебное путешествие на техасском пивном поезде, проезжая по одной из самых захватывающих трасс во всем творении".
  
  "Черт возьми, я никогда раньше не ездил на поезде".
  
  "Твой первый раз всегда особенный".
  
  Внезапно вспомнив, что они не одни, Мелвис повернулся и изобразил на лице огромную ухмылку. "Вы, ребята, слышали? Мы собираемся пожениться".
  
  Но не было никаких признаков пары.
  
  "Ну, в любом случае, четвертая компания", - сказал Мелвис. "Давайте посмотрим на настоящих НАС. из А. локомотивов".
  
  По пути к выходу они заметили шум в передней части двигателя на магнитной подвеске.
  
  Кто-то вонзил меч и боевой топор в носовую часть двигателя - прямо сквозь корпоративный символ Нишицу в виде четырех лун.
  
  Мелвис узнал рукоятку меча из черного дерева.
  
  Показав свою идентификационную карточку NTSB, он протиснулся сквозь толпу и завладел мечом, сказав: "Мило с их стороны, что ребята помнят вот это свидетельство NTSB Танаки".
  
  И, зажав его под мышкой, он предложил Кейси другую, и они, ухмыляясь, отправились навстречу своей оставшейся жизни.
  
  ВЕРНУВШИСЬ В ФОЛКРОФТ, Мастер Синанджу с большой церемонией передал шлем ронина Нишицу.
  
  "Ужасного врага больше нет, о император".
  
  "Э-э, спасибо", - сказал Смит, осторожно осматривая шлем в поисках ожидаемого содержимого. Не найдя ничего, он вопросительно поднял глаза.
  
  "Чиун выбросил это в мусорный контейнер", - сказал Римо.
  
  "Честь моего Дома восстановлена", - натянуто сказал Чиун.
  
  "Где остальные самураи?" Спросил Римо.
  
  Чиун вспыхнул. "Ронин! Я даю тебе правильный термин, а ты выбрасываешь его, как кожуру от банана".
  
  Смит прочистил горло. "На самом деле Римо прав, мастер Чиун. Самурай, несомненно, был сотрудником корпорации Нишицу. Следовательно, он был настоящим самураем".
  
  "Невозможно. Кланы были рассеяны по ветру".
  
  "Это не так", - сказал Смит. "Несколько современных японских компаний на самом деле произошли от старых самурайских кланов".
  
  "Что это?"
  
  "Я тщательно исследовал Нишицу. Его владельцы ведут свою родословную от клана Ниши. Один из их дочерних брендов использует старый значок клана в качестве корпоративного логотипа".
  
  Чиун сердито сжал два кулака. "Тогда наша работа пропала".
  
  Смит кивнул. "Хотя это первый раз, когда Нитшицу использует свою электронную технологию против НАС. интересы, вы, наверное, помните, что бывший глава Нишицу был ответственен за жестокое военное нападение на Юму, штат Аризона, несколько лет назад. В то время это объяснялось как работа одного ненормального разума ".
  
  "Я никогда на это не купился", - сказал Римо.
  
  "Я тоже", - сказал Смит. "Но теперь, когда компания показала свое истинное лицо, мы обязаны разубедить их в мысли, что они могут безнаказанно наносить удары по интересам США".
  
  Чиун поклонился. "Мы будем рады проникнуть в оккупированную Японию, чтобы свести счеты с вашим домом и с нашим".
  
  "Маленький отец, Япония больше не оккупирована".
  
  "Она оккупирована японцами, не так ли?"
  
  "Туше", - сказал Римо. Его осенила мысль. "Одного я все еще не понимаю. Тот крушение вагона для перевозки скота год назад. Было ли это просто совпадением, что я оказался в этом районе?"
  
  "Похоже на то", - сказал Смит.
  
  Римо хмыкнул. "Если бы я держал глаза открытыми, я мог бы столкнуться с Бэтсакером в прошлом году. Много жизней могло бы быть спасено".
  
