Рассел Эрик Фрэнк : другие произведения.

Оса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Оса
  
  
  
  Эрик Фрэнк Рассел
  
  ГЛАВА 1
  
  
  
  Он неторопливо вошел в комнату, сел в указанное кресло и ничего не сказал. Озадаченное выражение было на его лице в течение некоторого времени, и он немного устал носить его.
  
  
  
  Большой парень, который привез его сюда с Аляски, теперь ушел, тихо закрыв дверь и оставив его наедине с человеком, созерцающим его из-за стола. Небольшая табличка на столе сообщила ему, что этого персонажа зовут Уильям Вулф. Это было неуместно; мужчина больше походил на самца лося.
  
  
  
  Вульф сказал твердым, ровным тоном: "Мистер Моури, вы имеете право на объяснение". Последовала пауза, за которой последовало: "Ты получишь его". Затем Волк, не мигая, уставился на своего слушателя.
  
  
  
  В течение долгой минуты Джеймс Моури выдерживал пристальный взгляд, прежде чем спросил: "Когда?"
  
  
  
  "Скоро".
  
  
  
  С этими словами Волк продолжал пялиться. Моури нашел этот взгляд неприятно пронзительным, аналитическим; а лицо вокруг него казалось таким же теплым и выразительным, как кусок твердого камня.
  
  
  
  "Не возражаешь встать?"
  
  
  
  Моури встал.
  
  
  
  "Повернись".
  
  
  
  Он повернулся, выглядя скучающим.
  
  
  
  "Ходи взад и вперед по комнате".
  
  
  
  Он шел.
  
  
  
  "Цок-цок!" - проворчал Волк таким тоном, который не выражал ни удовольствия, ни боли. "Уверяю вас, мистер Маури, что я совершенно серьезен, когда прошу вас оказать услугу и ходить на кривых ногах".
  
  
  
  Моури топтался вокруг, как будто ехал на невидимой лошади. Затем он вернулся на свое место и многозначительно сказал: "Лучше бы в этом были деньги. Я не зря проехал три тысячи миль и выступаю как клоун ".
  
  
  
  "В этом нет денег, ни цента", - сказал Вольф. "Если тебе повезет, там есть жизнь".
  
  
  
  "А если мне не повезет?"
  
  
  
  "Смерть".
  
  
  
  "Ты чертовски откровенен в этом", - прокомментировал Моури. "На этой работе я должен быть." Волк снова посмотрел на него долгим и проницательным взглядом. "Ты справишься. Да, я уверен, ты справишься ".
  
  
  
  "Сделать для чего?"
  
  
  
  "Я расскажу тебе через мгновение". Открыв ящик стола, Вольф достал несколько бумаг и передал их. "Это позволит вам лучше понять ситуацию. Прочтите их до конца — они подводят к тому, что следует дальше."
  
  
  
  Моури взглянул на них. Это были отпечатанные копии сообщений прессы. Откинувшись на спинку стула, он медленно просмотрел их.
  
  
  
  Первый рассказал о шутнике в Румынии. Этот парень ничего не делал, кроме как стоял на дороге и зачарованно смотрел в небо, время от времени выкрикивая: "Голубое пламя!" Любопытные люди присоединились к нему и тоже разинули рты. Группа превратилась в толпу; толпа стала толпой.
  
  
  
  Вскоре зрители перекрыли улицу и потекли в боковые улочки. Полиция пыталась прекратить это, что только усугубило ситуацию. Какой-то дурак вызвал пожарные команды. Истерики на периферии клялись, что могли видеть или уже видели что-то странное над облаками. Репортеры и операторы поспешили на место происшествия; поползли слухи. Правительство направило ВВС для более тщательного изучения ситуации, и паника распространилась на территорию в двести квадратных миль, с которой первоначальная причина предусмотрительно исчезла.
  
  
  
  "Забавно, если не сказать больше", - заметил Маури.
  
  
  
  "Читай дальше".
  
  
  
  Второе сообщение касалось дерзкого побега из тюрьмы. Двое отъявленных убийц угнали машину; они проехали шестьсот миль, прежде чем их поймали четырнадцать часов спустя.
  
  
  
  В третьем отчете подробно описывалась автомобильная авария: трое убитых, один серьезно ранен, автомобиль полностью разрушен. Единственный выживший умер девять часов спустя.
  
  
  
  Моури вернул бумаги. "Какое мне до всего этого дело?"
  
  
  
  "Мы рассмотрим эти отчеты в том порядке, в каком они были прочитаны", - начал Вольф. "Они доказывают то, о чем мы давно знаем, но чего вы, возможно, не осознали. Теперь давайте рассмотрим первый. Этот румын ничего не делал, решительно ничего, кроме как пялился в небо и бормотал. И все же он заставил правительство начать прыгать вокруг, как блох на горячей сковороде. Это показывает, что в данных условиях действие и реакция могут быть смехотворно несоразмерны. Делая незначительные вещи в подходящих обстоятельствах, можно получить результаты, чудовищно превышающие приложенные усилия ".
  
  
  
  "Я согласен с тобой в этом", - признал Маури-
  
  
  
  "Теперь рассмотрим двух осужденных. Они тоже мало что сделали. Они перелезли через стену, захватили машину, гнали как сумасшедшие, пока не кончился бензин, потом их поймали ". Вольф наклонился вперед и продолжил с подчеркнутым акцентом: "Но большую часть четырнадцати часов они монополизировали внимание шести самолетов, десяти вертолетов, ста двадцати патрульных машин. Они подключили восемнадцать телефонных станций, бесчисленные телефонные линии и радиосвязи, не говоря уже о полиции, помощниках шерифа, отрядах добровольцев, охотниках, следопытах, лесничих и национальных гвардейцах. Всего было двадцать семь тысяч, разбросанных по трем штатам."
  
  
  
  "Фух!" Моури поднял брови.
  
  
  
  "Наконец, давайте рассмотрим этот автоматический сбой. Выживший смог сообщить нам причину перед смертью. Он сказал, что водитель не справился с управлением на высокой скорости, когда сбивал осу, которая влетела в окно и жужжала вокруг его лица ".
  
  
  
  "Однажды это чуть не случилось со мной".
  
  
  
  Игнорируя это. Волк сказал: "Вес осы меньше половины унции. По сравнению с человеком размер осы ничтожен, а ее сила ничтожна. Его единственное вооружение - крошечный шприц, содержащий каплю раздражающего вещества, муравьиной кислоты. В данном случае wasp его не использовал. Тем не менее, эта оса убила четырех крупных мужчин и превратила большую, мощную машину в груду металлолома ".
  
  
  
  "Я понимаю смысл, но при чем здесь я?"
  
  
  
  "Прямо здесь", - сказал Волк. "Мы хотим, чтобы ты стал осой".
  
  
  
  Откинувшись назад, Джеймс Моури задумчиво посмотрел на другого мужчину. "Мускулистый болван, который привел меня сюда, был агентом секретной службы, который убедил меня в подлинности своих полномочий. Это правительственный департамент. Ты высокопоставленный чиновник. Если бы не эти факты, я бы сказал, что ты сумасшедший ".
  
  
  
  "Может быть, и так", - ответил Волк с непроницаемым лицом, "но я так не думаю".
  
  
  
  "Ты хочешь, чтобы я что-то сделал?"
  
  
  
  "Да".
  
  
  
  "Что-то особо особенное?"
  
  
  
  "Да".
  
  
  
  "Под угрозой смерти?"
  
  
  
  "Боюсь, что да".
  
  
  
  "И без вознаграждения?"
  
  
  
  "Правильно".
  
  
  
  Моури встал. "Я тоже не сумасшедший".
  
  
  
  "Ты будешь," сказал Вольф тем же ровным тоном, " если ты будешь доволен, позволив сирианцам вышвырнуть нас из существования".
  
  
  
  Моури снова сел. "Что ты имеешь в виду?"
  
  
  
  "Идет война".
  
  
  
  "Я знаю. Все знают." Моури сделал пренебрежительный жест. "Мы сражались с Сирианским синдикатом в течение десяти месяцев. Газеты, радио, видео и правительство - все так говорят. Я достаточно легковерен, чтобы поверить многим из них ".
  
  
  
  "Тогда, возможно, вы готовы еще немного расширить свою доверчивость и проглотить еще несколько блюд", - предположил Вольф.
  
  
  
  "Например, что?"
  
  
  
  "Общественность Терры удовлетворена, потому что на сегодняшний день в этом секторе ничего не произошло. Они знают, что враг предпринял две решительные атаки на нашу Солнечную систему и что обе были отбиты. Общественность очень доверяет обороноспособности Земли. Эта уверенность оправдана. Ни одна сирианская оперативная группа никогда не проникнет так далеко."
  
  
  
  "Ну, тогда — о чем нам беспокоиться?"
  
  
  
  "Войны должны быть выиграны или проиграны. Другой альтернативы нет. Мы не можем победить, просто держа врага на расстоянии вытянутой руки. Мы никогда не сможем одержать победу, только откладывая поражение ". Внезапно и решительно Вульф стукнул тяжелым кулаком по столу и заставил ручку подпрыгнуть на два фута в воздух. "Мы должны сделать больше, чем это. Мы должны перехватить инициативу и уложить врага на спину, пока мы выбиваем из него дух ".
  
  
  
  "Но мы вернемся к этому в должное время, не так ли?"
  
  
  
  "Может быть", - сказал Волк, "а может и нет. Это зависит."
  
  
  
  "Зависит от чего?"
  
  
  
  "Используем ли мы в полной мере и разумно наши ресурсы, особенно людей, имея в виду таких людей, как вы".
  
  
  
  "Вы могли бы выразиться более конкретно", - предложил Маури.
  
  
  
  "Смотри ... в технических вопросах мы опережаем Sirian Combine — немного впереди в некоторых отношениях и намного впереди в других. Это дает нам преимущество в виде лучшего оружия и более эффективных вооружений. Но чего общественность не знает — потому что никто не счел нужным рассказать им — так это того, что у сирианцев также есть преимущество. Они превосходят нас числом в двенадцать к одному и в той же пропорции превосходят нас по материалу".
  
  
  
  "Это факт?"
  
  
  
  "К сожалению, это так, хотя наши пропагандисты не утруждают себя упоминанием об этом. Наш военный потенциал качественно превосходит. Сирианцы имеют количественное превосходство. Это очень серьезное препятствие для нас. Мы должны противостоять этому наилучшим из известных нам способов. Этого не добиться, потянув время, пока мы прилагаем усилия, чтобы догнать и превзойти их популяцию ".
  
  
  
  "Я понимаю". Джеймс Моури грыз свой нижний hp и выглядел задумчивым.
  
  
  
  "Однако, - продолжал Вольф, - проблема становится менее серьезной, чем кажется, если мы примем во внимание, что один человек может поколебать правительство, два человека могут временно подавить двадцатисемитысячную армию, или одна маленькая оса может сразить четырех сравнительных гигантов и в придачу разрушить их огромную машину". Он сделал паузу, наблюдая за Моури для пущего эффекта, затем продолжил: "Это означает, что, нацарапав подходящие слова на стене, нужный человек в нужном месте в нужное время может обездвижить танковую дивизию".
  
  
  
  "Это довольно неортодоксальная форма ведения войны".
  
  
  
  "Тем лучше".
  
  
  
  "Я достаточно извращен, чтобы любить такие методы, они мне нравятся".
  
  
  
  "Мы знаем", - сказал Волк. Он взял папку со своего стола и пролистал ее. "На твой четырнадцатый день рождения ты был оштрафован на сто сирианских гульденов за то, что выразил свое мнение о чиновнике на стене буквами высотой двадцать дюймов. Твой отец извинился от твоего имени и сослался на импульсивность юности. Сирианцы были раздражены, но оставим этот вопрос."
  
  
  
  "Разадут была коварной, пузатой лгуньей, и я говорю это снова". Моури бросил взгляд на папку. "Это там история моей жизни?"
  
  
  
  "Да".
  
  
  
  "Ты слишком любопытный, не так ли?"
  
  
  
  "Мы должны быть. Мы рассматриваем это как часть цены, которую нужно заплатить за выживание ". Отодвинув папку в сторону, Вольф сообщил ему: "У нас есть перфокарта на каждого существующего землянина. В кратчайшие сроки, о которых стоит упомянуть, мы можем с помощью электронных средств рассортировать всех тех, у кого вставные зубы, или кто носит обувь одиннадцатого размера, или у кого матери были рыжеволосыми, или на кого можно положиться в попытках избежать призыва. Мы без проблем можем выделить любой определенный тип овец из общей массы овец и коз."
  
  
  
  "И я - определенная овца?"
  
  
  
  "Выражаясь метафорически, конечно. Это не было намеренным оскорблением." Лицо Волка неровно дернулось, по-видимому, это было самое близкое к улыбке выражение, какое только могло быть. "Сначала мы откопали около шестнадцати тысяч свободно говорящих на нескольких сирианских диалектах. Уничтожение самок и детей сократило их число до девяти тысяч. Затем, шаг за шагом, мы отсеиваем пожилых, немощных, слабых, ненадежных и неподходящих по темпераменту. Мы отсеивали тех, кто слишком низок, слишком высок, слишком толст, слишком худ, слишком глуп, слишком опрометчив, слишком осторожен и так далее. У нас осталось не так много людей, среди которых можно было бы искать ос."
  
  
  
  "Что определяет осу?"
  
  
  
  "Несколько вещей, но в основном невысокий мужчина, который может ходить слегка на кривых ногах, с ушами, прижатыми назад, и лицом, выкрашенным в фиолетовый цвет. Другими словами, тот, кто может сыграть роль уроженца Сириуса и сделать это достаточно хорошо, чтобы одурачить сирианцев."
  
  
  
  "Никогда!" - воскликнул Маури. "Ни разу за месяц не было воскресений! Я розовая, у меня зубы мудрости, и мои уши торчат ".
  
  
  
  "Лишние зубы можно вырвать. Хирургическое удаление кусочка хряща надежно закрепит ваши уши обратно, не оставляя видимых следов операции. Это безболезненно и легко, и полностью заживет через две недели. Это медицинское свидетельство, так что не спорь с этим ". Снова резкое подергивание. "Что касается фиолетового цвета лица, в нем нет ничего поразительного. Есть некоторые земляне, у которых гораздо более багровое лицо, чем у любого сирианца, приобретшего этот цвет благодаря многим галлонам выпивки. У нас есть краситель с гарантией на четыре месяца и набор для ретинирования, который позволит вам носить его столько, сколько потребуется ".
  
  
  
  "Но..."
  
  
  
  "Послушай меня. Вы родились в Машаме, столице Диракты — родной планеты сирианцев. Твой отец в то время был там торговцем. Ты жила на Диракте до семнадцати лет, когда вернулась со своими родителями на Терру. К счастью, ты оказался примерно сирианского роста и телосложения. Тебе сейчас двадцать шесть, и ты все еще прекрасно говоришь по-сириански, с явным акцентом машамби, что, если уж на то пошло, является преимуществом. Это придает правдоподобие. Около пятидесяти миллионов сирианцев говорят с акцентом машамби. Ты идеально подходишь для той работы, которую мы задумали ".
  
  
  
  "Что, если я предложу вам запустить работу прямо в вентиляционную шахту?" - спросил Маури с большим интересом.
  
  
  
  "Я бы пожалел об этом", - холодно сказал Вольф, "потому что во время войны существует старая, обоснованная поговорка, что один доброволец стоит тысячи призывников".
  
  
  
  "Это значит, что я получу документы о призыве?" Моури сделал жест раздражения. "Черт! — Я бы предпочел ввязаться во что-нибудь по собственной воле, чем быть втянутым в это по-лягушачьи".
  
  
  
  "Так сказано здесь, в файле. Джеймс Моури, двадцати шести лет, беспокойный и упрямый. Можно доверить делать вообще что угодно - при условии, что альтернатива хуже ".
  
  
  
  "Ты говоришь как мой отец. Он тебе это сказал?"
  
  
  
  "Служба не раскрывает свои источники информации".
  
  
  
  "Хм!" Маури немного поразмыслил, затем спросил: "Предположим, я стану добровольцем? Что за этим следует?"
  
  
  
  "Мы отправим тебя в школу. Он проходит специальный курс, который является быстрым и жестким и занимает от шести до восьми недель. Вы будете под завязку набиты всем, что может вам пригодиться: оружием, взрывчаткой, саботажем, пропагандой, психологической войной, чтением карт, по компасу, маскировкой, дзюдо, радиотехникой и, возможно, дюжиной других предметов. К тому времени, когда они закончат с тобой, ты будешь полностью подготовлен, чтобы функционировать как полная и абсолютная заноза в шее ".
  
  
  
  "И что после этого?"
  
  
  
  "Вас тайно высадят на планету, удерживаемую сирианцами, и оставят там, чтобы вы вызывали как можно большее раздражение".
  
  
  
  Последовало долгое молчание, в конце которого Маури неохотно признал: "Однажды, когда мой отец был сильно раздражен, он сказал: "Сынок, ты родился дураком и дураком умрешь". Он испустил долгий, глубокий вздох: "Старик был абсолютно прав. Настоящим я вызываюсь добровольцем ".
  
  
  
  "Мы знали, что ты это сделаешь", - невозмутимо сказал Волк.
  
  
  
  -
  
  
  
  Он снова увидел Вульфа через два дня после того, как тот закончил сложный курс и сдал его с удовлетворительными оценками. Волк прибыл в школу и навестил Джеймса Моури в его комнате.
  
  
  
  "На что это было похоже?"
  
  
  
  "Чистый садизм", - сказал Маури, скорчив гримасу. "Я избит душой и телом. Я чувствую себя наполовину оглушенным калекой ".
  
  
  
  "У тебя будет достаточно времени, чтобы прийти в себя. Путешествие займет достаточно много времени. Ты уезжаешь в четверг."
  
  
  
  "Для чего?"
  
  
  
  "Извини, я не могу тебе сказать. У вашего пилота есть запечатанные приказы, которые будут вскрыты только на последнем круге. В случае несчастного случая или успешного перехвата он уничтожает их непрочитанными ".
  
  
  
  "Какова вероятность того, что нас схватят по пути туда?"
  
  
  
  "Не очень. Ваш корабль будет значительно быстрее, чем что-либо, имеющееся у противника. Но даже лучшее из судов может время от времени попадать в беду, поэтому мы не стали рисковать. Ты знаешь репутацию Полиции безопасности Сириуса, Кайтемпи. Они могут заставить гранитную плиту признаться в своих преступлениях. Если они перехватят вас в пути и узнают, куда вы направляетесь, они примут контрмеры, чтобы поймать вашего преемника по прибытии."
  
  
  
  "Мой преемник? Это поднимает вопрос, на который, похоже, никто здесь не хочет отвечать. Может быть, ты можешь рассказать мне, а?"
  
  
  
  "Что это?" - спросил Волк.
  
  
  
  "Буду ли я полностью предоставлен сам себе, или другие земляне будут действовать на той же планете? Если будут другие, как мне установить контакт?"
  
  
  
  "Что касается тебя, то ты будешь единственным землянином на сто миллионов миль вокруг", - ответил Волк. "У тебя не будет контактов, поэтому ты не сможешь никого предать Кайтемпи. Они ничего не смогут сделать, чтобы извлечь из вас информацию, которой вы не владеете."
  
  
  
  "Это звучало бы лучше, если бы ты не причмокивал губами от ужасной перспективы", - упрекнул Маури. "В любом случае, было бы некоторым утешением и поощрением знать, что другие осы так же активны, даже если на планете всего одна".
  
  
  
  "Ты ведь не проходил этот курс в одиночку, не так ли? Остальные были здесь не только для того, чтобы составить тебе компанию." Волк протянул руку. "Удачной охоты, будь проклятием для врага — и возвращайся".
  
  
  
  "Я вернусь, - вздохнул Маури, - хотя путь будет каменистым, а дорога долгой".
  
  
  
  Это, подумал он, когда Вулф ушел, было скорее благочестивой надеждой, чем выполнимым обещанием. Действительно, замечание о "вашем преемнике" показало, что потери были ожидаемы и были предприняты шаги для обеспечения замены.
  
  
  
  Тогда Моури пришло в голову, что, возможно, его собственный статус был статусом преемника кого-то другого. Может быть, в мире, в который он направлялся, какая-нибудь невезучая оса попала в ловушку и ее очень медленно разбирали на части. Если это так, то кайтемпи, возможно, прямо сейчас наблюдают за небом, облизываясь в ожидании своей следующей жертвы — некоего Джеймса Моури, двадцати шести лет, беспокойного и упрямого.
  
  
  
  О, что ж, он взял на себя обязательство, и отступать было некуда. Это выглядело так, как будто он был обречен стать героем из-за явного недостатка смелости, чтобы быть трусом. Постепенно он обрел философскую покорность, которая все еще владела им, несколько недель спустя, когда капитан корвета вызвал его в среднюю каюту.
  
  
  
  "Хорошо спалось?"
  
  
  
  "Не в последнем заклинании", - признал Маури. "Движители были более шумными, чем обычно; весь корабль содрогался и скрипел".
  
  
  
  Капитан криво улыбнулся. "Вы этого не знали, но за нами гнались четыре сирианских эсминца. Мы набрали максимальную скорость и оторвались от них ".
  
  
  
  "Ты уверен, что они все еще не выслеживают нас?"
  
  
  
  "Они вышли за пределы досягаемости наших детекторов; следовательно, мы вне пределов досягаемости их".
  
  
  
  "Слава небесам за это", - сказал Маури.
  
  
  
  "Я открыл прием заказов. Мы должны прибыть через сорок восемь земных часов."
  
  
  
  "Где?" - спросил я.
  
  
  
  "На планете под названием Джеймек. Когда-нибудь слышал об этом?"
  
  
  
  "Да, сирианские новостные каналы время от времени упоминали об этом. Это один из их миров—аванпостов, если я правильно помню - малонаселенный и наполовину не развитый. Я никогда не встречал никого оттуда и поэтому мало что знаю об этом ". Он изобразил легкое раздражение. "Такая скрытность - это все очень хорошо, но это помогло бы парню немного сообщить ему, куда он направляется, и дать ему некоторую полезную информацию об этом месте, прежде чем он туда доберется".
  
  
  
  "Вы приземлитесь со всеми данными, которые у нас есть", - успокоил капитан. "Они предоставили кучу информации вместе с приказами". Он положил на стол пачку бумаг вместе с несколькими картами и рядом больших фотографий. Затем он указал на шкаф, стоящий у стены. "Это стереоскопический просмотрщик. Используйте его, чтобы найти на этих фотографиях подходящее место для посадки. Выбор полностью за вами. Моя работа - безопасно высадить тебя там, где ты захочешь, и уйти незамеченным ".
  
  
  
  "Сколько у меня времени?"
  
  
  
  "Вы должны показать мне выбранное место не позднее, чем через сорок часов".
  
  
  
  "И как долго вы можете позволить выбрасывать меня и мое оборудование?"
  
  
  
  "Максимум двадцать минут. Определенно, больше нет. Я сожалею об этом, но ничего не поделаешь. Если мы сядем на землю и будем вести себя полегче, мы оставим безошибочные следы нашего приземления — размашистую колею, которую вскоре могут заметить воздушные патрули и за вами начнется настоящая охота. Поэтому нам придется использовать антигравы и двигаться быстро. Антигравы поглощают энергию. Двадцатиминутный выход - это максимум, что мы можем себе позволить.
  
  
  
  "Все в порядке". Моури смиренно пожал плечами, взял бумаги и начал читать их, когда капитан вышел.
  
  
  
  Джеймек, девяносто четвертая планета Сирианской империи. Масса в семь восьмых от массы Терры. Площадь суши примерно вдвое меньше площади Терры, остальное - океан. Впервые заселен два с половиной столетия назад. Нынешнее население оценивается примерно в восемьдесят миллионов. У Джеймека были города, железные дороги, космопорты и все другие признаки инопланетной цивилизации. Тем не менее, большая его часть оставалась неразвитой, неисследованной и в примитивном состоянии.
  
  
  
  Джеймс Моури погрузился в тщательное изучение поверхности планеты, как показано в стереоскопическом вьюере. К сороковому часу он сделал свой выбор. Нелегко было прийти к решению; каждое, казалось бы, подходящее место для посадки имело какой-то недостаток, доказывающий, что идеального укрытия не существует. Один из них был бы прекрасно расположен со стратегической точки зрения, но ему не хватало бы надлежащего прикрытия. У другого было бы первоклассное естественное укрытие, но опасное местоположение.
  
  
  
  Вошел капитан и сказал: "Я надеюсь, вы выбрали точку на ночной стороне. Если это не так, нам придется петлять до темноты, а это нехорошо. Лучшая техника - войти и выйти до того, как они успеют поднять тревогу и организовать контрудар ".
  
  
  
  "Это оно". Маури указал на место на фотографии. "Это намного дальше от дороги, чем мне бы хотелось — около двадцати миль, и все это через девственный лес. Всякий раз, когда мне нужно что-то из кэша, мне потребуется день, чтобы добраться до этого, может быть, два дня. Но в то же время он должен оставаться в безопасности от посторонних глаз, и это главное соображение ".
  
  
  
  Вставив фотографию в вьювер, капитан включил внутреннее освещение и посмотрел в резиновый окуляр. Он сосредоточенно нахмурился. "Ты имеешь в виду то отмеченное место на утесе?"
  
  
  
  "Нет— это у основания скалы. Видишь тот выступ скалы? Что находится немного севернее этого?"
  
  
  
  Капитан снова уставился на него. "Трудно сказать наверняка, но это выглядит мощно, как пещерное образование". Он отступил, поднял трубку внутренней связи. "Хейм, подойди сюда, ладно?"
  
  
  
  Прибыл Хамертон, главный штурман, изучил фотографию и нашел указанную точку. Он сравнил это с картой Хаймека в двух полушариях и произвел быстрые вычисления. "Мы поймаем ее на ночной стороне, но только ценой наших зубов".
  
  
  
  "Вы уверены в этом?" - спросил капитан.
  
  
  
  "Если бы мы отправились прямо туда, у нас была бы пара часов в запасе. Но мы не осмеливаемся лететь прямо — их радарная сеть определила бы точку сброса с точностью до полумили. Так что нам придется уклоняться от их радарного горизонта. Маневр уклонения требует времени, но, если повезет, мы сможем завершить высадку за полчаса до восхода солнца ".
  
  
  
  "Давайте отправимся прямо туда", - подсказал Маури. "Это снизит ваши риски, и я готов рискнуть быть схваченным. В любом случае, я рискую, не так ли?"
  
  
  
  "Это безумие", - парировал капитан. "Мы так близко, что их детекторы уже отслеживают нас. Мы принимаем их идентификационные вызовы и не можем ответить, не зная их кода. Довольно скоро до их голов дойдет, что мы настроены враждебно. Они пошлют ливень ракет с неконтактным взрывателем, как обычно, слишком поздно. В тот момент, когда мы нырнем за горизонт их радаров, они начнут полномасштабный воздушный поиск, охватывающий пятьсот миль вокруг точки, где мы исчезли." Он хмуро посмотрел на Маури. "И ты, приятель, был бы в самом центре этого круга".
  
  
  
  "Выглядит так, как будто вы делали эту работу несколько раз раньше", - подсказал Маури, надеясь на откровенный ответ.
  
  
  
  Капитан продолжил: "Как только мы поднимемся чуть выше уровня верхушек деревьев, они не смогут отследить нас с помощью радара. Итак, мы снизимся на пару тысяч миль от вашей точки высадки и направимся туда кривым курсом. Это моя обязанность - бросить тебя там, где ты хочешь, не предавая тебя всему миру. Если у меня не получится, вся поездка была потрачена впустую. Предоставь это мне, ладно?"
  
  
  
  "Конечно", - смущенно согласился Маури. "Все, что ты скажешь".
  
  
  
  Они вышли, оставив его размышлять. Вскоре на стене каюты зазвенел тревожный гонг. Он ухватился за поручни и держался, пока корабль пару раз сильно вильнул, сначала в одну сторону, потом в другую. Он ничего не видел и не слышал, кроме глухого воя рулевых форсунок; но его воображение рисовало скопление из пятидесяти зловещих паровых следов, поднимающихся снизу, — пятьдесят длинных взрывоопасных цилиндров, нетерпеливо принюхивающихся к запаху чужеродного металла.
  
  
  
  Еще одиннадцать раз прозвучал сигнал тревоги, за которым сразу же последовала воздушная акробатика. К этому моменту корабль разнесся до мягкого свиста проходящей атмосферы, который перерос в слабый вой по мере того, как она уплотнялась.
  
  
  
  Уже близко.
  
  
  
  Маури рассеянно уставился на свои пальцы. Они были устойчивыми, но потными. Странные электрические мурашки пробежали вверх и вниз по его позвоночнику. Его колени подкашивались, а желудок ощущал слабость.
  
  
  
  Далеко за пустотой находилась планета с полностью всеобъемлющей карточной системой; и из-за этого Джеймсу Моури предстояло сунуть свою заостренную голову в пасть льва. Мысленно он проклял карточные системы, и тех, кто их изобрел, и тех, кто ими управлял.
  
  
  
  К тому времени, когда движение прекратилось, и корабль тихо застыл на своих антигравах над выбранным местом, он сроднился с фаталистическим нетерпением человека, стоящего перед серьезной операцией, которой больше нельзя избежать. Он наполовину побежал, наполовину соскользнул по нейлоновой лестнице на землю. Дюжина членов экипажа корвета последовала за ним, в равной спешке, но по разным причинам. Они работали как маньяки, все время настороженно поглядывая на небо.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 2
  
  
  
   Утес был частью плато, возвышающегося на четыреста футов над лесом. На его дне были две пещеры, одна широкая и неглубокая, другая узкая, но глубокая. Перед пещерами простирался пляж из мелкой гальки; на его краю журчал небольшой ручей.
  
  
  
  Цилиндрические дюралевые контейнеры, всего тридцать, были спущены с днища корабля на берег, изъяты и отнесены в дальнюю часть глубокой пещеры, сложены так, чтобы кодовые цифры на их крышках были обращены к свету. Покончив с этим, двенадцать членов экипажа, как обезьяны, вскарабкались по трапу, который тут же был смотан. Офицер помахал рукой из открытого шлюза и крикнул: "Задай им жару, Сынок".
  
  
  
  Хвост корвета фыркнул, заставляя деревья махать верхушками в полосе перегретого воздуха длиной в милю. Это добавило к списку возможных рисков; если листья были обожжены — если они засохли и изменили цвет — самолет-разведчик увидел бы гигантскую стрелу, указывающую на пещеру. Но это был шанс, которым нужно было воспользоваться. С быстро увеличивающейся скоростью большое судно уходило, держась низко и поворачивая, чтобы следовать вдоль долины на север.
  
  
  
  Наблюдая за отправлением корабля, Джеймс Моури знал, что он не направится прямиком домой. Сначала команда рискнула бы еще больше ради него, увеличив изображение на виду у ряда городов и военных укреплений. Если повезет, эта тактика может убедить противника в том, что корабль занимался фоторазведкой, а не тайной высадкой личного состава.
  
  
  
  Время тестирования наступало в долгие часы дневного света, и с одной стороны уже начинался рассвет. Систематический воздушный поиск в окрестностях докажет, что подозрения противника были вызваны, несмотря на вводящие в заблуждение выходки корвета. Отсутствие видимого поиска не доказывало обратного, потому что, насколько знал Маури, охота могла продолжаться в другом месте.
  
  
  
  Для его путешествия по лесу, в глубине которого было темно даже в полдень, требовался полный свет. Ожидая восхода солнца, он сел на валун и пристально посмотрел в направлении, в котором ушел корабль. Он решил, что не получил бы должность капитана за мешок алмазов. И, вероятно, капитан не стал бы покупать "Моури" за два мешка.
  
  
  
  Через час он вошел в пещеру, открыл контейнер и достал из него потертый кожаный футляр несомненно сирианского производства. Ни один острый глаз не заметил бы чего-то иностранного в этом предмете багажа; это была его собственная собственность, купленная в Машаме, на Диракте, много лет назад.
  
  
  
  Легко перепрыгнув через небольшой ручей, он вошел в лес и направился на запад, часто сверяясь с направлением с помощью карманного компаса. Переход оказался неровным, но не сложным; лес не был джунглями. Деревья росли большими и близко друг к другу, образуя навес, который закрывал все, кроме случайных проблесков неба. К счастью, подлесок был редким; идти можно было легко и быстрым шагом, при условии, что не спотыкаешься о выступающие корни. Кроме того, как он вскоре понял, прогрессу немало способствовало то, что на "Хаймеке" вес Джеймса Моури был снижен почти на двадцать фунтов, а его багаж стал легче в той же пропорции.
  
  
  
  За два часа до захода солнца он добрался до дороги, преодолев двадцать миль. Он сделал одну остановку, чтобы перекусить, и множество коротких остановок, чтобы свериться с компасом. За придорожным деревом он перевернул чемодан, сел на него и наслаждался пятнадцатиминутным отдыхом, прежде чем внимательно осмотреть дорогу. До сих пор он не слышал никаких самолетов или кораблей-разведчиков, кружащих над головой, и не было никакой аномальной активности на дороге. На самом деле, во время его ожидания по дороге ни в одном направлении ничего не проезжало.
  
  
  
  Освеженный паузой, он отряхнул грязь и листья со своих ботинок и брюк, снова завязал свой обычный шейный платок так, как его мог завязать только сирианец, затем осмотрел себя в стальном зеркале. Его земная копия сирианской одежды пройдет проверку; он не сомневался в этом. Его фиолетовое лицо, прижатые уши и акцент машамби были бы столь же убедительны. Но его величайшей защитой был бы ментальный блок в сознании каждого сирианца: они не заподозрили бы, что землянин маскируется под сирианца, потому что эта идея была слишком нелепой, чтобы ее рассматривать.
  
  
  
  Довольный тем, что он соответствует своей роли, Моури вышел из-под прикрытия деревьев, смело перешел дорогу и с другой стороны тщательно изучил свой выход из леса. Было важно, чтобы он мог запомнить это быстро и точно. Лес был маскировочным экраном вокруг его убежища, и никто не мог сказать, когда ему, возможно, понадобится нырнуть в него в спешке.
  
  
  
  В пятидесяти ярдах дальше вдоль дороги стояло особенно высокое дерево с необычно обвитой порослью вокруг ствола и очень узловатыми ветвями. Он твердо зафиксировал это в своем сознании; и для верности он перенес каменную плиту в форме скрижали на травянистую обочину и установил ее вертикально под деревом.
  
  
  
  Результат предполагал одинокую могилу. Он уставился на камень и без всякого труда смог представить слова, начертанные на нем: Джеймс Моури—землянин. Задушена Кайтемпи.
  
  
  
  Отбросив неприятные мысли о Кайтемпи, он начал тащиться по дороге, его походка предполагала легкую кривобокость. С этого момента он должен быть полностью сирианцем по имени Шир Агаван. Агаван был инспектором лесного хозяйства, работавшим в Министерстве природных ресурсов Хаймека, следовательно, правительственным чиновником и освобожденным от военной службы. Или он мог быть кем угодно другим, при условии, что он явно оставался сирианцем и мог предъявить документы, подтверждающие это.
  
  
  
  Он двигался быстро, пока солнце клонилось к горизонту. Он собирался прокатиться; он хотел прокатиться с минимальной задержкой, но также он хотел забрать его как можно дальше от того места, где он покинул лес. Как и у всех остальных, у сирианцев были языки; они говорили. Другие слушали, и некоторые персонажи с жесткими лицами работали полный рабочий день, слушая, складывая два и два вместе и без излишнего напряжения приходя к четырем. Его главная опасность исходила от сверхактивных языков и настороженных ушей.
  
  
  
  Он преодолел больше мили, прежде чем две автомашины и один бензовоз проехали мимо него в быстрой последовательности, все в противоположном направлении. Никто из обитателей не удостоил его более чем поверхностным взглядом. Прошла еще одна миля, прежде чем что-то появилось в его направлении. Это был еще один бензовоз, большое, грязное, неуклюжее чудовище, которое хрипело и хрюкало, когда катилось вперед.
  
  
  
  Он отмахнулся от этого, напустив на себя вид высокомерной властности, который всегда производил впечатление на всех сирианцев, за исключением тех, кто обладал большим высокомерием и авторитетом. Грузовик резко остановился, выпустив клубы дыма; он был загружен примерно двадцатью тоннами съедобных кореньев. Двое сирианцев смотрели сверху вниз на пешехода из кабины. Они были неопрятны, их одежда была мешковатой и грязной.
  
  
  
  "Я из правительства", - заявил Моури с должной степенью важности. "Я бы хотел, чтобы меня подвезли в город".
  
  
  
  Ближайший открыл дверь, придвинулся ближе к водителю и освободил место. Моури забрался наверх и втиснулся на сиденье; оно было достаточно вместительным для троих. Он держал свой чемоданчик на коленях. Грузовик издал громкий хлопок и накренился вперед, в то время как сирианин в середине тупо смотрел на чемодан.
  
  
  
  "Я думаю, вы машамбанец", - рискнул предположить водитель.
  
  
  
  "Правильно. Кажется, мы не можем открыть рот, не выдав этого факта ".
  
  
  
  "Я никогда не был в Машаме", - продолжил водитель, используя певучий акцент, характерный для джеймеков. "Я хотел бы когда-нибудь побывать там. Это отличное место ". Он переключился на своего собрата-сирианца. "Не так ли, Снат?"
  
  
  
  "Яр", - сказал Снат, все еще не отрываясь от дела.
  
  
  
  "Кроме того, в Машаме или где-либо еще на Диракте должно быть намного безопаснее, чем здесь. И, возможно, там мне повезло бы больше. Это был чертовски плохой день. Не так ли, Снат?"
  
  
  
  "Яр", - сказал Снат.
  
  
  
  "Почему?" - спросил Маури.
  
  
  
  "Этот соко грузовик трижды ломался с рассвета, и дважды он застревал в болоте. В прошлый раз нам пришлось опорожнить его, чтобы достать, а затем снова наполнить. С тем грузом, который у нас есть, это работа. Тяжелая работа." Он сплюнул в окно. "Не так ли, Снат?"
  
  
  
  "Яр", - сказал Снат.
  
  
  
  "Очень жаль", - посочувствовал Маури.
  
  
  
  "Что касается остального, вы об этом знаете", - раздраженно сказал водитель. "Это был плохой день",
  
  
  
  "Я знаю о чем?" Подсказал Моури.
  
  
  
  "Новости".
  
  
  
  "Я был в лесу с рассвета. В лесу новостей не услышишь."
  
  
  
  "Радио в десятикратном эфире объявило об увеличении военного налога. Как будто мы недостаточно платим. Затем двенадцатикратное сообщение по радио сообщило, что корабль спакумов кружил вокруг. Им пришлось признать это, потому что корабль был обстрелян из нескольких мест. Мы не глухи, когда стреляет оружие, и не слепы, когда цель видна ". Он толкнул локтем своего приятеля. "Это мы, Снат?"
  
  
  
  "Нар", - подтвердил Снат.
  
  
  
  "Только представь это — паршивый корабль Спакумов, крадущийся над самыми нашими крышами. Вы знаете, что это означает: они ищут цели для бомбардировки. Что ж, я надеюсь, никто из них не прорвется. Я надеюсь, что каждый Спакум, который направляется в эту сторону, натыкается прямо на шквал расставаний ".
  
  
  
  "Я тоже", - сказал Маури И ткнул своего соседа кулаком в ребра. "А ты разве нет?"
  
  
  
  "Яр", - сказал Снат.
  
  
  
  Всю оставшуюся часть пути водитель продолжал свою скорбную речь по поводу общей мерзости прошедшего дня; беззакония строителей грузовиков; угрозы и расходов на войну; и вопиющей наглости вражеского корабля, который среди бела дня наблюдал за Джеймеком. Все это время Снат развалился посреди кабины, уставившись остекленевшими глазами на кожаный кейс Маури, и отвечал односложно, только когда его метафорически били по голове.
  
  
  
  "Это подойдет", - объявил Маури, когда они проехали пригороды и достигли широкого перекрестка. Грузовик остановился, и он вышел. "Живи долго!"
  
  
  
  "Живи долго!" - ответил водитель и тронулся с места.
  
  
  
  Моури стоял на тротуаре и задумчиво наблюдал за грузовиком, пока тот не скрылся из виду. Что ж, он подвергся первому небольшому испытанию и обошелся без подозрений. Ни водитель, ни Снат не имели ни малейшего представления о том, что он был тем, кого они называли Спакумом - буквально клопом — термином для землян, к которому он прислушивался без малейшего возмущения. Джеймсу Моури не следовало обижаться на это; до дальнейшего уведомления он был Шир Агаван, сирианец по рождению и воспитанию.
  
  
  
  Крепко держась за свой чемоданчик, Джеймс Моури вошел в город.
  
  
  
  -
  
  
  
  Это был Пертан, столица Джеймека, с населением чуть более двух миллионов. Ни одно другое место на планете не приближалось к нему по размерам; это был центр гражданской и военной администрации Джеймекана, самое сердце планетарной цитадели врага. По той же причине, это была потенциально самая опасная область, в которой одинокий землянин мог бродить на свободе.
  
  
  
  Добравшись до центра города, Моури бродил до сумерек, рассматривая расположение и внешний вид нескольких небольших отелей. Наконец он сорвал одну на боковой улочке в стороне от основного стебля. Тихий и скромный на вид, он прослужит короткое время, пока он будет искать укрытие получше. Но, приняв решение, он не пошел сразу.
  
  
  
  Во-первых, было необходимо провести ежеминутную проверку его документов. Документы, которыми его снабдили, были микроскопически точными копиями тех, что действовали в Сирианской империи девять или десять месяцев назад, но формат мог быть изменен за это время. Представить документы, очевидно, давно устаревшие, означало пригласить capture на месте.
  
  
  
  Ему лучше убедиться, что он на открытой улице, где, если дело дойдет до худшего, он сможет бросить свой чемодан — вместе со своей кривоногой походкой — и бежать как дьявол. Итак, он небрежно прошел мимо отеля и исследовал близлежащие улицы, пока не нашел полицейского. Быстро оглядевшись, он отметил маршрут своего бегства и подошел к офицеру.
  
  
  
  "Простите, я новичок". Он сказал это глупо, напустив на себя несколько идиотское выражение. "Я прибыл из Диракты несколько дней назад".
  
  
  
  "Ты заблудился, привет?"
  
  
  
  "Нет, офицер, я смущен". Моури порылся в кармане, достал свое удостоверение личности и предложил его для проверки. Мышцы его ног были напряжены в готовности к быстрому и эффективному полету, когда он продолжил. "Друг из Пертании сказал мне, что моя карточка неправильная, потому что теперь на ней должно быть изображение моего обнаженного тела. Этот друг - шутник, и я не знаю, можно ли ему верить ".
  
  
  
  Нахмурившись, полицейский изучил лицевую сторону карточки. Он перевернул его, изучил обратную сторону, затем вернул. "Эта карточка вполне в порядке. Твой друг - лжец. С его стороны было бы мудро держать рот на замке ". Хмурый взгляд стал глубже. "Если он этого не сделает, то когда-нибудь пожалеет об этом. Кайтемпи суровы с теми, кто распространяет ложные слухи."
  
  
  
  "Да, офицер", - сказал Маури, выглядя соответственно испуганным. "Я должен предупредить его. Да будешь ты жить долго!"
  
  
  
  "Живи долго!" - коротко сказал полицейский.
  
  
  
  Моури вернулся в отель, вошел так, как будто он был его владельцем, и заказал номер с ванной на десять дней.
  
  
  
  "Ваш документ, удостоверяющий личность?" - спросил клерк.
  
  
  
  Моури передал карточку другому.
  
  
  
  Продавец записал данные о нем, вернул его, перевернул регистр на стойке и указал на строку. "Распишитесь здесь".
  
  
  
  Заняв комнату, Моури первым делом принял ванну. Затем он пересмотрел свою позицию. Он забронировал номер на десять дней, но это был всего лишь камуфляж; у него не было намерения оставаться так долго в месте, которое так хорошо просматривается официальными глазами. Если сирианские привычки были хороши для Джеймека, он мог положиться на какого-нибудь шпиона, изучающего гостиничную кассу и, возможно, задающего неудобные вопросы до конца недели. У него были готовы все ответы, но правильная тактика wasp - не задавать вопросов, пока этого можно избежать.
  
  
  
  Он прибыл слишком поздно в тот день, чтобы искать и найти лучшее убежище. Завтрашний день можно было бы с пользой потратить на поиски меблированных комнат, предпочтительно в районе, где жители склонны заниматься своими делами. Между тем, он мог потратить два или три часа перед сном на изучение рельефа местности и оценку будущих возможностей.
  
  
  
  Прежде чем отправиться в путь, он побаловал себя сытным ужином. Уроженцу Терры еда показалась бы странной и несколько противной; но Джеймс Моури ел с аппетитом, ароматы которого только напоминали ему о детстве. Только когда он закончил, он задался вопросом, выдавал ли себя когда-нибудь какой-нибудь другой wasp тем, что его тошнило за сирианским столом.
  
  
  
  Остаток вечера его исследование Пертейна было не таким бессистемным, как казалось. Он бродил по округе, запоминая все географические особенности, которые могли оказаться полезными для последующего воспоминания. Но в первую очередь он стремился оценить климат общественного мнения с особым упором на мнения меньшинств.
  
  
  
  Он знал, что в любой войне, независимо от того, насколько велика власть правительства, его правление никогда не бывает абсолютным. В любой войне, независимо от того, насколько правое дело, усилия никогда не бывают тотальными. Ни одна кампания никогда не проводилась с единодушным руководством в ее поддержку и со стопроцентной поддержкой рядовых сотрудников.
  
  
  
  Всегда есть меньшинство, которое выступает против войны по таким причинам, как нежелание идти на необходимые жертвы, страх личных потерь или страданий, или философское и этическое неприятие войны как метода урегулирования споров. Затем возникает неуверенность в способностях лидера; обида на то, что вас призвали играть подчиненную роль; пессимистическая вера в то, что победа далеко не несомненна, а поражение очень возможно; эгоистическое удовлетворение от отказа бежать со стадом; психологическое неприятие того, что на вас кричат по любому поводу, и тысяча и одна другая причина.
  
  
  
  Ни одна политическая или военная диктатура никогда не была на сто процентов успешной в выявлении и подавлении недовольных, которые выжидают своего часа. Моури мог быть уверен, что, по закону средних чисел, Джеймек должен получить свою долю этого. И в дополнение к пацифистам и квазипацифистам существовали преступные классы, единственной заботой которых в жизни было урвать легкие деньги, избегая при этом участия во всем, что считалось неприятным.
  
  
  
  Оса могла бы хорошо использовать всех тех, кто не прислушивался к зову горна или не следовал за ударами барабана. Действительно, даже если бы оказалось невозможным отследить каких-либо таких людей и нанять их по отдельности, Моури все равно мог бы использовать факт их существования.
  
  
  
  К полуночи он вернулся в отель, уверенный, что у Пертейна есть достаточный запас козлов отпущения. В автобусах и в барах у него были отрывочные разговоры примерно с сорока гражданами r и подслушал разговор еще о сотне.
  
  
  
  Ни один из них не произнес ни слова, которое можно было бы определить как непатриотичное, а тем более как предательское или подрывное, но по крайней мере десятая часть из них говорила с тем неопределенным, неуловимым видом, будто у них на уме было больше, чем они хотели бы высказать. В некоторых случаях двое такого типа беседовали друг с другом; когда это происходило, это делалось с неким заговорщическим пониманием, которое любой наблюдатель мог распознать на расстоянии пятидесяти ярдов, но никогда не смог бы предъявить в качестве доказательства в военном суде.
  
  
  
  Да, они — отказники, эгоистичные, жадные, обиженные, тщеславные, моральные трусы и преступники — все могут быть использованы в земных целях.
  
  
  
  Лежа в постели и ожидая прихода сна, Моури мысленно записал всю эту тайную оппозицию в мифическую организацию под названием Дирак Ангестун Джесепт, Партию свободы Сириуса. Затем он назначил себя президентом, секретарем, казначеем D.A.G. и полевым директором планетарного округа Джеймек. Тот факт, что все члены организации не знали о своем статусе и не принимали участия в выборах, не имел значения.
  
  
  
  Не имело значения и то, что рано или поздно Кайтемпи начнет организовывать сбор членских взносов в виде перерезанных шей, или что некоторым членам может настолько не хватать энтузиазма по отношению к делу, что они будут сопротивляться оплате. Если бы некоторым сирианцам можно было дать постоянную работу по выслеживанию и удушению других сирианцев, и если бы другим сирианцам можно было дать постоянную работу по уклонению или сбиванию удавленников, тогда отдаленная и иная форма жизни была бы избавлена от нескольких неприятных обязанностей.
  
  
  
  С этой счастливой мыслью Джеймс Моури — он же Шир Агаван - задремал. Его дыхание было подозрительно медленным и регулярным для формы жизни с фиолетовым лицом, которой он должен был быть; его храп был ненормально низким, и он спал плашмя на спине, вместо того, чтобы лежать на животе. Но в уединении этой комнаты никого не было, чтобы слышать и видеть.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 3
  
  
  
   Когда один человек играет роль армии вторжения, важно действовать быстро, в полной мере использовать любую возможность и не тратить понапрасну усилий. Джеймсу Моури пришлось побродить по городу, чтобы найти укрытие получше. В равной степени было необходимо ходить туда-сюда, чтобы делать первые ходы в своей игре; поэтому он объединил две цели.
  
  
  
  Он отпер свою сумку, осторожно открыв ее с помощью специального непроводящего пластикового ключа. Несмотря на то, что он точно знал, что делает, тонкая струйка пота побежала по спине Моури, пока он это делал. Замок был не таким невинным, как выглядел; на самом деле, это была настоящая смертельная ловушка. Он никак не мог избавиться от ощущения, что в один прекрасный день оно может забыть, что пластиковый ключ - это не металлическая отмычка. Если бы он когда-либо допустил такую ошибку, результирующая зона взрыва имела бы радиус в сто ярдов.
  
  
  
  Кроме баллончика со смертельным исходом, подключенного к замку, в сумке была дюжина маленьких свертков, масса распечатанной бумаги и больше ничего. Бумага была двух видов: наклейки и деньги. Последнего было предостаточно; в пересчете на сирианские гульдены Моури был миллионером, а с дополнительным запасом в той далекой пещере он был мультимиллионером.
  
  
  
  Из пакета он достал пачку наклеек толщиной в дюйм — как раз столько, чтобы быстро проработать день, и в то же время достаточно мало, чтобы незаметно выбросить, если возникнет необходимость. Покончив с этим, он снова застегнул пакет с той же осторожностью.
  
  
  
  Это было сложное дело, эта постоянная возня с потенциальным взрывом, но у него было одно большое преимущество. Если какому-либо чиновнику взбредет в голову обыскать комнату и проверить багаж, ищейка уничтожит улики вместе с собой. Более того, доказательства того, что произошло, были бы достаточно широко распространены, чтобы дать четкое предупреждение пришедшему домой.
  
  
  
  Отправляясь, он сел в автобус, следующий через весь город, и прикрепил первую наклейку на переднее стекло его верхней палубы в тот момент, когда все остальные места были свободны. Он спешился на следующей остановке и небрежно наблюдал, как дюжина людей садится в автобус. Половина из них поднялась наверх.
  
  
  
   На наклейке было написано жирным, легко читаемым шрифтом: Война приносит богатство немногим, страдания многим. В нужное время Дирак Ангестун Джесепт накажет первого, принесет помощь и утешение второму.
  
  
  
  Это была чистая удача, что он появился по совпадению с большим повышением военного налога; очень вероятно, что читатели почувствуют себя достаточно обиженными, чтобы не сорвать наклейку в патриотическом гневе. Шансы на то, что они распространят новость, были одинаково велики, а сплетни одинаковы во всех уголках могущественного космоса: они приносят сложные проценты по мере распространения.
  
  
  
  В течение пяти с половиной часов он избавился от восьмидесяти наклеек, не будучи пойманным на месте их приклеивания. Он несколько раз рисковал, несколько раз еле слышно пискнул, но никто никогда не видел, чтобы он совершал это дело. То, что последовало за установкой пятьдесят шестой наклейки, доставило ему наибольшее удовлетворение.
  
  
  
  Незначительное столкновение на улице привело к оскорбительным выкрикам между водителями и привлекло толпу зевак. Быстро воспользовавшись ситуацией, Маури ударил пятьдесят шестого по середине витрины магазина, к которой его прижала толпа, все из которой смотрели в другую сторону. Затем он протиснулся вперед и затерялся в толпе, прежде чем кто-нибудь заметил украшение витрины и привлек к нему всеобщее внимание. Зрители обернулись, Джеймс Моури вместе с ними, и разинули рты от открытия.
  
  
  
  Нашедший, тощий сирианец средних лет с выпученными глазами, недоверчиво ткнул пальцем и, заикаясь, произнес: "Только п-п-посмотрите на это! Они, должно быть, м-сумасшедшие в этом магазине. Кайтемпи заберет их всех в п-п-тюрьму ".
  
  
  
  Моури подался вперед, чтобы лучше рассмотреть, и прочитал наклейку вслух. "Те, кто стоит на платформе и открыто одобряет войну, будут стоять на эшафоте и горько сожалеть об этом. Дирак Ангестун Жестепт" Он нахмурился. "Люди в магазине не могут нести ответственность за это — они бы не посмели".
  
  
  
  "С-кто-то осмелился", - вполне резонно сказал Лупоглазый.
  
  
  
  "Да". Моури бросил на него суровый взгляд. "Ты увидел это первым. Так, может быть, это был ты, привет?'
  
  
  
   "Я?" Pop Eyes стали очень бледно-лиловыми, что для сирианца было ближе всего к белизне простыни. "Я его туда не клал. Ты думаешь, я с-сумасшедший?"
  
  
  
  "Ну, как ты сказал, кто-то сделал".
  
  
  
  "Это был не я", - отрицал Лупоглазый, сердитый и взволнованный. "Должно быть, это была с-какая-то лепешка".
  
  
  
  "Чокнутый", - поправил Моури. "Это то, что я только что с-сказал",
  
  
  
  Другой сирианин, моложе и проницательнее, вмешался: "Это не работа сумасшедшего. Дело не только в этом."
  
  
  
  "Почему?" требовательно выпучила глаза.
  
  
  
  "Одинокий псих с большей вероятностью нацарапает что-нибудь - в том числе и глупое". Он кивнул в сторону предмета обсуждения. "Это профессиональная работа по печати. Это тоже угроза. Кто-то рисковал своей шеей, чтобы залепить ее пластырем. Держу пари, за этим трюком стоит незаконная организация ".
  
  
  
  "Здесь так написано, не так ли?" - вмешался чей-то голос. "Сирианская партия свободы".
  
  
  
  "Никогда не слышал об этом", - прокомментировал другой.
  
  
  
  "Теперь вы об этом слышали", - сказал Маури.
  
  
  
  "С-с-кто-то должен с-что-то с этим сделать", - заявил Лупоглазый, размахивая руками.
  
  
  
  С-с-кто-то сделал, а именно, полицейский. Он протиснулся сквозь толпу, сердито посмотрел на аудиторию и прорычал: "Итак, что все это значит?"
  
  
  
  Выпученные глаза снова указали, на этот раз с собственническим видом человека, получившего патент на открытие. "П-посмотри, что п-написано на окне".
  
  
  
  Полицейский посмотрел и увидел. Будучи способным читать, он прочитал это дважды, в то время как его лицо стало на несколько оттенков более фиолетовым.
  
  
  
  Затем он вернул свое внимание к толпе. "Кто это сделал?"
  
  
  
  Никто не знал.
  
  
  
  "У тебя есть глаза — разве ты ими не пользуешься?"
  
  
  
  Очевидно, они этого не сделали.
  
  
  
  "Кто увидел это первым?"
  
  
  
  "Я сделал", - гордо сказал Лупоглазый.
  
  
  
  "Но вы не видели, чтобы кто-нибудь его повесил?"
  
  
  
  "Нет".
  
  
  
  Коп выпятил челюсть. "Ты уверен в этом?"
  
  
  
  "Да, офицер", - признал Лупоглазый, начиная нервничать. "На s-стрит произошел несчастный случай. Мы все смотрели два д-д-д-" Он запутался в голосе и поперхнулся.
  
  
  
  Отмахнувшись от него, полицейский обратился к толпе со значительной угрозой: "Если кто-либо знает личность преступника и отказывается раскрыть ее, он будет считаться одинаково виновным и будет одинаково страдать, когда его поймают".
  
  
  
  Те, кто был впереди, отступили на ярд или два; те, кто был сзади, внезапно обнаружили, что у них есть дела в другом месте. Около тридцати неизлечимо любопытных остались на месте, Моури среди них. Он мягко сказал: "Может быть, они могли бы тебе что-нибудь сказать в магазине".
  
  
  
  Полицейский нахмурился. "Я знаю свою работу".
  
  
  
  С этими словами он громко фыркнул, промаршировал в магазин и заорал, вызывая менеджера. В должное время этот достойный вышел, с ужасом осмотрел свое окно и быстро приобрел все симптомы нервного срыва.
  
  
  
  "Мы ничего не знаем об этом, офицер. Уверяю вас, что это не наша работа. Это не внутри окна, это снаружи, как вы можете видеть. Должно быть, это сделал какой-то прохожий. Я не могу представить, почему он должен был выбрать это окно. Наша патриотическая преданность неоспорима, и ... "
  
  
  
  "Кайтемпи не потребуется и пяти секунд, чтобы задать этот вопрос", - цинично сказал полицейский.
  
  
  
  "Но я сам офицер запаса в ..."
  
  
  
  "Заткнись!" Полицейский ткнул большим пальцем в сторону оскорбительной наклейки. "Сними это".
  
  
  
  "Да, офицер. Конечно, офицер. Я немедленно уберу это ".
  
  
  
  Менеджер начал ковырять ногтями в уголках наклейки, пытаясь отклеить ее. У него не очень хорошо получилось, потому что техническое превосходство землян распространялось даже на обычные клеи. После нескольких тщетных попыток менеджер бросил на полицейского извиняющийся взгляд, зашел внутрь, вышел с ножом и попробовал еще раз. На этот раз ему удалось оторвать по маленькому треугольнику от каждого угла, оставив послание нетронутым.
  
  
  
  "Принеси горячей воды и смочи это", - приказал полицейский, быстро теряя терпение. Он повернулся и прогнал аудиторию. "Проваливай. Давай, шевелись".
  
  
  
  Толпа неохотно расступилась. Джеймс Моури, оглянувшись из дальнего угла, увидел, как менеджер появился с ведром, от которого шел пар, и принялся протирать объявление. Он усмехнулся про себя, зная, что горячая вода - это как раз то, что нужно для высвобождения и активации плавиководородной основы под отпечатком.
  
  
  
  Продолжая свой путь, Моури избавился еще от двух наклеек там, где их было легче всего заметить и они вызывали наибольшее раздражение. Уотеру потребовалось двадцать минут, чтобы освободить номер пятьдесят шесть, и по истечении этого времени он не смог удержаться и вернулся на место происшествия. Возвращаясь по своим следам, он неторопливо прошел мимо магазина.
  
  
  
  Конечно же, наклейка исчезла; на ее месте то же самое сообщение было выгравировано на стекле глубоким и молочным цветом. Полицейский и управляющий теперь горячо спорили на тротуаре, а полдюжины граждан, разинув рты, смотрели попеременно то на них, то на окно.
  
  
  
  Когда Моури проходил мимо, полицейский заорал: "Мне все равно, даже если витрина оценена в две тысячи гульденов. Ты должен заколотить его досками или заменить стекло ".
  
  
  
  "Но, офицер..."
  
  
  
  "Делай, как тебе говорят. Демонстрация подрывной пропаганды является серьезным преступлением, преднамеренным или нет ".
  
  
  
  Моури ушел, незамеченный, ничего не подозревавший, унося с собой восемнадцать наклеек, которые еще предстояло использовать до конца дня. К сумеркам он избавился от них всех без происшествий. Он также нашел себе подходящее убежище.
  
  
  
  -
  
  
  
  В отеле он остановился у стойки регистрации и поговорил с клерком. "Эта война, она все усложняет. Ничего нельзя планировать с уверенностью." Он развел руки в стороны, что было сирианским эквивалентом пожатия плечами. "Я должен уехать завтра и, возможно, буду отсутствовать семь дней. Это большая неприятность ".
  
  
  
  "Вы хотите отменить свой номер, мистер Агаван?"
  
  
  
  "Нет. Я зарезервировал его на десять дней и заплачу за десять ". Сунув руку в карман, Моури извлек пачку гульденов. "Тогда я смогу потребовать это, если вернусь вовремя. Если я этого не сделаю — что ж, это будет моей неудачей ".
  
  
  
  "Как пожелаете, мистер Агаван". Равнодушный к тому, что кто-то другой выбрасывает хорошие деньги на ветер, клерк нацарапал квитанцию и передал ее.
  
  
  
  "Спасибо", - сказал Маури. "Живи долго!"
  
  
  
  "Желаю тебе долго жить". Продавец ответил безжизненным тоном, очевидно, не заботясь о том, истек ли срок действия клиента на месте.
  
  
  
  Джеймс Моури пошел в ресторан и поел; затем он вернулся в свою комнату, где растянулся во весь рост на кровати и дал своим ногам столь необходимый отдых, пока ждал темноты. Когда последние лучи заката исчезли, он достал из своего кейса еще одну упаковку наклеек, а также кусочек карандаша и ушел.
  
  
  
  На этот раз задача была намного проще. Плохое освещение помогло скрыть его действия; теперь он был знаком с местностью и местами, наиболее заслуживающими его внимания; его не отвлекала необходимость найти другой и более безопасный адрес. Более четырех часов он мог сосредоточиться на работе по порче стен и приведению в беспорядок самых больших и дорогих листов листового стекла, которые были бы заметны при дневном свете.
  
  
  
  Между половиной восьмого и полуночью он наклеил ровно сто наклеек на магазины, офисы и транспортные средства городской транспортной системы; он также быстро, четко и крупным шрифтом написал буквы D.A.G. на двадцати четырех стенах.
  
  
  
  Последний трюк был выполнен с помощью Terran crayon, обманчиво похожего на мел вещества, которое полностью использовало пористость кирпича при нанесении воды. Другими словами, чем яростнее его мыли, тем более стойко он внедрялся.
  
  
  
  Утром он позавтракал, вышел со своим чемоданом, проигнорировал очередь ожидающих динокаров и сел на автобус. Он девять раз пересаживался на автобусы, меняя маршруты в ту или иную сторону и никуда конкретно не направляясь. Пять раз он путешествовал без своего чемодана, который лежал во взятом напрокат сейфе. Возможно, в этом не было необходимости, но сказать наверняка было невозможно; обязанностью Маури было не только избегать реальных опасностей, но и предвидеть гипотетические.
  
  
  
  Например, это: "Проверка Кайтемпи. Позвольте мне взглянуть на регистрационную книгу отеля. Хм!— почти так же, как в прошлый раз. За исключением этого Шира Агавана. Кто он, привет?"
  
  
  
  "Инспектор лесного хозяйства".
  
  
  
  "Вы узнали это из его удостоверения личности?"
  
  
  
  "Да, офицер. Это было вполне в порядке вещей".
  
  
  
  "Кем он работает?"
  
  
  
  "Министерством природных ресурсов".
  
  
  
  "Была ли на его карточке оттиснута печать министерства?"
  
  
  
  "Я не помню. Может быть, так оно и было. Я не могу сказать наверняка."
  
  
  
  "Ты должен замечать подобные вещи. Вы прекрасно знаете, что вас спросят о них, когда будет произведен чек."
  
  
  
  "Извините, офицер, но я не могу видеть и запоминать каждый предмет, который попадает ко мне за неделю".
  
  
  
  "Ты мог бы стараться усерднее. О, ну, я полагаю, с этим персонажем Агаваном все в порядке. Но, может быть, мне лучше получить подтверждение, хотя бы для того, чтобы показать, что я на работе. Дай мне свой телефон". Звонок, несколько вопросов, трубку бросают, затем резким тоном: "В списке министерства нет Шира Агавана. Парень использует поддельное удостоверение личности. Когда он покинул отель? Он выглядел взволнованным, когда уходил? Он сказал что-нибудь, чтобы указать, куда он направляется? Очнись, дурак, и отвечай! Дай мне ключ от его комнаты — ее нужно немедленно обыскать. Брал ли он динамокар, когда уезжал? Опиши его мне как можно полнее. Так у него был чемоданчик? Что за дело, привет?
  
  
  
  Это был тот шанс, которым нужно воспользоваться, когда прячешься в известных и регулярно проверяемых убежищах. Риск не был огромным — на самом деле, он был небольшим, — но он все еще существовал. И когда судят, приговаривают и ждут смерти, не утешает знать, что то, что получилось, было шансом сто к одному. Если Моури хотел вести бой в одиночку, врага нужно было перехитрить на всем протяжении линии, все время.
  
  
  
  Удовлетворенный тем, что к настоящему времени самые настойчивые ищейки не смогли бы напасть на его извилистый след в городе, Маури забрал свой чемодан, отнес его на третий этаж ветхого многоквартирного дома и вошел в свои апартаменты, состоящие из двух кисло пахнущих комнат. Остаток дня он провел, убирая это место и делая его пригодным для жилья.
  
  
  
  Здесь его было бы гораздо труднее выследить. Домовладелец с бегающими глазами не попросил показать его удостоверение личности, без вопросов принял его как Гаста Хуркина, железнодорожного чиновника низшего разряда — честного, трудолюбивого и достаточно глупого, чтобы регулярно и в срок вносить арендную плату. По мнению домовладельца, неприятные соседи оценили более высокий уровень интеллекта — с точки зрения их окружения — способность обходиться меньшими усилиями и молчание о том, как они это делали.
  
  
  
  Закончив работу по дому, Маури купил газету и поискал в ней какое-нибудь упоминание о вчерашних мероприятиях. Там не было ни слова на эту тему. Сначала он почувствовал разочарование; затем, после дальнейших размышлений, он приободрился.
  
  
  
  Оппозиция войне и открытое неповиновение правительству определенно стали новостями, которые оправдывали распространение на первой полосе. Ни один репортер, ни один редактор не пропустил бы это, если бы мог помочь этому; поэтому газеты пропустили это, потому что они ничего не могли с этим поделать. Кто-то из высокопоставленных лиц наложил на них тяжелую руку цензуры. Кто-то, обладающий значительной властью, был вынужден предпринять слабый ответный ход.
  
  
  
  В любом случае, это было начало. Первые язвительные намеки Моури вынудили власти вмешаться в работу прессы. Более того, ответный шаг был слабым и неэффективным, послужив лишь временной мерой, пока чиновники ломают голову над более решительными мерами.
  
  
  
  Чем упорнее правительство хранит молчание по данному предмету обсуждения, тем больше общественность говорит об этом и думает об этом. Чем дольше и упорнее молчание, тем более виноватым правительство выглядит в глазах говорящих и мыслящих. Во время войны самый угнетающий моральный дух вопрос, который можно задать, звучит так: "Что они скрывают от нас сейчас?"
  
  
  
  Несколько сотен граждан задали бы себе тот же вопрос завтра, на следующий день или на следующей неделе. Могучие слова Дирак Ангестун Гесепт были бы на устах множества, крутились бы в таком же количестве умов, просто потому, что власть имущие боялись говорить.
  
  
  
  И если правительство боится признать даже самые незначительные факты войны, насколько простой человек может поверить в заявление руководства о том, что оно ничего не боится? Привет?
  
  
  
  -
  
  
  
  Болезнь приобретает все большую опасность, когда она распространяется, появляясь в отдаленных друг от друга местах и приобретая характеристики эпидемии. По этой причине первой поездкой Джеймса Моури из его нового жилища был Радин, городок в сорока двух милях к югу от Пертана: население триста тысяч человек, гидроэлектростанция, бокситовые рудники, заводы по добыче алюминия.
  
  
  
  Он сел на ранний утренний поезд. Он был переполнен людьми, вынужденными передвигаться из-за различных нужд войны: угрюмыми рабочими, скучающими солдатами, самодовольными чиновниками, бесцветными ничтожествами. Кресло напротив него занимал пузатый тип с раздутыми свиными чертами лица - карикатурист на министра продовольствия хаймеков.
  
  
  
  Поезд тронулся, включился быстрый клип. Люди толпились на промежуточных станциях. Свинорылый презрительно игнорировал Маури, наблюдал за проплывающим пейзажем с высокомерным презрением, наконец заснул и позволил своему рту отвиснуть. Во сне он был вдвое больше похож на свинью и достиг бы почти совершенства с лимоном во рту.
  
  
  
  В тридцати милях от Радина дверь впереди идущего автобуса распахнулась, и вошел полицейский в гражданском. Его сопровождали два дородных типа в штатском с жесткими лицами. Эта троица остановлена ближайшим пассажиром.
  
  
  
  "Ваш билет", - потребовал полицейский.
  
  
  
  Пассажир передал его с испуганным выражением лица. Полицейский осмотрел его спереди и сзади, затем передал своим товарищам, которые изучили его по очереди.
  
  
  
  "Ваше удостоверение личности".
  
  
  
  С ним поступили так же, полицейский осматривал его, как будто выполнял рутинную работу, двое других рассматривали его более критически и с нескрываемым подозрением.
  
  
  
  "Ваше разрешение на передвижение".
  
  
  
  Он прошел тройную проверку, был возвращен вместе с билетом и удостоверением личности. На лице получателя отразилось огромное облегчение.
  
  
  
  Полицейский набросился на следующего пассажира. "Твой билет".
  
  
  
  Моури, сидевший на две трети пути вдоль вагона, наблюдал за этим представлением с большим любопытством и некоторой опаской. Его чувства усилились до тревоги, когда они достигли седьмого пассажира.
  
  
  
  По какой-то причине, известной только им самим, крепко выглядящая пара в штатском дольше и пристальнее вглядывалась в документы этого человека. Тем временем у пассажира появились видимые признаки волнения. Они уставились на его напряженное лицо, оценивая его. На их собственных чертах было голодное выражение хищных животных, готовых растерзать жертву. "Встать!" - рявкнул один из них.
  
  
  
  Пассажир вскочил на ноги и стоял, дрожа. Он слегка покачнулся, и это было не из-за раскачивания поезда. Пока полицейский наблюдал, эти двое обыскали пассажира. Они вытаскивали вещи из его карманов, ощупывали их, засовывали обратно. Они похлопали по всей его одежде, не проявляя никакого уважения к его личности.
  
  
  
  Не найдя ничего существенного, один из них пробормотал ругательство, затем заорал на жертву: "Ну, что тебя так трясет?"
  
  
  
  "Я не очень хорошо себя чувствую", - слабо сказал пассажир.
  
  
  
  "Неужели это так? Что с тобой такое?"
  
  
  
  "Дорожная болезнь. Я всегда так поступаю в поездах ".
  
  
  
  "В любом случае, это история". Он сердито посмотрел на другого, затем сделал небрежный жест. "Все в порядке, ты можешь сесть".
  
  
  
  При этих словах пассажир рухнул на свое сиденье и тяжело задышал. У него был пятнистый цвет лица человека, которого чуть не стошнило от страха и облегчения. Коп мгновение разглядывал его, понюхал, затем обратил свое внимание на номер восемь. "Билет".
  
  
  
  Нужно было уничтожить еще десятерых, прежде чем эти инквизиторы доберутся до Моури. Он был готов рискнуть тем, что его документы пройдут проверку, но он не осмелился рисковать обыском. Коп был простым, заурядным копом. Двое других были членами всемогущего Кайтемпи; если они залезут в его карманы, воздушный шар взлетит раз и навсегда. И в свое время, когда на Терре поняли, что его молчание было молчанием могилы, хладнокровный экземпляр по кличке Вульф выступил с докладом о продажах перед другим лохом. "Повернись. Ходи кривоногий. Мы хотим, чтобы ты стал wasp ".
  
  
  
  К этому моменту большинство пассажиров сосредоточили все свое внимание вдоль прохода, наблюдая за происходящим и одновременно пытаясь создать ауру патриотической прямоты. Джеймс Моури украдкой взглянул на Свинопаса. Были ли эти маленькие запавшие глазки действительно закрыты, или они наблюдали за ним из-под прищуренных век?
  
  
  
  Если не считать того, что он прижался лицом прямо к неприятной физиономии другого, он не мог сказать наверняка. Но это не имело значения; троица приближалась с каждым мгновением, и ему пришлось рискнуть. Он украдкой ощупал себя сзади и обнаружил узкую, но глубокую щель в обивке, где нижняя часть спинки соединялась с задней частью сиденья. Не отрывая своего внимания от Свиного лица, он вытащил из кармана пачку наклеек и два цветных карандаша, запихнул их в щель, спрятав подальше от глаз. Спящий напротив не пошевелился и даже не моргнул глазом.
  
  
  
  Две минуты спустя полицейский раздраженно пихнул Пигфейса в плечо, и этот достойный проснулся, фыркнув. Он сердито посмотрел на полицейского, затем на пару в штатском. "Итак! Что это?"
  
  
  
  "Ваш билет", - сказал полицейский.
  
  
  
  "Проверка на дорогах, привет?" ответил Свинопас, демонстрируя внезапное понимание. "О, ну..." Сунув толстые пальцы в карман жилета, он достал декоративную карточку, вложенную в кусок прозрачного пластика. Это он продемонстрировал троице, и полицейский уставился на него подобострастно; двое крутых парней застыли, как неопытные новобранцы, застигнутые врасплох на параде.
  
  
  
  "Прошу прощения, майор", - извинился полицейский.
  
  
  
  "Это разрешено", - заверил Свиноподобный, демонстрируя хорошо отработанную смесь высокомерия и снисходительности. "Ты всего лишь выполняешь свой долг". Он одаривал остальных тренеров лучом триумфа, открыто наслаждаясь ситуацией и рекламируя себя как человека, стоящего на несколько ступеней выше обычного стада.
  
  
  
  Смутившись, коп переключился на Моури и сказал: "Штраф".
  
  
  
  Моури передал его, стараясь выглядеть невинным и скучающим. Псевдо-беззаботность давалась нелегко, потому что теперь он был центром пристального внимания тренера. Почти все остальные пассажиры смотрели в его сторону; майор Свинолицый задумчиво разглядывал его, а два агента Кайтемпи одаривали его твердым, как гранит, взглядом.
  
  
  
  "Удостоверение личности".
  
  
  
  Это было передано по наследству.
  
  
  
  "Разрешение на передвижение".
  
  
  
  Он сдался и приготовился к наполовину ожидаемой команде "Встать!"
  
  
  
  Это не пришло. Стремясь скрыться от холодного официального взгляда майора, все трое просмотрели бумаги, вернули их без комментариев и двинулись дальше. Моури сунул документы в карман, пытаясь скрыть огромное облегчение в голосе, когда обратился к другому: "Интересно, чего они добиваются".
  
  
  
  "Это не твое дело", - сказал майор Свинорылый как можно более оскорбительно.
  
  
  
  "Нет, конечно, нет", - согласился Маури.
  
  
  
  Между ними повисло молчание. Майор смотрел в окно и не выказывал ни малейшего желания снова погрузиться в сон. Черт бы побрал этого парня, подумал Моури; вернуть наклейки будет непросто, если этот неряха не спит и настороже.
  
  
  
  Дверь с грохотом захлопнулась, когда полицейский и агенты Кайтемпи закончили с этим автобусом и перешли к следующему. Минуту спустя поезд остановился с такой внезапностью, что пару пассажиров выбросило со своих мест. Снаружи поезда, и дальше назад, к задней части, начали кричать голоса.
  
  
  
  Тяжело поднявшись на ноги, майор Свинолицый открыл верхнюю часть окна, высунул голову и оглянулся в сторону источника шума. Затем, со скоростью, удивительной для такого громоздкого человека, он выхватил пистолет из кармана, пробежал по проходу и через крайнюю дверь. Снаружи вой становился все громче.
  
  
  
  Моури встал и выглянул в окно. В хвосте поезда небольшая группа фигурок бежала вдоль рельсов, полицейский и Кайтемпи немного впереди. Пока он наблюдал, последний взмахнул правой рукой; несколько резких ударов прорезали утренний воздух. Было невозможно разглядеть, в кого они стреляли.
  
  
  
  Также рядом с поездом, с пистолетом в руке, майор тяжело топал вперед, преследуя преследователей. Любопытные лица выглядывали из окон по всей линии вагонов.
  
  
  
  Моури крикнул ближайшему лицу: "Что случилось?"
  
  
  
  "Эти трое пришли проверить документы. Какой-то парень увидел их, сделал дикий рывок к противоположной двери и выскочил. Они остановили поезд и пошли за ним. У него было довольно хорошее начало. Им повезет, если они его поймают ".
  
  
  
  "Кем он был, в любом случае?"
  
  
  
  "Без понятия. Какой-то разыскиваемый преступник, я полагаю."
  
  
  
  "Что ж, - предложил Маури, - если бы кайтемпи пришли за мной, я бы бросился наутек, как испуганный Спакум".
  
  
  
  "А кто бы не стал?" - сказал другой.
  
  
  
  Выйдя, Джеймс Моури занял свое место. Все остальные путешественники были у окон, их все внимание было направлено наружу. Это был подходящий момент. Он запустил руку в тайник, извлек наклейки и цветные карандаши, положил их в карман.
  
  
  
  Поезд оставался на месте в течение получаса, в течение которого в пределах слышимости больше не было никакого волнения. Наконец он пришел в движение, и в то же время майор Свинолицый появился снова и плюхнулся на свое место. Он выглядел достаточно кислым, чтобы замариновать собственные окорока.
  
  
  
  "Ты поймал его?" - спросил Маури, придав своему поведению всю вежливость и уважение, на которые был способен.
  
  
  
  Майор одарил его злобным взглядом. "Это не твое дело".
  
  
  
  "Нет, конечно, нет".
  
  
  
  Вернулась прежняя тишина, которая сохранялась до тех пор, пока поезд не остановился в Радине. Поскольку это конечная остановка, все вышли. Моури прошел вместе с толпой через выход со станции, но не направился прямиком к окнам и стенам, на которых можно было бы разместить свои сообщения.
  
  
  
  Вместо этого он последовал за майором.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 4
  
  
  
   Слежка не представляла больших трудностей. Майор Свинорылый вел себя так, как будто возможность того, что за ним следят, была последней вещью, которая когда-либо приходила ему в голову. Он шел своим путем с высокомерной уверенностью человека, у которого закон в кармане, когда все обычные люди были меньше, чем пыль.
  
  
  
  Сразу за арочным входом в участок майор повернул направо и прошел сотню ярдов по подъездной дороге к автостоянке в дальнем конце. Здесь он остановился у длинного зеленого динокара и нащупал в кармане ключи.
  
  
  
  Задержавшись в тени выступающей опоры, Джеймс Моури наблюдал, как его жертва открывает дверь и протискивается внутрь. Он поспешил через дорогу к стоянке такси, забрался в переднюю машину. Движение было идеально рассчитано; он опустился на сиденье как раз в тот момент, когда зеленый динокар с воем проехал мимо.
  
  
  
  "Куда?" - спросил таксист.
  
  
  
  "Не могу сказать вам точно", - уклончиво ответил Моури. "Я был здесь раньше только один раз, и это было много лет назад. Но я знаю путь. Просто следуйте моим инструкциям "
  
  
  
  Динамо-машина такси издавала нарастающий гул, когда машина мчалась по дороге, в то время как ее пассажир не сводил глаз с машины впереди и время от времени отдавал отрывистые приказы. Он знал, что было бы намного проще указать пальцем и сказать: "Следуйте за той зеленой машиной". Но это связало бы его в сознании водителя с майором или, по крайней мере, с зеленым динамо-машиной майора. Кайтемпи были экспертами в обнаружении таких связей и следовании им до победного конца. Как бы то ни было, водитель такси понятия не имел, что он за кем-то следит.
  
  
  
  Преследователь и преследуемые быстро прокладывали свой путь через центр Радина, пока, в конце концов, лидер не сделал резкий поворот налево и не скатился по пандусу в подвал большого жилого дома. Моури позволил такси проехать еще пару сотен ярдов, прежде чем приказал остановиться.
  
  
  
  "Мне этого хватит". Он вышел, нащупал деньги. "Приятно иметь хорошую, надежную память, не так ли?"
  
  
  
  "Яр", - сказал водитель. "Один гульден шесть десятых".
  
  
  
  Моури дал ему два гульдена и смотрел, как он уносится прочь. Поспешив обратно к многоквартирному дому, он вошел, занял неприметное кресло в огромном фойе, откинулся на спинку и притворился, что наслаждается полудремой, ожидая кого-то. Вокруг сидело еще несколько человек, но никто не обратил на него внимания.
  
  
  
  Конечно же, он не пробыл там и полминуты, когда майор Свинолицый вошел в другой конец фойе из двери, ведущей в подвальный гараж. Даже не взглянув по сторонам, майор вошел в один из ряда небольших автоматических лифтов. Дверь скользнула, закрываясь. Подсвеченный контрольный индикатор на перемычке мигнул цифрами, остановился на семи, подержал его некоторое время, затем вернулся к нулю. Дверь скользнула в сторону, показывая коробку, теперь пустую.
  
  
  
  Еще через пять минут Маури зевнул, потянулся, посмотрел на часы и вышел. Он шагал по улице, пока не нашел телефонную будку. С него он позвонил в жилой дом, связался с оператором коммутатора.
  
  
  
  "Я должен был встретиться кое с кем в вашем фойе почти час назад", - объяснил он. "Я не могу этого сделать. Если он все еще ждет, я бы хотел, чтобы ему сообщили, что я задержан ".
  
  
  
  "Кто он?" - спросил оператор. "Резидент?"
  
  
  
  "Да, но я начисто забыл его имя. В именах нет никого глупее меня. Он пухлый, с тяжелыми чертами лица, живет на седьмом этаже. Майор ... Майор ... какая у меня соко память!"
  
  
  
  "Это, должно быть, майор Саллана", - сказал оператор.
  
  
  
  "Правильно", - согласился Маури. "Майор Саллана — это все время было у меня на задворках сознания".
  
  
  
  "Подожди, я посмотрю, ждет ли он все еще". Последовала минута молчания, прежде чем оператор вернулась со словами: "Нет, это не так. Я только что звонил ему домой, но никто не отвечает. Ты хочешь оставить для него сообщение?"
  
  
  
  "В этом не будет необходимости — он, должно быть, отказался от меня. В любом случае, это не имеет большого значения. Живи долго".
  
  
  
  "Живите долго!" - сказал оператор.
  
  
  
  Итак, из квартиры не последовало ответа; все выглядело так, как будто майор Саллана сразу вошел и сразу же снова вышел — если только он не был в своей ванне. Это казалось маловероятным; у него едва хватило времени наполнить ванну, раздеться и залезть в нее. Если он действительно отсутствовал в своих комнатах, то, насколько мог судить Моури, возможность представилась сама собой; он должен был воспользоваться ею, пока она была.
  
  
  
  Несмотря на внутреннее чувство срочности, Моури задержался достаточно надолго, чтобы справиться с другой работой. Он посмотрел через стекло будки, убедился, что за ним никто не наблюдает, затем наклеил наклейку на выходящее окно именно там, где неутомимые собеседники могли созерцать ее, держа телефон.
  
  
  
   Там говорилось: эту войну начали властолюбцы. Дирак Ангестун Джесепт положит конец этому — и им!
  
  
  
  Вернувшись в апартаменты, он с обманчивой уверенностью пересек фойе и вошел в незанятый лифт. Он повернулся лицом к открытому фасаду, почувствовал, что кто-то спешит к банку, взглянул в ту сторону и был ошеломлен, увидев приближающегося майора.
  
  
  
  У парня был задумчивый хмурый вид; он еще не видел Маури, но, несомненно, сделал бы это, если бы оса не двигалась быстро. Моури захлопнул дверь и нажал третью кнопку на панели. Лифт скользнул на третий этаж, остановился. Он держал его там, дверь все еще была закрыта, пока он не услышал вой соседней коробки, проходящей мимо него и поднимающейся выше. Затем он спустился обратно на уровень земли и покинул здание. Он чувствовал себя расстроенным и вспыльчивым и вполголоса проклинал свою удачу.
  
  
  
  С тех пор и до середины вечера он справился со своим гневом, украсив Radine ста двадцатью наклейками и четырнадцатью нарисованными мелом стенами. Затем, решив покончить с такого рода работой, он бросил оставшуюся половинку карандаша на сетку.
  
  
  
  В назначенный десятый раз он проглотил просроченную еду, ничего не съев с завтрака. Закончив, он нашел номер Салланы, позвонил по нему, но ответа не получил. Сейчас было самое подходящее время. Повторив свою предыдущую тактику, он направился к зданию, поднялся на лифте на седьмой этаж, на этот раз без происшествий. Он бесшумно ступал по тяжелому ковру коридора, заглядывая в двери, пока не нашел одну с названием, которое искал.
  
  
  
  Он постучал.
  
  
  
  Ответа нет.
  
  
  
  Он постучал снова, немного громче, но недостаточно громко, чтобы разбудить других поблизости.
  
  
  
  Тишина была ему ответом.
  
  
  
  Вот где суматошное обучение Джеймса Моури окупилось. Достав из кармана связку ключей, которые выглядели вполне обычными, но таковыми не являлись, он взялся за замок и открыл дверь ровно за тридцать пять секунд. Скорость была важна для выполнения задания — если бы кто-нибудь выбрал это время, чтобы войти в коридор, Моури был бы пойман с поличным.
  
  
  
  Он проскользнул в дверь, осторожно прикрыв ее за собой. Его первым действием было быстро осмотреть комнаты и убедиться, что никто не валяется без дела, не спит и не пьян. Там было четыре комнаты, все свободные. Определенно, майора (Свиное рыло) Салланы не было дома.
  
  
  
  Вернувшись в первую комнату, Маури внимательно осмотрел ее и заметил пистолет, лежащий на небольшом шкафу для хранения документов. Он проверил его, нашел заряженным и сунул в карман.
  
  
  
  Затем он взломал большой, тяжелый письменный стол и начал рыться в его ящиках. То, как он это сделал, было уверенным, сверхбыстрым прикосновением профессионального преступника, но на самом деле было данью его обучению в колледже.
  
  
  
  Содержимое четвертого ящика слева заставило его волосы встать дыбом. Он проводил обыск с намерением конфисковать все, что делало копов подобострастными, и даже убедил агентов Кайтемпи встать по стойке смирно. Рывком открыв ящик, Моури обнаружил, что смотрит на аккуратную стопку писчей бумаги с официальной печатью поперек.
  
  
  
  Это было больше, чем он ожидал, больше, чем он надеялся в свои самые оптимистичные моменты. По его мнению, это доказало, что, несмотря на его лекции в колледже об осторожности, осмотрительности, вечной, неустанной осторожности, стоит играть на интуиции и рисковать. В подписи к статье говорилось следующее:
  
  
  
  -
  
  ДИРАК КАЙМИНА ТЕМПИТИ.
  
  Лешун Радин.
  
  -
  
  
  
  Другими словами: сирианская тайная полиция—округ Радин. Неудивительно, что те головорезы в поезде не замедлили пресмыкаться: майор был в медной шляпе Кайтемпи и по рангу превосходил армейского бригадира или даже командира флота космического флота.
  
  
  
  Это открытие еще больше ускорило деятельность Маури. Из кучи багажа в задней комнате он схватил небольшой чемодан, с силой открыл его и сбросил одежду, которая в нем находилась, на пол. Он бросил всю писчую бумагу Кайтемпи в кейс. Немного позже он нашел маленькую машинку для тиснения, протестировал ее и обнаружил, что на ней отпечатываются буквы DKT , увенчанные крылатым мечом. Это тоже пошло в дело.
  
  
  
  Закончив со столом, он принялся за соседний картотечный шкаф, его ноздри подергивались от возбуждения, когда он работал с его верхним ящиком. До его ушей донесся слабый звук; он остановился, напряженный и прислушивающийся. Это был скрежет ключа в дверном замке. Ключ не удалось повернуть с первой попытки.
  
  
  
  Моури прыгнул к стене, прижался к ней так, чтобы его могла скрыть открывающаяся дверь. Ключ заскрежетал во второй раз, замок открылся, дверь закрылась в поле его зрения, когда Саллана неуклюже вошла.
  
  
  
  Майор сделал четыре шага вглубь комнаты, прежде чем его мозг воспринял то, что могли видеть его глаза. Он остановился как вкопанный, недоверчиво и с нарастающей яростью уставился на разграбленный стол, в то время как дверь позади него повернулась и со щелчком закрылась. Приняв решение, он повернулся, чтобы выйти, и затем увидел захватчика.
  
  
  
  "Добрый вечер", - ровным голосом поздоровался Моури.
  
  
  
   "Ты?" Майор сердито посмотрел на него с оскорбленной властностью. "Что ты здесь делаешь?" Что все это значит?"
  
  
  
  "Я здесь как обычный вор. Смысл в том, что тебя ограбили".
  
  
  
  "Тогда позволь мне сказать тебе —"
  
  
  
  "Когда совершается ограбление, - продолжал Маури, - кто-то должен быть жертвой. На этот раз твоя очередь. Нет причин, по которым тебе должно постоянно сопутствовать везение, не так ли?"
  
  
  
  Майор Саллана сделала шаг вперед.
  
  
  
  "Сядь!" - приказал Маури.
  
  
  
  Другой остановился, но не сел. Он твердо стоял на ковре, в его маленьких хитрых глазках появился упрямый блеск. "Опусти этот пистолет".
  
  
  
  "Кто? — Я?" - спросил Маури.
  
  
  
  "Ты не знаешь, что делаешь", - заявила Саллана, воспитанная на том, что всю жизнь внушала страх. "Потому что ты не знаешь, кто я. Но когда ты это сделаешь, ты пожелаешь ..."
  
  
  
  "Так получилось, что я действительно знаю, кто ты", - вмешался Маури. "Ты одна из жирных крыс Кайтемпи. Профессиональный палач, наемный душитель, бессовестный соко , который калечит и убивает за деньги и ради удовольствия. Теперь садись, когда я тебе скажу."
  
  
  
  Тем не менее, майор отказался сесть. Напротив, он опроверг распространенное мнение о том, что все хулиганы - трусы; как и многие ему подобные, он обладал грубой храбростью. Он сделал тяжелый, но быстрый шаг в сторону, в то время как его рука нырнула в карман.
  
  
  
  Но глаза, которые так часто спокойно наблюдали за агонией других, теперь предали его и привели к его собственному концу. Едва был сделан шаг, рука едва дотянулась до кармана, как пистолет Джеймса Моури выстрелил бр-р-р-вверх!, негромко, но эффективно. Пять или шесть секунд майор Саллана стоял с глупым выражением лица; затем он пошатнулся, упал навзничь с глухим стуком, который потряс комнату, перекатился на бок. Его толстые ноги пару раз судорожно дернулись, затем замерли.
  
  
  
  Осторожно приоткрыв дверь на несколько дюймов, Маури выглянул в коридор. Не было слышно топота ног по направлению к квартире; никто не бросился прочь, зовя на помощь. Если кто-нибудь слышал приглушенную серию выстрелов, они, должно быть, приписали шум движению транспорта далеко внизу.
  
  
  
  Убедившись, что тревога не была поднята, он закрыл дверь, склонился над телом и внимательно осмотрел его. Саллана был мертв настолько, насколько это было возможно, короткая очередь из пистолета-пулемета всадила семь пуль в его тучное тело.
  
  
  
  В каком-то смысле это было жаль, потому что Маури хотел бы ударить его молотком, пнуть или иным образом вытянуть из него ответы на некоторые убедительные вопросы. Было много вещей, которые он хотел знать о Кайтемпи - в частности, личности его нынешних жертв, их физическое состояние и где они были спрятаны. Ни один wasp не смог бы найти сторонников более лояльных и восторженных, чем настоящие уроженцы планеты, спасенные от петли душителя.
  
  
  
  Но никто не может вытянуть информацию из трупа. Это было его единственным сожалением. Во всех других отношениях у него были причины для удовлетворения. С одной стороны, фактические доказательства методов Кайтемпи были настолько отвратительного характера, что удаление любого из них означало оказать услугу как сирианцам, так и землянам. С другой стороны, такое убийство было идеальным штрихом в нынешних обстоятельствах: оно придавало убийственную окраску наклейкам и каракулям на стенах.
  
  
  
  Это был широкий намек власть имущим на то, что кто-то хотел и мог сделать больше, чем просто говорить. Оса много жужжала вокруг; теперь она продемонстрировала свое жало.
  
  
  
  Он обыскал тело и получил то, чего жаждал с того момента, как Саллана купалась в восхищении в поезде: декоративную карточку в тонкой пластиковой оправе. На нем были знаки, печати и подписи, удостоверяющие, что предъявитель имел звание майора тайной полиции. Что еще лучше, он не назвал имя владельца и личное описание, удовлетворившись использованием кодового номера. Тайная полиция держалась в секрете даже между собой, привычка, которой другие могли в полной мере воспользоваться.
  
  
  
  Теперь Моури вернул свое внимание к картотечному шкафу. Большая часть материалов в нем оказалась бесполезной, не раскрывающей ничего, что уже не было известно разведке Терры, Но там были три файла, содержащие истории болезни людей, созданных в соответствии с привычкой кайтемпи скрывать личности под кодовыми номерами. Очевидно, майор забрал их из местного управления и забрал домой, чтобы изучить на досуге.
  
  
  
  Моури быстро просмотрел эти бумаги. Вскоре стало ясно, что трое неизвестных были потенциальными соперниками тех, кто уже был у власти. В историях болезни ничего не говорилось о том, были ли их субъекты сейчас живы или мертвы. Подразумевалось, что их судьба еще не была решена; в противном случае, казалось маловероятным, что Саллана стала бы тратить время на такие документы. В любом случае, исчезновение этих важных документов разозлило бы власть имущих и, возможно, напугало бы некоторых из них.
  
  
  
  Итак, Моури положил файлы в кейс вместе с остальной добычей. После этого он быстро обыскал все, что было пропущено ранее, обыскал запасные костюмы в спальне, но не обнаружил ничего, что стоило бы взять. Последней задачей было убрать все улики, способные связать его с существующей ситуацией.
  
  
  
  С кейсом в одной руке и пистолетом в кармане Моури остановился в дверях и оглянулся на тело. "Живи долго".
  
  
  
  Майор (Свиное рыло) Саллана не снизошел до ответа. Он отдыхал в тишине, его пухлая правая рука сжимала бумагу, на которой было написано: Казнен Дираком Ангестуном Джезептом.
  
  
  
  Кто бы ни обнаружил тело, он обязательно передал бы это сообщение дальше. Это было бы столь же верно, чтобы перейти из рук в руки, вверх по возрастающей шкале ранга, прямо к верхним скобкам. Если хоть немного повезет, это вызовет у некоторых из них галопирующую дрожь.
  