  "Важно только то, что мы вышли победителями", - сказал Чиун. "Не когда".
  
  "Итак, где ты спрятал тело, Смитти?"
  
  "Угольная печь в подвале".
  
  Римо рассмеялся. "Не забудь размешать пепел, прежде чем выбрасывать его".
  
  "Я свяжусь с тобой по этому заданию, Римо", - сказал Смит, выглядя смущенным.
  
  "Без проблем", - сказал Римо. "У нас с Чиуном назначена встреча с ящиком, полным загадок".
  
  В спортзале ФОЛКРОФТА Римо стоял над серебряным сундуком с ляпис-лазурными фениксами.
  
  "Хорошо, открывай".
  
  Чиун колебался. "Я говорил тебе, что в этой коробке содержатся лень и стыд".
  
  "Снова и снова".
  
  Чиун уставился на Римо своим тускнеющим карим взглядом. "Твоя лень и мой позор".
  
  "Никогда в жизни у меня не было лени. И чего тебе должно быть стыдно?"
  
  "Все то время, пока я знал о твоем величии, Римо Уильямс, я наполнял эту коробку остатками твоего упрямства, твоей лени, твоего..."
  
  "Ты сказал листья? Эта коробка полна долбаных листьев?"
  
  "Нет. Я сказал остатки".
  
  "Хорошо, открой это".
  
  Чиун глубоко нахмурился. Затем, наклонившись, он вставил длинный ноготь в замок и повернул его. Замок щелкнул. Крышка открылась.
  
  "Вот оно", - сказал Римо.
  
  "Как только эта крышка будет поднята, твой позор будет виден даже моим предкам, которые являются твоими предками".
  
  "Я могу это вынести".
  
  Чиун резко откинул крышку вверх. Отступив назад, он закрыл лицо рукавами со словами: "Я не могу смотреть".
  
  "Ну, я могу", - сказал Римо. Он опустился на колени.
  
  Коробка была битком набита. Содержимое выглядело как "эксельсиор", за исключением того, что было тускло-белого цвета. Следующим на ум пришли засохший рис и грязные осколки стекла. Но материал не был ни тем, ни другим.
  
  Римо осторожно взял горсть. "Они выглядят как..."
  
  ДА.
  
  "Я в это не верю!"
  
  "Да. Они твои. Не отрицай этого".
  
  "Ты хранил обрезки моих ногтей?"
  
  "С тех пор, как ты в первый раз отклонил мои мольбы поступить правильно", - сказал Чиун.
  
  "Все эти годы?" Римо взревел.
  
  "И теперь даже великие Мастера Пустоты знают", - сокрушался Чиун.
  
  Римо ошеломленно посмотрел на коробку. Чиун выглянул из-за одного рукава.
  
  "Знаешь, еще не слишком поздно", - с надеждой сказал он.
  
  "Я не буду отращивать ногти, как у тебя".
  
  "Тогда все мои жертвы были напрасны", - печально произнес Чиун, его обтянутые шелком руки опустились, как серебристые крылья. Его голова низко опустилась. Его глаза украдкой взглянули вверх из-под редких трепещущих ресниц.
  
  Порывшись в кармане, Римо вытащил сломанный ноготь Чиуна, который тот носил с Мистик. "Чей позор больше, твой или мой?" он спросил.
  
  "Мой был отомщен", - сухо ответил Чиун.
  
  "Что скажешь, если мы возьмем наш позор и похороним их обоих навсегда?"
  
  Чиун изобразил морщины на макушке своего лысого черепа. "Это разумное предложение".
  
  - Хорошо, - сказал Римо, бросая длинный гвоздь Чиуна в кучу и закрывая крышку. Он взвалил сундук на плечо.
  
  "Но помни, - предупредил Чиун, - даже когда коробка пуста, ты не освобожден от обязанности таскать ее".
  
  "Мой вагончик", - проворчал Римо.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"