  
  
  -
  
  
  
  Удача улыбнулась Джеймсу Моури; Джеймсу Моури не пришлось долго ждать поезда до Пертана. Он был более чем рад этому, потому что скучающая вокзальная полиция, как правило, проявляла любопытство к путешественникам, которые слишком долго сидели без дела. Верно, если к нему обратятся, он может показать свои документы или — строго в крайнем случае — использовать украденную карту Kaitempi, чтобы запугать себя и выбраться из возможной ловушки. Но было лучше и безопаснее не становиться объектом внимания в этом месте и в это время.
  
  
  
  Подошел поезд, и ему удалось подняться на борт, не будучи замеченным кем-либо из нескольких полицейских. Через короткое время она снова вырвалась и с грохотом унеслась в кромешную тьму. Поздний час означал, что пассажиров было мало, а в выбранном им вагоне было много свободных мест. Было легко выбрать место, где к нему не будет приставать болтливый сосед или кто-то с острым зрением и долгой памятью не будет изучать его на протяжении всего путешествия.
  
  
  
  Одно было несомненно: если тело Салланы найдут в течение следующих трех или четырех часов, возникшая в результате шумиха распространится достаточно быстро и достаточно далеко, чтобы обеспечить всесторонний обыск поезда. У поисковиков не было бы описания подозреваемого, на которое можно было бы опираться, но они осмотрели бы весь багаж и узнали бы украденное имущество, когда нашли его.
  
  
  
  Маури беспокойно дремал под гипнотический тиксим-тидди-трэм поезда. Каждый раз, когда хлопала дверь или дребезжало окно, он просыпался с натянутыми нервами, напряженным телом. Пару раз он задавался вопросом, является ли радиосвязь с наивысшим приоритетом тем, что опережает поезд в пункте назначения.
  
  
  
  "Остановите и обыщите всех пассажиров и багаж на поезде в одиннадцать двадцать из Радина".
  
  
  
  По дороге не было никакой проверки. Поезд замедлил ход, с лязгом проехал через точки и переключатели большой электросети, вкатился в Пертейн. Его пассажиры спешились, все они были сонными, а некоторые выглядели полумертвыми, когда они неопрятно брели к выходу. Моури рассчитал время, чтобы оказаться в хвосте группы, отставая с полудюжиной кривоногих бездельников. Все его внимание было направлено прямо перед собой, высматривая признаки группы людей с мрачными лицами, ожидающих у барьера.
  
  
  
  Если бы они действительно были там, в засаде для него, у него было бы только два выхода. Он мог бросить дело, а вместе с ним и ценную добычу, выстрелить первым и быстрее всех, совершить побег и надеяться скрыться в возникшей неразберихе. В качестве тактики это дало бы ему преимущество внезапности. Но неудача означала немедленную смерть, и даже успех мог быть дорого куплен парой пуль в теле.
  
  
  
  В качестве альтернативы, он мог попробовать блефовать, подойдя прямо к самому большому и уродливому из них, сунув ему в руки кейс и сказав с дурацким рвением: "Простите, офицер, но один из тех парней, которые только что прошли через это, уронил это передо мной. Я не могу представить, почему он бросил свой багаж." Затем, где-то в образовавшемся хаосе, у него должен быть шанс завернуть за угол и убежать, как будто на реактивном двигателе.
  
  
  
  Он вспотел от реакции, когда обнаружил, что его опасения не подтвердились. Это было его первое убийство, и это было убийством, потому что они определили бы это как таковое. Так что он расплачивался за это в своем собственном воображении, воображая себя преследуемым до того, как охота началась. За барьером бездельничали двое участковых полицейских, разглядывая появляющийся поток с полным отсутствием интереса и время от времени зевая. Он прошел мимо практически у них под носом, и они не могли меньше заботиться о нем.
  
  
  
  Но Джеймс Моури еще не сорвался с крючка. Полиция на вокзале ожидала увидеть людей с багажом в любое время дня и ночи. Полицейские на улицах города были склонны сомневаться в причине в такой поздний час.
  
  
  
  Эту проблему можно было бы решить простым способом — взять такси - только для того, чтобы создать еще одну проблему. Такси нужно водить, и самые неразговорчивые из них могут стать откровенно болтливыми, когда их спросит Кайтемпи.
  
  
  
  "Ты снял кого-нибудь с поезда в одиннадцать двадцать из Радина?"
  
  
  
  "Яр. Молодой парень с чемоданчиком."
  
  
  
  "Заметил в нем что-нибудь подозрительное? Он действует жестко или ведет себя осторожно, например?"
  
  
  
  "Не то, чтобы я заметил. Мне показалось, что все в порядке. Хотя и не был коренным хаймеканцем. Говорил с настоящим рычанием машамби ".
  
  
  
  "Помнишь, куда ты его отвез, привет?"
  
  
  
  "Да, я понимаю. Я могу показать тебе."
  
  
  
  Из этого затруднительного положения был выход; Моури воспользовался им, положив чемодан в арендованную камеру хранения в участке и уйдя. Теоретически, футляр должен был быть достаточно безопасным в течение одного полного дня приготовления Хаймекана; фактически, существовал шанс, что его обнаружат и используют в качестве приманки.
  
  
  
  В мире, где ничто не было неприкосновенным, у Кайтемпи были мастер-ключи практически ко всему. Они не побрезговали бы открыть и обыскать все ячейки в радиусе тысячи миль от места преступления, если бы им пришло в голову, что сделать это было бы разумным ходом. Поэтому, когда он возвращался днем, чтобы забрать чемодан, Моури должен был подходить к шкафчикам со значительной осторожностью, убеждаясь, что за ними не следит группа суровых личностей.
  
  
  
  Быстро шагая домой, он был в полумиле от места назначения, когда из темного дверного проема на другой стороне улицы вышли двое полицейских. "Эй, ты!"
  
  
  
  Моури остановился. Они подошли и уставились на него в мрачном молчании. Затем один сделал жест, указывающий на ярко сияющие звезды, на пустынную улицу. "Бродишь где-то довольно поздно, не так ли?"
  
  
  
  "В этом нет ничего плохого, не так ли?" он ответил, сделав свой тон слегка извиняющимся.
  
  
  
  "Вопросы задаем мы", - парировал полицейский. "Где ты был весь этот час?"
  
  
  
  "В поезде".
  
  
  
  "Откуда?" - спросил я.
  
  
  
  "Хамаста".
  
  
  
  "И куда ты сейчас направляешься?"
  
  
  
  "Домой".
  
  
  
  "Ты бы добрался быстрее на такси, не так ли?"
  
  
  
  "Конечно, хотел бы", - согласился Маури. "К сожалению, так получилось, что я вышел последним. Кто-то всегда должен выходить последним. К тому времени все такси были захвачены ".
  
  
  
  "Ну, это целая история".
  
  
  
  В этот момент другой полицейский применил технику номер семь, а именно, сузил глаза, выдвинул вперед челюсть и повысил голос. Время от времени Номер Семь удостаивался виноватого взгляда или безнадежно преувеличенного выражения невинности. Он был очень хорош в этом, усердно практикуясь на своей жене и зеркале в спальне.
  
  
  
  "Тебя, возможно, и близко не было бы к Хамасте, привет? Ты бы, наверное, не стал проводить ночь, совершая приятную, легкую прогулку по Пертейну и вроде как рассеянно возясь со стенами и окнами, не так ли?"
  
  
  
  "Нет, я бы не стал, - сказал Маури, - потому что никто не заплатил бы мне и ломаного гроша за мои хлопоты. Я похож на сумасшедшего?"
  
  
  
  "Недостаточно, чтобы быть замеченным, - признал полицейский, - Но кто-то это делает, сумасшедший или нет".
  
  
  
  "Ну, я не могу винить вас, ребята, за то, что вы хотите его схватить. Я сам не люблю психов. У меня от них мурашки по коже". Он сделал нетерпеливый жест. "Если вы собираетесь меня обыскать, как насчет того, чтобы закончить работу? У меня был долгий день, я устал как собака и хочу домой ".
  
  
  
  "Я не думаю, что мы будем беспокоиться", - сказал полицейский. "Вы показываете нам свое удостоверение личности".
  
  
  
  Моури выкопал это. Полицейский бросил на это не более чем поверхностный взгляд, в то время как его напарник вообще проигнорировал это.
  
  
  
  "Ладно, отправляйся в путь. Если вы настаиваете на прогулке по улицам в это время, вы должны ожидать, что вас остановят и будут допрашивать. Идет война, видишь?"
  
  
  
  "Да, офицер", - кротко сказал Маури.
  
  
  
  Он оттолкнулся в своем лучшем темпе, благодаря небеса, что избавился от своего багажа. Если бы у него было это дело, они бы расценили его, достаточно справедливо, как вероятное доказательство злодеяния. Чтобы помешать им открыть его и осмотреть содержимое, ему пришлось бы подчинить их с помощью карты Kaitempi. Он не хотел использовать эту тактику, если это было в его силах, до тех пор, пока не будет обнаружено убийство Салланы и возникший в результате шум не утихнет. Скажем, по крайней мере, через месяц.
  
  
  
  Добравшись до своей квартиры, Джеймс Моури разделся, но не сразу лег спать. Он лежал в постели и снова и снова изучал драгоценную карточку. Теперь, когда у него было больше времени, чтобы обдумать его полное значение и очевидные возможности, он обнаружил, что разрывается на два пути — должен ли он оставить его или нет?
  
  
  
  Социально-политическая система Сирианской империи была такой, какой она была, карта Кайтемпи была основным средством устрашения на любой планете, контролируемой сирианцами. Одного взгляда на этот ужасный тотем было достаточно, чтобы девяносто девять процентов мирных жителей опустились на колени и приветствовали. Этот факт придавал карте Kaitempi огромную ценность для любого wasp. И все же Терра не снабдила его таким оружием; ему пришлось захватить его самому. Очевидным выводом было то, что земному Разуму не хватало оригинальной копии.
  
  
  
  Там, среди звездного тумана, в зелено-голубом мире под названием Земля, они могли воспроизвести что угодно, кроме живого существа — и могли произвести близкую имитацию даже этого. Может быть, им нужна была эта карточка. Если бы был шанс, возможно, они бы снабдили каждого wasp псевдо-званием майора в Кайтемпи.
  
  
  
  Для самого Маури сдать карту было бы все равно что добровольно пожертвовать своим ферзем во время тяжелой и ожесточенной шахматной партии. Тем не менее, перед сном он пришел к выводу: при первом возвращении в пещеру он передаст подробный отчет о том, что произошло, выигранный приз и чего он стоил. Затем Терра могла решить, лишать его этого или нет в интересах большего числа.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 5
  
  
  
   В полдень Моури осторожно вернулся на станцию и простоял около нее двадцать минут, как будто ожидая встречи с прибывающим путешественником. Он внимательно наблюдал во всех направлениях, делая вид, что ничем не интересуется, кроме случайных потоков прибывших. Около пятидесяти или шестидесяти других людей бездельничали, бессознательно подражая ему; среди них он не мог заметить никого, кто украдкой поглядывал бы на шкафчики. Там было около дюжины людей, которые выглядели слишком мускулистыми и носили мертвенную твердость чиновников; но их интересовали исключительно люди, проходящие через барьеры.
  
  
  
  Наконец он воспользовался шансом; он небрежно подошел к своему шкафчику, вставил ключ в его дверцу, желая, чтобы у него был третий глаз, расположенный на задней части шеи. Открыв дверь, он достал кейс и пережил неприятный момент, когда стоял с изобличающей уликой в руке. Если когда-либо это должно было произойти, то сейчас было самое время для триумфального крика, внезапной хватки за его плечо и множества черствых лиц вокруг.
  
  
  
  Тем не менее, ничего не произошло. Джеймс Моури удалился с вежливо-невинным видом, но в глубине души настороженный, как лиса, которая слышит приглушенный, отдаленный лай гончих. За пределами станции он вскочил в городской автобус и настороженно наблюдал за последователями. Шансы были очень высоки, что его никто не заметил.
  
  
  
  Возможно, им никто не интересовался, потому что в Радине кайтемпи все еще бегали кругами, не имея ни малейшего представления о том, где искать в первую очередь. Но Маури не мог принять это как должное и не смел недооценивать коварство врага. Был один шанс из тысячи, что каким-то предметом, который он упустил из виду, он привел их прямо к шкафчикам. Возможно, они решили не хватать его на месте, надеясь, что он отведет их к остальным членам предполагаемой банды. Кайтемпи были не из тех, кто встревожит банду, схватив одного члена; они предпочитали выждать время и забрать все.
  
  
  
  Итак, во время поездки он несколько раз оглядывался назад, наблюдал, как пассажиры садятся и выходят, и пытался увидеть, сможет ли он заметить загруженный динокар, тащащийся где-то позади. Он пять раз пересаживался на автобусы, сделал крюк по двум убогим переулкам и зашел спереди и сзади в три универмага.
  
  
  
  Наконец-то убедившись, что скрытого преследования не было, он направился к своей квартире, пнул чемодан под кровать и глубоко вздохнул. Моури был предупрежден, что такая жизнь станет постоянным напряжением для нервов. Это было!
  
  
  
  Выходя в очередной раз, он купил коробку конвертов и дешевую пишущую машинку. Затем, используя бумагу Кайтемпи, он провел остаток дня и часть следующего, печатая с убедительной краткостью. Ему не нужно было беспокоиться о том, чтобы оставлять свои отпечатки на всей этой корреспонденции; обработка отпечатков пальцев на Земле превратила его впечатления в расплывчатые, неклассифицируемые пятна.
  
  
  
  Закончив с этим заданием, он посвятил следующий день исследованию пациентов в городской библиотеке. Он сделал подробные записи, поехал домой, затем надписал и проштамповал стопку конвертов.
  
  
  
  Ранним вечером он отправил более двухсот писем редакторам газет, дикторам радио, военным лидерам, высокопоставленным государственным служащим, начальникам полиции, видным политикам и ключевым членам правительства. Напечатанное под заголовком Kaitempi и подкрепленное тисненой печатью в виде крылатого меча, сообщение было коротким:
  
  
  
  -
  
  Саллана - первая.
  Впереди еще много всего.
  Список длинный.
  Дирак Ангестун Гезепт.
  
  -
  
  Закончив, он сжег коробку с конвертами и выбросил пишущую машинку в реку, где она была глубокой. Если бы у Маури была возможность написать еще несколько писем, он купил бы другую пишущую машинку, а затем избавился бы от нее тем же способом. Он вполне мог позволить себе купить и утилизировать сотню пишущих машинок, если бы счел это необходимым. Чем больше, тем веселее. Если бы Kaitempi проанализировал тип письма с угрозами и обнаружил, что используется ряд не поддающихся отслеживанию машин, у них возникла бы идея, что работает гигантская организация. Более того, каждая его покупка помогала раздувать экономику Хаймекана с помощью бесполезной бумаги.
  
  
  
  Его следующим шагом было посетить агентство по самостоятельному вождению и арендовать авто на неделю, используя имя Шир Агаван и адрес отеля, где он сначала скрывался. С ее помощью он избавился от пятисот наклеек, распространяемых в шести небольших городах и тридцати деревнях. Работа была намного более рискованной, чем в Радине или Пертане.
  
  
  
  С деревнями было гораздо труднее всего справиться; чем меньше они по размеру, тем более беспокойными они оказывались. В городе с населением от четверти до двух миллионов человек незнакомец - незначительное ничтожество; в деревушке, насчитывающей менее тысячи жителей, его замечают, на него обращают внимание, и за каждым его шагом следят.
  
  
  
  Во многих случаях кучка мужланов давала ему шанс наклеить наклейку, переключая внимание с него на его машину. Дважды кто-то записывал номер машины просто ради забавы. Хорошо, что он зашел в тупик, когда брал машину напрокат, потому что полицейские запросы о широко распространенной россыпи подрывных наклеек почти наверняка заставили бы их связать это явление с лаконичным, быстро передвигающимся незнакомцем за рулем dyno XC17978.
  
  
  
  -
  
  
  
  Джеймс Моури работал на Jaimec ровно четыре недели, когда избавился от последних наклеек из своей сумки и, таким образом, достиг конца первой фазы. Именно в этот момент он начал чувствовать уныние.
  
  
  
  В газетах и в эфире официальные лица по-прежнему хранили полное молчание о деятельности предателей. Ни слова не было сказано об убийстве майора Салланы. Все внешние свидетельства указывали на то, что правительство оставалось в неведении об осином жужжании и было совершенно равнодушно к существованию воображаемого Дирака Ангестуна Джезепта.
  
  
  
  Таким образом, лишенный видимых реакций, Моури не мог сказать, каких результатов он достиг, если таковые вообще были. Оглядываясь назад, эта бумажная война выглядела довольно бесполезной, несмотря на все бойкие разговоры Вулфа о том, что нужно сковать армию чуть больше, чем жестами. Он, Моури, нападал в темноте, а другой парень даже не потрудился нанести ответный удар.
  
  
  
  Это затрудняло поддержание энтузиазма на первой лихорадочной подаче. Всего один публичный вопль боли от оппозиции — или вой ярости, или тирада угроз — поднял бы моральный дух Моури, показав ему, что наконец-то он натолкнулся на что-то твердое. Но они не доставили ему мелкого удовольствия услышать, как они тяжело дышат.
  
  
  
  Он расплачивался психологическим штрафом за работу в одиночку. Не было товарища по оружию, с которым можно было бы поделиться вдохновляющими предположениями о скрытых контрударах противника; некого подбадривать или от кого получать поощрение; некому разделить заговор, опасность и — как это обычно бывает между двумя или более — смех.
  
  
  
  Он создал синее заклинание, настолько угнетающее, что два дня не выходил из квартиры и только и делал, что хандрил. На третий день пессимизм сменился чувством тревоги. Он не проигнорировал новое чувство; в тренировочном колледже его бессчетное количество раз предупреждали, чтобы он всегда прислушивался к нему.
  
  
  
  "Тот факт, что на человека ведется смертельная охота всерьез, может вызвать ненормальную обостренность ментального восприятия, почти на грани развития шестого чувства. Это то, из-за чего закоренелых преступников трудно поймать. Они получают предчувствия и играют на них. Многие сильно разыскиваемые преступники опережали полицию на один шаг с такой своевременностью, что они подозревали наводку. Все, что действительно произошло, это то, что парень внезапно почувствовал испуг и взлетел хорошо и быстро. Ради своей кожи, ты делаешь то же самое. Если когда-нибудь ты почувствуешь, что они подбираются близко, не болтайся поблизости и не пытайся это проверить — просто убей их где-нибудь в другом месте! "
  
  
  
  Да, это то, что они сказали. Он вспомнил, как задавался вопросом, может ли эта способность чувствовать опасность быть квази-телепатической. Полиция редко проводила рейд без слежки или какого-либо предварительного наблюдения. Собака, слоняющаяся вокруг норы — остроглазая, с острыми зубами и неспособная не думать о том, что она делает, — может выдать того, кто прячется, по его ментальному следу. Это было бы зафиксировано не в четких мыслеформах, а скорее как внутренний пронзительный звон тревожного колокола.
  
  
  
  Исходя из этого, Маури схватил свои сумки и выбежал через черный ход. В тот момент никто не слонялся без дела; никто не видел, как он уходил; никто не проследил за ним, когда он уходил.
  
  
  
  Четверо накачанных персонажей расположились на расстоянии наблюдения и стрельбы сзади незадолго до полуночи. Две машины с похожими экземплярами подъехали к парадному входу, выбили дверь и помчались наверх. Они пробыли там три часа и наполовину убили домовладельца, прежде чем убедились в его невежестве.
  
  
  
  Моури ничего не знал об этом; это был столь необходимый импульс, который, к счастью, он пропустил.
  
  
  
  -
  
  
  
  Его новое убежище, в полутора милях от дома, представляло собой длинную узкую комнату на верхнем этаже полуразрушенного здания в самом неблагополучном квартале Пертана — районе, где техника ведения домашнего хозяйства заключалась в том, чтобы разбрасывать грязь, пока она не затеряется. Здесь у него не спросили ни имени, ни удостоверения личности, это был один из самых приятных местных обычаев - не лезть не в свое дело. Все, что оказалось необходимым, - это предъявить банкноту в пятьдесят гульденов. Деньги были украдены, взамен был дан дешевый и поношенный ключ.
  
  
  
  Он быстро сделал ключ бесполезным, купив крестообразный многостворчатый замок и установив его на дверь. Он также прикрепил пару утопленных болтов к окну, несмотря на то, что оно находилось на высоте сорока футов над землей и было практически недостижимо. Наконец, он соорудил небольшую скрытую ловушку на крыше, путь к отступлению, если когда-нибудь лестница будет плотно заблокирована вражескими тушами.
  
  
  
  На данный момент, решил Джеймс Моури, его главная опасность заключается в соседних мелких воришках - крупные не стали бы утруждать себя тем, чтобы пробраться в единственную комнату в трущобах. Замков и засовов должно хватить, чтобы не допустить пикировщиков.
  
  
  
  И снова ему пришлось потратить некоторое время на то, чтобы сделать это место пригодным для обитания землян. Если бы его когда-нибудь поймали Кайтемпи, он бы валялся в глубокой, вонючей грязи камеры смертников; но пока он оставался на свободе, Маури настаивал на своем праве быть разборчивым. К тому времени, когда он закончил свою работу по дому, в комнате было светлее и уютнее, чем когда-либо с тех пор, как съехали строители и в нее вселился пролетариат.
  
  
  
  К настоящему времени он оправился как от депрессии, так и от ощущения надвигающейся катастрофы. В лучшем настроении он вышел на улицу и пошел вдоль дороги, пока не достиг пустыря, заваленного мусором. Когда никто не смотрел, он бросил пистолет майора Салланы там, рядом с тротуаром, где его можно было легко увидеть.
  
  
  
  Неторопливо продвигаясь вперед, засунув руки в карманы, его походка была кривоногой, он сутулился, добравшись до дверного проема, остановился в нем и принял вид скучающего хитреца, который носит тот, кто не сеет и не жнет. Это было модное выражение в той местности. В основном его взгляд был направлен через улицу, но он исподтишка наблюдал за пистолетом, лежащим в семидесяти ярдах от него.
  
  
  
  То, что последовало за этим, еще раз доказало, что ни один человек из десяти не пользуется своими глазами. За короткое время тридцать человек прошли рядом с оружием, не заметив его. Шесть из них прошли в нескольких дюймах от него; один фактически перешагнул через него.
  
  
  
  Наконец-то кто-то заметил это. Он был сморщенным юношей с тонкими ногами, с темно-фиолетовыми пятнами на лице. Остановившись у пистолета, он уставился на него, наклонился, чтобы рассмотреть поближе, но не прикоснулся к нему. Затем он поспешно огляделся вокруг, но не увидел наблюдающего за ним Маури, который отступил дальше в дверной проем. Он снова наклонился к пистолету, протянул руку, как будто хотел схватить его. В последний момент он передумал и поспешил прочь.
  
  
  
  "Хотел этого, но слишком напуган, чтобы принять это", - решил Маури.
  
  
  
  Прошло еще двадцать пешеходов. Двое из них заметили пистолет и притворились, что не заметили его. Ни один из них не вернулся, чтобы забрать его, когда никого не было рядом; вероятно, они рассматривали оружие как опасное доказательство, которое кто—то счел нужным выбросить - и они не собирались быть пойманными с ним. Тот, кто в конечном итоге конфисковал это, был художником в своем собственном праве.
  
  
  
  Этот персонаж, крепко сложенный человек с отвисшими челюстями и раскачивающейся походкой, ходил с оружием в руках. Продолжая двигаться вперед, он остановился на следующем углу — в пятидесяти ярдах — и огляделся с видом незнакомца, не уверенного в своем местонахождении. Затем он достал из кармана записную книжку и разыграл великолепную игру, сверяясь с ней. Все это время его маленькие острые глазки метались туда-сюда, но им не удалось обнаружить наблюдателя в дверном проеме.
  
  
  
  Через некоторое время он вернулся по своим следам, пересек пустырь, бросил блокнот поверх пистолета, одним быстрым движением подхватил оба и небрежно зашагал дальше. Удивительно было наблюдать за тем, как книга оставалась на видном месте в его руке, в то время как пистолет исчез.
  
  
  
  Позволив парню получить хорошее преимущество, Моури вышел из дверного проема и последовал за ним. Он надеялся, что другому осталось пройти совсем немного. Очевидно, что это был умный клиент, способный заметить и сбросить тень. Моури не хотел терять его после тех усилий, которые он предпринял, чтобы найти охотника за оружием.
  
  
  
  Болтающиеся челюсти продолжили движение по дороге, повернули направо на более узкую и грязную улицу, затем проехали перекресток и повернули налево. Он ни разу не повел себя подозрительно, не использовал тактику уклонения и не показал, что за ним следят.
  
  
  
  В конце улицы он зашел в дешевую закусочную с пыльными окнами и потрескавшейся, нечитаемой вывеской над дверью. Несколько мгновений спустя мимо прошел Джеймс Моури и окинул заведение быстрым взглядом. Это выглядело как типичная крысиная нора, где персонажи преступного мира пережидали ночь. Но никто не рискнул, ничего не добился; он толкнул дверь и вошел.
  
  
  
  Здесь воняло немытыми телами, несвежей едой и потеками цитруса. Служащий с желтоватым лицом за стойкой смотрел на него с враждебным выражением, которое приберегают для любого незнакомого лица. Дюжина клиентов, сидевших в полумраке у запятнанной и некрашеной стены, сердито уставились на него, руководствуясь общими принципами. Они выглядели как отборная коллекция капюшонов.
  
  
  
  Моури облокотился на стойку бара и обратился к Саллоу Фейсу, стараясь, чтобы его тон звучал жестко. "Я бы выпил кружку кофе".
  
  
  
   "Кофе?" -спросиля. Другой подскочил, как будто его пронзили иглой. "Кровь Джейме, это напиток Спакум ".
  
  
  
  "Яр", - сказал Маури. "Я хочу выплюнуть это на весь пол". Он резко рассмеялся. "Проснись и дай мне прыщик".
  
  
  
  Служащий нахмурился, схватил с полки не слишком чистую стеклянную кружку, налил в нее низкосортного цитруса и подвинул ее ко мне. "Шесть десятых".
  
  
  
  Расплатившись с ним, Моури отнес напиток к маленькому столику в самом темном углу, дюжина пар глаз следила за каждым его движением. Он сел, лениво огляделся по сторонам, его манеры были такими, словно он чувствовал себя как дома, когда жил в трущобах. Его взгляд наткнулся на отвисшие челюсти как раз в тот момент, когда этот достойный встал со своего места с кружкой в руке и присоединился к нему за столом.
  
  
  
  Движение последнего, по-видимому, приветствовавшего новичка, заставило напряженность исчезнуть. Остальные потеряли интерес к Моури, служащий бара откинулся назад, и общий разговор возобновился. Это показало, что Floppy Jowls был хорошо известен среди клиентов с жесткими лицами; они приняли бы любого, кого он знал.
  
  
  
  Тем временем он присел на корточки лицом к лицу с Маури и представился: "Меня зовут Урхава, Бутин Урхава". Он сделал паузу, ожидая ответа, которого не последовало, затем продолжил: "Ты незнакомец. От Диракты. Специально от Мэшем. Я могу судить по твоему акценту ".
  
  
  
  "Умно с твоей стороны", - подбодрил Моури.
  
  
  
  "Нужно быть умным, чтобы выжить. Глупые этого не делают". Он сделал глоток цитрусового. "Ты бы не зашел в это место, если бы не был настоящим незнакомцем — или одним из Кайтемпи".
  
  
  
  "Нет?"
  
  
  
  "Нет. И Кайтемпи не послали бы сюда только одного человека. Они бы послали шестерых. Может быть, больше. Кайтемпи ожидали бы множества неприятностей в кафе "Сусун "."
  
  
  
  "Это, - сказал Маури, - меня очень устраивает".
  
  
  
  "Это подходит мне еще больше". Бутин Урхава показал дуло пистолета Салланы над краем стола. Он был направлен прямо в середину тела Маури. "Мне не нравится, когда за мной следят. Если бы этот пистолет выстрелил, никому здесь, кроме тебя, было бы наплевать. Так что тебе лучше поговорить. Почему ты следил за мной, привет?"
  
  
  
  "Ты знал, что я все время был у тебя за спиной?"
  
  
  
  "Я сделал. В чем идея?"
  
  
  
  "Ты вряд ли поверишь, когда я тебе расскажу". Перегнувшись через стол, Маури ухмыльнулся прямо в хмурое лицо Урхавы. "Я хочу дать тебе тысячу гульденов".
  
  
  
  "Это мило", - сказал Урхава, не впечатленный. "Это очень...мило". Его глаза сузились. "И ты уже готова залезть в карман и отдать это мне, привет?"
  
  
  
  Моури кивнул, все еще ухмыляясь. "Да, если только вы не настолько трусливы, что предпочитаете разобраться в этом самостоятельно".
  
  
  
  "Ты не заманишь меня таким образом в ловушку", - парировал Урхава. "Я контролирую ситуацию, и я сохраняю ее, понимаешь? А теперь займись погружением — но если то, что вылезет из этого кармана, окажется пистолетом, то это ты , а не я, окажешься не на том конце взрыва ".
  
  
  
  Держа оружие поверх края стола нацеленным на него, Моури пошарил в правом кармане, вытащил аккуратную пачку банкнот по двадцать гульденов и ткнул ими через стол. "Вот ты где. Они все твои."
  
  
  
  На мгновение Урхава разинул рот в полном недоумении; затем он сделал быстрый пас, и ноты исчезли. Пистолет тоже исчез. Он откинулся на спинку сиденья и изучал Маури со смесью недоумения и подозрительности. "Теперь покажи мне нитку".
  
  
  
  "Никакой веревочки", - заверил его Маури. "Просто подарок от поклонника".
  
  
  
  "Ты имеешь в виду кого?"
  
  
  
  "Я".
  
  
  
  "Но ты не узнаешь меня по статуе Джейме".
  
  
  
  "Я надеюсь на это", - сказал Маури. "Я надеюсь узнать тебя достаточно хорошо, чтобы убедить в чем-то очень важном".
  
  
  
  "И это что такое?"
  
  
  
  "Там, откуда это пришло, гораздо больше денег".
  
  
  
  "Это так?" Урхава понимающе ухмыльнулся. "Ну, и откуда это взялось?"
  
  
  
  "Я только что сказал тебе — поклонник".
  
  
  
  "Не надо мне этого говорить".
  
  
  
  "Все в порядке. Разговор окончен. Было приятно познакомиться с тобой. А теперь возвращайся на свое место ".
  
  
  
  "Не будь глупой". Облизнув губы, Урхава понизил голос до шепота. "Сколько?"
  
  
  
  "Двадцать тысяч гульденов".
  
  
  
  Другой замахал руками, как будто отгоняя назойливую муху. "Ш-ш-ш! Не говори это так громко", - Он осторожно оглядел комнату. "Ты действительно сказал двадцать тысяч?"
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  Урхава глубоко вздохнул. "Кого ты хочешь убить?"
  
  
  
  "Один — для начала".
  
  
  
  "Ты серьезно?"
  
  
  
  "Я только что дал тебе тысячу гульденов, и это не шутка. Кроме того, ты можешь подвергнуть этот вопрос испытанию. Перерезать горло и забрать — это так просто ".
  
  
  
  "Только для начала, ты сказал?"
  
  
  
  "Я сделал. Под этим подразумевается, что если мне понравится ваша работа, я предложу дальнейшую работу. У меня есть список имен, и я заплачу двадцать тысяч за труп."
  
  
  
  Наблюдая за Урхавой для пущего эффекта, Джеймс Моури вложил в свой голос нотку предупреждения. "Кайтемпи вознаградят тебя десятью тысячами за то, что ты доставишь меня в их руки, без всякого риска. Но чтобы получить это, вы жертвуете всеми шансами ради гораздо большей суммы — возможно, миллиона или больше ". Он сделал паузу. "Никто не затопляет собственную золотую жилу, не так ли?"
  
  
  
  "Нет, нет, если только один не сломан". Урхава слегка занервничал, пока его мысли крутились вокруг да около. "И что заставляет тебя думать, что я профессиональный убийца?"
  
  
  
  "Я не знаю. Но я знаю, что у вас, вероятно, есть досье в полиции; иначе вы бы не стащили этот пистолет. И тебя бы не узнали в таком заведении, как это. Это означает, что ты либо из тех, кто может выполнить за меня какую-нибудь грязную работу, либо можешь познакомить меня с кем-то, кто готов это сделать. Лично мне абсолютно все равно, кто это сделает. Дело в том, что от меня разит деньгами, а тебе нравится их запах. Если ты хочешь продолжать нюхать это, ты должен что-то с этим сделать ".
  
  
  
  Урхава медленно кивнул; он сунул руку в карман и погладил тысячу гульденов. В его глазах был странный огонь. "Я не занимаюсь такого рода работой; это не совсем по моей части. И для этого нужно больше, чем один, но ... "
  
  
  
  "Но что?"
  
  
  
  "Не говорю. Мне нужно время, чтобы обдумать это. Я хочу обсудить это с парой друзей ".
  
  
  
  Моури встал. "Я даю тебе четыре дня, чтобы найти их и обдумать это. К тому времени тебе лучше было бы принять решение так или иначе. Я буду здесь снова через четыре дня в это же время". Затем он слегка, но повелительно толкнул другого. "Мне тоже не нравится, когда за мной следят. Отстань, если хочешь состариться и разбогатеть ".
  
  
  
  С этими словами он удалился.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 6
  
  
  
   Ранним утром Моури отправился в другое агентство и арендовал динокар на имя Морфида Пэйта с адресом в Радине. Он не мог рисковать, обращаясь в одно и то же агентство дважды подряд; весьма вероятно, что полиция уже посетила первое и задавала конкретные вопросы. Там они узнали бы в нем объект официального расследования и задержали бы его под каким-нибудь предлогом, пока они пользовались телефоном.
  
  
  
  Он осторожно выехал из города, не желая привлекать внимание патрульных машин, скрывающихся вокруг. В конце концов он добрался до дерева с ненормальным формированием ветвей и имитацией надгробия под ним. На несколько минут он остановился неподалеку, делая вид, что возится с динамо-машиной, пока на дороге не освободилось движение. Затем он повел машину по заросшей травой обочине между деревьями.
  
  
  
  После этого он вернулся пешком и убедился, что машину не видно с дороги. Ногами он приминал траву, скрывая следы шин, которые вели в лес. Покончив с этим, он направился к дальней пещере.
  
  
  
  Он добрался туда ближе к вечеру. Когда он был еще глубоко среди деревьев и в восьмистах ярдах от места назначения, декоративное кольцо на среднем пальце его левой руки начало покалывать. Ощущение становилось все сильнее по мере того, как он приближался; он сделал прямое и уверенное приближение, без предварительной стычки. Кольцо не покалывало бы, если бы Контейнер-22 перестал излучать, а это произошло бы, только если бы его луч был нарушен чем-то размером с человека, входящим в пещеру.
  
  
  
  А в пещере было нечто более впечатляющее, чем невидимая система оповещения. Было разумным предположением, что любые первооткрыватели начнут вскрывать сложенные дюралюминиевые цилиндры, включая контейнер-30. Когда они вмешивались в это, результирующий хлопок был бы услышан и ощутим в далеком Пертане.
  
  
  
  Оказавшись в пещере, Джеймс Моури открыл контейнер-2, занялся делом, пока продолжался дневной свет, и угостил себя настоящей земной едой, приготовленной из настоящей земной пищи. Он был далек от того, чтобы быть гурманом, но разделял с exiles восторг от домашних ароматов. Маленькая банка ананаса показалась ему райским вкусом; он впитал каждую каплю сока и выдержал его двадцать минут. Угощение подняло его боевой дух и заставило силы Терры там, среди звезд, казаться не такими далекими.
  
  
  
  С наступлением темноты он выкатил контейнер-5 из устья пещеры и перевернул его на крошечном пляже. Теперь это был высокий серебристо-серый цилиндр, направленный к звездам. С ее бока он отстегнул маленькую ручку, воткнул ее в отверстие в небольшом волдыре у основания и энергично завертел. Что-то внутри начало бормотать ровное и устойчивое зуум-зуум.
  
  
  
  Теперь он снял верхнюю крышку с цилиндра, встав на цыпочки, чтобы достать ее; затем он сел на ближайший камень и стал ждать. После того, как цилиндр прогрелся, он издал резкий щелчок, и зуум-зуум зазвучала более глубокая нота. Он знал, что сейчас она кричит в пространство, используя беззвучные слова, гораздо более сильные и проникновенные, чем слова любого разговорного языка.
  
  
  
   Жужжание-дзззт-пам! Жужжание-дзззт-пам!
  
  
  
  "Джеймек вызывает! Джеймек вызывает!"
  
  
  
  Теперь он ничего не мог сделать, кроме как ждать. Вызов не был направлен прямо на Терру, которая находилась слишком далеко, чтобы можно было вести разговор с небольшими перерывами во времени. Моури вызывал пост пространственного прослушивания и полевой штаб, расположенный достаточно близко, чтобы находиться на границе Сирианской империи — или, возможно, фактически внутри нее. Он не знал ее точного местоположения; как сказал Вольф, то, чего он не знал, он не мог сказать.
  
  
  
  Быстрый ответ был маловероятен. Там, снаружи, они прослушивали бы сотню звонков на таком же количестве частот, и они задерживались бы на некоторых из них, пока сообщения передавались туда-сюда.
  
  
  
  Прошло почти три часа, пока цилиндр стоял на галечном пляже и издавал свое едва слышное "зуум-зуум". Затем внезапно крошечный красный глаз ярко засветился и постоянно подмигивал возле ее макушки.
  
  
  
  И снова Моури приподнялся на цыпочки, проклиная свой рост; он нащупал открытую крышку цилиндра и достал то, что выглядело в точности как обычный телефон. Поднеся трубку к уху, он сказал в микрофон: "Джей-эм на Хаймеке".
  
  
  
  Прошло несколько минут, прежде чем пришел ответ — голос, который, казалось, говорил через кучу гравия. Но это был голос землянина, говорящий по-английски. В нем говорилось: "Готов записать ваш отчет. Стреляй дальше".
  
  
  
  Во время разговора Маури попытался сесть, но обнаружил, что соединительный шнур слишком короткий; ему пришлось стоять. В этой позе он декламировал так быстро, как только мог. Повесть об осе, Сэмюэля Соскера, криво подумал он. Он предоставил полную информацию, и снова пришлось довольно долго ждать.
  
  
  
  Затем голос прохрипел: "Хорошо! У тебя все отлично получается!"
  
  
  
  "Это я? Пока не вижу никаких признаков этого. Я обклеивал бумагой всю планету, и ничего не происходило ".
  
  
  
  "Многое происходит", - возразил голос. Он передавался с ритмичным изменением амплитуды, поскольку сбивал с толку сирианские устройства обнаружения, переключаясь пять раз в секунду через цепочку по-разному расположенных передатчиков. "Ты просто не можешь видеть полную картину с того места, где ты стоишь".
  
  
  
  "Как насчет того, чтобы дать мне взглянуть?"
  
  
  
  "Кастрюля медленно, но верно приближается к закипанию. Их флоты широко рассредоточены, происходят массовые переброски войск из их перенаселенной домашней системы на внешние планеты их империи. Их постепенно загоняют в тупик. Они не могут удержать то, что у них есть, не расползаясь по всему этому. Чем шире они распространяются, тем тоньше становятся. Чем тоньше они становятся, тем легче откусывать от них комочки. Подожди немного, пока я проверю твой судебный приказ." Он ушел, вернулся через некоторое время. "Да, положение там таково, что они не осмеливаются отнимать силы у Джеймека, независимо от того, насколько сильно они нужны в другом месте. На самом деле, им, возможно, все же придется добавить к этому за счет Diracta. Ты - причина этого ".
  
  
  
  "Мило с твоей стороны так сказать", - сказал Маури. Его осенила мысль, и он нетерпеливо спросил: "Эй, кто дал тебе эту информацию?"
  
  
  
  "Служба мониторинга и декодирования. Они многое выкапывают из вражеских передач ".
  
  
  
  "О". Он почувствовал разочарование, надеясь на новости об агенте земной разведки где-то на Джеймеке. Но, конечно, они бы ему не сказали. Они не дали бы ему никакой информации, которую Кайтемпи могла бы вытянуть из него убеждениями. "Как насчет этой открытки Kaitempi и машины для тиснения? Мне оставить их здесь, чтобы их забрали, или я оставлю их для себя?"
  
  
  
  "Будь наготове, и я выясню". Голос отсутствовал более чем на час, затем вернулся со словами: "Извините за задержку... Ты можешь оставить это себе и использовать по своему усмотрению. T.I. недавно получил открытку. Агент купил один для них."
  
  
  
   "Купил одну?" Он удивленно поднял брови.
  
  
  
  "Да - ценой своей жизни. Сколько стоил твой?"
  
  
  
  "Жизнь майора Салланы, как я тебе и говорил".
  
  
  
  "Цок-цок! Эти карточки стоят очень дорого." Последовала пауза, затем: "Закрываюсь. Желаю удачи"
  
  
  
  "Спасибо!"
  
  
  
  С некоторой неохотой Маури положил трубку, выключил зуум-зуум, закрыл цилиндр крышкой и закатил его обратно в пещеру. Он бы с удовольствием слушал до рассвета все, что поддерживало невидимую связь между ним и той далекой формой жизни. "Желаю удачи!" - сказал голос, не зная, насколько это больше значит, чем чужое: "Живи долго!"
  
  
  
  Из еще одного контейнера он достал несколько пакетов и маленьких свертков, разложил их при себе, а остальные положил в холщовую сумку через плечо, из тех, что предпочитают сирианские крестьяне. Теперь, когда он был лучше знаком с лесом, он был уверен, что сможет на ощупь пробраться сквозь него в темноте. Идти было бы сложнее, путешествие заняло бы больше времени, но он не мог устоять перед желанием вернуться к машине как можно скорее.
  
  
  
  Перед уходом его последним действием было нажатие скрытой кнопки на Контейнере-22, который перестал излучать в тот момент, когда он вошел в пещеру, и с тех пор оставался мертвым. После минутной задержки он снова установит невидимый барьер.
  
  
  
  Он быстро выбрался из пещеры, нагруженный тяжелыми свертками, и прошел тридцать ярдов вглубь деревьев, когда кольцо на его пальце начало покалывать. Он медленно двинулся дальше, время от времени нащупывая дорогу. Покалывание постепенно ослабевало с расстоянием, прекратившись через восемьсот ярдов.
  
  
  
  С тех пор он сверялся со своим светящимся компасом по меньшей мере сотню раз. Это привело его обратно к дороге в точке в полумиле от машины, допустимая погрешность в двадцатимильном путешествии, две трети которого прошли в темноте.
  
  
  
  -
  
  
  
  День встречи Джеймса Моури с Бутином Урхавой начался с чрезвычайно важного события. По радио и видео, через систему громкой связи и во всех газетах правительство выступило с одним и тем же заявлением. Моури услышал приглушенный рев громкоговорителя за две улицы от себя и пронзительные крики продавцов новостей. Он купил газету и прочитал ее за завтраком.
  
  
  
  -
  
  В соответствии с Законом о чрезвычайных полномочиях в связи с войной, по приказу Министерства обороны Джеймека: Все организации, общества, партии и другие корпоративные структуры будут зарегистрированы в Центральном бюро записей, Пертане, не позднее двадцатого числа этого месяца. Секретари должны полностью изложить цели своих соответствующих организаций, обществ, партий или других корпоративных структур, указать адреса обычных мест встреч и предоставить полный список членов.
  
  
  
  В соответствии с Законом о чрезвычайных полномочиях в связи с войной, приказом Министерства обороны Хаймека: После двадцатого числа этого месяца любая организация, общество, партия или иная корпоративная структура будет считаться незаконным движением, если не будет зарегистрирована в соответствии с вышеуказанным приказом. Членство в незаконном движении или оказание помощи и утешения любому члену незаконного движения будет представлять собой вероломное преступление, наказуемое смертью.
  
  -
  
  
  
  Итак, наконец-то они предприняли встречный ход. Дирак Ангестун Джесепт должен преклонить колени в исповедальне или у столба для удушения. С помощью простого законодательного трюка они получили D.A.G., куда хотели, приходя и уходя. Это была тактика "убей или вылечи", полная психологической угрозы, хорошо рассчитанная, чтобы напугать всех слабаков из D.A.G. рядов.
  
  
  
  Слабаки болтают; они предают своих товарищей, одного за другим, по всей цепочке командования вплоть до самого верха. Они представляют собой гниль, которая распространяется по системе и приводит ее к полному краху. Во всяком случае, в теории.
  
  
  
  Моури перечитал прокламацию еще раз, усмехаясь про себя и наслаждаясь каждым словом. Правительству было нелегко переманивать информаторов из D.A.G. Слишком много разговоров может быть сделано членами, совершенно не знающими о своем статусе.
  
  
  
  Например, Бутин Урхава был полностью оплаченным участником с хорошей репутацией — и не знал этого. Кайтемпи могли бы заманить его в ловушку и вытаскивать его внутренности очень, очень медленно, не добившись ни единого стоящего слова о Сирианской партии свободы.
  
  
  
  Около полудня Моури заглянул в Центральное бюро записей. Конечно же, очередь тянулась от двери к стойке, где пара презрительных чиновников раздавала бланки. Очередь медленно продвигалась вперед. Она состояла из секретарей или других должностных лиц торговых гильдий, обществ любителей зита, клубов любителей видео и всех других мыслимых организаций. Тощий старик, хандрящий в хвосте, был районным надзирателем Пансирийской ассоциации наблюдателей за ящерицами; пухлый экземпляр, шедший на шаг впереди него, представлял Клуб конструкторов ракетных моделей Pertane.
  
  
  
  Присоединившись к очереди, Моури непринужденно сказал Скинни: "Неприятно это, не так ли?"
  
  
  
  "Яр. Только Статуя Джейме знает, почему это считается необходимым "
  
  
  
  "Может быть, они пытаются собрать людей с особыми талантами", - предположил Моури. "Эксперты по радио, фотографы и тому подобные люди. В военное время они могут использовать всевозможных техников ".
  
  
  
  "Они могли бы сказать это простыми словами", - нетерпеливо высказал мнение Тощий. "Они могли бы опубликовать их список и приказать им явиться".
  
  
  
  "Да, это верно".
  
  
  
  "Моя группа наблюдает за ящерицами. Какая особая польза от наблюдателя за ящерицами, привет?"
  
  
  
  "Я не могу себе представить. Зачем вообще смотреть на ящериц?"
  
  
  
  "Вы когда-нибудь наблюдали за ними?"
  
  
  
  "Нет", - признался Маури без всякого стыда.
  
  
  
  "Тогда ты не знаешь, в чем очарование этого".
  
  
  
  Пухлый обернулся и сказал с видом превосходства: "Моя группа строит модели ракет".
  
  
  
  "Детские штучки", - определил Скинни.
  
  
  
  "Это то, что ты думаешь. Я хочу, чтобы вы знали, что каждый участник - потенциальный инженер-ракетчик, а во время войны инженер-ракетчик является ценным ... "
  
  
  
  "Подвинься", - сказал Скинни, подталкивая его локтем. Они прошаркали вперед, остановились. Скинни сказал Моури: "Чем занимается ваша компания?"
  
  
  
  "Мы травим стекло".
  
  
  
  "Что ж, это высокая форма искусства. Я сам видел несколько очень привлекательных примеров этого. Тем не менее, это были предметы роскоши. Немного выше обычного кошелька." Он громко фыркнул. "Чем хороши граверы на стекле для победы в битвах?"
  
  
  
  "Ты догадываешься", - предложил Моури.
  
  
  
  "Теперь возьми ракеты", - вставил Пухлый. "Ракета необходима для ведения космической войны, и—"
  
  
  
  "Подвинься", - снова приказал Тощий.
  
  
  
  Они добрались до стопки бланков, и каждому выдали по одному сверху. Группа разошлась, расходясь в разные стороны, в то время как длинная очередь поздних посетителей потянулась к стойке. Моури отправился в главное почтовое отделение, сел за свободный стол и начал заполнять форму. Он получил некоторое удовлетворение от того, что сделал это правительственной ручкой и правительственными чернилами.
  
  
  
  -
  
  Название организации: Генеральный директор Дирак Ангестун.
  
  Цель организации: Уничтожение нынешнего правительства и прекращение войны против Терры.
  
  Обычное место встречи: Там, где Кайтемпи не сможет нас найти.
  
  Имена и адреса избранных должностных лиц: Вы узнаете, когда будет слишком поздно.
  
  Приложите к настоящему полный список участников: Нар.
  
  Подпись: Хайме Шалапурта.
  
  -
  
  
  
  Этот последний штрих был рассчитанным оскорблением почитаемой статуи Джейме; в вольном переводе это означало Джеймс Стоуни Боттом.
  
  
  
  Он собирался отправить форму обратно в Бюро, когда ему пришло в голову еще больше ее оживить. Он сразу же отнес форму в свою комнату, вставил ее в машину для тиснения и запечатлел на ней картуш Кайтемпи. Затем он опубликовал это.
  
  
  
  Это выступление доставило ему огромное удовольствие. Месяц назад получатели отклонили бы это как работу слабоумного. Но сегодня обстоятельства были совершенно иными. Власть имущие показали себя раздраженными, если не испуганными. При умеренной удаче сардоническая регистрационная форма усилила бы их гнев, и это было бы только к лучшему; разум, наполненный яростью, не может мыслить хладнокровно и логично.
  
  
  
  Когда кто-то ведет бумажную войну, подумал Моури, он использует тактику бумажной войны, которая в долгосрочной перспективе может быть такой же смертоносной, как и фугасная. И область применения тактики не ограничена использованием одного материала. Бумага может передавать личное предупреждение, общественную угрозу, тайное искушение, открытое неповиновение, рекламные плакаты на стенах, наклейки на окна, листовки, тысячами сбрасываемые с крыш, открытки, оставленные на сиденьях или засунутые в карманы и кошельки ... деньги.
  
  
  
  Да, деньги. На бумажные деньги он мог купить множество дел, необходимых для подтверждения своих слов.
  
  
  
  В назначенный час Джеймс Моури отправился в кафе "Сусун".
  
  
  
  -
  
  
  
  Не успев еще получил А. Д. Г пальцем на нос регистрации Jaimecan власти были еще в состоянии мыслить расчетливо и угрожающим образом. Их ответные действия не ограничивались новым законом, принятым этим утром. Они продвинулись дальше, придумав мгновенный поиск.
  
  
  
  Она почти поймала Моури при первом захвате. Он направлялся на место встречи, когда внезапно поперек улицы вытянулась шеренга полицейских в форме. Вторая очередь появилась одновременно в четырехстах ярдах дальше. Из ошеломленной толпы, оказавшейся в ловушке между линиями, появилось несколько членов Кайтемпи в штатском; они сразу же начали быстрый и квалифицированный обыск всех, кто был таким образом остановлен на улице. Тем временем обе линии полиции сосредоточили все свое внимание внутри, следя за тем, чтобы никто не нырнул в дверной проем или не пронесся через дом, спасаясь от массового обыска.
  
  
  
  Поблагодарив свою счастливую звезду за то, что он оказался вне ловушки и был проигнорирован, Джеймс Моури как можно незаметнее отошел на задний план и быстро добился успеха. В своей комнате он сжег все документы, относящиеся к Шир Агавану, и раскрошил пепел в мелкую пыль. Теперь эта личность была мертва.
  
  
  
  Из одного из своих пакетов он достал новую пачку бумаг, в которых клялся перед всеми и вся, что он Крэг Вулкин, специальный корреспондент ведущего информационного агентства, с домашним адресом на Диракте. В некотором смысле, это был лучший камуфляж, чем предыдущий; он придавал дополнительную правдоподобность его акценту машамби. Более того, полная проверка этого потребовала бы потратить месяц на возвращение на родную планету Сириуса.
  
  
  
  Вооруженный таким образом, он снова отправился в путь. Несмотря на то, что он был лучше подготовлен к тому, чтобы отвечать на неудобные вопросы, риск быть заданным значительно возрос благодаря технике мгновенного поиска; он вышел на улицы с чувством, что, так или иначе, охотники наконец взяли след.
  
  
  
  Не было никакого способа точно сказать, что искали искатели. Возможно, они пытались поймать людей, несущих подрывную пропаганду при себе; возможно, они искали людей с членскими карточками D.A.G.; или, возможно, они случайно искали арендатора динокаров по имени Шир Агаван, в любом случае, тактика доказала, что кто-то из больших колес Джеймека стал очень раздраженным.
  
  
  
  К счастью, больше никаких ловушек на его пути не открылось, прежде чем он добрался до кафе "Сусун". Он вошел, нашел Урхаву и двух других, сидящих за дальним столом, наполовину скрытых в тусклом свете, откуда они могли наблюдать за дверью.
  
  
  
  "Ты опоздал", - приветствовал его Урхава. "Мы думали, ты не придешь".
  
  
  
  "Меня задержал полицейский рейд на улице. Копы выглядели угрюмыми. Вы, ребята, только что ограбили банк или что-то в этом роде?"
  
  
  
  "Нет, мы не видели", - Урхава сделал небрежный жест в сторону своих спутников. "Познакомься с Гурдом и Скривой",
  
  
  
  Моури приветствовал их коротким кивком и оглядел. Они были очень похожи, очевидно, братья — плосколицые, с жестким взглядом, с прижатыми назад ушами, которые заканчивались острыми концами. Каждый выглядел способным продать другого в рабство, при условии, что никто не вернется с ножом.
  
  
  
  "Мы не слышали вашего имени", - сказал Гурд, говоря сквозь длинные, узкие зубы.
  
  
  
  "Ты тоже не собираешься", - ответил Маури.
  
  
  
  Гурд ощетинился. "Почему бы и нет?"
  
  
  
  "Потому что тебе на самом деле все равно, как меня зовут", - сказал ему Моури. "Если твоя шея в безопасности, то тебе совершенно безразлично, кто даст тебе кучу гульденов".
  
  
  
  "Да, это верно", - вмешался Скрива, его глаза сверкали. "Деньги есть деньги, независимо от того, кто их передает. Заткнись, Гурд."
  
  
  
  "Я только хотел знать", - подавленно пробормотал Гурд.
  
  
  
  Урхава взял инициативу в свои руки с аппетитным рвением, присущим новоиспеченному музыканту. "Я передал этим парням ваше предложение. Они заинтересованы." Он повернулся к ним. "А ты разве нет?"
  
  
  
  "Яр", - сказал Скрива. Он сосредоточил внимание на Моури. "Ты хочешь, чтобы кто-нибудь залез в его ящик с мясом. Это так?"
  
  
  
  "Я хочу кого-нибудь хладнокровного, и мне плевать, упакован он или нет".
  
  
  
  "Мы можем позаботиться об этом". Скрива напустил на себя самое жесткое выражение, которое говорило всем и каждому, что он убил бы его сразу, когда у него было всего три. Затем он сказал: "За пятьдесят тысяч".
  
  
  
  Моури встал и неторопливо направился к двери. "Живи долго!"
  
  
  
  "Вернись!" Скрива вскочил на ноги, настойчиво замахал рукой. Урхава был потрясенный вид человека, которого внезапно вычеркнули из завещания богатого дядюшки. Гурд облизал зубы с видимым волнением.
  
  
  
  Остановившись у двери, Моури придержал ее открытой. "Вы, тупицы, готовы говорить разумно?"
  
  
  
  "Конечно", - взмолился Скрива. "Я всего лишь пошутил. Вернись и сядь".
  
  
  
  "Принесите нам четыре цитрусовых", - сказал Маури служащему за прилавком. Он вернулся к столу, занял свое место. "Больше никаких плохих шуток. Я их не ценю".
  
  
  
  "Забудь об этом", - посоветовал Скрива. "У нас есть к вам пара вопросов".
  
  
  
  "Ты можешь озвучить их", - согласился Маури. Он принял кружку цитрусового напитка от служащего, расплатился с ним, сделал глоток и посмотрел на Скриву с подобающим благородством.
  
  
  
  Скрива сказал: "Кого ты хочешь, чтобы мы прихлопнули? И откуда мы знаем, что получим наши деньги?"
  
  
  
  "Во-первых, жертва - полковник Хейдж-Ридарта". Он быстро нацарапал что-то на листке бумаги, передал его другому. "Это его адрес".
  
  
  
  "Я понимаю". Скрива уставился на листок. "А деньги?" - спросил я.
  
  
  
  "Я заплачу тебе пять тысяч прямо сейчас, в знак веры, и пятнадцать тысяч, когда работа будет выполнена". Он остановился и смерил троицу холодным, неприступным взглядом. "Я не верю тебе на слово, что ты делаешь. Это должно прозвучать в новостях, прежде чем я расстанусь с еще одной десятой гульдена."
  
  
  
  "Ты очень доверяешь нам, не так ли?" - сказал Скрива, нахмурившись.
  
  
  
  "Не больше, чем я должен".
  
  
  
  "То же самое относится и к этой стороне".
  
  
  
  "Послушай, - убеждал Маури, - мы должны поиграть друг с другом в мяч. Вот как. У меня есть список. Если ты выполнишь для меня первую работу, а я откажусь, ты же не собираешься выполнять остальные, не так ли?"
  
  
  
  "Нет".
  
  
  
  "Более того, ты вытащишь это из моей шкуры при первой же возможности, не так ли?"
  
  
  
  "Вы можете держать пари на это", - сказал Гурд.
  
  
  
  "Точно так же, если вы быстро провернете это со мной, вы лишите себя больших денег. Я перекупаю Кайтемпи с большим отрывом, видишь? Разве вы, ребята, не хотите разбогатеть?"
  
  
  
  "Мне ненавистна сама мысль об этом", - сказал Скрива. "Давайте посмотрим на эти пять тысяч".
  
  
  
  Моури сунул ему пакет под стол. Все трое проверили это у себя на коленях. Через некоторое время Скрива поднял глаза, его лицо слегка покраснело.
  
  
  
  "Мы проданы. Кто такая эта Хаге-Ридарта соко?"
  
  
  
  "Просто медная шляпа, которая прожила слишком долго".
  
  
  
  Это была полуправда. Хаге-Ридарта числился в городском справочнике как офицер, командующий подразделением космических десантников. Но его имя было добавлено к официальному письму в файлах покойного майора Салланы. Тон письма был таким, каким босс обращается к подчиненному. Хаге-Ридарта был официально переодетым игроком высшей сетки Кайтемпи.
  
  
  
  "Почему ты хочешь убрать его с дороги?" - спросил Гурд.
  
  
  
  Прежде чем Маури смог ответить, Скрива яростно сказал: "Я уже говорил тебе заткнуться. Я разберусь с этим. Ты не можешь застегнуть свою ловушку даже за двадцать тысяч?"
  
  
  
  "Мы этого еще не получили", - настаивал Гурд.
  
  
  
  "Ты получишь это", - успокаивал Моури. "И еще, много чего еще. В тот день, когда новость о смерти Хаге-Ридарты будет передана в газетах или по радио, я буду здесь в это же время вечером с пятнадцатью тысячами гульденов и следующим именем. Если по какой-то случайности я задержусь и не смогу прийти, я буду здесь в то же время следующим вечером ".
  
  
  
  "Лучше бы так и было!" - сердито сообщил Гурд.
  
  
  
  Урхавы возник собственный вопрос. "Какой у меня процент за то, что я познакомлю мальчиков?"
  
  
  
  "Я не знаю". Моури повернулся к Скриве. "Сколько ты собираешься ему дать?"
  
  
  
  "Кто? ... Я?" Скрива был озадачен,
  
  
  
  "Да, ты. Джентльмен жаждет отыграться. Ты же не ожидаешь, что я ему заплачу, не так ли? Думаешь, я сделан из денег?"
  
  
  
  "Кому-нибудь лучше раскошелиться", - заявил Урхава. "Или..."
  
  
  
  Скрива придвинул к нему хмурое лицо и подышал ему в лицо. "Или что?"
  
  
  
  "Ничего", - сказал Урхава. "Совсем ничего".
  
  
  
  "Так-то лучше", - одобрил Скрива скрипучим тоном. "Это намного лучше. Просто сиди и будь хорошим мальчиком, Бутин, а мы будем кормить тебя крошками с нашего стола. Будьте беспокойны, и вскоре вы обнаружите, что не в состоянии их есть. На самом деле, ты не сможешь проглотить. Тяжело, когда парень не может глотать. Тебе бы это не понравилось, не так ли, Бутин?"
  
  
  
  Ничего не говоря, Урхава сидел неподвижно. Цвет его лица был слегка испещрен пятнами.
  
  
  
  Повторив тычок лицом, Скрива крикнул: "Я просто задал тебе вежливый вопрос. Я сказал, что тебе бы это не понравилось, не так ли?"
  
  
  
  "Нет", - признался Урхава, откидываясь на спинку стула, чтобы убраться подальше от лица.
  
  
  
  Моури решил, что пришло время покинуть эту счастливую сцену. Он зашел в своей смелости достаточно далеко, чтобы сказать Скриве: "Не стройте из себя крутых идей обо мне — если хотите остаться в бизнесе".
  
  
  
  С этими словами он удалился. Он не беспокоился о возможности того, что кто-то из них последует за ним. Они не стали бы обижать лучшего клиента, который у них был с тех пор, как в Пертане появилась преступность.
  
  
  
  Быстро шагая по улице, он обдумывал проделанную вечером работу и решил, что было мудрым шагом настаивать на том, что деньги не растут на деревьях. Они бы не проявили никакого уважения, если бы он был готов разгребать это, несмотря ни на что, как, на самом деле, он мог себе позволить сделать, если возникнет необходимость. Они бы оказали максимальное давление, чтобы получить максимум взамен на наименьшее, и это вызвало бы больше споров, чем результатов.
  
  
  
  Также хорошо, что он отказался от удара по Урхаве и оставил их разбираться между собой. Реакция была показательной. Толпа, даже небольшая, настолько сильна, насколько ее самое слабое звено. Было важно обнаружить потенциального стукача, пока не стало слишком поздно. В этом отношении Бутин Урхава проявил себя не так хорошо.
  
  
  
  "Кому-нибудь лучше раскошелиться или..."
  
  
  
  Время испытания наступит вскоре после того, как он заплатит более пятнадцати тысяч гульденов за хорошо выполненную работу, и заинтересованные лица поделят добычу. Что ж, если ситуация, казалось бы, оправдывала это, именно тогда он дал бы братьям Гурд-Скрива следующее имя — Бутин Урхава.
  
  
  
  Он продолжил путь домой, глубоко задумавшись и не глядя, куда идет. Он только что пришел к выводу, что рано или поздно Урхаве придется перерезать горло, когда тяжелая рука легла на его плечо и скрипучий голос произнес: "Подними их, Дримми, и давай посмотрим, что у тебя в карманах. Давай, ты же не глухой —подними их, я сказал!"
  
  
  
  Испытав шок, Маури поднял руки и почувствовал, как пальцы начали проникать под его одежду. Неподалеку сорок или пятьдесят одинаково удивленных пешеходов застыли в той же позе. Шеренга флегматичных полицейских стояла через улицу в сотне ярдов от нас; в противоположном направлении вторая шеренга наблюдала за происходящим с таким же безразличием. Снова сработала случайная ловушка.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 7
  
  
  
  Поток сверхбыстрых мыслей пронесся в ошеломленном мозгу Джеймса Моури, когда он стоял, вытянув руки над головой. Слава небесам, что он избавился от этих денег; они были бы неприятно любопытны по поводу такой большой суммы, перевозимой одним куском. Если они искали Шира Агавана, им не повезло. В любом случае, он не собирался позволить им задержать его, даже для допроса. В крайнем случае было бы лучше свернуть шею этому поисковику и бежать сломя голову.
  
  
  
  "Если копы меня пристрелят, это будет более быстрый и легкий конец. Когда Терра больше не получит от меня сигналов, Волк выберет моего преемника и накормит беднягу тем же ... "
  
  
  
   "Привет?" Агент Кайтемпи прервал ход его мыслей, открыв бумажник Маури и с удивлением уставившись на лежащую в нем карточку Салланы. Жесткое выражение исчезло с его тяжелых черт, как будто его стерли. "Один из нас? Офицер?" Он присмотрелся повнимательнее. "Но я не узнаю тебя"
  
  
  
  "Ты бы не стал", - сказал Маури, демонстрируя как раз нужную степень высокомерия. "Я прибыл только сегодня из штаб-квартиры на Диракте". Он скорчил гримасу. "И вот какой прием я получаю".
  
  
  
  "Ничего не поделаешь", - извинился агент. "Революционное движение должно быть подавлено любой ценой, и это такая же большая угроза здесь, как и на любой другой планете. Ты знаешь, как обстоят дела на Диракте — ну, на Джеймеке они ни на йоту не лучше."
  
  
  
  "Это ненадолго", - авторитетно ответил Моури. "На Diracta мы ожидаем провести полную очистку в ближайшем будущем. После этого у вас здесь не будет особых проблем. Когда ты отрезаешь голову, тело умирает ".
  
  
  
  "Я надеюсь, что ты прав. Войны в Спакуме достаточно и без армии предателей, стреляющих в тыл ". Агент закрыл бумажник и вернул его. В другой руке он держал документы Крэга Вулкина, на которые он еще не смотрел. Дождавшись, пока Моури уберет бумажник в карман, он вернул оставшийся материал и шутливо сказал: "Вот ваши фальшивые документы".
  
  
  
  "Ничто из того, что было официально выпущено, не является фальшивкой", - сказал Маури, неодобрительно нахмурившись.
  
  
  
  "Нет, я полагаю, что нет. Я не думал об этом в таком свете ". Агент отступил. "Извините, что побеспокоил вас. Я предлагаю вам как можно скорее позвонить в местное управление и попросить их распространить вашу фотографию, чтобы мы вас знали. В противном случае вас могут остановить и обыскать повторно ".
  
  
  
  "Я сделаю это", - пообещал Маури, неспособный представить что-либо, чего бы он не хотел делать.
  
  
  
  "Вы извините меня — я должен позаботиться об этих других". Сказав это, агент привлек внимание ближайшего полицейского, указавшего на Моури. Затем он направился к гражданскому с кислым лицом, который стоял неподалеку, ожидая, когда его обыщут. Гражданский неохотно поднял руки.
  
  
  
  Моури направился к шеренге полицейских, которая расступилась и пропустила его. В такие моменты, подумал он, человек должен быть хладнокровным, излучать высочайшую уверенность в себе во всех направлениях. Он был совсем не таким; напротив, у него были слабые колени и тошнотворное чувство. Ему пришлось заставить себя неуклонно двигаться вперед с тем, что казалось абсолютной беспечностью.
  
  
  
  Он прошел шестьсот ярдов и достиг следующего угла, прежде чем какой-то предупреждающий инстинкт заставил его оглянуться. Полиция все еще блокировала дорогу, но за ними четверо кайтемпи собрались вместе, разговаривая. Один из них, агент, который освободил Маури, указал в его сторону. Последовало то, что казалось десятью секундами жаркого спора, прежде чем они пришли к решению.
  
  
  
  "Останови его!"
  
  
  
  Ближайший полицейский испуганно обернулся, ища убегающую добычу. Ноги Маури наполнились почти непреодолимым желанием двигаться дальше. Он заставил их поддерживать их устойчивый темп.
  
  
  
  На улице было много людей, некоторые просто слонялись без дела и глазели на ловушку, другие шли тем же путем, что и Моури. Большинство последних не хотели участвовать в том, что происходило выше по дороге, и сочли целесообразным прогуляться в другом месте. Джеймс Моури держался с ними, не проявляя особой спешки. Это сбило полицию с толку; в течение нескольких ценных секунд они оставались на месте, держа руки на оружии, в то время как тщетно искали видимые доказательства вины.
  
  
  
  Это обеспечило достаточную задержку, чтобы он смог завернуть за угол и скрыться из виду. В этот момент кричащие Кайтемпи поняли, что полиция застопорилась; они потеряли терпение и сорвались на бешеный бег. Полдюжины сбившихся в кучу полицейских немедленно помчались за ними.
  
  
  
  Догнав юношу, который ленивой походкой брел вперед, Маури сильно толкнул его в спину. "Быстрее!—они охотятся за тобой! Кайтемпи!"
  
  
  
  "Я ничего не сделал. Я..."
  
  
  
  "Сколько времени потребуется, чтобы убедить их в этом? Беги, ты, дурак!"
  
  
  
  Другой потратил несколько мгновений, разинув рот, прежде чем услышал приближающийся топот тяжелых ног, крики преследователей, приближающихся к углу. Он потерял цвет и помчался по дороге со скоростью, которая отдавала должное его невиновности. Он обогнал бы убегающего джека рэббита без каких-либо проблем.
  
  
  
  Войдя в соседний магазин, Маури быстро огляделся, чтобы посмотреть, что там продается, и небрежно сказал: "Я бы хотел десять таких маленьких пирожных с верхушками из поджаренных орехов и ..."
  
  
  
  Рука закона с грохотом появилась из-за угла, пятьдесят сильных. Охота с ревом пронеслась мимо магазина, ее вожаки торжествующе завыли, заметив вдалеке фигуру человека, который ничего не сделал. Моури уставился на него в немом изумлении. Тучный сирианец за прилавком с печальной покорностью уставился в витрину.
  
  
  
  "Что происходит?" - спросил Маури.
  
  
  
  "Они за кем-то охотятся", - поставил диагноз Толстяк. Он вздохнул и потер свой выступающий живот. "Они всегда за кем-то охотятся. Что за мир! Что за война!"
  
  
  
  "Ты устаешь, привет?"
  
  
  
  "Aie, yar! Каждый день, каждую минуту что-то происходит. Прошлой ночью, согласно новостным каналам, они уничтожили главный космический флот Спакума в десятый раз. Сегодня они преследуют остатки того, что, как говорят, было уничтожено. В течение нескольких месяцев мы триумфально отступали перед деморализованным врагом, который продвигается в полном беспорядке ". Он сделал размашистое движение пухлой рукой. Это означало отвращение. "Я толстый, как ты можешь видеть. Это делает меня идиотом. Ты хочешь...?"
  
  
  
  "Десять таких маленьких пирожных с поджаренным орехом ..."
  
  
  
  Запоздалый полицейский постучал мимо окна. Он был в двухстах ярдах позади стаи и запыхался. Пока он шел с глухим стуком, он выпустил пару выстрелов в воздух.
  
  
  
  "Понимаешь, что я имею в виду?" - сказал Толстяк. "Ты хочешь...?"
  
  
  
  "Десять таких маленьких пирожных с верхушками из поджаренных орехов. Я также хочу заказать специальный праздничный торт, который будет доставлен через пять дней. Возможно, вы могли бы показать мне несколько образцов или помочь мне с предложениями, привет?"
  
  
  
  Ему удалось потратить двадцать минут в магазине, и это время стоило тех нескольких гульденов, в которые оно обошлось. Двадцати минут, по его подсчетам, будет как раз достаточно, чтобы местное волнение улеглось, пока преследование продолжится в другом месте.
  
  
  
  На полпути домой он испытал искушение подарить пирожные полицейскому со скорбным видом, но воздержался. Чем больше ему приходилось уворачиваться от неистовых ударов авторитета, тем труднее было вести себя как оса и вызывать смех.
  
  
  
  В своей комнате он плюхнулся, полностью одетый, на кровать и подвел итоги дня. Он избежал ловушки, но только ценой собственных зубов. Это доказало, что из таких ловушек можно было выбраться — но не навсегда. Что заставило их пойти в него? Он предположил, что это было вмешательство назойливого персонажа, который заметил, как он проходил через оцепление.
  
  
  
  "Кто это, кого ты отпустил?"
  
  
  
  "Офицер, капитан".
  
  
  
  "Что вы имеете в виду, офицер?"
  
  
  
  "Офицер Кайтемпи, капитан. Я его не знаю, но у него была правильная карта. Он сказал, что его только что призвали из Диракты."
  
  
  
  "Открытка, привет? Вы обратили внимание на его серийный номер?"
  
  
  
  "У меня не было особых причин помнить это, капитан. Это, очевидно, было подлинным. Но дай мне подумать... яр ... это был SXB80313. Или, возможно, SXB80131. Я не уверен, какой именно."
  
  
  
  "Карточка майора Салланы была SXB80131. Ты, слабоумный, соко, возможно, его убийца был в твоих руках!"
  
  
  
   "Останови его!"
  
  
  
  Теперь, в силу того факта, что он избежал поимки, плюс того факта, что он не явился в штаб-квартиру, чтобы получить удостоверение личности по фотографии, они предположат, что убийца Салланы действительно был в сети. Раньше они не знали, с чего начать поиски, кроме как в рядах неуловимого D.A.G. , Но теперь они знали, что убийца находится в Пертане; у них было его описание; и можно было положиться на одного агента Кайтемпи, который узнает его с первого взгляда.
  
  
  
  Другими словами, жара была в разгаре. Отныне, по крайней мере, в Пертане, действовать будет сложнее, а камера высокого давления и удушающий столб будут маячить все ближе. Джеймс Моури застонал, когда подумал об этом. Он никогда многого не требовал от жизни, и его вполне удовлетворило бы просто развалиться на золотом троне и заискивать перед подхалимами. Быть брошенным в вырытую сирианцами яму, мертвенно-холодную и окрашенную в пурпурный цвет, означало довести дело до противоположной крайности.
  
  
  
  Но чтобы уравновесить эту мрачную перспективу, было кое-что обнадеживающее — обрывок разговора.
  
  
  
  "Революционное движение ... такая же большая угроза здесь, как и на любой другой планете. Ты знаешь, как обстоят дела на Диракте — ну, на Джеймеке они ни на йоту не лучше."
  
  
  
  Это сказало ему многое; это. показало, что Дирак Ангестун Джесепт был не просто придуманным Волком кошмаром, призванным нарушить сон хаймеканских политиков. Это была империя, охватывающая более сотни планет, ее сила - или, скорее, ее псевдосилость — была наибольшей на родной планете Диракта, нервном центре и бьющемся сердце всего сирианского вида. Это было более чем в сто раз больше, чем представлялось Моури в его чисто локальных попытках.
  
  
  
  Для сирианских сильных мира сего, D.A.G. представлял серьезную опасность, взломав заднюю дверь, в то время как земляне деловито ломились в переднюю. Другие осы были за работой ...
  
  
  
  Кто-то в Высшем командовании Сириуса — психолог или циник — решил, что чем больше издеваются над гражданским населением, тем ниже падает его моральный дух. Постоянный поток новых чрезвычайных распоряжений, правил, ограничений, постоянная деятельность полиции и Кайтемпи, остановки, обыски, допросы - все это приводило к тому унылому, пессимистическому смирению, которое продемонстрировал Толстяк в кондитерской. Требовалось противоядие.
  
  
  
  Соответственно, было разыграно представление. Радио, видео и газеты объединились, чтобы создать группу и привлечь толпы.
  
  
  
  -
  
  ВЕЛИКАЯ ПОБЕДА В СЕКТОРЕ ЦЕНТАВРА
  
  Вчера мощные космические силы Земли оказались в ловушке в районе А. Центавра, и когда они пытались вырваться, разгорелась ожесточенная битва. Четвертый, шестой и седьмой флоты Сириуса, виртуозно маневрируя, свели на нет все их попытки освободиться и сбежать. Противнику было нанесено много потерь. Точные цифры пока недоступны, но в последнем отчете из района конфликта говорится, что мы потеряли четыре линкора и один легкий крейсер, все экипажи которых были спасены. Более семидесяти терранских военных кораблей были уничтожены.
  
  -
  
  
  
  И так история продолжалась, в течение нескольких минут и печатных колонок, дополненных фотографиями линкора "Хашим"; тяжелого крейсера "Джеймек"; некоторых членов их экипажей, вернувшихся домой в отпуск год назад; контр-адмирала Пент-Гурхана, приветствующего процветающего военного подрядчика; Статуи Джейме, отбрасывающей тень на тщательно установленный земной флаг, и — самый красивый штрих из всех — фотографии пятивековой давности, изображающей хмурую, потрепанную шайку монгольских бандитов, авторитетно описанных как "терранский космический корабль".- войска, которых мы спасли от смерти, когда их подбитый корабль устремился к солнцу."
  
  
  
  Один обозреватель, любезно признав недостаток фактов и заменив их так называемыми экспертными знаниями, посвятил полстраницы зловещему описанию того, как героические космодесантники спаслись от смерти в вакууме. Как повезло мерзким землянам, провозгласил он, что им противостоит такой смелый и доблестный враг. В этот момент он уступил место KWIK, чудесному лекарству от боли в животе.
  
  
  
  Моури не мог решить, были ли изменены цифры потерь, или драка вообще имела место. Отвергнув это с презрительным фырканьем, он просмотрел остальную часть газеты и нашел небольшую заметку на последней странице.
  
  
  
  -
  
   Полковник Хаге-Ридарта, офицер, командующий 77 ротой S.M., был найден мертвым в своей машине прошлой ночью в полночь. Он был убит выстрелом в голову. Неподалеку лежал пистолет. Подозрения на самоубийство отсутствуют, и полицейское расследование продолжается.
  
  -
  
  
  
  Итак, комбинация Гурда и Скривы сработала очень быстро; они выполнили работу в течение нескольких часов после того, как взялись за нее. Да, деньги были замечательной вещью, особенно когда земные граверы и прессы могли производить их в неограниченном количестве без особых хлопот и по небольшой цене.
  
  
  
  Эта неожиданная оперативность поставила Джеймса Моури перед новой проблемой. Чтобы получить больше таких действий, ему пришлось бы заплатить и, таким образом, рискнуть попасть в другую ловушку по пути к месту встречи. Прямо сейчас он не осмеливается показать карточку Салланы в Пертане, хотя она может оказаться полезной в другом месте. Его документы для Крэга Вулкина, специального корреспондента, возможно, помогли бы ему выбраться из передряги — при условии, что ловцы не станут искать дальше, не найдут его, нагруженного гульденами, и не будут задавать трудных вопросов.
  
  
  
  В течение часа Высшее командование решило проблему за него. Они устроили цирк в форме парада победы. Под ритмы и рев дюжины оркестров огромная колонна войск, танков, орудий, мобильных радарных установок, огнеметов, ракетных батарей и газовых прожекторов, гусеничных эвакуационных машин и другой атрибутики вползла в Пертейн с запада, протопала и загрохотала на восток.
  
  
  
  Вертолеты и реактивные самолеты пикировали на низкой высоте, а небольшое количество проворных космических разведчиков пронеслось на большой высоте. Тысячи горожан выстроились вдоль улиц и приветствовали больше по привычке, чем от подлинного энтузиазма.
  
  
  
  Моури понял, что это была ниспосланная ему небом возможность. Внезапные обыски могут продолжаться на боковых улицах и в неблагополучных кварталах города, но они были бы практически невозможны на магистрали восток-запад со всем этим военным движением, проходящим через нее. Если бы он мог добраться до трассы, ведущей через город, он мог бы выбраться из Пертейна в безопасности.
  
  
  
  Он заплатил своему скупому домовладельцу арендную плату за два месяца вперед, не вызвав у него ничего, кроме радостного удивления. Затем он проверил свои фальшивые документы, удостоверяющие личность. Он поспешно набил свою сумку гульденами, свежим запасом наклеек, парой маленьких пакетов и вышел.
  
  
  
  Между ними и центром города не возникло внезапных ловушек; даже если бы они носились как сумасшедшие, полиция не могла быть везде одновременно. На дороге восток-запад он пронес свою сумку незамеченным, будучи менее значимым, чем песчинка среди огромной толпы собравшихся зрителей. По той же причине прогресс был трудным и медленным.
  
  
  
  У многих магазинов, мимо которых он проходил, окна были заколочены досками, как доказательство того, что им благоприятствовала его пропаганда. Другие демонстрировали новое стекло; на двадцать семь из них он наклеил еще наклейки, в то время как орда потенциальных свидетелей стояла на цыпочках и смотрела поверх своих собратьев на военную процессию. Одну наклейку он наклеил на спину полицейского, широкая, манящая полоса черной ткани оказалась неотразимой.
  
  
  
  -
  
  Кто заплатит за эту войну?
  
  Те, кто начал это, заплатят.
  
  С их деньгами - и их жизнями.
  
  Дирак Ангестун Гезепт.
  
  -
  
  
  
  После трех часов окантовки, проталкивания и кое-каких тайных наклеек Моури прибыл на окраину города. Здесь хвост парада все еще шумно катился вперед. Стоящих зрителей поредело, но разрозненная группа шла в ногу с войсками.
  
  
  
  Вокруг Маури стояли дома пригорода, слишком высокомерные, чтобы заслуживать внимания полиции и Кайтемпи; впереди простиралась открытая местность и дорога на Радин. Он продолжал идти прямо, следуя за самыми задними войсками, пока процессия не повернула налево и не направилась к большой военной крепости Хамаста. Здесь сопровождающие гражданские лица остановились и посмотрели им вслед, прежде чем вернуться в Пертейн. С сумкой в руке Моури продолжил свой путь по Радайн-роуд.
  
  
  
  Его одолевало угрюмое настроение, пока он шел. Он стал одержим идеей, что его выгнали из города, пусть даже только временно, и ему это не нравилось. Каждый его шаг казался очередным триумфом врага, очередным поражением для него самого.
  
  
  
  В колледже ему снова и снова читали лекции с одним и тем же результатом: "Может быть, тебе нравится иметь упрямый характер. Ну, в некоторых обстоятельствах это называется храбростью; в других это откровенная глупость. Вы должны противостоять искушению предаваться бесполезному героизму. Никогда не отказывайся от осторожности только потому, что тебе кажется, что это похоже на трусость. Чтобы пожертвовать своим эго ради работы, требуется мужество. Мертвый герой нам ни к чему, я"
  
  
  
  Хм! им легко говорить. Он все еще был расстроен, когда добрался до мемориальной доски permasteel, стоящей на обочине дороги. Там было написано: Радин—33 ден. Он посмотрел в обе стороны, но никого не обнаружил. Открыв свою сумку, он достал пакет и закопал его у основания мемориальной доски.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 8
  
  
  
   В тот вечер Джеймс Моури зарегистрировался в лучшем и наиболее дорогом отеле Радина. Если бы властям Хаймекана удалось напасть на его извилистый след в окрестностях Пертейна, они бы заметили его склонность прятаться в трущобах и, как правило, искали его в крысиных норах планеты. Если повезет, дорогой отель сейчас был бы последним местом, где они стали бы его искать. Тем не менее, ему следовало бы опасаться обычной проверки гостиничных регистров в Кайтемпи.
  
  
  
  Бросив свою сумку, он сразу же вышел из комнаты; время поджимало. Он спешил по дороге, не беспокоясь о внезапных обысках, которые по неизвестным причинам проводились только в столице. Добравшись до ряда телефонных будок в миле от отеля, он позвонил в Пертейн.
  
  
  
  Ответил кислый голос, в то время как крошечный экран будки оставался пустым. "Café Susun."
  
  
  
  "Скрива там?"
  
  
  
  "Кому он нужен?"
  
  
  
  "Я".
  
  
  
  "Это говорит мне о многом. Почему ты выключил этот сканер?"
  
  
  
  "Послушай, кто говорит", - прорычал Маури, глядя на свой собственный безликий экран. "Ты приведешь Скриву и позволишь ему самому справиться со своими проблемами. Ты ведь не его платный секретарь, не так ли?"
  
  
  
  Раздалось громкое фырканье, долгое молчание, затем голос Скривы: "Кто это?"
  
  
  
  "Дай мне свою фотографию, и я дам тебе свою".
  
  
  
  "Я знаю, кто это — я узнаю интонации", - сказал Скрива. Он переключил свой сканер; его неприятные черты постепенно проступили на экране. Моури переключился аналогичным образом. Скрива нахмурился, глядя на него с мрачным подозрением. "Я думал, ты собираешься встретиться с нами здесь. Зачем ты звонишь?"
  
  
  
  "Меня вызвали из города, и я некоторое время не смогу вернуться".
  
  
  
  "Это правда?"
  
  
  
  "Да, это так и есть!" - огрызнулся Маури. "И не будь жесток со мной, потому что я этого не потерплю, понимаешь?" Он сделал паузу, чтобы дать этому осмыслиться, затем продолжил: "У тебя есть динамо?"
  
  
  
  "Возможно", - уклончиво ответил Скрива.
  
  
  
  "Ты можешь уйти прямо сейчас?"
  
  
  
  "Может быть".
  
  
  
  "Если вам нужен товар, вы можете отбросить всякие "может быть" и действовать быстро". Моури поднес свой телефон к сканеру, многозначительно постучал по нему и указал на свои уши, показывая, что в наши дни никогда не знаешь, кто их слушает. "Выезжайте на дорогу Радайн и загляните под указатель 33-den. Не бери с собой Урхаву."
  
  
  
  "Эй, когда ты наконец ..."
  
  
  
  Моури швырнул трубку, обрывая раздраженный вопрос собеседника. Затем он обратился в местную штаб-квартиру Кайтемпи, адрес которой был указан в секретной переписке майора Салланы.
  
  
  
  Он прошел мимо здания, держась как можно дальше от него на другой стороне улицы. Он не уделял пристального внимания самому зданию, его взгляд был сосредоточен над ним. В течение следующего часа он бродил по Радине с кажущейся бесцельностью, все еще изучая районы над крышами.
  
  
  
  В конце концов, удовлетворенный, он поискал здание мэрии, нашел его и повторил процесс. Он предавался более беспорядочным блужданиям с улицы на улицу, очевидно, любуясь звездами. Наконец он вернулся в отель.
  
  
  
  На следующее утро он достал из сумки небольшой сверток, положил его в карман и направился прямиком к большому деловому кварталу, отмеченному накануне вечером. С убедительным видом самоуверенности он вошел в здание и поднялся на автоматическом лифте на верхний этаж. Здесь он обнаружил пыльный, редко используемый проход с откидной лестницей в одном конце.
  
  
  
  Вокруг никого не было. Даже если бы кто-то и появился, он, возможно, не проявил бы чрезмерного любопытства. В любом случае, у него были готовы ответы на все вопросы. Спустив лестницу, он быстро взобрался по ней, пролез через люк на крышу. Из своего пакета Маури достал крошечную катушку индуктивности, снабженную зажимами и присоединенную к длинному, толщиной с волос, кабелю со штекерными клеммами на другом конце.
  
  
  
  Взобравшись на короткую решетчатую мачту, он пересчитал провода на телефонном узле на ее вершине и проверил направление, в котором тянулся седьмой. К этому он аккуратно прикрепил катушку. Затем он спустился, подвел кабель к краю крыши и аккуратно расправил его, пока он не свисал на всю длину с дороги внизу. Его подключаемые терминалы теперь раскачивались в воздухе в точке примерно в четырех футах над тротуаром.
  
  
  
  Даже когда он смотрел вниз с крыши, полдюжины пешеходов прошли мимо свисающего кабеля и не проявили к нему никакого интереса. Пара из них лениво взглянула вверх, увидела кого-то наверху и побрела дальше, не сказав ни слова. Никто не подвергает сомнению действия человека, который карабкается по крышам или исчезает в уличных решетках, при условии, что он делает это открыто и с видом спокойной уверенности.
  
  
  
  Он спустился и выбрался без происшествий. В течение часа он совершил тот же подвиг на крыше другого здания и снова остался безнаказанным. Следующим шагом было приобретение другой пишущей машинки, бумаги, конвертов и небольшого набора для ручной печати. Был еще только полдень, когда Моури вернулся в свою комнату и принялся за работу так быстро, как только мог. Он продолжал это, не ослабевая, весь тот день и большую часть следующего дня. Когда он закончил, ручной принтер и пишущая машинка бесшумно скользнули в озеро.
  
  
  
  Теперь у него в кейсе было двести двадцать писем для использования в будущем; он только что отправил еще двести двадцать тем, кто получил его первое предупреждение. Он надеялся, что получатели будут далеки от восторга от получения второго письма, а третье еще не пришло.
  
  
  
  -
  
  Хаге-Ридарта был вторым.
  Список длинный.
  Дирак Ангестун Гезепт.
  
  -
  
  
  
  После обеда он просмотрел вчерашние и сегодняшние газеты, которые раньше был слишком занят, чтобы просматривать. Предмета, который он искал, там не было: ни слова о Бутине Урхаве. На мгновение он задумался, не пошло ли что-нибудь не так.
  
  
  
  Общие новости были почти такими же, как обычно: Победа по-прежнему маячила все ближе и ближе; потери в реальном или мифическом сражении на Альфе Центавра теперь официально подтверждены: одиннадцать сирианских военных кораблей, девяносто четыре земных.
  
  
  
  На внутренней странице, в неприметном углу, было объявлено, что сирианские войска покинули миры—близнецы Федира и Федора - сорок седьмую и сорок восьмую планеты империи — "по стратегическим соображениям". Также был намек на то, что Гума, шестьдесят вторая планета, также может вскоре быть оставлена, "чтобы позволить нам укрепить наши позиции в других местах".
  
  
  
  Таким образом, они признавали то, что больше нельзя было отрицать, а именно, что две планеты пошли коту под хвост, за которыми вскоре последует третья. Хотя они этого не сказали, было довольно очевидно, что то, что они "отдали", земляне захватили. Моури усмехнулся про себя, когда слова, произнесенные в кондитерской, всплыли у него в голове.
  
  
  
  "В течение нескольких месяцев мы триумфально отступали перед деморализованным врагом, наступающим в полном беспорядке".
  
  
  
  Он пошел по дороге и позвонил в кафе "Сусун". "Ты собрал деньги?"
  
  
  
  "Мы сделали", - сказал Скрива. "И следующая партия просрочена".
  
  
  
  "Я ничего не читал об этом".
  
  
  
  "Ты бы не стал — ничего не было написано".
  
  
  
  "Ну, я уже говорил тебе раньше, что я плачу, когда у меня есть доказательства. Пока я не получу это, ничего не делать. Нет доказательств - нет бабла".
  
  
  
  "У нас есть доказательства; вам решать взглянуть на них".
  
  
  
  Моури быстро соображал. "Динамо-машина все еще у тебя под рукой?"
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  "Может быть, тебе лучше встретиться со мной. Сделай так, чтобы прошло десять часов, та же дорога, Маркер den-8"
  
  
  
  Машина прибыла вовремя. Моури стоял у надгробия, смутная фигура в ночной темноте, вокруг были только поля и деревья. Подъехала машина, ярко светя фарами. Скрива вышел, достал из багажника маленький мешочек, открыл его крышку и продемонстрировал содержимое в свете фар.
  
  
  
  "Господи!" Моури ахнул.
  
  
  
  "Это неровная работа", - признал Скрива. "У него была крепкая шея, и Гурд торопился. В чем дело?"
  
  
  
  "Я не жалуюсь".
  
  
  
  "Держу пари, что это не так. Бутин - парень, который имеет право на недовольство ". Скрива пнул мешок. "Не так ли, Бутин?"
  
  
  
  "Избавься от этого", - приказал Маури.
  
  
  
  Скрива бросил мешок в соседнюю канаву, протянул руку. "Из-за денег".
  
  
  
  Отдав ему пакет, Моури молча ждал, пока другой проверял содержимое в машине с помощью Гурда. Они любовно пролистали аккуратную стопку заметок, облизывая губы и обмениваясь поздравлениями.
  
  
  
  Когда они закончили, Скрива усмехнулся. "Это были двадцать тысяч впустую. Мы не могли бы сделать это проще ".
  
  
  
  "Что ты имеешь в виду, "ни за что"?"
  
  
  
  "Мы бы сделали это в любом случае, назвали вы его или нет. Бутин готовился к разговору. Ты мог видеть это в глазах скользкого соко . Что скажешь, Гурд?"
  
  
  
  Гурд ограничился тем, что свернул себе шею жестом.
  
  
  
  "Нет ничего лучше уверенности", - сказал Маури. "Теперь у меня есть для тебя работа другого рода. Не хочешь взяться за это?"
  
  
  
  Не дожидаясь ответа, он продемонстрировал другой пакет. "Здесь десять маленьких приспособлений. Они оснащены зажимами и к ним прикреплены тонкие отрезки кабеля. Я хочу, чтобы эти хитроумные устройства были прикреплены к телефонным линиям в центре Пертана или поблизости от него. Они должны быть установлены так, чтобы их не было видно с улицы, но чтобы можно было видеть свисающие кабели ".
  
  
  
  "Но, - возразил Скрива, - если кабели можно увидеть, то это только вопрос времени, когда кто-нибудь проследит их до устройств. Какой смысл прятать то, что обязательно будет найдено?"
  
  
  
  "Какой смысл мне давать тебе хорошие деньги за это?" Моури сделал ответный выпад. "Сколько?"
  
  
  
  "Пять тысяч гульденов за штуку. Это пятьдесят тысяч за партию."
  
  
  
  Скрива поджал губы в беззвучном свисте.
  
  
  
  "Я могу проверить, действительно ли вы их починили, - продолжил Маури, - так что не пытайтесь меня разыгрывать".
  
  
  
  Схватив посылку, Скрива сказал: "Я думаю, ты сумасшедший, но кто я такой, чтобы жаловаться?"
  
  
  
  Фары вспыхнули ярче; машина издала пронзительный вой и рванула с места. Моури смотрел, пока он не скрылся из виду, затем вернулся в Радайн и направился к общественным кабинкам. Он позвонил в штаб-квартиру Кайтемпи, стараясь не включать сканер и придать своему голосу певучие интонации уроженца Хаймекана.
  
  
  
  "Кому-то отрубили голову".
  
  
  
   "Привет?"
  
  
  
  "Там голова в мешке возле маркера 8-den на дороге в Пертан".
  
  
  
  "Кто это там говорит? Кто ..."
  
  
  
  Он отключился, оставив голос тщетно полоскать горло. Они последуют совету, в этом нет сомнений. Для его планов было важно, чтобы власти нашли голову и идентифицировали ее. Он пошел в свой отель, вышел, отправил двести двадцать писем.
  
  
  
  -
  
  Бутин Урхава был третьим.
  Список длинный.
  Дирак Ангестун Гезепт.
  
  -
  
  
  
  Покончив с этим, он наслаждался часовой прогулкой перед сном, расхаживая по улицам и, как обычно, размышляя о проделанной за день работе. Он подумал, что пройдет совсем немного времени, прежде чем кто-нибудь проявит любопытство по поводу свисающих кабелей и для расследования будет вызван электрик или телефонный инженер. Неизбежным результатом было бы поспешное обследование всей телефонной системы Jaimec и обнаружение еще нескольких прослушиваний.
  
  
  
  Тогда власть столкнулась бы с тремя вопросами, на которые нет ответов, и все они зловещие: кто слушал, как долго и как много они узнали?
  
  
  
  Он не завидовал тем, у кого была ненадежная власть, кто подвергался этому притворному наращиванию вероломства, в то время как в других местах якобы побежденные земляне захватывали планеты Сириуса одну за другой. Непросто лежит голова, на которой надета корона, но бесконечно сложнее, когда к ней в постель заползает оса.
  
  
  
  Незадолго до двенадцати часов он свернул на дорогу, где находилось его первоклассное убежище, и резко остановился. Перед отелем выстроилась вереница служебных машин, пожарная помпа и машина скорой помощи. Несколько полицейских в форме бродили вокруг машин. Суровые на вид персонажи в штатском были повсюду на сцене.
  
  
  
  Двое из последних появились из ниоткуда и встали перед ним с жестким взглядом.
  
  
  
  "Что случилось?" - спросил Маури, подражая директору воскресной школы.
  
  
  
  "Неважно, что произошло. Покажите нам свои документы. Давай, чего ты ждешь?"
  
  
  
  Джеймс Моури осторожно запустил руку во внутренний карман. Они были напряжены, полностью настороже, следили за его движением и готовы отреагировать, если то, что он предъявил, не было бумагой. Он достал свое удостоверение личности и протянул его, зная, что на нем стоит надлежащий сертификат Диракты и штамп Джеймека. Затем он дал им свою личную карточку и разрешение на передвижение. В глубине души он всем сердцем надеялся, что их будет легко убедить.
  
  
  
  Они не были; они демонстрировали упорную решимость тех, кому был отдан строгий приказ заставить кого-то дорого заплатить за то или иное. Очевидно, что бы ни произошло, это было достаточно серьезно, чтобы разворошить осиное гнездо.
  
  
  
  "Специальный корреспондент", - сказал тот, что покрупнее, с презрением произнося эти слова одними губами. Он оторвал взгляд от удостоверения личности. "Что особенного в корреспонденте?"
  
  
  
  "Меня послали сюда освещать военные новости конкретно с точки зрения джеймеков. Я не беспокоюсь о гражданских делах. Это для обычных репортеров ".
  
  
  
  "Я понимаю". Он одарил Маури долгим, проницательным взглядом. В его глазах была холодность-бусинки, как у сайдвиндера. "Откуда ты получаешь новости о войне?"
  
  
  
  "Из официальных материалов — в основном из Управления военной информации в Пертане".
  
  
  
  "У вас нет других источников?"
  
  
  
  "Да, конечно. Я держу уши открытыми для слухов ".
  
  
  
  "И что ты делаешь с этим материалом?"
  
  
  
  "Я пытаюсь сделать из этого разумные выводы, дописать и отправить сценарий в Совет по цензуре. Если они одобрят это, мне повезло. Если они убьют его, что ж", — он беспомощно развел руками, — "Я просто смирился с этим".
  
  
  
  "Следовательно", - хитро сказал агент Кайтемпи, "вы должны быть хорошо известны чиновникам Управления военной информации и Совета по цензуре, привет? Они поручатся за тебя, если тебя об этом попросят, привет?"
  
  
  
  "Без сомнения", - согласился Маури, молясь о перерыве.
  
  
  
  "Хорошо! Вы назовете тех, кого знаете лучше всего, и мы немедленно свяжемся с ними ".
  
  
  
  "Что, в это время ночи?"
  
  
  
  "Почему тебя должно волновать, который час? Это твоя шея ..."
  
  
  
  Это сделало это. Моури ударил его кулаком по морде, быстро, яростно, вкладывая в удар каждую унцию веса. Получатель упал хорошо и тяжело, и остался лежать.
  
  
  
  Другой парень не был сутулым; не теряя времени на ошеломление, он сделал кривоногий, но быстрый шаг вперед, ткнул пистолетом в лицо Моури. "Подними их повыше, ты, соко, или я..."
  
  
  
  Со скоростью и безрассудством отчаявшегося человека Моури нырнул под пистолет, схватил протянутую руку другого, перекинул ее через плечо и дернул. Агент издал тонкий, пронзительный визг и полетел по воздуху с величайшей легкостью. Его пистолет упал на землю; Маури подобрал его и начал лучший в своей жизни спринт.
  
  
  
  Завернул за угол, по улице, и в переулок; это привело его к задней части его отеля. Пробегая мимо, он краем глаза заметил, что окна не было, а в стене зияла огромная рваная дыра. Перемахнув через груду битых кирпичей и расщепленного дерева, он добрался до конца переулка и перебежал следующую улицу.
  
  
  
  Итак, они вычуяли его, возможно, через регистрационные проверки. Они обыскали его комнату и пытались открыть его сумку металлическим отмычкой. Затем произошел большой взрыв. Если бы в тот момент в комнате было полно народу, взрыв имел бы достаточную силу, чтобы убить по меньшей мере дюжину из них.
  
  
  
  Моури продолжал бежать так быстро, как только мог, сжимая пистолет в руке, напрягая слух в поисках звуков погони. Довольно скоро по радио прозвучит сигнал тревоги; они перекроют все выезды из города, блокируя поезда, автобусы, дороги — все. Любой ценой он должен опередить их в этом.
  
  
  
  Насколько это было возможно, он держался переулков, избегая главных дорог, по которым туда-сюда сновали патрульные машины. В этот поздний час здесь не было толпы, в которой можно было бы спрятаться. Улицы были почти пусты, большинство людей спали в постелях, и вооруженный человек, бегущий сквозь ночь, бросался в глаза. Но с этим ничего нельзя было поделать; прогуливаться с невинным видом означало давать время, чтобы ловушка вокруг него захлопнулась.
  
  
  
  Темнота была его единственной помощью, не считая ног. Он пробегал переулок за переулком, промчался через шесть улиц, остановился в глубокой тени, когда собирался пересечь седьмую. Мимо проехала машина, битком набитая полицейскими и Кайтемпи в штатском, в ее окнах было полно лиц, пытающихся заглянуть во все сразу.
  
  
  
  Некоторое время Маури молча и неподвижно стоял в тени, сердце колотилось, грудь вздымалась, струйка пота стекала по его спине. Как только охотники ушли, он перебежал улицу, в противоположный переулок и помчался вперед. Пять раз он останавливался в укрытии, мысленно проклиная задержку, в то время как патрульные машины рыскали вокруг.
  
  
  
  Шестая остановка была другой. Он притаился в углу переулка, когда на улице зажегся свет фар. В поле зрения вкатился забрызганный грязью динамик и остановился в двадцати ярдах от него. В следующий момент из машины вышел одинокий гражданский, подошел к ближайшей двери и вставил ключ в замок. Джеймс Моури выскочил из переулка, как проворный кот.
  
  
  
  Дверь открылась как раз в тот момент, когда машина рванула с места с пронзительным визгом своей динамо-машины. Пораженный неожиданностью, гражданский потратил полминуты, разинув рот, на то, чтобы посмотреть вслед своей исчезающей собственности. Затем он выругался, вбежал в дом и схватил телефонную трубку.
  
  
  
  Везение должно быть неоднозначным, решил Маури, вцепившись в руль; должно быть хорошее, чтобы компенсировать плохое. Свернув на широкую, хорошо освещенную улицу, он перешел на более размеренный шаг.
  
  
  
  Две перегруженные патрульные машины проехали мимо него, двигаясь в противоположном направлении; еще одна обогнала его и рванула вперед. Их не интересовал грязный динамо; они охотились за бездыханным беглецом, который, как предполагалось, все еще был на ногах. Он подсчитал, что пройдет еще десять минут, прежде чем радио заставит их передумать. Возможно, было бы лучше, если бы он застрелил владельца машины; но он этого не сделал, и теперь было слишком поздно сожалеть об упущении.
  
  
  
  Через семь минут он миновал последние дома Радина и выехал на открытую местность по незнакомой дороге. Он сразу же набрал максимальную скорость; машина неслась вперед, лучи фар опускались и раскачивались, стрелка логова приближалась к своему пределу.
  
  
  
  Двадцать минут спустя он промчался, как ракета, через деревню, погруженную в глубокий сон. Проехав милю, он завернул за поворот, мельком увидел белый столб поперек дороги, с блестящими пуговицами и металлическими шлемами, сгруппированными на каждом конце. Он стиснул зубы, нацелился прямо в середину, не снижая скорости. Машина врезалась в столб, отбросила сломанные половинки в сторону и помчалась дальше. Что-то нанесло пять резких ударов по спине; в заднем стекле появились две аккуратные дырочки, а третья - там, где ветровое стекло соединялось с крышей.
  
  
  
  Это показало, что была подана радиосигнализация; силы были подняты по тревоге на обширной территории. Его столкновение с блокпостом выдало нас с головой. Теперь они знали, в каком направлении он бежал, и могли сконцентрироваться перед ним. Куда он направлялся, было больше, чем знал сам Моури. Местность была странной, и у него не было карты, с которой он мог бы свериться. Хуже того, у него было мало денег и никаких документов любого рода. Проигрыш дела лишил его всего, кроме того, что было при нем, плюс неисправная машина и украденный пистолет.
  
  
  
  Вскоре он добрался до перекрестка с едва различимыми указателями на каждом углу. Резко затормозив, он выскочил и при слабом свете ночи уставился на ближайший. Там было написано Радин—27 ден. На противоположном маркере было написано Valapan—92 den. Так вот куда он направлялся — в Валапан. Несомненно, полиция там была в полном составе.
  
  
  
  Указатель на дороге слева гласил: Пертане—51 день. Он забрался обратно в машину и повернул налево. Не было никаких признаков близкого преследования, но это ничего не значило. Кто-то с радиосвязью и большой картой передвигал машины, чтобы преградить ему путь, когда поступали сообщения о его местоположении.
  
  
  
  У указателя, обозначающего 9 логово , он нашел другой перекресток, который он узнал. Небесное сияние Пертана теперь сияло прямо перед ним, в то время как справа от него была дорога, ведущая к пещере в лесу. Он пошел на дополнительный риск перехвата, проехав на машине на пару миль ближе к Пертане, прежде чем оставить ее. Когда они найдут его там, они, вероятно, придут к выводу, что он искал убежища где-то в большом городе; было бы совсем неплохо, если бы они потратили время и людские силы, прочесывая Пертейн из конца в конец.
  
  
  
  Возвращаясь, он дошел до леса и продолжил путь вдоль его опушки. Ему потребовалось два часа, чтобы добраться до дерева и надгробной плиты. За это время он одиннадцать раз нырял в лес и наблюдал, как мимо с воем проносились машины с охотниками. Это выглядело так, как будто он втянул настоящую армию в погоню по ночам; это был достойный результат, если верить Вулфу.
  
  
  
  Войдя в лес, он направился к пещере.
  
  
  
  -
  
  
  
  В пещере Маури нашел все нетронутым. Он прибыл с благодарностью, чувствуя, что здесь он в безопасности, насколько это вообще возможно во враждебном мире. Было маловероятно, что охотникам удалось бы выследить его на протяжении двадцати миль по девственному лесу, даже если бы им пришло в голову попытаться.
  
  
  
  На короткое время он сел на контейнер и позволил своему разуму побаловать себя борьбой между долгом и желанием. Согласно приказу, при каждом посещении пещеры он должен был использовать передатчик и отправлять отчет с точностью до минуты. Не было необходимости гадать, что может произойти, если он поступит так на этот раз; они бы приказали ему оставаться на месте и не заниматься никакой дальнейшей деятельностью. Позже они пришлют корабль, заберут его и отправят на какую-нибудь другую планету Сириуса, где он сможет начать все сначала. Они оставили бы его преемника на Джеймеке.
  
  
  
  Эта мысль привела его в бешенство; для них было очень хорошо говорить о тактических преимуществах замены известного оператора неизвестным; но для человека, которого заменили, это отдавало некомпетентностью и поражением. Джеймс Моури наотрез отказался считать себя либо неэффективным, либо побежденным.
  
  
  
  Кроме того, он выполнил первую фазу и часть второй фазы. Оставалась третья фаза, наращивание давления до такой степени, что противник был бы настолько занят защитой задней двери, что был бы не в состоянии удерживать переднюю.
  
  
  
  Третья фаза включала стратегические бомбардировки, как со стороны самого Маури, так и со стороны любого, кому он мог заплатить за это. У него были необходимые материалы для первого и деньги для второго. В еще неоткрытых контейнерах лежит достаточно денег, чтобы купить дюжину линкоров и подарить каждому члену их экипажа большую коробку сигар. Существовало сорок различных видов адских машин, ни в одной из них нельзя было распознать, что это такое, и все они гарантированно сработали в нужном месте в нужный момент.
  
  
  
  Он не должен был начинать наступательные действия третьей фазы, пока ему не было приказано сделать это, потому что обычно это предшествовало полномасштабной атаке космических сил Земли. Но в то же время он мог бы проложить себе путь к этому, держа Дирака Ангестуна Джезепта в поле зрения общественности.
  
  
  
  Нет, он не подаст сигнал прямо сейчас; он поиграет еще немного - достаточно долго, чтобы утвердить свое право оставаться до победного конца, независимо от того, записал его Кайтемпи или нет. У него закончился Радин, но его не собирались прогонять с планеты!
  
  
  
  Открыв пару контейнеров, Моури разделся и надел широкий пояс, который делал его тучным от гульденов. Затем он надел грубого покроя тяжелую одежду, типичную для сирианского фермера. Пара подушечек на щеках расширилась и округлила его лицо. Он слегка выщипал брови и подстриг волосы в соответствии с современной сельскохозяйственной модой.
  
  
  
  С помощью фиолетовой краски он придал своему лицу своеобразный оттенок плохого цвета лица. Последним штрихом было сделать себе инъекцию рядом с правой ноздрей; в течение двух часов это привело бы к появлению слабого пятна оранжевого цвета, которое иногда можно увидеть на чертах лица сирианца.
  
  
  
  Теперь он был сирианским фермером средних лет, грубоватого вида и несколько перекормленным. На этот раз это был Ратхан Гусулькин, зерновод; согласно его документам, он эмигрировал из Диракты пять лет назад. Это объясняло его акцент машамби, единственное, что он не мог скрыть.
  
  
  
  Прежде чем приступить к своей новой роли, он насладился еще одной настоящей земной трапезой и четырьмя часами столь необходимого сна. В двух милях от окраины Пертане он закопал пакет с пятьюдесятью тысячами гульденов у основания самой южной левой опоры моста через реку. Недалеко от этого места, под глубокой водой, в иле лежала пишущая машинка.
  
  
  
  Из первой кабинки в Пертане он позвонил в кафе "Сусун".
  
  
  
  Ответ был быстрым, голос странным и отрывистым, а удаленный сканер не работал.
  
  
  
  "Это и есть кафе "Сусун"?" Спросил Моури.
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  "Скрива там?"
  
  
  
  Короткое молчание, за которым следует: "Он где-то рядом. Наверху или на заднем дворе. Кому он нужен?"
  
  
  
  "Его мать".
  
  
  
  "Не надо мне этого!" - проскрежетал голос. "Я могу сказать по твоему..."
  
  
  
  "Какое это имеет отношение к тебе?" Моури закричал. "Так Скрива там или нет?"
  
  
  
  Голос внезапно стал приглушенным и звучал совершенно не в характере, когда он уговаривал: "Подожди минутку. Я пойду найду его для тебя ".
  
  
  
  "Тебе не нужно беспокоиться. Гурд там?"
  
  
  
  "Нет, его сегодня не было. Держись, говорю тебе. Я пойду найду Скриву. Он наверху или ..."
  
  
  
  "Слушай!" - приказал Маури. Он засунул язык между губ и сильно дунул.
  
  
  
  Затем он бросил телефон, выбрался из будки и унесся прочь в самом быстром темпе, который не привлекал внимания. Неподалеку в дверях своего магазина стоял скучающий продавец и лениво наблюдал, как он уходит; то же самое делали четверо человек, сплетничавших возле магазина. Это означало пять свидетелей, пять описаний парня, который только что пользовался кабинкой.
  
  
  
  "Держись!" - убеждал незнакомый голос. Это не был голос бармена или небрежный, жаргонный тон любого завсегдатая кафе "Сусун". В нем была характерная властность полицейского в штатском или агента Кайтемпи. Яр, подожди, Тупица, пока мы отследим звонок и заберем тебя.
  
  
  
  Проехав триста ярдов по дороге, Маури запрыгнул в автобус. Оглядываясь назад, он не мог сказать, заметили ли владелец магазина и сплетники, что он сделал. Автобус с грохотом покатил дальше. Мимо него проехала полицейская машина и затормозила у будки. Автобус повернул за угол, и Маури подумал, насколько близким может быть близкое бритье.
  
  
  
  Кафе "Сусун" было оцеплено, в этом нет сомнений; быстрое прибытие копов к будке доказало это. Как они получили информацию об этом месте, и что побудило их совершить налет на него, было предметом чистых предположений. Возможно, их привело к этому расследование в отношении покойного Бутина Урхавы.
  
  
  
  Или, возможно, Гурда и Скриву схватили, когда они тяжело ступали по крыше и протягивали кабели через улицу. Если бы их поймали, они бы заговорили, какими бы жесткими они ни были. Когда выдергивают ногти, один за другим, или когда к уголкам глазных яблок подается прерывистое напряжение от батареи, самый твердый, как гранит, персонаж становится положительно словоохотливым.
  
  
  
  Да, они говорили — но все, что они могли рассказать, это странную историю о сумасшедшем с акцентом машамби и неисчерпаемым запасом гульденов. Ни слова о Дираке Ангестуне Джесепте; ни слова о земном вмешательстве на Джеймеке.
  
  
  
  Но были и другие, кто говорил бы с большим эффектом. "Вы видели, чтобы кто-нибудь только что выходил из этой кабинки?"
  
  
  
  "Яр. Жирный мужлан. Казалось, он спешил."
  
  
  
  "Куда он делся?"
  
  
  
  "Дальше по дороге. Сел в автобус сорок второго."
  
  
  
  "Как он выглядел? Опишите его как можно точнее. Давай, поторопись с этим!"
  
  
  
  "Среднего роста, средних лет, круглолицый, с плохим цветом лица. К тому же у него приличный животик. У него был красный фалькин рядом с носом. Одет в меховую куртку, коричневые шнуровые брюки, тяжелые коричневые ботинки. Выглядел как типичный фермер".
  
  
  
  "Для нас этого достаточно. Джалек, давай догоним этот автобус. Где микрофон — я лучше передам это описание в эфир. Мы поймаем его, если будем действовать быстро.
  
  
  
  "Он хитрый парень. Ему не потребовалось много времени, чтобы почуять ловушку, когда Латин ответил на его звонок. Он издал вульгарный звук и убежал. Бьюсь об заклад, что прыжок с автобуса был совершен вслепую — у него где-то припаркована машина ".
  
  
  
  "Побереги дыхание и догони этот автобус. Двое из них уже сбежали от нас. Нам придется многое объяснять, если мы потеряем третьего ".
  
  
  
  "Да, я знаю".
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 9
  
  
  
   Моури вышел из автобуса, прежде чем кто-либо успел его обогнать, и поймал другой, идущий по поперечному маршруту. Но он не играл в пятнашки по всему городу, как раньше. У преследователей почти наверняка было его описание, и все выглядело так, как будто при прыжке на него была большая часть Джеймека.
  
  
  
  После третьей пересадки он сел в экспресс, направлявшийся из города. Это отбросило его на милю за мост, где он спрятал пятьдесят тысяч гульденов. Он снова направлялся обратно в лес и пещеру.
  
  
  
  Возвращаться по его следам к мосту и пытаться раскопать деньги было бы опасно. Полицейские машины вскоре направятся в эту сторону; охота за пузатым фермером не ограничится Пертаном. Пока оставался дневной свет, лучшее, что мог сделать Джеймс Моури, это убраться с глаз долой и не высовываться, пока не сможет принять еще одно новое обличье.
  
  
  
  Двигаясь быстро, он достиг опушки леса, не будучи остановленным и допрошенным. Некоторое время он продолжал пользоваться дорогой, ища укрытия среди деревьев всякий раз, когда приближалась машина. Но движение увеличилось, и транспортные средства появлялись с такой частотой, что в конце концов он оставил надежду на дальнейшее продвижение до наступления темноты. Он тоже был изрядно уставшим; его веки были тяжелыми, а ноги пострадали.
  
  
  
  Углубившись дальше в лес, он нашел удобное, хорошо замаскированное место; он лег на толстую подстилку из мха и удовлетворенно вздохнул.
  
  
  
  Вольф утверждал, что один человек может сковать армию. Моури задумался, какой большой номер он набрал и какую реальную пользу это принесло, если вообще принесло. Скольких драгоценных человеко-часов стоило врагу его присутствие? Тысячи, десятки тысяч, миллионы? Каким формам военной службы были бы посвящены эти человеко-часы, если бы Джеймс Моури не вынудил врага тратить их впустую в других направлениях? Ах, в ответе на этот гипотетический вопрос заключена истинная мера эффективности wasp.
  
  
  
  Постепенно он отказался от этих бесплодных размышлений и погрузился в сон. Была ночь, когда он проснулся, отдохнувший, энергичный и не испытывающий горечи из-за событий. Все могло быть хуже, намного хуже. Например, он мог пойти прямо в кафе "Сусун" и попасть в объятия Кайтемпи. Они придерживались общих принципов, и он сомневался в своей способности выстоять, когда они действительно возьмутся за него. Пожалуй, единственными пленниками, из которых кайтемпи ничего не извлекли, были те, кому удалось покончить с собой перед допросом.
  
  
  
  Уверенно пробираясь сквозь темноту к пещере, он благословлял свою удачу, мудрость или интуицию, позволившую ему позвонить. Затем его мысли были заняты Гурдом и Скривой. Если их поймали, это означало, что он был лишен ценных союзников и снова был предоставлен самому себе. Но если они, как и он сам, избежали ловушки, как он собирался их найти?
  
  
  
  Прибыв к пещере на рассвете, Маури снял обувь, сел на галечный пляж и окунул ноющие ноги в ручей. Все еще его разум непрестанно терзал вопрос о том, как найти Гурда и Скриву, если они все еще на свободе. В конце концов, Кайтемпи уберут наблюдение из кафе "Сусун" — либо потому, что они были удовлетворены тем, что использовали его до предела, либо из-за давления других деловых кругов. Тогда можно было бы посетить это место и найти кого-нибудь, способного предоставить всю необходимую информацию. Но только небеса знали, когда это произойдет.
  
  
  
  В новом и радикально измененном обличье он мог слоняться по окрестностям кафе, пока не найдет одного из его постоянных клиентов и не использует его как наводку на Гурда и Скриву. Но были высоки шансы, что кафе "Сусун" было центром активности Кайтемпи во всем районе, где люди в штатском следили за подозрительно выглядящими личностями в радиусе мили от места.
  
  
  
  После часовой медитации Маури решил, что есть одна возможность восстановить контакт с братьями. Это зависело не только от того, что они были на свободе, но и от того, что у них была изрядная доля мозгов и воображения. Это могло сработать; они были грубыми и безжалостными, но не глупыми.
  
  
  
  Он мог бы оставить им сообщение там, где он оставлял его раньше, на Радайн-роуд под маркером 33 den. Если они успешно выполнили свое последнее задание, им причиталось пятьдесят тысяч гульденов; этого должно быть более чем достаточно, чтобы отточить их ум.
  
  
  
  Взошло солнце, распространяя свое тепло между деревьями и в пещеру. Это был один из тех дней, которые соблазняют мужчину валяться без дела и ничего не делать. Поддавшись искушению, Маури устроил себе отпуск и отложил дальнейшие действия до завтра. Это было даже к лучшему; постоянная погоня за ним, беспокойный сон и сильное нервное напряжение в совокупности истощили его силы и истощили его ресурсы.
  
  
  
  Весь тот день он бездельничал в пещере или рядом с ней, наслаждаясь тишиной и покой, готовя себе большие и сочные блюда из земли.
  
  
  
  Очевидно, враг был одержим идеей, что добыча ищет убежища только в густонаселенных местах; им просто не приходило в голову, что кто-то может отправиться в дикие места. Это было достаточно логично с их точки зрения, поскольку они приняли Дирака Ангестуна Джесепта как большую, хорошо организованную группу, слишком большую и широко распространенную, чтобы прятаться в пещере. Оса увеличил себя до таких размеров, что они не собирались тратить время на поиски его в норах.
  
  
  
  Той ночью Джеймс Моури спал как ребенок, крепко и безмятежно, почти круглосуточно. Он провел следующее утро в полном безделье, искупался в ручье в полуденную жару. Ближе к вечеру он подстриг волосы на военный манер, оставив себе лишь жесткую щетину, покрывающую череп. Еще одна инъекция уничтожила фалькин. Он подкрасил себя с ног до головы, сделав свой цвет более свежим и немного более глубоким фиолетовым. Зубные пластины заполнили промежутки там, где раньше были зубы мудрости, и сделали его лицо шире, тяжелее и с более квадратной линией челюсти.
  
  
  
  Последовала полная смена одежды. Ботинки, которые он надел, были военного типа; гражданский костюм был дорогого покроя; шейный платок был завязан на манер космодесантника. К этому ансамблю он добавил платиновый брелок для часов и платиновый браслет с декоративным фирменным диском.
  
  
  
  Теперь он выглядел как кто-то на несколько ступеней выше среднего сирианца. Новый комплект документов, который он положил в карман, подтвердил это впечатление. Они поручились за тот факт, что он был полковником Красной Халопти из Службы военной разведки, и как таковой имел право требовать помощи всех сирианских властей в любое время и в любом месте.
  
  
  
  Удовлетворенный тем, что теперь он выглядел на все сто процентов и мало походил ни на одно из своих предыдущих проявлений, Маури сел на контейнер и написал короткое письмо.
  
  
  
  "Я пытался связаться с тобой в кафе и обнаружил, что там полно K-sokos. Деньги были заранее спрятаны для вас у основания самой южной левой опоры моста Асако. Если вы свободны, и если вы способны и желаете взять на себя больше работы, оставьте здесь сообщение с указанием того, когда и где я могу вас найти ".
  
  
  
  Оставив письмо без подписи, он сложил его и вложил во влагонепроницаемый целлофановый конверт. В карман он опустил маленький бесшумный автоматический пистолет. Пистолет был сирианского производства, и у него было поддельное разрешение на его ношение.
  
  
  
  Эта новая роль была более дерзкой и опасной, чем предыдущие; проверка официальных записей разоблачила бы и прокляла его в два раза быстрее. Но это компенсировалось уважением среднего сирианца к авторитету. При условии, что он вел себя с достаточной уверенностью в себе и достаточным высокомерием, даже у Кайтемпи могло возникнуть искушение принять его сейчас за чистую монету.
  
  
  
  Через два часа после наступления темноты он поменял контейнер-22 и отправился через лес, неся новый ящик, больший и тяжелее, чем предыдущий. Он снова поймал себя на том, что сожалеет о расстоянии своего убежища от ближайшей дороги; двадцатимильный марш в каждую сторону был утомительным. Но это была небольшая цена за сохранность его запасов.
  
  
  
  На этот раз прогулка была длиннее, потому что он не срезал путь прямо к дороге и не вызвал лифт. В его новом обличье это было бы не в его характере и привлекло бы нежелательное внимание. Итак, он пошел вдоль опушки леса к месту, где соединялись две другие дороги. Здесь, ранним утром, он ждал между деревьями, пока вдали не показался автобус-экспресс. Он вышел на дорогу, поймал ее, и его отнесло в центр Пертане.
  
  
  
  В течение получаса он нашел припаркованную машину, которая соответствовала его цели, сел в нее и уехал. Никто не побежал за ним, крича "кровавое убийство"; кража осталась незамеченной.
  
  
  
  На Рэдайн-роуд он остановился, подождал, пока артерия очистится в обоих направлениях, и спрятал свое письмо под маркером. Затем он вернулся в Пертейн и поставил машину туда, где он ее нашел. Он отсутствовал чуть больше часа, и вполне вероятно, что владелец не хватился своей машины.
  
  
  
  Затем Моури отправился в переполненное главное почтовое отделение, достал из своего кейса полдюжины маленьких, но тяжелых посылок, адресовал их и отправил по почте. В каждом была герметичная банка с дешевым часовым механизмом и клочком бумаги, больше ничего. Часовой механизм издавал зловещее тиканье - достаточно громкое, чтобы быть услышанным, если подозрительно настроенный человек внимательно прислушается. На бумаге было краткое сообщение по существу.
  
  
  
  -
  
  Эта посылка могла убить тебя.
  Две разные упаковки, собранные вместе в нужное время и в нужном месте, могут убить сто тысяч человек.
  Закончи эту войну, прежде чем мы прикончим тебя!
  Дирак Ангестун Гезепт.
  
  -
  
  
  
  Бумажные угрозы, вот и все, но они были достаточно эффективны, чтобы еще больше подорвать военные усилия противника. Они бы встревожили получателей и дали бы их силам еще один повод для беспокойства. Несомненно, военные выделили бы личного телохранителя для каждой крупной шишки на Джеймеке; одного этого хватило бы на целый полк.
  
  
  
  Почта будет проверяться, и все подозрительные посылки будут разбираться во взрывозащищенном помещении. По всему городу был бы проведен поиск с детекторами радиации составных частей атомной бомбы. Гражданская оборона будет приведена в готовность справиться с гигантским взрывом, который может произойти, а может и не произойти. Любой, кто ходил по улицам с таинственным видом и слегка безумным выражением лица, был бы арестован и доставлен на допрос.
  
  
  
  Да, после трех убийств, с обещанием новых в будущем, власти не смеют отмахиваться от угроз D.A.G. как от пустой болтовни какого-то сумасшедшего на свободе.
  
  
  
  Прогуливаясь по дороге, Моури развлекал себя, представляя сцену, когда получатель посылки бросился выбрасывать ее в ведро с водой, в то время как кто-то другой лихорадочно вызывал саперов. Он был настолько поглощен этими мыслями, что прошло некоторое время, прежде чем он осознал, что над Пертаном поднимается и опускается пронзительный свистящий звук. Он остановился, огляделся, посмотрел на небо, но не увидел ничего необычного. Большинство людей, казалось, исчезли с улицы; но некоторые, как и он сам, стояли и озадаченно смотрели по сторонам.
  
  
  
  В следующий момент полицейский толкнул его в плечо. "Пригнись, ты, дурак!"
  
  
  
  "Вниз?" Моури непонимающе посмотрел на него. "Куда вниз? В чем дело?"
  
  
  
  "В подвалы", - крикнул полицейский, делая прогоняющие движения. "Разве ты не узнаешь сигнал тревоги, когда слышишь его?" Не дожидаясь ответа, он побежал вперед, крича другим людям: "Пригнитесь! Пригнись!"
  
  
  
  Повернувшись, Моури вслед за остальными спустился по длинной крутой лестнице в подвал делового квартала. Он был удивлен, обнаружив, что место уже переполнено. Несколько сотен человек нашли убежище без необходимости сообщать. Они стояли вокруг, или сидели на деревянных скамейках, или прислонились к стене. Перевернув свой кейс, Маури сел на него.
  
  
  
  Неподалеку разгневанный старик окинул его слезящимся взглядом и сказал: "Тревога рейда. Что ты об этом думаешь?"
  
  
  
  "Ничего", - ответил Маури. "Что толку думать? Мы ничего не можем с этим поделать ".
  
  
  
  "Но флот Спакумов был уничтожен", - пронзительно завопил старик, сделав Джеймса Моури центром обращения ко всем. "Они говорили об этом снова и снова, по радио и в газетах. Флот спакунов был уничтожен. Так что же вызвало тревогу, привет? Кто может напасть на нас, привет? Скажи мне это!"
  
  
  
  "Может быть, это просто тренировочный сигнал тревоги", - успокоил Моури.
  
  
  
  "Тренируешься?" Он брызгал слюной от старческой ярости. "Зачем нам нужна практика и кто так говорит? Если силы Спакума будут разбиты, нам не нужно прятаться. Здесь не от чего прятаться!"
  
  
  
  "Не придирайся ко мне", - посоветовал Маури, которому наскучило нытье собеседника. "Я не поднимал тревогу".
  
  
  
  "Какой-то вонючий идиот озвучил это", - настаивал старик. "Какой-то лживый соко , который хочет, чтобы мы поверили, что война почти закончилась, хотя это не так. Откуда нам знать, сколько правды в том, что они нам говорят?" Он сплюнул на пол. "Великая победа в секторе Центавра - затем объявляется рейдовая тревога. Они, должно быть, думают, что мы много ..."
  
  
  
  Приземистый, крепко сложенный персонаж подошел вплотную к говорившему и рявкнул: "Заткнись!"
  
  
  
  Старик был слишком поглощен своими горестями, чтобы съежиться, слишком упрям, чтобы распознать голос власти. "Я не собираюсь затыкаться. Я шел домой, когда кто-то толкнул меня сюда просто потому, что раздался свисток и ... "
  
  
  
  Приземистый мужчина распахнул куртку, показал значок и повторил более резким тоном: "Я сказал, заткнись!"
  
  
  
  "Кем ты себя возомнил? В моем возрасте я не собираюсь быть ..."
  
  
  
  Быстрым движением приземистый мужчина выхватил резиновую дубинку и ударил старика по голове. Жертва упала, как подстреленный бычок.
  
  
  
  Голос из задних рядов толпы крикнул: "Позор!" Несколько других бормотали, ерзали, но ничего не делали.
  
  
  
  Ухмыляясь, приземистый мужчина показал, что он думает об этом неодобрении, несколько раз пнув жертву. Подняв глаза, он встретился взглядом с Моури и тут же с вызовом спросил: "Ну?"
  
  
  
  Маури спокойно спросил: "Ты из кайтемпи?" - спросил я.
  
  
  
  "Яр. Тебе-то какое дело?"
  
  
  
  "Ничего. Мне было просто любопытно."
  
  
  
  "Тогда не будь. Держи свой грязный нос подальше от этого ".
  
  
  
  Толпа снова забормотала и засуетилась. Двое полицейских спустились с улицы, сели на нижнюю ступеньку и вытерли лбы. Они выглядели нервными. Агент Кайтемпи присоединился к ним, достал из кармана пистолет и положил его на колени. Маури загадочно улыбнулся ему.
  
  
  
  Теперь тишина города прокралась в подвал. Толпа стала особенно напряженной, когда все слушали. Через полчаса была слышна серия шипений. Они начались с громкой, сильной ноты и быстро растворились в небе.
  
  
  
  Напряженность усилилась от осознания того, что управляемые ракеты расходовались не для развлечения. Где-то над головой, в пределах теоретического радиуса действия, должен находиться корабль спакумов - возможно, несущий груз, который может упасть в любой момент.
  
  
  
  Раздался еще один залп шипения, затем вернулась тишина. Копы и агент поднялись на ноги, продвинулись дальше в подвал и повернулись, чтобы посмотреть на ступеньки. Можно было услышать индивидуальное дыхание, некоторые из них судорожно дышали, как будто испытывали трудности с использованием своих легких. Все лица выдавали внутреннее напряжение, и стоял едкий запах пота. Единственной мыслью Моури было то, что быть уничтоженным взрывом бомбы с его собственной стороны было адским способом умереть.
  
  
  
  Десять минут спустя пол задрожал; стены завибрировали; все здание затряслось. С улицы донесся хрупкий треск бьющегося стекла, когда выпали окна. По-прежнему не было слышно никаких других звуков, ни грохота сильного взрыва, ни глухого рокота движителей в стратосфере. Тишина была до крайности жуткой.
  
  
  
  Прошло три часа, прежде чем тот же самый свист на более низкой ноте возвестил, что все чисто. Толпа поспешила к выходу, испытывая огромное облегчение. Они перешагнули через старика, оставив его лежать там. Двое полицейских вместе направились вверх по улице, в то время как агент Кайтемпи зашагал в противоположную сторону.
  
  
  
  Моури догнал агента и вежливо заговорил с ним. "Только повреждения от удара. Должно быть, они уронили его на приличном расстоянии."
  
  
  
  Другой хрюкнул.
  
  
  
  "Я хотел поговорить с тобой, но не мог сделать это перед всеми этими людьми".
  
  
  
  "Яр? Почему бы и нет?"
  
  
  
  В качестве ответа Джеймс Моури предъявил свое удостоверение личности и ордер.
  
  
  
  "Полковник Халопти, военная разведка". Возвращая карточку, агент утратил часть своей воинственности и попытался быть вежливым. "Что ты хотел сказать — что-то о болтливом старом дураке?"
  
  
  
  "Нет. Он заслужил все, что получил. Ты заслуживаешь похвалы за то, как ты с ним обошелся." Он заметил удовлетворенный взгляд другого и добавил: "Такой древний болтун, как он, мог бы довести всю толпу до истерики".
  
  
  
  "Да, это верно. Способ контролировать толпу - это вырезать и избивать ее представителей ".
  
  
  
  "Когда прозвучал сигнал тревоги, я направлялся в штаб-квартиру Кайтемпи, чтобы позаимствовать надежного агента", - объяснил Маури. "Когда я увидел тебя в действии, я почувствовал, что ты избавишь меня от хлопот. Ты как раз тот парень, который мне нужен: тот, кто быстро соображает и не потерпит глупостей. Как тебя зовут?"
  
  
  
  "Саграматолу".
  
  
  
  "А, ты из системы К17, привет? Они там все используют составные имена, не так ли?"
  
  
  
  "Яр. И ты из Диракты. Халопти - дирактанское имя, а у тебя акцент машамби."
  
  
  
  Маури рассмеялся. "Мы не можем много скрывать друг от друга, не так ли?"
  
  
  
  "Нет". Он оглядел Моури с нескрываемым любопытством. "Зачем я тебе нужен?"
  
  
  
  "Я надеюсь схватить лидера ячейки D.A.G.. Это должно быть сделано быстро и тихо. Если кайтемпи задействуют пятьдесят человек и сделают из этого крупную операцию, они распугают остальных на мили вокруг. По одному за раз - лучшая техника. Как говорят спакумы, "Тише, тише, обезьянка-ловушка".
  
  
  
  "Да, это лучший способ", - согласился Саграматолу.
  
  
  
  "Я уверен, что смог бы справиться с этим персонажем в одиночку, не отпугнув остальных. Но пока я буду заходить спереди, он может выбить его сзади, так что для этого нужны двое из нас. Я хочу, чтобы надежный человек схватил его, если он сбежит. Ты получишь полную оценку за поимку ".
  
  
  
  Глаза другого сузились и загорелись нетерпением. "Я буду рад пойти с вами, если Штаб-квартира не против, я лучше позвоню и спрошу у них".
  
  
  
  "Как вам будет угодно", - сказал Маури с беспечностью, которой он был далек от чувства. "Но ты точно знаешь, что произойдет".
  
  
  
  "Что ты думаешь?"
  
  
  
  "Они снимут тебя с этого и дадут мне офицера аналогичного ранга". Моури сделал пренебрежительный жест. "Хотя я не должен этого говорить, будучи сам полковником, я предпочел бы иметь жесткого, опытного человека по моему собственному выбору".
  
  
  
  Другой выпятил грудь. "Возможно, у тебя что-то есть. Есть офицеры и служащие."
  
  
  
  "Точно! Ну, ты в этом со мной или нет?"
  
  
  
  "Принимаете ли вы на себя полную ответственность, если мое начальство будет недовольно этим?"
  
  
  
  "Конечно".
  
  
  
  "Для меня этого достаточно. Когда мы начинаем?"
  
  
  
  "Немедленно".
  
  
  
  "Хорошо", - сказал Саграматолу, принимая решение. "В любом случае, я на дежурстве еще три часа".
  
  
  
  "Хорошо! У тебя есть динамо-машина гражданского типа?"
  
  
  
  "Все наши динамо-машины выглядят как обычные".
  
  
  
  "На моем военные знаки отличия", - солгал Моури. "Нам лучше воспользоваться твоим".
  
  
  
  Другой принял это заявление без вопросов; он был полностью захвачен собственным стремлением заполучить признание за важную поимку и перспективой найти еще одну жертву для удушения столбом.
  
  
  
  Добравшись до автостоянки за углом, Саграматолу сел за руль большого черного динамо. Забросив свой чемодан на заднее сиденье, Моури сел рядом с ним. Машина выехала на улицу.
  
  
  
  "Куда направляемся?"
  
  
  
  "Южный конец, задняя часть завода по производству двигателей Rida. Я покажу тебе, что делать дальше ".
  
  
  
  Агент театрально сделал рубящее движение одной рукой, сказав: "Это дело D.A.G. сводит нас с ума. Самое время положить этому конец. Как ты напал на их след?"
  
  
  
  "Мы подобрали это на Диракте. Один из них попал к нам в руки и заговорил ".
  
  
  
  "Испытывает сильную боль?" - предположил Саграматолу, посмеиваясь.
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  "Это способ справиться с ними. Они все болтают, когда становится невыносимо тяжело терпеть. Тогда они все равно умирают ".
  
  
  
  "Яр", - повторил Джеймс Моури с подобающим удовольствием.
  
  
  
  "Мы стащили дюжину из кафе в квартале Лаксин", - продолжил Саграматолу. "Они тоже разговаривают. Но они не говорят ничего разумного — пока. Они признались во всех преступлениях в календаре, кроме членства в D.A.G. Об этой организации они ничего не знают, так они говорят ".
  
  
  
  "Что привело тебя в кафе?"
  
  
  
  "Кому-то отрубили его глупую голову. Он был постоянным посетителем этого заведения. Мы опознали его после многих неприятностей, отследили его и схватили кучу его вечно любящих друзей. Примерно шестеро из них признались в убийстве."
  
  
  
  "Шесть?" Маури нахмурился.
  
  
  
  "Яр. Они сделали это в шесть разных раз, в шести разных местах, по шести разным причинам. Грязные соколихи лгут, чтобы заставить нас расслабиться. Но мы все равно добьемся правды ".
  
  
  
  "Для меня звучит как обычная хулиганская перебранка. Где политический аспект, если таковой имеется?"
  
  
  
  "Я не знаю. Начальство держит все при себе. Они говорят, что точно знают, что это была казнь Окружного прокурора, и поэтому тот, кто это сделал, является убийцей Окружного прокурора ".
  
  
  
  "Может быть, кто-то дал им чаевые", - предположил Маури.
  
  
  
  "Может быть, кто-то и сделал. И он тоже может быть лжецом ". Саграматолу фыркнул. "Этой войны достаточно и без предателей и лжецов, усугубляющих ситуацию. Нас загоняют в тупик, видишь? Это не может продолжаться вечно ".
  
  
  
  "Есть успехи с мгновенными поисками?"
  
  
  
  "Сначала так и было. Затем удача отвернулась, потому что все насторожились. Мы прекратили их делать на десять дней. Затишье даст "Доджерс" чувство ложной безопасности. Когда они созреют для того, чтобы их можно было взять, мы их возьмем ".
  
  
  
  "Это хорошо. В наши дни приходится использовать свой ум, привет?"
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  "Вот мы и пришли. Поверни налево, а затем сначала направо."
  
  
  
  Машина промчалась мимо задней части моторного завода, выехала на узкую, изрытую колеями дорогу, затем свернула на другую, немногим лучше переулка. Вокруг был неприглядный, полупустынный район со старыми зданиями, пустырями и мусорными свалками. Они остановились и вышли.
  
  
  
  Оглядевшись по сторонам, агент Кайтемпи заметил: "Типичный побег паразитов. Куда теперь?"
  
  
  
  "По этому переулку".
  
  
  
  Моури повел нас в переулок, который был длинным, грязным и заканчивался тупиком. Они достигли двенадцатифутовой стены, которая блокировала дальнейшее продвижение. Никого не было видно; ничего не было слышно, кроме отдаленного гула уличного движения и приближающегося скрипа висящего знака, старого и ржавого.
  
  
  
  Указывая на дверь в стене, Моури сказал: "Это потайной ход. Мне потребуется две или три минуты, чтобы обойти фасад и зайти внутрь. После этого ты можешь ожидать чего угодно ". Он подергал дверь, она не поддавалась. "Заперто".
  
  
  
  "Лучше разблокируй его, чтобы он мог беспрепятственно убежать", - предложил Саграматолу. "Если он обнаружит, что ему отказывают, он может попытаться перестреляться с тобой, и я буду не в том положении, чтобы принимать в этом участие. Эти соко могут стать опасными, когда доведены до отчаяния ". Он порылся в кармане, достал связку отмычек и ухмыльнулся. "Самый простой способ - позволить ему броситься прямо в мои объятия". С этими словами он повернулся лицом к двери, повернувшись спиной к Маури, пока тот возился с замком. Моури оглянулся на аллею. По-прежнему никого не видно.
  
  
  
  Доставая пистолет, Моури сказал спокойным, неторопливым тоном: "Ты пнул старого чудака, когда он упал".
  
  
  
  "Конечно, сделал", - согласился агент, все еще пробуя замок. "Я надеюсь, что он умирает медленно, слабоумный ..." Его голос прервался, когда неуместность замечания Маури дошла до его сознания. Он обернулся, одной рукой опираясь на дверь, и посмотрел прямо в дуло пистолета. "Что это? Что ты такое..."
  
  
  
   "Дирак Ангестун Гезепт", сказал Маури. Пистолет в его руке издал хлопок, не громче, чем у пневматического пистолета. Саграматолу остался стоять с синей дырой во лбу. Его рот был открыт в идиотском оскале. Затем его колени подогнулись, и он рухнул лицом вперед.
  
  
  
  Убрав пистолет в карман, Джеймс Моури склонился над телом. Работая быстро, он обыскал его, после быстрого просмотра вернул бумажник на место, но конфисковал официальный значок. Выбежав из переулка, он сел в машину и поехал в центр города, недалеко от стоянки подержанных автомобилей.
  
  
  
  Пройдя остаток пути, он оглядел большое скопление сильно побитых динамо-машин. К нему бочком подошел худощавый сирианин с жестким лицом, заметивший хорошо сшитый костюм Моури, его платиновый брелок и браслет.
  
  
  
  "Тебе повезло!" - елейно объявил сирианин. "Вы нашли лучшее место на Хаймеке по действительно выгодной цене. Каждый автомобиль - настоящая жертва. Идет война, цены собираются подскочить, и вы просто не можете ошибиться. Теперь взгляните на эту красоту прямо здесь. Подарок, позитивный подарок. Это..."
  
  
  
  "У меня есть глаза", - сказал Маури.
  
  
  
  "Да, конечно. Я указываю на ..."
  
  
  
  "У меня есть собственный разум", - сообщил ему Маури. "И я бы не стал разъезжать ни на одной из этих реликвий, если бы не спешил быть пораженным насмерть".
  
  
  
  "Но..."
  
  
  
  "Как и все остальные, я знаю, что идет война. В скором времени будет очень сложно собирать кусочки. Меня интересует кое-что, что я мог бы разобрать на запчасти ". Он указал. "Вот этот, например. Сколько?"
  
  
  
  "Она хороший бегун", - возразил продавец, изобразив на лице ужас. "Мурлычет как новенький. Есть текущие номера ... "
  
  
  
  "Я вижу, что у него современные номера".
  
  
  
  "... и хорош и прочен спереди и сзади. Я отдаю это, просто отдаю это ".
  
  
  
  "Сколько?"
  
  
  
  "Девять девяносто", - сказал другой, снова разглядывая костюм и платину.
  
  
  
  "Ограбление", - заявил Моури.
  
  
  
  Они торговались, пока Моури не получил его за восемь двадцать фальшивыми деньгами. Он заплатил и увез его. Он скрипел, стонал и кренился таким образом, что было видно, что он промок по меньшей мере двести часов, но он не был возмущен.
  
  
  
  На стоянке, заваленной металлоломом, в миле от дома, никем не замеченный, он припарковал машину, разбил ее лобовое стекло и фары, снял колеса и номерные знаки, снял все съемные детали с мотора и фактически превратил машину в то, что любой прохожий мог бы назвать брошенной развалиной. Он ушел и вскоре вернулся с машиной покойного Саграматолу и загрузил в нее незакрепленные детали.
  
  
  
  Полчаса спустя он выбросил колеса и другие предметы в реку; вместе с ними отправились тарелки Саграматолу. Он уехал с номерами, снятыми с места крушения; полицейский патруль или другая машина Кайтемпи теперь могли следовать за ним на протяжении многих миль, не замечая номера, который, несомненно, они будут искать.
  
  
  
  Уверенный в том, что на данный момент поисков больше не будет, он бездельничал в городе до темноты. Поставив машину в подземный гараж, он купил газету и просматривал ее во время еды.
  
  
  
  Согласно этой газете, одинокому земному эсминцу — "трусливому подлому рейдеру" — удалось совершить отчаянный рывок сквозь мощную космическую оборону и сбросить одну бомбу на огромный национальный комплекс вооружений в Шугруме. Был нанесен небольшой ущерб. Вскоре после этого захватчик был разорван на части.
  
  
  
  История была написана так, чтобы создать впечатление, что хитрая собака безобидно укусила и была застрелена за причиненные страдания. Моури задался вопросом, сколько читателей поверили в это. Шугрума находилась более чем в трехстах милях отсюда - и все же Пертейн содрогнулся от ударных волн далекого взрыва. Если это что-то значило, то целевая область теперь должна быть представлена кратером диаметром в пару миль.
  
  
  
  На второй странице говорилось, что сорок восемь членов предательской Партии свободы Сириуса были схвачены силами правопорядка и с ними поступят соответствующим образом. Никаких подробностей не предложено, имена не названы, обвинения не предъявлены.
  
  
  
  Сорок восемь были обречены, кем бы они ни были, или кем бы их ни считали. В качестве альтернативы, вся эта история может быть официально состряпанной ложью. Власть имущие были вполне способны выместить свою ярость на полудюжине обычных мошенников и, для всеобщего сведения, определить их как членов D.A.G., умножив их число на восемь.
  
  
  
  Одна из последних страниц посвятила несколько строк скромному заявлению о том, что сирианские силы в настоящее время выведены с планеты Гума, "чтобы их можно было более эффективно развернуть в реальном районе боевых действий". Это подразумевало, что Гума находился далеко за пределами зоны боевых действий, что было очевидной бессмыслицей для любого читателя, способного к независимому мышлению. Но девяносто процентов читателей не смогли выдержать ужасного напряжения ума.
  
  
  
  Безусловно, самым значительным был вклад автора-лидера. Это была напыщенная проповедь, основанная на тезисе о том, что тотальная война должна закончиться только полной победой, которая может и должна быть достигнута только общими усилиями. В рядах сирианцев не было места для политического разделения. Все без исключения должны твердо поддерживать руководство в его решимости вести войну до успешного завершения. Сомневающиеся и колеблющиеся, изворотливые и жалобщики, ленивые и неумелые были такими же предателями дела, как любой шпион или диверсант. С ними следует разобраться быстро, раз и навсегда.
  
  
  
  Очевидно, что это был вопль агонии, хотя Дирак Ангестун Джесепт не был упомянут простыми словами. Поскольку все подобные лекции были официально инспирированы, было разумно предположить, что латунные шляпы испытывали острую боль; по сути, они громко кричали, что оса может ужалить. Возможно, кто-то из них получил маленькие посылки с пометкой и не одобрил этот переход от общего к личному.
  
  
  
  Теперь, когда наступила ночь, Джеймс Моури забрал свой чемодан к себе в комнату. Он осторожно приблизился. Любое укрытие может стать ловушкой в любое время, без предупреждения. Помимо возможности того, что полиция или Кайтемпи затаились в засаде после того, как получили информацию о нем, существовал также шанс встретить домовладельца, который заинтересовался бы использованием комнаты другим, более преуспевающим на вид персонажем.
  
  
  
  За зданием не наблюдали, за комнатой не было слежки. Моури удалось проникнуть незамеченным. Все оказалось в точности таким, каким он его оставил, показывая, что никто не нашел причины совать нос в чужие дела. К счастью, он растянулся на кровати и дал ногам отдых, пока обдумывал ситуацию. Было очевидно, что, насколько это возможно, ему придется входить в комнату и выходить из нее только в темное время суток. Альтернативой было поискать другое убежище, предпочтительно в районе, более соответствующем его нынешнему характеру.
  
  
  
  На следующий день он пожалел об уничтожении своего первого чемодана и всего его содержимого в Радине. Эта потеря усложнила работу, но это должно было быть сделано. В результате он провел все утро в публичной библиотеке, составляя список имен и адресов, чтобы заменить предыдущий. Затем, используя обычную бумагу, конверты и маленький ручной принтер, он потратил еще два дня на подготовку пачки писем. Было облегчением, когда они были закончены и отправлены по почте.
  
  
  
  -
  
  Саграматолу был четвертым.
  Список длинный.
  Дирак Ангестун Гезепт.
  
  -
  
  
  
  Таким образом, он убил нескольких зайцев одним выстрелом. Он отомстил старику — поступок, который доставил ему немалое удовлетворение; он нанес еще один удар по Кайтемпи и приобрел машину, которую невозможно было отследить через агентства по прокату или обычные каналы продаж. Наконец-то он предоставил властям еще одно доказательство готовности D.A.G.A.G. убивать, калечить или иным образом прокладывать себе путь к власти.
  
  
  
  Чтобы улучшить ситуацию, он отправил еще шесть посылок одновременно. Внешне они были идентичны предыдущим; они издавали такое же приглушенное тиканье. На этом сходство заканчивалось. Через промежутки времени, варьирующиеся от шести до двадцати часов после отправки, или в любой момент, когда кто-то пытался вскрыть их, они должны были взорваться с грохотом, достаточно сильным, чтобы расплющить тело о стену.
  
  
  
  На четвертый день после своего возвращения в комнату он незаметно выскользнул, забрал машину и посетил Маркер 33-den на Радайн-роуд. Несколько патрульных машин проехали мимо него по дороге, но ни одна не проявила к нему ни малейшего интереса. Добравшись до маркера, он порылся в его основании и нашел свой собственный целлофановый конверт, в котором теперь лежала маленькая карточка. Все, что там было написано, было Асако 19-1713.
  
  
  
  Трюк удался.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 10
  
  
  
   Немедленно Маури вернулся к первой попавшейся будке, выключил сканер и набрал номер. Незнакомый голос ответил, в то время как визуальный экран оставался пустым. Очевидно, на другом конце была такая же осторожность.
  
  
  
  "19-1713", - гласила надпись.
  
  
  
  "Гурд или Скрива там?" - спросил Маури.
  
  
  
  "Подожди", - приказал голос.
  
  
  
  "Один момент и не более", - парировал Маури. "После этого — до свидания!"
  
  
  
  Единственным ответом было ворчание. Моури держался, наблюдая за дорогой, готовый бросить телефон и уехать в тот момент, когда интуиция подскажет ему убираться побыстрее.
  
  
  
  Он был близок к тому, чтобы поднять тревогу, когда раздался голос Скривы, который прорычал: "Кто это?"
  
  
  
  "Твой благодетель".
  
  
  
  "Ах, ты. Я не получаю твою фотографию."
  
  
  
  "Я тоже не получу твоего".
  
  
  
  "Это не место для разговоров", - сказал Скрива. "Нам лучше встретиться. Где ты?"
  
  
  
  Быстрая череда мыслей промелькнула в голове Маури. Где ты? Позволил ли Скрива использовать себя в качестве приманки? Если бы его поймали и дали предварительно попробовать грубое обращение, это был бы просто своего рода хитрый трюк, который разыграли бы Кайтемпи.
  
  
  
  С другой стороны, было маловероятно, что при таких обстоятельствах Скрива стал бы утруждать себя выяснением местонахождения Моури; Кайтемпи уже знали бы это, отследив звонок. Более того, они хотели бы, чтобы разговор продолжался как можно дольше, чтобы удержать свою жертву на месте. Скрива пытался сократить это; да, шансы были против ловушки.
  
  
  
  "Ты потерял дар речи?" крикнул Скрива, нетерпеливый и подозрительный.
  
  
  
  "Я тут подумал. Как насчет встречи со мной там, где ты оставила свой номер телефона?"
  
  
  
  "Это так же хорошо, как и везде".
  
  
  
  "Сам по себе", - предупредил Маури. "С тобой больше никого нет, кроме Гурда. Никто не преследует и никто не ошивается поблизости ".
  
  
  
  Возвращаясь к разметке, Джеймс Моури припарковал свою машину на обочине и стал ждать. Двадцать минут спустя подкатил динамометр Скривы, припаркованный позади. Скрива вышел, подошел к нему, остановился на полушаге, неуверенно нахмурился, сунул руку в карман и торопливо оглядел дорогу. Других машин в поле зрения не было.
  
  
  
  Маури ухмыльнулся ему. "Что тебя гложет? У тебя нечистая совесть или что-то в этом роде?"
  
  
  
  Подойдя ближе, Скрива посмотрел на него с легким недоверием, затем прокомментировал: "Так это это ты. Что ты с собой делал?" Не дожидаясь ответа, он обошел капот, забрался внутрь, занял другое сиденье. "Ты выглядишь по-другому. Тебя было трудно узнать".
  
  
  
  "В том-то и идея, что перемены к лучшему тебе тоже не повредят. Усложни копам поиск тебя".
  
  
  
  "Возможно". Скрива на мгновение замолчал. "Они схватили Гурда"
  
  
  
  Моури сел. "Как? Когда это было?"
  
  
  
  "Чертов дурак спустился с крыши прямо в объятия двух из них. Не удовлетворившись этим, он дал им немного наглости и потянулся за своим пистолетом ".
  
  
  
  "Если бы он вел себя так, как будто у него были все права находиться там, наверху, он мог бы отговориться от этого".
  
  
  
  "Гурд не смог бы выговориться из старого мешка", - высказал мнение Скрива. "Он сделан не таким. Я потратил много времени, чтобы уберечь его от неприятностей ".
  
  
  
  "Почему на тебе тоже не было ошейника?"
  
  
  
  "Я был на другой крыше на полпути вниз по улице. Они меня не видели. Все было кончено прежде, чем я смог спуститься ".
  
  
  
  "Что с ним случилось?"
  
  
  
  "Чего и следовало ожидать. Копы уже били его по голове, прежде чем он сунул руку в карман. Последний раз я видел его, когда они бросили его в фургон."
  
  
  
  "Не повезло!" - посочувствовал Маури. Он немного поразмыслил и спросил: "А что произошло в кафе "Сусун"?"
  
  
  
  "Не знаю наверняка. Нас с Гурдом там в то время не было, и один парень предупредил нас, чтобы мы держались подальше. Все, что я знаю, это то, что кайтемпи ворвались в заведение двадцатью сильными, схватили всех в поле зрения и закололи его. С тех пор я и близко там не показывался. Какой-то соко , должно быть, слишком много болтал."
  
  
  
  "Бутин Урхава, например?"
  
  
  
  "Как он мог?" - усмехнулся Скрива. "Гурд прикончил его до того, как он успел проболтаться".
  
  
  
  "Возможно, он заговорил после того, как Гурд позаботился о нем", - предположил Маури. "Вроде как потерял голову из-за этого".
  
  
  
  Скрива сузил глаза. "Что ты имеешь в виду?"
  
  
  
  "О, забудь об этом. Ты забрал тот сверток с моста?"
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  "Хочешь еще — или ты теперь слишком богат, чтобы беспокоиться?" Изучая его оценивающим взглядом, Скрива спросил: "Сколько у тебя накопилось денег?"
  
  
  
  "Достаточно, чтобы оплатить всю работу, которую я хочу выполнить".
  
  
  
  "Это мне ни о чем не говорит".
  
  
  
  "Это и не предполагалось", - заверил его Моури. "Что у тебя на уме?"
  
  
  
  "Я люблю деньги".
  
  
  
  "Этот факт более чем очевиден".
  
  
  
  "Мне это действительно нравится", - продолжал Скрива, как будто говорил притчами.
  
  
  
  "А кто нет?"
  
  
  
  "Яр, а кто нет? Гурду это тоже нравится. Почти все так делают." Скрива остановился, затем добавил: "На самом деле, болван, которому это не нравится, либо безумен, либо мертв".
  
  
  
  "Если ты к чему-то подталкиваешь, так и скажи", - настаивал Моури. "Прекратите выступление с песнями и танцами. У нас нет времени на весь день."
  
  
  
  "Я знаю парня, который любит деньги".
  
  
  
  "Ну и что?"
  
  
  
  "Он тюремщик", - многозначительно сказал Скрива.
  
  
  
  Повернувшись боком на своем сиденье, Маури внимательно посмотрел на него. "Давайте перейдем к главному. Что он готов сделать, и сколько он хочет?"
  
  
  
  "Он говорит, что Гурд в камере вместе с парой наших старых приятелей. Пока что ни один из них не прошел через мельницу — хотя рано или поздно над ними придется поработать. Ребятам в clink обычно дается достаточно времени, чтобы подумать о том, что с ними происходит. Это помогает им быстрее разрушаться ".
  
  
  
  "Это обычная техника", - согласился Маури. "Пусть они станут нервными развалинами, прежде чем превращать их в физические развалины".
  
  
  
  "Яр, вонючие сокос" , - Скрива сплюнул в окно, прежде чем продолжить. "Всякий раз, когда появляется номер заключенного, кайтемпи звонят в тюрьму, предъявляют официальное требование о нем и доставляют его в свой штаб для лечения. Иногда его возвращают через несколько дней; к тому времени он уже калека. Иногда они не возвращают его обратно. Затем они оформляют смертный приговор, чтобы привести в порядок тюремные записи ".
  
  
  
  "Продолжай".
  
  
  
  "Этот парень, который любит деньги, даст мне номер и местонахождение ячейки Гурда. Также время посещений Кайтемпи и полная информация об их распорядке. И самое главное, он получит копию официального бланка, используемого для требования освобождения ". Он позволил этому осмыслиться, закончил: "Он хочет сто тысяч".
  
  
  
  Моури поджал губы в беззвучном свисте. "Ты думаешь, мы должны попытаться вытащить Гурда?"
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  "Не знал, что он тебе так нравится".
  
  
  
  "Он мог бы оставаться там и гнить, мне все равно", - сказал Скрива. "Он глупый. Почему я должен беспокоиться о нем, привет?"
  
  
  
  "Ладно, пусть остается и гниет. Таким образом мы сэкономим сто тысяч".
  
  
  
  "Да", - одобрил Скрива. "Но..."
  
  
  
  "Но что?"
  
  
  
  "Я мог бы использовать наркотики и те двое, что были с ним. Ты тоже не мог бы, если у тебя есть еще работа на уме. И если Гурда оставят в тюрьме, они заставят его говорить — а он слишком много знает ... А что для тебя сто тысяч?"
  
  
  
  "Слишком много, чтобы тратить их на причудливую историю", - прямо сказал ему Моури. "Я был бы полным дураком, если бы вручил тебе огромную пачку только потому, что ты говоришь, что Гурд в ударе".
  
  
  
  Лицо Скривы потемнело. "Ты мне не веришь, привет?"
  
  
  
  "Мне нужно, чтобы мне показали", - невозмутимо сказал Моури.
  
  
  
  "Может быть, вы хотели бы провести специальную экскурсию по тюрьме и попросить Гурда показать вам?"
  
  
  
  "Сарказм напрасен. Ты, кажется, забываешь, что, хотя Гурд может обвинить тебя в пятидесяти или более тяжких преступлениях, он ничего не может сделать со мной. Он может набить себе морду, не сказав ничего стоящего, насколько я могу судить. Нет, когда я буду тратить деньги, это будут мои деньги, и они будут потрачены на мои цели, а не на ваши."
  
  
  
  "Значит, ты не потратишь ни одного гульдена на Гурда?"
  
  
  
  "Я этого не говорил. Я не буду выбрасывать деньги на ветер просто так, но я готов заплатить за полученную полную стоимость ".
  
  
  
  "Что это значит?"
  
  
  
  "Скажи этому жадному до денег придурку, что мы дадим ему двадцать тысяч за подлинный бланк заявки Кайтемпи - после того, как он его передаст. А также, что мы заплатим ему еще восемьдесят тысяч после того, как Гурд и двое его спутников скроются."
  
  
  
  Смесь выражений пересекла неприятные черты лица Скривы — удивление, удовлетворение, сомнение и озадаченность. "Что, если он не будет играть на этих условиях?"
  
  
  
  "Он остается бедным".
  
  
  
  "Ну, а что, если он согласится, но не поверит, что я смогу найти деньги?" Как мне убедить его?"
  
  
  
  "Даже не пытайся", - посоветовал Моури. "Ему приходится спекулировать, чтобы накопить, как и всем остальным. Если он не хочет этого делать, пусть остается довольным ужасающей нищетой".
  
  
  
  "Может быть, он предпочел бы остаться бедным, чем рисковать".
  
  
  
  "Он не будет. Он не подвергается реальному риску, и он это знает. У него есть только один шанс, которым он может воспользоваться, и он его избежит ".
  
  
  
  "Например, что?"
  
  
  
  "Предположим, мы прибываем, чтобы оказать помощь, и на нас набрасываются прежде, чем мы успеваем открыть рот или показать форму заявки, что это докажет? Это покажет, что этот парень обманул тебя ради награды. Кайтемпи заплатят ему по пять тысяч за каждого, кто расставит ловушку и предупредит их. Он легко и законно заработает десять тысяч в дополнение к тем двадцати тысячам, которые мы ему уже заплатили. Правильно?"
  
  
  
  "Яр", - с беспокойством сказал Скрива.
  
  
  
  "Но он потеряет восемьдесят тысяч, которые еще впереди. Разница достаточно велика, чтобы обеспечить его абсолютную лояльность до того момента, как он получит это в свои горячие маленькие ручки ".
  
  
  
  "Яр", - повторил Скрива, заметно просветлев.
  
  
  
  "После этого — цанк!" сказал Маури. "Как только он запустит свои когти в участок, нам лучше бежать со всех ног".
  
  
  
  "Ад?" Скрива уставился на него. "Это ругательство из языка спакуум".
  
  
  
  Моури немного вспотел, когда небрежно ответил: "Так оно и есть. Во время войны подхватываешь всевозможные сквернословия, особенно на Диракте."
  
  
  
  "Ах, да, на Диракте", - эхом повторил Скрива, смягчившись. Он вышел из машины. "Я пойду посмотрю на этого тюремщика. Нам придется действовать быстро. Позвони мне завтра в это же время, привет?"
  
  
  
  "Все в порядке".
  
  
  
  -
  
  
  
  Работа на следующий день была самой легкой на сегодняшний день, хотя и не лишенной опасности. Все, что ему нужно было делать, это сплетничать со всеми, кто был готов слушать. Это было в соответствии с пошаговой методикой, которой его научили в колледже.
  
  
  
  "Прежде всего, вы должны установить существование внутренней оппозиции. Не имеет значения, является ли противодействие реальным или воображаемым, пока враг убежден в его реальности ".
  
  
  
  Он сделал так много.
  
  
  
  "Во-вторых, вы должны внушить страх этому противостоянию и спровоцировать врага нанести ему ответный удар, насколько это возможно".
  
  
  
  Он тоже это делал.
  
  
  
  "В-третьих, вы должны отвечать на удары противника с достаточным вызовом, чтобы вынудить его действовать открыто, привлечь внимание общественности к его реакции и создать общее впечатление, что оппозиция уверена в своих силах".
  
  
  
  Это тоже было достигнуто.
  
  
  
  "Четвертый ход за нами, а не за вами. Мы предпримем достаточно военных действий, чтобы опровергнуть заявления врага о непобедимости. После этого общественный моральный дух должен пошатнуться ".
  
  
  
  Одна бомба на Шугруме вызвала потрясение.
  
  
  
  "Затем вы делаете пятый шаг, распространяя слухи. Слушатели созреют для того, чтобы впитывать и распространять их — и истории ничего не потеряют в рассказывании. Хороший слух, хорошо посеянный и тщательно распространяемый, может посеять тревогу и уныние на обширной территории. Но будь осторожен в выборе жертв. Если ты придерешься к фанатичному патриоту, это может стать твоим концом!"
  
  
  
  В любом городе, в любой части космоса общественный парк - естественное пристанище бездельников и сплетников. Именно туда Джеймс Моури отправился утром. Скамейки были заняты почти полностью пожилыми людьми. Молодежь старалась держаться подальше от таких мест, чтобы любопытные копы не спросили, почему они не на работе.
  
  
  
  Выбрав место рядом с мрачного вида стариком с вечным сопением, Моури созерцал клумбу с потрепанными цветами, пока другой не повернулся к нему и не сказал непринужденно: "Ушли еще два садовника".
  
  
  
  "И что? Куда делась?"
  
  
  
  "В вооруженные силы. Если они заберут остальных, я не знаю, что будет с этим парком. Ему нужен кто-то, кто присматривал бы за ним ".
  
  
  
  "Предстоит большая работа", - согласился Маури. "Но я полагаю, что война на первом месте".
  
  
  
  "Яр. Война всегда на первом месте." Сниффи сказал это с осторожным неодобрением "Это должно было уже закончиться. Но это тянется все дальше и иногда я задаюсь вопросом, когда это закончится ".
  
  
  
  "Это большой вопрос", - ответил Маури, изображая из себя товарища по духу.
  
  
  
  "Не может быть, чтобы дела шли так хорошо, как о них говорят", - мрачно продолжал Сниффи, - "иначе война была бы закончена. Это не затянулось бы так, как сейчас ".
  
  
  
  "Лично я думаю, что дела обстоят довольно плохо". Моури поколебался, затем доверительно продолжил: "На самом деле, я знаю, что так оно и есть".
  
  
  
  "Ты делаешь? Почему?"
  
  
  
  "Может быть, мне не стоит тебе говорить, но рано или поздно это обязательно всплывет".
  
  
  
  "Что это?" - настаивал Сниффи, снедаемый любопытством.
  
  
  
  "Ужасное положение дел в Шугруме. Мой брат пришел этим утром и рассказал мне."
  
  
  
  "Продолжай — что он сказал?"
  
  
  
  "Он пытался поехать туда по деловым причинам, но не смог добраться до места. Кольцо войск отбросило его на сорок ден от города. Никому, кроме военных или спасательных и медицинских служб, не разрешается входить в этот район ".
  
  
  
  "Это так?" - спросил Сниффи.
  
  
  
  "Мой брат говорит, что встретил парня, который сбежал, не взяв ничего, кроме одежды, которая была на нем. Этот парень сказал ему, что Шугрума практически стерта с лица земли. Камня на камне не осталось от другого. Триста тысяч погибших. Он сказал, что сцена настолько ужасна, что газеты не осмеливаются ее описывать — фактически, они отказываются упоминать об этом ".
  
  
  
  Глядя прямо перед собой, Сниффи ничего не сказал, но выглядел потрясенным.
  
  
  
  Моури добавил еще несколько зловещих штрихов, поразмыслил с ним недолго и ушел. Все, что он сказал, будет повторено, он мог быть уверен в этом. Чуть позже, в полумиле отсюда, у него на крючке был еще один — тип с глазами-бусинками и злобным лицом, который был готов услышать самое худшее.
  
  
  
  "Даже газеты не осмеливаются говорить об этом", - закончил Моури.
  
  
  
  Глазки-бусинки с трудом сглотнули. "Если один корабль спакумов может нырнуть и сбросить большой, то и дюжина других сможет".
  
  
  
  "Да, это верно"
  
  
  
  "На самом деле, они могли сбросить больше одного, пока занимались этим. Почему они этого не сделали?"
  
  
  
  "Возможно, они проводили тестовый запуск. Теперь, когда они знают, как это просто, они придут с реальной нагрузкой. Если это произойдет, от Пертейна мало что останется ". Он потянул себя за правое ухо и издал тззк! издает звук сквозь зубы, что по-сириански эквивалентно показыванию большого пальца вниз.
  
  
  
  "Кто-то должен что-то с этим сделать", - заявил расстроенный Бусинка.
  
  
  
  "Я собираюсь кое-что сделать сам", - сообщил Маури. "Я собираюсь выкопать себе глубокую яму далеко в полях".
  
  
  
  Он оставил другого наполовину парализованным страхом, немного прогулялся, затем подобрал похожего на труп человека, который выглядел как гробовщик в отпуске.
  
  
  
  "Мой близкий друг — он командир космического флота - сказал мне конфиденциально, что атака Спакумов сделала Гуму совершенно непригодной для жизни. Он думает, что единственная причина, по которой они не обошлись с Jaimec так же, заключается в том, что они планируют захватить это место и, естественно, не хотят лишать себя плодов победы ".
  
  
  
  "Ты веришь во все это?" - требовательно спросил Бальзамировщик.
  
  
  
  "Не знаешь, чему верить, когда правительство говорит тебе одно, а мрачный опыт говорит тебе другое. В любом случае, это всего лишь его личное мнение. Но он служит в космическом флоте и знает несколько вещей, которых нет у нас."
  
  
  
  "Было авторитетно заявлено, что флот Спакунов был уничтожен".
  
  
  
  "Яр, они все еще говорили так, когда та бомба упала на Шугруму", - напомнил ему Моури.
  
  
  
  "Верно, верно — я почувствовал, как он приземлился. В моем собственном доме рухнули два окна, и бутылка цитрусового напитка соскочила со стола ".
  
  
  
  К середине дня тридцать человек были накормлены рассказом о катастрофах в Шугруме и Гуме, плюс якобы из первых рук предупреждениями о бактериологической войне и грядущих ужасах. Они не могли держать это при себе, как человек не может держать торнадо при себе. К раннему вечеру у тысячи были бы удручающие новости.
  
  
  
  В условленное время он позвонил Скриве. "Какая удача?"
  
  
  
  "У меня есть форма. У тебя есть деньги?"
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  "Это должно быть оплачено до завтра. Встретимся там же, где и в прошлый раз?"
  
  
  
  "Нет", - сказал Маури. "Неразумно создавать привычку. Давай сделаем это в каком-нибудь другом месте ".
  
  
  
  "Где?" - спросил я.
  
  
  
  "Есть определенный мост, где ты однажды собирал деньги. Как насчет пятого маркера за ним, идущего на юг?"
  
  
  
  "Это так же хорошо, как и везде. Ты можешь отправиться туда немедленно?"
  
  
  
  "Мне нужно забрать свою машину. Это займет немного времени. Ты будешь там ровно в семь часов".
  
  
  
  -
  
  
  
  Джеймс Моури добрался до отметки вовремя и обнаружил, что Скрива ждет. Передавая деньги, он взял бланк заявки и внимательно изучил его. Один хороший взгляд сказал ему, что скопировать эту штуку для него практически невозможно. Это был богато украшенный документ с такой же роскошной гравировкой, как на банкноте высокого достоинства. Они могли справиться с этим на Терре, но форма была за пределами его возможностей для копирования - даже с помощью различных инструментов подделки, лежащих в пещере.
  
  
  
  Бланк был подержанный, датированный тремя неделями назад, и, очевидно, был похищен из тюремной картотеки. В нем содержался призыв к освобождению в Кайтемпи одного заключенного по имени Мабин Гаруд, но было достаточно пробелов для десяти имен. Дата, имя и номер заключенного были напечатаны. Разрешающая подпись была сделана чернилами.
  
  
  
  "Теперь у нас это есть", - подсказал Скрива, - "что мы собираемся с этим делать?"
  
  
  
  "Мы не можем имитировать это", - сообщил Моури. "Работа слишком сложная и займет слишком много времени".
  
  
  
  "Ты хочешь сказать, что для нас это бесполезно?" Скрива изобразил сердитое разочарование.
  
  
  
  "Я бы так не сказал".
  
  
  
  "Ну, что ты на это скажешь? Должен ли я отдать этому вонючке его двадцать тысяч или мне запихнуть бланк ему в глотку?"
  
  
  
  "Вы можете заплатить ему." Маури снова изучил форму. "Я думаю, что если я поработаю над этим сегодня вечером, я смогу стереть дату, имя и номер. Подпись можно оставить нетронутой ".
  
  
  
  "Это рискованно. Легко заметить подчистки."
  
  
  
  "Не так, как я их делаю. Я знаю, как отполировать поверхность после этого. По-настоящему сложной задачей будет восстановление нарушенных линий гравировки ". Он на мгновение задумался, затем продолжил: "Но, возможно, в этом нет необходимости. Есть большая вероятность, что новый ввод заполнит пробелы. Маловероятно, что они поместят форму под микроскоп ".
  
  
  
  "Если бы они были такими подозрительными, они бы схватили нас первыми", - указал Скрива.
  
  
  
  "Мне нужна пишущая машинка. Мне нужно будет купить один утром ".
  
  
  
  "Я могу достать тебе пишущую машинку на вечер", - предложил Скрива.
  
  
  
  "Ты можешь? Как скоро?"
  
  
  
  "К восьмичасовому часу".
  
  
  
  "Он в хорошем состоянии?"
  
  
  
  "Да, он практически новый".
  
  
  
  Моури посмотрел на него. "Я полагаю, это не мое дело, но я не могу перестать задаваться вопросом, какая польза от пишущей машинки для тебя".
  
  
  
  "Я могу продать это. Я продаю всевозможные вещи".
  
  
  
  "Вещи, с которыми ты просто случайно столкнулся?"
  
  
  
  "Это верно", - беззастенчиво ухмыльнулся Скрива.
  
  
  
  "Ну и кто я такой, чтобы придираться? Ты понимаешь это. Встретимся здесь в восемь."
  
  
  
  Скрива оттолкнулся. Когда он скрылся из виду, Моури последовал за ним в город. Он поел, затем поехал обратно к маркеру. Вскоре после этого Скрива появился снова и отдал ему пишущую машинку.
  
  
  
  Моури сказал: "Мне нужно полное имя Гурда и имена двух его компаньонов. Так или иначе, вам также придется узнать номера их тюрем. Ты можешь это сделать?"
  
  
  
  "Они у меня уже есть". Скрива достал из кармана листок бумаги и зачитал их, пока Маури делал пометки.
  
  
  
  "Ты также узнал, в какое время кайтемпи звонят, чтобы забрать деньги?"
  
  
  
  "Яр. Всегда между тремя и четырьмя часами. Никогда раньше, редко позже."
  
  
  
  "Можете ли вы узнать завтра около полудня, находятся ли Гурд и другие все еще в тюрьме?" Мы должны это знать — мы попадем в затруднительное положение, если приедем и потребуем заключенных, которых забрали сегодня днем ".
  
  
  
  "Я могу проверить это завтра". Лицо Скривы напряглось. "Ты планируешь забрать их завтра?"
  
  
  
  "Мы должны сделать это когда-нибудь или не делать вообще. Чем дольше мы будем откладывать, тем больше риск того, что Кайтемпи обыграют нас вничью. Что не так с завтрашним днем, привет?"
  
  
  
  "Ничего — я просто не рассчитывал, что это будет так скоро".
  
  
  
  "Почему?" - спросил Маури.
  
  
  
  "Я думал, потребуется больше времени, чтобы разобраться во всем".
  
  
  
  "Тут мало над чем нужно работать. Мы стащили форму заявки. Мы изменим его и используем, чтобы потребовать освобождения трех заключенных. Либо нам это сойдет с рук, либо нет. Если мы сделаем это, прекрасно. Если мы этого не сделаем, мы стреляем первыми и быстро убегаем ".
  
  
  
  "В твоих устах это звучит слишком просто", - возразил Скрива. "Все, что у нас есть, - это эта форма. Если этого недостаточно ..."
  
  
  
  "Этого будет недостаточно, я могу сказать тебе это сейчас. Шансы десять к одному, что они будут ожидать знакомых лиц и будут удивлены незнакомыми. Нам придется как-то это компенсировать ".
  
  
  
  "Каким образом?"
  
  
  
  "Не волнуйся, мы справимся. Можешь откопать еще пару помощников? Все, что им нужно делать, это сидеть в машинах, держать свои ловушки закрытыми и выглядеть крутыми. Я заплачу им по пять тысяч за штуку".
  
  
  
  "По пять тысяч за каждого? Я мог бы набрать полк за эти деньги. Яр, я могу найти двоих. Но я не знаю, насколько хороши они были бы в драке."
  
  
  
  "Не имеет значения, пока они выглядят как вставные уродцы. Под этим я не имею в виду хулиганов из кафе "Сусун", понимаешь? Они должны выглядеть как агенты Кайтемпи ". Он повелительно подтолкнул другого локтем. "То же самое относится и к тебе. Когда придет время начинать, я хочу видеть всех вас троих чистыми и опрятными, в хорошо отглаженных костюмах и аккуратно завязанных шейных платках. Я хочу видеть тебя в таком виде, как будто ты собираешься на свадьбу. Если ты подведешь меня в этом, можешь не рассчитывать на меня и пойти провернуть трюк самостоятельно. Я не собираюсь пытаться обмануть какого-либо надзирателя с помощью трех неряшливо выглядящих бродяг."
  
  
  
  "Может быть, ты хочешь, чтобы мы нарядились в модные украшения", - саркастически предположил Скрива.
  
  
  
  "Бриллиант на руке лучше, чем пятно грязи", - парировал Моури. "Лучше переборщить с нарядами, чем выглядеть как бродяги. Тебе сойдет с рук расточительство, потому что некоторые из этих агентов - яркие типы ". Он ждал комментариев, но другой ничего не сказал. "Более того, этим двум помощникам лучше быть личностями, которым вы можете доверять, чтобы они потом не проболтались, иначе они могут забрать мои пять тысяч, а затем получить еще пять от Кайтемпи за то, что предали вас".
  
  
  
  Скрива был здесь на твердой почве. Он мерзко ухмыльнулся и пообещал: "Единственное, что я могу гарантировать, это то, что никто из них не скажет ни слова".
  
  
  
  В этой уверенности был зловещий подтекст, но Маури пропустил это мимо ушей. "Наконец, нам понадобится пара динамо-машин. Мы не можем использовать наши собственные, пока не сменим номера. Есть идеи по этому поводу?"
  
  
  
  "Стащить пару динамо-машин так же просто, как взять кружку цитрусовых. Проблема в том, чтобы сохранить их на какое-то время. Чем дольше мы их используем, тем больше шанс быть схваченными каким-нибудь паршивым патрулем от нечего делать."
  
  
  
  "Нам придется сократить их использование до минимума", - сказал ему Моури. "Забирай их как можно позже. Мы припаркуем наши собственные машины на той стоянке по другую сторону моста Асако. Когда мы выйдем из тюрьмы, мы покончим с этим прямо там и поменяемся местами ".
  
  
  
  "Да, это лучше всего", - согласился Скрива.
  
  
  
  "Все в порядке. Я буду ждать за восточными воротами муниципального парка завтра в два часа пополудни. Приезжай с двумя машинами и двумя помощниками и забери меня ".
  
  
  
  В этот момент Скрива стал странно беспокойным. Он заерзал, открыл рот, закрыл его.
  
  
  
  С любопытством наблюдая за ним, Моури спросил: "Ну, в чем дело? Ты хочешь отменить все это?"
  
  
  
  Скрива собрался с мыслями и выпалил: "Послушай, Гурд для тебя ничего не значит. Остальные значат еще меньше. Но вы платите хорошие деньги и идете на большой риск, чтобы вывести их из затруднительного положения. Это не имеет смысла ".
  
  
  
  "Многие вещи не имеют смысла. Эта война не имеет смысла — но мы увязли в ней по горло ".
  
  
  
  "Проклятия войне. Это не имеет к этому никакого отношения ".
  
  
  
  "Это имеет прямое отношение к делу", - возразил Моури. "Мне не нравится война, и многим другим тоже. Если мы будем достаточно часто и сильно пинать правительство, им это тоже не понравится ".
  
  
  
  "О, так вот что ты задумал?" Скрива уставился на него с откровенным удивлением. "Ты поддакиваешь властям?"
  
  
  
  "Есть возражения?"
  
  
  
  "Меня это совершенно не волнует", - сообщил Скрива и добродетельно добавил: "Политика - это грязная игра. Любой, кто играет в это, сумасшедший. Все, что он получает в итоге, - это бесплатные похороны ".
  
  
  
  "Это будут мои похороны, не твои".
  
  
  
  "Яр, вот почему мне все равно". Явно испытав облегчение, Скрива закончил: "Встретимся завтра в парке".
  
  
  
  "Вовремя. Если ты опоздаешь, меня там не будет ".
  
  
  
  Как и прежде, Джеймс Моури подождал, пока другой не скроется из виду, прежде чем отправиться в город. Хорошо, подумал он, что у Скривы криминальный склад ума. Ему просто не пришло бы в голову, что есть преступники и есть предатели.
  
  
  
  Любой из шайки Скривы отдал бы свою собственную мать Кайтемпи — не из чувства долга перед нацией, а исключительно за пять тысяч гульденов. Точно так же они передали бы Маури и прикарманили наличные с искренним смехом. Все, что помешало им продать ему тело и душу, это тот факт, который они свободно признали — никто не затопляет собственную золотую жилу.
  
  
  
  При условии, что удастся раздобыть машины и помощников, Скрива будет там завтра вовремя. Он был уверен в этом.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 11
  
  
  
   Ровно в назначенный на два часа день большой черный динозавр остановился у восточных ворот, подобрал Маури и, заскуливая, двинулся дальше. Другой дино, постарше и слегка потрепанный, следовал на небольшом расстоянии позади.
  
  
  
  Сидя за рулем первой машины, Скрива выглядел аккуратнее и респектабельнее, чем Моури мог себе представить. Скрива источал слабый запах душистого лосьона и, казалось, стеснялся этого. Устремив пристальный взгляд вперед, он ткнул наманикюренным большим пальцем через плечо, указывая на такого же вымытого и надушенного персонажа на заднем сиденье.
  
  
  
  "Познакомься с Литаром. Он самый острый верт на Джеймеке ".
  
  
  
  Моури повернул голову и вежливо кивнул. Литар наградил его пустым взглядом. Вернув свое внимание к лобовому стеклу, Маури задумался, что же такое, черт возьми, верт мог бы быть. Он никогда раньше не слышал этого слова и не осмеливался спросить о его значении. Это могло быть нечто большее, чем элемент местного жаргона — возможно, жаргонное слово, добавленное к сирианскому языку за годы его отсутствия. Было бы неразумно признаваться в неведении.
  
  
  
  "Парень в другой машине - Бранк", - сказал Скрива. "Он тоже раскаленный верт . Правая рука Литара. Это так, Литар?"
  
  
  
  Самый острый верт на Джеймеке ответил ворчанием. Надо отдать ему должное, он подходил на роль агента Кайтемпи угрюмого типа. В этом отношении Скрива сделал правильный выбор.
  
  
  
  Пробираясь через ряд боковых улочек, они вышли на главную дорогу и обнаружили, что их задерживает длинная, шумная колонна полугусеничных транспортных средств, битком набитых войсками. Волей-неволей они остановились и ждали. Конвой катился все дальше и дальше; Скрива начал ругаться себе под нос.
  
  
  
  "Они глазеют по сторонам, как новички", - заметил Маури. "Должно быть, только что откуда-то прилетел".
  
  
  
  "Яр, из Диракты", - сказал ему Скрива. "Сегодня утром приземлились шесть кораблей с грузом. Ходит история о том, что на раунды отправились десять, но сюда добрались только шесть ".
  
  
  
  "Это так? Не очень хорошо выглядит, если они перебрасывают дополнительные силы в Джеймек, несмотря на тяжелые потери в пути."
  
  
  
  "Ничто не выглядит хорошо, кроме стопки гульденов в два раза больше моего роста", - высказал мнение Скрива. Он нахмурился, глядя на грохочущие дорожки. "Если они задержат нас достаточно надолго, мы все еще будем здесь, когда пара олухов начнет вопить о своих пропавших машинах. Копы найдут нас, которые только и ждут, чтобы их схватили ".
  
  
  
  "Ну и что?" - спросил Маури. "Твоя совесть чиста, не так ли?"
  
  
  
  Скрива ответил на это с выражением отвращения на лице. Наконец-то процессия военной техники подошла к концу. Машина дернулась вперед, когда он нетерпеливо выехал на дорогу и набрал скорость.
  
  
  
  "Успокойся", - посоветовал Маури. "Мы не хотим, чтобы нас прижали за игнорирование каких-то мелких правил".
  
  
  
  Недалеко от тюрьмы Скрива подъехал к обочине и припарковался. Другой дино остановился совсем рядом.
  
  
  
  Он повернулся к Маури. "Прежде чем мы пойдем дальше, давайте взглянем на эту форму".
  
  
  
  Достав его из кармана, Маури отдал ему. Он внимательно изучил его, казался удовлетворенным, передал его Литеру. "По-моему, все в порядке. Что ты думаешь?"
  
  
  
  Литар бесстрастно посмотрел на него и вернул. "Либо это достаточно хорошо, либо это не так. Ты узнаешь довольно скоро ".
  
  
  
  Почувствовав что-то зловещее в этом замечании, Скрива сказал Моури: "Идея в том, что двое из нас войдут, представят эту форму и подождут, пока они приведут к нам заключенных, привет?"
  
  
  
  "Правильно".
  
  
  
  "Что, если этой формы окажется недостаточно, и они потребуют подтверждения наших личностей?"
  
  
  
  "Я могу доказать свою".
  
  
  
  "Яр? Какого рода доказательства?"
  
  
  
  "Кого это волнует, пока это их убеждает?" Моури уклонился. "Что касается тебя, закрепи это у себя под курткой и при необходимости подсвечивай". Он отдал другому значок Саграматолу.
  
  
  
  Теребя его в нескрываемом удивлении, Скрива спросил: "Где ты это взял?"
  
  
  
  "Мне его дал агент. У меня есть влияние, понимаешь?"
  
  
  
  "Ты думаешь, я поверю в это? Ни одна Кайтемпи, соко , не мечтала бы о ..."
  
  
  
  "Так случилось, что у него истек срок годности", - вставил Моури. "Мертвые агенты очень склонны к сотрудничеству, как вы, возможно, заметили".
  
  
  
  "Ты убил его?"
  
  
  
  "Не будь любопытной".
  
  
  
  "Яр, какое нам до этого дело?" - вмешался Литар с заднего сиденья. "Ты теряешь время. Поторопись и давай покончим со всем этим — или давай бросим все и вернемся домой ".
  
  
  
  Побуждаемый таким образом, Скрива завелся и поехал вперед. Теперь, когда он быстро приближался к тому, чтобы взять на себя обязательства, его нервозность была очевидна. Но отступать было слишком поздно. Теперь была видна тюрьма, ее огромные стальные двери, вделанные в высокие каменные стены. Подкатываясь к дверям, две машины остановились. Моури выбрался. Скрива последовал его примеру, поджав губы и смирившись.
  
  
  
  Моури нажал кнопку звонка, вделанную в стену. Маленькая дверь, которая образовывала секцию большей, издала металлический лязг и открылась. Через нее вооруженный охранник вопросительно посмотрел на них.
  
  
  
  "Кайтемпи вызывает троих заключенных". объявил Джеймс Моури с подобающим высокомерием.
  
  
  
  Бросив короткий взгляд на ожидающие машины и их верных пассажиров, охранник жестом пригласил их внутрь, закрыл дверь, задвинул засов. "Ты сегодня немного рано".
  
  
  
  "Да, нам нужно многое сделать. Мы торопимся."
  
  
  
  "Сюда".
  
  
  
  Они потопали за охранником гуськом, Скрива последним, держа руку в кармане. Проводив их в административное здание, по коридору и мимо раздвижных ворот с тяжелой решеткой, охранник провел их в небольшую комнату, в которой за столом сидел дородный сирианин с мрачным лицом. На столе стояла небольшая табличка с надписью: комендант Торник.
  
  
  
  "Трое заключенных требуются для немедленного допроса", - официозно сказал Моури. "Вот бланк заявки, комендант. У нас мало времени, и мы были бы признательны, если бы вы изготовили их как можно быстрее ".
  
  
  
  Торник нахмурился над формой, но не стал внимательно ее изучать. Набрав номер телефона внутренней связи, он приказал кому-нибудь привести этих троих к нему в кабинет. Затем он откинулся на спинку стула и посмотрел на посетителей с полным отсутствием выражения.
  
  
  
  "Ты для меня новенькая".
  
  
  
  "Конечно, комендант. На это есть причина."
  
  
  
  "В самом деле? По какой причине?"
  
  
  
  "Считается, что эти заключенные могут быть кем-то большим, чем обычные преступники. У нас есть основания подозревать, что они являются членами революционной армии, а именно, Дирак Ангестун Джесепт. Поэтому они должны быть допрошены военной разведкой, а также Кайтемпи. Я представитель МВД."
  
  
  
  "Это так?" - спросил Торник. "У нас никогда раньше не было М.И. здесь. Могу я получить подтверждение вашей личности?"
  
  
  
  Достав свои документы, Маури передал их. Все шло не так быстро и гладко, как хотелось. Мысленно он молился о том, чтобы заключенные появились и быстро покончили с этим делом. Было очевидно, что Торник был из тех, кто занимает время, пока всех заставляют ждать.
  
  
  
  После краткого изучения Торник вернул бумаги и прокомментировал: "Полковник Халопти, это несколько необычно. Форма заявки в полном порядке, но предполагается, что я должен передавать заключенных только конвою Кайтемпи. Это очень строгое правило, которому нельзя не подчиниться, даже для какого-либо другого подразделения сил безопасности ".
  
  
  
  "Эскорт состоит из кайтемпи", - ответил Маури. Он бросил выжидающий взгляд на Скриву, который стоял как во сне. Скрива проснулся, распахнул куртку и показал значок. Моури добавил: "Они предоставили мне трех агентов, сказав, что их присутствие необходимо".
  
  
  
  "Да, это верно". Выдвинув ящик своего стола, Торник достал бланк квитанции и заполнил его, скопировав детали из заявки. Закончив, он пожаловался: "Боюсь, я не могу принять вашу подпись, полковник. Только должностное лицо Кайтемпи может подписать квитанцию для заключенных ".
  
  
  
  "Я подпишу это", - предложил Скрива.
  
  
  
  "Но у вас есть значок, а не пластиковая карточка", - возразил Торник. "Вы всего лишь агент, а не офицер".
  
  
  
  Маури вмешался: "Он из кайтемпи и временно находится под моим командованием. Я офицер, хотя и не из Кайтемпи."
  
  
  
  "Это так, но..."
  
  
  
  "Квитанция для заключенных должна быть выдана Кайтемпи и офицером. Следовательно, надлежащие условия будут выполнены, если мы оба подпишем ".
  
  
  
  Торник обдумал это и решил, что это соответствует букве закона. "Яр, правила должны быть соблюдены. Вы оба подпишете ".
  
  
  
  Как раз в этот момент дверь открылась, и Гурд и его спутники, шаркая, вошли, позвякивая наручными цепями. За ним последовал охранник, достал ключ, разблокировал наручники и забрал их. Гурд, теперь измученный, смотрел в пол и сохранял угрюмое выражение лица. Один из остальных, опытный актер, по очереди сердито посмотрел на Торника, Моури и Скриву. Третий сиял от счастливого удивления, пока Скрива не оскалил на него зубы. Затем улыбка исчезла.
  
  
  
  К счастью, ни Торник, ни сопровождающий его охранник не заметили этого эпизода.
  
  
  
  Моури подписал квитанцию уверенным росчерком; Скрива дописал внизу свои торопливые каракули. Трое заключенных молча стояли рядом, Гурд все еще хандрил, второй хмурился, у третьего было сильно преувеличенное выражение лица человека, скорбящего по богатой тетушке. Номер три, решил Маури, определенно был придурком, который рано сошел в могилу.
  
  
  
  "Благодарю вас, комендант". Моури повернулся к двери. "Поехали".
  
  
  
  Потрясенный Торник воскликнул: "Что, без наручников, полковник? Ты не захватил с собой наручников?"
  
  
  
  Гурд напрягся; номер два сжал кулаки; номер три приготовился упасть в обморок. Скрива засунул руку обратно в карман и сосредоточил все свое внимание на охраннике.
  
  
  
  Оглянувшись на другого, Маури сказал: "У нас есть стальные ножные браслеты, прикрепленные к полам машин. Таков путь М.И., комендант." Он улыбнулся с видом человека, который знает. "Заключенный бежит ногами, а не руками".
  
  
  
  "Да, это правда", - признал Торник.
  
  
  
  Они вышли, ведомые охранником, который привел их туда. Пленники последовали за ним, Скрива и Маури замыкали шествие. Через коридор, мимо зарешеченных ворот, через главную дверь и через двор. Вооруженные охранники, патрулировавшие верхнюю часть стены, равнодушно смотрели на них. Пять пар ушей напряглись в ожидании яростного вопля и топота ног из административного здания; пять тел были напряжены в готовности ударить охранника и броситься к выходной двери.
  
  
  
  Добравшись до стены, охранник взялся за засов в маленькой двери — и как раз в этот момент снаружи прозвенел звонок. Этот внезапный, неожиданный звук встряхнул их нервы. Пистолет Скривы наполовину высунулся у него из кармана. Гурд сделал шаг к охраннику, выражение его лица было злобным, Актер подскочил, как ужаленный. Чудик открыл рот, чтобы испустить испуганный вопль, но превратил его в бульканье, когда Маури наступил каблуком ему на ногу.
  
  
  
  Только охранник оставался невозмутимым. Стоя спиной к остальным, не в силах видеть их реакцию, он сдвинул засов в сторону, повернул ручку, открыл дверь.
  
  
  
  За дверью стояли четверо типов в штатском с кислыми лицами.
  
  
  
  Один из них коротко сказал: "Кайтемпи, вызови одного заключенного".
  
  
  
  По какой-то причине, известной только ему, охранник не нашел ничего необычного в том, что две группы собирателей появились в непосредственной близости друг от друга. Он жестом пригласил четверых внутрь, придержал дверь открытой, пока первые прибывшие выходили. Новоприбывшие не направились прямо через двор к административному корпусу. Они сделали несколько шагов в том направлении, остановились, как будто по общему согласию, и уставились на Маури и остальных, когда те проходили мимо. Их внимание привлек растрепанный вид заключенных и хроническая тревога на лице Допи.
  
  
  
  Как только дверь закрылась, Моури, который выходил последним, услышал, как агент грубо спросил охранника: "Кто это, привет?"
  
  
  
  Ответа не было слышно, но вопроса было более чем достаточно. "Прыгай к нему!" Моури настаивал. "Беги!"
  
  
  
  Они бросились к машинам, подстегнутые ожиданием немедленных неприятностей. Третья машина теперь стояла позади их двух — большой уродливый динамик, за рулем которого никого не было, Литар и Бранк с тревогой наблюдали за ними, готовые открыть двери.
  
  
  
  Забравшись на переднее сиденье, Скрива завел мотор, в то время как Гурд прошел через заднюю дверь и практически бросился на колени Литару. Позади двое других забрались в заднюю часть машины Бранка.
  
  
  
  Моури, задыхаясь, сказал Скриве: "Подожди минутку, пока я посмотрю, смогу ли я захватить их — это задержит погоню ".
  
  
  
  С этими словами он помчался к третьей машине, отчаянно дергая за ее ручку. Она отказывалась сдвинуться с места, и в этот момент дверь тюрьмы открылась, и кто-то взревел: "Стой! Стой, или мы—" Бранк быстро высунул руку из открытого окна и сделал четыре быстрых выстрела в сторону дверного проема. Он промахивался каждый раз, но этого было достаточно, чтобы крикун нырнул в укрытие. Моури бросился обратно к ведущему дино и пристроился рядом со Скривой.
  
  
  
  "Проклятая штука заперта, Давай выбираться отсюда".
  
  
  
  Машина рванулась вперед, понеслась по дороге. Бранк ускорился вслед за ними, наблюдая через заднее стекло, Моури увидел, как несколько фигур выскочили из тюрьмы и потратили драгоценные мгновения, возясь со своим динамо-машиной, прежде чем попасть внутрь.
  
  
  
  "Они преследуют нас", - сказал он Скриве. "И они будут орать во все горло по радио".
  
  
  
  "Да, но они до нас еще не добрались".
  
  
  
  Гурд сказал: "Никто не подумал захватить запасной пистолет?"
  
  
  
  "Возьми мой", - ответил Литар, передавая его.
  
  
  
  Нетерпеливо сжимая его в кулаке, Гурд неприятно ухмыльнулся ему. "Не хочешь, чтобы тебя застукали с этим на себе, привет? Скорее это был я, чем ты, привет? Типичный верт, не так ли?"
  
  
  
  "Заткнись!" - прорычал Литар.
  
  
  
  "Смотрите, кто говорит мне заткнуться", - пригласил Гурд. Он говорил невнятно, как будто что-то случилось с его небом. "Он делает на мне кучу денег, иначе его бы здесь вообще не было. Он был бы в безопасности дома, проверяя свои запасы нелегального цитруса , пока Кайтемпи бил меня ремнем по пищеводу. И он говорит мне заткнуться. " Наклонившись вперед, он постучал Маури по плечу стволом пистолета. "Сколько он на этом зарабатывает, Машамбигаб? Сколько ты даешь ..."
  
  
  
  Он дико покачнулся и схватился за опору, когда машина завернула за угол, помчалась по более узкой дороге, резко повернула направо, а затем резко налево. Машина Бранка прошла тот же поворот на той же скорости, сделала правый поворот, но не левый; она пронеслась прямо и исчезла из виду. Они снова свернули в переулок с односторонним движением, срезав путь к следующей дороге. Теперь не было никаких признаков преследования.
  
  
  
  "Мы потеряли Бранка", - сказал Моури Скриве. "Похоже, мы тоже отказались от Кайтемпи".
  
  
  
  "Можно с уверенностью сказать, что они преследуют Бранка. Они были ближе к нему, и им пришлось следовать за кем-то, когда мы разделились. Нас это устраивает, не так ли?"
  
  
  
  Моури ничего не сказал.
  
  
  
  "Паршивый верт говорит мне заткнуться", - пробормотал Гурд.
  
  
  
  Они быстро петляли по дюжине боковых улиц, по-прежнему не встречая патрульную машину с радиосигнализацией. Когда они с визгом завернули за последний угол — рядом с местом, где были припаркованы тогдашние собственные машины, — сзади раздался резкий треск. Моури оглянулся, ожидая увидеть приближающуюся к ним груженую машину. Сзади не было никакой машины. Литар лежал на боку, очевидно, спал. У него была аккуратная дырочка над правым ухом; из нее сочилась тонкая струйка пурпурной крови.
  
  
  
  Гурд ухмыльнулся Моури и сказал: "Я заткнул ему рот, навсегда".
  
  
  
  "Теперь мы несем труп", - пожаловался Маури. "Как будто у нас недостаточно проблем. Где смысл..."
  
  
  
  Скрива прервал его словами: "Отличные снимки, Кайтемпи. Жаль, что им достался Литар — он был просто самым милым вертом на Джеймеке ".
  
  
  
  Он резко затормозил, выскочил, пробежал через стоянку и забрался в свой собственный динамометр. Гурд последовал за ним, открыто держа пистолет в руке и не заботясь о том, кто это заметит.
  
  
  
  Моури остановился у окна, когда машина завелась. "А как насчет Бранка?"
  
  
  
  "А что насчет него?" - эхом повторил Скрива.
  
  
  
  "Если мы оба победим, он доберется сюда и не найдет возможности переключиться".
  
  
  
  "Что, в городе, битком набитом динамо?" Он пропустил машину вперед. "Бранка здесь нет. В этом его горе. Позволь ему самому справляться со своими проблемами. Мы перебиваемся в безопасное место, пока все идет хорошо. Ты следуешь за нами".
  
  
  
  С этими словами он уехал. Моури опередил его на четыреста ярдов, затем поехал позади, в то время как расстояние между ними медленно увеличивалось. Должен ли он позволить Скриве отвести его в убежище? Казалось, не было особого смысла следовать к еще одной крысиной норе. Тюремная работа была выполнена, и он достиг своей цели - поднять еще больший шум. Не было вертов , которыми можно было бы расплатиться; Бранк был потерян, а Литар мертв. Если он хотел восстановить контакт с Гурдом и Скривой, он мог воспользоваться этим номером телефона; или, если, что было вероятно, он больше не действителен, он мог воспользоваться их секретным почтовым отделением под знаком.
  
  
  
  Другие соображения также побудили его на время отказаться от братьев. Во-первых, личность полковника Халопти не стоила бы и ломаного гроша после того, как власти потратили несколько часов на проверку по официальным каналам, чтобы установить ее ложность. Это должно было произойти самое позднее к ночи. И снова Пертане становилось слишком жарко, чтобы удерживать Джеймса Моури; ему лучше уйти, пока не стало слишком поздно.
  
  
  
  Во-вторых, он опоздал с отправкой отчета, и совесть Маури беспокоила его из-за того, что он отказался сделать это в прошлый раз. Если он не отправит сообщение в ближайшее время, возможно, он вообще никогда не сможет его передать. И Терра имела право на то, чтобы ее держали в курсе.
  
  
  
  К этому времени другая машина уменьшилась с расстоянием. Повернув направо, он поехал обратно в город. Он сразу же заметил большую перемену в атмосфере. На улицах было гораздо больше полиции, и теперь их число пополнилось полностью вооруженными войсками. Патрульные машины роились, как мухи, хотя никто не счел нужным остановиться и допросить его. Пешеходов на тротуарах было меньше, чем обычно, и они спешили, выглядя вороватыми, испуганными, мрачными или сбитыми с толку.
  
  
  
  Остановившись у тротуара, за пределами делового квартала, Моури развалился на своем сиденье, как будто ожидая кого-то, наблюдая за происходящим на улице. Полицейские, некоторые в форме, а некоторые в штатском, были разбиты на пары. Войска были разбиты на группы по шесть человек. Их единственным занятием, по-видимому, было пялиться на каждого, кто проходил мимо, задерживать любого человека, чья внешность им не понравилась, допрашивать и обыскивать его. Они также обратили особое внимание на автомобили, изучая пассажиров и разглядывая номерные знаки.
  
  
  
  За то время, что Моури сидел там, его и его машину внимательно осматривали по меньшей мере двадцать раз. Он перенес это с видом полной скуки и, очевидно, прошел проверку, потому что никто его не расспрашивал. Но это не могло продолжаться вечно; кто-нибудь более назойливый, чем остальные, стал бы придираться к нему просто потому, что другие этого не делали. Он искушал судьбу, оставаясь там.
  
  
  
  Итак, он тронулся с места, ведя машину осторожно, чтобы избежать внимания многочисленных патрульных машин. Что-то вырвалось на свободу, в этом нет сомнений; это было написано на мрачных лицах вокруг. Он задавался вопросом, было ли правительство вынуждено признать серию неудач в космической войне. Или, возможно, слухи, которые он распространял о Шугруме, были достаточно близки к истине, чтобы заставить власти признать факты. Или, может быть, пара чрезвычайно важных бюрократов пытались вскрыть отправленные по почте посылки и размазались по потолку, создав таким образом огромную волну паники среди власть имущих. Одно было несомненно: недавний побег из тюрьмы не мог быть единственной причиной нынешнего положения дел, хотя, возможно, это могло послужить спусковым крючком.
  
  
  
  Он медленно пробрался в захудалый квартал, где находилась его комната, полный решимости забрать свои вещи и убраться отсюда как можно быстрее. Машина вырулила на его улицу. Как обычно, группа бездельников бездельничала на углу и уставилась на проходящего мимо Моури. Но что-то в них было не совсем так. Их неухоженная одежда и небрежные позы придавали им поверхностный вид бродяг, но они были немного слишком упитанными, их взгляд был немного слишком надменным.
  
  
  
  Волосы у него зачесались на затылке, и он почувствовал странный трепет вдоль позвоночника; но Маури продолжал ехать, пытаясь выглядеть так, как будто эта улица была всего лишь частью утомительной поездки и вообще ничего для него не значила. К фонарному столбу прислонились двое мускулистых особей без курток или шарфов; рядом еще четверо подпирали стену. Шестеро сплетничали вокруг древнего, обветшалого грузовика, припаркованного напротив дома, где у него была комната наверху. Еще трое стояли в дверях дома. Каждый из них бросил на него долгий, тяжелый взгляд, когда он проезжал мимо с видом полного безразличия.
  
  
  
  Вся улица была оцеплена, хотя не похоже, что у них было его подробное описание. Он мог ошибаться в этом убеждении, обманутый сверхактивным воображением, но инстинкт подсказывал ему, что улица была покрыта от конца до конца. Его единственный шанс спастись заключался в том, чтобы ехать дальше без остановок и демонстрировать полное отсутствие интереса. Он не осмелился осмотреть свой дом в поисках следов взрыва типа Radine; всего лишь небольшого проявления любопытства могло быть достаточно, чтобы привести всю партию в действие.
  
  
  
  В общей сложности он насчитал более сорока накачанных незнакомцев, слоняющихся по дороге и изо всех сил старающихся выглядеть беспечными. Когда он приблизился к концу улицы, четверо из них вышли из подъезда и направились к тротуару. Их внимание было его способом, их манера - манерой тех, кто собирался остановить его на общих принципах.
  
  
  
  Он быстро затормозил и притормозил рядом с двумя другими, которые сидели на корточках на пороге. Он опустил окно и высунул голову наружу. Один из сидящих поднялся на ноги, подошел к нему.
  
  
  
  "Прошу прощения", - сказал Маури извиняющимся тоном. "Мне сказали, что сначала направо, а потом налево до Асако-роуд. Это привело меня сюда. Должно быть, я где-то ошибся ".
  
  
  
  "Где тебе сказали?"
  
  
  
  "Возле казарм милиции".
  
  
  
  "Некоторые люди не отличают одну руку от другой", - высказал мнение этот персонаж. "Это должен был быть первый поворот налево, второй направо — снова поверните направо, пройдя через арку".
  
  
  
  "Спасибо. В городе такого размера можно потерять много времени."
  
  
  
  "Да, особенно когда придурки указывают не той рукой". Информатор вернулся на порог своего дома, сел; у него не возникло даже смутного подозрения.
  
  
  
  Очевидно, они следили не за кем-то легко узнаваемым — или, во всяком случае, не за кем-то, кто выглядел в точности как полковник Халопти. Возможно, они устроили засаду для другого сильно разыскиваемого экземпляра, который случайно жил на этой улице. Но он не осмелился подвергнуть это дело проверке, вернувшись в дом и поднявшись в свою комнату.
  
  
  
  Впереди четверо, которые ждали на обочине, теперь снова прислонились к стене, убаюканные откровенным разговором Моури со своими товарищами. Они проигнорировали его, когда он проезжал мимо. Поворачивая направо, он, к счастью, прибавил скорость; но ему предстоял еще долгий путь, а город превратился в одну гигантскую ловушку.
  
  
  
  Недалеко от окраины города патрульная машина остановила его. На мгновение он задумался, подчиниться ему или попытаться обогнать его; он решил в пользу первого. Блеф срабатывал раньше и может сработать снова. Кроме того, бежать за ним было бы полной выдачей, и каждый крейсер в этом районе бросился бы в погоню.
  
  
  
  Машина поравнялась, и второй водитель опустил стекло. "Куда ты направляешься?"
  
  
  
  "Пальмаре", - ответил Маури, назвав деревню в двадцати днях к югу от Пертане.
  
  
  
  "Это то, что ты думаешь. Ты что, новости не слушаешь?"
  
  
  
  "Я не слышал этого с раннего утра. Был слишком занят даже для того, чтобы нормально поесть. Что случилось?"
  
  
  
  "Все выходы заблокированы. Никому не разрешается покидать город, кроме как с разрешения военных. Тебе лучше вернуться и получить информацию. Или купи вечернюю газету."
  
  
  
  Окно поднялось, и патрульная машина, взвыв, набрала максимальную скорость. Джеймс Моури наблюдал за происходящим со смешанными чувствами. Он снова разделял все ощущения загнанного животного.
  
  
  
  Он кружил вокруг, пока не нашел газетный киоск с последними выпусками, все еще влажными от прессы. Он припарковался, вышел и купил экземпляр, затем сел в машину, просматривая заголовки.
  
  
  
  -
  
  ПЕРТАН НА ВОЕННОМ ПОЛОЖЕНИИ
  
  
  
  ЗАПРЕТ НА ПОЕЗДКИ - мэр ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО
  НАСЕЛЕНИЕ БУДЕТ ТВЕРДО СТОЯТЬ На СВОЕМ
  
  
  
  РЕШИТЕЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПРОТИВ ДИРАКА АНГЕСТУНА ГЕСЕПТА
  
  
  
  ПОЛИЦИЯ НАПАЛА На СЛЕД ПОЧТОВЫХ БОМБАРДИРОВЩИКОВ
  
  
  
  ДВОЕ УБИТЫ, ДВОЕ СХВАЧЕНЫ ПРИ ДЕРЗКОМ ПОБЕГЕ Из ТЮРЬМЫ
  
  -
  
  
  
  Он быстро прочитал краткий отчет под последним заголовком. Тело Литара было найдено, и кайтемпи присвоили себе ответственность за убийство. Это делало Скриву кем-то вроде пророка; Чудик был застрелен, в то время как Бранк и другой были взяты живыми. Двое выживших признались в принадлежности к революционным силам. Не было никаких упоминаний о том, что кто-то еще сбежал, и ничего о псевдополковнике Халопти.
  
  
  
  Вероятно, власти наложили запрет на некоторые предметы в надежде дать беглецам чувство ложной безопасности. Что ж, с этого момента он не должен показывать свои документы никакому копу или агенту Kaitempi. Он также не мог заменить никакие другие документы. Единственные, кто был под рукой, были заперты в его чемоданчике и окружены ордой агентов. Единственные остальные были в лесной пещере, с кольцом войск здесь и там.
  
  
  
  Кольцо войск? Да, это может быть слабым местом, через которое он может прорваться. Вероятно, что численно сильные вооруженные силы были еще не так хорошо подготовлены, как полиция и Кайтемпи. Шанс подвергнуться перекрестному допросу и издевательствам исходил только от человека равного или более высокого ранга. Он не мог представить себе никаких полковников или генерал-майоров, охраняющих блокпосты. Любой, кто был старше младшего лейтенанта, скорее всего, грелся в офисном кресле или пьянствовал и хвастался в ближайшей зит-гостиной.
  
  
  
  Моури решил, что здесь для него наилучшая возможность вырваться из сети.
  
  
  
  -
  
  
  
  Около шестидесяти маршрутов расходились лучами от периметра Пертейна. Главные из них, такие как широкие, хорошо используемые дороги в Шугруму и Радин, вероятно, охранялись более тщательно, чем второстепенные дороги или изрытые ямами переулки, ведущие к деревням и изолированным фабрикам. Также возможно, что на самых больших и важных блокпостах будет несколько полицейских или агентов в сопровождении войск.
  
  
  
  Многие из меньших торговых точек были ему совершенно неизвестны; случайный выбор мог привести его в огонь. Но недалеко отсюда пролегала малоиспользуемая боковая дорога в Пальмаре. Моури знал эту дорогу. Он петлял в направлении, более или менее параллельном большой главной дороге, но он добрался туда. Оказавшись на ней, он не мог слезть с нее еще сорок дней. Ему пришлось бы продолжать путь до Пальмаре, свернуть там на изрытую колеями проселочную дорогу, которая вывела бы его на Валапанскую дорогу. В этот момент он был бы примерно в получасе езды от того места, где он обычно входил в лес.
  
  
  
  Срезая путь через пригород, он направился в сторону этой меньшей дороги. Дома постепенно редели и прекратились. Когда он проезжал через зону садоводства, навстречу ему завыла полицейская машина и проехала без остановки. Он испустил вздох облегчения, когда она исчезла. Предположительно, он слишком спешил, чтобы возиться с ним; или, возможно, его обитатели предположили, что у него есть военное разрешение.
  
  
  
  Пять минут спустя он завернул за угол вслепую и обнаружил, что в двухстах ярдах за ним его поджидает блокпост. Пара армейских грузовиков стояла бок о бок поперек дороги, в таком положении, что машина могла проехать, только если она замедлилась до скорости ниже пешеходной. Перед грузовиками выстроилась дюжина солдат, со скучающим видом поигрывая своим автоматическим оружием. Нигде не было видно ни копа, ни агента.
  
  
  
  Моури замедлил ход, остановился, но продолжал вращать свой динамомотор. Солдаты смотрели на него с бычьим любопытством. Из-за ближайшего грузовика появился широкоплечий, приземистый сержант.
  
  
  
  "У тебя есть разрешение на выезд?"
  
  
  
  "Он не нужен", - ответил Маури, говоря авторитетно, как четырехзвездочный генерал. Открыв бумажник, он показал свое удостоверение личности и помолился, чтобы его вид не вызвал торжествующий вой.
  
  
  
  Этого не произошло. Сержант посмотрел на это, напрягся, отдал честь; заметив это, ближайшие солдаты выпрямились и приняли выражения военной готовности.
  
  
  
  Извиняющимся тоном сержант сказал: "Я сожалею, что должен попросить вас подождать минутку, полковник. Мне приказано доложить ответственному офицеру, если кто-либо заявит о праве проходить без разрешения."
  
  
  
  "Даже военная разведка?"
  
  
  
  "Было подчеркнуто, что этот приказ распространяется на всех без исключения, сэр. У меня нет выбора, кроме как подчиниться."
  
  
  
  "Конечно, сержант", - снисходительно согласился Маури. "Я буду ждать".
  
  
  
  Снова отдав честь, сержант направился к двойнику позади грузовиков. Тем временем двенадцать солдат позировали с застенчивостью тех, кто знает о медной шляпе поблизости. Через короткое время сержант вернулся, приведя с собой очень молодого и озабоченного лейтенанта.
  
  
  
  Этот офицер четко промаршировал к машине, отдал честь и открыл рот как раз в тот момент, когда Джеймс Моури опередил его, сказав: "Можете быть спокойны, лейтенант".
  
  
  
  Другой сглотнул, расслабил ноги, подыскивал слова, наконец выдавил: "Сержант сказал мне, что у вас нет разрешения на выезд, полковник".
  
  
  
  "Это верно. У тебя есть такой?"
  
  
  
  Захваченный врасплох, лейтенант немного запнулся, затем сказал: "Нет, сэр".
  
  
  
  "Почему бы и нет?"
  
  
  
  "Мы несем службу за пределами города".
  
  
  
  "Я тоже", - сообщил Маури.
  
  
  
  "Да, сэр". Лейтенант взял себя в руки. Он казался чем-то недовольным. "Не будете ли вы так добры показать мне ваше удостоверение личности, сэр? Это всего лишь формальность. Я уверен, что все будет в порядке ".
  
  
  
  "Я знаю, что все будет в порядке", - сказал Маури, как бы давая отеческое предупреждение молодым и неопытным. Он снова показал карточку.
  
  
  
  Лейтенант бросил на это не более чем торопливый взгляд. "Благодарю вас, полковник. Приказ есть приказ, как ты, наверное, понимаешь." Затем он выслужился, продемонстрировав свою эффективность. Он сделал шаг назад и отдал классный салют, на который Моури ответил неопределенным взмахом руки. Резко развернувшись, как автомат, лейтенант с сильным стуком опустил правую ногу на пол и закричал во весь голос: "Пас один!"
  
  
  
  Развернувшись, войска послушно пропустили одного. Моури прополз через квартал, огибая хвост первого грузовика, в противоположную сторону огибая второй. Проехав, он набрал максимальную скорость. Было искушение почувствовать ликование, но он этого не сделал; ему было жаль этого молодого лейтенанта. Было легко представить сцену, когда старший офицер прибыл на пост для проверки.
  
  
  
  "Есть что доложить, лейтенант?"
  
  
  
  "Немного, сэр. Никаких проблем любого рода. Было очень тихо. Я пропустил одного без разрешения ".
  
  
  
  "Ты сделал? Почему это было?"
  
  
  
  "Он был полковником Халопти, сэр".
  
  
  
  "Халопти? Это имя кажется знакомым. Я уверен, что слышал, как это упоминалось, когда я оставлял другой пост."
  
  
  
  "Он работает в МВД, сэр".
  
  
  
  "Да, да, но это имя что-то значит. Почему они не информируют нас должным образом? У тебя есть коротковолновый приемник?"
  
  
  
  "Не здесь, сэр. На следующем главном дорожном блоке есть один. У нас есть полевой телефон."
  
  
  
  "Хорошо, я воспользуюсь этим". Чуть позже: "Ты идиот! Этот Халопти востребован по всей планете! И ты позволил ему ускользнуть из твоих рук — тебя следует пристрелить! Как долго его не было? Был ли с ним кто-нибудь? Он уже проехал через Пальмаре? Напряги свой ум, дурак, и ответь мне! Вы обратили внимание на номер его машины? Нет, ты этого не сделал — этого было бы слишком ожидать."
  
  
  
  И так далее, и тому подобное. Да, воздушный шар может взлететь почти в любое время; возможно, через три или четыре часа, возможно, в течение десяти минут. Мысль об этом заставила Маури поддерживать безрассудную скорость на такой извилистой дороге с плохим покрытием.
  
  
  
  Он выстрелил в маленького и сонного Пальмаре, наполовину ожидая, что по нему откроют огонь местные дружинники. Ничего не произошло, за исключением того, что несколько лиц выглянули из окон, когда он проходил мимо. Никто не видел, как он свернул с дороги немного за деревней и выехал на неровную дорогу, которая вела к артерии Пертан-Валапан.
  
  
  
  Теперь он был вынужден притормозить, нравилось ему это или нет. По этой ужасной поверхности машина подпрыгнула и покатилась на четверти скорости. Если бы что-нибудь двигалось в другую сторону, он попал бы в передрягу, потому что не было места, чтобы свернуть в сторону. Два реактивных самолета стонали в сгущающихся сумерках, но летели прямо, безразличные к тому, что происходило внизу. Вскоре после этого вертолет появился низко над горизонтом, последовал за ним на небольшом расстоянии, снизился и исчез. Его курс показал, что он кружил вокруг Пертейна, возможно, проверяя полноту расположения военных позиций.
  
  
  
  В конце концов, Моури добрался до маршрута Пертан-Валапан, ничего не встретив на трассе. Ускоряясь, он направился к точке входа в лес. Несколько армейских машин тяжело проезжали мимо, но гражданского движения в отдаленный Пертан или из него не было. Те, кто находился внутри города, не могли выбраться; те, кто снаружи, не хотели входить.
  
  
  
  В тот момент, когда он достиг опознавательного дерева и надгробной плиты, дорога была свободна в обоих направлениях. В полной мере воспользовавшись возможностью, он съехал прямо с обочины и углубился в лес так далеко, как только могла проехать машина. Выпрыгнув, он вернулся и повторил свое прежнее действие, уничтожив все следы шин там, где они въехали в лес, и убедившись, что машина была невидима с дороги.
  
  
  
  Ночная тьма теперь наполовину покрыла небо. Это означало, что ему пришлось столкнуться с еще одним сильно замедленным походом к пещере. В качестве альтернативы он мог бы переночевать в машине и отправиться в путь с рассветом. Последнее было предпочтительнее; даже осе нужен отдых и дремота. С другой стороны, в пещере было спокойнее, комфортнее и намного безопаснее, чем в машине. Там он мог насладиться настоящим земным завтраком, после которого мог растянуться во весь рост и заснуть как ребенок. Он сразу же направился к пещере, пытаясь максимально использовать меркнущий свет, пока он продолжался.
  
  
  
  С первыми проблесками утра Джеймс Моури, усталый, с покрасневшими глазами, вышел из-за последних деревьев. Его кольцо на пальце покалывало в течение пятнадцати минут, так что он уверенно приблизился. Топая по галечному пляжу, он зашел в пещеру, приготовил себе сытный ужин. Затем он заполз в спальный мешок. Передача его отчета может подождать. С этим придется подождать: коммуникация могла принести инструкции, которые невозможно выполнить до того, как он хорошенько сомкнет глаза.
  
  
  
  Должно быть, ему это было нужно, потому что, когда он проснулся, снова сгущались сумерки. Приготовив еще одно блюдо, он съел его, почувствовав себя на вершине блаженства, выразив это тем, что напряг мускулы и сильно фальшиво насвистывал.
  
  
  
  Некоторое время Маури изучал скопление контейнеров и лелеял некоторые сожаления. В одном из них хранился материал для неоднократных изменений внешности, плюс документы, чтобы покрыть еще не менее тридцати поддельных удостоверений личности. В сложившейся ситуации ему повезло бы справиться с тремя из них. В другом контейнере находились рекламные материалы, включая средства для печати и отправки большего количества писем.
  
  
  
  -
  
  Айт Литар был пятым.
  Список длинный.
  Дирак Ангестун Джезепт
  
  -
  
  
  
  Но какой в этом был прок? Кайтемпи заявил об этом убийстве; более того, ему нужно было знать имена жертв почтовых бомб, чтобы D.A.G. смогло воспользоваться и ими. Ему не хватало этой информации. Как бы то ни было, время для такого рода пропаганды прошло. Весь мир был на взводе; из Диракты прибыло подкрепление; боевые позиции были подняты против революционной армии, которой не существовало. В таких обстоятельствах письма с угрозами стали просто блошиными укусами.
  
  
  
  Вытащив контейнер-5, он установил его, запустил в действие и позволил ему работать. В течение двух с половиной часов он работал бесшумно.
  
  
  
   Жужжание-дзззт-пам! Жужжание-дзззт-пам!
  
  "Джеймек вызывает! Джеймек вызывает!"
  
  
  
  Контакт был установлен, когда скрипучий голос произнес: "Войдите. Готов к записи ".
  
  
  
  Моури ответил: "JM на Jaimec", - затем продолжал тараторить так быстро, как только мог, и довольно долго. Он закончил: "Пертейн ненадежен, пока все не уляжется, и я не знаю, сколько времени это займет. Лично я думаю, что паника распространится на другие города. Когда они не могут найти то, что ищут, в одном месте, они начинают систематически рыться во всех остальных ".
  
  
  
  Последовало долгое молчание, прежде чем далекий голос ответил: "Мы не хотим, чтобы все утихало. Мы хотим, чтобы они распространялись. Немедленно приступайте к работе над девятой фазой ".
  
  
  
  "Девять?" он кончил. "Я только на четвертом. А как насчет пяти, шести, семи и восьми?"
  
  
  
  "Забудь о них. Время на исходе. К вам приближается корабль с другим wasp на борту. Мы отправили его позаботиться о девятой фазе, думая, что тебя схватили. В любом случае, мы передадим инструкции, что он должен оставаться на корабле, пока мы подберем ему другую планету. А ты тем временем займись делом".
  
  
  
  "Но девятая фаза - это строго тактика перед вторжением".
  
  
  
  "Это верно", - сухо сказал голос. "Я только что сказал тебе, что время на исходе".
  
  
  
  Он оборвался. Связь прервалась. Моури сложил цилиндр обратно в пещеру; затем он вышел наружу и посмотрел на звезды.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 12
  
  
  
   Девятая фаза была разработана для того, чтобы вызвать дальнейшее распыление перегруженных ресурсов противника и создать еще одну большую нагрузку на его скрипучую боевую машину. Это была, так сказать, одна из нескольких возможных последних соломинок.
  
  
  
  Идея заключалась в том, чтобы распространить панику по всей планете, распространив ее с суши на воду. Джеймек был особенно восприимчив к такого рода ударам. На колониальном мире, населенном только одной расой, только одного вида, не было ни национального, ни международного соперничества; ни локальных войн; ни развития военно-морских сил. Самое близкое, что Джеймек мог создать для морских сил, состояло из нескольких быстроходных моторных лодок, легко вооруженных и используемых исключительно для патрулирования побережья.
  
  
  
  Даже торговый флот был небольшим по земным стандартам. Джеймек был недостаточно развит; не более шестисот кораблей бороздили моря планеты примерно по двадцати четко определенным маршрутам.
  
  
  
  Не было судна водоизмещением более пятнадцати тысяч тонн. Тем не менее, военные действия на местном уровне критически зависели от беспрепятственного прихода и ухода этих кораблей. Отсрочить их путешествие, или нарушить их расписание, или закупорить их в порту означало бы нанести значительный ущерб всей экономике Хаймекана.
  
  
  
  Это внезапное переключение с четвертой фазы на девятую означало, что приближающийся земной космический корабль, должно быть, несет груз перибубов, которые он разбросает в мировом океане, прежде чем быстро удалиться. Почти наверняка сброс будет произведен ночью и вдоль известных морских путей.
  
  
  
  В колледже Джеймса Моури подробно проинструктировали об этой тактике и роли, которую он должен был сыграть. Этот трюк имел много общего с его предыдущими действиями, будучи рассчитан на то, чтобы заставить полностью раздраженного противника наносить удары во всех направлениях по тому, чего там не было.
  
  
  
  Ему показали разделенный перибуб. Это хитроумное приспособление напоминало обычную маслобойку с двадцатифутовой трубкой, выступающей из ее верха. На самом верхнем конце трубки было закреплено расширяющееся сопло. Барабанная часть содержала простой чувствительный к магниту механизм. Все это можно было бы производить серийно по низкой цене.
  
  
  
  Находясь в море, перибуб плавал так, что его сопло и трубка длиной от четырех до шести футов выступали над поверхностью. Если масса стали или железа приближалась к ней на расстояние четырехсот ярдов, механизм срабатывал, и все устройство исчезало из виду. Если металлическая масса отступала, перибуб быстро поднимался, пока его трубка снова не показывалась над волнами.
  
  
  
  Для эффективной работы этому устройству требовалась подготовленная сцена и прожектор. Первая была организована путем предоставления врагу в руки сверхсекретных планов создания сверхмалой подводной лодки для трех человек, достаточно маленькой и легкой, чтобы на одном космическом корабле можно было перевозить целую флотилию. Теперь Маури должен был привлечь к себе внимание, заставив пару торговых судов затонуть в море после убедительного взрыва.
  
  
  
  Хаймеканцы, как никто другой, были способны сложить два и ничего вместе и получить четыре. Если бы все шло по плану, простой вид перибуба заставил бы любой корабль мчаться в поисках безопасности, наполняя эфир криками о помощи. Другие корабли, услышав сигнал тревоги, сделали бы большой крюк, теряя время, или пришвартовались бы в порту. Верфи лихорадочно переключались со строительства и ремонта грузовых судов на строительство бесполезных эсминцев. Бесчисленные реактивные самолеты, вертолеты и даже космические разведчики взяли бы на себя бесполезную задачу патрулирования океанов и бомбардировки перибубов.
  
  
  
  Главная прелесть этого заключалась в том, что не имело значения, обнаружил ли враг, что его обманули. Он мог бы выловить перибуб из глубин, разобрать его на части, продемонстрировать, как это работает, каждому капитану корабля на планете — и это не имело бы значения. Если бы было потоплено два корабля, могли бы пойти ко дну еще двести. Перископ есть перископ; нет быстрого способа отличить ложь от реальности, и ни один капитан в здравом уме не пригласит торпеду, пытаясь выяснить это.
  
  
  
  Алапертан (маленький Пертан) был крупнейшим и ближайшим портом на Хаймеке. Он находился в сорока ден к западу от столицы, в семидесяти ден к северо-западу от пещеры: население четверть миллиона. Было очень вероятно, что Алапертане избежал большей части официальной истерии, что его полиция и Кайтемпи были менее подозрительными, менее активными. Моури никогда не посещал это место, и, следовательно, Дирак Ангестун Джесепт тоже. Что касается Алапертана, то ему не пришлось наследовать много горя.
  
  
  
  Что ж, Терра знала, что делает, и приказы должны быть выполнены. Ему придется совершить поездку в Алапертан и закончить работу как можно скорее. Он пойдет один, без Гурда и Скривы, которые — пока продолжалась охота — оставались опасной обузой.
  
  
  
  Открыв контейнер, Маури достал толстую пачку документов, пролистал их и рассмотрел тридцать доступных удостоверений личности. Все они были разработаны для решения конкретных задач. Их было с полдюжины, которые подтвердили его право бродить по докам и разглядывать суда. Он выбрал комплект документов, в которых он был изображен как мелкий чиновник Планетарного совета по морским делам.
  
  
  
  Затем он загримировался для роли; это заняло у него больше часа. Когда закончил, он был пожилым, начитанным бюрократом, смотрящим сквозь очки в стальной оправе. Покончив с этим, он забавлялся, моргая на свое отражение в металлическом зеркале и говоря глупости характерно ворчливым тоном.
  
  
  
  Длинные волосы довели бы его внешность до совершенства, поскольку он все еще носил короткую военную стрижку Халопти. О парике не могло быть и речи; за исключением очков, строгим правилом маскировки лица было не носить ничего, что можно было бы сбить, сдуть или снять. Итак, он побрил участок черепа, чтобы предположить приближающееся облысение, и на этом остановился.
  
  
  
  Наконец он нашел себе другой кейс, вставил в него пластиковый ключ и открыл его. Несмотря на все риски, на которые он пошел и мог пойти снова, это был поступок, которого он боялся больше всего. Он никогда не мог избавиться от представления, что взрывоопасный багаж был очень темпераментным, и что многие wasp были унесены в преисподнюю с призрачным ключом в руке.
  
  
  
  Из еще одного контейнера он достал три мины-лимпета - две для использования и одну как запасную. Это были полусферические объекты с тяжелым магнитным кольцом, выступающим с плоской стороны, и временным переключателем на противоположной, изогнутой стороне. Они весили по одиннадцать фунтов каждая, составляя груз, без которого он предпочел бы обойтись. Положив их в кейс, он набил карман новыми деньгами и проверил свой пистолет. Переключая контейнер-22, он начал.
  
  
  
  К этому времени Джеймс Моури был более чем сыт по горло долгим, утомительным путешествием от пещеры до дороги. На аэрофотоснимке это выглядело не очень, если смотреть через стереоскопическое устройство просмотра, но на самом деле путешествовать было тяжело — особенно в темноте, когда он нес груз.
  
  
  
  Он добрался до машины средь бела дня, с благодарностью бросил чемодан на заднее сиденье и проверил дорогу на предмет проезжающих машин. На горизонте было чисто. Мчась обратно к машине, он быстро вывел ее, припарковал, пока стирал следы шин с обочины, затем направился в Алапертан.
  
  
  
  Пятнадцать минут спустя он был вынужден остановиться. Дорога была заполнена колонной армейских машин, которые взбрыкивали и раскачивались, один за другим сворачивая на безлесное пространство. Спешившиеся солдаты просачивались неровными рядами между деревьями по обе стороны дороги. Дюжина угрюмых гражданских сидели в одном грузовике с четырьмя солдатами для охраны.
  
  
  
  Пока Маури сидел и наблюдал, к машине подошел капитан и спросил: "Откуда ты?"
  
  
  
  "Валапан".
  
  
  
  "Где ты живешь?"
  
  
  
  "Киестра, сразу за Валапаном".
  
  
  
  "Куда ты идешь?"
  
  
  
  "Алапертан".
  
  
  
  Это, казалось, удовлетворило другого. Он начал удаляться. Моури крикнул: "Что здесь происходит, капитан?"
  
  
  
  "Облава. Мы собираем винди и возвращаем их туда, где им самое место ".
  
  
  
  "Тот самый ветреный?" Моури выглядел озадаченным.
  
  
  
  "Яр. Позапрошлой ночью множество желтобрюхих соко сбежали из Пертане и скрылись в лесах. Они беспокоились о своих шкурах, понимаете? Вчера рано утром последовало еще больше. К настоящему времени половина города была бы уничтожена, если бы мы их не прижали. Меня тошнит от гражданских ".
  
  
  
  "Что заставило их пуститься в бега?"
  
  
  
  "Говори". Он презрительно фыркнул. "Просто много разговоров".
  
  
  
  "Ну, из Валапана спешить некуда", - предположил Маури.
  
  
  
  "Пока нет", - ответил капитан. Он отошел, выкрикнув команду, которая медленно двигалась.
  
  
  
  Последние грузовики съехали с дороги, и Маури вырвался вперед. Очевидно, побег из тюрьмы совпал с решительными действиями правительства против взволнованного населения. Город был бы окружен в любом случае.
  
  
  
  Размышления о судьбе Гурда и Скривы занимали мысли Моури, пока он вел машину. Проезжая через деревню, он на мгновение испытал искушение остановиться, позвонить по их номеру телефона и посмотреть, какой ответ он получил. Он сопротивлялся этой мысли, но остановился достаточно надолго, чтобы купить утреннюю газету.
  
  
  
  Новости мало чем отличались — обычная смесь хвастовства, угроз, обещаний, директив и предупреждений. В одном абзаце категорически говорилось, что более восьмидесяти членов организации Дирака Ангестуна Джезепта были задержаны, "включая одного из их так называемых генералов". Он задавался вопросом, какой неудачливый персонаж был обременен статусом революционного генерала. Там ничего не было о Гурде и Скриве, никаких упоминаний о полковнике Халопти.
  
  
  
  Отбросив газету, он продолжил свое путешествие. Незадолго до полудня он добрался до центра Алапертана и спросил у прохожего дорогу к докам. Хотя он снова проголодался, он не стал тратить время на еду. Алапертан не был окружен; никаких внезапных обысков не проводилось; ни одна патрульная машина не остановилась и не допросила его. Он счел разумным воспользоваться благоприятной ситуацией, которая вскоре может измениться к худшему, поэтому направился прямо к набережной.
  
  
  
  -
  
  
  
  Поставив динамо-машину на частной автостоянке судоходной компании, он пешком подошел к воротам первого дока, посмотрел сквозь очки на полицейского, стоявшего у входа, и спросил: "В какую сторону находится офис начальника порта?"
  
  
  
  Полицейский указал. "Прямо напротив третьего ряда ворот".
  
  
  
  Направляясь туда, Джеймс Моури вошел в офис и постучал по столешнице с нетерпением спешащего старикашки.
  
  
  
  Ответил младший толкач пера. "Ты желаешь?"
  
  
  
  Показывая ему свои документы, Моури сказал: "Я хочу знать, какие корабли отплывут завтра до рассвета и из каких доков они выйдут".
  
  
  
  Послушно другой достал длинную, узкую книгу и принялся листать ее страницы. Ему не пришло в голову усомниться в причине этой просьбы. Листка бумаги, озаглавленного Планетарный совет по морским делам , было более чем достаточно, чтобы удовлетворить его; как любому дураку было известно, ни Алапертане, ни его кораблям не угрожали силы Спакума.
  
  
  
  "И места назначения тоже?" - спросил юноша.
  
  
  
  "Нет, это не имеет значения. Мне нужны только имена, время отправления и номера доков." Моури достал карандаш и бумагу и суетливо уставился поверх очков.
  
  
  
  "Их четверо", - сообщил другой. "Китси "в восемь часов, третий причал. Муравейник в восьмой раз, стыковка первая. Су-каттра в девятнадцать ноль-ноль, седьмой док. Су-лиман в девятнадцать часов, также седьмой док." Он перевернул страницу и добавил: "Мелами должен был отплыть в девятнадцать ноль-ноль, но задерживается из-за какой-то неполадки в машинном отделении. Вероятно, это будет отложено на несколько дней ".
  
  
  
  "Это не имеет значения".
  
  
  
  Уходя, Маури вернулся к машине, достал чемодан и отправился в седьмой док. Дежурный полицейский взглянул на его документы и пропустил его через ворота без возражений. Оказавшись внутри, он быстро направился к длинному сараю, за которым возвышался ряд подъемных кранов и пара воронок. Обогнув ангар, он оказался лицом к корме "Су-каттры".
  
  
  
  Один взгляд сказал ему, что в настоящее время у него нет ни малейшей надежды незаметно починить мину-лимпет. Судно стояло у причала, его люки были задраены, лебедки бесшумны; но многие рабочие вручную загружали припозднившийся груз, перенося его по сходням из ожидавших грузовиков. Небольшая толпа чиновников стояла вокруг, наблюдая. Поперек бассейна лежал Су-лиман, также принимавший груз на борт.
  
  
  
  Некоторое время Маури спорил сам с собой, стоит ли охотиться за Антусом и Китси. Недостатком было то, что они находились в разных доках на приличном расстоянии друг от друга; здесь у него было два подходящих корабля в пределах легкой досягаемости друг от друга. И было вероятно, что другие суда также загружались.
  
  
  
  Казалось, что в своей спешке он прибыл слишком рано. Лучшее, что он мог бы сделать, это уйти и вернуться позже, после того, как рабочие и чиновники разойдутся по домам. Но если полицейский у ворот или прибрежный патруль начнет проявлять любопытство, будет трудно объяснить его необходимость войти в пустынную зону причала после прекращения всех работ. Сотня оправданий может обернуться сотней самоотречений.
  
  
  
  "У меня личное сообщение для капитана Су-каттры".
  
  
  
  "Яр? Как его зовут?"
  
  
  
  Или: "У меня есть исправленный грузовой манифест для доставки на Су-лиман".
  
  
  
  "Яр? Дай мне взглянуть на это. В чем дело — ты не можешь это найти? Как ты можешь доставить это, если у тебя этого нет? Если этого нет в твоих карманах, оно может быть в этой сумке. Почему бы тебе не заглянуть в сумку? Ты боишься открывать это, привет?"
  
  
  
  Покинув причал, Маури прошел мимо конца огромного сарая, который тянулся по всей длине дока. Его раздвижные двери были приоткрыты на три фута. Он прошел без колебаний. Самая дальняя от причала сторона была завалена до потолка упаковочными ящиками всех мыслимых форм и размеров. Противоположная сторона была частично заполнена. Возле главных дверей на причал, на полпути к ангару, стояло множество картонных коробок и набитых мешков, которые рабочие выносили на Су-каттру.
  
  
  
  Увидев имя Мелами , нанесенное по трафарету на ближайшую кучу груза, Маури быстро посмотрел в сторону дальних погрузчиков, убедился, что за ним никто не наблюдал, и нырнул за большой ящик. Хотя его больше не было видно изнутри сарая, он мог легко быть замечен любым, кто проходил мимо раздвижных дверей, через которые он вошел. Держа свой чемодан торцом перед собой, он медленно протиснулся в узкую щель между еще двумя ящиками, перелез через большую коробку в форме гроба и протиснулся в темную нишу между штабелем и внешней стеной сарая.
  
  
  
  Здесь было далеко не комфортно. Он не мог ни сидеть, ни стоять прямо. Ему пришлось оставаться полусогнутым, пока, устав от этого, он не опустился на колени на свой чемодан. Но, по крайней мере, он был в безопасности. Мелами задержался, и никто, вероятно, не стал бы разбрасывать его груз ради забавы.
  
  
  
  Он оставался там, казалось, целый день. Пришло время, когда раздались свистки и звуки внешней деятельности прекратились. Из-за стены сарая доносился приглушенный топот множества ног - рабочие уходили по домам. Никто не потрудился закрыть двери сарая, и Джеймс Моури не мог решить, хорошо это или нет. Запертые двери наводят на мысль о заброшенной пристани, которую никто не охраняет, кроме полицейского на воротах. Открытые двери означали приход ночной смены.
  
  
  
  Выбравшись из ниши, он сел на ящик и потер ноющие коленные чашечки. Он подождал еще два часа, чтобы позволить сверхурочным рабочим и другим нетерпеливым бобрам освободиться. Когда его терпение иссякло, он прошел через заброшенный сарай и остановился за его дверями со стороны причала. Они находились прямо напротив середины Су-каттры.
  
  
  
  Из кейса он достал мину-пиявку, установил ее переключатель времени на двадцатичасовую задержку и продел отрезок тонкого шнура через удерживающую петлю. Он выглянул за дверь. На причале не было ни души, но несколько матросов были заняты на верхней палубе корабля.
  
  
  
  Он смело вышел из сарая, преодолел расстояние в десять ярдов и бросил мину в узкую полоску воды между кораблем и причалом. Он ударился с глухим шлепком и легким всплеском, затем быстро опустился до предела своего шнура. Теперь он находился примерно в восьми футах под поверхностью и не сразу зацепился. Он повернул шнур, чтобы повернуть магнитную поверхность к кораблю. Мина быстро прикрепилась с лязгом, достаточно громким, чтобы разнести по всему большому судну. Он быстро отпустил один конец шнура, потянул за другой и намотал его через удерживающую петлю.
  
  
  
  Высоко над ним моряк подошел к поручню, облокотился на него и посмотрел вниз. К тому времени Моури стоял спиной к мужчине и небрежно направлялся к сараю. Моряк смотрел, как он заходит внутрь, взглянул на звезды, сплюнул в воду и вернулся к своим обязанностям.
  
  
  
  Вскоре после этого Моури повторил представление с Су-лиманом, установив мину посередине судна на глубине восьми футов. У этого тоже была двадцатичасовая задержка. Снова лязг привлек неосторожное внимание, привлекая трех любопытных матросов в сторону. Но они никого не увидели и отмахнулись от этого.
  
  
  
  Теперь Моури направился к выходным воротам. По дороге он встретил двух офицеров, возвращавшихся на свой корабль. Поглощенные разговором, они даже не взглянули на него.
  
  
  
  Когда Моури проходил через ворота, у них дежурил другой полицейский.
  
  
  
  "Живи долго!"
  
  
  
  "Живи долго!" - эхом повторил полицейский и переключил свое внимание на что-то другое.
  
  
  
  Проделав долгий путь по дороге и завернув за угол возле ворот третьего дока, Моури увидел автостоянку - и остановился. В сотне ярдов от него его машина стояла точно там, где он ее оставил; но ее капот был поднят, и двое полицейских в форме копались в разоблаченном динамомоторе.
  
  
  
  Они, должно быть, отперли машину мастер-ключом, чтобы открыть защелку капота. Тот факт, что они зашли так далеко, означал, что они не развлекали себя официозом. Они шли по определенному следу.
  
  
  
  Отступая за угол, Моури быстро обдумал этот вопрос. Очевидно, что те копы искали серийный номер динамомотора. Через минуту один из них заполз бы под машину, чтобы проверить номер шасси. Это наводило на мысль, что, наконец, власти поняли, что машина Саграматолу сменила номера; поэтому был отдан приказ проверять все автомобили этой конкретной даты и типа.
  
  
  
  Прямо перед ним, скрытый со стороны автостоянки, стоял незанятый внедорожник. Они, должно быть, оставили его там, намереваясь продвинуть его на несколько футов вперед и при необходимости использовать как наблюдательный пункт. Как только они убедились, что подозреваемый дино действительно был крутым, они вернулись в бега, чтобы установить наблюдение.
  
  
  
  Моури осторожно выглянул из-за угла. Один полицейский что-то взволнованно говорил, в то время как другой что-то строчил в блокноте. Пройдет еще минута, прежде чем они вернутся, потому что они закроют капот и снова заблокируют динамо-машину, чтобы приманить ловушку.
  
  
  
  Уверенный, что ни один прохожий не усомнится в чем-то, сделанном с небрежной уверенностью, Моури попробовал ручку двери круизера. Она была заперта. У него не было ключа, чтобы открыть его, не было времени ковыряться в нем, и это положило конец любой мысли о том, чтобы взять одну машину вместо другой.
  
  
  
  Открыв свой кейс, он достал запасную мину-лимпет и установил ее на часовую задержку. Он лег на дорогу, быстро протиснулся под патрульную машину и воткнул бомбу в центр ее стального каркаса. Вывернувшись, он отряхнул себя руками. Семь человек видели, как он погружался и выныривал; ни один не счел его действия экстраординарными.
  
  
  
  Джеймс Моури подхватил свой чемодан и удалился шагом, который был немного ближе к неуклюжему бегу. На следующем углу он оглянулся. Один полицейский теперь сидел в патрульной машине и пользовался ее коротковолновой рацией. Другой был вне поля зрения, предположительно спрятанный там, где он мог наблюдать за динамо. Очевидно, они передавали новость о том, что пропавшая машина найдена, и вызывали помощь, чтобы окружить ее.
  
  
  
  Снова неблагоприятные обстоятельства загнали его в угол. Он потерял машину, на которую так сильно полагался и которая сослужила ему такую хорошую службу. Все, что у него теперь было, - это его пистолет, набор фальшивых документов, большая пачка фальшивых денег и кейс, который был пуст, если не считать того, что было подсоединено к его замку.
  
  
  
  От футляра он избавился, разместив его у входа в главное почтовое отделение. Это действие не помогло бы остудить ситуацию. Обнаружение его динамо-машины предупредило Алапертана, что убийца Саграматолу находится где-то в пределах его границ. Пока они сидели на корточках вокруг него, готовые поймать его в ловушку, полицейская машина проносилась по всему месту происшествия.
  
  
  
  Затем кто-нибудь покорно относил проигранное дело в ближайший участок; коп пытался открыть его ключом и устраивал ужасный беспорядок в помещении.
  
  
  
  Алапертан уже наполовину проснулся. Два больших взрыва должны были полностью разбудить его и поднять на ноги; каким-то образом ему нужно было выбраться, прежде чем они скопируют тактику Пертейна и окружат город войсками.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 13
  
  
  
   Это было время, когда он сожалел об уничтожении карты майора Салланы во время того взрыва в Радине. Моури мог бы заняться этим сейчас. В равной степени он сожалел, что отдал значок Саграматолу Скриве. Несмотря на то, что Джеймс Моури теперь был похож на агента Кайтемпи не больше, чем на пурпурного дикобраза, либо карточка, либо значок позволили бы ему реквизировать любую гражданскую машину в городе. Ему нужно было бы только приказать водителю отвезти его туда, куда он пожелает — заткнись и делай, что тебе говорят.
  
  
  
  Было одно преимущество: у охотников не было реального описания убийцы Саграматолу. Возможно, они стреляли в темноте, разыскивая неуловимого полковника Халопти; или, возможно, они преследовали чисто вымышленное описание, которое Кайтемпи вымучили из своих пленников. Маловероятно, что они стали бы вынюхивать пожилого, слегка одурманенного гражданского, который носил очки и который был слишком глуп, чтобы отличить один конец пистолета от другого.
  
  
  
  Тем не менее, они допросили бы любого, кого поймали, когда он в спешке покидал город в это конкретное время, даже если бы он выглядел невинной душой. Они могли бы пойти дальше, обыскивая каждого путешественника за границу — в этом случае Моури был бы проклят за то, что у него было оружие и крупная сумма денег. Они также могут задержать любого подозреваемого в ожидании тщательной проверки личности. Это также затянуло бы петлю на шее Моури; Совет по морским делам никогда о нем не слышал.
  
  
  
  Следовательно, о побеге на поезде не могло быть и речи. То же самое относилось и к автобусам дальнего следования; за всеми ними следили бы. Десять к одному, что вся полицейская сеть была готова приступить к неустанному преследованию любой машины, о которой сообщалось в угоне; они предположили бы, что преступник, возможно, бросил одну машину, намереваясь украсть другую. В тот день было слишком поздно приобретать другую машину, покупая ее напрямую. Но ... хах, он мог бы сделать то, что делал раньше; он мог бы арендовать один.
  
  
  
  Ему потребовалось немало времени, чтобы найти агентство по прокату автомобилей. Вечер подходил к концу; многие предприятия уже закрылись на ночь, а другие приближались к своему завершению. С одной стороны, это могло бы помочь: возможно, поздний час скроет его спешку и обеспечит быстрое обслуживание.
  
  
  
  "Я хочу арендовать этот спортивный автомобиль с бычьим носом на четыре дня. Доступно ли это сразу?"
  
  
  
  "Яр".
  
  
  
  "Сколько?"
  
  
  
  "Тридцать гульденов в день. Это сто двадцать."
  
  
  
  "Я возьму это".
  
  
  
  "Ты хочешь это прямо сейчас?"
  
  
  
  "Да, я понимаю".
  
  
  
  "Я приготовлю это для тебя и выставлю счет. Присаживайся. Не задержу вас больше, чем на несколько минут." Продавец зашел в маленький офис в задней части здания. Дверь медленно повернулась и еще не совсем закрылась, когда сквозь щель донесся его голос: "Арендатор спешит, Сискра. На мой взгляд, с ним все в порядке, но тебе лучше позвонить и сказать им ".
  
  
  
  Моури выбежал из дома, спустился по улице и завернул за два угла, прежде чем невидимый Сискра успел закончить набор номера. Его перехитрили; охота была на шаг впереди него. Все агентства по аренде были предупреждены сообщать о каждом заявителе на автомобиль. Только узкий дверной проем спас его.
  
  
  
  Его спина была липкой от пота, когда он увеличивал расстояние между собой и динамо-свалкой. Он выбросил свои очки и был рад избавиться от них. Подъехал автобус с надписью: Аэропорт. Теперь он вспомнил, что проезжал мимо аэропорта по дороге на посадку; маловероятно, что у Алапертана их было больше одного. Несомненно, сам порт был бы оцеплен, справа, слева и в центре, но он не собирался заходить так далеко. Этот автобус отвезет его в пригород и в том направлении, куда он хотел поехать. Не раздумывая, Маури запрыгнул на борт.
  
  
  
  Хотя его знания о городе были невелики, его путешествие внутрь дало ему хорошее представление о том, как далеко он может зайти, не доходя до окраин. Полицейская проверка, скорее всего, была сразу за городом, где дорога покидала населенный пункт и проходила через страну. В этот момент можно было считать, что все пассажиры покидают Алапертан и, следовательно, подходят для допроса. Он должен выйти из автобуса до этого.
  
  
  
  Своевременно спешившись, он продолжил путь наружу в надежде, что пешком сможет избежать контрольного поста, выйдя на поля. День почти закончился; солнце наполовину скрылось за горизонтом, и свет быстро тускнел.
  
  
  
  Он замедлил шаг, решив, что у него будет больше шансов пройти в темноте. Но он не осмеливался привлекать к себе внимание, прогуливаясь взад и вперед по дороге или сидя на обочине до наступления темноты. Было важно, чтобы он выглядел как местный житель, возвращающийся домой. Свернув с главной дороги, он поехал в обход по длинной череде боковых дорог, сделал круг назад и вернулся на главную, когда небо было черным.
  
  
  
  Продолжая движение наружу, он сосредоточил внимание прямо перед собой. Через некоторое время дорожные фонари погасли; свет из окон многих домов прекратился, и вдалеке он мог видеть небесное зарево аэропорта, которое должно было появиться в любое время; у него было сильное желание пройти сквозь темноту на цыпочках.
  
  
  
  Автобус обогнал его, загудел в густом мраке и остановился, коротко вспыхнув тормозными огнями. Моури осторожно приблизился к автобусу на расстояние двадцати ярдов. Он был полностью загружен пассажирами и багажом. На борту находились трое полицейских; двое из них проверяли лица и документы, в то время как третий блокировал выходную дверь-
  
  
  
  На обочине, прямо рядом с Джеймсом Моури, стояла патрульная машина, ее двери были широко открыты, а огни погашены. Это было бы почти незаметно, если бы не свечение от ближайшего автобуса. Если бы не нынешняя задержка, он мог бы подкрасться на расстояние захвата, прежде чем увидеть это; они бы сидели молча, прислушиваясь к слабому шарканью его ног, и набросились на него, когда он поравнялся с ними.
  
  
  
  Он спокойно сел в патрульную машину, сел за руль, закрыл двери и запустил динамомотор. В автобусе разгневанный полицейский орал на испуганного пассажира, в то время как двое его приятелей наблюдали за происходящим с циничным весельем. Щелчок дверных замков и низкий вой мотора остались неуслышанными во время этого потока оскорблений.
  
  
  
  Свернув с обочины на дорогу, Моури включил мощные фары. Два луча пронзили ночь, залили длинный участок дороги сияющим янтарем и наполнили автобус своим сиянием. Он ускорился, проезжая мимо автобуса, увидел трех полицейских и дюжину пассажиров, уставившихся на него.
  
  
  
  Моури мчался вперед, чувствуя, что судьба была благосклонна и компенсировала недавнее невезение. Должно было пройти некоторое время, прежде чем сработает сигнализация и начнется преследование. Судя по лицам этих полицейских, они не поняли, что это их собственная машина пронеслась мимо. Возможно, они подумали, что он был автомобилистом, который воспользовался их озабоченностью, чтобы проскользнуть мимо без вопросов; если так, они могли бы ничего не говорить и не предпринимать по этому поводу, чтобы не заслужить порицания от своего начальства.
  
  
  
  Но, вероятно, они приняли бы меры, чтобы предотвратить повторение. Двое из них продолжали запугивать пассажиров автобуса, в то время как третий выходил, чтобы поймать на дальнейших уловках.
  
  
  
  Вот тогда бы и началось веселье. Моури многое бы отдал, чтобы увидеть их лица. Отсутствие патрульной машины означало также отсутствие радио; им пришлось бы спешить на автобусе в далекий аэропорт или, шевеля ленивыми ногами, бежать сломя голову к ближайшему дому с телефоном, а еще лучше, им пришлось бы сделать унизительное признание по телефону и получить словесную взбучку на другом конце.
  
  
  
  Это мысленное напоминание о том, что при захвате машины он также приобрел полицейскую рацию, побудило Моури включить ее. Он сразу же ожил.
  
  
  
  "Десятая машина. Подозреваемый утверждает, что осматривал припаркованные машины, потому что совершенно забыл, где оставил свою. Он шатается, его речь невнятна, и от него пахнет цитром — но, возможно, он разыгрывает спектакль ".
  
  
  
  "Приведите его в десятую машину", - приказал Алапертейн Х.К.
  
  
  
  Вскоре после этого Девятнадцатый автомобиль попросил помощи в обзвоне склада на набережной, причина не указана. Трем машинам было приказано мчаться туда одновременно.
  
  
  
  Моури повернул двусторонний переключатель, чтобы переключиться на другой канал. Он долго молчал, прежде чем произнес: "К-машина. Уолтаган зовет. Седьмой теперь вошел в дом."
  
  
  
  В ответ раздался скрипучий голос: "Тебе лучше подождать. Двое других еще могут объявиться."
  
  
  
  Это звучало так, как будто какое-то несчастное домашнее хозяйство должно было пострадать от ночного налета Кайтемпи. О мотиве можно было только догадываться; Кайтемпи могли и схватили бы любого по причинам, известным только им самим; они могли призвать любого гражданина в ряды D.A.G., просто объявив его.
  
  
  
  Он переключился обратно на полицейский канал, потому что из-за этого раздался бы вой о пропавшей патрульной машине. Радио продолжало бормотать о подозреваемых, скрывающихся от правосудия, об этой, той или другой машине, ехать сюда, ехать туда и так далее. Моури проигнорировал треп.
  
  
  
  Когда до Алапертана оставалось двадцать пять дней , радио взвизгнуло, когда большой передатчик дальнего действия в самом Пертане отключился с мощным ревом. "Общий вызов. Четвертая машина украдена у полиции Алапертана. Последний раз его видели мчащимся на юг по главной дороге в Валапан, возможно, сейчас он проезжает через зону P6-P7."
  
  
  
  Ответы пришли оперативно от всех крейсеров в пределах или вблизи обозначенного района. Их было одиннадцать. Передатчик Pertane начал перемещать их, как фигуры на шахматной доске, используя закодированные ссылки на карте, которые ничего не значили для слушателя.
  
  
  
  Одно казалось несомненным: если он будет держаться главной валапанской дороги, пройдет совсем немного времени, прежде чем патрульная машина заметит его и соберет все машины в радиусе действия, чтобы догнать. Переход к второстепенным дорогам и проселкам ничем бы не помог; они ожидали подобного трюка и, возможно, даже сейчас предпринимали шаги, чтобы противостоять ему.
  
  
  
  Он мог бросить машину на другой стороне поля, погасив все огни, и уйти пешком — в этом случае они не нашли бы ее до завтрашнего рассвета. Но если он не сможет взять другую машину, ему придется идти пешком, который продлится всю ночь и весь следующий день — возможно, дольше, если ему придется часто укрываться.
  
  
  
  Слушая звонки, которые все еще раздавались в эфире, и раздраженный загадочными ссылками на карте, Моури понял, что эта систематическая концентрация поиска была основана на предположении, что если подозреваемый убегает в заданном направлении с заданной средней скоростью, он должен находиться в заданном районе в заданное время. Радиус этой зоны был достаточно велик, чтобы допускать повороты и объездные пути. Все, что им нужно было сделать, это закупорить все выходы, а затем пробежаться по всем дорогам внутри ловушки.
  
  
  
  Предположим, они сделали именно это и ничего не нашли? Десять против одного, что они придут к нескольким выводам: беглец так и не въехал в этот район, потому что изменил направление и теперь мчался на север; или же он развил гораздо большую скорость, чем ожидалось, проехал прямо через район до того, как ловушка захлопнулась, и теперь был к югу от нее. В любом случае, они уберут местное давление и переключат погоню ближе к Валапану или к северу от Алапертана.
  
  
  
  Он пронесся мимо боковой дороги, прежде чем увидел ее, затормозил, дал задний ход и въехал в нее. Слабое свечение усилилось над возвышенностью дальше по дороге, которую он только что покинул. Мчась по изрытой колеями боковой дороге, в то время как далекое зарево становилось все ярче, он ждал до последнего момента, прежде чем остановиться и выключить собственные фары.
  
  
  
  В полной темноте он сидел там, пока пара сверкающих фар не показалась из-за холма. Автоматически его рука открыла дверь, и он приготовился убежать, если светофор замедлится и выедет на его собственную дорогу.
  
  
  
  Встречный приблизился к перекрестку и остановился.
  
  
  
  Джеймс Моури вышел, встал у своей машины с пистолетом наготове и напряженными ногами. В следующий момент другая машина рванулась вперед по своей дороге, скрылась вдали и исчезла. Невозможно было сказать, был ли это нерешительный гражданский или полицейский патруль. Если последнее, то они, должно быть, посмотрели на окутанную мраком боковую дорогу и не увидели ничего, что могло бы соблазнить их на это. Они бы занялись этим в свое время; ничего не найдя на главных дорогах, они в конечном итоге свернули бы на второстепенные.
  
  
  
  Тяжело дыша, Маури вернулся за руль, включил фары и двинулся вперед на приличной скорости. Вскоре он добрался до фермы и остановился, чтобы осмотреть ее. Его двор и хозяйственные постройки примыкали к фермерскому дому, в котором слабые отблески света показывали, что обитатели еще не спят. Покинув это место, он двинулся дальше.
  
  
  
  Он проверил еще две фермы, прежде чем нашел одну, подходящую для его цели. Дом стоял в полной темноте, а его сарай находился на некотором расстоянии от него. С приглушенными фарами, двигаясь медленно и бесшумно, он проехал через грязный двор, по узкому переулку и остановился под открытым торцом сарая. Выйдя из машины, он забрался на сено и лег там.
  
  
  
  В течение следующих четырех часов свет далеких фар неоднократно освещал все вокруг. Дважды машина раскачивалась и ныряла по боковой дороге и проезжала ферму, не останавливаясь. Оба раза он садился на сено и доставал пистолет. Очевидно, охотникам не приходило в голову, что он может припарковаться внутри ловушки; на Хаймеке беглецы от полиции или Кайтемпи так себя не вели — получив фору, они продолжали убегать.
  
  
  
  Постепенно окружающая активность утихла и прекратилась. Моури вернулся в патрульную машину и возобновил пробежку. До рассвета оставалось три часа; если все пойдет хорошо, он доберется до опушки леса до рассвета.
  
  
  
  Передатчик Pertane все еще передавал приказы, непонятные из-за использования символов, но ответы с различных крейсеров теперь передавались с гораздо меньшей силой. Он не мог решить, было ли это затухание радиосигналов обнадеживающим знаком. Было ясно, что передающие машины находились на приличном расстоянии, но никто не знал, сколько из них могло находиться ближе и сохранять тишину. Прекрасно зная, что он может прослушивать их звонки, враг был достаточно хитер, чтобы позволить некоторым машинам изображать опоссума.
  
  
  
  Независимо от того, ошивались ли поблизости какие-то патрульные и ничего не говорили или нет, ему удалось незаметно добраться в пределах девяти ден от места назначения, прежде чем машина сдалась. Он прорывался через просеку, которая вела к последнему, опасному участку главной дороги, когда зеленый контрольный огонек на приборах померк и погас. В то же время фары погасли, и радио перестало работать. Машина проехала небольшое расстояние под действием собственной инерции и остановилась.
  
  
  
  Осмотрев выключатель, Моури не смог найти в нем ничего неправильного. Аварийный выключатель на половице тоже не сработал. После долгих поисков в темноте ему удалось отсоединить один из впускных проводов и попытался замкнуть его на клемму заземления. Это должно было вызвать тонкую нить синего света, но этого не произошло.
  
  
  
  Это означало только одно: энерготрансляция из столицы была отключена. Все машины в значительном радиусе от Пертейна были остановлены, включая патрульные машины полиции и Кайтемпи. Только транспортные средства, находящиеся в зоне действия других, удаленных передатчиков энергии, могли продолжать работать - если только те также не прекратили излучать.
  
  
  
  Выйдя из машины, Моури начал тащиться остаток пути. Он добрался до главной дороги и быстрым шагом двинулся по ней, высматривая вооруженные фигуры, поджидающие впереди, чтобы бросить вызов любому пешеходу ночью.
  
  
  
  Через полчаса далеко позади него расцвела гирлянда огней, и до его ушей донесся приглушенный вой множества моторов. Съезжая с дороги, он упал в невидимую канаву, выбрался из нее и укрылся среди низких, но густых кустов, когда огни приблизились. пролетел мимо.
  
  
  
  Это был военный патруль-разведчик, числом двенадцать, установленный на диноциклах, независимо работающих от долговременных батарей. В своих пластиковых костюмах, защитных очках и дюралюминиевом шлеме каждый всадник больше походил на глубоководного водолаза, чем на солдата; за спиной у каждого солдата висело ружье с большим магазином в форме тарелки.
  
  
  
  Те, кто у власти, решил он, должно быть, не просто раздражены, раз останавливают все машины и позволяют армии взять на себя поиски пропавшей патрульной машины и ее пассажира. Тем не менее, с их точки зрения, у них были веские причины зайти так далеко. Дирак Ангестун Джесепт потребовал казни Саграматолу; и тот, кто забрал машину агента, должен был быть настоящим, неподдельным членом D.A.G. Они хотели, чтобы в их руках был настоящий член любой ценой.
  
  
  
  Он ускорился — пробегал короткие отрезки, возвращался к быстрой ходьбе, затем снова бежал. Однажды он лежал ничком в высокой, пахнущей рыбой массе, которая на Хаймеке сошла за траву. Мимо прошел патруль из шести человек. Позже он спрятался за деревом, чтобы избежать встречи еще с четырьмя. С одной стороны небо из черного стало серым, и видимость улучшалась с каждой минутой.
  
  
  
  Последний круг по лесу был худшим. За десять минут он прыгал в укрытие десять раз, каждый раз сомневаясь, замечен ли он, потому что теперь можно было наблюдать движение на значительном расстоянии. Это внезапное усиление местной активности наводило на мысль, что патрульная машина Алапертана была найдена, а это означало, что они начнут искать беглеца пешком.
  
  
  
  Были велики шансы, что поисковики не будут концентрироваться на ближайших окрестностях. Не имея возможности сказать, как долго машина была брошена, они приписали бы беглецу то, что он был на четыре часа раньше того места, где он был на самом деле, и, вероятно, искали бы его дальше по полю.
  
  
  
  К счастью, он вошел в лес и хорошо провел время при свете дня. Уставший и голодный, Джеймс Моури был вынужден отдыхать по десять минут в каждый час, но в перерывах справлялся так быстро, как только мог. К полудню, когда до пещеры оставался примерно час пути, ему пришлось прилечь на покрытой листвой поляне и урвать немного сна. До этого момента он прошел в общей сложности тридцать семь земных миль, чему способствовали отчаяние, чувство срочности и меньшая гравитация Джеймека.
  
  
  
  Немного освеженный, он возобновил свое путешествие и снизил темп до вялой иноходи, когда достиг точки, где кольцо на его пальце неизменно начинало покалывать. На этот раз он не дал ответа. Он сразу остановился, огляделся по сторонам и изучил ветви больших деревьев впереди. Лес был лабиринтом света и тени. Тихий, неподвижный страж мог часами оставаться высоко на дереве и не быть замеченным кем-либо приближающимся.
  
  
  
  То, что ему сказали в колледже, эхом отозвалось в его голове. "Кольцо - это предупреждение, надежный сигнал тревоги. Прислушайся к этому!"
  
  
  
  Все было очень хорошо, что они так сказали. Одно дело давать советы, и совсем другое - принимать их. Выбор был не простым - идти вперед или возвращаться; это был выбор найти кров, еду, комфорт и необходимое оборудование или отказаться от всего, что позволяло Джеймсу Моури действовать как wasp. Он колебался, испытывая сильное искушение подкрасться достаточно близко, по крайней мере, чтобы хорошенько рассмотреть пещеру.
  
  
  
  В конце концов он пошел на компромисс, осторожно продвигаясь вперед, перебираясь от дерева к дереву и в полной мере используя все доступные укрытия. Таким образом он продвинулся еще на сотню ярдов.
  
  
  
  Ответа с кольца по-прежнему не было. Сняв его с пальца, он осмотрел его чувствительный кристалл, почистил тыльную сторону, снова надел. Ни зуда, ни подергивания.
  
  
  
  Наполовину скрытый за огромным корнем дерева, он снова обдумал положение. Действительно ли в пещере были злоумышленники, и если да, то были ли они в засаде вокруг нее? Или Контейнер-22 перестал функционировать из-за какого-то внутреннего дефекта?
  
  
  
  Пока он стоял там в агонии нерешительности, в двадцати ярдах впереди послышался звук. Низкий и едва различимый, он бы никогда не услышал его, если бы его чувства не были обострены опасностью. Это было похоже на подавленное чихание или приглушенный кашель. Для него этого было достаточно. Кто -то околачивался поблизости и старался сохранить это в тайне; пещера и ее содержимое были обнаружены, и искатели лежали в засаде, ожидая появления владельца.
  
  
  
  Пытаясь сосредоточить все внимание на деревьях, он попятился, почти ползком. После этого ему потребовался час, чтобы пройти милю; считая, что теперь он на безопасном расстоянии, он перешел на уверенный шаг, не зная, куда идти или что делать.
  
  
  
  Хотя предположения были бесполезны, он не мог не задаться вопросом, как был найден тайник. Низколетящие самолеты-разведчики, оснащенные сверхчувствительными металлоискателями, могли бы точно определить его местоположение, если бы у них были основания подозревать о его существовании в этом районе. Но у них не было такой причины, насколько ему было известно.
  
  
  
  Скорее всего, на пещеру наткнулся кто-то из тех, кто бежал из Пертейна и укрылся в лесу — они, несомненно, выслужились бы перед властями, сообщив о находке. Или, возможно, вероятное убежище было обследовано армейским патрулем, пытающимся собрать беженцев.
  
  
  
  В любом случае, это больше не имело значения. Он потерял тайник, а также дальнейший контакт с Террой. Все, что у него было, - это одежда, в которой он стоял, ружье и двадцать тысяч гульденов. Он был богатым человеком, который не владел ничем, кроме своей жизни, а это немногого стоило.
  
  
  
  Было очевидно, что он должен продолжать уходить из пещеры до тех пор, пока у него останутся силы двигаться. Осознав, что они нашли земную военную свалку, власть имущие не будут долго довольствоваться простой засадой вокруг нее. Как только им удавалось собрать войска, они превращали большую часть леса в гигантскую ловушку; этот процесс мог начаться практически в любое время.
  
  
  
  Итак, на спотыкающихся ногах он продолжал идти, ориентируясь по солнцу и тени, неуклонно сохраняя направление на юго-восток. К сумеркам он выпил столько, сколько мог вынести; плюхнувшись в заросли тростника, он закрыл глаза и уснул.
  
  
  
  Было еще темно, когда он проснулся. Он пролежал там до восхода солнца, время от времени дремля и просыпаясь. Затем он начал с более сильных ног, более свежего ума, но более слабых внутренностей.
  
  
  
  -
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 14
  
  
  
  
  
  
  
  В тот деньик активность была бесконечной. Самолеты-разведчики и вертолеты все время кружили в пределах слышимости. Причина всей этой демонстрации была загадкой, поскольку у них было мало надежды обнаружить одного человека в этом огромном лесу. Возможно, размер тайника ввел их в заблуждение, заставив думать, что высадилась оперативная группа Спакумов.
  
  
  
  Было легко представить состояние дикой тревоги в столице, когда медные шляпы бегали туда-сюда, в то время как сообщения мелькали взад-вперед между Джеймеком и Дирактой. Двое заключенных, о которых говорил Вольф, не совершили ничего подобного. Они задержали двадцать семь тысяч на четырнадцать часов; судя по всему, Джеймс Моури будет занимать всю планету в течение следующих четырнадцати недель.
  
  
  
  С наступлением темноты все, что у него было, - это вода, и его сон стал беспокойным из-за голода. Утром он продолжил путь через девственный лес, который простирался до самого экватора.
  
  
  
  Через пять часов он вышел на узкую улочку и последовал по ней к поляне, на которой стояли небольшая лесопилка и дюжина коттеджей. Перед мельницей стояли два мощных грузовика. Из укрытия деревьев он с завистью разглядывал их. В данный момент рядом с ними никого не было; он мог запрыгнуть в любой из них и улететь без каких-либо проблем. Но известие о краже заставило бы всю охоту пустить его по следу. Прямо сейчас они понятия не имели, куда он попал или куда направляется. Было лучше позволить их неведению оставаться его блаженством.
  
  
  
  Осторожно пробираясь между деревьями, Моури выждал время, бросился в ближайший сад, поспешно набил карманы овощами, а руки фруктами. Вернувшись к деревьям, он по пути съел плод. Позже, когда наступили сумерки, он рискнул развести небольшой костер, запек овощи, съел половину из них, а остальное оставил на завтра.
  
  
  
  На следующий день он не увидел ни единой живой души, и у него не было никакой еды, кроме той, что была припасена со вчерашнего дня. На следующий день было еще хуже: только деревья, и еще больше деревьев, среди которых не было ни одного съедобного ореха или ягоды. Издалека, с севера, все еще доносилось слабое гудение самолетов; это было единственное, что указывало на присутствие жизни на планете.
  
  
  
  Четыре дня спустя он добрался до боковой дороги, ведущей в Элверу, деревню к югу от Валапана. Все еще держась деревьев, он следовал за ней, пока не показались дома. Интенсивность движения на дороге не была ненормальной, и не было никаких признаков того, что за ней следили.
  
  
  
  К этому времени он был в плохом состоянии, изможденный от недостатка пищи, его одежда была грязной и помятой. Ему повезло, подумал он, что у него потемнел цвет лица, что процедура депиляции давно избавила от необходимости бриться, и что его последней стрижкой была короткая стрижка Halopti, за которой последовало имитационное облысение. В противном случае, он бы сейчас выглядел как ничто по эту сторону Альдебарана.
  
  
  
  Он потратил некоторое время на то, чтобы почистить одежду руками и привести себя в порядок, как мог. Покончив с этим, он смело вошел в деревню. Если ценой корма была петля на шее, он был готов ее заплатить — при условии, что еда была хорошей и что ему дали время вытащить пистолет.
  
  
  
  В деревне было с десяток магазинов, включая кафе-бар, излюбленный дальнобойщиками. Войдя, он сразу прошел в ванную, привел себя в порядок и впервые за много дней увидел себя в зеркале. Он выглядел достаточно измученным, чтобы заставить любопытного полицейского наградить его долгим, тяжелым взглядом, но, по крайней мере, он не был очевидным бродягой.
  
  
  
  Вернувшись к стойке, он сел за нее. Единственными посетителями в заведении были два древних сирианца, поглощавших за одним столиком, и слишком настойчивых, чтобы возиться с новичком. Дородный тип в белом халате появился за прилавком и с легким любопытством уставился на Моури.
  
  
  
  "Ты желаешь?"
  
  
  
  Моури рассказал ему и получил это. Он принялся, заставляя себя есть медленно, потому что другой наблюдал. Закончив, он заказал следующий продукт и избавился от него таким же скучающим образом.
  
  
  
  Когда он подвинул к себе последний бокал, крепыш спросил: "Далеко зашла?"
  
  
  
  "Только из Валапана".
  
  
  
  "Прогуляйся, привет?"
  
  
  
  "Нет, динамо-машина заглохла два дня назад. Я исправлю это после ".
  
  
  
  Другой уставился на него. "Ты приехал на динамо-машине? Как ты выбрался из Валапана?"
  
  
  
  "Что ты имеешь в виду?" - возразил Маури.
  
  
  
  "Сегодня автомобилям запрещено въезжать в Валапан или выезжать из него. Коп сам мне так сказал."
  
  
  
  "Когда это было?"
  
  
  
  "Примерно в девятидневный час".
  
  
  
  "Меня не было до семи", - сказал Моури. "Мне нужно было сделать много звонков, и я вышел пораньше. Хорошо, что я сделал, привет?"
  
  
  
  "Да", - с сомнением согласился другой. "Но как ты собираешься снова попасть внутрь?"
  
  
  
  "Я не знаю. Когда-нибудь им придется снять запрет; они не могут поддерживать его вечно ". Он оплатил счет и направился к двери. "Живи долго".
  
  
  
  Он почувствовал, что выбрался оттуда вовремя. Крепыш был слегка подозрителен, но не настолько, чтобы звать на помощь; он был из тех, кто колеблется, чтобы не выставить себя дураком.
  
  
  
  Следующий звонок был в ближайший продуктовый магазин. Он купил достаточно самых концентрированных продуктов, чтобы сделать упаковку не слишком тяжелой, чтобы таскать ее за километры. Здесь его обслужили без особого интереса, и разговор был коротким.
  
  
  
  "Плохо о Валапане, не так ли?"
  
  
  
  "Яр", - сказал Маури, страстно желая услышать новости.
  
  
  
  "Надеюсь, они переловят всех вонючих спакунов в этом заведении".
  
  
  
  "Яр", - повторил Моури.
  
  
  
  "Будь прокляты спакумы!" - закончил другой. "Это будет шестнадцать и шесть десятых".
  
  
  
  Выходя с пакетом, он посмотрел вдоль дороги. Парень в кафе-баре стоял у его двери и смотрел на него. Моури фамильярно кивнул, неторопливо вышел из деревни, бросил еще один взгляд назад, когда проходил мимо последнего дома. Носипок все еще стоял там, наблюдая за ним.
  
  
  
  При тщательном рационировании еды ему хватило на десять дней, пока он продолжал идти по лесу и не встретил никого, кроме случайных лесорубов, которых он избегал. Теперь он двигался по кругу на запад, что должно было привести его недалеко к югу от Радина. Несмотря на любые связанные с этим риски, он придерживался той части Джеймека, о которой у него были некоторые знания.
  
  
  
  Он решил, что, когда окажется рядом с Радином, воспользуется своим пистолетом, чтобы приобрести другую машину и комплект подлинных документов, даже если ему придется закопать труп в лесу. После этого он проверил бы рельеф местности; если бы в Радине было не слишком жарко, возможно, он смог бы спрятаться там. Нужно было предпринять что-то решительное, потому что он не мог вечно бродить по лесам. Если бы он приобрел статус одинокого преступника, он мог бы также стать достаточным бандитом, чтобы процветать.
  
  
  
  -
  
  
  
  Через два часа после захода солнца, в свой последний день странствий, Джеймс Моури добрался до главной дороги Радин-Хамаста, прошел параллельно ей через лес и продолжил движение в сторону Радина. Ровно в одиннадцать часов огромная вспышка света окрасила небо в направлении крепости Хамаста в желтый цвет. Земля под его ногами отчетливо задрожала; деревья заскрипели, а их верхушки закачались. Немного позже над горизонтом донеслось протяжное, далекое рычание.
  
  
  
  Движение на дороге быстро редело и, наконец, прекратилось совсем. Тысяча алых змей с шипением поднялась из потемневшего Радина и жадно впилась в ночное небо. Произошла еще одна мощная вспышка из района Хамасты. Что-то длинное, черное и шумное пронеслось низко над лесом, на мгновение заслонив звезды и послав вниз волну тепла.
  
  
  
  Вдалеке он услышал слабый, приглушенный гул, потрескивание, удары и шлепки, плюс неясный, неопределимый гул, похожий на крики множества людей. Моури вышел на пустую дорогу и уставился в небо. Звезды полностью исчезли, когда трижды потерпевшие крушение и десятикратно уничтоженные флоты Терраны с грохотом пронеслись над четырьмя тысячами человек.
  
  
  
  Внизу Моури танцевал как маньяк посреди дороги. Он кричал в небо; он вопил, визжал и выкрикивал песни без мелодии с бессмысленными словами. Он взмахнул руками и подбросил в воздух двадцать тысяч гульденов, так что они разлетелись вокруг, как конфетти.
  
  
  
  Когда черные, носатые военные корабли взревели в вышине, настоящий поток вещества устремился вниз, ища почву бледными, лимонного цвета ножками антигравитационных лучей. Он стоял как зачарованный, в то время как неподалеку огромная, громоздкая фигура с огромными гусеницами опустилась, как перышко, на двадцать столбчатых лучей и приземлилась с протестующим скрипом больших пружин.
  
  
  
  С колотящимся сердцем он рванул по дороге на юг, все дальше и дальше, пока на полном скаку не врезался в поджидавшую группу из сорока фигур. Они смотрели в его сторону, готовые встретить его, будучи предупреждены неистовым топотом его ног. Вся банда была выше его на голову и плечи, они были одеты в темно-зеленую униформу и держали в руках предметы, которые блестели в свете звезд.
  
  
  
  "Успокойся, Мясная муха", - посоветовал голос землянина.
  
  
  
  Моури тяжело дышал. Он не возмутился этим грубым ответным выпадом в адрес тега Spakum. Каждый сирианец был мясной мухой благодаря своей пурпурной заднице. Он потянул говорящего за рукав. "Меня зовут Джеймс Моури. Я не тот, кем кажусь — я землянин."
  
  
  
  Другой, крупный, с худым лицом и циничный сержант, сказал: "Меня зовут Наполеон. Я не тот, кем кажусь — я император ". Он сделал жест рукой, в которой держал взрывное ружье, похожее на пушку. "Отведи его в клетку, Роган".
  
  
  
  "Но я землянин", - взвизгнул Маури, хлопая в ладоши.
  
  
  
  "Да, ты выглядишь именно так", - сказал сержант.
  
  
  
  "Я говорю по-земному".
  
  
  
  "Конечно, есть. Сто тысяч мясных мух могут говорить на нем. Они думают, что это дает им что-то определенное ". Он снова взмахнул пушкой. "В клетку, Роган".
  
  
  
  Роган забрал его.
  
  
  
  Двенадцать дней он бродил по лагерю военнопленных. Место было очень большим, очень полным, и быстро становилось еще более полным. Заключенных регулярно кормили и постоянно охраняли ; вот и все.
  
  
  
  Из его собратьев за проволокой по меньшей мере пятьдесят экземпляров с хитрыми глазами хвастались своей уверенностью в будущем, когда овец отделят от козлов и восторжествует справедливость. Причина, по их утверждению, заключалась в том, что они долгое время были тайными лидерами Дирака Ангестуна Джесепта и, несомненно, придут к власти, когда до этого доберутся земные завоеватели. Тогда, предупреждали они, друзья будут вознаграждены так же верно, как враги будут наказаны. Это хвастовство прекратилось только тогда, когда троих из них каким-то образом задушили во сне.
  
  
  
  По меньшей мере дюжину раз Маури воспользовался шансом привлечь внимание патрулирующего часового, когда поблизости не оказалось ни одного сирианца. "Тсс! Меня зовут Маури, я землянин."
  
  
  
  Десять раз он получал признания веры, такие как: "Ты выглядишь так!" или "Это так?"
  
  
  
  Долговязый персонаж сказал: "Не надо мне этого!"
  
  
  
  "Это правда, я клянусь в этом!"
  
  
  
  "Ты действительно землянин — привет?"
  
  
  
  "Яр", - сказал Маури, забывшись.
  
  
  
  "Тебе тоже спасибо".
  
  
  
  Однажды он произнес это по буквам, чтобы не было возможности недопонимания. "Смотри сюда, Бастер, я Т-Е-Р-Р-А-Н."
  
  
  
  На что часовой ответил: "Говорит Ты", поднял ружье и продолжил патрулирование.
  
  
  
  Настал день, когда заключенных провели сомкнутыми рядами, капитан встал на ящик, поднес ко рту громкоговоритель и заорал на весь лагерь: "Здесь есть кто-нибудь по имени Джеймс Моури?"
  
  
  
  Моури нетерпеливо поскакал вперед, кривоногий в силу привычки. "Я". Он почесался, представление, которое капитан рассматривал с нескрываемым неодобрением.
  
  
  
  Сердито глядя на него, капитан потребовал: "Почему ты не сказал этого раньше? Мы искали тебя по всему Хаймеку. Позвольте мне сказать вам, мистер, у нас есть дела поважнее. Ты онемел или что-то в этом роде?"
  
  
  
  "Я..."
  
  
  
  "Заткнись! Тебя разыскивает военная разведка. Следуй за мной".
  
  
  
  С этими словами он повел друга через тщательно охраняемые ворота по тропинке к сборному домику.
  
  
  
  Моури рискнул: "Капитан, снова и снова я пытался сказать часовым, что ..."
  
  
  
  "Заключенным запрещено разговаривать с часовыми", - отрезал капитан.
  
  
  
  "Но я не был пленником".
  
  
  
  "Тогда какого черта ты там делал?" Не дожидаясь ответа, он толкнул дверь сборного домика и представил Маури: "Это бродяга".
  
  
  
  Офицер разведки поднял взгляд от пачки бумаг. "Так ты Моури, Джеймс Моури?"
  
  
  
  "Правильно".
  
  
  
  "Ну что ж, - сказал офицер, - мы получили сигнал по лучевой радиосвязи, и мы знаем о вас все".
  
  
  
  "Ты действительно?" ответил Маури, довольный. Он приготовился к предстоящему цитированию.
  
  
  
  "Другой такой же болван, как ты, был на Артишейне, их десятой планете", - продолжил офицер. "Парень по имени Кингсли. Они говорят, что он не посылал сигнал для целого куска. Похоже, он сам себя поймал ".
  
  
  
  Моури подозрительно спросил: "Какое мне до этого дело?"
  
  
  
  "Мы высаживаем тебя вместо него. Ты уезжаешь завтра."
  
  
  
   "Привет? Завтра?"
  
  
  
  "Конечно. Мы хотим, чтобы ты стал wasp. С тобой ничего не случилось, не так ли?"
  
  
  
  "Нет", - очень слабо сказал Маури. "Только моя голова".
  
  
  
  
  
  
  
  Конец
  
  
  
  
  
  * * * * * *
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Информация о книге
  
  
  
  
  
  Космический корабль молча стояла рядом с пещерами у подножия утеса. Работая как маньяки, команда опустила тридцать дюралюминиевых контейнеров и сложила их так, чтобы их кодовые номера были обращены к свету. Покончив с этим, они вскарабкались по лестнице. Офицер махнул рукой Моури из открытого шлюза.
  
  
  
  "Задай им жару, сынок", - крикнул он. И затем корабль стартовал, взмахнув верхушками деревьев в полосе перегретого воздуха длиной в милю, когда он унесся прочь и исчез.
  
  
  
  Джеймс Моури был один, глубоко в лесу планеты Джеймек. В пещере были вещи, которые ему могли понадобиться для его одинокой миссии — в одиночку разрушить планету, чтобы на нее можно было успешно вторгнуться.
  
  
  
  * * *
  
  
  
  "История о шпионаже и интригах ... представляет свежую и занимательную идею и развивает ее с высокой изобретательностью и напряженностью ".
  
  — Газета "Нью-Йорк Геральд трибюн"
  
  
  
  * * *
  
  
  
  ОСА первоначально был опубликован издательством Avalon Books за 2,75 доллара
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  
  ЭРИК ФРЭНК РАССЕЛ
  
  
  
  
  
  ОСА
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПОСТОЯННЫЕ КНИГИ – НЬЮ-Йорк
  
  35 центов
  
  OceanofPDF.com
  
  
  В эту постоянную книгу включено каждое слово, содержащееся в оригинальном, дорогостоящем издании. Он напечатан с совершенно новых пластин, выполненных полностью восстановленным, четким, легко читаемым шрифтом.
  
  
  
  
  
  ОСА
  
  
  
  
  
  Авалонское издание опубликовано в ноябре 1957 года
  
  
  
  Издание Permabook опубликовано в апреле 1959 года
  
  1ST напечатано в феврале 1959 года
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Авторское право 1957 года, Thomas Bouregy & Company.
  
  Это издание Permabook публикуется по договоренности с Thomas Bouregy & Company.
  
  
  
  
  
  Напечатано в США.
  
  
  
  ___________
  
  
  
  Издания Permabook выпускаются в Соединенных Штатах компанией Pocket Books, Inc. и в Канаде компанией Pocket Books of Canada, Ltd. — крупнейшими в мире издателями и дистрибьюторами недорогих книг для всей семьи.
  
  
  
  
  
  * * * * * *
  
  Задняя крышка
  
  
  
  "Мы хотим, чтобы ты стал WASP", - сказал сотрудник секретной службы. "Видишь эту картинку? Четверо убитых, машина разбита, и все потому, что вокруг жужжало крошечное насекомое. Крошечное насекомое, которое вызывало панику, разрушения и смерть. При правильных обстоятельствах один человек может поколебать правительство>'
  
  
  
  "Ты хочешь, чтобы я был такой осой?" - спросил Маури. "Хорошо, я вызываюсь добровольцем".
  
  
  
  "Мы знали, что вы это сделаете", - сказал человек из секретной службы.
  
  
  
  -
  
  
  
  Это был неортодоксальный способ ведения войны, особенно межпланетной. Но иногда войну можно вести более эффективно таким образом. Итак, они интенсивно тренировали Джеймса Моури, изменили его внешность хирургическим путем и отправили его через пустоту на Джеймек, девяносто четвертую планету Сириуса, чтобы обратить в паническое бегство империю.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"